KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 966
CRIV 50 COM 966
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET OPENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
29-01-2003
29-01-2003
14:15 uur
14:15 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
PS
Parti socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aangekondigde acties van het syndicaat van de
Belgische politie" (nr. 1550)
1
Interpellation de M. Pieter De Crem au ministre
de l'Intérieur sur "les actions annoncées par le
syndicat de la police belge" (n° 1550)
1
Sprekers:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pieter De Crem, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Moties
7
Motions
7
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de erkenning van
de najaarsstorm van 27 en 28 oktober 2002 als
ramp" (nr. A791)
8
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "la reconnaissance de la tempête
des 27 et 28 octobre 2002 comme calamité"
(n° A791)
8
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
10
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het doorrekenen van
kosten van politie-interventies tijdens
commerciële evenementen aan de organisatoren
ervan" (nr. A801)
9
- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur
sur "l'imputation aux organisateurs du coût du
maintien de l'ordre lors d'événements
commerciaux" (n° A801)
10
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de kosten van de
ordehandhaving bij bepaalde evenementen zoals
rockfestivals" (nr. A807)
10
- Mme Joke Schauvliege au ministre de l'Intérieur
sur "les coûts du maintien de l'ordre lors de
certains événements comme des festivals de
rock" (n° A807)
10
Sprekers:
Kristien Grauwels, Joke
Schauvliege, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Kristien Grauwels, Joke
Schauvliege, Antoine Duquesne, ministre
de l'Intérieur
Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
laterale steun tussen politiezones bij het
overbrengen van gevangenen" (nr. A814)
16
Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre de
l'Intérieur sur "l'aide latérale entre zones de police
lors du transfert de détenus" (n° A814)
16
Sprekers: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jozef Van Eetvelt, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de uitbetaling van
de loon- en premieachterstallen aan de lokale
politie voor de jaren 2002 en 2001 en de
aangekondigde stakingsacties daarrond, onder
andere in de politiezone Balen-Dessel-Mol"
(nr. A821)
18
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "le paiement des arriérés de
traitement et de primes à la police locale pour les
années 2001 et 2002 et les mouvements de
grève annoncées, notamment dans la zone de
police Balen-Dessel-Mol" (n° A821)
18
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de gevolgen van
de opheffing van de beslissingstop inzake
Afghaanse asielaanvragen" (nr. A822)
21
Question de M. Jan Peeters au ministre de
l'Intérieur sur "l'incidence de la levée du gel des
décisions concernant les demandeurs d'asile
afghans" (n° A822)
21
Sprekers: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jan Peeters, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
weigeringsrecht van gemeenten bij
regularisatieverzoeken van vreemdelingen"
(nr. A823)
24
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "le droit des communes de refuser
des demandes de régularisation" (n° A823)
24
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het verblijf van een
asielzoeker, verdacht van mensensmokkel in het
open asielcentrum 'Zon en Zee' te Westende"
(nr. A832)
27
Question de M. Yves Leterme au ministre de
l'Intérieur sur "le séjour d'un demandeur d'asile
soupçonné de trafic d'êtres humains au centre
d'accueil ouvert 'Zon en Zee' à Westende"
(n° A832)
27
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Antoine Duquesne, minister
van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Antoine Duquesne, ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de gelden
van het Fonds voor Beveiliging tegen Brand en
Ontploffing" (nr. A824)
30
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "les ressources financières
destinées à alimenter le Fonds de la sécurité
contre l'incendie et l'explosion" (n° A824)
30
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
participatie van de federale politie aan de
bovenzonale dispatching" (nr. A825)
33
Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de
l'Intérieur sur "la participation de la police
fédérale au dispatching suprazonal" (n° A825)
33
Sprekers:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken,
Charles Janssens
Orateurs:
Marcel Hendrickx, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur, Charles
Janssens
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het gebruiken van
de Sea King-helikopter voor politietaken"
(nr. A827)
35
Question de M. Roel Deseyn au ministre de
l'Intérieur sur "l'utilisation de l'hélicoptère Sea
King aux fins de missions policières" (n° A827)
35
Sprekers: Roel Deseyn, Antoine Duquesne,
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Roel Deseyn, Antoine Duquesne,
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Denis D'hondt aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de aanhoudende
meningsverschillen in de Raad van de politiezone
van de 'Pays des Collines'" (nr. A831)
38
Question de M. Denis D'hondt au ministre de
l'Intérieur sur "les divergences persistantes au
sein du Conseil de la Zone de la police du Pays
des Collines" (n° A831)
38
Sprekers:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Denis D'hondt, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de in het buitenland verblijvende
Belgen" (nr. A840)
40
Question de M. Charles Janssens au ministre de
l'Intérieur sur "le droit de vote des belges résidant
à l'étranger" (n° A840)
40
Sprekers: Charles Janssens, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Charles Janssens, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Charles Janssens aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het door
de politiezones aan het BIPT te betalen recht"
(nr. A841)
42
Question de M. Charles Janssens au ministre de
l'Intérieur sur "la redevance IBPT à payer par les
zones de police" (n° A841)
42
Sprekers: Charles Janssens, Antoine
Duquesne
, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Charles Janssens, Antoine
Duquesne
, ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
dreigende olieramp op de Belgische kust"
(nr. A842)
43
Question de M. Pierre Chevalier au ministre de
l'Intérieur sur "la menace d'une marée noire à la
côte belge" (n° A842)
43
Sprekers:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Pierre Chevalier, Antoine
Duquesne, ministre de l'Intérieur
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
29
JANUARI
2003
14:15 uur
______
du
MERCREDI
29
JANVIER
2003
14:15 heures
______

De vergadering wordt geopend om 15.40 uur door de heer Paul Tant, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.40 heures par M. Paul Tant, président.
01 Interpellatie van de heer Pieter De Crem tot de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aangekondigde acties van het syndicaat van de Belgische politie" (nr. 1550)
01 Interpellation de M. Pieter De Crem au ministre de l'Intérieur sur "les actions annoncées par le
syndicat de la police belge" (n° 1550)
01.01 Pieter De Crem (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, mijn interpellatie handelt over de stakingsaanzegging van
het syndicaat van de Belgische politie. Aanleiding voor de
stakingsaanzegging is een bijzonder lijvig rapport waarin het
syndicaat een aantal zogenaamde misvormingen in de
politiehervorming aanklaagt. Na het rapport te hebben bestudeerd,
staat het, mijns inziens, vast dat een aantal zaken totaal incongruent
zijn.
01.01 Pieter De Crem (CD&V):
Le Syndicat de la Police belge
(Sypol) vient de déposer un
préavis de grève, fondé sur le
rapport volumineux qu'il a rédigé
et dans lequel il fait l'inventaire de
l'ensemble des problèmes
engendrés à ce jour par la réforme
des services de police.
De voorzitter: Collega's, mag ik u vragen de heer De Crem de kans te geven op een ordentelijke manier
zijn interpellatie te kunnen houden.
01.02 Pieter De Crem (CD&V): Mijnheer de minister, het zou ons
vandaag te ver leiden om al de opmerkingen van de vele collega's in
verscheidene interpellaties opnieuw aan te kaarten.

Mijnheer de minister, u wordt verondersteld te weten wat de
aanklacht van dit document is. Ik wil een aantal punten naar voren
brengen. In de eerste plaats verwijs ik naar de aanhoudende
problematiek van het statuut. Jammer genoeg zou ik zeggen, kennen
we het statuut. Ik roep alle lokale bestuurders ten getuige dat we het
nieuwe statuut hebben leren kennen. Begin deze week ben ik
geschrokken bij het wakker worden toen ik hoorde dat de privilegies
en de voorrechten, waarvan ik dacht dat ze na het Ancien Régime
waren afgeschaft, voor bepaalde Oost-Vlaamse burgemeesters nog
gelden, echter niet voor de heer Tant en mezelf. Sommige
burgemeesters hebben blijkbaar meer recht op politiezorg gesteund
door het federale niveau dan andere burgemeesters. De tijd van het
Ancien Régime is blijkbaar nog altijd niet voorbij. Wellicht heeft dit te
maken met de modelstaat. Dit was echter maar een parenthesis.

De reactie van Sypol bewijst hetgeen wat zovelen hebben gezegd.
01.02 Pieter De Crem (CD&V):
Dans ce catalogue de points
d'achoppement, le problème
persistant du nouveau statut
retient particulièrement l'attention.
Entre-temps, les bourgmestres
des communes belges pourraient
amplement alimenter ce débat: ils
sont, eux aussi, quotidiennement
confrontés aux problèmes
concrets engendrés par la réforme
et constatent à quel point
certaines communes sont
privilégiées par rapport à d'autres
en ce qui concerne les missions
de police.

Je n'ignore naturellement pas que
la réunion de deux, voire de trois
cultures de travail différentes n'est
pas simple mais si, après la
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Ik heb mijn interpellatie niet tot u gericht om de geleider te zijn van
Sypol. Dat is helemaal niet de rol of de bedoeling van een
parlementslid. Maar de statutaire bepalingen zijn het resultaat van
syndicaal overleg en het hoort daar dus hoe dan ook thuis.

Wij weten dat de samenvoeging van twee structuren en culturen en
alles wat daarop rijmt ­ het zijn drie structuren, de gerechtelijke
politie erbij genomen ­ zeker problemen heeft gegeven. Er zullen
mensen uit de boot vallen en dat maakt het hoe dan ook niet
makkelijker. Het is een moeilijke evenwichtsoefening, zoals de
minister altijd heeft gezegd. Maar als het klopt dat leden van het
nieuwe korps worden benadeeld, dan is dat onwillekeurig de
aanleiding tot het creëren van moeilijkheden. De rechtscolleges
zullen daarover oordelen. Maar in elk geval heeft het nieuwe statuut
een aantal fundamentele en juridisch niet correcte ongelijkheden
ingesteld.

Ik wil met mijn uitspraken niet alleen de spreekbuis zijn van zoveel
burgemeesters, want dat is natuurlijk heel gemakkelijk en eigenlijk
zouden wij daarin in u, mijnheer de minister, een objectieve partner
moeten hebben. Wat ons als politici verontrust, is dat de aanpak van
de veiligheid in ons land geen resultaten afwerpt. Opnieuw stelt het
rapport dat de door de politiehervorming bepaalde taken niet meer of
onvoldoende kunnen worden uitgevoerd.

U bent wellicht meer een liefhebber van de taal van Voltaire. Wij
houden het bij de taal van Vondel. Het is een beetje zoals "Multatuli
­ Ik heb veel geleden." Hij was assistent-resident van Lebak en
moest voortdurend terugkeren naar de wederkerende problemen.

Wat ons verontrust, is dat het probleem van de bijna verdwenen,
voortdurende vorming ongelooflijk aanwezig is. Er is het fenomeen
van de hyperbureaucratisering van de federale politie. Mijnheer de
minister, wij weten dat ons verhaal eentonig is. Er is de ontreddering
van de laboratoria voor technische en wetenschappelijke politie. We
herhalen het een beetje met behulp van de taal en de titulatuur in
Lebak van Multatuli: het verhaal is eentonig. De zaken werken echter
niet.

Zo is er het irrationeel inzetten van personeel. U moet er toch al
achter zijn gekomen dat het personeel op een totaal irrationele en
niet-efficiënte wijze wordt ingezet. Zo is er ook het vierkant draaien
van de beschikbaarheid van de politie. In dat verband heb je dan ­
zoals ik in deze dagen zou durven zeggen ­ als ijs- of sneeuwkonijn
hetgeen de heer de Ruyver, als plaatsvervanger van de politionele
god op aarde, decreteert: "De zones moeten maar opnieuw
samenwerken waar ze het kunnen". We zien echter dat die
beschikbaarheid onvoldoende is. Er is ook het schreeuwend gebrek
aan observatiecapaciteit. We kunnen zo nog doorgaan.

Verder is er de vaststelling dat er geen nieuwe politiecultuur is. Ik
herinner mij de hoogdagen van de modelstaat. In deze dagen riep
men: "Daal neder, nieuwe politiecultuur! Bevrijdt u van de kluisters,
want nu komt er een nieuwe politiecultuur!". Er kwam een nieuwe
structuur, een nieuw concept: de gemeenschapsgerichte politiezorg.
Dit concept vraagt echter een nieuwe manier van handelen van de
politiediensten.
réforme, certains membres du
personnel sont clairement laissés
pour compte dans le nouveau
système, il se passe quelque
chose de plus grave. Une réforme
qui instaure des inégalités
fondamentales n'est rien d'autre
qu'une mauvaise réforme.

Que constatent Sypol ainsi que
les administrations locales?
Certaines missions policières
fondamentales ne peuvent
quasiment plus être assurées, la
formation laisse à désirer, on
parle d'hyperbureaucratisation de
la police fédérale, le personnel
des laboratoires technico-
scientifiques est désemparé, il y a
un problème général de
disponibilité du personnel de
police, la capacité d'observation
est absolument insuffisante. Bref,
les problèmes ne manquent pas.
Le concept de police
communautaire est un bon
concept, du moins en théorie car,
dan la pratique, nous constatons
l'absence d'une telle police. En
outre, l'ancienne gendarmerie
exerce une force d'inertie sur la
réforme des polices, ce qui
constitue un grave problème aux
yeux des autres corps,
essentiellement parce que le
ministre ne tient pas le gouvernail
assez vigoureusement. Au lieu
d'une police communautaire, nous
risquons de voir émerger une
police unique dotée d'une
structure pyramidale. Or, c'est
justement ce que nous voulions
éviter lorsque nous avons élaboré
cette réforme.

Le système de dotations, associé
au système de localisation, est
une mauvaise chose. Nous avons
toujours affirmé que les moyens
prévus pour financer la réforme
des polices étaient insuffisants. Si
l'opération était budgétairement
neutre pour les pouvoirs publics
fédéraux, elle ne l'était
certainement
pas pour les
administrations locales. Les
communes ont déjà dû demander
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Er moeten dus ook een aantal nieuwe zaken en assets komen voor
de bedrijfscultuur, wat door deze regering altijd naar voren wordt
gebracht.

De cultuur van de gemeentepolitie en de rijkswacht lagen ver uit
mekaar. Ik zou niet durven zeggen dat ze te ver uit mekaar lagen.
Niets is ooit te ver en iets mag nooit te ver liggen, zeker niet voor
politieke verantwoordelijken. Het nieuwe concept van
gemeenschapsgerichte politie ­ communitypolitie ­ was een goed
concept. Wij hebben meegewerkt toen we nog mee de
verantwoordelijkheid hadden. We hebben dat gedaan via de eerste
minister en via de minister van Binnenlandse Zaken. Ik denk dan aan
de collega's Vande Lanotte, Van den Bossche en Tobback. Met hen
hadden we de beste verhouding. We hebben met hen samengewerkt
aan dat concept van de gemeenschapsgerichte politie. Die nieuwe
cultuur was eigenlijk een beetje de maïzena om het geheel te binden.
We hebben gezien dat er nu eigenlijk geen nieuwe cultuur is. Er zijn
eigenlijk weinig aanzetten om te tot een nieuwe
gemeenschapsgerichte politie te komen.

Bovendien weegt ­ zo zegt men ­ het voormalige korps van de
rijkswacht zwaar op de reorganisatie. Ten aanzien van de voormalige
rijkswacht is dat wellicht een troef. Ze waren immers goed
georganiseerd. Ze hadden zeer duidelijke afsprakennota's. Ze
hadden goede opleidingscursussen. Toch blijkt dit bij vele lokale
korpsen een groot probleem te zijn. Men zegt dat dit op zich geen
probleem is, maar dat er geen sturend organisme meer is. Men zegt
dat de sturing vanuit het federale niveau en in het bijzonder het
niveau van de minister niet aanwezig is. De drang naar een
eenheidspolitie is eigenlijk nooit weggeëbd en blijft nadrukkelijk
aanwezig. We zitten vandaag eigenlijk heel dicht bij datgene wat we
nooit hebben gewild, namelijk de eenheidspolitie, de piramidale
structuur, de cascadepolitie. Ik denk dat dit een zeer slechte evolutie
is.

Ik wil even kort terugkomen op de financiering van de politie alvorens
mijn vragen te stellen. De politiehervorming kost bijzonder veel geld.
Het verhaal dat ze budgettair neutraal is kennen we. Ze was
budgettair neutraal voor de federale overheid, maar budgettair
deficitair voor de lokale overheden. Vorig jaar kwam men aandraven
met het herzieningssysteem van de dotaties. Andere collega's in het
parlement hebben gezien dat het dotatiesysteem samenviel met een
locatiesysteem. Daarover zal de bevolking reeds lang haar oordeel
hebben geveld. Wij hebben altijd gesteld dat het bedrag in de
begroting voor 2003 lager lag dan het bedrag dat werd begroot in
2002. Bovendien ent zich daar de indexaanpassing van de lonen op.

Onze vraag is duidelijk: moeten wij nu echt dezelfde lijdensweg,
dezelfde calvarie verwachten als vorig jaar waarbij de gemeenten
keer op keer moeten gaan bedelen voor allerhande deuren, in het
bijzonder het voorplein van de 16, om hun dotatie te kunnen gaan
herzien? Is dit de rol van de bakermat van de democratie, van
steden en gemeenten, dat ze tot een soort Canossa-gegeven moeten
komen, een fluistergesprek om te bedelen om clementie, buitelingen
moeten maken om bijkomende middelen te kunnen krijgen? U moet
nu een ruime schatting hebben van de kosten op basis van de
uitgaven van 2002. U heeft mij vaak gezegd: "Vous ne pouvez pas
quand même, M. De Crem, nier le soleil en plein jour". Je vous dis
la charité l'année passée. Faudra-
t-il que cette situation se
reproduise pour que leur dotation
soit revue? Le ministre doit
comprendre que les
administrations des communes et
des villes sont sans le sou.

Le ministre aidera-t-il ces
administrations dans le cadre du
contrôle budgétaire en proposant
un refinancement des zones de
police? Dans la négative, elles
doivent pouvoir récupérer les
moyens dont elles sont privées
par le biais de redevances ou de
ristournes.
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
que même le crépuscule, ni l'aube n'est vu maintenant dans les
villes, ni dans les communes. Wij zitten met de gemeentelijke en
stedelijke besturen echt waar op zwart zaad en dat heeft te maken
met uw politiehervorming.

De vraag is of u uw steden en gemeenten ­ u bent eigenlijk de eerste
burgemeester van het land ­ bij de begrotingscontrole zult helpen of
zult u ze in de steek laten. Ik wil u heel concreet vragen of u denkt
aan een herfinanciering van de politiezones voor het jaar 2003. Zo
niet, in welke mate zult u erop toezien dat de middelen die de
gemeenten en steden moeten derven op een andere manier ­ via
retributies of ristorno's ­ bij hen terechtkomen.
01.03 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président,
j'apporterai des réponses précises aux questions précises qui m'ont
été posées. Avec les exagérations habituelles de M. De Crem, il n'y a
évidemment jamais pour lui des réponses satisfaisantes. Aussi, je
préfère m'en tenir aux faits.

J'ai pris connaissance avec attention des revendications, réflexions,
critiques, commentaires de toute nature contenus dans le cahier de
revendications joint au préavis de grève du 13 janvier 2003, émanant
de SYPOL et de la fédération syndicale des services de police belge.

J'y ai trouvé déjà beaucoup de déjà vu, beaucoup de slogans et
quelques thèmes nouveaux, dont je m'étonne qu'ils soient pour la
première fois abordés à l'occasion d'un préavis de grève. Sur ce
dernier point d'ailleurs, j'estime que la procédure d'exercice du droit
de grève est détournée de son esprit. En effet, il me semble aller de
soi qu'une organisation syndicale ne dépose un préavis de grève que
lorsque les tentatives de résolution amiable d'un conflit social ont
échoué. En l'espèce, comme je viens de vous le dire, il n'y a jamais
eu de discussions sur certains de ces points.

Pour le surplus, j'ai constaté que ces deux organisations syndicales
agréées avaient ratissé large, en reprenant à leur compte toute une
série de revendications qu'avaient déjà formulées les syndicats
représentatifs lors de plusieurs comités de négociation, mais qui
n'ont pas été rencontrées en fonction du déroulement de ces
négociations. Je ne dis pas que certains éléments figurant dans les
revendications jointes au préavis de grève 2003 ne méritent pas un
examen, mais je trouve la tactique utilisée pour le moins contestable.

Les deux organisations syndicales qui ont déposé ce préavis de
grève sont simplement agréées et ne siègent pas au comité de
négociation. Cela explique peut-être le recours au préavis de grève.
Il existe cependant une autre voie, de loin préférable d'ailleurs pour
une organisation syndicale, pour dialoguer sereinement avec
l'autorité, c'est celle qui consiste à obtenir la reconnaissance de sa
représentativité. Je constate que cela ne semble pas être à la portée
des deux organisations syndicales concernées.

J'ajoute que, au-delà même de toutes ces règles importantes, il y a
aussi un certain nombre de choses que j'ai mises en oeuvre, sans
attendre que l'on me le suggère. Parfois, certaines propositions me
paraissent être l'invention de l'eau chaude. Lutter contre la
bureaucratie de certains services, bien entendu! Voilà bien
longtemps d'ailleurs que j'ai demandé un audit de la police fédérale,
01.03 Minister Antoine
Duquesne: Ik zal mij tot de feiten
beperken, aangezien het
onmogelijk is om een antwoord op
de overdrijvingen van de heer De
Crem te geven.

De geest van de uitoefening van
het stakingsrecht wordt hier
uitgehold: een stakingsaanzegging
wordt immers pas ingediend nadat
de pogingen om een en ander in
der minne te regelen zijn mislukt.
De beide betrokken organisaties
pakken het breed aan en kaarten
niet alleen nieuwe thema's aan die
tot mijn verbazing voor de eerste
maal in een stakingsaanzegging
worden opgenomen, maar nemen
ook eisen over van andere
organisaties die in het
onderhandelingscomité waren
afgewezen.

Zo komen sommige voorstellen
neer op het intrappen van open
deuren, zoals bijvoorbeeld inzake
de bestrijding van de bureaucratie
van bepaalde diensten:
aanbevelingen van een door mij
bevolen audit worden nu al
uitgevoerd.

Die twee organisaties zijn blijkbaar
niet in staat een aanvraag tot
erkenning over te maken aan het
onderhandelingscomité.

Overeenkomstig de wet, heb ik
het punt betreffende de
stakingsaanzegging op de agenda
van het onderhandelingscomité
van 22 januari geplaatst. Op 21
januari heb ik 's avonds een
ordonnantie gekregen van de
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
lequel a en effet constaté non pas certains dysfonctionnements ­ je
n'irai pas jusque là ­ mais, en tout cas, un fonctionnement non
optimal des services de police.

Nombre de recommandations formulées sont d'ailleurs en cours de
mise en oeuvre. Je constate très heureusement que beaucoup de
communes et zones de police ont recours à la même technique,
notamment à Charleroi où un audit est en cours. Je n'ai vraiment pas
les mêmes échos que les vôtres. Dans beaucoup de zones de police,
des demandes sont adressées à l'inspection générale des services
pour procéder à un audit, pour donner une vision positive de la
réforme des polices, pour chercher à cerner le plus près possible ce
qui a été voulu par le législateur et souhaité par le citoyen, et qui doit
permettre la mise en oeuvre de ce que vous appelez une nouvelle
culture policière.

Quoi qu'il en soit, je me suis conformé à ce que dispose l'article 126
de la loi du 7 décembre 1998 sur la police intégrée à deux niveaux
lorsqu'est déposé un préavis de grève. J'ai inscrit le point à l'ordre du
jour du comité de négociation des services de police qui devait se
réunir le 22 janvier 2003. J'en ai informé les deux syndicats qui ont
déposé le préavis de grève, étant toutefois bien entendu qu'ils
n'étaient pas appelés à siéger au sein de ce comité de négociation
puisqu'ils ne sont pas représentatifs. A leur demande, ils ont été
reçus, le 21 janvier 2003, par le directeur général des ressources
humaines de la police fédérale en présence de mon représentant, en
la personne du directeur général du secrétariat administratif et
technique, pour expliquer leur point de vue.

Le soir du 21 janvier 2003, m'a été notifiée une ordonnance du juge
des référés de Bruxelles, m'enjoignant d'inviter le syndicat SYPOL à
la réunion du comité de négociation du 22 janvier 2003 et à
l'admettre dans la salle de réunion.

Le 22 janvier 2003 à 9 heures, les délégués de ce syndicat ont été
admis dans la salle de réunion accompagnés d'un huissier de justice.
A 9h.07, les cinq organisations syndicales représentatives ont fait
parvenir un fax au secrétariat du comité de négociation, en
expliquant les raisons pour lesquelles elles estimaient inopportun,
dans le contexte actuel, d'ouvrir une négociation sur le préavis de
grève. La délégation de l'autorité siégeant au comité de négociation
à malgré tout permis aux délégués de SYPOL de commenter leur
préavis de grève, en l'absence toutefois des autres organisations
syndicales. A l'issue de cette discussion, les délégués de SYPOL ont
quitté la salle de réunion et les syndicats représentatifs y ont fait leur
entrée.

Quelques remarques de SYPOL ont déjà été rencontrées et j'ai
même porté certaines de leurs revendications devant le comité de
négociation, mais sans succès.

J'observe aussi que nombre d'autres revendications sont résolument
tournées vers le passé, en essayant encore et toujours de remettre
l'ouvrage sur le métier en faisant référence aux anciens corps
d'origine.

Je n'ai pas du tout l'intention de mettre à nouveau le doigt dans cet
engrenage. Je n'exclus pas du tout que le statut soit évalué
rechter in kortgeding te Brussel,
die me gelastte SYPOL.BE aan
de onderhandelingstafel uit te
nodigen. De vakbonden hebben
onmiddellijk nadat de
twee
organisaties toegekomen waren in
het comité meegedeeld dat het
hun zinloos leek
onderhandelingen te openen over
de stakingsaanzegging. Nadat
SYPOL.BE zijn standpunt had
uiteengezet, heeft het de zaal
verlaten en zijn de vijf
representatieve organisaties
opnieuw binnengekomen.

Over het statuut, waarover
SYPOL.BE eisen formuleert die
verwijzen naar de korpsen waar
men in het verleden deel van
uitmaakte, wordt grondig en
toekomstgericht nagedacht: het
komt er op aan de
onvolkomenheden van het statuut
weg te werken.

Het overlegcomité vergadert
regelmatig; tijdens deze
vergaderingen worden de kleinere
aanpassingen aan het statuut
besproken. Meer ingrijpende
aanpassingen zullen eventueel
met de vakbondsorganisaties
worden besproken zodra de
evaluatie rond is.

De bijkomende middelen die de
Federale politie aan de Federale
Overheidsdienst Budget heeft
gevraagd kunnen pas na de
begrotingscontrole definitief in de
begroting worden ingeschreven.
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
maintenant qu'il est appliqué de puis près de deux ans. Une réflexion
approfondie à ce sujet est en cours. L'objectif est résolument tourné
vers l'avenir. Il s'agira d'adapter le statut, là où c'est nécessaire, en
vue d'en corriger les imperfections pour le personnel, et de garantir
un meilleur fonctionnement de la police au bénéfice de la population.

Le comité de négociation des services de police se réunit très
régulièrement. Il est le lieu où se discute en temps réel des
propositions d'adaptation mineures, il est vrai, du statut.

Au terme de l'évaluation globale du statut dont je viens de parler, il y
aura éventuellement lieu de se remettre à table avec les
organisations syndicales représentatives pour discuter d'adaptations
plus profondes.

Tant que cette évaluation n'est pas terminée, il m'est impossible
d'être plus précis.

En préparation du prochain contrôle budgétaire, la police fédérale a
introduit auprès du service public fédéral "Budget et Contrôle
budgétaire" une demande d'inscription de moyens complémentaires.
Cette demande tient compte, d'une part, de l'exécution de l'article 4
de l'arrêté royal du 2 août 2002 attribuant une dotation de base
définitive et, d'autre part, de l'inscription au budget 2003 d'un
montant complémentaire correspondant à l'arrêté royal du 15 janvier
2003? attribuant une dotation fédérale complémentaire pour le
financement de la police locale. L'inscription définitive dans le budget
ne pourra avoir lieu qu'à l'issue de la procédure prévue pour le
contrôle budgétaire mais, bien entendu, les engagements qui ont été
pris par le gouvernement seront respectés.
01.04 Pieter De Crem (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik heb
geprobeerd in deze interpellatie niet te polemiseren ondanks het feit
dat we vaststellen dat de hervorming...
01.04 Pieter De Crem (CD&V):
Mon interpellation n'avait pas pour
objectif de susciter une
polémique.

En Wallonie, on me dit que vous êtes un homme d'Etat. En Flandre,
on a une autre impression.
In Wallonië zegt men dat u een
staatsman bent maar in
Vlaanderen zegt men niet
hetzelfde.
01.05 Antoine Duquesne, ministre: C'est votre droit.
01.06 Pieter De Crem (CD&V): C'est sans doute la majorité qui en
jugera.

Wat ik u zou willen zeggen is het volgende, want dit lijkt meer op een
gesprek in Multatuli-termen. Ik wil u een concrete vraag stellen. Ik
heb een antwoord gekregen met daarin de metafoor "là où c'est
nécessaire", daar waar nodig en mogelijk. Waar is het nodig en waar
is het mogelijk? De vraag stellen, is ze eigenlijk beantwoorden. Waar
is het nodig en waar is het onmogelijk? Er is in 40 miljoen euro extra
voorzien voor de begroting van 2002. Volgend jaar komen de
loonsverhogingen en de indexeringen er aan. Wat gaat u daarmee
doen? Dit is een concrete vraag voor het jaar 2003 die niets te
maken heeft met een afweging over de vraag of dit een goede of een
slechte hervorming is. Komt die indexering ten laste van de
01.06 Pieter De Crem (CD&V):
Le ministre s'exprime en des
termes tels que "là ou cela est
nécessaire et possible".
Qu'entendez-vous exactement par
là? Voilà la question concrète à
laquelle vous devez répondre. Un
montant supplémentaire de
quarante millions d'euros avait été
prévu au budget 2002. L'an
prochain, des augmentations et
indexations de salaires seront déjà
appliquées. Cette indexation sera-
t-elle à charge des zones de
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
politiezones?
police?
01.07 Antoine Duquesne, ministre: Bien entendu! Cela se trouve
dans les textes. Je n'ai pas d'intentions polémiques, vous trouverez
les réponses dans les textes.
01.07 Minister
Antoine
Duquesne: Dat staat in de
teksten.
01.08 Pieter De Crem (CD&V): Een laatste vraag misschien. U
vindt de politiehervorming misschien gelukt. Vindt u dit gelukt? C'est
une réussite, un succès? Is dit een deel van de modelstaat, of niet?
01.08 Pieter De Crem (CD&V):
Trouvez-vous que la réforme des
polices est un succès, qu'elle
s'inscrit dans l'Etat modèle?
01.09 Antoine Duquesne, ministre: Je dis que nous sommes en
train de réussir la réforme des polices. Partout où je me rends, dans
beaucoup de zones de police comme à la police fédérale, je
constate, contrairement à vous, que ce sont les policiers qui
réussiront la réforme. Ce n'est ni vous ni moi, ce n'est pas seulement
le bourgmestre ou le ministre de l'Intérieur, c'est la manière dont les
hommes sur le terrain vont se comporter. Il y a une volonté
incontestable de profiter de la réforme des polices pour une remise
en question de toute une série de pratiques qui sont dépassées dans
la société moderne dans laquelle nous vivons et où il faut affronter
des types nouveaux et inquiétants de délinquance. J'espère que la
réforme ne sera jamais achevée, j'espère que l'esprit de la réforme
va souffler de manière permanente, avec pour objectif de toujours
essayer de faire plus et mieux.
01.09
Minister
Antoine
Duquesne: De hervorming wordt
tot een goed einde gebracht. Noch
u noch ik, maar het
politiepersoneel zal ervoor zorgen
dat die hervorming succesvol
verloopt. In het veld willen de
mensen zeker van de gelegenheid
van deze hervorming gebruik
maken om een aantal verouderde
praktijken ter discussie te stellen.
Ik hoop dat de geest van de
hervorming niet verloren gaat en
dat men altijd naar verbetering zal
blijven streven.
01.10 Pieter De Crem (CD&V): Wij komen dikwijls op dezelfde
plaatsen. Ik kan u alleen maar zeggen dat ze lukt.

U heeft op een punt gelijk, een keer. In vier jaar ministerambt heeft u
gelijk over het feit dat het lukt door de lokale politieagent, door de
lokale voormalige bedienaars van de rijkswacht en de mensen van
de gerechtelijke politie. Ik kan u een zaak zeggen: ze staan met de
rug naar Brussel en met de rug naar uw ministerie! U heeft dit
bijzonder slecht aangepakt en u heeft de financiële strop gelegd rond
de gemeentebesturen. Dat is een totaal onverantwoordelijke zaak.

U zal zichzelf wellicht niet opvolgen. Voor uw opvolger wordt het een
bijzonder belangrijke taak om, een, de grondtaak van de overheid te
kunnen garanderen, met name het herstellen, het handhaven en het
waarborgen van de openbare orde en, twee, ervoor te zorgen dat het
betaalbaar blijft. Het is helemaal geen succes.
01.10 Pieter De Crem (CD&V):
Ce qui est incontestable, c'est que
la police se détourne de vous. La
réforme n'a rien d'un succès.
Moties
Motions

Tot besluit van deze bespreking werden volgende moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions suivantes ont été déposées.

Een motie van aanbeveling werd ingediend door de heren Pieter De Crem, Marcel Hendrickx en Paul Tant
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Pieter De Crem
en het antwoord van de minister van Binnenlandse Zaken,
beveelt de regering aan
1) de disfuncties bij de geïntegreerde politiediensten zo snel mogelijk aan te pakken en de werking van de
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
politiediensten efficiënter te maken;
2) de financiering van de lokale politiezones voor 2003 aan te passen aan de uitgaven die voor 2002
werden begroot."

Une motion de recommandation a été déposée par MM. Pieter De Crem, Marcel Hendrickx et Paul Tant et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Pieter De Crem
et la réponse du ministre de l'Intérieur,
demande au gouvernement
1) de remédier sans délai aux dysfonctionnements au sein des services de la police intégrée et d'accroître
l'efficacité des services de police;
2) d'adapter le financement des zones de police locale pour 2003 aux dépenses budgétisées pour 2002."

Een eenvoudige motie werd ingediend door de heren Denis D'hondt, André Frédéric en Jan Peeters en
mevrouw Kristien Grauwels.

Une motion pure et simple a été déposée par MM. Denis D'hondt, André Frédéric et Jan Peeters et Mme
Kristien Grauwels.

Over de moties zal later worden gestemd. De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La discussion est close.
02 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de erkenning van
de najaarsstorm van 27 en 28 oktober 2002 als ramp" (nr. A791)
02 Question de M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "la reconnaissance de la tempête des
27 et 28 octobre 2002 comme calamité" (n° A791)
02.01 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, collega De Crem heeft daarnet al allusie gemaakt op het
verschil in snelheid van behandeling van sommige dossiers naar
gelang van de woonplaats of de plaats in het politiewezen.

Hetzelfde doet zich, in de ogen van veel burgers, ook voor met
betrekking tot de erkenning van bepaalde klimatologische
omstandigheden als ramp in het kader van het Rampenfonds. We
hebben de voorbije weken gezien dat de overstromingen in het
Gentse ­ terecht ­ zeer krachtdadig door de regering werden
aangepakt. Men kreeg daar zeer snel duidelijkheid over het al of niet
erkennen van die gebeurtenis als ramp.

Ik wil uw aandacht vragen voor een dossier van rampschade dat een
beetje in de vergetelheid is geraakt, met name de najaarsstormen
van 27 en 28 oktober 2002. Er werden daarvoor ook aanvragen
ingediend tot erkenning als ramp in het kader van het Rampenfonds.
Noch de gemeentebesturen, noch de betrokken gouverneur hebben
op dit moment ook maar enig antwoord gekregen van het ministerie
van Binnenlandse Zaken. Na vijf maanden weet nog niemand of die
gebeurtenis al of niet als ramp zal worden erkend en dit ondanks de
herhaalde verzoeken van de lokale en de provinciale overheden.

Ik heb vernomen dat het KMI de najaarsstormen van 27 en
28 oktober wel degelijk heeft erkend als klimatologische
uitzonderlijke gebeurtenis. Ondertussen hebben de
gemeentebesturen via de provincie een raming binnengebracht van
de geleden schade en van het aantal schadedossiers. Sindsdien
heeft echter niemand nog iets vernomen van de afwikkeling van dat
02.01 Jan Peeters (SP.A): Je
souhaiterais que l'on se penche
sur les dossiers des tempêtes des
27 et 28 octobre 2002. Des
demandes ont été introduites afin
que ces tempêtes soient
reconnues dans le cadre du Fonds
des calamités. Le ministère de
l'Intérieur n'a depuis lors transmis
aucune information à ce sujet, que
ce soit aux administrations
communales ou aux gouverneurs
provinciaux. L'IRM aurait quant à
lui bien qualifié ces intempéries
de phénomènes climatologiques
exceptionnels.

Quel est l'état d'avancement du
dossier? L'avis de l'IRM était-il
positif? Quel est le montant
estimé des dégâts? Quelle était
l'étendue géographique du
phénomène? Quand le Conseil
des ministres prendra-t-il une
décision? Pourquoi les délais de
traitement des dossiers relatifs
aux dommages causés par des
catastrophes naturelles diffèrent-
ils à ce point?
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
dossier bij het ministerie.

Mijn vragen zijn zeer concreet. Hoever staat het met het
erkenningsdossier? Was het advies van het KMI inderdaad positief?
Wat is de geraamde schade, die de provincies hebben bezorgd aan
het ministerie? Wat is de geografische uitgestrektheid? Welke
gemeenten komen eventueel in aanmerking voor erkenning?
Wanneer zal hierover een beslissing worden genomen door het
ministerie of door de Ministerraad? Een bijkomende vraag is waarom
er zo'n groot verschil is in snelheid van behandeling tussen de
verschillende dossiers van rampschade? U mag het de mensen niet
kwalijk nemen dat zij het toch verwonderlijk vinden dat de eerste
minister al veertien dagen op zijn borst klopt en zegt dat de recente
overstromingen zeer snel zullen worden geregeld. Zij wachten
immers al vijf maanden op een antwoord en verkeren nog steeds in
het ongewisse. Dat stuit toch tegen de borst en ook zij verdienen een
snel antwoord.
02.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, à la suite
des vents de tempête qui se sont abattus sur le pays les 25, 26 et 27
octobre 2002, il a été demandé à l'IRM de donner un avis sur le
caractère exceptionnel ou sur l'intensité imprévisible du phénomène
naturel, ainsi que prévu par la loi du 12 juillet 1976 relative à la
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des
calamités naturelles. L'IRM a considéré ce phénomène naturel
comme exceptionnel étant donné qu'une telle situation ne se
présente en moyenne qu'une fois tous les dix ans et compte tenu de
la circulaire ministérielle du 30 novembre 2001 relative à l'application
de la loi du 12 juillet 1976.

Mon administration a dès lors entamé l'examen de l'estimation des
dommages. La loi du 12 juillet 1976 dispose, en effet, que le
phénomène naturel doit avoir provoqué des dégâts importants.
Comme on le sait, la circulaire susvisée prévoit que l'événement doit
avoir causé au moins 1.250.000 euros de dégâts au total et au moins
5.000 euros par dossier familial.

Mon administration traite actuellement ces données. Je ne
manquerai pas de vous fournir de plus amples informations sur le
résultat définitif de ces travaux mais, actuellement, il ressort de
l'examen par les gouverneurs de province que les dégâts peuvent
globalement être estimés à 26.541.888 euros et à 2.137 euros par
dossier familial. Par conséquent, dans l'état actuel des choses, les
tempêtes précitées ne répondent pas à la condition de "dégâts
importants" imposée par la loi. Toutefois, je vais à nouveau
interroger les gouverneurs pour m'assurer que les chiffres qu'ils
m'ont donnés sont complets.
02.02 Antoine Duquesne: Het
KMI beschouwt bedoeld
natuurfenomeen als uitzonderlijk.
Mijn administratie is om die reden
met het onderzoek begonnen om
de schade te ramen. Volgens de
rondzendbrief die een interpretatie
bevat van de voorwaarde
"belangrijke schade" die de wet
oplegt, moet de gebeurtenis in
totaal voor ten minste 1.250.000
euro en per gezinsdossier voor ten
minste 5.000 euro schade hebben
veroorzaakt. Ik zal niet nalaten u
van het resultaat van die
werkzaamheden op de hoogte te
houden. Uit het onderzoek van de
provinciegouverneurs blijkt dat de
totale schade op 26.541.888 euro
en de schade per gezinsdossier
op 2.137 euro kan worden
geraamd. Er is dus niet aan de
wettelijke voorwaarde voldaan. Ik
zal opnieuw contact opnemen met
de gouverneurs om mij ervan te
vergewissen dat de cijfers volledig
zijn.
02.03 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de minister, ik noteer dat u de
inspanning wil doen om aan de gouverneurs het vervolledigen van
de dossiers te vragen. Ik hoop dat u dat op zeer korte termijn doet en
dat u de gouverneurs vraagt op zeer korte termijn te antwoorden
zodat er snel duidelijkheid komt. Na zes maanden is het niet meer zo
vanzelfsprekend dat mensen nog hun schade kunnen bewijzen en
dergelijke. Dat had eigenlijk al eerder kunnen gebeuren. Ik reken er
dus op dat u aan de gouverneurs snel opnieuw de vraag stelt en dat
wij ofwel ja, ofwel nee als antwoord krijgen, maar dat dit op zeer
korte termijn gebeurt.
02.03 Jan Peeters (SP.A): Je
constate que le ministre entend
consentir un effort pour demander
aux gouverneurs de compléter les
dossiers. Il aurait été préférable
de s'y prendre plus tôt car six
mois après les faits, il n'est guère
aisé d'encore constater les dégâts.
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10

Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kristien Grauwels aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het doorrekenen van
kosten van politie-interventies tijdens commerciële evenementen aan de organisatoren ervan"
(nr. A801)
- mevrouw Joke Schauvliege aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de kosten van de
ordehandhaving bij bepaalde evenementen zoals rockfestivals" (nr. A807)
03 Questions jointes de
- Mme Kristien Grauwels au ministre de l'Intérieur sur "l'imputation aux organisateurs du coût du
maintien de l'ordre lors d'événements commerciaux" (n° A801)
- Mme Joke Schauvliege au ministre de l'Intérieur sur "les coûts du maintien de l'ordre lors de
certains événements comme des festivals de rock" (n° A807)
03.01 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de
voorzitter, mijnheer de minister, blijkbaar is er een koninklijk besluit
in de maak waarbij het mogelijk wordt gemaakt de kosten van politie-
interventies tijdens commerciële evenementen zoals
voetbalwedstrijden en festivals, door te rekenen aan de
organisatoren.

Blijkbaar volstaat het hiertoe om een reglement te laten goedkeuren
door de gemeente- of de politieraad. Ik kan mij voorstellen dat dit
initiatief beantwoordt aan de klacht van burgemeesters en
gemeenten over de kosten van politie-interventies.

De organisator van Rock Werchter kreeg van de burgemeester van
Rotselaar, op wiens grondgebied het festival wordt georganiseerd, te
horen dat de gemeente de kosten voor de extra-politie-inzet van de
lokale politie zal verhalen op de organisator.

De organisator die dat festival al jaren organiseert en die er een grote
uitstraling aan kon geven, trok aan de alarmbel en blijkbaar werd zijn
signaal gehoord want via de media konden wij vernemen dat er
inmiddels overleg wordt gepleegd.

Mijnheer de minister, dit initiatief roept bij mij de volgende vragen op.

Ten eerste, hoe wordt het begrip commerciële evenementen
ingevuld? Wat betekent dit voor kleinschalige of grootschalige
festivals die bijvoorbeeld door een VZW worden georganiseerd, die
toegangsgeld vraagt? Wat betekent dat voor gemeenten en soms
ook steden die bijvoorbeeld samen met handelaars een commercieel
evenement op poten zetten dat grote uitstraling heeft? Zal een
dergelijke maatregel nieuwe initiatiefnemers niet afremmen?

Zijn de organisatoren hiermee niet te veel afhankelijk van louter
goede relaties met de plaatselijke burgemeester? In dat verband haal
ik het voorbeeld aan van het rockfestival van Werchter. De
organisator ervan was vroeger lid van een bepaalde politieke partij,
maar ging over naar een andere politieke partij, terwijl de
burgemeester van de gemeente waar het festival wordt
georganiseerd lid bleef van die eerste politieke partij. Is dat
misschien voor een deel de verklaring voor het feit dat, terwijl
vroeger alles in alle vriendschap en in de beste samenwerking
03.01 Kristien Grauwels
(AGALEV-ECOLO): Un arrêté
royal permettant de facturer aux
organisateurs le coût des
interventions policières au cours
d'événements commerciaux serait
actuellement en préparation. Il
suffit à cet effet de faire adopter
un règlement par le conseil
communal ou le conseil de police.
L'organisateur du festival Rock
Werchter a déjà été informé par le
bourgmestre de Rotselaar que la
commune réclamerait le
remboursement des frais induits
par la mobilisation de policiers
locaux supplémentaires.

Que faut-il entendre exactement
par "événement commercial"?
Quelles seront les conséquences
d'une telle mesure pour les
événements de moindre
importance? Les organisateurs ne
seront-ils pas trop tributaires de la
qualité de leurs relations avec le
bourgmestre de la commune
concernée? Ne risque-t-on pas de
voir les organisateurs limiter les
mesures de sécurité à des fins
d'économies? Comment
remédiera-t-on au déséquilibre
entre les festivals organisés dans
des régions rurales et ceux
organisés dans les villes? Ne
serait-il pas préférable d'opérer
une distinction entre l'organisation
de festivals pacifiques, au cours
desquels les services de police
peuvent se contenter de régler la
circulation, et les événements tels
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
verliep, er thans problemen worden gemaakt?

Mijnheer de minister, is er geen gevaar verbonden aan het
onderhandelbaar maken als het ware, van de kosten voor
ordehandhaving? Lopen wij niet het risico dat de
voorzorgsmaatregelen zullen worden beperkt uit
bezuinigingsoverweging?

Op welke wijze wordt in dat geval tegemoet gekomen aan een
ongelijke situatie van festivals in landelijke gebieden en in steden?

Moet er geen onderscheid worden gemaakt tussen het organiseren
van vreedzame festivals, waarbij de politie hoofdzakelijk wordt
ingezet om het verkeer te regelen en evenementen waarbij aan de
politie een andere inzet wordt gevraagd, bijvoorbeeld na
voetbalwedstrijden? Indien de informatie waarover ik beschik juist is,
worden in het ontwerp van koninklijk besluit de sportwedstrijden,
concerten en fuiven min of meer op dezelfde lijn geplaatst en wordt
er bepaald dat ook de begeleiding of de regeling van het verkeer zou
kunnen worden aangerekend.

Tot slot had ik graag vernomen wat het resultaat is van het overleg
dat inmiddels plaatsvond. Leidde dit tot een aanvaardbare oplossing
voor de verschillende betrokken partijen?
que les rencontres de football?
Quel est le résultat de la
concertation qui a été organisée
entre-temps?
03.02 Joke Schauvliege (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, ik heb het inderdaad ook over het ontwerp van koninklijk
besluit dat, naar verluidt, op 10 januari in de Ministerraad zou zijn
besproken of goedgekeurd. Er is op dat moment nog heel wat heibel
rond geweest in de media. Er zijn heel wat reacties op gekomen,
onder andere ook van de heer Schueremans, die Rock Werchter
organiseert. In het ontwerp van koninklijk besluit zou staan dat de
kosten voor de aanwezigheid van de politie in een vijftiental gevallen
zou kunnen worden doorgerekend. Het zou niet alleen over
rockfestivals gaan, maar ook over wielerwedstrijden, fuiven,
sportwedstrijden en, bijvoorbeeld, ook als een vals alarm zou zijn
afgegaan in een woning en de politie zou moeten interveniëren. Die
kosten zouden ook kunnen worden doorgerekend.

Er was heel wat te doen over het feit dat gemeenten in bepaalde
gevallen zouden zijn genoodzaakt om die kosten door te rekenen,
wat uiteraard ­ als men kijkt naar grote rockfestivals zoals Rock
Werchter en Dranouter, waarvoor ook een probleem zou rijzen ­ in
plaats van rock 'n roll tot rock en tol zou leiden. De organisatie van
festivals zou in die gemeenten quasi onmogelijk worden.

Mijn bekommernis is anders dan die van collega Grauwels, die
beklemtoont dat de burgemeesters er zelf voor kiezen om dat door te
rekenen. Neen, wij vrezen dat de concurrentie ongelijk wordt.
Landelijke gemeenten, die al minder politie ter beschikking hebben,
zijn genoodzaakt om een beroep te doen op andere zones, die nu de
mogelijkheid hebben om die kosten door te rekenen, waardoor de
gemeenten in de problemen komen en verplicht zijn de kosten op
hun beurt door te rekenen aan de organisatoren. Landelijke
gemeenten worden natuurlijk het slachtoffer van deze regeling. De
concurrentie is daardoor zeker oneerlijk. Met de gemeenten is ook
het hele verenigingsleven de pineut van deze regeling. U weet
ongetwijfeld ook dat in bepaalde gemeenten heel het
03.02 Joke Schauvliege
(CD&V): L'arrêté royal a déjà
suscité bien des remous. Il viserait
à faire facturer l'intervention de la
police dans une quinzaine de cas.
Il s'agit entre autres des festivals
rock, des fêtes, des compétitions
sportives mais aussi ds fausses
alertes dans des habitations. Cette
mesure rendrait impossible
l'organisation de festivals dans
certaines communes.

Nous craignons une concurrence
déloyale dans la mesure où les
communes rurales devront
répercuter ces frais sur les
organisateurs mais pas les villes.
C'est toute la vie associative dans
les communes rurales qui en
pâtira.

Le projet d'arrêté royal a-t-il déjà
été approuvé en Conseil des
ministres? Le coût d'une
intervention policière peut-il
effectivement être mis à charge
des organisateurs? Pour quels
autres événements des problèmes
se posent-ils également? Le
ministre entrevoit-il une solution?
L'arrêté royal établit-il une
distinction entre les activités
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
verenigingsleven op deze gebeurtenissen teert en een hele
organisatie heeft opgebouwd waaraan zij hun volledige werking
ophangen. Als dat allemaal komt te vervallen, is dat een
fundamenteel probleem.

Ik heb een hele reeks vragen voor u, mijnheer de minister. Kunt u
beamen dat het ontwerp van koninklijk besluit in de Ministerraad is
goedgekeurd en dat de kosten van een interventie van de federale
politie en van andere politiezones bij grote evenementen om aldaar
de veiligheid te garanderen kunnen worden doorgerekend? Verwacht
u nog andere problemen voor organisatoren van grote
evenementen? Om welke evenementen gaat het dan? In welke
oplossing voorziet u voor deze organisatoren op korte termijn en ook
op lange termijn? Het is belangrijk dat ook zij weten waaraan ze zich
moeten houden.

Mijnheer de minister, vindt u dit een gezonde wending? Ik heb de
indruk dat u op deze manier probeert te besparen. U probeert het
geld dat u aan de gemeenten ter beschikking hebt gesteld, te
recupereren via het doorrekenen van die kosten. Vindt u dat
normaal? Hoe komt het dat u toch voor deze piste kiest?

Mijn laatste vraag heeft betrekking op een aspect dat ook collega
Grauwels heeft aangehaald. Wat is voor u het verschil tussen
commerciële en niet-commerciële evenementen? Wordt in dat
ontwerp van koninklijk besluit een onderscheid gemaakt? Als daarin
een onderscheid wordt gemaakt, wat is dan voor u het onderscheid
tussen beide begrippen?
commerciales et non
commerciales?
03.03 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, je
voudrais d'abord insister sur le caractère absolument facultatif de la
perception d'une rétribution pour certaines missions de police locale.
Ce sont les autorités locales qui décideront, de manière autonome,
de faire ou non usage, entièrement ou partiellement, des possibilités
offertes par la loi. Cette faculté légalement offerte existe d'ailleurs
depuis longtemps. J'aime à le rappeler car on donne l'impression que
c'est moi qui l'ai inventé. Pour la police communale, il s'agissait d'un
arrêté royal du 14 septembre 1997, exécutant une disposition
intégrée en 1992 à la loi communale (article 223bis). L'idée n'est
donc pas neuve. Elle se retrouve aussi dans la loi relative au football.

De nombreuses autorités locales ont sollicité l'adoption de cet arrêté
royal, notamment dans le cadre des négociations menées en matière
de surcoûts admissibles. L'idée générale est donc simple. Il s'agit
d'octroyer une possibilité de faire rétribuer des missions de police
administrative exécutées non pas dans l'intérêt de tous, mais
seulement de quelques personnes physiques ou morales. Cette
faculté met donc en jeu la responsabilité des autorités locales qui,
parfois, se plaignent de comportements abusifs de personnes privées
négligentes. On pense ainsi à la capture d'animaux domestiques
errants ou encore à des manquements de personnes privées en
matière de signalement de travaux constitutifs d'obstacles. A
l'occasion de grandes manifestations lucratives, certains font trop
vite appel à des policiers pour en faire des signaleurs de courses
cyclistes ou des gestionnaires de parkings.

Je puis parfaitement comprendre qu'un conseil communal ou de
police estime qu'un bénéfice est retiré par la communauté,
03.03
Minister Antoine
Duquesne: Men is niet verplicht
de kosten van sommige taken van
de lokale politie aan te rekenen en
het zijn de plaatselijke autoriteiten
die daarover beslissen. Die
mogelijkheid bestaat trouwens al
sinds de inwerkingtreding van het
koninklijk besluit van 11
september 1997 dat een bepaling
van 1992 van de gemeentewet
uitvoert.

Het is de bedoeling de
mogelijkheid te bieden om de
kosten aan te rekenen van taken
van administratieve politie die in
het belang van enkele mensen en
niet in het algemeen belang
worden uitgevoerd. Het kan gaan
om gevallen van verzuim door
particulieren of aanvragen om
bijvoorbeeld parkeerterreinen door
politiemensen te laten bewaken
tijdens commerciële
evenementen.
Het ontwerp-koninklijk besluit
beperkt de mogelijkheid om die
kosten aan te rekenen echter tot
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
directement ou indirectement, par l'organisation d'un festival rock ou
d'un autre événement, et se passe en conséquence de toute
facturation. Cela peut même être considéré comme une forme de
subsidiation d'une activité. On a voulu une police intégrée à deux
niveaux. Dès lors, chacun assume sa responsabilité. Je n'ai jamais
dit que c'était une obligation.

Un deuxième point fondamental est que le projet d'arrêté limite la
facturation des événements aux événements commerciaux. Là où il
n'y a pas de motivation commerciale, il n'y aura pas non plus de
facturation.

Je dois également constater que la prestation de son concours par
une zone à une autre zone a introduit un nouvel élément. La zone
prestataire d'un appui ne tire, elle, aucun bénéfice de l'événement. Il
me semble, en conséquence, témoigner d'une saine intelligence que
les zones d'une province ou d'un arrondissement prennent des
arrangements pour s'entraider mutuellement et réciproquement sans
bourse délier. Il serait déraisonnable qu'une commune ­ et a fortiori
une organisation commerciale ­ tire un bénéfice d'un événement
tandis qu'un corps de police tiers en supporterait, lui, les charges.

Je ne suis pas sensible aux exagérations et encore moins aux
menaces. J'ai foi dans la bonne intelligence avec laquelle les
autorités locales vont appréhender de pareils dossiers et éviter toute
complication pour les événements présentant des avantages pour
leur commune. Par ailleurs, les mécanismes de tutelle pourront
évidemment trouver à s'appliquer en l'espèce. D'ailleurs, deux voies
sont ouvertes. La première consiste à passer par un règlement
communal, donc par la zone de police, ce qui justifie une
délibération, un débat parfaitement démocratique, en public, avant
de prendre ce règlement. Dans ce cas, la crainte de voir jouer des
éléments préférentiels disparaît. La seconde voie est celle d'une
convention. Par définition, dans une convention, il y a au moins deux
parties et il faut qu'il y ait un accord entre les parties.

Lors de la rédaction de l'arrêté royal, un soin particulier a été mis à
éviter tout effet indirect non désiré ou involontaire. C'est la raison
pour laquelle l'application a été volontairement limitée à un
maximum de quinze cas énoncés de manière limitative. Si l'on
voulait ajouter un cas à cette liste, il faudrait un arrêté royal délibéré
en Conseil des ministres. L'arrêté royal du 14 septembre 1997 ne
contenait quant à lui aucune liste de ce type. J'attends encore l'avis
du Conseil consultatif des bourgmestres et celui du Conseil d'État. Je
n'exclus pas que ce texte puisse encore être amélioré pour enlever
toute inquiétude à qui que ce soit. Il nécessite d'ailleurs encore un
arrêté ministériel dans lequel je fixe les tarifs. Ce faisant, je souhaite
éviter d'éventuelles exagérations. Il n'est pas question de faire du
bénéfice. Je fixerai des montants forfaitaires et des maxima, ce que
ne permettait pas non plus l'arrêté du 14 septembre 1997 qui s'en
remettait au pouvoir discrétionnaire du conseil communal.

Strictement considéré, le projet d'arrêté dont j'ai déjà dit qu'il remonte
à un texte de loi de 1992 ne cadre pas, ne fait pas vraiment partie de
ce qu'on peut appeler la réforme des polices. Il ne s'agit donc pas du
tout de faire supporter le coût de maintien de l'ordre. La mesure vise
seulement à prévoir une facturation là où elle se conçoit et dans la
mesure où les autorités locales l'estiment opportune.
commerciële evenementen.

Wanneer een zone bijstand
verleent aan een andere zone
waar een evenement wordt
georganiseerd, haalt zij daar geen
enkel voordeel uit. De zones
zouden moeten komen tot een
vorm van kosteloze onderlinge
hulp. Het zou onzinnig zijn dat een
gemeente of een commerciële
organisatie voordeel haalt uit een
evenement terwijl een politiekorps
van een andere zone voor de
kosten ervan zou opdraaien. Ik
heb vertrouwen in het gezond
verstand van de plaatselijke
autoriteiten die die dossiers zo
goed mogelijk moeten beheren. In
casu zou ook de toezichtsregeling
kunnen worden toegepast.

De toepassing van het koninklijk
besluit is beperkt tot vijftien
gevallen, in tegenstelling tot het
koninklijk besluit van 1887 dat niet
eens een lijst bevatte. Er is nog
een ministerieel besluit nodig om
de tarieven te bepalen opdat er
geen winst op de aangerekende
kosten voor opdrachten zou
worden gemaakt.

Dit besluit voert de wet van 1992
uit en heeft niets met de
politiehervorming te maken, maar
wij zullen er alles aan doen om de
interzonale samenwerking bij
grote sportieve of culturele
evenementen te bevorderen.

Het concept commerciële
evenementen wordt gedefinieerd
door de rechtspraak inzake
belastingen op voorstellingen. De
lokale overheden kunnen
nochtans zelf een standspunt
terzake bepalen, maar daarvoor
moeten ze ofwel de regelgeving
aanpassen ofwel een
overeenkomst met de
organisatoren sluiten. Hierdoor
kunnen de procedures opnieuw
worden onderzocht, want
bijvoorbeeld naar aanleiding van
voetbalwedstrijden zien we hoe
zeer die procedures tot
automatismen zijn verworden,
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14

De manière générale, nous allons tout faire pour favoriser la
collaboration interzonale, notamment à l'occasion de grands
événements sportifs et culturels. J'ai déjà provoqué une réunion à ce
sujet avec les gouverneurs de province. Nous avons eu une
discussion très intéressante, nous avons écouté les points de vue
mais nous n'avons pas encore conclu. Il n'y a d'ailleurs aucune
urgence puisque le projet d'arrêté est pour l'instant soumis à
consultation du Conseil consultatif des bourgmestres avant d'être
envoyé au Conseil d'État.

Quant à la définition du concept d'événements commerciaux, une
jurisprudence a déjà pu se développer dans le domaine des taxes sur
les représentations. Les autorités locales connaissent, par ailleurs,
suffisamment la situation pour pouvoir se faire une bonne idée sur
cette question. Il faut insister sur le fait qu'il faudra un règlement
communal ou du conseil de police ou encore une convention avec
les organisateurs. Non seulement il existe une jurisprudence mais il y
aura encore un débat sur la question au sein du conseil communal ou
du conseil de police, lorsqu'on discutera du règlement. Et s'il y a une
convention, il y aura un débat avec le principal intéressé. Si celui-ci
estime qu'il ne développe pas une activité commerciale, une activité
lucrative, il refusera de signer la convention. C'est aussi simple que
cela!

Enfin, je tiens à rappeler avec force qu'il n'est pas question de
dispenser les services de police du maintien et du rétablissement de
l'ordre public. La logique qui sous-tend le mécanisme est sans
incidence sur cette obligation légale. Elle doit, au contraire,
contribuer à faire en sorte que l'autorité conserve les moyens de
pouvoir toujours servir l'intérêt général de la collectivité dans son
ensemble.

Je pourrais donner en exemple la manière dont les choses se
passent dans le football et à quoi on est arrivé à certains endroits.
Pas partout, et il est dommage que M. Detremmerie soit parti car je
lui aurais rendu hommage pour la manière dont les choses se
passent à Mouscron.

Finalement, on prend de plus en plus de mesures de maintien de
l'ordre. On en arrive à déployer 600 à 700 policiers à l'occasion de
certains matchs, non seulement aux abords du stade mais aussi sur
les parkings d'autoroute, etc.

C'est un peu le système du parapluie sans véritable analyse ou
évaluation, et sans s'interroger sur la nature exacte de la menace à
affronter. J'ai d'ailleurs pris des initiatives pour qu'on en arrive à un
réexamen de certaines procédures qui, à mon sens, est devenu trop
automatique. Je prends l'exemple du stade de l'Excelsior de
Mouscron où je me suis rendu tout récemment. On y mobilise en
général peu d'hommes car les choses se passent bien, même pour
les matchs à risque. Néanmoins, ils ont lieu pendant le week-end et
même souvent le soir. Cela entraîne donc des surcoûts. Ne peut-on
pas envisager, dans le cadre d'un dialogue entre les responsables
locaux et l'organisateur, la possibilité de contribuer à une partie ou à
la totalité du surcoût. La situation des clubs est d'ailleurs
extrêmement variable. C'est véritablement le régime de la liberté, de
l'autonomie, mais aussi de la responsabilisation.
waarbij de ordehandhaving
eindeloos wordt versterkt zonder
dat iemand zich nog afvraagt hoe
reëel de af te wenden dreiging wel
is. De tegen het algemeen belang
afgewogen meerkost van het
evenement kan worden
opgenomen in een overeenkomst,
waarin alles voor de organisator
duidelijk is.
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
03.04 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de
voorzitter, ik begrijp dat de minister een antwoord op die klachten wil
en een manier zoekt om kosten te besparen op de inzet van
politiepersoneel. Er zou toch een onderscheid kunnen worden
gemaakt, bijvoorbeeld tussen sportwedstrijden en concerten. Het
regelen van het verkeer...
03.04
Kristien Grauwels
(AGALEV-ECOLO): Le ministre
cherche un moyen de réaliser des
économies. J'estime qu'il faut tout
de même faire une distinction
entre, par exemple, les
compétitions sportives et les
concerts.
03.05 Antoine Duquesne, ministre: Madame, permettez-moi de
vous interrompre. Je ne veux faire aucune économie. Je n'ai jamais
dit que j'allais appliquer cela au niveau de la police fédérale, et Dieu
sait pourtant si elle est sollicitée, parfois de manière excessive! Je
n'ai pas du tout l'intention de faire cela!

On a voulu une police intégrée à deux niveaux. Je donne la
possibilité aux autorités locales, en appréciant tous les éléments, de
prendre leur décision. Je n'impose rien du tout et je ne veux rien du
tout! Mais j'ai aussi entendu un certain nombre de réflexions qui
m'ont été faites lors du débat contradictoire sur les coûts de
fonctionnement d'un service de police par de nombreux
bourgmestres.
03.05
Minister Antoine
Duquesne: Ik heb niet gezegd dat
ik dit op de federale politie zou
toepassen. Ik machtig de lokale
overheden om hun
verantwoordelijkheden op zich te
nemen!
03.06 Kristien Grauwels (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de minister,
waar meerdere gemeenten samen één politiezone vormen, zal de
politieraad een reglement bespreken en erover stemmen. In de
politieraden zijn echter niet alle partijen vertegenwoordigd die zitting
hebben in de gemeenteraden. Op die manier blijft er toch een soort
van democratisch deficit.

Bovendien lijkt het mij een probleem dat men verschillende
gemeenten samen doet kiezen voor maatregelen die eigenlijk een
beleidsvisie inhouden. Zoals daarnet werd aangehaald door mevrouw
Schauvliege, kan het best dat een gemeente er uitdrukkelijk voor
kiest bepaalde evenementen te organiseren, waaraan veel
verenigingen deelnemen en waarop zij hun werking baseren omdat
ze winstgevend zijn, terwijl een andere gemeente daarvan het belang
niet inziet. Op die manier zouden zij niet tot samenwerking en tot een
akkoord kunnen komen.
03.06 Kristien Grauwels
(AGALEV-ECOLO): Une zone de
police comprend souvent
plusieurs communes. Or, tous les
partis qui siègent au sein du
conseil communal ne sont pas
représentés au conseil de police
qui doit voter sur le règlement. Il y
a donc un déficit démocratique. Le
fait que plusieurs communes
ayant des points de vue politiques
différents doivent arrêter
conjointement certaines mesures
est également source de
problèmes.
03.07 Joke Schauvliege (CD&V): Mijnheer de minister, wij hebben
het hier toch over een openbare dienstverlening. U vraagt al heel wat
belastingen van de bevolking en nu zult u nogmaals extra kosten
doorrekenen. Ik kan alleen maar vaststellen dat u de hoge
meerkosten van de politiehervorming weer op een of andere manier
probeert door te rekenen, op de kap van de gemeenten en van de
organisatoren van rockconcerten. Ik vind dat een zeer spijtige zaak.

U meet ook met twee maten en twee gewichten. Het komt erop neer
dat grote politiezones en de steden nog in de mogelijkheid zullen
verkeren om zoiets te organiseren en dat kleine landelijke
gemeenten zullen moeten afhaken. Zij zijn immers ook verplicht
eventueel bijstand te vragen van een andere zone. Als zij dat niet
doen, zullen zij verantwoordelijk zijn wanneer er iets verkeer loopt.
Zij kunnen dus niet anders dan het door te rekenen. U zegt dat dat
facultatief is en dat ze het niet hoeven door te rekenen. Neen, zij
03.07 Joke Schauvliege
(CD&V): Il s'agit en l'espèce d'une
mission de service public mais les
surcoûts sont pour le compte des
organisateurs du concert. Le
ministre dit que la facturation est
facultative mais les petites
communes, qui doivent solliciter
l'aide d'une autre zone de police,
n'auront pas le choix.

Aux dires du ministre, les activités
commerciales peuvent être
portées en compte et les activités
non commerciales ne peuvent pas
l'être. Je me demande quel sera le
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
kunnen niet anders, want zij krijgen de factuur gepresenteerd door de
zone die hen bijstaat. Ik denk dat uw uitleg daarover zeker niet
volstaat.

U zegt ook dat als het een commerciële activiteit betreft, het zal
worden doorgerekend, en als het een niet-commerciële activiteit
betreft, het niet zal worden doorgerekend. Wat als bijvoorbeeld Rock
Werchter wordt georganiseerd door een VZW? Een VZW is zonder
winstoogmerk. Kunnen de kosten dan worden aangerekend? Wat zal
dan de regeling zijn? U weet dat allemaal niet. Dat is allemaal nog
onduidelijk. Marktrock in Leuven zal nog kunnen plaatsvinden. Zij
hebben al voldoende politiediensten die daar bijstand zullen kunnen
verlenen. In een kleiner gehucht, zoals Dranouter, vreest men echt
dat het folkfestival niet meer zal kunnen plaatsvinden. Ik vind dat
bijzonder jammer en kan niet anders dan vaststellen dat u de
meerkosten van de politie nogmaals op een of andere manier
probeert door te rekenen.
règlement pour un concert rock
organisé par une asbl.
03.08 Antoine Duquesne, ministre: Madame, tout d'abord, je
répète que l'on n'impose rien du tout! On a voulu une police intégrée
à deux niveaux, on prend ses responsabilités.

Ensuite, en ce qui concerne la concertation entre les zones et le fait
de la promouvoir, j'ai moi-même pris l'initiative d'organiser une
réunion pour discuter de tous ces problèmes. Je dis simplement
qu'en matière d'organisation de manifestations lucratives, il ne serait
pas raisonnable ni normal que la zone qui en profite, elle et elle
seule, fasse supporter un coût par des zones voisines. Tout cela doit
se résoudre dans le cadre de discussions et d'organisation.

Enfin, madame, à titre d'exemple, trouvez-vous normal que,
lorsqu'un entrepreneur qui organise des travaux dans une commune
ne remplit pas ses obligations de signalisation, le service de police
doive s'en charger avec son propre matériel? Est-ce normal? Non!
J'ajoute que dans ce cas-là, si la commune ou la zone de police veut
le faire ainsi, cela reste son affaire!
03.08
Minister Antoine
Duquesne: Wij leggen niets op.
Wij hebben enkel geprobeerd het
overleg tussen de zones in de
hand te werken. De zone die de
vruchten plukt van winstgevende
activiteiten mag de kostprijs
daarvan niet op andere zones
afwentelen.
03.09 Joke Schauvliege (CD&V): Mijnheer de minister, vindt u het
normaal dat de heer De Ruyver, de adviseur van de eerste minister,
zegt dat het om een besparingsmaatregel gaat? Hij heeft op de
bijeenkomst van de gouverneurs met zoveel woorden gezegd dat het
om een besparingsmaatregel gaat. Aan de andere kant vindt u het
blijkbaar wel normaal dat wie het luidst roept ­ bijvoorbeeld in Brakel
­ wel de nationale reserve ter beschikking kan krijgen, zomaar voor
niets. Daar kan men wel bijstand verlenen, maar dat kan blijkbaar
niet in gemeenten waar er een andere politieke kleur aan de macht
is.
03.09 Joke Schauvliege
(CD&V): Il est évident qu'il s'agit
en l'espèce d'une mesure
d'économie. Si on crie
suffisamment fort, comme à
Brakel, on peut obtenir quand
même un soutien supplémentaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jozef Van Eetvelt aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de laterale
steun tussen politiezones bij het overbrengen van gevangenen" (nr. A814)
04 Question de M. Jozef Van Eetvelt au ministre de l'Intérieur sur "l'aide latérale entre zones de
police lors du transfert de détenus" (n° A814)
04.01 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer 04.01 Jozef Van Eetvelt
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
de minister, wij weten dat de werklast van de politiezones waar een
belangrijk gerechtsgebouw op het grondgebied gelegen is, bijzonder
hoog is. De regering heeft daarvoor maatregelen getroffen, maar
uiteindelijk zijn deze nog niet omgezet. Men dacht eraan een
veiligheidskorps op te richten, maar dit korps is op dit ogenblik nog
niet operationeel. Ondertussen moeten de lasten gedragen worden
door de betrokken zones, maar zij vragen hiervoor natuurlijk steun
aan andere lokale politiezones. Dit is onder meer het geval voor de
zone Mechelen, waaronder een zestal zones ressorteert. Die leveren
het nodige personeel voor het vervoer van de gevangenen. In totaal
betekent dat op dit ogenblik al 3.572 uren. Voor de zone Klein-
Brabant betekent dit 574 uren.

Vandaar dat ik enkele vragen wens te stellen. Ten eerste, klopt het,
mijnheer de minister, dat rekening werd gehouden met de
aanwezigheid van een gerechtsgebouw bij het bepalen van de
federale dotatie voor de betrokken zone? Ten tweede, indien die
zone daarvoor een bijzondere vergoeding krijgt, is het dan niet billijk
dat de zones die hulp bieden bij het vervoer van gevangenen ook
enigszins het manna uit die dotatie zouden krijgen? Ten derde, de
gevangenis van Mechelen beschikt nog altijd niet over een celwagen.
Naar verluidt zou dit ten laste vallen van het gevangeniswezen. Daar
schuift men echter het probleem door naar de politiezones. Vindt de
minister niet dat dringend naar een oplossing moet worden gezocht,
opdat men uiteindelijk ook daar zou kunnen beschikken over een
celwagen? Het is natuurlijk niet uw verantwoordelijkheid, mijnheer de
minister, maar u kunt daarvoor waarschijnlijk toch even contact
opnemen met uw collega van Justitie.
(CD&V): Il est communément
admis que le volume de travail
dans les zones de police est
particulièrement important. Le
gouvernement a certes pris des
mesures pour y remédier, mais
elles n'ont pas encore été mises
en pratique. Le corps de sécurité
n'est pas encore opérationnel. De
ce fait, la zone de Malines fournit
à six autres zones du personnel
qui est consacré au transport des
détenus. Est-il exact qu'il est tenu
compte de la présence ou de
l'absence d'un palais de justice
dans la zone pour fixer la dotation
fédérale? N'est-il pas légitime que
des zones qui offrent leur aide
pour le transport des détenus
reçoivent également une partie de
cette dotation? La zone de
Malines ne dispose pas, jusqu'à
présent, d'un fourgon cellulaire.
Ces coûts sont normalement à
charge des établissements
pénitentiaires mais ceux-ci
renvoient aux zones de police. Le
ministre peut-il faire progresser
cette discussion?
04.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de voorzitter, collega's,
de oprichting van een veiligheidskorps is een initiatief van de
regering om aan de problematiek te verhelpen. Ondertussen blijft de
dwingende richtlijn van 13 december 2001 van minister Verwilghen
inzake het verzekeren van de openbare orde in hoven en
rechtbanken, het overbrengen van gevangenen en het handhaven
van de orde en veiligheid in de gevangenissen in geval van oproer of
onlusten van kracht.

Ik kom tot uw concrete vragen. De federale basisdotatie aan de
lokale politie wordt onder meer berekend op basis van de KUL-norm
die gebaseerd is op een regressieve analyse op basis van een aantal
onafhankelijke variabelen. Een van deze variabelen is de
aanwezigheid van een gerechtsgebouw.

Er wordt geen afzonderlijke bijkomende dotatie voorzien ten voordele
van een zone die een gerechtsgebouw op zijn grondgebied heeft.
Tijdens het tegensprekelijke debat met de zones die een dossier
hadden ingediend in uitvoering van artikel 7 van het koninklijk besluit
van 2 augustus 2002 werd evenwel beslist om rekening te houden
met de aanwezigheid van penitentiaire instellingen op het
grondgebied van bepaalde zones en om hen een aanvullende dotatie
toe te kennen. De uitvoering van de taken opgesomd in de
bovenvermelde richtlijnen kan geen aanleiding geven tot een
doorrekening van de kosten aan de zone die de gevangenis of het
gerechtshof op zijn grondgebied heeft. Voor de taken die in onderling
overleg door een zone worden overgenomen van een andere zone,
staat het de zones vrij om hierover afspraken te maken en
04.02 Antoine Duquesne,
ministre: L'objectif du
gouvernement est d'alléger en
partie la charge de travail en
créant un corps de sécurité. En
attendant sa mise sur pied, la
directive du 13 décembre 2001 du
ministre de la Justice reste
d'application. La dotation fédérale
de base est calculée selon la
norme KUL qui procède à une
analyse fondée sur un certain
nombre de variables telles que la
présence d'un palais de justice.
Lors d'un débat contradictoire
organisé avec les zones, il a été
décidé d'octroyer une dotation
complémentaire aux zones sur le
territoire desquelles se situe un
établissement pénitentiaire. Les
coûts des missions énumérées
dans la directive susmentionnée
ne sont pas portés en compte.
Mais les communes peuvent
décider d'un commun accord de
prendre en charge des missions
d'autres communes et de porter
ces coûts en compte. Enfin, je
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
desgevallend de kosten in rekening te brengen. Het al dan niet
beschikken over een celwagen voor de gevangenis van Mechelen
behoort tot de bevoegdheden van de minister van Justitie. Ik zal dit
onderdeel van de vraag aan hem voorleggen en met hem bespreken.
transmettrai votre question sur le
véhicule cellulaire pour la zone de
Malines à mon collègue de la
Justice.
04.03 Jozef Van Eetvelt (CD&V): Mijnheer de minister u hebt een
duidelijk antwoord gegeven waarin u stelt dat bij de toekenning van
de dotaties rekening werd gehouden met de aanwezigheid van een
gerechtsgebouw op het grondgebied van de zone. Op mijn tweede
vraag of dit door de ondergeschikte of naburige zones mag worden
doorgerekend aan de zone waar het gerechtsgebouw zich bevindt,
antwoordt u dat dit in onderlinge overeenkomsten kan worden
afgesproken.

Mijnheer de minister, kunnen de andere zones hun rechten te gelde
maken indien de zone waarbinnen het gerechtsgebouw gelegen is
weigert op hun verzoek in te gaan?
04.03 Jozef Van Eetvelt
(CD&V): Le ministre confirme
donc qu'il est tenu compte de la
présence d'un palais de justice
pour le calcul de la dotation.

Les coûts ne peuvent être portés
en compte qu'après une
concertation entre les communes.
Qu'advient-il lorsqu'une zone
refuse de coopérer?
04.04 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, on peut
faire appel à un renfort dans le cadre de la coopération interzonale.
Je vais prendre l'exemple de zones qui estiment qu'elles ont des
effectifs suffisants pour accomplir la tâche normale mais qu'il n'est
pas possible d'aller au-delà pour certaines prestations. On peut
toujours demander un renfort à une zone voisine alors que l'on
devrait soi-même assurer le service et, dans le cadre d'un accord,
faire rémunérer la prestation car le coût devrait normalement
dépendre de la zone de police elle-même.

En ce qui concerne les prisons, pourquoi a-t-on prévu des moyens
supplémentaires dans le cadre de la dotation fédérale octroyée?
C'est notamment parce que le corps de sécurité n'est pas encore
installé. En attendant qu'il le soit, cette situation entraîne un surcoût
pour les zones qui ont cette charge. Dans l'avenir, je crois qu'il faudra
aller plus avant et étoffer ce corps de sécurité pour dégager quasi
totalement les services de police de ces charges. Je dis "quasi
totalement" car il peut y avoir des situations plus exceptionnelles qui
nécessitent des mesures de sécurité exceptionnelles et où la police
doit pouvoir continuer à intervenir.
04.04
Minister Antoine
Duquesne: Wat de
gevangenissen betreft, is het
veiligheidskorps nog niet
opgericht, zodat de zones met een
gevangenis op hun grondgebied
met extra kosten moeten
afrekenen. Wij zullen dat korps in
de toekomst voldoende moeten
bemannen om de politiediensten
te ontlasten. Om uitzonderlijke
toestanden het hoofd te bieden
kan soms nog een beroep worden
gedaan op de politiediensten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Aangezien de heer Richard Fournaux, die ik al heb opgebeld, afwezig is, beschouw ik zijn
vraag A819 als ingetrokken. Non possimus.

De vraag A816 van de heer Joos Wauters wordt naar een latere datum verschoven.
05 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de uitbetaling
van de loon- en premieachterstallen aan de lokale politie voor de jaren 2002 en 2001 en de
aangekondigde stakingsacties daarrond, onder andere in de politiezone Balen-Dessel-Mol"
(nr. A821)
05 Question de M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "le paiement des arriérés de traitement
et de primes à la police locale pour les années 2001 et 2002 et les mouvements de grève
annoncées, notamment dans la zone de police Balen-Dessel-Mol" (n° A821)
05.01 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, u weet ongetwijfeld dat de meeste agenten van de lokale
05.01 Jan Peeters (SP.A): Le
personnel de la police unifiée est
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
politiezones door het nieuwe statuut nog recht hebben op
achterstallen. Het gaat om loon- en premieachterstallen voor de jaren
2001 en 2002. De achterstallen moeten worden berekend door het
centrale sociaal secretariaat van de federale politie en door de
CDVU. U weet dat er heel grote achterstanden zijn.

De lokale politie van de zone Balen-Mol-Dessel heeft eind vorige
week een 24-urenstakingsaanzegging voor deze week ingediend. De
staking zou doorgaan als er niet snel werd overgegaan tot de
effectieve uitbetaling van de geregulariseerde wedde en premies
voor 2001 en 2002.

U weet dat er al heel lang een smeulende, sociale onrust is bij het
personeel van de lokale politiezones omtrent deze materie. Die
smeulende onrust dreigt nu echter stilaan een uitslaande brand te
worden. Dat is trouwens niet onbegrijpelijk. Ik sta nog elke dag
versteld van het oneindige geduld van de politieagenten. Er zijn heel
weinig maatschappelijke of economische sectoren waar werknemers
zouden pikken dat zij twee jaar moeten wachten op de correcte en
volledige uitbetaling van hun lonen en premies.

Het sociaal secretariaat van de federale politie slaagt er nog steeds
niet in om de regularisatie tot een goed einde te brengen. Het
secretariaat slaagde hier zelfs niet in nadat de lokale politiezones de
nodige basisgegevens, die zij moeten leveren, al maanden tot een
half jaar geleden hebben bezorgd aan dat centrale sociaal
secretariaat.

Daarom stel ik dus de volgende vragen. Voor hoeveel politiezones is
de regularisatie van de wedden en premies voor het jaar 2002 al
gebeurd? Voor hoeveel zones is dat nog niet gebeurd? Voor hoeveel
zones zijn de achterstallen van 2001 al uitbetaald?

Dan stel ik u de belangrijkste vraag. Waarom kan de minister aan de
lokale zones die nog moeten worden geregulariseerd, geen
individuele timing bezorgen waarbinnen het sociaal secretariaat zal
zorgen voor de uitbetaling van de achterstallen van 2001 en 2002?
Zo kan aan het personeel in de lokale basisoverlegcomités de
correcte informatie worden gegeven en weet iedereen waar hij aan
toe is.

Mijnheer de minister, ik kan getuigen dat tot enkele weken geleden
het centrale sociaal secretariaat van de federale politie aan de
personeelsdiensten van de politiezones meldde dat men de
regularisatie zou doen in volgorde van de oprichtingsdatum van de
zones. Er was dus nog enige systematiek in de afhandeling van de
dossiers. Nu meldt het secretariaat dat het geen timing meer kan
geven. Het helpt het eerst de zones voort die het meeste lawaai
maken, waar de sociale onrust het grootst is, waar de stakingsdruk
het hoogst is en waar men het hardst op de tafel klopt. Dat het geen
fictie is, wordt bewezen door het feit dat het centrale sociaal
secretariaat er, na de stakingsaanzegging voor de zone Balen-Mol-
Dessel, wel in is geslaagd om op twee dagen tijd de testbestanden
aan de zone over te zenden. Die situatie is niet correct en niet
houdbaar.

Wat zijn de oorzaken van de vertraging bij het sociaal secretariaat?
Welke maatregelen neemt u om die vertraging te verhelpen? Welke
confronté à d'importants
problèmes d'arriérés de
traitements et de primes. Les
retards se produisent
principalement au SCDF, le
secrétariat social central chargé
de l'exécution des paiements.

Le malaise social est tel que des
préavis de grève ont déjà été
déposés. Les problèmes
persistent, même après la
communication par les zones de
police des données de base
requises.

Dans combien de zones de police
la situation a-t-elle été régularisée
en 2002? Dans combien de zones
la situation avait-elle déjà été
régularisée en 2001? Pourquoi ne
peut-on communiquer un
calendrier de régularisation clair
aux différentes zones? On donne
à présent la priorité aux zones qui
formulent les menaces d'actions
les plus fermes. Quelles sont les
causes de ces retards? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il?
Quelle mesures de soutien le
ministre envisage-t-il si des
mouvements de grève sont
effectivement menés et
hypothèquent l'exécution des
tâches policières de base?
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
ondersteuning zult u geven wanneer er effectief, ten gevolge van die
smeulende, sociale onrust en aanhoudende problemen, 24-
urenstakingen uitbreken in vele zones? De basispolitiezorg kan er
dan niet meer worden gegarandeerd.
05.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de voorzitter, collega's,
in augustus 2002 is er een specifieke sectie opgericht. Die houdt zich
uitsluitend bezig met regularisaties. Momenteel is zij volop bezig met
de eigenlijke regularisatie voor 2002. De Centrale Dienst voor Vaste
Uitgaven (CDVU) ­ die heeft niets te maken met CD&V of Volksunie
­ wordt gevraagd de nodige testen en/of definitieve
betalingsbestanden voor regularisatie aan te maken. Hiervoor zijn er
uiteraard gegevens nodig van de zones. Die bereiken ons echter niet
altijd tijdig.
05.02 Antoine Duquesne,
ministre: Depuis le mois d'août
2002, une section spéciale oeuvre
à la régularisation des traitements.
À cet effet, le Service central des
dépenses fixes (SCDF) a été
chargé de créer des fichiers de
test. Certaines zones de police
n'ont cependant pas encore
communiqué les données
requises.
54 des 196 zones sont déjà régularisées, 11 sont en cours de
traitement et 48 zones sont en attente du calcul par le SCDF; 77
zones ont déjà reçu un fichier-test pour la régularisation de 2002.

Pour 6 zones et une commune, Ixelles, se posent encore des
problèmes. Ces zones ont été invitées, en date du 18 décembre
2002, pour discuter des problèmes en suspens. A l'occasion de cette
réunion, elles ont reçu les instructions nécessaires pour veiller à ce
que l'information exacte soit fournie, si bien que ces zones pourront
aussi être régularisées dans le courant du premier trimestre de 2003.

Le 10 janvier 2003, une première réunion fut convoquée avec le
SCDF afin de discuter du plan d'action pour la régularisation de
2001. Actuellement, l'inventaire et le contrôle de l'interface, qui n'a
pas encore été exploité, sont en cours par le SCDF. Dès que
l'inventaire sera terminé, on pourra commencer la collecte des
données encore manquantes pour pouvoir débuter de manière
définitive le processus de régularisation de 2001 dans le deuxième
trimestre de 2003.

La situation de Balen-Dessel-Mol est la suivante. En septembre
2002, les droits pécuniaires des membres du personnel ont été repris
par le secrétariat social GPI. En date du 18 septembre 2002, des
anomalies concernant les données nécessaires pour pouvoir
procéder à la régularisation de 2002 furent signalées au service du
personnel de la zone. Dans la période du 3 au 12 décembre 2002, en
réponse aux anomalies signalées, nous avons reçu différents mails.
Le 16 décembre, a été rédigée une lettre de rappel destinée au
comptable spécial de la zone, avec la demande d'exécuter un
contrôle des avances signalées. C'est finalement en date du 17
décembre que nous recevons toutes les données nécessaires, tant
au niveau des prestations irrégulières qu'au niveau des avances
payées, pour pouvoir les traiter. Nous exécutons immédiatement les
éventuelles mutations. Le 15 janvier 2003, le comptable spécial de la
police locale transmet néanmoins un nouveau fichier avec des
avances "correctes", et je cite. Nous exécutons encore les mutations
nécessaires et les transmettons quelques jours plus tard au SCDF
pour la réalisation d'un fichier-test. Le 24 janvier 2003, le fichier-test
est transmis au comptable spécial de la police locale.

Ce n'est que le 26 janvier 2003 que le comptable a informé le
54 van de 196 zones zijn al
geregulariseerd. Voor elf zones is
het dossier nog in behandeling en
48 zones wachten op de
berekening door de Centrale
Dienst der Vaste Uitgaven
(CDVU). 77 zones hebben al een
testbestand gekregen voor de
regularisatie van 2002.

Voor zes zones en de gemeente
Elsene rijzen er nog problemen:
de vertegenwoordigers van die
zones werden uitgenodigd voor
een gesprek terzake. Bij die
gelegenheid hebben zij de nodige
instructies gekregen opdat
correcte informatie zou worden
verstrekt en tegen het eerste
trimester van dit jaar een
regularisatie zou kunnen
plaatsvinden.

Op 10 januari jongstleden heeft
een vergadering met de CDVU
plaatsgevonden waar het
actieplan voor de regularisatie van
2001 werd besproken.

Voor de zone Balen-Dessel-Mol
werden de pecuniaire rechten van
de personeelsleden door het
sociaal secretariaat GPI
overgenomen en werden
anomalieën vastgesteld. Pas op
17 december jongstleden werden
de nodige gegevens ontvangen.
Op 24 januari werd een
testbestand verzonden naar de
bijzonder rekenplichtige van de
lokale politie, maar er werden
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
secrétariat social GPI que le fichier-test avait été rejeté par lui à
cause d'imperfections dans les avances "correctes" signalées
auparavant. Les avances signalées GPI ne contenaient notamment
pas les indemnités d'uniforme et de téléphone. Quelques prestations
également furent signalées fautivement par la police locale. Après
contrôle et adaptation éventuelle des différences signalées, un
nouveau fichier-test sera sollicité auprès du SCDF, sur la base des
dernières avances renseignées. Dès que le comptable spécial et le
service du personnel de la police locale marqueront leur accord, les
ordres de paiement pourront être faits. Ceux-ci seront transmis au
comptable spécial par mail pour exécution. Vous voyez que ce n'est
pas toujours facile pour le secrétariat social.
onvolkomenheden vastgesteld. Er
zal dus een nieuw bestand bij de
CDVU worden aangevraagd en
zodra de bijzondere rekenplichtige
en de personeelsdienst hun fiat
hebben gegeven zullen de
betalingsopdrachten kunnen
worden uitgevoerd. Zoals u kan
vaststellen is de taak van het
sociaal secretariaat niet altijd
makkelijk.
05.03 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de minister, ik kan begrijpen
dat een nieuw systeem niet altijd gemakkelijk is voor het sociaal
secretariaat. Zij hebben vanaf augustus-september de
betalingsverplichtingen overgenomen van de lokale zones. U zal
echter toch ook beseffen dat het niet altijd gemakkelijk is voor
politieagenten om 2 jaar te wachten op een correcte wedde en totaal
in het ongewisse te blijven. Ook hun directe werkgever, namelijk de
lokale politiezones, blijven trouwens in het ongewisse.

Uit uw antwoord over het einde van de tunnel en het einde van het
verhaal, stel ik vast dat u toch nog niet echt een toezegging kunt
doen aan die zones die nog niet geregulariseerd zijn. U kunt nog
geen timing geven wanneer zij geregulariseerd zullen worden en
wanneer de testbestanden en de betalingsbestanden overgezonden
zullen worden. Dat is immers de echte vraag van zones. Ze vragen
om hen alstublieft een chronologie en timing te geven zodat ze
daarover in de basisoverlegcomité's kunnen praten. Ik denk dat
weinig burgemeesters en lokale bestuurders zich zullen verzetten
tegen stakingsaanzeggingen van hun personeel wanneer zij net als
hun personeel ook vaststellen dat zij na 2 jaar niet weten wat er gaat
gebeuren en wanneer er eindelijk een correcte uitbetaling van de
wedden zal gebeuren.

Mijnheer de minister, ik zou u dus willen vragen om een tand bij te
steken in dat sociaal secretariaat. Ik vraag u ook om een correcte
behandeling van de dossiers in de volgorde van de indeplaatsstelling
van de zones en niet op basis van het feit dat men op één of andere
plaats harder roept, dichter bij de zon zit of meer sociale onrust of
druk organiseert.
05.03 Jan Peeters (SP.A): Je
comprends qu'il n'est pas facile
pour le secrétariat social de
s'adapter à un nouveau système
mais cela vaut aussi pour les
membres du personnel qui, depuis
deux ans, ne perçoivent pas un
traitement correctement calculé.
Malheureusement, le ministre ne
présente pas de programme qui
permettrait de remettre le dossier
sur la bonne voie. Les comités de
concertation ont pourtant grand
besoin d'un tel échéancier pour
éviter les grèves. Le secrétariat
social doit fournir d'urgence des
efforts supplémentaires et donner
la priorité aux zones où se posent
les plus gros problèmes.
05.04 Antoine Duquesne, ministre: J'ai donné des indications
précises en ce qui concerne le timing mais j'ai aussi dit qu'il fallait
que les zones donnent des renseignements corrects. J'ai donné un
exemple que vous connaissez bien.
05.04
Minister
Antoine
Duquesne: Ik heb precieze
aanwijzingen verstrekt en de
zones moeten op hun beurt ook
correcte informatie verstrekken.
05.05 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mag ik nog even
repliceren. Dit is het antwoord dat wij dikwijls krijgen. Het is in de
beginfase inderdaad vaak het geval geweest. Sinds september
hebben de meeste zones evenwel hun gegevens binnengebracht. Ze
hebben nog geen eerste testbestand gekregen. Dit kan 2 tot 3
maanden duren, maar geen half jaar.
05.05 Jan Peeters (SP.A): Ce
n'est pas la première fois que
nous entendons cet argument. La
plupart des zones ont
communiqué leurs données il y a
six mois mais n'ont encore reçu
aucun fichier de test.
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jan Peeters aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de gevolgen van
de opheffing van de beslissingstop inzake Afghaanse asielaanvragen" (nr. A822)
06 Question de M. Jan Peeters au ministre de l'Intérieur sur "l'incidence de la levée du gel des
décisions concernant les demandeurs d'asile afghans" (n° A822)
06.01 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, eind oktober vorig jaar kregen de in ons land verblijvende
Afghaanse asielzoekers een schrijven van het commissariaat-
generaal met de mededeling dat de beslissingsstop die tot dan toe
gold inzake Afghaanse asieldossiers werd opgeheven en dat de
betrokkenen werden verzocht het commissariaat-generaal
aangetekend te melden of ze hun asielaanvraag al of niet wensten
verder te zetten. In de brief stond ook nog letterlijk dat wanneer ze
niet reageerden hun lopende asielaanvraag zonder meer als
verworpen zou worden beschouwd.

Mijn vragen zijn velerlei. Ten eerste, op welke gronden werd deze
beslissingsstop opgeheven? Werd dit in ons land gedaan in overleg
en samenspraak met andere Europese landen, met landen van de
Europese Unie, met IOM en met de internationale gemeenschap?
Menen wij voldoende reden te hebben om vast te stellen dat
Afghanistan vandaag overal voldoende veilig is voor een terugkeer
van deze asielzoekers?

Ten tweede, op welke juridische basis van de vreemdelingenwet
baseert het commissariaat-generaal zich om ambtshalve een
lopende asielaanvraag te verwerpen van degene die op dat schrijven
van eind oktober niet zou reageren?

Ten derde, hoeveel in ons land verblijvende Afghaanse vluchtelingen
kregen zo'n schrijven eind oktober? Hoeveel daarvan hebben hun
asielaanvraag herbevestigd en hoeveel hebben er niet gereageerd?

Ten vierde, werden ook de gemeentebesturen of de OCMW's waar
deze vluchtelingen verbleven en waar ze begeleid worden op de
hoogte gesteld van deze operatie en dat schrijven van eind oktober
teneinde de hen toevertrouwde asielzoekers die vaak de
Nederlandse of de Franse taal niet machtig zijn in deze toch wel
belangrijke en nieuwe en onverwachte procedurestap te kunnen
begeleiden en te maken dat zij binnen een maand aangetekend hun
asielaanvraag herbevestigen en die begeleiding te organiseren? Ik
meen te weten dat die betrokkenheid van gemeentebesturen en
OCMW's er niet was? De vraag is waarom niet.

Ten vijfde, wat gebeurt er met de personen die niet op dat schrijven
van het commissariaat-generaal gereageerd hebben? Zijn er daarvan
al gedwongen uitwijzingen geweest of gepland? Zo ja, hoeveel?

Ten slotte, voorziet het commissariaat-generaal in de nabije
toekomst voor nog andere groepen asielzoekers dan de Afghanen
een dergelijke opheffing van de lopende beslissingsstop? Voor welke
groepen? Gaat men dan in dezelfde procedure van een eenmalig
schrijven voorzien of gaat er ook een voorafgaandelijke inschakeling
van de NGO's, OCMW's of lokale besturen gebeuren?
06.01 Jan Peeters (SP.A): La
suspension du processus de
décision concernant les
demandeurs d'asile afghans a été
levée récemment. Les personnes
concernées ont reçu un courrier
leur demandant si elles souhaitent
maintenir leur demande. Si elles
ne donnent pas de réponse, leur
demande est automatiquement
rejetée.

Pourquoi a-t-on levé la
suspension du processus de
décision? Cette mesure a-t-elle
été prise à la suite d'une
concertation internationale? Le
ministre considère-t-il
l'Afghanistan comme un pays
suffisamment sûr pour permettre
le retour des réfugiés?

Sur quelle base légale repose la
décision de rejeter
automatiquement les demandes
des personnes qui ne font
connaître aucune réaction?
Combien de personnes ont-elles
été avisées et combien d'entre
elles ont-elles réagi? Les
personnes qui ne réagissent pas
seront-elles expulsées?

Les CPAS ont-ils été informés de
cette mesure? D'autres groupes
doivent-ils s'attendre à une
initiative comparable?
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
06.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, comme
le sait certainement M. Peeters, le commissariat général est une
institution indépendante. Ma réponse est donc basée sur les
éléments qu'il m'a transmis.
06.02
Minister Antoine
Duquesne: U weet dat de
Commissaris-generaal aan het
hoofd staat van een
onafhankelijke organisatie en mijn
antwoord zal dus berusten op
elementen die hij mij heeft
verstrekt.
Ik herinner u eraan dat u steeds rechtstreekse vragen aan de
commissaris-generaal kan stellen. Ik weet dat hij u onmiddellijk een
antwoord zal geven.
Je suis convaincu que le
commissaire-général répondra
immédiatement à des questions
éventuelles de M. Peeters.
En ce qui concerne la suppression du blocage de décisions, le
commissaire général avait décidé de bloquer les décisions, étant
donné que la plupart des demandeurs d'asile afghans invoquaient
des motifs de persécution liés aux Talibans. En raison de la
disparition des Talibans, le motif de persécution invoqué à l'origine
n'avait plus de raison d'être et il fallait examiner s'il existait encore,
dans le chef des demandeurs d'asile concernés, une crainte actuelle
de persécution. Le commissaire général a choisi de bloquer les
décisions. Etant donné que la situation en Afghanistan évoluerait, les
demandes d'asile ne pouvaient donc pas être jugées sérieusement.

Fin novembre 2002, il a décidé de mettre fin au blocage des
décisions, sur la base d'une évaluation sérieuse de la situation. Il
s'est basé à cet effet sur les rapports des ONG internationales, des
organisations internationales comme le Haut Commissariat aux
Réfugiés pour les Nations unies, et les rapports des organisations-
soeurs pour l'Asie. De plus, une concertation informelle s'est tenue
entre plusieurs pays européens dont la Belgique. Un programme de
retour volontaire a été mis en place. Dans sa lettre, le commissaire
général a annoncé à tous les demandeurs d'asile afghans l'existence
de ce programme de retour volontaire et une coordination s'est
organisée. Le commissaire général a demandé, dans la période
octobre-novembre 2002, aux afghans qui n'avaient pas encore reçu
sa décision, de faire savoir s'ils souhaitaient maintenir leur demande
d'asile et d'actualiser leurs craintes. Les collaborateurs du
commissaire général ont fourni préalablement à la communauté
afghane d'Anvers et de Bruxelles, lors de soirées d'information à
haute participation, des explications au sujet de l'action. Le
commissaire général a également informé préalablement toutes les
organisations de réfugiés au sujet de l'action. En outre, cette action a
été également relatée dans la presse.

L'article 52, §2, 4°, et l'article 57/10 de la loi sur les étrangers
autorisent le Commissaire général à rejeter une demande d'asile
lorsqu'aucune réponse n'a été fournie dans le mois suivant l'envoi de
la demande d'informations. Le Commissaire général n'a pas informé
séparément les conseils communaux et les CPAS. Cette démarche
procédurale est, en outre, loin d'être nouvelle et inattendue. Elle est
également appliquée pour d'autres nationalités et fait preuve de
bonne administration. Le commissaire général partait du principe
qu'en informant directement la communauté afghane, tant
collectivement qu'individuellement, et qu'en informant les
organisations pour les réfugiés, l'information serait correctement
De commissaris had beslist de
beslissingen te bevriezen, omdat
de meeste Afghaanse
asielzoekers vervolging door de
Taliban als reden aanvoerden.
Aangezien de Taliban er niet meer
zijn, waren die redenen niet langer
gegrond en diende men dus na te
gaan of er nog andere redenen
waren om voor vervolging te
vrezen.

Eind november 2002 werd beslist
een eind te maken aan de
blokkering van de beslissingen na
een ernstige evaluatie van de
toestand op grond van verslagen
van NGO's, van internationale
organisaties... Er werd dan een
programma van vrijwillige
terugkeer opgezet, waarvan alle
Afghaanse asielzoekers op de
hoogte werden gebracht.

Er is dan een coördinatie tot stand
gekomen en de commissaris-
generaal heeft de betrokken
Afghanen gevraagd te laten weten
of zij hun asielaanvraag
behielden. De Afghaanse
gemeenschap in België evenals
alle vluchtelingenorganisaties en
de pers werden van deze actie op
de hoogte gebracht.

Elke asielaanvraag zal individueel
worden behandeld en de 1163
Afghanen die op een beslissing
wachten, zullen die vóór eind mei
2003 ontvangen.

Er werden ongeveer 1250 brieven
verstuurd; 24 percent van de
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
diffusée.

Toute demande d'asile sera traitée individuellement par le
commissaire général. Des Afghans seront reconnus et d'autres seront
refusés. Il est prévu que les 1163 Afghans qui attendent actuellement
encore une décision recevront celle-ci, en principe, avant la fin mai
2003.

1250 lettres ont été envoyées; 6 se sont désistés, 946 ont répondu
qu'ils souhaitaient poursuivre leur demande d'asile et 298 n'ont pas
répondu. Cela signifie que 24% n'ont pas répondu et que 0,5% s'est
désisté. Des 298 qui n'ont pas répondu, plusieurs dossiers ont déjà
été clôturés administrativement, sur la base des articles
susmentionnés de la loi sur les étrangers. Avant de clôturer un
dossier, le commissaire général vérifie une fois encore si la lettre a
été envoyée à la bonne adresse et/ou s'il y a des motifs de force
majeure. Les Afghans qui n'ont pas répondu se trouvent
probablement dans un autre pays de l'Union européenne.
betrokkenen hebben niet
geantwoord en 0,5% zien van hun
aanvraag af. De personen die niet
hebben geantwoord bevinden zich
waarschijnlijk in een ander land
van de Europese Unie en uw
vraag is dus niet van toepassing.
Votre demande n'est donc pas d'application. D'ailleurs, il n'y a pas de
contrôle systématique des adresses.

Les Afghans dont la demande d'asile sera rejetée au cours des
prochaines semaines peuvent séjourner en Belgique jusqu'au
printemps 2003. Ils seront alors encouragés à retourner via le
programme de retour volontaire belgo-européen. Pour l'instant, il
n'est pas question d'un retour forcé.

Pour l'avenir, je ne décide pas de telles actions. Cela relève de la
compétence du commissaire général. Actuellement, il n'y a pas de
blocage de décisions, à l'exception de la Côte d'Ivoire. J'estime que
cette action est un exemple de diffusion d'informations.
De Afghanen wier asielaanvraag
zal worden verworpen kunnen tot
de lente 2003 in België verblijven.
Ze zullen ertoe worden aangezet
terug te keren via het Belgisch-
Europees programma voor
vrijwillige terugkeer. Van
gedwongen terugkeer is dus geen
sprake. Tenslotte beslis niet ik
over dergelijke acties; dit behoort
immers tot de bevoegdheid van
de commissaris-generaal.
Momenteel zijn geen beslissingen
geblokkeerd met uitzondering van
die voor Ivoorkust.
06.03 Jan Peeters (SP.A): Mijnheer de voorzitter, dit was een zeer
volledig antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het
weigeringsrecht van gemeenten bij regularisatieverzoeken van vreemdelingen" (nr. A823)
07 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur sur "le droit des communes de
refuser des demandes de régularisation" (n° A823)
07.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, ik stel deze vraag op verzoek van een aantal mensen
van de dienst Burgerzaken in diverse steden en gemeenten.

Half november, mijnheer de minister, hebt u hier in de Kamer verteld
dat er een rondzendbrief zou komen waardoor de gemeenten zelf
zouden kunnen optreden wanneer er een beroep gedaan wordt op
artikel 9ter van de vreemdelingenwet van 15 december 1980. Dit had
wel enig resultaat want in het kader van de politiek van deze regering
blokletterden diverse kranten dat het nu eindelijk veel beter zou
worden. "Regularisatie van illegalen fel verstrengd", blokletterde een
van de kranten.
07.01 Marcel Hendrickx
(CD&V): Je pose cette question à
la demande des personnes qui
travaillent au sein du service de
population de différentes villes et
communes. En réponse à des
questions précédemment posées,
le ministre Duquesne a déclaré au
mois de novembre de l'année
passée qu'il enverrait aux
communes une circulaire
concernant l'application de l'article
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25

Op dat ogenblik was er al twijfel bij de diensten Burgerzaken of wat u
gezegd hebt eigenlijk wel kon. Er wordt inderdaad heel veel gebruik
en misbruik gemaakt van dit fameuze artikel 9ter van de
vreemdelingenwet. Dit artikel bepaalt dat illegalen om humanitaire
redenen toch een wettige verblijfsvergunning kunnen krijgen. U weet
dat deze procedure door de vreemdelingen zeer veelvuldig wordt
gebruikt. U hebt zelf gezegd dat er per maand ongeveer 4.000
vreemdelingen op dit artikel een beroep doen.

Deze procedure schorst het bevel om het land te verlaten weliswaar
niet op maar het is in de praktijk zo dat de vreemdelingen niet
worden teruggedreven zolang er geen uitspraak is. Wij weten
allemaal dat dit zeer lang kan duren ­ een jaar en soms zelfs veel
langer.

Na half november van vorig jaar hebben de gemeenten van u niets
meer vernomen. Die rondzendbrief is er niet gekomen en men vraagt
zich dan ook af of hij er al dan niet nog komt. Mijnheer de minister,
hebt u zich in november 2002 misschien versproken en ziet u thans
in dat de wet eerst moet worden gewijzigd vooraleer u die
rondzendbrief kunt versturen?
9, troisième alinéa, de la loi sur
les étrangers de 1980. Cette
circulaire permettrait aux
communes d'intervenir
elles-
mêmes lorsque des étrangers
sollicitent le bénéfice de cet
article. Selon la presse, cette
mesure rendrait certainement la
régularisation plus stricte. L'article
9ter offre la possibilité à une
personne en séjour illégal sur
notre territoire d'obtenir un permis
de séjour pour raisons
humanitaires. Cette procédure ne
suspend il est vrai pas l'ordre de
quitter le territoire mais tant
qu'aucun jugement n'a été rendu,
on ne procède pas à l'expulsion.
Cela peut prendre un an ou plus.
Cette procédure est dès lors
populaire: on enregistrait 4.000
demandes tous les mois.
L'annonce de la circulaire n'a
cependant pas eu de suites. Cette
circulaire sera-t-elle encore
diffusée ou le ministre s'est-il
trompé l'année passée lorsqu'il a
fait cette annonce et a-t-il à
présent compris qu'il fallait
d'abord adapter la loi?
07.02 Antoine Duquesne, ministre: Non, il ne faut pas changer la
loi: il faut en revenir à une application correcte. Mon administration
est fort sollicitée et il faut prendre le temps d'écrire les choses
sérieusement. Je ne vous suis pas dans votre descriptif de l'article 9,
alinéa 3, parce qu'il s'agit clairement d'une disposition de pure
procédure. Cette disposition de la loi n'ouvre pas un droit de séjour
humanitaire ou autre au profit de qui que ce soit. En effet, l'article 9,
alinéa 2, prévoit au titre de règle de principe que les demandes
d'autorisation de séjour de plus de trois mois doivent être sollicitées à
l'étranger auprès du poste diplomatique ou consulaire compétent
pour le lieu de résidence de l'étranger.

Par exception à ce principe, le législateur a prévu, à l'alinéa 3 de cet
article 9, que lorsque existent des circonstances exceptionnelles,
cette autorisation puisse être sollicitée non à l'étranger mais en
Belgique même. Le législateur voulait ainsi éviter l'absurdité
consistant à renvoyer un étranger auprès d'un poste diplomatique ou
consulaire belge à l'étranger, dès lors que cet étranger réunit en
Belgique les conditions légales pour se voir autorisé à un autre
séjour. C'est ce que le jargon de l'Office des étrangers appelle le
changement de statut. Ce changement de statut permet par
exemple, en présence de ces fameuses circonstances
exceptionnelles, de passer du statut d'étudiant au statut de conjoint
de Belge, sans devoir regagner son pays d'origine pour y solliciter
une nouvelle autorisation de séjour ad hoc, en l'occurrence celle de
conjoint de Belge. Il ne s'agit donc en rien d'une règle de fond
ouvrant à un droit de séjour mais bien d'une règle de procédure.
07.02
Minister Antoine
Duquesne: Artikel 9, lid 3, van de
wet op de vreemdelingen is een
zuiver procedurele bepaling die
geen enkel recht op verblijf opent
en die bepaalt dat de aanvragen
tot machtiging van een verblijf
van meer dan drie maanden in
uitzonderlijke omstandigheden in
België en niet in het buitenland
mogen worden ingediend en zulks
bij wijze van uitzondering op de in
het vorige lid opgenomen regel.

In de praktijk is het zo dat die
uitzonderlijke omstandigheden
een nieuwe reden voor een
verblijf op zich zijn geworden,
maar dat werd nooit door een wet
of door de Koning bekrachtigd.

Het aantal dossiers dat
maandelijks wordt ingediend
bedraagt ten hoogste om en bij de
duizend en niet 4.000. Het is met
name de toegenomen
productiviteit bij de Dienst
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26

Pour des raisons que je laisse à votre appréciation, de ces
circonstances exceptionnelles qui permettent donc le cas échéant de
solliciter en Belgique plutôt qu'à l'étranger son autorisation de séjour,
la pratique a fait un nouveau motif de séjour en soi. Or, ni le
législateur ni le Roi n'ont jamais institué à côté des autres séjours
organisés avec précision dans la loi de 1980 un séjour pour
circonstances exceptionnelles.

Le nombre de dossiers, article 9, alinéa 3, introduits mensuellement
n'est certainement pas de 4000. On peut tout au plus parler d'un bon
millier de demandes par mois. Ce chiffre relativement élevé
s'explique en partie par le fait que les différents bureaux de l'Office
des étrangers, et notamment le bureau Réfugiés, ont accru leur
productivité ces derniers temps, ce qui amène alors davantage
d'étrangers recevant un ordre de quitter le territoire à tenter leur
chance dans le cadre de l'article 9, alinéa 3. Le dépôt d'une demande
article 9, alinéa 3, n'autorise aucun séjour temporaire le temps de
son examen. Cela veut dire que le simple fait d'introduire une
demande de séjour sur la base de l'article 9, alinéa 3, ne confère
aucun droit à rester légalement sur le territoire ni n'empêche
d'exécuter une mesure d'éloignement décidée antérieurement.

Il est vrai cependant que si aucun ordre de quitter le territoire n'est
encore notifié, une certaine jurisprudence du Conseil d'État, et non la
loi, interdit qu'un ordre de quitter le territoire soit notifié tant que la
demande de séjour article 9, alinéa 3, n'est pas traitée. Mais il ne faut
pas croire que le dépôt d'une telle demande paralyse pour autant les
éloignements. Lorsque l'éloignement d'un étranger s'avère possible,
l'Office veille à répondre rapidement à la demande de séjour article
9, alinéa 3, ce qui lui permet alors de notifier un ordre de quitter le
territoire puis d'éloigner. Dans le but d'alléger la tâche de l'Office des
étrangers pour le traitement de ces demandes, je lui ai demandé de
me soumettre un projet de circulaire permettant aux communes
auprès desquelles les demandes doivent être introduites de refuser
sur-le-champ la prise en considération de certaines demandes, sans
même devoir en référer à l'Office des étrangers. Comme je l'ai dit,
nous sommes en train de mettre la dernière main à cette circulaire. Il
s'agit simplement de permettre une application correcte de la loi. Il
est donc convenable de rappeler ce qui suit aux communes:
- en vertu des règles de compétence territoriale exclusive de chaque
commune, les communes ne pourront communiquer à l'Office des
Étrangers que les demandes article 9, alinéa 3, pourvues de la
preuve que l'étranger demandeur réside effectivement sur le
territoire de la commune réceptionnant la demande, ce qui implique
donc une enquête de police sur place;
- que toute demande de séjour doit s'accompagner de la production
de l'identité de l'étranger demandeur car il ne se conçoit pas qu'un
séjour de plus de trois mois puisse être accordé à l'aveuglette à des
personnes n'apportant aucun élément prouvant leur identité; auprès
des postes à l'étranger, il faut produire un passeport pour obtenir un
visa; il en va de même auprès des administrations communales;
- que le séjour illégal est un délit pénal que tout fonctionnaire,
notamment communal, est tenu de dénoncer au procureur du Roi, en
application de l'article 29 du Code d'instruction criminelle.

Je ne voudrais pas que l'on s'attende à ce que je révolutionne le
traitement des demandes de séjour, article 9, alinéa 3, par le biais de
Vreemdelingenzaken die meer
personen ertoe heeft aangezet via
die weg hun kans te wagen.

Het indienen van zo een aanvraag
verleent niet het recht om op het
grondgebied te blijven en belet
evenmin de uitvoering van een
maatregel van verwijdering. De
rechtspraak van de Raad van
State verbiedt een bevel om het
grondgebied te verlaten te
betekenen zolang een aanvraag in
het kader van artikel 9, alinea 3,
niet is behandeld. De dienst
behandelt zo een aanvraag echter
snel wanneer hij vaststelt dat een
verwijdering mogelijk is.

Ik heb de dienst gevraagd een
ontwerp-rondzendbrief op te
stellen om de gemeenten te
herinneren aan de wettelijke
bepalingen
­ wat geen
omwenteling inhoudt, want ik ben
niet van plan de wet te
herschrijven
­ en aan de
voorwaarden waaronder een
aanvraag onmiddellijk moet
worden geweigerd.

Aan de burgemeesters die daar
niet willen op wachten, zou ik
willen voorstellen in afwachting
deel I van de rondzendbrief van
de minister van Binnenlandse
Zaken van 15 december 1998
betreffende de toepassing van
artikel 9, alinea 3, te herlezen.
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
cette circulaire. Je veux au contraire en revenir au prescrit originel de
la loi. Comme je n'envisage qu'une circulaire et non une réécriture de
la loi, je ne pourrai que me contenter de rappeler et de souligner
certaines évidences, pas davantage.

Je voudrais également insister ici sur le fait que les communes
disposent depuis plus de quatre ans d'une circulaire du ministre de
l'Intérieur, contenant déjà un certain nombre de directives pour le
traitement des demandes de séjour, article 9, alinéa 3. Aux
bourgmestres et intervenants de toutes sortes qui, comme vous,
s'impatientent de ne pas voir paraître une nouvelle circulaire sur le
sujet, je tiens à dire que c'est avec intérêt qu'ils reliront la partie I de
la circulaire du 15 décembre 1998 relative à l'application de l'article
9, alinéa 3.
07.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Ik stel vast dat wij het eens zijn
over bepaalde feiten, mijnheer de minister. Het is inderdaad een
uitzonderingsmaatregel, maar die uitzonderingsmaatregel wordt zeer
veelvuldig aangegrepen door vreemdelingen, zodanig dat eigenlijk
het karakter van uitzondering hier totaal wegvalt.

Ik denk dat wij toch eens de notulen moeten nakijken van wat u hier
in de Kamer hebt gezegd. Ik heb die hier niet bij mij, maar ik heb hier
wel een krantenknipsel. Dit is door een gerenommeerd journalist
geschreven en hij legt toch in uw mond dat u zelf gezegd hebt dat er
vierduizend dergelijke verzoeken per maand zijn. We moeten dat
toch wel even nakijken.

Er is nog iets veel belangrijkers. U zegt dat de gemeenten die
opdracht zullen krijgen en u gaat dus inderdaad die rondzendbrief
sturen. Ik ben benieuwd welke nieuwe taken u de gemeente gaat
opleggen. Eigenlijk is het toch niet de opdracht van de gemeenten
om na te gaan of vreemdelingen in het land mogen verblijven, ja dan
neen. Dat is toch wel een opdracht voor de dienst
Vreemdelingenzaken, denk ik. Ik kijk eigenlijk uit naar die
rondzendbrief.
07.03 Marcel Hendrickx
(CD&V): Je partage en grande
partie l'avis du ministre. Cet article
de loi est une mesure d'exception.
Il faut mettre un terme au recours
fréquent à cet article. Le ministre
a bien fait état de 4.000
demandes par mois, même s'il le
dément à présent fermement. Je
n'ai pas consulté le rapport
parlementaire mais il s'agit bien
du nombre cité par un journal le
lendemain. Je n'ose pas penser
aux tâches supplémentaires que
devront assumer les villes et les
communes. Il appartient à l'Office
des étrangers, et non aux
membres du personnel de
l'administration communale, de
déterminer si un étranger peut
séjourner ou non sur le territoire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: Collega's, een beetje tegen de normale volgorde in, maar in samenspraak met de heer
Hendrickx en vermits de heer Leterme zegt dat hij dringend het pand zou moeten verlaten, geef ik hem
hierna het woord.
08 Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het verblijf van
een asielzoeker, verdacht van mensensmokkel in het open asielcentrum 'Zon en Zee' te Westende"
(nr. A832)
08 Question de M. Yves Leterme au ministre de l'Intérieur sur "le séjour d'un demandeur d'asile
soupçonné de trafic d'êtres humains au centre d'accueil ouvert 'Zon en Zee' à Westende" (n° A832)
08.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
heren Hendrickx, D'hondt en Deseyn om mij te laten voorgaan. De
partijvoorzitter roept en in deze tijden moet men aan die roep
gehoorzamen.

Ik heb een vraag met betrekking tot het open asielcentrum. Mijnheer
de minister, ik vind dat de asielproblematiek in alle sereniteit moet
08.01 Yves Leterme (CD&V): La
semaine dernière, en séance
plénière, j'ai posé au ministre
Verwilghen une question relative
au séjour d'un demandeur d'asile
afghan au centre d'accueil Zon en
Zee
de Westende. L'homme,
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
kunnen worden benaderd. Dat is voor iedereen het beste, enerzijds,
voor het democratisch gehalte van onze samenleving en voor de
gastvrijheid die wij moeten betonen aan mensen in nood en,
anderzijds, om te voorkomen dat een aantal gebeurtenissen worden
geëxploiteerd vanuit de antipolitiek. Het is precies vanuit die hang
naar sereniteit dat ik vorige week in de plenaire vergadering een
vraag heb gesteld aan de minister van Justitie.

In mijn regio werd bericht dat een persoon van Afghaanse
nationaliteit die vorig voorjaar werd opgepakt op vermoeden van
betrokkenheid bij grootschalige mensensmokkel, recent werd
vrijgelaten door het gerecht in afwachting van zijn verwijzing naar de
rechtbank. Toen men hem vroeg waarheen hij ging, gaf hij blijkbaar
het open asielcentrum Zon en Zee in Westende op. Hij zou daar,
zonder dat hem een strobreed in de weg werd gelegd, zijn intrek
hebben kunnen nemen. Ik herhaal nogmaals dat ik in de
voorwaardelijke wijs spreek. Ik laat u uiteraard de kans om de ware
toedracht van de feiten te geven.

Voorzitter: Denis D'hondt.
appréhendé au printemps 1992 et
suspecté de trafic d'êtres
humains, avait été libéré dans
l'attente de son renvoi devant le
tribunal. Ce qui est étrange dans
ce dossier, c'est qu'après sa
libération, il aurait réintégré le
centre d'accueil de Westende.
Président: Denis D'hondt.

In zijn antwoord op mijn vragen heeft de minister van Justitie zich in
de plenaire vergadering van vorige week eigenlijk aan mijn kant
geschaard. Hij heeft gezegd dat het misschien toch niet de meest
gelukkige beslissing zou zijn indien men de man opnieuw zijn intrek
in Zon en Zee zou laten nemen. Hij zou dan immers opnieuw in de
omgeving terechtkomen van waaruit hij desgevallend, indien het zo
zou blijken te zijn, misdrijven heeft gepleegd van vrij ernstige aard.
Die misdrijven betekenen de uitbuiting van mensen in nood, want
daarop komt het organiseren van mensensmokkel immers vaak neer.

De minister van Justitie behoort vooralsnog tot de meerderheid en tot
uw regering. Ik citeer zijn antwoord: "Dit is verre van een gelukkige
situatie, mijnheer Leterme. Ik deel terecht uw mening dat wanneer
een dossier werd geopend over iemand met betrekking tot
mensenhandel, men hem dan ook uit dat milieu moet weghouden.
Dit lijkt mij de meest essentiële beslissing die kan worden genomen".
Verder zegt hij nog: "Mijnheer Leterme, laat geen enkele twijfel
erover bestaan. Ik deel uw mening terzake. Zodra ik daarvan in
kennis werd gesteld, heb ik geïntervenieerd om een definitieve
oplossing te vinden". Toen ik hem dan vroeg wat die oplossing zou
zijn, verschool hij zich wat achter de onafhankelijkheid van de
gerechtelijke instanties, wat juist is.

Hij zei eveneens dat er nog andere verantwoordelijkheden zijn die
een rol spelen. Dat suggereert uiteraard dat de dienst
Vreemdelingenzaken of de minister van Binnenlandse Zaken terzake
bevoegdheid zouden hebben. Daarom wil ik u de volgende vier
vragen stellen.

Ten eerste, verblijft de persoon van Afghaanse nationaliteit die in het
voorjaar werd opgepakt en ondertussen weer op vrije voeten zou zijn
gesteld in afwachting van zijn verwijzing naar de rechtbank, op dit
moment effectief in Zon en Zee te Westende? Ten tweede, vindt de
minister het verantwoord en opportuun dat het zo is, zelfs indien zou
blijken dat de persoon niets ten laste kan worden gelegd? Is dit
opportuun na al wat in die situatie het voorwerp heeft uitgemaakt van


Tout comme moi, le ministre
Verwilghen avait estimé que ce
comportement ­ si l'information se
révélait exacte ­ semblait pour le
moins singulier. Il avait laissé
entendre que, dans ce dossier,
d'autres responsabilités étaient en
jeu. C'est la raison pour laquelle
j'adresse aujourd'hui ma question
au ministre de l'Intérieur. Le
demandeur d'asile afghan
séjourne-t-il à nouveau au centre
d'accueil Zon en Zee? Dans
l'affirmative, le ministre estime-t-il
que cette solution est la plus
opportune? Des mesures ont-elles
été prises pour empêcher que
l'intéressé ne se livre à nouveau
au trafic d'êtres humains?
Pourquoi n'est-il pas transféré, par
mesure de précaution, vers un
autre centre d'accueil?
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
publieke discussie? Ten derde, werden er bijzondere, speciale
maatregelen genomen ­ desgevallend intern in het asielcentrum ­
om te vermijden dat betrokkene zich zou schuldig maken aan
mensenhandel en/of mensensmokkel, feiten waarrond een aantal
vermoedens zijn gerezen die aanleiding gaven tot een gerechtelijk
onderzoek? Ten vierde, waarom wordt betrokkene niet uit voorzorg
naar een ander asielcentrum overgebracht of naar een andere plaats
die meer in overstemming is met een normale afhandeling van het
dossier indien ­ nogmaals in voorwaardelijke wijze ­ mocht blijken
dat er gronden waren om de betrokken persoon te verdenken?
08.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président,
monsieur Leterme, je vais vous donner des réponses sur base de la
loi et vous ne pouvez, pour des questions d'opportunité, reprocher au
ministre de l'Intérieur d'appliquer cette dernière. En tout cas,
j'assume mes responsabilités en la matière et je n'ai nullement
l'intention de renvoyer la patate chaude à qui que ce soit. Vous savez
d'ailleurs que telle n'est pas mon habitude.

Le ressortissant afghan auquel vous faites allusion est effectivement
libre de ses mouvements et hébergé au centre "Zon en Zee" à
Westende.

Au jour d'aujourd'hui, cette personne ne peut pas être expulsée et
elle ne peut pas davantage être privée de sa liberté. Cet Afghan
séjourne en effet légalement sur notre sol en qualité de candidat
réfugié dont la procédure d'asile se poursuit. Il ne peut, de ce fait,
être maintenu dans un centre fermé en vue d'un éloignement
éventuel. La justice n'a par ailleurs plus cru devoir le placer plus
longtemps sous mandat d'arrêt puisque son incarcération a pris fin en
décembre dernier.

Mon collègue de la Justice a ses raisons pour dire que ce n'est sans
doute pas là la situation idéale. Mais tant que les autorités judiciaires
ne disposeront pas d'éléments nécessaires pour prolonger la
détention préventive ou pour la renvoyer devant le tribunal
correctionnel, cette personne ne peut pas être mise en prison. Et tant
que les instances d'asile n'auront pas statué sur la demande d'asile, il
n'est pas possible de le maintenir en centre fermé.

Voorzitter: Paul Tant.
Président: Paul Tant
.

Il faut que la situation de cette personne se clarifie sur le plan
judiciaire et sur le plan de son séjour en qualité de réfugié. Et sur ces
deux plans, mon collègue, M. Verwilghen, et moi-même avons agi.
08.02
Minister
Antoine
Duquesne: Wij kunnen ons
natuurlijk afvragen of bepaalde
maatregelen wel opportuun zijn,
maar u kan me niet verwijten de
wet toe te passen. Het ligt niet in
mijn bedoeling de hete aardappel
naar wie dan ook door te
schuiven. Die Afghaanse
onderdaan geniet inderdaad
bewegingsvrijheid en hij verblijft in
het centrum Zon en Zee in
Westende. Als kandidaat-
vluchteling verblijft hij legaal op
ons grondgebied en hij kan dus
niet worden vastgehouden in een
gesloten centrum. Het gerecht
vond het trouwens niet nodig nog
langer een aanhoudingsbevel
tegen hem uit te vaardigen. De
toestand van die persoon moet
worden uitgeklaard, zowel op
gerechtelijk vlak als wat zijn
verblijf als vluchteling betreft. Wat
de gerechtelijke kant van de zaak
betreft, heeft collega Verwilghen
de procureurs-generaal gevraagd
dit dossier van nabij op te volgen.
Wat de asielprocedure betreft,
heeft de Dienst
Vreemdelingenzaken een
beslissing van niet-
ontvankelijkheid genomen.
Sur le plan judiciaire, mon collègue, M. Verwilghen ­ vous l'avez dit
­ suit l'affaire de très près puisqu'il en a fait état, jeudi dernier, en
marge d'une réunion du Collège des procureurs généraux. Il a
demandé à ces derniers de suivre tout particulièrement ce dossier.

Sur le plan de la procédure d'asile, il faut savoir que ce dossier fait
l'objet d'une décision d'irrecevabilité de la part de l'Office des
étrangers. Un recours urgent suspensif a cependant été introduit
auprès du Commissaire général. Celui-ci suit ce dossier de très près
et je suis convaincu qu'il mesure l'importance et l'urgence d'une
décision en la matière. Lorsqu'il aura statué sur la demande, et pour
Er werd echter een dringend en
opschortend beroep ingediend bij
de commissaris-generaal, die,
naar ik hoop, weldra een
beslissing zal nemen. Indien die
beslissing negatief is, zal die
persoon in een gesloten centrum
kunnen worden vastgehouden.

U heeft gelijk, men mag de angst
van de mensen niet nodeloos
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
autant que sa décision soit négative, il pourra être envisagé de
maintenir cette personne en centre fermé, mais pas avant. Vous
aviez raison de dire que dans toutes ces questions, il faut être
sérieux et ne pas attiser les peurs des gens. En effet, objectivement,
nous avons affaire à une personne que la justice ne croit pas devoir
enfermer et qui a même été remise en liberté sans aucune condition,
notamment pas celle de se tenir écarté de "Zon en Zee". Nous
sommes tous deux attachés à l'indépendance du pouvoir judiciaire.

Il s'agit par ailleurs de quelqu'un dont rien n'indique que les
poursuites dont il fait l'objet auraient un quelconque lien avec sa
présence à "Zon en Zee" ou ce qu'il y aurait fait.

Il ne serait pas correct non plus de laisser entendre que le
gouvernement pourrait le jeter dans n'importe quelle prison ou
l'expulser séance tenante vers je ne sais quel pays, cela au seul
motif qu'il est inculpé ou que sa présence est mal ressentie dans une
localité du royaume, en l'espèce à Westende. C'est légalement
impossible et vous le savez bien.

Si vous souhaitez que cette personne se voie attribuer un autre
centre d'accueil que "Zon en Zee", ce n'est évidemment pas ce
changement de centre qui l'empêcherait de se rendre à Westende ni
ou que ce soit d'ailleurs.

Dans cette affaire, je crois qu'il faut vraiment laisser le commissaire
général agir ­ et je l'ai dit, je l'espère vraiment très rapidement ­ et la
justice pénale travailler sereinement.
aanwakkeren. De betrokkene werd
onvoorwaardelijk in vrijheid
gesteld. Er zijn trouwens geen
aanwijzingen dat de vervolging
die tegen hem wordt ingesteld
enig verband heeft met Zon en
Zee
. Het zou niet correct zijn te
insinueren dat de regering hem in
de gevangenis zou kunnen gooien
of hem het land zou kunnen laten
uitzetten. U weet heel goed dat
zulks wettelijk onmogelijk is. Als
hij in een ander centrum zou
worden ondergebracht, zou hij
toch nog altijd naar Westende of
elders kunnen gaan.

Wij moeten de commissaris-
generaal laten handelen ­ en ik
hoop dat dat zeer snel zal
gebeuren ­ en het gerecht sereen
laten werken.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik moet
zeggen dat ik de gedachtegang van de minister volg maar er is een
element waarover ik het niet eens ben met hem, te weten waar hij
zegt dat er geen echte redenen zijn om op grond van wat voorafging
­ toch een gerechtelijk onderzoek naar de betrokken persoon, die
een maand of zes, zeven in hechtenis heeft gezeten ­ de betrokkene
in een ander centrum te gaan herbergen. Ik weet wel dat dit hem niet
zou beletten zich te verplaatsen naar Westende maar goed, men
moet ook niet ­ zoals ik vorige week al zei ­ de kat bij de melk
zetten. Het zou dan minstens andere melk zijn waar men hem bij zet.
Indien binnen de muren van Zon en Zee of van daaruit zou worden
gewerkt aan een netwerk, of als de betrokkene vandaar uit zou
samenwerken met anderen om een mensensmokkel op te zetten ­ ik
heb daarvan geen bewijzen; wij moeten goed de scheiding der
machten in het oog houden ­ en gelet op het feit dat hij een zestal
maanden in de gevangenis verbleven heeft in het kader van een
opsporingsonderzoek, lijkt het mij evident dat men, uit voorzorg, kan
oordelen dat het beter is de betrokkene in een ander centrum te
huisvesten en niet langer in het open asielcentrum Zon en Zee. Voor
het overige ­ ik zeg het nog eens ­ breng ik respect op voor de
wetgeving en de rechtsstaat. Wat dat betreft, volg ik de redenering
van de minister maar ik vind wel dat de betrokkene niet meer
thuishoort in het open asielcentrum van Westende.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Je
suis le raisonnement du ministre
mais je ne partage pas son point
de vue et j'estime, au contraire,
qu'il y a des raisons de transférer
l'intéressé vers un autre centre
d'accueil pour demandeurs d'asile.
Il a été détenu pendant six à sept
mois dans le cadre d'une
information, et ne peut donc
demeurer dans un centre ouvert
pour demandeurs d'asile comme
le centre Zon en Zee .
08.04 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur Leterme, j'ai
simplement dit que je ne pouvais pas me substituer à l'autorité
judiciaire. Je vous ai répondu pour ce qui est de ma compétence,
c'est-à-dire les centres fermés. J'ai précisé que, dans les
circonstances actuelles, je ne pouvais pas placer l'intéressé dans un
08.04
Minister Antoine
Duquesne: Ik kan niet in de
plaats treden van de rechterlijke
overheid. Ik ben bevoegd voor de
gesloten centra, maar hij kan daar
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
centre fermé.

En ce qui concerne le centre ouvert qui est de la compétence de
mon collègue, M. Vande Lanotte, vous évoquez des questions
d'opportunité. Je peux comprendre que vous formuliez ces questions
mais c'est à lui que vous devriez vous adresser.
gesloten centra, maar hij kan daar
momenteel niet worden
ondergebracht. Wat de open
centra betreft dient u zich te
wenden tot de heer Vande Lanotte
08.05 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik heb nu
minister Verwilghen van Justitie en minister Duquesne van
Binnenlandse Zaken ondervraagd; ik zal mijn vragen ook richten aan
de minister van Begroting, Maatschappelijke Integratie en
"Kustzaken". Dat zal wellicht volgende week al kunnen gebeuren.
08.05 Yves Leterme (CD&V):
J'interrogerai également M. Vande
Lanotte, le ministre du Budget et
des Affaires sociales et côtières à
ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de gelden
van het Fonds voor Beveiliging tegen Brand en Ontploffing" (nr. A824)
09 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur sur "les ressources financières
destinées à alimenter le Fonds de la sécurité contre l'incendie et l'explosion" (n° A824)
09.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer
de minister, zoals u weet ben ik nogal bekommerd om de werking
van de brandweer en tevens om de financiële impact voor de
gemeenten, die in de toekomst veel groter dreigt te worden.

Ik had graag vernomen hoever het staat met de toepassing van de
wet van 30 juli 1979 betreffende de preventie van brand en
ontploffingen en de daaraan gekoppelde verplichte verzekering
inzake burgerrechtelijke aansprakelijkheid. Krachtens artikel 9 van
deze wet wordt dit fonds inderdaad voorzien van de nodige financiële
middelen door een jaarlijkse heffing op de verzekeringen
burgerrechtelijke aansprakelijkheid. De tekst werd in 1989 nog
gewijzigd.

De bedoelingen zijn, ten eerste, het financieren van de
beroepsopleidingen van de leden van de brandweerkorpsen en van
de civiele bescherming. Wij weten allen dat dit een noodzaak is. Ten
tweede dient het voor de financiering van het onderzoek en de
informatie betreffende de preventie en bestrijding van brand en
ontploffing. Brand-, preventie- en risicoanalyse is mijn stokpaardje.
Ten derde is het bedoeld voor het dekken van uitgaven die
voortkomen uit de toepassing van artikel 12 van 31 december 1963
betreffende de civiele bescherming.

Bij koninklijk besluit van 5 augustus 1991 wordt de heffing vastgelegd
op 3% van de uitgegeven handelspremies. Dat wordt bovendien nog
gekoppeld aan het indexcijfer.

De verzekering geldt op bijna alle voor het publiek toegankelijke
inrichtingen en bijgevolg vermoed ik dat de ontvangst van het fonds
bijzonder hoog liggen.

Mijnheer de minister, wat waren de totale inkomsten gedurende de
afgelopen vijf jaar? Waarvoor werd dat geld aangewend?

Naast dat fonds is er ook nog Seveso-fonds en het Nucleair Fonds
09.01 Marcel Hendrickx
(CD&V): Qu'en est-il de
l'application de la loi du 30 juillet
1979 relative à la prévention des
incendies et des explosions ainsi
qu'à l'assurance obligatoire de la
responsabilité civile dans ces
mêmes circonstances? Le Fonds
de sécurité contre l'incendie et
l'explosion est alimenté par une
taxe sur ces assurances RC.
L'objectif de ce fonds est triple:
financer les formations
professionnelles des services
d'incendie et de la protection
civile, financer la recherche et
l'information relatives à la
prévention et à la lutte contre
l'incendie et les explosions et,
enfin, couvrir les dépenses
résultant de l'application de
l'article 12 de la loi du 31
décembre 1963 sur la protection
civile. Conformément à l'arrêté
royal du 5 août 1991, la taxe
s'élève à 3% des primes et est
liée à l'indice des prix à la
consommation. Cette assurance
vaut pour presque tous les
bâtiments publics.

Quels montants le Fonds s'est-t-il
vu allouer ces cinq dernières
années? Comment ces fonds ont-
il été affectés? Pouvez-vous me
fournir également un aperçu des
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
waarvan ik eveneens de ontvangsten en de uitgaven had willen
weten.
dépenses du fonds SEVESO et du
fonds nucléaire?
09.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, les
revenus du Fonds de sécurité contre l'incendie et l'explosion
s'élevaient:
- en 1998 à 301.662,37 ,
- en 1999 à 308.964,55 ,
- en 2000 à 309.637,65 ,
- en 2001 à 331.295,59 ,
- en 2002 à 299.184,93 .

Ces crédits sont principalement utilisés pour la formation, la
recherche, la documentation et l'information. Au cours des années
suivantes, une grande partie des crédits ont été consacrés aux
projets spéciaux, mentionnés ci-après:
- en 1998: manuels de cours pour les écoles du feu et les traductions
y afférentes;
- en 1999: convention spéciale avec les universités de Liège et de
Gand concernant les projets de recherche, ainsi que l'organisation du
cours de porteur de tenue anti-gaz;
- en 2000: achat de matériel didactique pour les écoles du feu;
- en 2001: campagne 112 dans le cadre de la présidence belge de
l'Union européenne;
- en 2002: analyse de risques dans cinq zones pilotes.

En ce qui concerne les revenus des Fonds Seveso, les montants
sont les suivants:
- en 1998: 4.907.320,17 ,
- en 1999: 4.779.612,42 ,
- en 2000: 4.893.413,27 ,
- en 2001: 4.855.738,81 ,
- en 2002: 6.918.021,95 .

De ces montants, 1.487.361,15 sont transférés annuellement au
SPF Emploi et Travail.

En ce qui concerne les dépenses du Fonds Seveso, les montants
s'élèvent à:
- en 1998: 4.018.354,04 ,
- en 1999: 4.010.917,23 ,
- en 2000: 3.177.999,99 ,
- en 2001: 2.925.000,01 ,
- en 2002: 3.297.999,99 .

Ces dépenses peuvent être réparties sur trois rubriques:
- des frais de personnel;
- des frais de fonctionnement, comme ceux des gouverneurs dans le
cadre du Fonds Seveso, l'entretien des équipements de protection
individuelle et collective achetés dans le cadre du Fonds Seveso,
l'achat de consommables ­ par exemple des tubes réactifs, de la
mousse d'extinction, etc. ­, les frais d'installation des sirènes
électroniques, etc.;
- des investissements, comme l'achat d'équipements de protection
individuelle et collective ­ tenues anti-gaz, appareils de mesures, etc
­, de matériel roulant et non roulant ­ moniteur à mousse à grand
débit, conteneur avec appareil respiratoire, etc.
09.02
Minister
Antoine
Duquesne: De inkomsten van het
Fonds voor beveiliging tegen
brand en ontploffing beliepen in
1998 301.662,37 euro, in 1999
308.964,55 euro, in 2000
309.637,65 euro, in 2001
331.295,59 euro en in 2002
299.184,93 euro.

Die kredieten worden
hoofdzakelijk gebruikt voor
opleiding, onderzoek,
documentatie en informatie.

De inkomsten van het Seveso-
fonds beliepen in 1998
4.907.320,17 euro, in1999
4.799.612,42 euro, in 2000
4.893.413,27 euro, in 2001
4.855.738,81 euro en in 2002
6.918.021,95 euro.

Van die bedragen gaat jaarlijks
1.487.361,15 euro naar de FOD
Werkgelegenheid en Arbeid.

De uitgaven van het Seveso-
fonds beliepen in 1998
4.018.354,04 euro, in 1999
4.010.917,23 euro, in 2000
3.177.999,99 euro, in 2001
2.925.000,01 euro en in 2002
3.297.999,99 euro.

Die uitgaven hebben betrekking
op drie rubrieken:
personeelskosten,
exploitatiekosten en
investeringen.

Tussen 1998 en 2000 bedroegen
de inkomsten van het Nucleair
Fonds 2,691 miljoen euro; in 1999
liep dat cijfer op tot 2,741 miljoen
euro en in 2002 tot 2,983 miljoen
euro. De uitgaven, die tussen
1998 en 2000 tot iets meer dan 3
miljoen euro opliepen, bedroegen
2,995 miljoen euro in 2001 en
2,246 miljoen euro in 2002.

Die uitgaven kunnen worden
uitgesplitst in personeelskosten,
exploitatiekosten (onderhoud van
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
En ce qui concerne les revenus du Fonds nucléaire, les montants
sont les suivants:
- en 1998: 2.690.809,84 ,
- en 1999: 2.690.809,84 ,
- en 2000: 2.690.809,84 ,
- en 2001: 2.740.821,62 ,
- en 2002: 2.982.985,82 .

Pour ce qui est des dépenses du Fonds nucléaire, nous avons:
- en 1998: 3.163.121,38 ,
- en 1999: 3.014.385,26 ,
- en 2000: 3.257.999,99 ,
- en 2001: 2.995.000,01 ,
- en 2002: 2.246.999,99 .

Ces dépenses peuvent être réparties sous trois rubriques :
- frais de personnel;
- frais de fonctionnement comme les frais de fonctionnement des
gouverneurs dans le cadre du Fonds nucléaire, l'entretien des
équipements de protection individuelle et collective achetés dans le
cadre du Fonds nucléaire, l'achat de consommables (par exemple,
comprimés d'iode), frais d'installation des sirènes électroniques;
- investissements comme l'achat d'équipements de protection
individuelle et collective (tenues jetables, appareils de mesure), de
matériel roulant et non roulant (conteneurs d'extinction à poudre,
unités de décontamination, etc.).

Enfin, je voudrais vous dire, cher monsieur Hendrickx, que les
dépenses sur les fonds sont, chaque année, limitées au montant
maximum autorisé par le ministre responsable pour le budget.
de beschermingsuitrusting,
bijvoorbeeld) en investeringen.

De uitgaven ten laste van de
fondsen zijn beperkt tot het door
de minister van Begroting
vastgestelde maximumbedrag.
De voorzitter: Bent u nog niet murw, mijnheer Hendrickx?
09.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik moet
het antwoord van de minister eens narekenen om na te gaan of hij
links of rechts geen eurocent is vergeten. Het is in elk geval een heel
gedetailleerd antwoord. Mijnheer de minister, ik neem aan dat ik
daarvan een afschrift kan krijgen. Ik denk dat aan de meeste
doelstellingen van de wet wordt voldaan. Ik heb wel iets minder
gehoord over de beroepsopleiding van de leden van de
brandweerkorpsen, maar dat wil ik wel eens bekijken als ik uw
antwoord ter lezing ontvang.
09.03 Marcel Hendrickx
(CD&V): Je pense qu'il est
satisfait à la plupart des objectifs
de la loi. En tout état de cause, je
relirai attentivement la réponse du
ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Marcel Hendrickx aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
participatie van de federale politie aan de bovenzonale dispatching" (nr. A825)
10 Question de M. Marcel Hendrickx au ministre de l'Intérieur sur "la participation de la police
fédérale au dispatching suprazonal" (n° A825)
10.01 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, als ik
minister van Binnenlandse Zaken zou zijn, dan zou ik me toch wel
erg verveeld voelen, omdat hier wekelijks zoveel vragen over de
politiehervorming worden gesteld. Ik zou mij toch wel eens afvragen
hoe dat komt. Misschien, mijnheer de minister, heb ik hier een
antwoord in de persnota die Agalev deze namiddag heeft verspreid.
10.01 Marcel Hendrickx
(CD&V): A chaque réunion
hebdomadaire de cette
commission, des questions sont
posées sur la réforme des polices.
Le ministre devrait peut-être
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34
Ik lees u de titel en twee kleine passages voor. "Agalev: De
politiehervorming werkt op het terrein niet." "De politiehervorming
functioneert momenteel op het terrein niet." Dat vindt Agalev. "Er is
teveel aandacht besteed aan statuten en loon, maar te weinig aan
basispolitiezorg." Ik zou zo een hele reeks citaten kunnen voorlezen.
Ik raad u toch eens aan om deze nota van Agalev ­ toch één van uw
coalitiepartners in de regering ­ te bekijken. Eigenlijk maken ze voor
een stuk brandhout van de politiehervorming. Misschien is dat wel de
reden waarom er hier wekelijks zoveel vragen zijn omtrent de
politiehervorming. Ik kom nu tot mijn vraag.
s'interroger sur les raisons qui
motivent ces questions. La
réponse se trouve peut-être dans
le communiqué de presse diffusé
par Agalev cet après-midi. Le
partenaire écologiste de la
coalition s'exprime très
négativement sur la réforme.
10.02 Antoine Duquesne, ministre: Ce n'est pas sans intérêt que je
lirai ce communiqué note mais sa lecture ne m'empêchera
certainement pas de dormir!

J'espère qu'aux prochaines élections communales, AGALEV
remportera des succès qui lui donneront l'occasion d'avoir des
bourgmestres et de démontrer ainsi sa capacité de mettre en oeuvre
une politique de sécurité au plan local.
10.02
Minister Antoine
Duquesne: Ik zal de nota lezen.
Ik hoop dat Agalev veel stemmen
zal halen bij de volgende
gemeenteraadsverkiezingen en
dat Agalev-burgemeesters zullen
worden benoemd die zullen
kunnen getuigen over de goede
tenuitvoerlegging van een
veiligheidsplan op plaatselijk
niveau.
10.03 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de minister, voor een
deel treed ik u zelfs bij.
10.04 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, je ne vois pas
le rapport avec le dispatching supranational sur lequel porte la
question.
10.04 Charles Janssens (PS):
Wat is het verband met de
dispatching?
Le président: Je ne me mêle pas du contenu des questions!
10.05 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, il y a quand
même un ordre du jour. Nous ne sommes pas au café du commerce!
10.06 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, de
minister heeft het inderdaad begrepen.

Dit was slechts een inleiding, mijnheer Janssens. Het gebeurt nogal
in deze commissie dat men een inleiding geeft voordat de eigenlijke
vraag wordt gesteld.
10.07 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, monsieur
Hendrickx, il faut respecter le temps de parole.
10.08 Marcel Hendrickx (CD&V): Op voorwaarde dat we niet
onderbroken worden, houden we ons daar meestal aan.
De voorzitter: Als de vraag op correcte wijze werd ingediend is voor mij alles in orde. Met de rest moei ik
me niet.
10.09 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, je sais que
vous êtes un homme autoritaire qui fait respecter le règlement,
toujours équitablement.
10.10 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik
onderneem een tweede poging en probeer binnen de mij toegestane
10.10 Marcel Hendrickx
(CD&V): La police locale de
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35
tijdslimiet te blijven.

Ik zal de problematiek veralgemenen. Ik heb het voorbeeld van de
politiezones in de Kempen aangehaald waar de lokale politie nogal
wat mensen ter beschikking stelt van het AIK en van de bovenzonale
dispatching. Dat zijn serieuze inspanningen op het vlak van de
capaciteit. Deze inspanningen worden echter graag geleverd, omdat
we ervan denken dat een dispatchingcentrum een goede zaak is. Om
tijd te winnen zal ik het schetsen van de volledige bezetting
overslaan.

We stellen vast dat iemand die met pensioen gaat bij de federale
politie, niet vervangen wordt. Op korte termijn hebben we dat
tweemaal moeten vaststellen. Aan de lokale politie wordt gevraagd
overuren te presteren om op die manier de normale dienstverlening
te kunnen garanderen. Dat soort toestanden moet, mijns inziens,
aangeklaagd worden. De federale politie moet de vacatures
aanvullen, zodat de dienstverlening aan de bevolking niet in het
gedrang komt en de lokale politie er niet het slachtoffer van wordt.
Dit probleem werd reeds aangekaart. Tevergeefs echter. Voorlopig is
er geen verandering.

Mijnheer de minister, bent u bereid opdracht te geven om de huidige
en toekomstige vacatures van federale politiemensen in de
communicatiecentra in te vullen? Binnen welke termijn kan dit
gebeuren? Bent u bereid om snel detacheringen te doen, zodat de
dienstverlening aan de bevolking niet in gevaar komt? Wat is uw
standpunt inzake de huidige communicatiecentra in afwachting van
de communicatie- en informatiecentra die zullen worden opgericht in
het kader van het ASTRID-project?
Campine déploie de substantiels
efforts en ce qui concerne le
dispatching suprazonal. Nous
constatons toutefois que les
membres de la police fédérale qui
partent à la retraite ne sont pas
remplacés. Pour assurer un
service normal, on demande à la
police locale d'accomplir des
heures supplémentaires. Ce
problème doit être résolu le plus
rapidement possible.

Le ministre est-il disposé à faire
compléter les vacances actuelles
et futures dans les centres de
communication de la police
fédérale? Dans quels délais cela
pourra-t-il se faire? Quelle est la
position du ministre en ce qui
concerne les centres de
communication actuels, en
attendant la création des
nouveaux centres ASTRID?
10.11 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, en
attendant la mise en place d'Astrid, qui retient toute l'attention de son
président, M. Janssens, par centre de communication, il y a lieu de
fixer ponctuellement le seuil minimal opérationnel en personnel. Il va
de soi que si l'effectif menace de descendre sous ce seuil minimal
fonctionnel, du personnel supplémentaire doit être désigné.

Dans un projet d'accord avec l'Union des Villes et Communes, une
répartition de la capacité en personnel des CIC entre la police locale
et fédérale a été proposée, mais pas encore ratifiée. Dès sa
ratification, la part respectivement prise par la police fédérale et la
police locale sera connue.

Dans l'attente de la définition de la capacité définitive en personnel
et de la contribution des deux niveaux de police à sa satisfaction,
l'ouverture de places vacantes est toujours liée au seuil minimal de
fonctionnement.

En cas de menace de descente sous ce seuil minimal de
fonctionnement, la vacance est publiée dans le cadre de la mobilité
et, dans l'attente de l'attribution de l'emploi, le déficit en personnel
est compensé par un détachement, comme cela se fait déjà pour
d'autres fonctions.

Le nombre fonctionnel était, dans le passé, de 15 personnes pour le
Ccom de Turnhout. Etant donné qu'actuellement 20 membres du
personnel, incluant les 7 issus de la police locale, sont présents, on
10.11
Minister
Antoine
Duquesne: In afwachting van
ASTRID, moet per
communicatiecentrum worden
nagegaan hoeveel
personeelsleden minstens nodig
zijn om het centrum operationeel
te maken. In een ontwerp-akkoord
met de Vereniging van Steden en
Gemeenten werd een voorstel
geformuleerd omtrent een
verdeling van het
personeelsbestand van de
communicatie- en
informatiecentra (CIC) over de
lokale en de federale politie, maar
het akkoord werd nog niet
geratificeerd. Op dit ogenblik
worden de betrekkingen vacant
verklaard op basis van het aantal
personeelsleden dat minstens
nodig is om het centrum te laten
functioneren. Voor het
communicatiecentrum van
Turnhout ging het om 15 mensen,
maar op dit ogenblik zijn er 20
mensen aan de slag. Het is dus
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
se trouve encore largement au-dessus du seuil de fonctionnement
minimum. Ni la publication d'une vacance, ni un détachement ne
s'avère donc nécessaire vu l'effectif présent.

L'article 33 de l'arrêté royal du 26 juin 2002 concernant l'organisation
des centres de dispatching centralisé et du point de contact national
stipule, en effet, que les Ccom (centres de communication) resteront
opérationnels jusqu'à l'opérationnalité des CIC (Centres de
communication et d'information) dans le cadre d'Astrid.
niet nodig een vacature te
publiceren of over te gaan tot een
detachering van personeel. In
toepassing van het koninklijk
besluit van 26 juni 2002
betreffende de organisatie van de
dispatching, zullen de
communicatiecentra operationeel
blijven tot de eigenlijke oprichting
van de CIC in het raam van
Astrid.
10.12 Marcel Hendrickx (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik zou
graag nog kort repliceren, als dat mag. Ik denk dat eerst bekeken
moet worden of de minimacijfers die de minister opgeeft, kunnen
voldoen om een goede bezetting te krijgen. We zitten hier namelijk
met het geval dat het niet ingevuld kan worden op basis van de
tekorten die er zijn en de aantallen die de minister geeft, en dat er
heel wat overuren gepresteerd moeten worden die voorlopig
uitsluitend ten laste van de lokale politie vallen. Dat is niet
aanvaardbaar.
10.12 Marcel Hendrickx
(CD&V): Nous devrons nous
assurer que les chiffres minimaux
du ministre suffisent pour garantir
un effectif opérationnel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het gebruiken
van de Sea King-helikopter voor politietaken" (nr. A827)
11 Question de M. Roel Deseyn au ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation de l'hélicoptère Sea King
aux fins de missions policières" (n° A827)
11.01 Roel Deseyn (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, onlangs werd onder meer door u aangekondigd dat men
een helikopter van het type Sea King van de Belgisch luchtmacht
zou inzetten voor allerhande politietaken op het West-Vlaamse
grondgebied. Dit type van helikopter zou onder meer worden gebruikt
om de acute problematiek van de grenscriminaliteit aan te pakken.

De helikoptervloot van de federale politie is gestationeerd in Brussel.
Natuurlijk kunnen zij bij een spoedinterventie niet tijdig West-
Vlaanderen bereiken. Het is dus ook goed dat de politiediensten in
West-Vlaanderen en in perifere zones een helikopter ter beschikking
hebben om een aantal politietaken te vervullen.

Er rijst echter een probleem met dit type helikopter, die wordt
voorgesteld als een potentiële oplossing voor het tekort aan
politiehelikopters. De Sea King-helikopters dateren toch al van het
begin van de jaren 1970. Zij werden aanvankelijk ingezet als amfibie-
, reddings- en transporttoestel. Zij werden zo ook geconcipieerd. Nu
zijn ze echter enigszins verouderd. Volgens mijn informatie,
ingewonnen bij specialisten, blijkt dat dit type van helikopter
helemaal niet zo geschikt is voor politietaken boven bewoond gebied.
Intussen zijn er uiteraard al een aantal nieuwe helikoptertypes
gebouwd die meer geschikt zijn voor genoemde politietaken. U kent
ook de situatie in Antwerpen. In die stad beschikt men over een
adequaat type politiehelikopter.

Het besluit om de Sea King in te zetten voor politietaken lijkt op het
11.01 Roel Deseyn (CD&V): Il y
a quelque temps, il avait été
promis que les hélicoptères Sea
King seraient utilisés dans le
cadre de diverses tâches
policières dans la province de
Flandre occidentale, en particulier
dans les zones frontalières. Ces
hélicoptères sont toutefois
stationnés en permanence à
Bruxelles et ne peuvent donc être
mobilisés pour des interventions
urgentes. En fait, les appareils
actuels sont dépassés et ne
conviennent pas pour l'exécution
de tâches policières au-dessus
des zones habitées.

Les Sea King ont-ils déjà été
utilisés pour des missions de
police en Flandre occidentale? A
quelle fréquence? Ce projet a-t-il
déjà fait l'objet d'une évaluation?
Le ministre envisage-t-il de mettre
d'autres types d'appareils à la
disposition des services de
police? Projette-t-il de baser ces
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37
eerste gezicht een goede oplossing. Als we er echter wat dieper over
nadenken, mogen we bijna spreken over het paaien van de West-
Vlaamse politiediensten. Het lijkt een lapmiddel, waarmee men de
politiediensten in West-Vlaanderen voorlopig tevreden heeft gesteld.
De West-Vlaamse politiediensten zijn zich echter ook bewust van de
praktische problemen die nu rijzen. Het blijkt immers toch niet zo
evident te zijn om een Sea King voor politietaken in te zetten.

Punctueel heb ik dan ook de volgende vragen.

Ten eerste, heeft de Sea King in de provincie West-Vlaanderen al
politionele operaties boven land uitgevoerd? Met welke frequentie
gebeurt dit dan?

Ten tweede, is er al een evaluatie van de werking? Hebt u al reacties
van op het terrein opgevangen? Ik heb bijvoorbeeld de reactie
opgevangen dat dit type niet adequaat zou zijn. Er zouden zich ook
een aantal praktische problemen voordoen. Zo er nog geen evaluatie
is, is deze dan gepland? Wanneer kunnen we die evaluatie
verwachten? Wanneer is ze volgens u wenselijk?

Ten derde, denkt u persoonlijk dat de oplossing die u heeft
aangereikt, met name het inzetten van de Sea King-helikopter voor
politieoperaties, wel geschikt is? Overweegt u om eventueel andere
types ter beschikking te stellen en deze in West-Vlaanderen te
stationeren? Zo zouden ze adequaat kunnen worden ingezet. Sluit u
deze piste uit, of overweegt u ze daarentegen wel? Hebt u in dit
verband andere concrete voorstellen?
appareils en Flandre occidentale?
11.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de voorzitter, volgens
de informatie waarover mijn diensten beschikken, heeft de inzet van
Sea King-helikopters voor politietaken tot nog toe slechts zeer
uitzonderlijk ­ slechts een tweetal keer ­ plaatsgehad. De dienst
Luchtsteun van de algemene directie operationele ondersteuning van
de federale politie was daarbij niet betrokken omdat het verzoek om
bijstand rechtstreeks door de lokale politie aan de bevoegde
luchtmachteenheid werd gericht. Die vraag kan dus best, hetzij door
de verantwoordelijken van de politiezones van de Westkust, hetzij
door mijn collega, de minister van Landsverdediging, worden
beantwoord.

Ik heb geen weet van enige evaluatie over de inzet van de Sea King-
helikopter. Ook daarvoor moet ik dus verwijzen, zoals hiervoor, naar
de lokale verantwoordelijken voor de politiezones of naar mijn
collega, de minister van Landsverdediging.
11.02 Antoine Duquesne,
ministre: Les hélicoptères Sea
King ne sont intervenus que deux
fois pour des missions policières,
à la demande directe de l'unité de
police locale. Je n'ai pas
connaissance d'une évaluation de
l'intervention des hélicoptères.
Pour plus d'informations, il
convient de s'adresser à l'unité de
police locale ou au ministère de la
Défense. Pour pouvoir évaluer le
recours aux Sea King, il faut
déterminer dans quelle mesure
cet hélicoptère répond aux critères
auxquels doivent satisfaire les
tâches policières. L'intervention du
Sea King est dès lors utile pour
certaines tâches policières très
concrètes. J'examine, avec le
ministre de la Défense, dans
quelle mesure la police et l'armée
peuvent coopérer.
Dans le cadre du protocole d'accord que je suis en train de préparer
avec mon collègue le ministre de la Défense, je demanderai, bien
sûr, l'évaluation de ces opérations. Pour clarifier les choses, si une
police locale demande un appui de ce type, il faudra passer par les
ministres concernés, pour qu'il y ait un peu d'ordre dans la régulation
In het protocolakkoord zal ik een
evaluatie vragen. De betrokken
ministers mogen niet buiten spel
worden gezet!
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
38
de tout cela.

De toestellen van de dienst Luchtsteun van de federale politie zijn
volledig toegespitst in de inzet bij poltieactiviteiten wat betreft hun
afmetingen, snelheid, wendbaarheid, geringe geluidsproductie,
beperkte luchtverplaatsing bij landen en opstijgen enerzijds en hun
uitrusting, zoals navigatiesytemen, communicatiesystemen,
videosystemen en dergelijke, anderzijds. Om de inzet van de
Sea King te evalueren zal er ook moeten worden onderzocht in
hoeverre dit toestel beantwoordt aan de kenmerken die vereist zijn
voor de ondersteuning van politieactiviteiten. Hoe dan ook kan de
punctuele inzet van de Sea King helikopter voor ondersteuning van
politiediensten door de luchtmacht als nuttig worden beschouwd.

Zoals u weet, heb ik samen met mijn collega van Landsverdediging
het initiatief genomen om door de verantwoordelijken van onze beide
diensten te laten onderzoeken in welke mate en onder welke
voorwaarden een samenwerking tussen de geïntegreerde politie en
het leger kan worden overwogen. Het resultaat hiervan zal binnenkort
worden bekendgemaakt.

Op uw vraag om politiehelikopters te stationeren in West-Vlaanderen
kan ik u antwoorden dat op basis van de huidige behoefte totnogtoe
niet is gebleken dat dergelijke maatregel verantwoord zou zijn. Zowel
het aantal toestellen als de personeelssterkte van de dienst
Luchtsteun zijn afgestemd op de behoeften aan luchtsteun op het
ganse grondgebied van ons land. Permanente delokalisatie zou
betekenen dat wordt ingeboet op de inzetbaarheid van de dienst
Luchtsteun volgens het principe van gelijkwaardige dienstverlening
over het ganse grondgebied van ons land. Uitbreiding van de vloot
met dit doel zou in de huidige omstandigheden en op basis van de
gekende behoeften een onverantwoorde investering betekenen.

Dit betekent niet dat op basis van een goed uitgebouwd dossier en
volgens een projectmatige benadering een tijdelijke stationering in
een bepaalde regio niet zou kunnen gebeuren. Dit is reeds gebeurd
in Charleroi en kan dus ook aan de Westkust. Dit kan onder meer het
geval zijn bij epidemieën van fenomenen of bij preventieve acties
van meerdere dagen. De verantwoordelijken van de politiezones
kunnen hiervoor altijd terecht bij de algemene directie Operationele
Ondersteuning van de federale politie. De nodige afspraken voor de
gewenste ondersteuning kan gemaakt worden op basis van een
degelijke probleemanalyse en met aangepast actieplan waarin de
dienst Luchtsteun wordt betrokken.
A l'heure actuelle, les besoins ne
requièrent pas le stationnement
d'hélicoptères de la police en
Flandre occidentale. Si un certain
nombre d'appareils étaient en
permanence basés dans cette
province, le service Appui aérien
serait moins disponible dans les
autres parties du pays. Vu les
besoins actuels, l'extension de la
flotte représenterait un
investissement injustifiable. Mais
on pourrait envisager un
stationnement temporaire en
Flandre occidentale.
11.03 Roel Deseyn (CD&V): Mijnheer de minister, u zegt dat er
slechts tweemaal een interventie is geweest met het type Sea King.
Een en ander zal er misschien ook mee te maken hebben dat het
type niet adequaat genoeg was om de problematiek te bestrijden,
vandaar de weinige inzet. Men kan de zaken dus van twee kanten
bekijken.

Een evaluatie op korte termijn is zeker op zijn plaats. Ik zal dan ook
de minister van Landsverdediging daarover ondervragen en contact
opnemen met lokale verantwoordelijken. U somt ook een aantal
parameters op en criteria waaraan goede politiehelikopters moeten
voldoen. Blijkbaar is dat niet altijd het geval voor het type dat we
vandaag bespraken. Samenwerking tussen leger en geïntegreerde
11.03 Roel Deseyn (CD&V): Si
le Sea King n'est intervenu que
deux fois, c'est peut-être que cet
hélicoptère n'est pas approprié
pour résoudre efficacement les
problèmes typiquement policiers.
Une évaluation s'impose.

Le ministre estime qu'au vu des
besoins actuels, il n'est pas
nécessaire de faire appel à un
hélicoptère de la police en Flandre
occidentale. Néanmoins, la
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
39
politie zien wij eigenlijk als een noodoplossing die wij niet volledig
genegen zijn. U spreekt over de huidige behoeften. Het zou eigenlijk
onverantwoord zijn om nu zo'n echte politiehelikopter ter beschikking
te stellen. Als er een efficiënt en adequaat middel zou zijn, zou dat
natuurlijk meer ingezet kunnen worden en zou men een epidemisch
symptoom of een epidemie ­ zo hebt u het genoemd ­ als de
grenscriminaliteit in West-Vlaanderen kunnen bestrijden. Het is ook
een vraag die vanuit het veld komt en misschien zou dit toch
verantwoord zijn. Ik zal de diensten zeker suggereren om daarover
een grondiger dossier op te maken, zoals u suggereert.
demande d'un hélicoptère pour
combattre la criminalité
transfrontalière émane
directement du terrain. Je vais
suggérer aux services de rédiger
un dossier détaillé à ce sujet.
11.04 Antoine Duquesne, ministre: Nous connaissons bien
l'importance de l'appui aérien et les critères d'intervention. Je n'ai pas
dit qu'il n'en fallait pas. Au contraire, je pense que c'est une forme
d'appui qui va être de plus en plus sollicitée et de plus en plus utile.
Pour l'instant, je n'ai pas les moyens d'accroître le nombre
d'hélicoptères disponibles mais je suis tout à fait convaincu que, dans
l'avenir, cela devra se faire.
11.04
Minister Antoine
Duquesne: Ik denk dat er meer
en meer een beroep op dit type
ondersteuning zal worden gedaan.
Ik heb de middelen niet om het
aantal beschikbare helikopters te
verhogen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Question de M. Denis D'hondt au ministre de l'Intérieur sur "les divergences persistantes au
sein du Conseil de la Zone de la police du Pays des Collines" (n° A831)
12 Vraag van de heer Denis D'hondt aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanhoudende meningsverschillen in de Raad van de politiezone van de 'Pays des Collines'"
(nr. A831)
12.01 Denis D'hondt (MR): Monsieur le président, monsieur le
ministre, depuis sa création, la zone de police réunissant les
communes de Lessines, Frasnes-lez-Anvaing, Ellezelles et Flobecq
éprouve des difficultés à trouver ses marques, sa cohésion, et cela
malgré le dévouement et la bonne tenue du chef de corps et du
personnel de police mis à son service.

Les problèmes sont d'ordre relationnel, voire politique; s'ils
n'affectent pas encore l'opérationnel, ce pourrait être, hélas, le cas
dans un proche avenir. Je crois ne pas me tromper à cet égard
puisqu'un article publié dans un quotidien régional de ce matin titre:
"Sur le terrain, des hommes dénoncent les conditions de travail pour
la zone de police des Collines".

L'essentiel du conflit porte sur le degré de volonté à respecter la
norme minimale établie en consacrant, dans chaque commune,
l'effort financier nécessaire. Le bourgmestre de Frasnes regrette que,
sur le terrain, en raison notamment d'absences de longue durée, la
zone ne dispose aujourd'hui que de 65 ½ hommes pour 70 en cadre
réel et 76 en cadre officiel. A ce sujet, le président de la zone,
bourgmestre de Lessines, qui, par ailleurs a récemment refusé de
saluer le procureur du Roi, provoquant son départ et empêchant le
conseil de police de se réunir, déclare: "La réforme ne doit pas coûter
davantage aux communes qu'auparavant; si quelqu'un trouve qu'il
n'y a pas assez de policiers ­ ce qui n'est pas certain ­, que le
pouvoir fédéral nous octroie des moyens supplémentaires".

Monsieur le ministre, mes questions sont les suivantes.
12.01 Denis D'hondt (MR): De
politiezone waarvan de
gemeenten Lessen, Frasnes-lez-
Anvaing, Elzele en Vloesberg deel
uitmaken heeft te kampen met
problemen op het stuk van de
onderlinge betrekkingen en zelfs
van politieke aard. De kern van
het geschil heeft betrekking op de
naleving van de vastgestelde
minimumnorm. Bent u het ermee
eens dat drie van de gemeenten
van die zone slechts hun met 2,5
percent geïndexeerde financiële
bijdrage voor 2002 in hun
begroting 2003 opnemen? Welke
eisen hebt u ten opzichte van de
evolutie van de
personeelsformatie van die zone
in de Pays des Collines?
Overweegt u een andere
hergroepering van gemeenten of
zones in die streek?
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
40
1. Acceptez-vous que trois des quatre communes de cette zone de
police ne consentent à leur budget 2003 que leur participation
financière de 2002 indexée de 2,5%?

2. Que pensez-vous du cadre du personnel de cette zone des
Collines: 110 hommes en cadre optimal approuvé à l'unanimité par le
conseil de police en 2002, 76 en cadre minimal (norme KUL) et 65 ½
en réalité?

3. Envisagez-vous, comme le suggère un bourgmestre, un autre
regroupement de communes ou de zones de police dans cette région
du Nord Hainaut en vertu de l'expérience vécue au cours des deux
dernières années?
12.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président, j'étais
évidemment au fait des problèmes relationnels existant au sein de la
zone de police d'Ellezelles/Flobecq/Frasnes-lez-Anvaing/Lessines.
J'ai d'ailleurs chargé le gouverneur de la province du Hainaut d'une
mission de bons offices pour permettre que le plan zonal de sécurité
puisse néanmoins être adopté malgré l'ensemble des difficultés que
vous évoquez. En outre, je viens d'être avisé par le bourgmestre de
Frasnes-lez-Anvaing du non-respect de la norme minimale de
personnel par la zone de police du Pays des Collines. Je comprends
l'exaspération des bourgmestres vis à vis du président du collège de
police dont la responsabilité dans le fonctionnement chaotique de la
zone de police m'est rapportée de plus en plus régulièrement. J'ai
donc chargé mes services d'examiner toutes les voies d'action,
notamment de nature contraignante, permettant de restaurer au sein
de la zone de police du Pays des Collines la sérénité malmenée par
le comportement de M. Masure.

Je puis apporter des éléments concrets de réponse aux questions
que vous m'avez posées.

D'abord, je n'ai pas à rappeler ici les multiples efforts qui ont été
consentis par l'autorité fédérale pour sa participation financière au
budget des zones de police locales. Que ce soit avant ou au terme
du débat contradictoire, la subvention fédérale a connu différentes
majorations pour rencontrer au mieux les surcoûts admissibles du
niveau local. Cela ne doit toutefois pas conduire à un
désinvestissement des autorités locales ni à inverser les
responsabilités dans le mécanisme du financement des zones de
police. Il n'appartient pas à l'autorité fédérale de combler l'écart
existant entre les dépenses résultant de l'accomplissement de sa
mission par la zone et les ressources dont elle dispose. La loi précise
que c'est aux communes faisant partie de la zone qu'il incombe de
couvrir la différence. Je n'ai donc pas à accepter ou à refuser
l'étendue de la contribution de chaque commune au budget de la
zone de police, mais seulement à vérifier que conjointement avec la
dotation fédérale, elle permette à la zone de fonctionner et
d'accomplir sa mission. C'est aux communes concernées de
s'assurer que tel sera bien le cas en 2003 par une majoration de 2,5
% de leur contribution au budget 2002. Si tel n'est pas le cas, elles
n'échapperont pas à leurs responsabilités légales.

Ensuite, comme je vous l'ai expliqué en préambule de ma réponse,
j'ai récemment été mis officiellement au courant du défaut de
satisfaction à la norme minimale pour le personnel de la zone de
12.02
Minister
Antoine
Duquesne: Ik heb de gouverneur
van de provincie Henegouwen
met een bemiddelingsopdracht
belast om ervoor te zorgen dat het
zonaal veiligheidsplan ondanks de
moeilijkheden kan worden
goedgekeurd. Ik heb mijn diensten
ermee belast na te gaan welke
actiemiddelen kunnen worden
aangewend om de sereniteit, die
door het gedrag van de heer
Masure in het gedrang
is
gekomen, te herstellen. Het komt
niet de federale overheid maar
wel de gemeenten toe om het
verschil tussen de uitgaven die
voortvloeien uit de uitvoering van
de taken door de zone en de
inkomsten waarover zij beschikt,
bij te passen. Doen de gemeenten
dat niet, dan zullen zij zich niet
aan hun wettelijke
verantwoordelijkheden kunnen
onttrekken. Ik zal de voorzitter
van de zone vragen waarom niet
aan de minimale personeelsnorm
is voldaan. Als geen afwijking
wordt toegestaan, zal de zone
worden aangemaand het
personeelstekort weg te werken.
De werking van de politie wordt
momenteel geëvalueerd. Het zou
voorbarig zijn om nu al conclusies
te trekken.
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
41
police du Pays des Collines. Ma réaction ne tardera guère. Je vais
m'enquérir auprès du président de la zone de police des motivations
de la non-satisfaction de la norme minimale de personnel et
m'assurer qu'elles sont suffisantes pour autoriser la dérogation
réglementairement prévue. Si tel ne devait pas être le cas, la zone
de police sera mise en demeure de combler la carence en effectifs
constatée, et si cela devait s'avérer nécessaire, j'activerai la tutelle
coercitive pour faire en sorte que soit exécutée l'obligation légale à
laquelle je viens de faire référence.

Enfin, l'évaluation du fonctionnement de la police locale est en cours.
Il serait prématuré de tirer déjà des conclusions alors que ces
résultats ne seront pas connus avant la fin de l'année.

Je ne changerai pas, d'ici-là, la politique que j'ai entendu mener en
cette matière.

Je reste convaincu qu'un découpage du territoire en zones de police
autres que celles actuellement existantes ne peut qu'émaner du
niveau local. Je suis d'autant plus attentif aux signaux qu'il envoie,
que la loi soumet mes propositions de répartition du territoire national
en zones de police à une large concertation avec les autorités
locales.
12.03 Denis D'hondt (MR): Monsieur le président, je remercie le
ministre pour sa réponse très précise. J'espère, dans l'intérêt de la
sécurité des populations de ces quatre communes, que l'efficacité et
la cohésion seront rapidement au rendez-vous.
12.03 Denis D'hondt (MR): Ik
hoop, in het belang van de
veiligheid,dat voor efficiency en
samenhang zal worden gezorgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Charles Janssens au ministre de l'Intérieur sur "le droit de vote des belges
résidant à l'étranger" (n° A840)
13 Vraag van de heer Charles Janssens aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht van de in het buitenland verblijvende Belgen" (nr. A840)
13.01 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, la loi du 7 mars 2002 modifie la législation électorale en
matière de droit de vote des Belges à l'étranger. Considérant le
nombre potentiel d'électeurs belges résidant effectivement à
l'étranger ­ on les estime à 180.000, je crois ­ il était, bien sûr, plus
que nécessaire de simplifier la procédure permettant à ces électeurs
d'exercer leur droit de vote et de leur assurer une information plus
efficace. En ce sens, les nouvelles dispositions de la loi sont
parfaitement claires, parfaitement adaptées.

Néanmoins, je crois qu'il reste une zone d'ombre quant aux
modalités d'inscription de ces Belges en tant qu'électeurs. L'article
180bis, nouveau, du Code électoral prévoit des délais légaux à
respecter tant par les postes diplomatiques et consulaires que par les
citoyens eux-mêmes. Je prendrai comme exemple le paragraphe 3
de l'article 180bis, qui fixe le premier jour du quatrième mois qui
précède celui de l'élection la date limite du dépôt ou du renvoi du
formulaire d'inscription en tant qu'électeur au poste diplomatique ou
consulaire. Plusieurs interprétations ont déjà été données quant à la
date exacte du scrutin et certaines d'entre elles risquent vraiment de
13.01 Charles Janssens (PS):
De wet van 7 maart 2002 wijzigt
de kieswet met betrekking tot het
stemrecht van de Belgen die in
het buitenland verblijven.
Krachtens §3 van artikel 180bis
moet het inschrijvingsformulier
uiterlijk de eerste dag van de
vierde maand die voorafgaat aan
de maand tijdens welke de
verkiezingen worden gehouden,
zijn ingediend. Welke
refertedatum moeten wij in
aanmerking nemen voor de
komende
parlementsverkiezingen?
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
42
poser des problèmes pratiques. En effet, si l'on se base sur la date
du 18 mai 2003, le paragraphe 3 est inapplicable puisqu'il renvoie au
premier janvier 2003, date à laquelle le jour du scrutin était encore
inconnu.

Dès lors, quelle est la date de référence que nous devons prendre en
considération pour les élections législatives prochaines?
13.02 Antoine Duquesne, ministre: Monsieur le président,
monsieur Janssens, la date du 18 mai 2003, fixée pour la tenue des
prochaines élections législatives fédérales, revêt toujours, à l'heure
qu'il est, un caractère officieux.

Cette date ne deviendra officielle que lorsqu'aura été publié au
Moniteur belge, conjointement avec la déclaration de révision de la
Constitution qui entraînera la dissolution de plein droit des Chambres
actuellement en place, l'arrêté royal portant convocation des
électeurs au scrutin. Cette publication interviendra en principe le 8
avril 2003, soit le quarantième jour avant celui de l'élection.

Jusqu'à cette dernière date du 8 avril, les délais à prendre en
considération sont ceux qui sont établis par l'article 180bis nouveau
du Code électoral en fonction de la date fixée pour le renouvellement
ordinaire des Chambres législatives, celle-ci tombant le dimanche 20
juillet 2003, en application de l'article 105 du Code électoral.

Cela signifie concrètement que les Belges de l'étranger peuvent
retourner jusqu'au 1
er
mars 2003, premier jour du quatrième mois
précédant celui de l'élection, auprès du poste diplomatique ou
consulaire dans le ressort duquel ils résident, le formulaire dans
lequel il leur appartient à la fois d'indiquer la manière selon laquelle
ils entendent exercer leur droit de vote, parmi les cinq modes de vote
qui s'offrent à eux, et de faire choix de la commune belge dans
laquelle ils souhaitent être inscrits comme électeur.

Après avoir procédé à la vérification des conditions de l'électorat
dans le chef des intéressés, les postes diplomatiques ou consulaires
disposent d'un délai venant à expiration le 1
er
avril 2003, premier jour
du troisième
mois précédant celui de l'élection, pour transmettre ce
formulaire, via le ministère des Affaires étrangères, à la commune
choisie par le Belge de l'étranger (art. 180bis, §4 du nouveau du
Code électoral).

Dès réception de ces formulaires, la commune inscrit le Belge
résidant à l'étranger sur la liste des électeurs en y indiquant le mode
de vote choisi.

Conformément à l'article 180bis, §6 nouveau du Code électoral, la
liste des électeurs belges résidant à l'étranger devra être arrêtée
définitivement dans chaque commune du Royaume à la date du 3
mai 2003, quinzième jour précédant celui de l'élection.
13.02
Minister
Antoine
Duquesne: De in aanmerking te
nemen termijnen zijn die welke
zijn bepaald in functie van de
vastgestelde datum voor de
vernieuwing van de wetgevende
kamers, 20 juli 2003. De Belgen in
het buitenland mogen het
inschrijvingsformulier tot 1 maart
2003 naar de diplomatieke of
consulaire post terugzenden. De
diplomatieke of consulaire posten
beschikken over een termijn om
het formulier aan de door de Belg
gekozen gemeente ­ op de
kiezerslijst waarvan hij wenst te
worden ingeschreven ­ over te
maken. Overeenkomstig artikel
180bis, § 6, van het nieuwe
kieswetboek, zal de kiezerslijst
van de Belgen die in het
buitenland verblijven in alle
gemeenten van het Rijk op 3 mei
2003 definitief moeten zijn
vastgesteld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Charles Janssens au ministre de l'Intérieur sur "la redevance IBPT à payer par
les zones de police" (n° A841)
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
43
14 Vraag van de heer Charles Janssens aan de minister van Binnenlandse Zaken over "het door de
politiezones aan het BIPT te betalen recht" (nr. A841)
14.01 Charles Janssens (PS): Monsieur le président, monsieur le
ministre, il était une fois en Belgique ­ cela commence comme un
conte ­ avant la réforme des polices, des polices communales et une
police fédérale, notamment, qui était la gendarmerie, et ces polices
étaient traitées avec inégalité par l'IBPT. En effet, en ce qui concerne
les fréquences, les polices communales devaient payer la redevance
et la gendarmerie, à ma connaissance, ne le devait pas.

A présent, il s'agit d'une police intégrée à deux niveaux et cette
inégalité continue à subsister, puisque les polices régionales se
voient réclamer par l'IBPT des redevances suivant le nombre de
postes qu'elles possèdent alors qu'à ma connaissance, la police
fédérale serait exonérée de cette redevance. Il y a là une iniquité en
ce sens que les deux polices, alors qu'il ne s'agit que d'une police
intégrée à deux niveaux, sont soumises à des traitements différents.
C'est relativement inadmissible, car le montant se chiffre à des
milliers d'euros pour les polices zonales, montant que les zones
pourraient employer bien plus judicieusement ailleurs.

Comment pensez-vous réagir à cela, monsieur le ministre?
14.01 Charles Janssens (PS):
Vóór de politiehervorming werden
de gemeentelijke politiediensten
en de rijkswacht door het BIPT
ongelijk behandeld.

We hebben nu een geïntegreerde
politie op twee niveaus, maar ik
denk dat de ongelijkheid nog altijd
bestaat aangezien de federale
politie blijkbaar van de BIPT-
bijdrage wordt vrijgesteld.

Dit is onaanvaardbaar. Dit
betekent miljoenen euro's die door
de zones beter zouden kunnen
worden gebruikt. Wat denkt u
hiervan?
14.02 Antoine Duquesne, ministre: Il est exact, monsieur
Janssens, que par le passé, la police fédérale était exonérée de la
redevance IBPT. Néanmoins, un arrêté royal publié en 2002 a mis fin
à cette situation à dater du 1er janvier 2003. Dans cette perspective
et en prévision d'un règlement global de la problématique, la police
fédérale a entamé dès le début de 2002 des négociations avec l'IBPT
afin de réaliser une gestion centralisée par la Direction de la
Télématique au profit de l'ensemble de la police intégrée. A cet effet,
un budget de 1.000.000 d'euros est inscrit en 2003 sur la DO 90.

Le dossier global a été transmis en 2002 à l'IBPT, qui évalue de
manière affinée le montant budgétaire requis. L'IBPT doit remettre
sous peu ses conclusions en la matière. Dès que le système de
radiocommunications ASTRID sera opérationnel dans tout le pays,
les coûts des abonnements ASTRID couvriront la redevance
actuelle.
14.02
Minister
Antoine
Duquesne: De federale politie
was inderdaad vrijgesteld van de
BIPT-bijdrage. Een koninklijk
besluit heeft echter vanaf 1
januari 2003 een einde aan die
situatie gemaakt. In dat
vooruitzicht en in afwachting van
een algemene regeling van die
problematiek heeft de federale
politie onderhandelingen met het
BIPT aangevat teneinde een
gecentraliseerd beheer ten
voordele van de volledige
geïntegreerde politie tot stand te
brengen. In 2003 wordt een
budget van een miljoen euro op
post 90 van de gewone uitgaven
ingeschreven. Het dossier is naar
het BIPT overgezonden dat het
vereiste begrotingsbedrag raamt.
Het BIPT zal zijn conclusies
binnenkort neerleggen. Zodra het
ASTRID-systeem in het hele land
operationeel is, zal de kost van de
abonnementen de huidige
bijdrage dekken.
14.03 Charles Janssens (PS): Monsieur le ministre, à l'heure
actuelle, l'IBPT envoie, de toute manière, ses factures aux zones
avec des rappels!
14.03 Charles Janssens (PS):
Het BIPT stuurt de zones op dit
ogenblik facturen en rappels.
14.04 Antoine Duquesne, ministre: Dans ce cas, vous faites bien 14.04 Antoine Duquesne,
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
44
de me le signaler. C'est en effet curieux car nous avons une
discussion avec les responsables de cette institution pour déterminer
les montants exacts.
ministre: Dat is vreemd. Ik zal dat
natrekken.
14.05 Charles Janssens (PS): Nous recevons des rappels de
factures et cela met les zones dans une situation désagréable. Nous
ne voudrions pas nous voir saisir!
14.06 Antoine Duquesne, ministre: Je comprends. Je vais vérifier,
monsieur Janssens, je vous le promets.
14.07 Charles Janssens (PS): Je vous remercie et je vous fais
confiance, monsieur le ministre. Je vous souhaite aussi une bonne
soirée!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Vraag van de heer Pierre Chevalier aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de dreigende
olieramp op de Belgische kust" (nr. A842)
15 Question de M. Pierre Chevalier au ministre de l'Intérieur sur "la menace d'une marée noire à la
côte belge" (n° A842)
15.01 Pierre Chevalier (VLD): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, ik zal niet ingaan op het exposé van de motieven van mijn
vraag. Ik zal onmiddellijk overgaan tot de vier vragen.

Ik weet wel dat uw collega van Volksgezondheid, de heer Tavernier,
zich voor het ogenblik belast heeft met deze problematiek maar er
zijn toch ook aspecten die het departement Binnenlandse Zaken
raken. Ik weet dat er gisteren een vergadering is geweest met de
kustburgemeesters waarop merkwaardig genoeg slechts 2
burgemeesters ontbraken, namelijk die van De Haan en die van mijn
eigen geliefde stad Brugge.

Ten eerste, welke maatregelen zijn opgenomen in het rampenplan-
Noordzee teneinde het aanspoelen van dergelijke zwaar vervuilende
substanties op onze kusten te vermijden?

Ten tweede, in welke maatregelen is in het rampenplan voorzien
voor het geval deze fuel toch onze Belgische kust bereikt? Ik heb het
wel degelijk over de Belgische kust, mijnheer de voorzitter, en niet
over de Vlaamse kust. Ik weet dat de heer Landuyt...

(...)

Dat is het schone gedeelte.

Ten derde, welke bijkomende middelen kan de minister eventueel
nog ter beschikking stellen van de gouverneur van West-Vlaanderen
met het oog op de snelle verwijdering van de verontreiniging?

Ten vierde, kunnen de getroffen kustgemeenten een beroep doen op
het algemeen Rampenfonds om de kosten voortvloeiend uit deze
eventuele verontreiniging te recupereren?

Tot daar, mijnheer de minister, enkele vragen die ik u had willen
15.01 Pierre Chevalier (VLD): Le
ministre de la Santé publique s'est
effectivement saisi de ce dossier,
mais la pollution par les
hydrocarbures de notre côte
comporte des aspects qui
concernent manifestement aussi
l'Intérieur.

Quelles mesures sont-elles
mentionnées dans le plan
catastrophe Mer du Nord pour
lutter contre la pollution par les
hydrocarbures en mer? Quelles
mesures le ministre envisage-t-il
si la pollution par les
hydrocarbures devait atteindre la
côte belge? Quels moyens
supplémentaires le ministre peut-il
proposer au gouverneur de
Flandre occidentale? Les
communes côtières touchées
pourront-elles faire appel au
Fonds des calamités?
CRIV 50
COM 966
29/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
45
stellen in dat verband.
15.02 Minister Antoine Duquesne: Mijnheer de voorzitter, het
rampenplan Noordzee dat vastgesteld werd bij beslissing van de
Ministerraad van 11 maart 1988 en waardoor de provinciegouverneur
van West-Vlaanderen de opdracht kreeg om de coördinatie der
operatie te verzekeren, voorziet in het ondernemen van acties om de
verontreinigende olie op zee te recupereren door middel van
oliebestrijdingsmiddelen.
15.02 Antoine Duquesne,
ministre: Le gouverneur de la
province de Flandre occidentale
joue un rôle central et
coordinateur dans le plan
catastrophe Mer du Nord. Il doit
faire en sorte que les
hydrocarbures qui polluent la mer
soient récupérés au moyen de
dispositifs spécifiques permettant
de combattre ce type de pollution.
Dans le cadre de cette lutte, des navires ont été engagés ces
derniers jours, tant par la Région flamande, le Ter Streep, que par la
Marine, le Valk. L'évolution de la pollution d'hydrocarbures peut
également être contrôlée par un avion d'observation dont dispose
l'unité de gestion du modèle mathématique de la Mer du Nord. Le
gouverneur de province assurera la coordination avec les
bourgmestres des communes du littoral et avec la Région flamande,
division des voies hydrauliques pour la côte si, et c'est le cas, la
pollution devait atteindre la Côte belge, en vue de la récupération et
de l'évacuation des substances polluantes.

Les plages, qui sont la propriété de la Région flamande, sont en effet
données en concession aux communes du littoral, qui sont
responsables de la propreté des plages. Les services d'incendie des
communes du littoral sont bien sûr les premiers services
d'intervention. En plus, les moyens dont disposent les services de la
Protection civile sont évidemment à la disposition du coordinateur
des opérations. Il ne s'agit pas seulement des moyens de lutte dont
dispose la Grande garde de Jabbeke mais aussi tous les autres
moyens susceptibles d'être, le cas échéant, mobilisés dans toutes les
autres unités opérationnelles de la Protection civile.

La loi du 31 décembre 1963 a, en outre, prévu la possibilité de
procéder aux réquisitions jugées nécessaires. Les coûts afférents au
nettoyage éventuel sont à charge des administrations communales
concernées, sans préjudice de la possibilité de récupérer les frais
exposés auprès du propriétaire du navire qui a sombré, le Tricolor, et
ce, en application du principe du pollueur-payeur. La loi du 12 juillet
1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des
biens privés par des calamités naturelles, qui prévoit une intervention
du Fonds des calamités ne peut s'appliquer en l'occurrence, étant
donné qu'il s'agit d'un accident en mer.

Enfin, ce qui arrive démontre qu'il serait utile d'imaginer un système
de coordination des opérations, un système de gardes-côtiers avec
un bateau. La réflexion avance sur ce plan. On m'a demandé,
comme c'est toujours le cas en matière de sécurité et de protection
civile, si le ministre de l'Intérieur accepterait d'être le responsable de
cette coordination. J'ai répondu par l'affirmative pour autant, bien
entendu, qu'on me donne les moyens nécessaires pour l'exercer
effectivement.
In het kader van deze bestrijding
hebben het Vlaams Gewest en de
marine de jongste dagen schepen
ingezet. De evolutie van de
vervuiling kan ook door een
observatievliegtuig van de
Beheerseenheid van het
Mathematisch Model van de
Noordzee worden gecontroleerd.
Met het oog op de recuperatie en
de berging van de
verontreinigende stoffen, zal de
gouverneur voor de coördinatie
met de burgemeesters van de
kustgemeenten en met het
Vlaams Gewest instaan. De
brandweer van de kustgemeenten
is de eerste interventiedienst en
bovendien worden de middelen
van de civiele bescherming ter
beschikking van de coördinator
van de operaties gesteld. De
kosten met betrekking tot de
eventuele reiniging zijn ten laste
van de betrokken
gemeentebesturen, onverminderd
de mogelijkheid om het
prijskaartje bij de eigenaar van de
"TRICOLOR" te recupereren. De
wet van 12 juli 1976 betreffende
het herstel van zekere schade
veroorzaakt aan private goederen
door natuurrampen kan niet
worden toegepast omdat het om
een ongeval op zee gaat. Wat
vandaag gebeurt bewijst dat het
aangewezen is terzake een
coördinatiestelsel te bedenken. De
reflectie in dit verband schiet goed
op. Ik zal met genoegen de
verantwoordelijkheid voor die
coördinatie op mij nemen, op
voorwaarde natuurlijk dat men mij
de middelen daartoe geeft.
29/01/2003
CRIV 50
COM 966
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
46
15.03 Pierre Chevalier (VLD): Mijnheer de voorzitter, het antwoord
van de minister stemt mij tevreden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: De vragen A790 en A806 van de heer Stef Goris en A798 van de heer Francis Van den
Eynde worden naar een latere datum verschoven.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 18.10 uur.
La réunion publique de commission est levée à 18.10 heures.