KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 938
CRIV 50 COM 938
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
13-01-2003
13-01-2003
14:15 uur
14:15 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
PS
Parti socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met
Middenstand, over "de verspreiding van de in
twee delen opgesplitste telefoongids van
Promedia voor Brussel en de Brusselse rand"
(nr. A627)
1
Question de M. Olivier Maingain au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la diffusion de l'édition scindée
de l'annuaire téléphonique Promedia pour
Bruxelles et la périphérie" (n° A627)
1
Sprekers: Olivier Maingain, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Olivier Maingain, Rik Daems,
ministre des Télécommunications et des
Entreprises et Participations publiques
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
bescherming van de belangen van het personeel
en cliënteel van De Post" (nr. A673)
3
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "la défense des intérêts du
personnel et de la clientèle de La Poste"
(n° A673)
3
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van de heer Fred Erdman aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "de
'Mijnzegel'-dienstverlening van De Post"
(nr. A639)
7
Question de M. Fred Erdman au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le service 'Montimbre' de La
Poste" (n° A639)
7
Sprekers: Fred Erdman, Rik Daems,
minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties
Orateurs: Fred Erdman, Rik Daems, ministre
des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister
van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties, belast met Middenstand, over "het
directiecomité en het beheerscontract van de
Nationale Loterij" (nr. A687)
9
Question de M. Yves Leterme au ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes
moyennes, sur "le comité de direction et le
contrat de gestion de la Loterie nationale"
(n° A687)
9
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Rik Daems, minister van
Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en
Participaties
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Rik Daems, ministre des
Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de werken in de omgeving van het station
van Luttre" (nr. A535)
13
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
aménagements des abords de la gare de Luttre"
(n° A535)
13
- de heer Jean-Pol Henry aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de parking van het station van Luttre en de
verbinding met het station Obaix-Buzet"
(nr. A594)
13
- M. Jean-Pol Henry à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
parking de la gare de Luttre et la desserte de la
gare Obaix-Buzet" (n° A594)
13
Sprekers: Olivier Chastel, Jean-Pol Henry,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer, Jean-
Pierre Grafé
Orateurs: Olivier Chastel, Jean-Pol Henry,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports,
Jean-Pierre Grafé
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van een technische
17
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'un contrôle
17
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
keuring voor motorfietsen" (nr. A550)
technique pour les vélomoteurs" (n° A550)
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, présidente du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de informatieverstrekking bij
treinvertragingen" (nr. A555)
19
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la communication d'informations
en cas de retard des trains" (n° A555)
19
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, présidente du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Interpellatie van de heer Jean-Pierre Grafé tot de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de operationele snelheid van de
NMBS-lijnen" (nr. 1498)
22
Interpellation de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la vitesse d'exploitation des lignes
de la SNCB" (n° 1498)
22
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Interpellatie van de heer Jean-Pierre Grafé tot de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "IFB en haar filialen" (nr. 1499)
26
Interpellation de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "IFB et ses filiales" (n° 1499)
26
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de heropening van stopplaatsen
tijdens het weekeinde" (nr. A568)
29
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de points d'arrêt
durant le week-end" (n° A568)
29
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, présidente du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het verhuren van fietsen aan
particulieren in de stations van de NMBS"
(nr. A572)
31
Question de M. Ludwig Vandenhove à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la location de vélos à des
particuliers dans les gares de la SNCB" (n° A572)
31
Sprekers: Ludwig Vandenhove, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Ludwig Vandenhove, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
33
Questions jointes de
33
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de lawaaihinder en de veiligheid ten gevolge
van de gewijzigde vliegroutes" (nr. A610)
33
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les nuisances sonores et la
sécurité à la suite de la modification des routes
aériennes" (n° A610)
33
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
toepassing van het luchthavenakkoord" (nr. A630)
33
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'application de l'accord aéroportuaire" (n° A630)
33
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de problematiek van de nachtvluchten, de
cijfergegevens, de informatiecampagne en de
besprekingen met de Vlaamse regering"
(nr. A684)
33
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
question des vols de nuit, des chiffres, de la
campagne d'information et des négociations avec
le gouvernement flamand" (n° A684)
33
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de vorderingen in het overleg tussen de
federale, Vlaamse en Brusselse regering inzake
de lawaaihinder van de nachtvluchten" (nr. A689)
33
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et
ministre de Mobilité et des Transports sur
"l'avancement des négociations entre les
gouvernements fédéral, flamand et bruxellois au
sujet des nuisances sonores provoquées par les
vols de nuit" (n° A689)
33
Sprekers: Lode Vanoost, Bart Laeremans,
Frieda Brepoels, voorzitter van de VU&ID-
fractie, Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer, Willy Cortois, Simonne Creyf
Orateurs: Lode Vanoost, Bart Laeremans,
Frieda Brepoels, présidente du groupe
VU&ID, Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports, Willy Cortois, Simonne
Creyf
Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reductiebonnen bij
treinabonnementen vanaf 1 januari 2003"
(nr. A640)
49
Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les réductions accordées aux
détenteurs d'une carte de train à compter du 1er
janvier 2003" (n° A640)
49
Sprekers: Frieda Brepoels, voorzitter van de
VU&ID-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Frieda Brepoels, présidente du
groupe VU&ID, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "een eventuele mogelijkheid tot
vrijstelling van helmdraagplicht voor
dagbladventers" (nr. A641)
51
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la possibilité d'exempter les
distributeurs de journaux de l'obligation du port de
casque" (n° A641)
51
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Isabelle Durant, vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
13
JANUARI
2003
14:15 uur
______
du
LUNDI
13
JANVIER
2003
14:15 heures
______
De vergadering wordt geopend om 14.27 uur door de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 14.27 heures par M. Francis Van den Eynde, président.
De voorzitter: De vraag A579 van mevrouw Marie-Thérèse Coenen wordt naar een latere datum
verschoven.
01 Question de M. Olivier Maingain au ministre des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, sur "la diffusion de l'édition scindée de
l'annuaire téléphonique Promedia pour Bruxelles et la périphérie" (n° A627)
01 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de minister van Telecommunicatie en
Overheidsbedrijven en Participaties, belast met Middenstand, over "de verspreiding van de in twee
delen opgesplitste telefoongids van Promedia voor Brussel en de Brusselse rand" (nr. A627)
01.01 Olivier Maingain (MR): Monsieur le président, je reviens
avec une question qui a déjà été évoquée dans cette enceinte et qui
porte sur la fameuse scission de la zone téléphonique 02. La scission
n'a d'ailleurs eu lieu que pour cette seule zone. Dans aucune autre
zone téléphonique, on n'a eu ce type d'initiative. J'avais relevé lors
de votre réponse précédente que la société Promedia avait recueilli
l'approbation préalable du comité consultatif chargé des
télécommunications à l'IBPT et de vous-même, monsieur le ministre.
Je dois constater à l'usage et au nombre de plaintes, des centaines,
que j'ai reçues suite à des réactions spontanées auprès de moi que
les usagers de la zone 02 ne trouvent nullement pratique de ne pas
pouvoir disposer de tous les numéros de la zone. Je n'ignore pas que
ceux qui ont accès à internet ont tout de suite toutes les listes de
l'annuaire téléphonique mais ceux qui, notamment parmi les
personnes âgées, n'ont pas accès à internet trouvent très peu
pratique de voir cette scission les priver d'une information qui leur est
bien utile. En effet, un ensemble de services auxquels ils font appel,
comme les médecins par exemple, ne sont pas dans le bon annuaire,
tout comme certaines de leurs connaissances.
Je sais bien qu'ils peuvent demander auprès d'un numéro vert l'envoi
du deuxième annuaire mais vous connaissez les gens, ils ne sont
pas spontanément acquis à effectuer ce genre de démarches, ils ne
connaissent pas forcément le numéro vert, ils ne savent pas
comment procéder. Disant cela, je pense toujours aux personnes
plus âgées. Donc, je n'arrive toujours pas à comprendre l'intérêt de
cette opération. On a bien invoqué un motif écologique dans la
réduction de la consommation de papier. Il y a sans doute alors bien
d'autres initiatives à prendre pour réduire la consommation de papier
01.01 Olivier Maingain (MR): Ik
kom terug op het probleem van de
opsplitsing - dit uitsluitend voor de
zone 02 - van de telefoongids van
Promedia, een kwestie die hier
niet voor het eerst aan bod komt.
Promedia kreeg daartoe de
goedkeuring van het BIPT, van
het raadgevend comité voor de
telecommunicatie en van de
minister. Honderden klanten in de
02-zone klagen echter over dit
systeem, dat ze helemaal niet
praktisch vinden.
Het is natuurlijk zo dat het tweede
deel van de gids via een groen
nummer kan worden
aangevraagd. Heel wat mensen
hebben daar echter moeite mee.
Die oplossing zou een aanzienlijke
papierbesparing mogelijk maken,
maar ze ontzegt de abonnees van
de zone 02 ook nuttige informatie
over diensten of besturen in het
andere deel van de zone. Ik vraag
daarom dat er voor de zone 02
opnieuw voor een evenwichtige
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
plutôt que de poursuivre une volonté délibérée de remettre en cause
un service qui existe dans la zone 02 et uniquement dans cette zone.
Comme je suppose que l'on prépare déjà activement la prochaine
édition des annuaires, je me permets d'insister encore pour que l'on
rétablisse simplement un service égal pour tous les citoyens de la
zone 02, qu'ils aient la connaissance de l'ensemble des abonnés à
Belgacom dans cette zone et qu'on mette fin à une discrimination qui
ne frappe que les usagers de cette zone.
Je souhaiterais connaître votre position. Vous avez laissé entendre
dans votre réponse précédente que vous pourriez revoir la question
si les protestations se faisaient assez nombreuses. Je voudrais donc
m'assurer que l'autorité ministérielle fait suite à cette position prise
au mois de novembre dernier et que le débat a été à tout le moins
rouvert avec la société éditrice des annuaires et avec l'IBPT, de
sorte que les usagers aient moins de motifs de mécontentement.
dienstverlening wordt gezorgd. Ik
hoop dat het debat daarover bij
ITT Promedia en binnen het BIPT
werd heropend.
01.02 Rik Daems, ministre: Monsieur le président, chers collègues,
on ne va évidemment plus entrer dans les détails de l'ensemble de
ce dossier qui a amené à la décision de scinder l'annuaire de
Bruxelles. Je ne suis pas tout à fait d'accord avec vous sur le fait que
cette scission prive des abonnés de la zone 02 d'informations qui
pourraient leur être utiles. En effet, j'ai expressément demandé que
chaque abonné ait la possibilité, s'il le désire, d'obtenir gratuitement
et cela, c'est important l'autre partie.
Maintenant, ce qui est possible, c'est que la campagne d'information
sur cette possibilité de demander gratuitement l'autre partie n'est pas
efficace. Pour être honnête, je préfère donner la possibilité aux
abonnés de demander gratuitement la deuxième partie du bottin et
ne pas diffuser un bottin volumineux partout. Ceci dit, la zone
d'Anvers connaît le même phénomène.
Il y a un troisième élément que l'on pourrait évoquer, à savoir que
lorsque vous vivez à la frontière de deux zones, vous avez le même
effet. Si vous mettez la pointe d'un compas dans votre living et que
vous tracez un cercle de dix kilomètres de rayon, vous verrez que
tous ceux qui vivent à la frontière d'une zone ont le même problème
puisqu'ils connaissent beaucoup de gens de l'autre côté. Ce qui me
paraît important et là vous avez tout à fait raison, il y a des plaintes
c'est que ces gens savent qu'ils peuvent obtenir gratuitement les
autres bottins. Je vais donc faire en sorte que l'information passe et
demander une petite campagne depuis Promedia pour
qu'effectivement les habitants de la zone 02 sachent qu'il peuvent se
procurer ce deuxième volume gratuitement.
01.02 Minister Rik Daems: Het
klopt niet dat de opsplitsing van
de telefoongids van Brussel de
abonnees van nuttige informatie
berooft: zij kunnen het boekdeel
dat hun niet wordt bezorgd
immers gratis verkrijgen.
Het is niet altijd gemakkelijk om
zeer dikke telefoongidsen uit te
reiken; ik wijs er trouwens op dat
de telefoongids ook in Antwerpen
wordt opgesplitst. Dan hebben we
het nog niet over de eeuwige
slachtoffers, die aan de rand van
een telefoonzone wonen en dus
nooit beschikken over de
inlichtingen over de nabijgelegen
gemeenten.
Ik ben het er wel mee eens dat de
informatie over het gratis
verkrijgen van het tweede
boekdeel efficiënter zou kunnen.
Ik zal er dus voor zorgen dat de
mensen beter op de hoogte zijn
van die mogelijkheid, bijvoorbeeld
via een campagne in de media.
01.03 Olivier Maingain (MR): J'entends bien que vous dites
"meilleure publicité".
Jusqu'à présent, ils recevaient un seul annuaire. Ils reçoivent
d'ailleurs toujours un seul annuaire des Pages Jaunes, qui sont
d'ailleurs éditées en deux volumes. En outre, les commerçants et les
PME protesteraient si on décidait de scinder les Pages Jaunes.
L'argument relatif aux volumes et au nombre de pages n'est pas
valable. En effet, les annuaires les plus volumineux sont ceux des
Pages Jaunes. Ils le sont d'ailleurs bien plus que ceux des pages
blanches. On ne les scinde pas car les annonceurs ne seraient pas
heureux de se retrouver dans deux volumes différents qui ne
01.03 Olivier Maingain (MR):
Het is een goed idee de mensen
beter te informeren. Het argument
van het volume en het aantal
bladzijden houdt echter geen
steek: de gouden gids wordt
immers niet gesplitst, omdat de
adverteerders te veel druk
uitoefenen.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
couvriraient pas l'ensemble de la zone 02.
01.04 Rik Daems, ministre: J'ai une réponse à votre question. Au
préalable, il est nécessaire de clarifier les choses si on ne veut pas
continuellement avoir des opinions divergentes, même si cette
confrontation est normale dans une démocratie. Je vais demander
que l'on me calcule le coût des deux puisque c'est sans doute sur ce
dernier qu'ils se basent. Monsieur le président, je vais donc
demander que l'on me fasse parvenir les données financières de
cette opération. S'il s'avérait qu'il n'y a pas de différence en termes
de coût entre la communication gratuite du second volume à ceux
qui le demandent et la communication d'office à tous les abonnés, on
pourrait envisager de maintenir ce bottin. Lorsque je serai en
possession de cette information, je vous la communiquerai, comme
c'est mon habitude, par l'intermédiaire du président de notre
commission. Je compte même demander à ce qu'ils remettent un
CD-rom ou une adresse internet pour que les gens qui n'en disposent
pas puissent le demander éventuellement gratuitement. Il faudrait
peut-être raisonner de façon un peu plus moderniste en la matière.
Je vais donc demander que l'on me fasse part de quelques
"hypothèses" pour voir s'il est possible à la commission de donner un
avis en la matière.
01.04 Minister Rik Daems: Ik zal
laten berekenen hoeveel de twee
mogelijkheden kosten.
Een CD-rom of een adres op het
net zouden inderdaad kunnen
volstaan. Wie geen toegang heeft
tot deze technologie, zou de
andere telefoongids gratis kunnen
krijgen.
01.05 Olivier Maingain (MR): Je vous en remercie, monsieur le
ministre.
01.05 Olivier Maingain (MR):
Dat zou zeer nuttig zijn. Wanneer
we over een CD-rom zullen
beschikken, zal het probleem zich
niet meer voordoen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Mijnheer Leterme, u bent thans aan de beurt voor het stellen van uw vraag, aangezien alle
andere leden die een vraag te formuleren hebben, waaronder mevrouw Marie-Thérèse Coenen en de heer
Daan Schalck, niet aanwezig zijn.
De heer Fred Erdman heeft laten weten dat hij zeker zou komen, maar de commissie voor de Justitie
vergadert momenteel ook.
02 Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties, belast met Middenstand, over "de bescherming van de belangen van het
personeel en cliënteel van De Post" (nr. A673)
02 Question de M. Yves Leterme au ministre des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, sur "la défense des intérêts du personnel
et de la clientèle de La Poste" (n° A673)
02.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, zowel het cliënteel als het personeel van De Post zullen
zich de voorbije drie jaar wellicht niet herinneren als de beste jaren
voor het bedrijf.
Dit moet het Parlement aanzetten tot verhoogde waakzaamheid om
de belangen van het cliënteel en de rechten van het personeel te
vrijwaren en ervoor te zorgen dat een ontsporend beleid geen
afbreuk zou doen aan deze rechten.
De Post is inderdaad een bedrijf met een logistieke roeping en met
02.01 Yves Leterme (CD&V): La
Poste a une vocation logistique
mais est également investie d'une
mission sociale et économique
importante. L'introduction de
principes libéraux sur le marché
postal comporte des dangers pour
les clients et pour le personnel de
La Poste. L'IBPT doit veiller au
respect des règles qui s'appliquent
à l'organisation du marché des
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
een groot maatschappelijk en economisch belang.
De handhaving van de ordening van de markt berust in handen van
het Belgische Instituut voor Post en Telecommunicatie. Dit kwam
reeds aan bod naar aanleiding van de bespreking van de
programmawet, meer bepaald bij de behandeling van een
afzonderlijk wetsontwerp omtrent de herziening van een aantal regels
inzake het functioneren van het BIPT.
Het BIPT speelt aldus een centrale rol bij de ordening van de markt
voor postdiensten.
Volgens mij is het BIPT onvoldoende uitgerust, vooral inzake
gespecialiseerde mankracht. Uiteraard beschikt het BIPT over
uitstekend personeel dat zeer goed werk verricht, maar de vraag is of
de postsector over voldoende personeel en middelen beschikt om
zijn rol volledig te kunnen waarmaken. Het is nochtans belangrijk
ervoor te zorgen dat de markt op een correcte manier kan
functioneren, zodat er geen oneerlijke concurrentie is en dat de
implementatie van een aantal "geliberaliseerde liberale"
marktprincipes correct zou verlopen. Dat is een eerste element van
dreiging voor De Post.
Een tweede element van dreiging is dat van de oneerlijke
concurrentie ten opzichte van De Post. Hiermee bedoel ik de
concurrentie ingevolge het overtreden van wetten of ingevolge het
profiteren van een aantal lacunes in de regelgeving. Ik verklaar mij
nader en illustreer dit aan de hand van volgende voorbeelden.
In de niet-gereserveerde sectoren soms gaat het zelfs verder en
situeert het zich op de gereserveerde activiteiten van De Post
merkt men dat personen, bedrijven, privé-personen of groepen,
actief worden, bijvoorbeeld in het bedelen van kranten of andere
zaken die bus aan bus worden verspreid. Zonder mij de rol van
sociale inspectie eigen te moeten maken dat is mijn rol immers niet
heb ik toch minstens een aantal vragen bij de wijze waarop een
aantal zaken door de particuliere sector worden overgenomen.
Ik wil niemand beschuldigen van zwartwerk, maar het is duidelijk dat
een aantal privé-personen, bedrijven of groepen rondes en diensten
overnemen die vroeger door De Post werden gepresteerd.
Zij kunnen dit doen in omstandigheden die concurrentievervalsend
zijn omdat zij een beroep doen op de medewerking van familieleden
en soms ook van mensen die betaald worden met geld dat een kleur
heeft die bij manier van spreken niet de normale kleur is, om niet te
zeggen in het zwart. Ik denk dat de dreiging van bijvoorbeeld
zwartwerk bij privé-bedelers van kranten en van zaken die bus aan
bus worden bedeeld, met andere woorden, de dreiging van
concurrentieverstorende of concurrentievervalsende voorwaarden,
moet leiden tot een vergrote waakzaamheid. Mijn vraag aan de
minister is eigenlijk tweevoudig.
Ten eerste, beschikt het BIPT op dit moment over voldoende
mankracht? Ik schat dat er nu vijf, zeven of acht mensen zijn die
specifiek de postmarkt in het oog houden. Is dit voldoende? Naar
mijn oordeel is dat niet het geval en moet het BIPT versterkt worden
wat dat betreft. Dat is een eerste punt van aandacht en zorg
services postaux. Il est essentiel
que l'IBPT puisse s'acquitter
pleinement de cette tâche. En
outre, il faut agir énergiquement
pour réprimer la concurrence
déloyale à laquelle se livrent de
nouveaux acteurs privés du
marché qui renforcent leur
compétitivité en recourant au
dumping social.
L'IBPT dispose-t-il d'un effectif
suffisant pour garantir le respect
des règles? Le ministre estime-t-il
également que l'instauration de
principes libéraux devrait se faire
de manière quelque peu plus
restrictive? Quelles initiatives le
ministre compte-t-il prendre pour
éviter que le dumping social et le
recours abusif au statut des
indépendants ne confronte La
Poste à une concurrence
déloyale?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
waarover ik graag een verduidelijkend antwoord van de minister zou
krijgen. Is het BIPT al dan niet voldoende toegerust met
gespecialiseerd personeel om de postmarkt goed in het oog te
houden en ervoor te zorgen dat de markt weliswaar wordt geordend
zoals Europa het voorschrijft, maar ook niet verder geliberaliseerd
wordt dan de Europese regels momenteel noodzakelijk maken?
Ten tweede, heeft de minister zicht op de sluitende controle van
arbeidsvoorwaarden en sociale inspectie ten aanzien van mensen
die zich nu als concurrenten opwerpen voor De Post. Zij worden
uiteraard niet "gehinderd" door het statuut van postman, een
belangrijk statuut dat wij moeten beschermen en dat wij niet
ondergraven willen zien door oneerlijke concurrentie van mensen die
via zwartwerk en andere wetsovertredingen een concurrentiepositie
kunnen innemen die niet meer correct is. Vandaar de vragen die ik in
de schriftelijke versie van mijn mondelinge vraag heb verwoord.
02.02 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, collega Leterme,
ik herneem uw schriftelijke vragen. Wat uw eerste vraag betreft, de
administrateur-generaal en de administrateur bevoegd voor de
postale aangelegenheden worden in hun taak bijgestaan door zeven
personeelsleden die zich uitsluitend bezighouden met de opdrachten
die het instituut zijn opgedragen bij artikel 133 van de wet van 21
maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische
overheidsbedrijven en de controle op de naleving van de postale
wetgeving. Ik zal u mijn antwoord ook schriftelijk bezorgen. Het gaat
over drie ambtenaren van niveau 2 en vier van niveau 1, waaronder
twee economisten en twee juristen en natuurlijk de administrateur
verantwoordelijk voor postale aangelegenheden onder de
bevoegdheid van de administrateur-generaal. Het gaat dus om zeven
voltijdse betrekkingen. De administrateur voor postale zaken heeft
nog enkele andere taken en de administrateur-generaal staat
daarboven.
Bij de vraag of deze personeelsbezetting voldoende is, gaat men
natuurlijk uit van de wettelijke bevoegdheden die het BIPT
momenteel heeft, in de huidige vorm. Het spreekt voor zich dat,
vanaf het moment waarop wij bij aanduiding van het college de
omvorming van het statuut van het BIPT maken, dit implicaties kan
hebben inzake de werkingsmiddelen waarover dit orgaan dient te
beschikken. We moeten op dat ogenblik - dat is natuurlijk in
voorbereiding - dan ook rekening houden met het feit dat gepaard
gaande met de hervormingen ook bepaalde bevoegdheden
overgeheveld worden naar de POD Telecom. Het BIPT meldt mij
vandaag dat op basis van de huidige situatie deze
personeelsbezetting zou moeten volstaan. Dat is echter vandaag. Wij
hebben natuurlijk een evolutief karakter van de postale wetgeving. In
die zin moeten we natuurlijk doen opmerken dat, zodra de
secundaire wetgeving in werking treedt, een diepgaandere controle
van de sector mogelijk wordt gemaakt. U weet dat we die secundaire
wetgeving bij koninklijk besluit wordt geregeld. Dat is momenteel in
voorbereiding en zou klaar moeten zijn voor we in lopende zaken
komen. Op dat ogenblik krijgt men bijvoorbeeld aangelegenheden
zoals de aangifte en de vergunningsplicht, de beoordeling van
tariefverhogingen en de praktische opvolging hiervan door het BIPT.
Door deze ontwikkeling lijkt het mij logisch dat er op termijn een
uitbreiding nodig zal zijn die vandaag nog niet aan de orde is. Men
02.02 Rik Daems, ministre:
Actuellement, sept membres du
personnel se consacrent
exclusivement aux compétences
de l'IBPT. Il s'agit de trois agents
de niveau 2 et de quatre agents
de niveau 1. Cela devrait suffire
pour exercer les compétences
légales actuelles. Lorsque les
compétences du SPP et des
télécommunications auront été
transférées, il faudra du personnel
supplémentaire. En effet, notre
objectif consiste à terme à faire en
sorte que l'IBPT procède à un
contrôle plus poussé mais ce n'est
qu'un projet d'avenir.
Convient-il d'appliquer les
principes libéraux de manière plus
restrictive? La transposition s'est
très exactement effectuée en
conformité avec la directive et,
dès lors, il n'est pas opportun de
se demander aujourd'hui s'il ne
faudrait pas instaurer ces
principes plus restrictivement.
Le cadre réglementaire permettra
donc d'intensifier les contrôles tout
en stimulant la concurrence. La
plupart des aspects ressortissent à
la compétence de l'IBPT.
J'attends un plan échelonné de
l'IBPT afin de réguler le marché
postal.
Il serait prématuré d'engager
aujourd'hui du personnel
supplémentaire. Le collège doit
d'abord être consulté.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
kan natuurlijk vandaag nog geen mensen inschakelen die men pas
morgen nodig zal hebben. U weet ook dat we nu aan de eerste stap
van de bijkomende vrijmaking staan. Dat is vrij onzichtbaar
gepasseerd, maar het gereserveerde gedeelte is van 350 gram
gezakt naar 100 gram sedert 1 januari. Dat is een stuk bijkomende
vrijmaking van de markt. Wat betreft het restrictiever invoeren van
liberale principes, zoals u het omschrijft, kan ik alleen benadrukken
dat we de transpositie exact hebben uitgevoerd zoals de richtlijn ze
voorschreef. Een bijkomend restrictief zijn uit hoofde van de richtlijn
is niet aan de orde. Wel kan men desgevallend bepaalde elementen
in de secundaire wetgeving naar voren brengen. De secundaire
wetgeving kan bijvoorbeeld inzake de licentiebepaling restrictief of
minder restrictief zijn. Het is wel mijn bedoeling om daar toch een
aantal aspecten aan de orde te laten komen. Dit heeft een reden,
namelijk dat het regelgevend kader nauwer toezicht toelaat. Ik heb
de indruk dat we vroeg of laat in een situatie gaan terechtkomen die,
alhoewel het een ander soort markt is, vergelijkbaar is met de
telecommarkt. Het is duidelijk dat we die concurrentie zullen zien
komen.
Dan heeft men daarnaast de deloyale concurrentie. Als men het
heeft over potentieel zwartwerk en valse zelfstandigen, dan raakt
men uiteraard wel aan de sociale inspectie. Alle andere aspecten
zouden onder het BIPT kunnen vallen, en voor mij vallen ze daar ook
onder. Men heeft dan de aspecten die zullen beschreven zijn in de
secundaire wetgeving, inzake licentievoorwaarden en dies meer,
maar ook alle andere aspecten. Dat is ook een element dat ik heb
aangegeven aan de huidige baas van het BIPT. Ik zal daar met de
toekomstige baas een gesprek over moeten hebben. Van hem
verwacht ik dan, als hij eenmaal aangeduid is, dat hij mij een soort
plan opstelt waarin staat hoe hij die regelgeving voor de postale
markt ziet.
Ik denk dat de expertise inzake de telecom-markt aanwezig is. Ik
meen dat het BIPT in het verleden op dat vlak goed werk heeft
geleverd en dat alles laat uitschijnen dat zulks ook in de toekomst zal
kunnen. De postale markt is in ontwikkeling. Ik denk dat we daar een
soort stappenplan zullen moeten verwachten van het BIPT als
regulator die volgens mij minstens in expertise een uitbreiding zal
vragen, en misschien ook in volume. Maar dat zou ik pas willen
aanpakken als het dossier binnenkomt en als men ziet dat er
inderdaad nood aan is. Anticiperen, dus mensen bijplaatsen lijkt mij
vandaag iets te voorbarig, vooral omdat ik eerst de mening van de
nieuwe administrateur-generaal wil kennen. Het lijkt me logisch dat ik
dat zo doe, samen met zijn college. Anders ben ik in zijn plaats
opgetreden en heb ik misschien een richting gegeven die bij een
goed gesprek met de betrokkene een heel andere richting had
kunnen zijn.
02.03 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de minister, wat de BIPT
betreft, denk ik dat we op dezelfde golflengte zitten. Ten eerste, het
vergt volgens mij wat waakzaamheid om ook in de toekomst ervoor
te zorgen dat BIPT na de invoering van de nieuwe wettelijke regeling
over voldoende mankracht blijft beschikken. Mijn informatie over die
zeven mensen klopt blijkbaar. Wat de toekomst betreft, moet men
toch nogmaals overwegen of dit voldoende is. Ik vind het belangrijk
dat we ervoor zorgen dat de Europese regelgeving juist wordt
geïmplementeerd. Niet minder, maar ook niet meer. We moeten er
02.03 Yves Leterme (CD&V):
S'agissant de l'IBPT, nous
sommes sur la même longueur
d'ondes.
Mes informations relatives aux
carences de l'organigramme
étaient parfaitement exactes. Il est
clair que sept membres du
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
ook voor zorgen dat het correct verloopt met enige aandacht voor de
belangen van De Post.
Ten tweede, ik blijf bij mijn indruk dat een aantal private
distributiebedrijven voor het verrichten van het werk te velde, zoals
het van brievenbus tot brievenbus ronddragen van reclamedrukwerk
en dergelijke, soms een beroep doen op mensen waarvan het sociaal
statuut in vraag kan gesteld worden. Ik probeer mij uit te drukken met
de voorzichtigheid van de Sioux die mij al te vaak eigen is.
Maar ik ben het met u eens dat dit niet de eerste (...)
personnel ne suffisent pas. La
réglementation européenne doit
être correctement appliquée.
De voorzitter: ...in de buurt van Ieper?
02.04 Yves Leterme (CD&V): Ik betreur dat het Vlaams Blok geen
kans onbenut laat om Ieper te belachelijk te maken. Ik betreur dat ten
stelligste.
De voorzitter: Ik ook.
02.05 Yves Leterme (CD&V): Maar ik blijf bij de ernst van het
onderwerp.
Ik denk dat we niet in een situatie kunnen komen zoals in sommige
andere landen, waar de post nog een soort kernbedrijf is dat een
aantal dingen doet waarin de private sector niet geïnteresseerd is. Dit
bedrijf biedt een zeer enge, universele dienstverlening. Naast het
bedelen van kranten in stedelijk gebied en daarrond en het bedelen
van bepaalde mail die aan private bedrijven wordt toebedeeld, zijn er
al dan niet internationale groepen die hier ter plekke de
werkzoekende of de man die om den brode nog wat moet
bijverdienen, in weer en wind rondsturen in, qua statuut, sociale
zekerheid en fiscaliteit, wat mij betreft, onaanvaardbare
omstandigheden.
Vanuit die invalshoek moeten volgens mij de minister
verantwoordelijk voor De Post of zijn diensten overleg plegen met de
ministers verantwoordelijk voor de sociale en fiscale inspectie en de
arbeidsinspectie om ervoor te zorgen dat die deloyale concurrentie
zich niet verder organiseert. Ik benadruk `niet verder organiseert',
omdat ik de indruk heb - maar wie ben ik? Ik speel niet de rol van
procureur; ik moet geen gerechtelijk of sociaal onderzoek instellen of
inspectie verrichten - dat we hier en daar te maken hebben met
semi-zwartwerk of met dingen die niet perfect georganiseerd zijn en
die eigenlijk nu al in zekere zin een deloyale concurrentie uitmaken
voor De Post als overheidsbedrijf, maar vooral voor die
postbediende, postbeambte, postbedeler en besteller, waarvan de
job eigenlijk afhangt van correcte concurrentievoorwaarden tussen
De Post en die private distributiebedrijven.
02.05 Yves Leterme (CD&V):
Nous devons également éviter
d'aboutir, comme chez nos
voisins, à une situation où La
Poste ne répond que de la
prestation de service universel au
sens strict et où toutes les autres
distributions de courrier sont
transférées au secteur privé, dont
le personnel sous-rémunéré
travaille en réalité au noir. Il est
possible de combattre ce type de
concurrence déloyale après
concertation avec l'inspection du
travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Fred Erdman aan de minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties, belast met Middenstand, over "de 'Mijnzegel'-dienstverlening van De Post"
(nr. A639)
03 Question de M. Fred Erdman au ministre des Télécommunications et des Entreprises et
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, sur "le service 'Montimbre' de La Poste"
(n° A639)
03.01 Fred Erdman (SP.A): Mijnheer de voorzitter, mijnheer de
minister, volgens bepaalde inlichtingen zou De Post nu toelaten
vanuit een populaire dienstverlening, zoals men dat noemt, een
eigen zegel te laten drukken. Ik heb op de website van De Post de
gedetailleerde omschrijving van dit initiatief kunnen lichten. Eind
2001 lanceerde Vicindo, het filiaal van De Post gespecialiseerd in
direct marketing, de gepersonaliseerde postzegel. Men zou gedacht
hebben dat die de andere postzegel zou vervangen, in een tendens
van het afschaffen van bepaalde personaliteiten die regelmatig op de
postzegels verschijnen het zou kunnen dat bepaalde partijen nu
meer en meer belang beginnen te hechten aan gepersonaliseerde
zegels maar zo is het niet. Zo'n zegel bestaat uit een officiële
postzegel, met een waarde van 0,42 euro, met daarnaast een tweede
zegel, waarop men een persoonlijke foto, tekening of tekst kan
plaatsen. Deze zegels worden verkocht per vel van 15 zegels, tegen
16 euro per vel.
03.01 Fred Erdman (SP.A): À la
fin de l'année 2001, La Poste a
lancé le timbre personnalisé,
également appelé MonTimbre.
Celui-ci se compose d'un timbre
officiel et d'un second timbre, sur
lequel les clients peuvent faire
figurer une photo, un dessin ou un
texte. Son prix est de 16 euros par
feuille de 15 timbres. Il peut être
commandé par internet ou dans
un bureau de poste et remporte un
franc succès commercial. Un
incident a toutefois été signalé
récemment, car une personne
avait fait imprimer des timbres
représentant Léon Degrelle.
Tot nu toe kon de gepersonaliseerde zegel alleen via het internet
worden verkregen. Voor een postale onderneming is het eigenaardig
om het internet te gaan gebruiken en niet zijn eigen diensten, om zo
eventueel door de bestelling tenminste ook nog een postzegel te zien
plakken. Het moest zelfs betaald worden langs de site
www.mijnzegel.be
. Bovendien moest men beschikken over een
digitaal document, zoals een foto die genomen is met een digitaal
fototoestel of een ingescande foto. Vanaf 11 juni kan men zijn
gepersonaliseerde zegel ook bestellen aan de hand van een grote
fotoafdruk.
De laatste zes maanden, zegt de verantwoordelijke, hebben meer
dan 7.000 personen gepersonaliseerde zegels besteld via de site,
voor een verjaardag, een verhuis, een communie dat zou op 18
mei waarschijnlijk nog meer kunnen gebeuren en een uitnodiging.
Op basis van deze hoopgevende resultaten heeft De Post besloten
om de gepersonaliseerde zegel ook bereikbaar te maken voor
mensen die, en ik citeer, "niet over een digitale camera of een
internetverbinding beschikken" door een foto van behoorlijke
kwaliteit, samen met een correct ingevuld bestelformulier te zenden
ditmaal dan toch langs De Post aan "Mijnzegel, Postbus 8, Alken".
Ik weet niet wat Alken daarmee specifiek te maken heeft. Ik dacht dat
Alken meer in glazen te vinden was. Het bestelformulier vindt men in
alle postkantoren van het land. De prijs bedraagt 16 euro voor een
vel van 15 gepersonaliseerde zegels. De zegels worden binnen de 15
werkdagen door De Post thuis bezorgd. Publicitair heel mooi!
Blijkbaar heeft het succes. Volgens bepaalde berichten zou recent
iemand zonder problemen erin geslaagd zijn vellen postzegels te
laten drukken met de beeltenis van Léon Degrelle, de fascistische
Waalse leider uit WO II.
Ik kom tot mijn vragen. Onder welke criteria worden die opdrachten
onder voormeld programma door De Post aanvaard? Zijn er directe
instructies van weigering van opdracht? Welke criteria worden
terzake toegepast? Wat is er uiteindelijk gebeurd met de bedoelde
postzegels? Werden ze geleverd? Zijn ze daadwerkelijk in omloop
gebracht? Werd de besteller geïdentificeerd? Zijn de gegevens aan
À quels critères l'acceptation des
commandes de MonTimbre est-
elle soumise? Des instructions
ont-elles été émises pour
déterminer les conditions de refus
d'une commande? Les timbres à
l'effigie de Degrelle ont-ils été
livrés au client? Le client a-t-il été
identifié et son identité a-t-elle été
communiquée à la justice?
Quelles mesures La Poste
compte-t-elle prendre pour éviter
de tels incidents à l'avenir?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
de gerechtelijke diensten doorgespeeld? Welke maatregelen denkt
De Post te nemen om in deze in de toekomst alle mogelijke
controlemechanismen in te bouwen?
03.02 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, ik dank de heer
Erdman voor zijn vraag. Hij legt immers de vinger op de wonde. Men
kan op commercieel vlak iets leuks uitvinden. Ik heb zelf zo'n
gepersonaliseerde postzegel mogen maken en kan u verzekeren dat
het leuk is. Spijtig genoeg zijn misbruiken echter eigen aan de
mensheid. Daarom worden duidelijke bestelvoorwaarden vermeld,
zowel op het web als op de bestelformulieren. Ik citeer de
voorwaarden: "U bent vrij de afbeelding te kiezen zolang deze de
rechten van derden niet schaadt. U verbindt er zich toe om geen
onderwerpen te kiezen die onwettig zijn, of ingaan tegen de goede
zeden, of die nadelig kunnen zijn voor derden. Volgende
onderwerpen zijn uitgesloten: a) onwettige, beledigende of immorele
onderwerpen; b) onderwerpen waarvan de inhoud leugenachtig,
bedrieglijk of vals is; c) onderwerpen met religieuze of politieke
inhoud". Ik zag de heer Leterme al denken aan leuke postzegels voor
de campagne. Dat kan echter niet. Artis-Historia behoudt zich het
recht voor om onderwerpen te weigeren. Er werden reeds
bestellingen geweigerd. Alle bestellingen worden door twee personen
op hun correctheid beoordeeld.
Mijnheer Erdman, het voorbeeld dat u geeft is terecht. De controle op
het aanbieden van het product moet, mijns inziens, verscherpt
worden. Terzake heb ik contact gehad met De Post. Ik heb gewacht
op de vraag om dat formeel te kunnen doen. U weet, mijnheer de
voorzitter dat dit mijn handelwijze is: problemen die aangekaart
werden in de Kamer aan de betrokken diensten melden. Ik heb
aangedrongen op een scherpere controle. Het voorbeeld dat de heer
Erdman heeft aangekaart, kan niet door de beugel. Vandaag gebeurt
dit, maar morgen glipt iets anders door de mazen van het net. De
marge van 16 euro voor 15 postzegels 1 euro en een vijftiende per
zegel - lijkt me voldoende te zijn omdat er een voldoende screening
gebeurt.
Mijnheer Erdman, ik herhaal dat ik u dank voor de vraag. Ik was me
niet bewust van het probleem. Ik ben er blij om. Op die manier kan
het probleem direct worden aangepakt.
03.02 Rik Daems, ministre: Le
timbre personnalisé n'est pas
seulement une bonne idée, c'est
aussi un grand succès
commercial. Malheureusement,
l'abus est inhérent à la nature
humaine. C'est la raison pour
laquelle les conditions de
commande mentionnent
explicitement que les sujets
choisis ne doivent pas être
contraires aux bonnes moeurs, ne
peuvent présenter de caractère
religieux ou politique, ne peuvent
être illégaux, mensongers,
insultants, blessants ou immoraux
et ne peuvent causer de préjudice
à des tiers. En toutes
circonstances, Artis-Historia se
réserve le droit de refuser
certaines commandes.
L'incident révèle toutefois que les
contrôles doivent encore être
affinés. Je remercie M. Erdman
d'avoir attiré mon attention sur ce
problème.
03.03 Fred Erdman (SP.A): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor het gevolg dat hij aan mijn vraag geeft. De Fransen
hebben daar een zeer goede uitdrukking voor. Ik hoop dat men de
"garde-fou" opstelt opdat soortgelijke incidenten zich in de toekomst
niet meer kunnen voordoen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vraag A659 van de heer Daan Schalck wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
04 Vraag van de heer Yves Leterme aan de minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven
en Participaties, belast met Middenstand, over "het directiecomité en het beheerscontract van de
Nationale Loterij" (nr. A687)
04 Question de M. Yves Leterme au ministre des Télécommunications et des Entreprises et
Participations publiques, chargé des Classes moyennes, sur "le comité de direction et le contrat
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
de gestion de la Loterie nationale" (n° A687)
04.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik ben mijn
vraag begonnen met het feit dat de minister wellicht kennis heeft van
de wet op de Nationale Loterij, die nog niet zo lang geleden herzien
is. Dat zal dus wel.
De minister zal het met mij dus eens zijn dat een artikel in die wet
voorziet in ...
(De heer Leterme beantwoordt een telefonische oproep).
Mijn excuses.
(...)
Neen, iemand die dringend... Maar goed.
Die wet voorziet in artikel 14, §1, in een beheerscontract, dat
dwingend gesloten moet worden binnen de zes maanden na de
omvorming van de Loterij tot een NV van publiek recht. Die
omvorming heeft plaatsgevonden op 9 juli 2002 en dus, rekening
houdend met de publicatie in het Belgisch Staatsblad, denk ik dat de
vermoedelijke datum waarin die zes maanden verlopen zijn, zich
tussen 16 en 20 januari moet bevinden. Wij hebben dus nog wel
even tijd. Het is nu 13 januari, dus die tijd is toch vrij eminent.
Het beheerscontract moet de voorwaarden bepalen waaronder de
Nationale Loterij haar taken van openbare dienst vervult en lijkt mij
dus een belangrijk element te zijn, zeker in het licht van de
beleidsdoelstellingen die opgesomd zijn op het ogenblik dat wij die
wetswijziging hebben besproken.
Het volgende is belangrijk. Het beheerscontract en de wijzigingen
daarin treden slechts in werking na goedkeuring door de Koning bij
een koninklijk besluit, in de Ministerraad overlegd, vanaf de datum
vastgesteld in het besluit, maar nu komt het het bedoelde
beheerscontract moet eigenlijk onderhandeld worden tussen,
enerzijds, de bevoegde minister, minister Daems, en, anderzijds, het
directiecomité van de Nationale Loterij. Tenzij mijn informatie niet
juist zou zijn, heb ik de indruk dat het directiecomité van de
Nationale Loterij nog niet opnieuw samengesteld is, meer bepaald
omdat de raad van bestuur van vorige week vrijdag, als ik mij niet
vergis, zich terzake nog niet heeft kunnen buigen over voorstellen
van beslissing dienaangaande. Het "contentieux" gaat, als ik het
goed samenvat de minister zal mij tegenspreken als ik verkeerd
ben tussen de logica die het uitgevoerde assessment zal volgen en
de meer politieke logica, waarbij onder meer de kabinetschef van
minister Michel in beeld komt. Ik vraag mij onder meer af maar dat
is een retorische vraag welke lijn de heer Delporte, van PS-
signatuur, volgt. Ik veronderstel dat hij de politieke samenstelling van
de raad van bestuur volgt, maar ik heb de indruk dat de afweging
tussen die twee nog niet volledig is afgelijnd.
Hoe dan ook, er komt geen beheerscontract voor het einde van deze
week, veronderstel ik. Wellicht zijn er ook nog geen
onderhandelingen gebeurd over dat beheerscontract, gelet op het feit
dat het het nieuwe directiecomité zou moeten zijn dat die
04.01 Yves Leterme (CD&V): La
loi sur la Loterie Nationale prévoit
qu'un contrat de gestion doit être
conclu dans un délai de six mois
après la transformation de la
Loterie Nationale en SA de droit
public. Cette transformation a été
réalisée le 9 juillet 2002 mais le
comité directeur de la Loterie
Nationale n'est pas encore
constitué à ce jour et il ne peut
dès lors être établi de contrat de
gestion.
Où en sont la confection de ce
contrat de gestion et la
négociation y relative? Quelles
conséquences l'absence de ce
contrat de gestion entraînera-t-elle
pour les services à la clientèle?
Qu'en est-il actuellement de la
constitution de ce comité
directeur?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
onderhandelingen voert.
Mijn vragen zijn in dit stadium van het dossier de volgende. Ik ga het
dossier de komende weken proberen te volgen. Ten eerste, wat is de
stand van het dossier op dit moment? Het gaat dan over de stand
van het dossier met betrekking tot het opstellen en onderhandelen
van een nieuw beheerscontract tussen de Nationale Loterij en de
Belgische staat via de minister van Participaties.
Ten tweede, welke kunnen de gevolgen zijn voor de dienstverlening
van het niet tijdig sluiten van het beheerscontract? Ik vermoed dat
daar de continuïteit speelt en dat het dus gewoon de vroegere
situatie is die verdergaat.
Ten slotte heb ik een heel goedbedoelde vraag die wellicht niet zal
beantwoord worden door de minister, of de minister zal een
vluchtheuvel zoeken. Hoe ver staat het met de samenstelling van het
directiecomité? De samenstelling van het directiecomité zou, als
men de wet wil respecteren, ten laatste deze week moeten gebeuren.
De wet is natuurlijk niet zo belangrijk voor deze blauw-rood-groene
meerderheid of beter blauw-groene met een beetje rood maar het
lijkt me toch interessant terzake de inzichten van de minister te
mogen leren kennen.
04.02 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, collega Leterme,
ik zal misschien beginnen bij het begin. Het is juist dat in deze de
continuïteitsregel speelt. De NV Nationale Loterij, die de opvolger is
van de vorige parastatale, volgt inderdaad dezelfde rechtsregels. In
de wet zijn en dat hoort ook zo geen specifieke bepalingen
opgenomen bij het niet-respecteren van de zes maanden. Er is dan
ook geen gevolg. De reden waarom de periode is opgegeven in de
wet is om de druk hoog te houden en een beheerscontract te maken.
De formele en reële reden waarom het beheerscontract formeel nog
niet is gesloten, is het nog niet bestaan van een directiecomité.
Er is een objectieve reden waarom het directiecomité nog niet is
samengesteld. Het is zo dat de raad van bestuur een bepaalde
procedure van een executieve search via De Witte & Morel heeft
afgesproken. Deze procedure is eigenlijk langer uitgelopen. Dat heeft
een factuele reden. We moeten namelijk een taalpariteit hebben in
het directiecomité van de Nationale Loterij. Op een bepaald ogenblik
was er een gebrek aan Franstalige kandidaten die voldeden aan de
minimale eisen die door De Witte & Morel werden gesteld. Dat is de
reden waarom we in plaats van twee maanden vroeger, twee
maanden later dan voorzien een voorstel hebben zien ontstaan. Dat
is de reden waarom we een mogelijkheid van voorstel van De Witte
& Morel hebben zien neerleggen in de tweede helft van december.
De afgevaardigd bestuurder buigt zich hierover om een voorstel te
doen aan de raad van bestuur.
Er bestaat een ontwerp van beheerscontract. Ik heb natuurlijk niet
gewacht op het bestaan van het directiecomité om de
voorbereidende werkzaamheden met, in casu, de afgevaardigd
bestuurder zo ver mogelijk voor te bereiden. Ik had een dubbele
keuze. De keuze zou zijn dat ik ervan uitga dat de raad van bestuur -
qui peut le plus, peut le moins - de competentie om het
beheerscontract met mij te sluiten zou overnemen van het
directiecomité. In dat geval zou u terecht zeggen dat de wet zegt dat
04.02 Rik Daems, ministre: La
continuité n'est pas mise en péril
si le délai de six mois défini pour
l'élaboration d'un nouveau contrat
de gestion n'est pas respecté.
Il n'existe pas encore de contrat
de gestion car le comité de
direction n'est pas encore
constitué. Le conseil
d'administration a arrêté une
procédure en collaboration avec
De Witte & Morel. Au départ, la
parité linguistique ne pouvait être
respectée car le nombre de
francophones ayant réussi
l'épreuve de néerlandais était
insuffisant.
Les travaux préparatoires du
nouveau contrat de gestion ont
déjà bien progressé. J'ai choisi de
consacrer plus de temps à
l'élaboration du contrat pour
permettre au comité de direction
de participer aux négociations.
Celui-ci sera constitué très
rapidement. Le contrat de gestion
ne se fera donc plus attendre
longtemps. Je suis disposé à
examiner ensuite ce contrat en
commission, ainsi que les
responsabilités de la Loterie
nationale.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
het directiecomité dat moet onderhandelen. Ik zou dan kunnen
zeggen dat de afgevaardigd bestuurder bij ontstentenis het
directiecomité vervangt. Ik heb geoordeeld om dit niet te doen. Ik
heb het beter geoordeeld om een beperkte tijd meer te nemen in de
continuïteitsregeling. Ik wil immers zeker zijn. Het gaat om een
beheerscontract dat toch belangrijke dingen omvat. Ik geef u enkele
voorbeelden die ook door u zijn aangebracht: het absoluut verbod op
gokken op internet; het prioriteit stellen van het bestaande
distributienet van de krantenwinkels; de afdoende controle op nieuwe
spelen. Dat zijn dingen die uitgerekend daar in naar voren komen. Ik
wil dan toch zeker zijn dat ze door dat nieuwe directiecomité
gedragen kunnen zijn.
Ik ga ervan uit dat er binnenkort een voorstel kan gedaan worden op
basis van wat De Witte & Morel heeft naar voren gebracht, anders
hadden ze niet moeten aangesteld worden, en dat dan op een vrij
korte tijdspanne het beheerscontract kan afgerond worden, dit temeer
omdat de voorbereidende handelingen terzake vrij ver zijn
gevorderd. Belangrijk is natuurlijk dat de continuïteitsregel niet echt
een probleem geeft, hoewel het mooier ware geweest ik geef dat
toe dat De Witte & Morel tijdig was klaar geweest met de search.
De echte reden is de ontstentenis van voldoende gekwalificeerde
Franstalige kandidaten wegens de taalpariteit die opgenomen is in de
wet. Ik had het ook liever anders gezien, maar ik verkies om nu met
zekerheid een goed beheerscontract met een volwaardig
directiecomité te sluiten. Ik zal dit uiteraard ook ter bespreking
voorleggen aan de Kamer. Dat heb ik ook aangegeven, mijnheer de
voorzitter. Het lijkt me een interessant onderwerp te zijn om dan
even aan te halen.
Ik denk dat ik dat dan zal doen in de aanwezigheid van de
verantwoordelijken van de Nationale Loterij zelf.
04.03 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, wat de
redenen van de minister ook wezen, wij stellen vast dat de termijn
die in de wet voorzien was, blijkbaar niet gehaald wordt. Ook in de
Nationale Loterij slaagt men er niet in om tijdig de benoeming te
doen van een nieuw directiecomité.
Het tweede element is het volgende. Mijnheer de minister, ik heb u
gezegd dat er, denk ik, keuze is. Ofwel kiest men voor een
partijpolitiek geïnspireerde benoeming van het directiecomité van de
Loterij, en dan komt de kabinetschef van minister Michel onder meer
in beeld. Ik denk dat de heer Delporte u te gelegener tijd zijn
beslissing over zijn houding terzake zal meedelen.
Belangrijk lijkt mij nog om heel duidelijk van de minister te
vernemen, gegeven zijn commentaren bij de assessmentprocedure,
of er al dan niet mensen benoemd zullen worden die de
assessmentprocedure niet doorlopen hebben zoals ze normaal
voorzien is, inclusief de beoordeling op alle onderdelen van het
assessment. Dat is een kleine toegevoegde vraag, als ik ze mij mag
veroorloven, mijnheer de voorzitter, waarvan ik de onbescheidenheid
heb om ze aan de minister voor te leggen.
04.03 Yves Leterme (CD&V): Le
délai légal n'est donc pas
respecté. Des personnes seront-
elles nommées sans avoir
participé à la procédure
d'assessment normale?
De voorzitter: Bedankt. Als de minister nog wil antwoorden, dan krijgt hij het woord.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
04.04 Minister Rik Daems: Mijnheer de voorzitter, in cauda
venenum. Ik weet niet of collega Leterme nog Latijn heeft
gestudeerd.
04.05 Yves Leterme (CD&V): Ja, maar wij leerden dat nog
uitspreken als "wenenum".
De voorzitter: Neen, het is nu "wenenum".
04.06 Minister Rik Daems: Ja, nu is het "wenenum", dacht ik.
04.07 Yves Leterme (CD&V): Ja, dat is juist, het was reeds
"wenenum".
De voorzitter: Dat was een zeer progressief college.
04.08 Yves Leterme (CD&V): Zoals de Waalse collega's spreken
over "de wet en alleen de wet" (met Frans accent), spreekt men ook
over "wenenum".
04.09 Minister Rik Daems: Ik heb ik ieder geval kennis genomen
van de procedure die de raad van bestuur heeft afgesproken via mijn
regeringscommissaris. Ik heb natuurlijk laten weten dat ik het op prijs
zou stellen dat, wanneer men een procedure afspreekt, men
daarmee ook rekening houdt.
04.09 Rik Daems, ministre: J'ai
connaissance de la procédure qui
a été convenue et je tiens à ce
qu'elle soit respectée.
04.10 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik wil nog een
laatste keer interveniëren. Het is uiteraard de Koning die benoemt.
Het is de regering die benoemt, op voordracht van de minister,
desbetreffend bevoegd. Ik ga er dus vanuit dat de minister zijn volle
bevoegdheid zal gebruiken om erover te waken dat de kandidaten
die voorgedragen worden door hemzelf, het volledig assessment
hebben doorlopen. Zo meen ik toch uit zijn antwoord te mogen
opmaken. Tenzij hij mij nu tegenspreekt, denk ik dat dit wel het geval
zal zijn.
04.10 Yves Leterme (CD&V):
C'est le Roi qui procède aux
nominations. Je déduis de la
réponse du ministre qu'il ne
présentera que les candidats qui
ont parcouru toute la procédure
d'assessment.
04.11 Minister Rik Daems: Ik dank de collega van de oppositie voor
zijn steun. En dat is ook zo bedoeld, als u begrijpt wat ik bedoel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Wij wachten nu op de komst van minister Durant.
(...)
Elle est là? Dan kunnen wij onze werkzaamheden voortzetten.
05 Questions jointes de
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "les
aménagements des abords de la gare de Luttre" (n° A535)
- M. Jean-Pol Henry à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
parking de la gare de Luttre et la desserte de la gare Obaix-Buzet" (n° A594)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
werken in de omgeving van het station van Luttre" (nr. A535)
- de heer Jean-Pol Henry aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
parking van het station van Luttre en de verbinding met het station Obaix-Buzet" (nr. A594)
05.01 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, comme je l'ai précisé par écrit dans le libellé de ma
question, depuis 1993, les abords de la gare de Luttre - gare
importante de la ligne 124 Bruxelles-Charleroi - font l'objet de projets
d'aménagement bien nécessaires dont la création, tout d'abord, d'un
parking et, ensuite, d'une zone de prise en charge des voyageurs que
l'on appelle "kiss and ride".
Entre 1993 et 2000, de nombreux avant-projets ont impliqué, outre la
SNCB, la SRWT pour la réalisation d'une gare pour autobus, ainsi
que la commune de Pont-à-Celles qui, après avoir été contactée par
la SNCB à l'époque, s'était montrée évidemment très intéressée par
les projets de développement.
Après accord de la commune sur la répartition des coûts des zones à
aménager, l'adjudication des travaux à un peu plus de 32 millions
d'anciens francs, dont environ 15 millions à charge de la SNCB, a été
notifiée en octobre 2000. Après obtention par la SRWT du permis
d'urbanisme en février 2002, la commune de Pont-à-Celles a
accepté, d'une part, le montant révisé de sa participation suite à la
mise au point du dossier conformément au permis d'urbanisme (mai
2002) et, d'autre part, la convention proposée par la SRWT en vue
de la gestion du chantier (septembre 2002).
Depuis, alors que la SNCB était à la base des demandes
d'aménagement des abords de la gare de Luttre, seul manque
l'accord de la SNCB pour notifier à l'entreprise sa désignation et
envisager le début des travaux.
Pourquoi la SNCB reste-t-elle silencieuse sur ce dossier depuis
l'adjudication et malgré les démarches de la SRWT afin d'obtenir les
mêmes accords que ceux donnés par la commune de manière
triangulaire entre la SNCB, la commune et la SRWT?
Par ailleurs, est-il exact, comme les rumeurs semblent le prétendre,
que la SNCB a décidé d'abandonner ce projet?
Au moment où j'ai libellé ma question il y a quelques semaines, je
n'avais comme écho que ce seul projet d'investissement qui serait
"sucré", si vous me permettez l'expression; depuis lors, j'ai entendu
parler d'autres choses. Madame la ministre, c'est peut-être l'occasion
pour vous d'énoncer un certain de projets qui ne verront pas le jour
prochainement dans la mesure où il semble que la SNCB compte
réduire considérablement, et notamment pour 2003, ses
investissements dont ceux aux abords des gares!
05.01 Olivier Chastel (MR):
Sinds 1993 bestaan er plannen
voor aanpassingswerken in de
omgeving van het station van
Luttre, meer bepaald voor wat het
parkeerterrein en de reizigerszone
betreft.
De gunning van de werken werd
op 16 oktober 2000
bekendgemaakt, tevens werd de
stedenbouwkundige vergunning
verkregen en werden de nodige
afspraken met de gemeente Pont-
à-Celles gemaakt. Nu is het nog
enkel wachten op de toestemming
van de NMBS.
Waarom laat de NMBS niets van
zich horen? Heeft zij beslist van
die plannen af te zien?
05.02 Jean-Pol Henry (PS): Monsieur le président, madame la
ministre, ce n'est pas la première fois que vous avez l'occasion
d'entendre nos remarques, voire nos griefs à propos du planning des
investissements dans la région de Charleroi. Comme vous pouvez le
remarquer, ce sont souvent les mêmes qui montent au front; c'est
quasiment un front commun Henry/Chastel! Et pour la première fois,
nous posons la question le même jour. Cela va vous faciliter le
travail pour la réponse! J'ajoute que nous sommes souvent seuls. Je
me demande où sont ceux qui s'appellent les défenseurs de la
mobilité à Charleroi! Je souhaiterais avoir leur appui en cette
05.02 Jean-Pol Henry (PS): De
evolutie in de randgemeenten van
Charleroi heeft mee bijgedragen
tot een stijging van het aantal
reizigers die gebruik maken van
de nabijgelegen stations, terwijl er
niets wordt gedaan aan de
parkeerproblemen.
Hoe zit het met de plannen inzake
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
matière!
Tout comme M. Chastel, je connais bien ce dossier car j'habite à
Gosselies, à 5 kilomètres de la gare de Luttre. Cette gare est utilisée
par nombre de mes concitoyens et de personnes du nord de la région
de Charleroi et ce, en raison de l'évolution constatée dans la
sociologie et dans l'urbanisme; en effet, beaucoup de gens vont
habiter dans les communes périphériques. Croyez-moi, le parking de
la gare de Luttre n'est guère accueillant, c'est le moins que l'on
puisse dire!
Comme M. Chastel l'a précisé, le plan d'aménagement des abords
de la gare découle d'une initiative de la SNCB prise en 1993. Vous
voyez le temps qu'il faut pour qu'un dossier aboutisse peut-être et
auquel ont collaboré à la fois les entreprises de transport - la SRWT,
les TEC de Charleroi dont je suis d'ailleurs administrateur -, ainsi que
la commune! Chacun était prêt à participer à la réalisation de ce
plan. Aussi, je dois vous dire quelle est la déception tant des
autorités communales que des utilisateurs de cette gare et de ce
parking à l'annonce du fait que l'on pourrait renoncer éventuellement
à cet investissement et que la SNCB, en tout cas, n'y donnerait pas
suite. Madame la ministre, j'attends votre réponse à ce sujet.
Ma deuxième question concerne la gare d'Obaix-Buzet.
Cette gare se trouve entre Luttre et Nivelles. Vous connaissez notre
opinion: nous pensons que le RER aurait pu aller jusque Luttre. En
effet, de plus en plus de gens attirés par la qualité de l'habitat de
cette région s'y installent. Ils quittent même Charleroi, ce qui nous
pose des problèmes sur le plan fiscal. Tous ceux qui ont les moyens
financiers suffisants vont habiter dans cette périphérie et utilisent
bien entendu cette gare. Pourquoi ne pas faire une étude pour
répondre à la demande des navetteurs ou des autorités
communales? Vous défendez la mobilité et l'usage du rail, pourquoi
ne pas tenter l'essai d'un arrêt complémentaire pendant la journée à
Obaix-Buzet? On pourrait alors vérifier si la demande est justifiée.
C'est aussi un dossier important pour la ligne Charleroi-Bruxelles.
J'aimerais savoir ce que la SNCB en pense et ce que la ministre peut
nous dire à ce sujet.
de werken in de omgeving van het
station van Luttre?
Waarom gaat men niet in op het
verzoek van de reizigers en last
men geen bijkomende stopplaats
in te Obaix-Buzet of zet men op
zijn minst terzake niet enkele
experimenten op?
05.03 Isabelle Durant, ministre: Monsieur le président, je parlerai
d'abord du parking de la gare de Luttre. C'est effectivement à
l'initiative de la SNCB que le projet d'aménagement de ce parking a
été élaboré. Il a permis la constitution d'un partenariat entre la SRWT
et la commune de Pont-à-Celles. C'est bien le bureau d'études de la
SRWT qui a été choisi par les partenaires comme maître d'oeuvre du
projet, depuis l'étude jusqu'à sa réalisation.
Les montants sont importants mais ils sont répartis entre les trois
partenaires:
- 469.328 à charge de la SNCB, soit un peu plus de la moitié, pour
le parking longue durée et de la zone "kiss and ride";
- 303.996 à charge de la SRWT, soit 33,5%, pour la gare d'autobus
et les quais de débarquement;
- 133.969 , soit 14,8% pour la commune de Pont-à-Celles, pour les
prolongements de voirie.
Le dossier a bien avancé, y compris jusque dans la précision des
05.03 Minister Isabelle Durant:
Het project om een parking in te
richten bij het station van Luttre
gaat uit van de NMBS. Daartoe
werd een partnerschap opgezet
tussen de NMBS, de SRWT en de
gemeente Pont-à-Celles. De
kostprijs van de werken wordt
verdeeld tussen de NMBS, de
SRWT en de gemeente Pont-à-
Celles die respectievelijk een
bedrag van 646.328 euro, van
303.996 euro en van 133.969 euro
voor hun rekening nemen.
De nodige middelen en
vergunningen zijn er. Alles is klaar
om de aannemer groen licht te
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
montants. Le permis d'urbanisme a été acquis, les moyens sont
rassemblés, les administrations ont signé les conventions et tout est
prêt pour donner ordre à l'entrepreneur de commencer les travaux
dès que la convention sera signée.
Il est vrai que cet investissement a été repris dans l'avant-projet de
budget 2002-2003, section "accueil voyageurs", rubrique 1/10 des
documents de la SNCB. Ici, je tords le cou à un canard: il n'a
nullement été décidé formellement d'arrêter ce projet. Par contre, la
SNCB est en ce moment d'une très grande prudence à l'égard du
budget d'investissement 2003. C'est d'ailleurs le prochain conseil
d'administration qui devra statuer sur ce budget 2003, en raison du
fait que les fameux financements alternatifs promis par M. Schouppe
ne sont plus possibles aujourd'hui, eu égard aux résultats de la
SNCB et en raison de choix du passé assez douteux du point de vue
financier.
geven. Dit project maakte deel uit
van het voorontwerp "onthaal van
de reizigers" 2002-2003 van de
NMBS. Er werd nooit beslist om
daar van af te zien, maar het klopt
dat de NMBS erg voorzichtig is
geworden wat de begroting 2003
betreft, meer bepaald omdat de
alternatieve financiering die de
heer Schouppe in het vooruitzicht
had gesteld niet langer tot de
mogelijkheden behoort. Wat het
station van Luttre betreft, kunnen
we ons moeilijk inbeelden dat een
dossier dat zo ver is gevorderd,
financiële beperkingen zou
opgelegd krijgen, aangezien het
om relatief beperkte bedragen
gaat.
05.04 Jean-Pierre Grafé (cdH): On vous avait déjà prévenu que ce
plan était irréaliste avec les financements alternatifs.
05.05 Isabelle Durant, ministre: Je ne sais pas, je n'ai pas entendu
cela.
Le président: Chers collègues, il s'agit de questions orales et non pas d'un débat.
05.06 Isabelle Durant, ministre: Pour ma part, je vous dis très
clairement qu'en ce qui concerne la gare de Luttre comme d'ailleurs
d'autres projets d'aménagement de gares, il est difficilement
concevable que les dossiers n'aboutissent pas dès lors qu'ils sont
aussi loin dans le processus de décision, dans le processus de
montage financier et dans la mise en oeuvre des permis.
Dès lors, au prochain conseil d'administration, je ferai également
valoir par la commissaire du gouvernement le fait que les projets,
une fois leur préparation terminée et ne représentant pas des
montants considérables, doivent pouvoir être exécutés. Je ne
comprends pas, la population de Luttre ne comprendrait pas pourquoi
un projet d'une envergure relative, dont la préparation a été très
fouillée, serait reporté. Néanmoins, la décision sera formellement
prise lors du prochain conseil d'administration qui établira le budget
investissements 2003, pour travailler de façon raisonnable. D'autres
points moins sûrs et moins avancés feront peut-être l'objet d'un
report, mais je ne comprendrais pas que des dossiers arrivés à ce
point de maturité soient reportés.
En ce qui concerne la gare Obaix-Buzet, la SNCB estime que l'offre
actuelle dans ce point d'arrêt est en adéquation avec le potentiel de
cette localité. Dès lors, la SNCB ne compte pas modifier la desserte
actuelle. Pour ma part, je suis préoccupée par des questions de
mobilité, d'intermodalité, l'utilisation des chemins de fer pour ce
qu'on appelle le "rabattage" des plus petites communes vers des
lieux plus centraux. Nous travaillons pour le moment au plan
clientèle-contrat de gestion, sur lequel je souhaite avoir des normes,
quitte à mener, comme ce fut le cas pour certains arrêts ou certaines
05.06 Isabelle Durant, ministre:
Ik zou er geen begrip kunnen voor
opbrengen dat projecten waarvan
de voorbereiding is afgerond en
die niet al te veel geld kosten
zouden worden uitgesteld. Die
beslissing moet echter aan de
volgende raad van bestuur van de
NMBS worden voorgelegd.
Wat Obaix-Buzet betreft,
beantwoordt de stopplaats
volgens de NMBS aan de
exploitatiemogelijkheden van die
plaats. Ik heb echter ook oog voor
de mobiliteitsproblemen in de
kleine gemeenten. Wij buigen ons
momenteel over het plan
betreffende het cliënteel. Terzake
moeten absoluut normen worden
uitgewerkt, desnoods door het
opzetten van proefprojecten die
tot de uitwerking ervan zouden
kunnen bijdragen.
In de huidige stand van zaken
voorziet de NMBS voor die
plaatsen geen verhoging van het
aanbod.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
dessertes, des expériences pilotes permettant de sonder la clientèle.
Au bout d'un certain temps, on peut éventuellement arrêter les frais
ou décider de poursuivre l'expérience plutôt que de faire un constat
statique. Il faut au moins fixer une norme, sans quoi l'appréciation
reste beaucoup trop subjective ou partielle à l'égard des choix à faire.
Qu'il s'agisse de la région wallonne, de la région de Charleroi, de la
région flamande ou de Bruxelles, la question est de déterminer des
normes permettant d'identifier les endroits où des expériences pilotes
ou de développement structurel de fréquences supplémentaires sont
nécessaires. A ce stade, la SNCB ne prévoit pas, dans ses cartons,
d'augmentation de la desserte dans cette localité.
05.07 Jean-Pol Henry (PS): Monsieur le président, je suis satisfait
de la réponse de Mme la ministre concernant l'aménagement de la
gare. De toute évidence, nous resterons vigilants, car nous savons
que la décision ne dépend pas de vous, madame. Votre analyse du
dossier me paraît très correcte: en arriver aussi loin dans des
négociations, des signatures, etc., pour une somme de 15 millions!
De plus, c'est un endroit tout à fait stratégique. J'espère que vous
pourrez convaincre ou au moins faire passer le message au conseil
d'administration. J'ajoute que nous attendons depuis des années la
modernisation de la ligne Charleroi-Bruxelles, en comparaison avec
d'autres lignes.
Je rejoins également votre analyse quant à l'arrêt à Obaix-Buzet.
J'estime qu'une étude est nécessaire. Il y a une augmentation de la
population. Celle-ci a exprimé un souhait. Peut-être pourrait-on à titre
expérimental examiner si la demande correspond à un réel besoin.
Je puis vous assurer que tout le nord de la périphérie de Charleroi,
l'hinterland entre Charleroi et Nivelles, connaît actuellement un
développement d'envergure sur le plan de l'urbanisme, de l'habitat,
etc. Beaucoup de navetteurs, beaucoup de bruxellois viennent y
habiter. Envisager l'un ou l'autre arrêt complémentaire sur les trains
que j'appellerais toujours omnibus, si vous me le permettez, ne va
pas perturber fondamentalement le trafic sur les lignes entre
Charleroi et Bruxelles. Le faire à titre expérimental me semblerait
une bonne solution.
05.07 Jean-Pol Henry (PS): Wat
de werken in de omgeving van het
station van Luttre betreft, zullen
wij uiteraard waakzaam blijven,
maar wij zijn het eens met uw
analyse van het dossier. Ik hoop
dat u die interpretatie er bij de
raad van bestuur zal kunnen
doordrukken.
Wat Obaix-Buzet betreft, moet er
inderdaad een studie worden
uitgevoerd. Men zou terzake een
experiment kunnen opzetten. De
hele noordelijke rand van
Charleroi dijt almaar uit. Vele
mensen pendelen naar Brussel.
Le président: Veuillez m'excuser, monsieur Chastel. J'ai commis une petite erreur, j'aurais dû vous
donner la parole avant M. Henry. Vous avez la parole.
05.08 Olivier Chastel (MR): Je vous remercie, monsieur le
président. Je me réjouis de la réponse de Mme la ministre indiquant
qu'aucune décision d'abandon de ce projet n'a été prise. Cela étant,
sa réponse ne me rassure que très peu surtout quand j'entends les
responsables des investissements du district sud-ouest dont les
bureaux se trouvent à Charleroi. En effet, ils ont reçu comme
consigne, de la part du nouvel administrateur délégué ou de son
entourage, de bloquer toute décision d'investissement et de reporter
à plus tard toutes celles qui ne sont pas finalisées.
Vous avez raison de préciser que cet investissement-ci est finalisé
car nous ne sommes plus au stade des études ou des avant-projets.
Depuis septembre 2002, nous attendons la seule signature de la
SNCB avant de confier le début des travaux aux entrepreneurs. Il n'y
a plus d'étude à réaliser à cette étape-ci. Dès lors, je compte sur
Mme la ministre pour peser de tout son poids même si elle n'a pas
05.08 Olivier Chastel (MR): Er
werd nog niks beslist, maar ik ben
niet erg gerustgesteld wanneer ik
de woorden hoor van de
beleidsmensen uit de regio "Sud-
Ouest" die verklaren opdracht te
hebben gekregen om alle
investeringen te blokkeren en de
projecten die zijn afgerond, uit te
stellen. Ik reken erop dat u al uw
gewicht in de schaal legt opdat
deze investering in 2003 tot stand
wordt gebracht.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
de poids formel au sein du conseil d'administration- en vue
d'introduire cet investissement parmi les investissements à réaliser
en 2003, dans la mesure où de nombreuses inquiétudes pèsent sur
ceux-ci. On ne comprendrait pas pourquoi, alors que la SNCB a été
l'initiatrice de ce projet en 1993, il ne manque plus que sa propre
signature depuis 4 ou 5 mois pour engager les travaux
d'aménagement aux abords de la gare de Luttre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de invoering van een technische keuring voor motorfietsen" (nr. A550)
06 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'un contrôle technique pour les vélomoteurs" (n° A550)
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik heb begrepen dat u reeds enige tijd werkt aan een
wijziging van een koninklijk besluit van 1974 dat een algemeen
reglement bevat inzake technische eisen voor bromfietsen,
motorfietsen en hun aanhangwagens. Het is uw bedoeling een
technische keuring in te voeren.
Mevrouw de minister, in een deel van de betrokken sector leven
terzake heel wat vragen. U weet dat heel wat jongeren zich
bezighouden met ombouw van motorfietsen. In de ons omringende
landen bestaat de mogelijkheid om samengestelde of zelfgebouwde
motorfietsen in het verkeer te brengen en een keuring te krijgen. De
sector in ons land maakt zich zorgen over de keuring. Houdt u bij de
invoering van de technische keuring rekening met die groep
motorrijders? Bent u van plan minstens 1 keuringsplaats te voorzien
waar zelfgebouwde motorfietsen kunnen gekeurd worden? Ik begrijp
dat deze verplichting 18 maanden na de publicatie in het Belgisch
Staatsblad van toepassing zal zijn. Zult u of uw opvolger ondertussen
voor een keuringsstation zorgen waar een eenmalige keuring kan
gebeuren? Ik begrijp dat dit vooral te maken heeft met het in
overeenstemming brengen met types die vooraf goedgekeurd zijn.
06.01 Frieda Brepoels (VU&ID):
La ministre s'emploie à modifier
l'arrêté royal sur les conditions
techniques auxquelles doivent
répondre les cyclomoteurs et les
motocyclettes, et elle a l'intention
d'instaurer un contrôle technique
pour ces véhicules.
Beaucoup de jeunes transforment
eux-mêmes leur motocyclette. La
ministre tiendra-t-elle compte de
cette catégorie de motocyclistes
lorsqu'elle instaurera le contrôle
technique? Prévoira-t-elle au
moins une station de contrôle pour
les motocyclettes que leurs
propriétaires ont assemblées eux-
mêmes?
Les contrôles techniques ne
débuteront que dix-huit mois
après la publication au Moniteur
belge du nouvel arrêté royal. La
ministre prévoira-t-elle déjà,
provisoirement, une station pour
des contrôles ponctuels?
06.02 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, collega's, het
veiligheidsaspect is primordiaal bij de invoering van een technische
keuring voor motorfietsen. In het verleden heb ik reeds meegedeeld
dat de gelijkvormigheid van de reeds in het verkeer gebrachte
motorfietsen niet zal worden onderzocht. Voor nieuwe voertuigen zal
dit in de toekomst wel het geval zijn. Reeds ingeschreven voertuigen
waarvan het nummer op het kader overeenstemt met het
inschrijvingsbewijs zullen aanvaard blijven als er geen gevaar is voor
de verkeersveiligheid. Motorfietsen zonder gelijkvormigheidsattest
worden op verzoek van de eigenaar onderworpen aan een
goedkeuring als enig voertuig. Het bij die gelegenheid uitgereikt
individueel goedkeuringsattest bevestigt dat het voertuig zoals
beschreven in het verkeer wordt toegelaten. Dergelijk document is
06.02 Isabelle Durant, ministre:
A mes yeux, la sécurité est
capitale. Le certificat de
conformité des véhicules anciens
ne sera pas examiné mais, pour
les nouvaux véhicules en
revanche, cet examen aura bien
lieu.
Les véhicules déjà immatriculés
seront acceptés s'ils ne
constituent aucun danger pour la
sécurité routière. Les
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
evenwaardig aan een gelijkvormigheidsattest. In de toekomst zullen
verbouwingen alleen nog worden toegelaten voor zover het
onderdelen van de motorfiets betreft die niet Europees werden
goedgekeurd. Voor zelfgebouwde of verbouwde voertuigen kan bij
mijn diensten een goedkeuring als enig voertuig worden
aangevraagd. De hieraan verbonden kosten werken echter
ontradend. Voertuigen die in een andere Europese lidstaat werden
goedgekeurd, moeten bij ons eerst worden aanvaard. Daarna moeten
motorfietsen die werden goedgekeurd alleen naar de technische
keuring bij verandering van eigenaar, na een ongeval en na
aangebrachte wijzigingen in functie van de besturing door een
persoon met een handicap.
Deze keuringen worden uitgevoerd door de erkende organisaties die
stations uitbaten die verspreid zijn over het ganse land.
Dat zijn de elementen in antwoord op uw precieze vragen.
motocyclettes dépourvues de
certificat de conformité devront
être soumises à une procédure
d'homologation en tant que
« véhicule unique ». Le certificat
que les propriétaires de ces
motocyclettes obtiendront ensuite
auront la même valeur que le
certificat de conformité.
A l'avenir, les transformations de
ces véhicules ne seront autorisées
que pour leurs composantes qui
ne relèvent pas de l'aval de l'UE.
Les propriétaires de véhicules
ayant assemblé ou transformé
ceux-ci eux-mêmes devront
obtenir une homologation de mes
services mais le coût de cette
démarche aura un effet dissuasif.
De même, les véhicules ayant
obtenu une homologation dans un
autre Etat de l'UE devront d'abord
être acceptés chez nous.
Ensuite, ces véhicules ne devront
plus être soumis à un contrôle
technique qu'en cas de
changement de propriétaire,
d'accident ou si des modifications
sont apportées pour la commodité
d'une personne handicapée. Les
contrôles techniques seront
effectués par des mécanismes de
contrôle agréés.
06.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Mevrouw de minister, als ik u goed
begrepen heb, duidt u geen specifiek keuringsstation aan, maar kan
het in alle keuringsstations worden uitgevoerd.
Ik wil nog even iets vragen over de termijn waarbinnen het moet
gebeuren. Klopt het dat achttien maanden wordt voorzien na
publicatie in het Belgisch Staatsblad?
06.03 Frieda Brepoels (VU&ID):
Si j'ai bien compris la réponse de
la ministre, le contrôle des
motocyclettes pourra être effectué
dans n'importe quelle station
d'inspection. Ce contrôle devra-t-il
être effectué dans les 18 mois de
la publication de l'arrêté au
Moniteur belge ?
06.04 Minister Isabelle Durant: Alleen in geval van verandering van
eigenaar, na een ongeval, of na aangebrachte wijzigingen,
bijvoorbeeld voor een gehandicapte persoon.
06.04 Isabelle Durant, ministre:
Étant entendu que l'inspection ne
sera requise que dans trois cas
précis : après un accident, en cas
de changement de propriétaire et
après l'adaptation du vélomoteur
pour une personne handicapée.
06.05 Frieda Brepoels (VU&ID): Die worden direct ingevoerd?
06.06 Minister Isabelle Durant: Neen, alleen na een ongeval of in
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
geval van verkoop of wijziging van eigenaar. Het betreft dus niet alle
motorfietsen. Dat zijn de enige gevallen waarvoor een motorkeuring
noodzakelijk is.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de informatieverstrekking bij treinvertragingen" (nr. A555)
07 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la communication d'informations en cas de retard des trains" (n° A555)
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, ik had die vraag enige tijd geleden schriftelijk ingediend,
in de zomer al, omdat wij daarmee in onze regio nogal veel te maken
hebben. Wij hebben immers een aantal stopplaatsen waar er geen
station meer is en waarvoor u in het verleden beloofd heeft dat er
bijkomende infrastructuurwerken uitgevoerd zouden worden die de
reiziger informatie zouden verstrekken bij treinvertragingen. Ik heb
die vraag nu mondeling ingediend omdat ik vond dat het wel wat lang
duurde vooraleer ik daarop antwoord kreeg en ook omdat ik de
jongste weken en maanden vastgesteld heb, in verband met
bijvoorbeeld de vele problemen die zich voordeden bij de inzet van
de dubbeldekstreinen in Limburg, dat bijvoorbeeld in de stopplaats
Alken de door u vermelde infrastructuur is aangebracht, maar niet in
werking is gesteld. De microfoons en de installatie zijn dus aanwezig,
maar de mensen staan daar en kunnen dus in feite geen informatie
ontvangen.
Vandaar zou ik graag van u vernemen op welke manier de NMBS de
spoorreizigers informeert over vertragingen en onderbrekingen van
diensten in het algemeen, ook in verband met de melding van
vertragingen die zij op haar webstek doorvoert.
Ik weet dat de NMBS ook gedurende een periode de vertragingen via
teletekst gemeld heeft, maar blijkbaar werd dat stopgezet. Wat is de
reden daarvan? Wil men dat in de toekomst opnieuw doen?
Ook stellen wij nogal eens vast dat de informatie bij vertragingen die
via de verkeersmeldingen op de radio gebeurt, onvolledig of onjuist
is. De vraag luidt: hoe werkt dat systeem van controle? Bestaat er
een vorm van kwaliteitscontrole die de correctheid van die berichten
controleert? Bestaat er een overeenkomst tussen de NMBS en de
radio-omroepen over de informatieverstrekking bij vertragingen en
incidenten op het spoor?
Ten slotte, over het aspect dat ik zonet heb aangehaald om in die
onbemande stations en stopplaatsen praatpalen te plaatsen, wil ik
het volgende vragen. Ik begrijp dat dit op bepaalde plaatsen gebeurd
is, maar dat die investeringen zeer traag uitgevoerd worden,
waardoor ik vaststel dat die er na een jaar wel staan, maar niet
werken. Nu belooft men dat dus weer voor het einde van het jaar.
Dat zijn in feite heel kleine investeringen, kleine werken die de
mensen die daarvan dagelijks gebruik maken toch bijzonder veel
voordeel zouden kunnen bezorgen.
07.01 Frieda Brepoels (VU&ID):
J'avais posé cette question par
écrit il y a quelques mois mais je
n'ai toujours pas obtenu de
réponse. La question est toujours
d'actualité, eu égard aux
nombreux problèmes que posent
les nouveaux trains à double
étage.
Il va de soi que les retards ne
peuvent être totalement exclus en
matière de circulation ferroviaire.
Pour les usagers du rail, ils sont
souvent une source d'irritation,
surtout lorsqu'ils sont inopinés. Le
voyageur souhaite bien entendu
également être averti à temps des
retards et des interruptions de
service.
Comment la SNCB informe-t-elle
les usagers des retards et des
interruptions de service? Pourquoi
les retards ne sont-ils pas
renseignés sur le site internet de
la SNCB? Pourquoi les retards ne
sont-ils plus annoncés sur les
pages télétexte de la VRT?
Parfois, les informations diffusées
par l'intermédiaire des infos trafic
à la radio sont incomplètes,
inexactes ou ne sont plus
d'actualité. La SNCB contrôle-t-
elle la qualité de ces annonces?
Dans l'affirmative, les
informations correctes sont-elles
immédiatement transmises? La
SNCB et les chaînes de radio ont-
elles conclu un accord à propos
de la diffusion d'informations et
cas de retards et d'incidents
ferroviaires? Que pense la SNCB
de l'idée d'équiper les gares et
points d'arrêt sans personnel de
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
bornes auditives, qui
permettraient aux voyageurs
d'être informés en cas de retard?
07.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw Brepoels, ik dank u voor
uw vraag. Zelfs al is het een oude vraag, is dat toch een manier om
een stand van zaken op te maken van de verschillende vormen om
informatie te geven over de problemen van vertragingen en de
precieze perspectieven.
Bij elke zware verstoring van het treinverkeer verwittigen de
verkeersleidingen onmiddellijk de NMBS-persdienst, die op zijn beurt
de verkeersredactie van de VRT en de RTBf, centre Perex, en in
specifieke gevallen het persagentschap Belga inlicht. Maar dan gaat
het natuurlijk om zware verstoringen. Op de NMBS-website wordt op
dit moment alleen melding gemaakt van geplande of te verwachten
vertragingen of verstoringen van het treinverkeer, bijvoorbeeld als er
werken voorzien worden of vertragingen van internationale treinen
door belangrijke verstoringen in het buitenland. Er wordt inderdaad
gewerkt aan de suggestie die u doet om plotse, ernstige verstoringen
met langdurige hinder op de website te vermelden. De NMBS belooft
mij dat dit in de komende maanden mogelijk zal worden.
Het derde element gaat over de teletekst. Op pagina 366 van
Teletekst van de VRT wordt eveneens melding gemaakt van
geplande werkzaamheden en de te verwachten gevolgen die daaruit
kunnen voortvloeien. De NMBS spreekt dus tegen dat die dienst
stopgezet zou zijn.
De informatie over punctuele vertragingen of problemen wordt door
de redactie van Teletekst op eigen initiatief op haar pagina's gemeld.
Zij krijgen hiertoe dezelfde informatie van de NMBS-persdienst als
andere media. Ze zullen echter vaak zelf boodschappen overnemen
van de VRT-nieuwsdienst of verkeersredactie. De NMBS heeft zelf
geen toegang tot of zeggenschap over die pagina's. Dat is natuurlijk
normaal.
De informatie die via verkeersmeldingen over de radio verspreid
wordt, is soms inderdaad niet meer correct op het ogenblik dat zij de
ether ingaat. Bij verstoord treinverkeer wordt er gewerkt in real time
met het beschikbare personeel en materieel en met de
exploitatiemogelijkheden. Daardoor evolueert de situatie heel snel.
Bovendien worden bijvoorbeeld bij zelfmoorden niet alleen door de
NMBS beslissingen genomen. Dat gebeurt dan bijvoorbeeld ook door
het parket. De NMBS probeert uiteraard de via de radio verspreide
berichten te volgen en er zo nodig op aan te dringen dat deze worden
verbeterd of geactualiseerd.
Er is inderdaad altijd verbetering mogelijk. Voorbeelden in het
buitenland geven aan dat de NMBS nog een betere kwaliteitscontrole
kan organiseren. De taak is zeker niet gemakkelijk, maar ze is wel
meer dan nuttig. Er bestaan ook enkele afspraken tussen de NMBS
en de verkeersredactie van de VRT en de RTBf over
informatiedoorstroming bij incidenten en ernstige vertragingen op het
spoor. De andere radiozenders kunnen zulke informatie alleen maar
verwerken in hun nieuwsuitzendingen. Ze doen dit soms ook, maar
niet systematisch. De NMBS heeft hierop weinig invloed. Ik denk dat,
als men wegeninformatie geeft, het toch ook belangrijk is om
07.02 Isabelle Durant , ministre:
Lors de toute perturbation
sérieuse du trafic ferroviaire, le
dispatching avertit immédiatement
le service de presse de la SNCB,
qui informe à son tour les
rédactions des infos trafic de la
VRT et de la RTBF. Dans certains
cas, l'agence Belga est aussi
contactée. De gros efforts sont
également accomplis en ce
moment afin que les perturbations
inattendues ayant des
répercussions à long terme
puissent également être signalées
sur le site internet de la SNCB.
Cet objectif sera réalisé dans les
prochains mois.
Les pages du télétexte de la VRT
mentionnent toujours les travaux
prévus et leurs répercussions sur
le trafic ferroviaire. Pourquoi Mme
Brepoels croit-elle que ce service
est supprimé ? La rédaction du
télétexte a elle-même décidé de
signaler les retards et les
problèmes ponctuels sur la base
des informations fournies par le
service de presse de la SNCB. En
général, la rédaction du télétexte
reprend, à cet effet, les
communiqués du service
d'information de la VRT ou de sa
rédaction « trafic ». La SNCB ne
dispose pas d'un accès à ces
pages.
Les informations des
communiqués diffusés à la radio
ne sont en effet pas actualisées.
Lors des perturbations du trafic
ferroviaire, la situation évolue
souvent très rapidement. En cas
de suicide sur les voies, il peut
arriver que la SNCB mais
également le parquet, prennent
des décisions. La SNCB s'efforce
bien sûr de suivre les avis à la
radio et de les corriger ou de les
mettre à jour au besoin.
Il existe des accords entre la
SNCB et les rédactions « trafic »
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
informatie over de spoorwegen te geven.
De NMBS twijfelt aan de efficiëntie van eventuele praatpalen in
stations. Dat was ook een idee in uw schriftelijke vraag. Met een
boodschap via luidsprekers kunnen alle klanten tegelijk ingelicht
worden. Wat de uitrusting van sommige stations betreft, heb ik
dezelfde informatie als u. Tegen het einde van dit jaar zullen alle
omroepinstallaties in alle stations niet alleen aanwezig zijn, maar
natuurlijk ook operationeel zijn. Het is niet voldoende om een
luidspreker te hebben als hij niet werkt. Dat gaat niet.
Ik denk dat dit concrete elementen zijn die de stand van zaken
duidelijk maken wat dit betreft. Zoals u ben ik er ook van overtuigd
dat sommige punten verbeterd of versneld kunnen worden. Dat is
één van de elementen die het vertrouwen tussen klanten en bedrijf
kan verzorgen, misschien nog meer dan de prijs.
de la VRT et de la RTBF
concernant la transmission
d'informations lors d'incidents et
de retards importants. Les autres
stations d'émission ne peuvent
traiter ces renseignements que
dans leurs bulletins d'information.
C'est fréquent mais pas
systématique.
La SNCB doute de l'efficacité des
bornes d'appel dans les gares. Un
message diffusé par
l'intermédiaire de haut-parleurs
permet d'informer tous les clients
simultanément. Des installations
permettant la diffusion de ces
messages seront placées dans
toutes les gares vers la fin de
cette année.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Interpellation de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports sur "la vitesse d'exploitation des lignes de la SNCB" (n° 1498)
08 Interpellatie van de heer Jean-Pierre Grafé tot de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de operationele snelheid van de NMBS-lijnen" (nr. 1498)
08.01 Jean-Pierre Grafé (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, je lisais dans le journal "Le Soir" du 19 décembre 2002 le
titre "Transport ferroviaire: Comparaison sur plus d'un siècle de la
durée du voyage entre Bruxelles et Liège. Le train est aujourd'hui
plus lent qu'en 1955, merci le progrès!"
Dois-je croire ce que je lis dans le journal "Le Soir" ou cet article est-
il contraire à la vérité?
C'est pourquoi je vous pose une question simple et concrète à
laquelle je vous demande de me répondre d'une façon aussi simple
et directe.
Pourriez-vous m'indiquer l'évolution, au cours de ces dix dernières
années, de la durée des trajets et je prends quelques gares
importantes entre Arlon et Bruxelles en Intercity et en Interrégional,
entre Charleroi et Bruxelles en Intercity, en Interrégional et en
omnibus, entre Liège et Bruxelles en Intercity, en Interrégional et en
omnibus, entre Mons et Bruxelles en Intercity, en Interrégional et en
omnibus?
Je pense qu'il serait intéressant que votre réponse soit expressément
actée dans le compte-rendu de cette réunion car nous pourrons alors
aisément démentir l'information du "Soir".
Par ailleurs, je souhaiterais savoir si le contrat de gestion, dont la
gestation est lente puisque nous l'attendions pour le 31 décembre
dernier, prévoira bien des obligations à charge de la SNCB en ce qui
08.01 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Volgens Le Soir van 19 december
zou de trein nu langer doen over
het traject Brussel-Luik dan in
1955! Strookt zulks met de
werkelijkheid?
Wat was in de loop van de
voorbije tien jaar de evolutie wat
betreft de duur van de trajecten
van de IC- en IR-treinen tussen
Aarlen en Brussel, Charleroi en
Brussel en Bergen en Brussel?
Voorziet de beheersovereenkomst
die nu wordt voorbereid in
verplichtingen voor de NMBS wat
de duur van de trajecten betreft?
Indien niet, waarom niet?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
concerne la durée des trajets. Si oui, quelles seront ces obligations?
Si non, pourquoi? Il me semble en effet, comme à tous les
voyageurs, qu'à côté de la ponctualité que vous soulignez souvent, la
rapidité constitue également un élément important lorsque l'on doit
choisir son mode de déplacement.
J'attends vos réponses concrètes à mes questions concrètes et je
vous en remercie déjà.
08.02 Isabelle Durant, ministre: Monsieur Grafé, je ne vais ni
infirmer ni confirmer les éléments de l'article que vous avez lu dans
"Le Soir" du 19 décembre 2002 qui démontre que, depuis 1955...
08.03 Jean-Pierre Grafé (cdH): L'article indique que le train est plus
lent qu'en 1955, et il prend en exemple le trajet Bruxelles-Liège
depuis 1933 jusqu'en 2006.
08.04 Isabelle Durant, ministre: Au-delà de l'histoire, je ne sais pas
si le PSC était déjà au pouvoir en 1955, je ne me rappelle plus très
bien.
08.05 Jean-Pierre Grafé (cdH): En 1933, je ne sais pas. Je n'avais
qu'un an en 1933.
08.06 Isabelle Durant, ministre: Moi, je n'avais qu'un an en 1955!
Le président: Monsieur Grafé, du passé, faisons table rase!
08.07 Isabelle Durant, ministre: Il y a une chose évidente, entre
1933, 1955 et aujourd'hui, de manière générale, comparaison ne
vaut pas raison puisque les modalités de déplacement et surtout le
nombre de gens qui se déplacent ont été fortement modifiés, ce qui
est une bonne chose car je plaiderai toujours pour que les gens se
déplacent plus. Je parle du nombre et du volume et des
déplacements qui, de manière générale, n'ont évidemment cessé
d'augmenter, ce qui est lié - et c'est une bonne chose - à la
promotion sociale des individus et au fait qu'on se tourne vers le
monde extérieur.
Pour ce qui est du calcul des durées de trajets, trois éléments entrent
en ligne de compte. Premièrement, le temps de parcours, qui tient
compte des caractéristiques de l'infrastructure (courbes, pentes,
vitesse maximale, etc.), du type de matériel roulant utilisé et de la
charge remorquée.
En second lieu, dans le cadre d'un horaire, il y a non seulement le
temps de parcours en fonction de ces caractéristiques mais aussi ce
qu'on appelle les minutes-tampon. Ces dernières permettent de
limiter l'impact des travaux courants de courte durée, d'entretien ou
de vérification de l'infrastructure par exemple. Je ne parle pas ici des
grands travaux mais uniquement des travaux de courte durée.
Actuellement, on ajoute une minute-tampon tous les 35 kilomètres.
En effet, on veut garantir que l'infrastructure est entretenue, vérifiée,
puisqu'elle est densément utilisée.
Enfin, un horaire doit également tenir compte des temps d'arrêt dans
les gares et les points d'arrêt. Ceux-ci sont fonction des mouvements
08.07 Minister Isabelle Durant:
Elke vergelijking loopt mank. In al
die tijd is de aard van de
verplaatsingen erg veranderd en
is het aantal reizigers alsmaar
toegenomen.
Tussen 1992 en 15 december
2002 is de duur van de
verplaatsing met een IC-trein
tussen Luxemburg-Aarlen en
Brussel van 2.07 uur naar 2.20
uur gestegen en tussen Charleroi
en Brussel van 0.39 naar 0.43 uur
(voor de IR-verbinding is de duur
onveranderd gebleven). Tussen
Luik en Brussel is de duur van de
IC A-verbinding gestegen van
0.59 naar 1.03 uur en die van de
IC F-verbinding van 1.11 uur naar
1.18 uur. De IC F van Bergen
naar Brussel doet er nu 0.41 uur
over, tien jaar geleden was dat
0.37 uur.
De verplaatsing neemt dus
gemiddeld een vijftal minuten
meer in beslag, wat niet zo'n ramp
is. Dat hangt samen met de
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
de voyageurs plus ou moins importants selon les gares et selon les
trains. Quand des travaux de grande envergure sont prévus, les
horaires des trains sont adaptés pour tenir compte des restrictions
temporaires de l'infrastructure et des contraintes inhérentes aux
travaux. C'est assez normal.
Puisque vous me le demandez, je suppose que vous le savez déjà
mais je vous donnerai la comparaison entre les temps de parcours
entre 1992 et 2002 sur les lignes que vous citez. Entre 1992 et le 15
décembre 2002, sur la ligne IC Bruxelles Arlon Luxembourg, le
temps de parcours était de 2 heures 07 en 1992 et on est passé à 2
heures 20 en 2002.
bufferminuten die om de 35
kilometer aan het traject worden
toegevoegd voor gewone
onderhouds- en
veiligheidswerkzaamheden - die ik
overigens niet wil opgeven - en
aan een langere wachttijd in de
stations, die te wijten is aan de
stijging met 15 % van het aantal
reizigers sinds 1999, wat, ondanks
de vele moeilijkheden van de
maatschappij, een goed teken is.
08.08 Jean-Pierre Grafé (cdH): Quel progrès!
08.09 Isabelle Durant, ministre: Cette remarque est un peu facile,
monsieur Grafé.
Sur la ligne Charleroi-SudBruxelles-Midi, on parlait de 39 minutes
en 1992, et en 2002, le trajet est parcouru en 43 minutes, soit 4
minutes de plus. Pour la même ligne mais en parlant des ex-IRA, la
durée du trajet est restée identique, à savoir 45 minutes. Pour Liège-
Guillemins Bruxelles-Nord en IC, on passe de 59 minutes à 1 heure
03 dix ans plus tard, soit une augmentation de 4 minutes. Pour
Liège-Guillemins Bruxelles-Nord, on passe de 1 heure 11 en 1992
à 1 heure 18, soit 7 minutes supplémentaires dix ans après. Pour
Mons Bruxelles-Midi, on passe de 37 à 41 minutes, soit 4 minutes
de plus.
Les allongements des temps de parcours sont en moyenne d'à peu
près 5 minutes. Cela résulte autant d'éléments de travaux de sécurité
et de vérification de l'infrastructure que du fait que les temps de
stationnement en gare sont passés dans certains cas de une à deux
minutes. Quand on a trois ou quatre arrêts en gare et qu'on
augmente d'une minute le temps d'arrêt dans chacune, cela fait tout
de suite 4 à 5 minutes supplémentaires sur la durée du parcours.
Vous en tirerez les conclusions que vous voudrez mais je constate
en tout cas, même si des choses sont encore perfectibles, comme je
suis la première à le dire, qu'on n'a pas de rallongement manifeste et
catastrophique du temps de parcours et qu'il est fonction d'une série
d'éléments que je ne suis pas prête à brader, comme la sécurité et
l'entretien par exemple, qui sont pour moi essentiels. Néanmoins, là
où des problèmes se posent, il faut à tout prix y remédier. Il faut
aussi donner des normes à respecter à la SNCB dans le cadre du
respect premier des règles de sécurité.
Enfin, malgré tous ces déboires et ces difficultés dont je suis
attristée, en particulier la situation financière catastrophique résultant
de mauvais choix de gestion, on peut constater que la SNCB est
aussi victime de son succès. Elle a aujourd'hui 15% de voyageurs de
plus qu'en 1999. Ne dites pas non de la tête, c'est une des
entreprises qui, en dépit de ses problèmes, fournit un des meilleurs
services en Europe. D'ailleurs, une augmentation du nombre de
voyageurs est un signe extrêmement clair.
Les gens ne désertent pas le train, au contraire, ils y viennent de plus
en plus. Même s'il y a une série de difficultés financières et
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
organisationnelles et je suis la première à vouloir tenter de les
résoudre par des décisions en matière de changement de la loi, de
management, de gestion et en particulier en termes de gestion
financière l'augmentation du nombre de voyageurs est un
paramètre incontestable et objectif. Et plus de voyageurs, cela
signifie également pour revenir à votre question plus de temps
pour monter dans les trains. Quand on a, aux heures de pointe plus
de gens qui embarquent, cela prend évidemment plus de temps, ce
qui explique comme je vous le disais que l'on a ajouté une
minute par arrêt dans les gares. Or, avec une minute en plus à
chaque arrêt, on comptabilise très vite 4 à 6 minutes sur une ligne.
08.10 Jean-Pierre Grafé (cdH): Monsieur le président, j'ai quelques
observations à formuler. D'abord, j'ai également entendu à la
télévision, votre collègue se vanter de l'augmentation du nombre
d'usagers du train. Soyons modestes, lorsque l'on voit la croissance
du nombre de voyageurs auto sur la même période, l'augmentation
des voyageurs en train n'est malheureusement pas du tout
proportionnelle. Et à ce sujet, vous n'avez pas aidé à essayer de
transporter de l'un vers l'autre.
08.10 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Het aantal treinreizigers is veel
minder sterk gestegen dan het
aantal mensen dat zich met de
wagen verplaatst.
08.11 Isabelle Durant, ministre: Inverser la tendance n'est pas
facile.
08.12 Jean-Pierre Grafé (cdH): Ensuite, je suppose que même en
1932 ou en 1995, il y avait aussi des minutes d'arrêt dans les gares
pour permettre de charger et décharger les voyageurs. Ce
phénomène "minute-tampon", comme vous l'appelez, n'est pas
nouveau; les trains ont toujours dû s'arrêter, même en 1932, pour
permettre de charger et de décharger les gens.
Par ailleurs, je constate qu'en dix ans, le progrès consiste à allonger
la durée des trajets. Vous n'avez d'ailleurs pas répondu à ma
question relative au fait de savoir si dans le futur contrat de gestion
s'il vient à naître encore avant les élections vous avez prévu
quelque obligation en ce qui concerne non pas seulement
l'exactitude des trains mais également la durée des trajets.
Enfin, certaines mauvaises langues disent c'est la raison pour
laquelle je le répercute ici pour vous entendre le démentir que pour
donner la sensation aux gens que les horaires, c'est-à-dire la durée
des trajets, sont respectés, vous avez tout simplement eu l'idée
géniale d'allonger le temps prévu des trajets. Vous pouvez ainsi dire
d'une façon triomphante "les trains arrivent à l'heure". C'est facile, ce
n'est pas en faisant un effort pour accélérer la vitesse, mais en
prolongeant artificiellement la durée du trajet par des arrêts fictifs
dans les gares on a prévu des arrêts parfois beaucoup trop longs
pour permettre de justifier par la suite que le train est arrivé à l'heure.
C'est une politique qui me paraît vraiment peu progressiste que de
dire "je respecte les horaires des trains, fixés dans les annuaires
mais je prolonge leur durée pour être sûr qu'ils arriveront à l'heure".
Ce n'est pas cela que les utilisateurs souhaitent et ce n'est pas cela
qui fera augmenter considérablement le nombre de voyageurs.
08.12 Jean-Pierre Grafé (cdH):
De stoptijden en de bufferminuten
bestaan al geruime tijd en
verklaren niet dat de treinen
langer doen over hetzelfde traject.
Wat staat er daarover in de
nieuwe beheersovereenkomst? En
over boetes in geval van
vertraging?
Volgens kwatongen verlengt u de
duur van de stoptijden in de
stations kunstmatig om de indruk
te wekken dat de dienstregeling
wordt nageleefd.
08.13 Isabelle Durant, ministre: D'abord, pour répondre sur ce
point, et comme je le disais, il ne faut jamais écouter les mauvaises
langues. Ensuite, vous me donnez un pouvoir que je n'ai absolument
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
pas. Le (ou la) ministre n'a nullement le pouvoir de décider ...
08.14 Jean-Pierre Grafé (cdH): Non, mais dans le cahier des
charges...
08.15 Isabelle Durant, ministre: Non, non et non.
08.16 Jean-Pierre Grafé (cdH): Ne pouvez-vous pas tout de même
prévoir des obligations dans votre contrat de gestion?
08.17 Isabelle Durant, ministre: Je n'ai pas le pouvoir de
déterminer moi-même qu'il faut allonger le temps de parcours dans
le but de faire croire que l'on est à l'heure!
08.18 Jean-Pierre Grafé (cdH): Prendriez-vous, dans votre contrat
de gestion, des obligations sur ce point?
08.19 Isabelle Durant, ministre: Dans le contrat de gestion, nous
veillerons à des lignes générales dans lesquelles la SNCB doit
effectivement rester. En cas de retard, par exemple, on a parlé
d'indemnisation des voyageurs. Mais ce n'est pas moi qui fixe et
heureusement d'ailleurs , ce n'est pas le ministre qui fixe le temps
de parcours d'un train.
08.20 Jean-Pierre Grafé (cdH): Mais le ministre peut quand même
fixer les heures de départ.
08.21 Isabelle Durant, ministre: Non!
08.22 Jean-Pierre Grafé (cdH): Mais vous avez prévu certaines
obligations ( ...).
08.23 Isabelle Durant, ministre: En ce qui concerne les fréquences,
on peut effectivement prévoir des obligations pour les dessertes IC,
IR, les trains P, etc. Mais on ne peut nullement déterminer les heures
de départ et d'arrivée.
08.24 Jean-Pierre Grafé (cdH): Peut-on prévoir des pénalisations
en cas de retard?
08.25 Isabelle Durant, ministre: C'est là toute la question du
dédommagement du voyageur en retard et de la liaison à la dotation
ou aux modalités de dotation liée à la moyenne des retards.
08.26 Jean-Pierre Grafé (cdH): Comment pourrait-on prévoir des
pénalisations pour retard si on laisse faire n'importe quoi à la SNCB
en matière de fixation de la durée des trajets? Dans ce cas, il ne sera
plus question de retard puisque même si le train met 10 minutes de
plus, on est encore certain d'arriver à l'heure. Si telle est votre
politique, elle est très novatrice.
08.26 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Wat is het nut van boetes wegens
vertragingen als men de NMBS de
handen vrij laat en de stoptijden in
de stations laat verlengen?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Interpellation de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports sur "IFB et ses filiales" (n° 1499)
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
09 Interpellatie van de heer Jean-Pierre Grafé tot de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "IFB en haar filialen" (nr. 1499)
09.01 Jean-Pierre Grafé (cdH): Monsieur le président, les initiales
IFB signifient Inter-Ferryboat. Madame la ministre, dans le rapport
annuel 2001 de la SNCB, je lis explicitement que la société Acimar
est une filiale comprise dans la consolidation par intégration globale.
Or, cette société vient précisément de déposer son bilan et fait
actuellement l'objet d'un redressement judiciaire pour une période de
quatre mois, ce depuis le 10 décembre 2002.
Dans le cadre de cette situation, Mme la ministre pourrait-elle
répondre aux questions suivantes:
- L'achat de la société Acimar cadrait-il avec les objectifs
stratégiques d'Inter-Ferryboat et de la SNCB? Sur quelle base,
l'analyse financière avait-elle motivé l'achat de la société Acimar
actuellement en dépôt de bilan?
- Quelle est votre appréciation de la situation financière actuelle de
Acimar?
- Quelle est votre appréciation de l'incidence financière de l'opération
Acimar pour Inter-Ferryboat, d'une part, et pour la SNCB, d'autre
part?
- Comment la SNCB, par l'entremise de son administrateur délégué,
a-t-elle défendu le point de vue des actionnaires lors de l'assemblée
générale, qui devait se tenir le 24 décembre dernier?
- Qu'en est-il de la situation financière des autres sociétés françaises,
en l'occurrence Nord France Terminal International et Dry Port
Dunkerque?
Voici les différentes questions que m'inspire le rapport annuel 2001
de la SNCB, qui mentionnait explicitement la société Acimar comme
filiale de la SNCB - IFB.
09.01 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Spoorde de overname van de
firma Acimar met de strategische
doelstellingen van IFB en de
NMBS?
Op welke financiële analyse
stoelde deze overname?
Wat is uw oordeel over de
financiële situatie van Acimar en
de gevolgen daarvan voor IFB en
de NMBS?
Hoe denkt de NMBS haar
standpunt als aandeelhouder te
verdedigen op de algemene
vergadering van IFB?
Hoe ziet de situatie eruit bij Nord
France Terminal International
(NFTI) en Dry Port Dunkerke?
09.02 Isabelle Durant, ministre: Monsieur le président, en effet,
Acimar a déposé son bilan. La question portant sur mon appréciation
de la situation financière future d'Acimar devient ainsi sans objet.
Acimar a été créée en janvier 2001 et avait pour objet social la
manutention de produits sidérurgiques semi-finis pour le compte
d'Arselor, sur un terminal maritime à Dunkerque et selon un contrat
passé entre Arselor et Acimar.
La liquidation d'Acimar est principalement due à deux faits: tout
d'abord, un contrat passé avec Arselor, qui était très défavorable
pour Acimar. En l'occurrence, dans ce contrat, les tarifs de
manutention étaient trop bas par rapport aux tarifs du
manutentionnaire précédent et aux autres terminaux sidérurgiques.
Autre élément défavorable dans ce contrat: il n'y avait pas de clause
de garantie en ce qui concerne les quantités à manutentionner. Les
risques se situaient essentiellement au niveau d'Acimar en cas de
problèmes dus à des paramètres non maîtrisables, comme par
exemple, le mauvais temps. En définitive, c'est donc lui qui payait
les frais. Enfin, la productivité résultant de certains problèmes
techniques et d'un climat social difficile a également précipité la
liquidation d'Acimar.
En ce qui concerne NFTI, opérateur unifié, il présente, quant à lui,
09.02 Minister Isabelle Durant:
Acimar werd opgericht in januari
2001, met als doel het laden en
lossen van ijzer- en
staalproducten voor rekening van
Arcelor. De vereffening is het
gevolg van het voor Acimar zeer
ongunstige contract met Arcelor
en van de productiviteitsdaling
wegens technische problemen en
een onrustig sociaal klimaat.
Wat NFTI betreft worden er
momenteel verscheidene
oplossingen onderzocht. De
oorspronkelijke vennootschap
werd in mei 2001 omgedoopt tot
Dry Port Dunkerke, en staat in
voor de verbinding tussen de
zeeterminal en het spoorwegnet.
Volgens het bedrijfsplan is het
resultaat voor 2003 lichtjes
positief.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
des résultats déficitaires et plusieurs solutions sont actuellement
étudiées par la direction fret de la SNCB pour améliorer sa rentabilité
en tentant de répondre mieux aux causes de l'absence de rentabilité,
à savoir une structure de prix inadaptée et des investissements trop
ambitieux par rapport au trafic généré.
La société initiale NFTI a quant à elle été transformée en Dry Port
Dunkerque en mai 2001, reliant le terminal maritime au réseau
ferroviaire. Il appartient à 90% à IFB et à 10% à CNC. Le plan
d'entreprise 2003 présente un résultat très légèrement positif.
Sur la question de l'adéquation à la stratégie de la SNCB, vous
savez que la SNCB a agi sous le principe d'autonomie pour ce qui
concerne les secteurs non dits de service public - dans le giron
commercial de la SNCB. Vous savez également quelles ont pu être
les dérives en la matière, que je n'ai pas manqué de relater, malgré
vos remarques sur le sujet. Je pense effectivement que, dans le
passé, de mauvais choix ont été faits dans le cadre de l'autonomie
commerciale.
Le management actuel a pris conscience de la situation financière de
l'entreprise et des priorités à fixer, en l'occurrence un recentrage sur
les activités ferroviaires.
Il est clair que des solutions d'amélioration de la rentabilité de
l'ensemble des filiales de la SNCB sont également recherchées par
la SNCB. Celles-ci sont envisagées dans une optique première de
rationalisation des activités - et des pertes, hélas! - de la SNCB. Des
solutions de retrait dans certaines activités sont également
recherchées. Par ailleurs, un plan stratégique global pour le secteur
fret est en préparation et est attendu pour fin mars. Je fais le voeu
qu'il soit réaliste et qu'il marque de nouvelles orientations pour
l'entreprise, non seulement sur le positionnement en matière
d'intermodalité et de logistique, mais également pour venir en
soutien à l'activité ferroviaire principale.
Er werden in het verleden
verkeerde keuzen gemaakt. Nu
concentreert men zich weer op het
spoorvervoer. Voor alle NMBS-
filialen wordt naar oplossingen
gezocht in het licht van
rationalisering en het afstoten van
bepaalde activiteiten. Tegen eind
maart moet een globaal
strategisch plan voor het
vrachtvervoer klaar zijn. Ik hoop
dat daarin een nieuwe koers zal
worden uitgestippeld voor het
bedrijf.
09.03 Jean-Pierre Grafé (cdH): Je constate malheureusement que
cette énième découverte d'erreur d'appréciation et de
dysfonctionnement ...
09.04 Isabelle Durant, ministre: ... de l'entreprise...
09.05 Jean-Pierre Grafé (cdH): ... Vous avez un commissaire du
gouvernement qui vous représente. Cette énième découverte
d'erreur d'appréciation et de dysfonctionnement ne fait que confirmer
le manque total de transparence dans la nébuleuse SNCB,
nonobstant le fait que les montants en jeu sont considérables. Il faut
savoir que les apports financiers complémentaires qui s'avéreront
indispensables seront à nouveau à charge des contribuables belges,
faute d'avoir, dans le chef du ministre et de son représentant au
conseil d'administration, pris les mesures et les précautions
indispensables.
09.05 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Voor de zoveelste keer komen er
beheersfouten aan het licht : het
bevestigt alleen maar het totale
gebrek aan transparantie van het
NMBS-kluwen. Eens te meer gaat
het om aanzienlijke bedragen
waarvoor de belastingbetaler zal
moeten opdraaien en uw eeuwig
antwoord is dat uw voorgangers
medeverantwoordelijk zijn!
09.06 Isabelle Durant, ministre: Vous avez eu le commissaire
pendant longtemps.
09.06 Minister Isabelle Durant:
Ik wijs u erop dat u meer tijd met
de gewezen commissaris heeft
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
doorgebracht dan ik!
09.07 Jean-Pierre Grafé (cdH): Vous semblez oublier que vous êtes
en charge depuis près de quatre ans. Il est toujours aisé de parler
des prédécesseurs. Qu'avez-vous fait depuis?
09.07 Jean-Pierre Grafé (cdH):
U vergeet dat u al meer dan drie
jaar minister bent!
09.08 Isabelle Durant, ministre: Je suis désolée mais ces choix ne
datent pas de six mois ou un an!
09.08 Minister Isabelle Durant:
Die problemen en die beslissingen
zijn niet nieuw en dat weet u goed
genoeg!
09.09 Jean-Pierre Grafé (cdH): Non, mais vous avez laissé faire
une série de choses.
09.10 Isabelle Durant, ministre: Oui, dans le cadre de l'autonomie
d'entreprise. Nous avons dû changer la loi.
09.11 Jean-Pierre Grafé (cdH): A quoi sert votre commissaire que
vous payez bien cher?
09.11 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Maar waartoe dient uw huidige
commissaris dan?
09.12 Isabelle Durant, ministre: Il ne siège pas à l'IFB!
09.13 Jean-Pierre Grafé (cdH): Il siège à la maison-mère qui est
une filiale.
09.14 Isabelle Durant, ministre: Nous avons dû changer le patron
de la filiale pour sortir du guêpier dans lequel il l'avait mise.
09.14 Minister Isabelle Durant:
Daar wringt het schoentje niet.
Eerst moest het filiaal een nieuwe
baas krijgen en uit het slop
worden gehaald.
09.15 Jean-Pierre Grafé (cdH): Depuis quand faites-vous partie
d'un conseil d'administration sans vous occuper des investissements
de la filiale que vous possédez à 100%?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de heropening van stopplaatsen tijdens het weekeinde" (nr. A568)
10 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de points d'arrêt durant le week-end" (n° A568)
10.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, op 15
december is de NMBS met een nieuwe treindienst gestart zoals u
weet. Bij die gelegenheid zijn er en ik ben daar blij om meer
stopplaatsen in gebruik genomen of zullen er meer bediend worden
tijdens het weekeinde. Wat mij daarbij bijzonder opgevallen is, is dat
het gaat om acht stopplaatsen in Wallonië en één stopplaats in
Vlaanderen, des te meer wanneer ik naga om hoeveel reizigers het
hier gaat. Men kan daar een aantal vergelijkingen bij maken. In
Wallonië gaat het vooral over stopplaatsen die tijdens de week niet
erg frequent gebruikt worden. De kleinste opstapplaats, met name
Leignon, telt slechts 29 reizigers per dag en de plaats met het
hoogste aantal opstappers, Maffle, telt 96 opstappende reizigers. In
Vlaanderen daarentegen tel ik nog 18 stopplaatsen die gesloten
10.01 Frieda Brepoels (VU&ID):
Le 15 décembre 2002, la SNCB a
mis en place de nouveaux
horaires. Dans le cadre de ces
nouveaux horaires, huit points
d'arrêt en Wallonie et un en
Flandre sont également desservis
durant le week-end. En Wallonie,
il s'agit de points d'arrêt qui ne
sont pas utilisés fréquemment en
semaine. En Flandre par contre,
18 points d'arrêt fréquemment
utilisés restent toutefois fermés
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
blijven tijdens het weekeinde. Ik had het daarstraks al even over
Alken in mijn provincie waar er 312 opstappers zijn per werkdag. In
Huizingen zijn het er 300, in Wespelaar-Tildonk 268, in Boom 253 en
in Beersel 222.
Ik had dus graag van de minister eens gehoord welke principiële
criteria de NMBS hanteert voor het gesloten houden van
stopplaatsen tijdens het weekeinde. Welke elementen hebben er
meegespeeld om per 15 december acht stopplaatsen in Wallonië en
een in Vlaanderen, met name Wezemaal, ook tijdens het weekeinde
te bedienen?
Waarom bedient de NMBS een aantal stopplaatsen, zoals Alken dat
ik daarnet heb genoemd en de andere 17, waaronder Baasrode-Zuid,
Balegem-Zuid, Beersel en Boom, niet tijdens het weekeinde?
Wanneer wil de NMBS die stopplaatsen ook tijdens het weekeinde
openen? Ik zou hierop graag, indien mogelijk, een antwoord per
stopplaats krijgen.
pendant le week-end.
Sur quels critères la SNCB se
base-t-elle pour la fermeture des
points d'arrêt pendant le week-
end? Quels éléments sont-ils
intervenus dans la mise au point
des nouveaux horaires à partir du
15 décembre 2002? Pourquoi la
SNCB ne dessert-elle pas pendant
le week-end les 18 points d'arrêt
pourtant très fréquentés en
Flandre, comme Alken et Boom
ainsi que les autres points d'arrêt
figurant dans la liste en annexe?
10.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw Brepoels, sluitingen van
stopplaatsen behoren gelukkig tot het verleden. De laatste sluitingen
van stopplaatsen tijdens het weekend dateren van mei 1994. Ik heb
besloten om die klantonvriendelijke tendens om te keren. Wij sluiten
geen stations meer. Integendeel, de heropening van stations past in
de nieuwe logica van de huidige regering ter bevordering van het
spoor. Ik wil hierbij wel aankondigen dat de NMBS op korte termijn in
een bediening tijdens het weekend voor de stopplaatsen Wespelaar-
Tildonk en Wijgmaal voorziet.
Om verder op uw vraag in te gaan, een werkgroep heeft het
transportplan reizigers aangepast met het oog op een heropening
van stopplaatsen tijdens het weekend. Die voorstellen werden
goedgekeurd door de raad van bestuur. Hij baseerde zich hierbij op
een aantal criteria. Ten eerste zijn er de commerciële criteria. De
weekendbediening moest een aantoonbaar potentieel opleveren en
mocht de commerciële snelheid niet in het gedrang brengen. Ten
tweede waren er technische criteria, de beheerscriteria en de
financiële criteria. De weekendbediening mocht geen nadelige
invloed hebben op de herbenutting van het materieel, de prestaties
van het personeel, de aansluitingen enzovoort. Er werd echter een
uitzondering gemaakt op deze beslissingscriteria voor de
stopplaatsen van de lijn 162 waar de huidige dienstverlening
allesbehalve aantrekkelijk was. Ik raad u aan om even op die lijn te
reizen. Daar deed zich een voor België uitzonderlijke situatie voor,
want op die lijn reed er slechts één trein om de vier uur.
In een dergelijke situatie kan het potentieel natuurlijk niet worden
gemeten op basis van tellingen.
Een weekendbediening in de geselecteerde stopplaatsen werd
expliciet gevraagd voor deze lijn door het raadgevende comité van
de gebruikers. De nieuwe dienst verdubbelt bijna het aantal lokale,
bediende stopplaatsen. Dit proefproject wordt na twee jaar
geëvalueerd.
De redenen waarom de stopplaatsen waarnaar u refereert tot nu toe
niet worden bediend tijdens het weekend worden samengevat in een
tabel. Ik zal u deze tabel geven. Op deze tabel vindt u volgende
10.02 Isabelle Durant, ministre:
Il n'y a plus eu de fermeture de
points d'arrêt depuis 1994 déjà.
Cette tendance défavorable à la
clientèle est à présent inversée.
C'est ainsi par exemple qu'une
desserte le week-end est projetée
pour les gares de Wespelaar-
Tildonk et Wijgmaal.
Les critères utilisés par la SNCB
pour la mise en place des
nouveaux horaires à partir du 15
décembre 2002 étaient, d'une
part, commerciaux et, d'autre part,
de nature technique. Ainsi, il fallait
qu'un potentiel de voyageurs
apparaisse clairement pour la
desserte durant le week-end et il
ne pouvait y avoir aucune
incidence négative sur le plan
financier. La diminution éventuelle
de la vitesse commerciale
constituait également un facteur.
Une exception a été faite pour la
ligne 162, où ne circulait qu'un
train toutes les quatre heures. La
desserte du week-end a été
explicitement demandée par le
Comité consultatif des usagers. Il
s'agit d'un projet pilote qui sera
évalué après deux ans. Pour ce
qui est des autres points d'arrêt, je
fournirai un tableau détaillé à
Mme Brepoels.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
informatie terug: alle stopplaatsen, de huidige bediening, de
technische en commerciële beperkingen, de potentiële voorzieningen
en de voorzieningen op korte termijn.
Onder de kolom technische beperkingen worden eveneens die
gevallen gerekend waarbij de commerciële snelheid van bepaalde
verbindingen te sterk zou dalen door de bediening van de
stopplaatsen of waarbij aansluitingen in het gedrang kwamen. Dit
verwijst eigenlijk naar de vraag van de heer Grafé. Het aantal
stopplaatsen is ook een manier om de snelheid van de trein en de rit
te verminderen. Er moet altijd een evenwicht zijn tussen het aantal
stopplaatsen en de duur.
10.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Mevrouw de minister, ik ben blij
dat er sinds 1994 geen bijkomende sluitingen meer gebeuren en dat
er gewerkt wordt aan de heropening van of de bediening tijdens het
weekend in een aantal stations. Als ik de criteria hoor die werden
gehanteerd voor de eerste beslissing dan lijkt deze beslissing toch
moeilijk te begrijpen. U hebt het over commerciële criteria die te
maken hebben met het potentieel en de snelheid van de lijn en hoe
men het een met het ander in relatie brengt. Ik weet dat het aantal
opstappende reizigers tijdens de week niet alleen bepalend is voor
het potentieel dat men in het weekend kan verkrijgen maar het is
alleszins richtinggevend.
Ik weet niet waar de lijn 162 loopt maar ik neem aan dat ze in
Wallonië...
10.03 Frieda Brepoels (VU&ID):
Il n'y aura pas d'autres fermetures
et on s'emploie à rouvrir ou à
desservir certaines gares pendant
les week-ends, ce qui est louable.
Or, les critères évoqués par la
ministre n'expliquent pas la
décision du 15 décembre relative
au nouveau service de trains. Les
nombres de voyageurs recensés
en semaine ont à tout le moins
une valeur indicative. Pourquoi a-
t-on d'ailleurs fait une exception
pour la ligne 162 ?
10.04 Minister Isabelle Durant: Het eerste deel gaat van Brussel
naar Namen en het tweede deel van Namen naar Luxemburg. Het is
een heel mooie regio, beautiful.
10.04 Isabelle Durant, ministre:
Il s'agissait d'une liaison avec le
Luxembourg, assurée toutes les
quatre heures seulement.
10.05 Frieda Brepoels (VU&ID): In Limburg is het ook heel mooi
als u daar tijdens het weekend kunt...
10.06 Minister Isabelle Durant: Het gaat om een trein om de vier
uur.
10.07 Frieda Brepoels (VU&ID): Ik denk dat er nog zo'n lijnen te
bedenken zijn en zeker voor het weekend.
Ten slotte, mevrouw de minister, ik zie de tabel die u hebt
meegegeven. U hebt het gehad over de twee bijkomende
stopplaatsen waarin op korte termijn is voorzien en andere waarvoor
het potentieel volgens de NMBS onvoldoende is. Die eerste tabel
waarin men het heeft over geen weekendbediening begrijp ik niet
goed. Daarover gaat het toch precies. Ik weet niet over welke criteria
men het heeft in de eerste kolom. U hebt het gehad over technische
en commerciële beperkingen, over het potentieel, over twee lijnen
die gepland zijn op korte termijn maar in de eerste kolom staan er 8
maar er staat geen weekendbediening op de lijn.
10.07 Frieda Brepoels (VU&ID):
Cette ligne n'est pas la seule à
souffrir d'une si faible fréquence
des trains. Il y en a d'autres, au
Limbourg notamment. Par
ailleurs, la première colonne du
tableau n'est pas claire et prête à
confusion.
10.08 Minister Isabelle Durant: Dat wil zeggen dat tot nu toe geen...
10.09 Frieda Brepoels (VU&ID): Alken heeft ook geen
weekendbediening.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
10.10 Isabelle Durant, ministre: Het kruisje zou op al de lijnen
moeten staan.
10.11 Frieda Brepoels (VU&ID): Dat denk ik wel ja. Ik denk dat
daar overal een kruisje zou moeten staan.
10.12 Minister Isabelle Durant: Ik kan dat vragen aan de NMBS. Ik
kan vragen waarom dit enkel geldt voor Beersel, Boom, Hemiksem,
enzovoort en niet voor alle stations.
10.12 Isabelle Durant , ministre:
Je demanderai à la SNCB des
précisions sur le tableau.
10.13 Frieda Brepoels (VU&ID): Het zou iets met personeel te
maken kunnen hebben maar dat is dan een ander aspect.
Ik zou aan de minister willen vragen of men de werkgroep, die deze
voorstellen heeft uitgewerkt, eens opnieuw zou willen samenroepen
om op basis van die criteria een aantal bijkomende stopplaatsen in
Vlaanderen te openen als daarvoor een vraag bestaat.
10.13 Frieda Brepoels (VU&ID):
Il est évident que le groupe de
travail devra se réunir à nouveau
pour réexaminer la question des
arrêts en Flandre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Ludwig Vandenhove aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het verhuren van fietsen aan particulieren in de stations van de NMBS" (nr. A572)
11 Question de M. Ludwig Vandenhove à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la location de vélos à des particuliers dans les gares de la SNCB" (n° A572)
11.01 Ludwig Vandenhove (SP.A): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, ik heb inderdaad een korte vraag. De stations
Bilzen, Hasselt en Sint-Truiden zijn ondertussen erkend als B-
dagtripstations, met verhuur van fietsen. Dat wil dus zeggen dat
mensen die daar eindigen met de trein, er ook een fiets kunnen
huren. Ik weet dat dit ook al op een aantal andere plaatsen in
Vlaanderen gebeurt, soms met succes, soms met minder succes. Is
het niet mogelijk om tot een bepaalde synergie te komen in
toeristische gebieden in Vlaanderen en in België uiteraard, waar ook
veel gefietst wordt, zodat niet alleen mensen die er met de trein
toekomen, maar ook anderen er een fiets zouden kunnen huren?
Misschien is uw antwoord dat dit niet de core business van de NMBS
is. Ik geef dat toe. De core business van de NMBS is ervoor te
zorgen dat er veel treinen goed rijden en op tijd toekomen. Toch ben
ik ervan overtuigd dat het een enorme synergie zou kunnen
teweegbrengen mochten de plaatsen die de NMBS nu heeft worden
gecoördineerd met de plaatsen die nu heel wat steden en gemeenten
hebben als toeristische diensten en andere locaties waar die fietsen
verhuurd zouden worden.
Waar ik het daarnet over had, was een proefproject. Zal in de
toekomst een zekere evaluatie volgen? Is in die evaluatie eventueel
ook voorzien dat men zou kunnen komen tot een echt structurele
samenwerking, zodat uiteindelijk de persoon die een fiets wenst te
huren, ook bij de NMBS terecht zou kunnen? Het is perfect mogelijk
daaromtrent de nodige afspraken te maken: op de ene plaats zou het
de NMBS kunnen zijn, op de andere plaats zou het de gemeente of
de toeristische dienst kunnen zijn. Ook de NMBS zou het ten goede
komen, maar vooral degene die een fiets wil huren zou er wel bij
varen.
11.01 Ludwig Vandenhove
(SP.A): Dans le cadre d'un projet
pilote, la SNCB a donné aux gares
de Bilzen, Hasselt, Saint-Trond et
Tongres le statut de gares B-
excursions où il est possible de
louer des vélos.
Ce service ne pourrait-il être
étendu aux touristes qui visitent la
région en bus ou en voiture? Une
évaluation du projet-pilote est-elle
prévue? Envisage-t-on une
collaboration structurelle avec les
différents services touristiques?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
11.02 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, collega's, de
NMBS baat in het kader van de formule B-dagtrip de formule trein
plus huurfiets uit. Het betreft een all inclusieve formule, dat wil
zeggen een heen- en terugreis in tweede klasse en de huur van een
fiets voor een volledige dag. Daarnaast biedt de NMBS als
bijkomende service de mogelijkheid om enkel een NMBS-fiets te
huren voor een volledige of halve dag aan personen die niet met de
trein wensen te reizen. Vanaf volgend seizoen start in de provincie
Limburg bovendien een nieuw project. De provincie Limburg stelt in
de stations Hasselt, Tongeren, Sint-Truiden, Genk en Bilzen vijftien
fietsen ter beschikking voor klanten die per trein naar het station
reizen. De provincie staat ook in voor de reservering en het
onderhoud van de fietsen. De NMBS is verantwoordelijk voor de
verkoop van all in-biljetten, dus trein plus huurfiets van de provincie.
Het spreekt voor zichzelf dat de NMBS als spoorvervoerder niet
instaat voor enkel het verhuren van fietsen die toebehoren aan de
provincie. Zoals u zegt, is dat niet de core business van de NMBS.
Het is de bedoeling met dit partnership tegelijkertijd zowel de fiets als
de trein te promoten. Ik denk dat een partnership de beste manier is.
Iedereen doet zijn taak, met een gemeenschappelijk doel. De
provincie Limburg stelt tenslotte via haar tien fietsinrijpunten fietsen
ter beschikking van personen die met andere vervoersmodi de
provincie toeristisch willen verkennen. De fietsinrijpunten zijn
centrale vertrekplaatsen op het Limburgs fietsroutenetwerk en bieden
ook de nodige service als douche, info, ruime parking enzovoort. Er
wordt in voorzien in Sint-Truiden, Hasselt, Bokrijk en Tongeren. Ik
denk dat de ervaring die wordt opgedaan goed moet worden
geëvalueerd. Het is een goede manier van werken tussen de
verschillende actoren met hun verschillende specialiteit en deze
verdient echt onze steun. Het project geldt natuurlijk voor toeristische
activiteiten en misschien niet of niet voldoende voor dagelijkse
activiteiten, maar misschien kunnen we op basis van dergelijk
initiatief hetzelfde partnerschap ontwikkelen in het kader van de
dagelijkse verplaatsingen. Ik wil dat steunen.
11.02 Isabelle Durant, ministre:
Dans le cadre des B-excursions,
la SNCB propose la formule train
+ vélo de location. De plus, il est
possible de louer à la SNCB une
bicyclette pour une demi-journée
ou une journée entière, sans
nécessairement devoir disposer
d'un billet de train.
La saison prochaine, un nouveau
projet sera lancé en province du
Limbourg. Dans les gares
d'Hasselt, Tongres, Saint-Trond,
Genk et Bilzen, quinze vélos
seront mis à la disposition des
usagers qui se rendent à la gare
en train. La réservation et
l'entretien des vélos sont pris en
charge par la province. La SNCB
est responsable de la vente des
forfaits comprenant le prix du train
et de la location du vélo de la
province.
Cette activité ne s'inscrit
effectivement pas dans le métier
de base de la SNCB mais elle
mérite d'être promue. Il s'agit d'un
partenariat poursuivant un objectif
commun: promouvoir l'utilisation
du vélo et du train.
En outre, sur dix sites différents,
la province du Limbourg met des
bicyclettes à disposition des
personnes désireuses de partir à
la découverte touristique de la
province. Les nouveaux projets
doivent être soigneusement
évalués. A l'heure actuelle, ils
sont encore axés sur le tourisme
mais nous pourrions peut-être
développer une initiative analogue
pour les déplacements quotidiens.
11.03 Ludwig Vandenhove (SP.A): Mevrouw de minister, ik dank u
voor uw antwoord.
Ik weet dat het van start zal gaan in Limburg. Werd er al een tijdstip
voor een evaluatie vastgelegd? Hoe lang loopt de periode? Over
één, twee of drie jaar? Op welk ogenblik zal er een evaluatie
gebeuren, uiteraard wat u betreft vanuit de NMBS?
11.03 Ludwig Vandenhove
(SP.A): Quand l'évaluation aura-t-
elle lieu? Sur quelle période
portera-t-elle?
11.04 Minister Isabelle Durant: Ik kan u geen precieze datum geven
voor de evaluatie. De periode die echter noodzakelijk is om een
11.04 Isabelle Durant, ministre:
Elle doit porter sur une année au
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34
echte evaluatie te kunnen maken, bedraagt minstens één jaar. Het is
natuurlijk moeilijk te evalueren, men moet een beetje kunnen
vergelijken. Ik wil echter nagaan welke termijn is voorzien voor de
evaluatie om op een goed moment lessen te kunnen trekken voor de
volgende periode.
minimum. Je ne saurais avancer
une date précise à l'heure qu'il
est, mais je vais m'informer.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de lawaaihinder en de veiligheid ten gevolge van de gewijzigde vliegroutes" (nr. A610)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
toepassing van het luchthavenakkoord" (nr. A630)
- de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de problematiek van de nachtvluchten, de cijfergegevens, de informatiecampagne en de
besprekingen met de Vlaamse regering" (nr. A684)
- de heer Willy Cortois aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
vorderingen in het overleg tussen de federale, Vlaamse en Brusselse regering inzake de
lawaaihinder van de nachtvluchten" (nr. A689)
12 Questions jointes de
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"les nuisances sonores et la sécurité à la suite de la modification des routes aériennes" (n° A610)
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"l'application de l'accord aéroportuaire" (n° A630)
- M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
question des vols de nuit, des chiffres, de la campagne d'information et des négociations avec le
gouvernement flamand" (n° A684)
- M. Willy Cortois à la vice-première ministre et ministre de Mobilité et des Transports sur
"l'avancement des négociations entre les gouvernements fédéral, flamand et bruxellois au sujet
des nuisances sonores provoquées par les vols de nuit" (n° A689)
De voorzitter: Dames en heren, op uitdrukkelijk verzoek van collega Lode Vanoost deel ik u mede dat zijn
fractie zich de vorige keer verzet heeft tegen hoorzittingen met betrekking tot de kosten-batenanalyse van
de nachtvluchten en niet, zoals sommige onverlaten hadden durven schrijven, tegen hoorzittingen met
betrekking tot de nachtvluchten.
12.01 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter, ik
heb dat gevraagd om bevestiging te krijgen van het feit dat de
principiële beslissing omtrent het houden van hoorzittingen over de
nachtvluchten eigenlijk al in december was genomen.
12.01 Lode Vanoost (AGALEV-
ECOLO): La commission Sabena
terminera ses travaux la dernière
semaine de janvier. J'espère que
nous pourrons organiser les
auditions au cours d'une autre
semaine.
De voorzitter: Collega's, wij gaan hier geen dispuut voeren...
12.02 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Zoals u zelf zegt heeft
MR op een bepaald moment een voorstel gedaan tot hoorzittingen
met specialisten die aan multicriteria-onderzoek doen. Daartegen
heb ik mij verzet. U hebt echter duidelijk een stemming gevraagd
over het voorstel van MR. Is dat juist of niet?
De voorzitter: Dat klopt.
12.03 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Daartegen heb ik mij
verzet, maar achteraf is daaraan een andere interpretatie gegeven
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35
die volgens mij niet de juiste is. Integendeel. Ik heb mij nooit verzet
tegen hoorzittingen met burgemeesters of met organisaties. Ik heb
mij wel degelijk verzet tegen hoorzittingen met specialisten over de
kosten-batenanalyse omdat ik in dat kader vond dat het een
manoeuvre van MR was om de zaken op de lange baan te schuiven.
Dat heeft niets te maken met de hoorzittingen over de nachtvluchten.
Ik kan begrijpen dat de oppositie het zo interpreteert, maar het weze
genoteerd dat ik mij nooit heb verzet tegen hoorzittingen over de
nachtvluchten.
De voorzitter: De hoorzittingen zullen plaatsvinden op uitdrukkelijk verzoek van MR en met de steun van
een "alternatieve meerderheid".
Mevrouw Coenen laat mij weten dat zij contact heeft opgenomen met een aantal studiebureaus maar dat
ze nog geen antwoord heeft ontvangen.
Om de zaak niet te lang te laten aanslepen, maar toch iedereen de kans te geven om voorstellen te
formuleren, stel ik voor om vrijdag de lijst af te sluiten. Is iedereen het daarmee eens?
12.04 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter, ik
herhaal, ik maak een onderscheid tussen het ene en het andere. U
hebt het nu over hoorzittingen met organisaties en burgemeesters,
en dergelijke meer. Of hebt u het ook over specialisten?
(...)
U zou dat allemaal samen doen? Voor mij is dat prima. Zoals ik zeg,
tegen het ene had ik mij verzet, tegen het andere niet.
De voorzitter: Alle aanwezigen zijn dus op de hoogte.
12.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
mag ik daaruit concluderen dat het punt dat als eerste geagendeerd
staat voor de eerstkomende commissievergadering, met name het
debat over die resolutie, wordt uitgesteld?
De voorzitter: Neen, wij kunnen daaraan doorwerken, maar wij zullen het niet afwerken.
12.06 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Als er toch hoorzittingen
komen over dat onderdeel, lijkt het mij logisch dat die bespreking
wordt uitgesteld.
De voorzitter: Als u het zelf voorstelt, verzet ik mij daar niet tegen.
12.07 Lode Vanoost (AGALEV-ECOLO): Mijnheer de voorzitter, op
gevaar af van door de oppositie te worden beschuldigd aan te sturen
op uitstel, wijs ik erop dat de laatste week van januari de debatten
worden gehouden over het eindrapport van de Sabena-commissie.
Mag ik vragen dat de hoorzittingen niet op dat tijdstip zouden worden
gehouden?
De voorzitter: Ik denk dat dit logisch is en dat niemand zich daartegen zal verzetten.
12.08 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, collega's, ik weet niet de hoeveelste vraag dit intussen
reeds is over de problematiek rond de luchthaven in Zaventem. Ik
weet alleszins dat het niet de laatste vraag zal zijn aangezien de
12.08 Frieda Brepoels (VU&ID):
Le gouvernement continue de
discuter de chiffres et de
définitions sans entreprendre
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
verschillende regeringen die hiervoor bevoegd zijn de problematiek
op de lange baan trachten te schuiven.
Mevrouw de minister, wij hebben u vorige donderdag in de plenaire
vergadering proberen te ondervragen, maar aangezien u boven de
Noordzee hing wij hebben daarvan alleen de foto's in de pers
gezien heeft uw collega Tavernier in uw plaats geantwoord. Wij
hebben vastgesteld dat deze regering blijft discussiëren over cijfers,
metingen en definities, maar niets doet aan de problemen die de
mensen dagelijks ervaren. Ze zijn vooral een gevolg van de
invoering van de concentratie van de nachtvluchten maar ook deels
van de dagvluchten sinds eind oktober 2002. Daarom had ik graag
meer specifiek twee problemen benaderd.
Ten eerste, ik had u vorige week willen vragen naar uw mening over
de definitie van hinder. Toen ik uw collega Tavernier hierover
ondervroeg in het kader van de gevolgen voor de volksgezondheid,
verklaarde hij zich bereid om tot een nieuwe definitie van hinder te
komen. Iedereen en alle specialisten zijn er immers van overtuigd
dat de problematiek van de frequentie van vliegbewegingen zeer
belangrijk is om tot die definitie te komen. Hij had er bovendien aan
toegevoegd dat dit door de Wereldgezondheidsorganisatie in
aanmerking is genomen als een van de vijf criteria.
Uit uw antwoord, dat de heer Tavernier heeft voorgelezen, blijkt dat u
daar blijft omheen draaien. U zegt dat dit gegeven ook is opgenomen
in de weergave van de LAeq-geluidsbelasting, maar geeft het aspect
als zodanig niet toe. Nochtans werd er op het overlegcomité van 29
november opdracht gegeven aan een adviescommissie die vorige
week vrijdag zou samenkomen - zo blijkt uit uw antwoord - om een
aantal meetgegevens te bespreken. Die commissie moest ook tot
een nieuwe definitie van geluidshinder komen, op basis waarvan
eventueel nieuwe vliegroutes zouden kunnen worden vastgelegd.
Graag vernam ik dus wat vrijdag werd besproken, want ik meen te
hebben begrepen dat de conclusies van die adviescommissie
opnieuw aan het overlegcomité moeten worden voorgelegd. Ik vind
dit enorm bureaucratisch om een probleem op te lossen dat nu al
meer dan 2,5 maanden duurt. Wat werd er nu beslist? Wat werd er
voorgesteld? Wanneer komt het overlegcomité daarrond samen?
Ten tweede, de discussie rond de cijfers van de nachtelijke
vertrekken begint merkwaardige vormen aan te nemen. U zegt in uw
antwoord dat de actiegroep Daedalus een aantal cijfers publiceert
waarvan u en Belgacontrol absoluut niet weten hoe zij eraan zijn
geraakt. Ik heb de mensen daarover dit weekend ondervraagd. U
hebt de stukken naar aanleiding van de verschillende interpellaties
en vragen in stukken en brokken aan het Parlement meegedeeld.
Tussen haakjes, mevrouw de minister, wij beschikken nog altijd niet
over het geheel van plannen, kaarten en tabellen die terzake
voorhanden zijn. Eigenlijk baseert de werkgroep Daedalus zich
telkens op de antwoorden die u in de Kamer geeft. Het verwondert
mij ook dat u en uw collega Tavernier was zo goed om mij
afgelopen donderdag een kopie te geven van wat u hem had
meegegeven blijkbaar een streep door de tekst getrokken hebt.
Blijkbaar had u de bedoeling ter gelegenheid van die vraag de
tabellen en de kaart van BIAC, in samenwerking met Belgocontrol,
en al het erbij opgenomen cijfermateriaal, ter beschikking te stellen.
d'actions concrètes. Lors de la
séance plénière de la semaine
passée, j'ai demandé l'opinion de
la ministre sur la définition de
« nuisances ». Il importe de
prendre en compte le problème de
la fréquence des mouvements de
vol pour parvenir à une définition.
L'Organisation mondiale de la
Santé considère que c'est un des
cinq critères à remplir. La réponse
de la ministre, dont son collègue,
M. Tavernier, nous a donné
lecture, était très élusive.
Vendredi dernier, une commission
consultative devait présenter une
nouvelle définition. Que s'est-il dit
vendredi? Quand le Comité de
concertation examinera-t-il les
conclusions de la commission
consultative?
Il se passe quelque chose
d'étrange avec les chiffres. La
ministre ne se fie pas aux chiffres
avancés par le comité d'action
Daedalus, mais ce sont pourtant
ceux qu'elle communique dans
ses réponses aux questions et
interpellations! En outre, les
chiffres relatifs au nombre de vols
de nuit que donnait la ministre
dans la réponse qu'elle a fait lire
au ministre Tavernier jeudi dernier
sont inférieurs aux chiffres de
Belgocontrol : une dizaine de vols
de nuit ont disparu.
La ministre peut-elle éclairer notre
lanterne et nous fournir les
chiffres corrects?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37
In uw tekst stond: "Ik zal u die nu overmaken." Maar dat is
doorstreept. Ik heb die gegevens ook niet gekregen, donderdag. Ik
hoop dus dat u...
Intussen worden wij blijkbaar op onze wenken bediend. Ik zal daar
zeker bij een volgende vraag op terugkomen.
Mijnheer de voorzitter, om af te sluiten, het is duidelijk dat de cijfers
die de minister bij de opeenvolgende vragen in de Kamer naar voren
heeft gebracht, ook door Daedalus heel correct worden
weergegeven. Maar wat blijkt? In de cijfers die zij afgelopen
donderdag aan de heer Tavernier heeft meegegeven ontbreekt plots
een tiental vluchten per nacht.
Dat is toch wel heel vreemd, mevrouw de minister, wanneer u zegt
dat u uit die cijfers besluit dat er geen bijkomende hinder is. Op 2
december 2002 gaf u aan dat er 11,41 vluchten per nacht vertrokken
vanaf baan 25R boven de Noordrand. Uit de cijfers van Belgocontrol
die u toch ook moet hebben, die cirkeldiagrammen met het aantal
vluchten per maand blijkt dat in de volgende periode, mei-augustus
2002, er 26,11 nachtvluchten waren. In de cijfers die u hebt
meegegeven hebt u het over 16,22 vluchten. Ineens zijn er dus 10
vluchten verdwenen. Maar al die cijfers komen toch van u of van uw
diensten. Ik had dus graag dat u daar eens duidelijkheid over
verschafte. Ik hoop dat wij die cijfers in de stukken die wij net ter
beschikking gekregen hebben zullen kunnen checken, indien niet
vandaag, dan waarschijnlijk ter gelegenheid van een volgende
vraagstelling.
12.09 Hans Bonte (SP.A): Mevrouw de minister, ook ik heb moeten
vaststellen dat u vorige donderdag liever een helikoptervlucht boven
de gestrande Vicky maakte hoewel dat volgens de foto's die ik
gezien heb blijkbaar niet echt meegevallen is dan...
12.10 Minister Isabelle Durant: (...)
12.11 Hans Bonte (SP.A): Absoluut. Ik denk dat die helikoptervlucht
er inderdaad voor iets tussen zit. In elk geval wil ik de algemene
politieke vraag herhalen die ik vorige donderdag heb proberen te
stellen. Ik vertrek vanuit de vaststelling dat van het
luchthavenakkoord waarvan u weet dat wij het altijd verdedigd
hebben en dat tot in de puntjes uitgevoerd werd niet zoveel meer
overblijft, zeker niet de elementen die voor de Noordrand belangrijk
zijn.
Ik heb drie zware inbreuken geformuleerd. Ik herhaal ze nog eens.
Ten eerste, is er elke nacht de inbreuk op de bestaande
lawaainormen, die niet gerespecteerd worden: gisteren niet,
eergisteren niet, vandaag niet. Ten tweede, is er de inbreuk op de
Vlaamse lawaainormen die wij volgens het akkoord konden
verwachten voor het einde van 2002. Die kwestie is vandaag nog
steeds niet geregeld. Ten derde, is er de meest fundamentele
inbreuk die belangrijk is voor de Noordrand, zowel op het vlak van
mobiliteit als op het vlak van luchtverkeer, te weten dat er geen
enkele vooruitgang geboekt wordt inzake de spoorontsluiting van de
nationale luchthaven ten gevolge van het uitblijven van de beslissing
van de Brusselse regering inzake de bouw van de tweede HST-
12.11 Hans Bonte (SP.A): Il ne
reste pas grand-chose de l'accord
aéroportuaire. Les normes
relatives aux nuisances sonores
ne sont pas respectées, la
promesse de créer des normes
flamandes spécifiques n'est pas
tenue et le gouvernement
bruxellois ne prend pas les
décisions promises sur le
désenclavement ferroviaire de
l'aéroport national par le TGV,
indispensable sur le plan
économique et qui constitue
pourtant une solution de
substitution idéale au trafic aérien
sur les courtes distances.
Qu'adviendra-t-il de l'accord?
Qu'en est-il de la concertation
avec les autres gouvernements?
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
38
terminal in Schaarbeek. In het akkoord was gebetonneerd dat dit
moest gebeuren voor eind 2002. Die terminal is er vandaag nog niet
hoewel hij wellicht het meest fundamentele alternatief is voor het
luchtverkeer op korte afstand.
Ik had daaraan de volgende algemene politieke vraag gekoppeld,
mevrouw de minister. Uw vervangend collega, de heer Tavernier, is
daar niet echt op ingegaan. Hoe zit het nu met dat
luchthavenakkoord, goed wetende dat er inderdaad forse inbreuken
zijn op die fundamentele engagementen? Welk lot is dat
luchthavenakkoord nog beschoren? Bestaat dat nog? Wat moeten
we daarvan verwachten?
In tweede orde, mevrouw de minister, had ik graag meer precieze
informatie gekregen over het geplande overleg met de andere
regeringen. Wanneer vindt dit plaats en met welke agenda?
Wanneer kunnen wij daaruit conclusies verwachten?
Dit ter inleiding, een algemene politieke vraag. Hoe zit het nu met het
luchthavenakkoord? Bestaat het nog, maar ik moet wel vaststellen
dat het in de praktijk niet werkt. Welk lot zal dit akkoord beschoren
zijn?
Ik wil eraan toevoegen, mevrouw de minister, dat het uitblijven van
politieke duidelijkheid in dat dossier natuurlijk weer allerlei pleidooien
wakker maakt. Ik betreur dat opnieuw de discussie wordt gevoerd,
waarvan de duizenden werknemers op de luchthaven, in de
nachtregimes, wellicht opnieuw het slachtoffer dreigen te worden.
Ik had ook een bijkomende vraag, mevrouw de minister, die ik u
schriftelijk heb doorgestuurd, namelijk over de werking van de
ombudsdienst. Daar staat zeer precies geformuleerd wat de opdracht
van de ombudsdienst is, onder meer het verzamelen van het
vluchtschema's, klachten en meetresultaten. Mijn vraag daaromtrent
is bijzonder eenvoudig, mevrouw de minister: in welke mate zijn de
gegevens, waarvan de ombudsdienst wettelijk verplicht is om die
zeer secuur bij te houden, toegankelijk voor parlementsleden,
actiegroepen en lokale besturen? Het is misschien langs die weg dat
wij meer objectieve informatie kunnen krijgen. Mevrouw Brepoels,
maar ook anderen en ikzelf hebben in het verleden gewezen op het
feit dat ook de informatieverstrekking ongelooflijk onnauwkeurig
gebeurt. Dit is ook één van de elementen van de onrust en het
ongenoegen, bij ons in de Noordrand.
La communication des
informations par les services de la
ministre laisse fortement à désirer.
Les informations collectées par le
service de médiation de l'aéroport
sont-elles accessibles librement
aux parlementaires et aux
groupes d'action? En quoi
consistent-elles?
12.12 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
mevrouw de minister, mijn vragen sluiten aan bij hetgeen daarjuist al
is gezegd.
Ten eerste, de heer Tavernier heeft een heel merkwaardig antwoord
gegeven wat de cijfers betreft. Hij heeft, namens u, de actiegroepen
verweten dat zij foute informatie verstrekten, maar de fout ligt
volledig bij uw diensten en uw kabinet. De actiegroepen hadden het
in hun open brief over 2002. De cijfers zijn gewoon overgenomen uit
de cijfers die u hebt verspreid. Men heeft dus niets anders gedaan
dan zich gebaseerd op documenten van u. Uw diensten hebben
daarvan blijkbaar per ongeluk 2001 gemaakt, en dan gezegd: het
cijfer van 2001 dat zij hier geven klopt niet, Daedalus verspreidt dus
verkeerde informatie. De enige fout die is gebeurd, is een tikfout op
12.12 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): La ministre reproche aux
groupes d'action de communiquer
des chiffres erronés pour 2001
alors qu'ils parlaient clairement de
2002. Ce sont les services de la
ministre qui ont commis une
erreur!
Selon Mme Durant, les chiffres de
Daedalus ne correspondent pas à
ceux de Belgocontrol. Or, sur les
documents chiffrés figure même
le logo de Belgocontrol ! De plus,
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
39
uw eigen kabinet. Ik stel vast dat men niet eens de moeite doet om
zoiets op een behoorlijke manier na te checken.
Ten tweede, u komt aanzetten met de bewering van Belgocontrol dat
de cijfers die Daedalus verspreidt, en die ik u dus had meegedeeld,
niet correct zouden zijn, dat die nooit op officiële wijze door
Belgocontrol aan de buitenwereld zijn medegedeeld. Juist dat is
evenwel bevreemdend en ten zeerste verontrustend, want de cijfers
waarop de actiegroepen zich baseren, zijn cijfers waarop
Belgocontrol staat vermeld. Ik heb u de tabellen gefaxt waarop
Daedalus zich baseert, om u te laten zien dat daar bovenaan wel
degelijk dat fameuze vliegtuigje staat, met daaronder de naam
Belgocontrol. Men baseert zich dus op officiële of officieuze
documenten, die u nu blijkbaar als niet-officieel gaat bestempelen,
maar in elk geval komen ze van Belgocontrol. Dit is toch allemaal
zeer eigenaardig, en dan blijken daar ineens tien vluchten per nacht
minder te zijn dan in de oude cijfers van Belgocontrol. Dat is heel
vreemd. Ik heb daarover een paar concrete vragen. Kan de minister,
voorafgaand aan de behandeling van deze vragen, aan Belgocontrol
vragen wat er mis is met de tabellen die eerst werden verspreid?
Waarom verschillen de officiële cijfers van de officieuze? Waarom
werd u om de tuin geleid? Wat verstaat men onder de categorie
"missing" in uw cijfers? Is het onder die categorie dat men de 10
verdwenen vluchten moet catalogeren? Waarom deze vraag werd
reeds door andere leden gesteld - wordt er inzake de vluchtcijfers
niet gestreefd naar een veel grotere transparantie voor iedereen,
voor het Parlement maar ook voor de burgers? Dit zou kunnen via
een website die toegankelijk is voor iedereen. Op dit ogenblik spreekt
Belgocontrol zijn eigen cijfers tegen. Hierdoor weet niemand nog
welke cijfers correct zijn.
Mevrouw de minister, ondertussen zijn er nieuwe feiten. In
december-januari was er vooral een oostenwind, toch typisch voor
deze maanden. Men is vooral op Kampenhout gaan vliegen. Dat kan
ook omwille van andere redenen beslist geweest zijn, bijvoorbeeld
om het protest te doen luwen. Ik had graag een betrouwbaar
overzicht gekregen van het aantal vluchten, het baangebruik en de
opstijgrichtingen vanaf 1 september 2002 tot en met januari 2003. De
cijfers waarover we tot op heden beschikken hebben slechts
betrekking op de periode tot en met augustus 2002.
Wat zijn de resultaten van de besprekingen met de fameuze
adviescommissie die vorige vrijdag plaatsvonden? Deze zaak werd
aangekondigd door minister Tavernier. Kunt u een overzicht geven
van de meetgegevens van Biac, Aminal en BIM? Welke voorstellen
werden gedaan tot verbetering van de huidige vliegroutes? Werd
zoals beloofd een nieuwe definitie voorgesteld? Kunt u de
voorgestelde wijziging van de vliegtuigroutes eindelijk met kaarten
aantonen? Tot op heden hebben geen ernstige informatie terzake
gekregen. Welke repercussies hebben deze voorstellen op de
isolatiezones? Heeft het nog zin het idee van de isolatie te
handhaven als men gaat uitwaaieren? In december hebt u een
informatiecampagne aangekondigd die in de maand januari zou
worden gehouden. Komt die er nog? Wanneer zal ze van start gaan?
Wat houdt de campagne in? Waar wordt de campagne gehouden? In
welke gemeenten? Is het een huis-aan-huisfolder? Kunt u hierover
duidelijkheid brengen?
dans la réponse de la ministre, dix
vols de nuit ont «disparu» des
statistiques. Pourquoi les chiffres
officiels diffèrent-ils des chiffres
officieux?
Qu'est-ce que la ministre entend
par «missing», mention qui
apparaît dans les tableaux?
Pourquoi ne s'efforce-t-on pas de
tendre à la transparence en ce qui
concerne les chiffres? Pourquoi
ne les diffuse-t-elle pas sur un site
web?
La ministre peut-elle fournir un
aperçu fiable du nombre total de
vols de nuit entre le 1
er
septembre
et le 10 janvier ainsi qu'un aperçu
de l'utilisation des pistes et des
directions dans lesquelles les
avions décollent? Si le nombre de
vols au-dessus de la périphérie
nord a baissé en décembre, c'est
en partie en raison du temps mais
aussi pour contrecarrer le
mouvement de mécontentement.
A quels résultats a abouti la
réunion de vendredi dernier avec
la commission consultative? La
ministre peut-elle donner un
aperçu des résultats des mesures
effectuées par la BIAC, Aminal et
l'IBCE? Y a-t-il une nouvelle
définition de la notion de
« nuisances sonores »? De
nouveaux itinéraires sont-ils
proposés? Lesquels? Ont-ils une
incidence sur les zones
d'isolation? Celles-ci ont-elles
encore un sens?
Quelles conséquences tout cela
entraînera-t-il pour la campagne
d'information que la ministre
envisage de mener en janvier?
Quand cette campagne
commencera-t-elle? Dans quelles
communes sera-t-elle organisée?
En quoi consistera-t-elle?
Les entretiens interrégionaux du
15 janvier ont-ils effectivement
été reportés? Que compte
proposer la ministre? Quelles
seront les conséquences s'il est
brutalement mis fin à l'accord de
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
40
Ten slotte, het belangrijkste. Heel binnenkort zal er een gesprek zijn
met de andere Gewesten, met de Vlaamse regering. Eerst werd de
datum van 15 januari 2003 vooropgesteld. Ik heb vastgesteld dat
deze datum in vraag wordt gesteld. Wanneer is het gesprek gepland?
Wat zijn de concrete gevolgen als een van de Gewesten het
concentratieakkoord opblaast? Waar staan we dan? Wat zult u de
Gewesten voorstellen om uit de impasse te geraken?
concentration?
12.13 Willy Cortois (VLD): Mijnheer de voorzitter, ik zal een aantal
punten niet herhalen omdat ik liever de minister de tijd geef om te
antwoorden. Mevrouw de minister, we zijn in een situatie beland
waarin betrokken instanties mekaars gegevens betwisten zodat we
door het bos de bomen niet meer zien of beter de vliegtuigen niet
meer zien. We moeten uit de impasse geraken. Wat is de perceptie
in de Noordrand? De mensen van de Noordrand vinden dat u de
voorbije maanden bijna op eenzijdige manier een aantal maatregelen
hebt genomen die tot gevolg hebben dat de lawaaihinder naar de
Noordrand is verschoven. De actiegroep Daedalus heeft dat
aangekondigd. Men zal dat met cijfers proberen te weerleggen. Voor
de mensen die leven en werken in de Noordrand is dit een eerste
vaststelling. Dit geldt niet alleen voor de nachtvluchten. Blijkbaar
bent u ervan overtuigd dat eenzelfde politiek moet gelden voor de
dagvluchten. Degenen die alles focussen op de nachtvluchten en een
flinke brok tewerkstelling in vraag stellen, gedragen zich als uw
bondgenoten. Ik blijf erbij dat men de totaliteit van de problematiek
voor ogen moet houden.
Er is een luchthaven die overdag en 's nachts functioneert. Mijn
vragen zijn eigenlijk zeer eenvoudig. U hebt ze op papier gekregen.
Ik zal ze nog eenvoudiger maken.
Mevrouw de minister, er zal waarschijnlijk deze week wel ergens een
interkabinettenwerkgroep samenkomen die een aantal dingen moet
onderzoeken. Volgende week zal er, veronderstel ik, een overleg
plaatsvinden.
Wat is nu uiteindelijk de fundamentele vraag, na alle discussies die
er geweest zijn, na alle cijfers die men van diverse zijden naar voren
gebracht heeft? Voor wie wat statistieken heeft gestudeerd, waarbij ik
behoor, is het evident dat men met cijfers toch wel heel wat kan
bewijzen, zelfs alles kan bewijzen en dat men ook interpretaties kan
geven. Als men maar spreekt over periodes en gemiddelden, dan
kan men daarmee alle kanten uit.
Ik kom tot de fundamentele vraag. Het blijft wel een gewone vraag;
we zijn dus nog niet in een interpellatie. Er moet een overleg komen;
wij leven in een federale staat waarbij er belangrijke bevoegdheden
zijn gegeven aan de Gewesten. Ik stel nu vast dat het Brussels
Gewest zegt: "Er niets bespreekbaar. Njet. Onze geluidsnormen zijn
wat ze zijn. Wij willen wel de lusten van de luchthaven, maar wij
willen in geen geval enige lasten". Daartegenover staat als andere
gesprekspartner uiteindelijk de Vlaamse regering, die zich, denk ik,
een beetje zal stellen op het standpunt dat onder meer de actiegroep
van de Noordrand opneemt: "Wij willen alleen maar spreiden. Wij
vragen geen exclusieve stilte. Wij willen ons deel van de last
dragen".
12.13 Willy Cortois (VLD):
Entre-temps, ce dossier est
devenu particulièrement
complexe. L'incertitude et le
désespoir dans lesquels se
trouvent les habitants du nord de
la périphérie s'accroissent sans
cesse. Ils ont l'impression que la
ministre Durant a pris une
décision unilatérale qui leur
occasionne de nombreuses
nuisances sonores la nuit. Les
habitants du nord de la périphérie
connaissent et apprécient les
avantages économiques que
présente l'aéroport mais ils ne
sont pas disposés à en supporter
seuls les inconvénients.
Quand la prochaine concertation
sur les vols de nuit aura-t-elle
lieu? Quel point de vue Mme
Durant, ministre fédérale,
adoptera-t-elle lors de la
concertation organisée avec les
gouvernements bruxellois et
flamand?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
41
In welke geestesgesteldheid, politiek gezien uiteraard, gaat u de
volgende week in, mevrouw de minister? Bent u bereid om datgene
waar wij vandaag mee zitten, in een loyaal gesprek aan bod te laten
komen? Dat gesprek moet ook gebaseerd zijn op loyaliteit en
solidariteit. Hoe zult u dus zich daar als federaal minister opstellen?
Ik pleit ervoor dat u zich inderdaad open opstelt en dat u als federaal
minister probeert een oplossing te vinden die voor eenieder
aanvaardbaar is, waarbij eenieder dus water in zijn wijn zal moeten
doen. Het kan toch niet in een federale staat dat het ene Gewest de
grendel erop zet, de deur dichtdoet en eigenlijk alle last op het
andere Gewest legt. Tenslotte is de luchthaven een weldaad voor
heel wat omwonenden. De lasten en de lusten daarin moeten dus
eigenlijk gedeeld worden.
Mijn vraag is dus zeer eenvoudig: gaat u naar de - ik besef het -
moeilijke onderhandelingen met een open geest als federaal
minister, waarbij het uw doel moet zijn een maatschappelijk
draagvlak te vinden, zowel in het Brusselse als in het Vlaams
Gewest. Iedereen moet begrijpen dat men ook een aantal lasten
moet dragen als men er ook de voordelen van plukt? Eigenlijk toets
ik nu, los van alle cijfers, wat uw gemoedstoestand is. Hoe zult u zich
als federaal minister opstellen? Zult u een ultimatum, een veto, een
njet van het Brussels Gewest aanvaarden, of zult u zich als federaal
minister inspannen, zodat er nog sprake kan zijn van federale
loyaliteit en solidariteit in heel de moeilijke problematiek rond de
luchthaven? Kortom, ik peil naar uw geestesgesteldheid, mevrouw de
minister.
12.14 Simonne Creyf (CD&V): Mag ik mij daarbij aansluiten?
De voorzitter: Neen, helaas niet, mevrouw Creyf. Het zijn vragen...
12.15 Willy Cortois (VLD): Maar wij zijn tevreden met uw morele
steun.
De voorzitter: Ik heb daarstraks hetzelfde geweigerd aan de heer Vanoost. Ik kan niet met twee maten en
twee gewichten meten voor de meerderheid en voor de oppositie.
12.16 Simonne Creyf (CD&V): Tenzij u ons dat allebei toestaat.
De voorzitter: Neen, het Reglement is op dat vlak duidelijk.
Mevrouw de vice-eerste minister, u hebt het woord.
12.17 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, ten eerste,
wil ik - voor ik antwoord op de vragen over onder meer de cijfers -
ten aanzien van de heer Bonte en de heer Cortois antwoorden dat
het akkoord natuurlijk bestaat. We hebben op 29 november beslist
om sommige punten van het akkoord te activeren. Het gaat dan
bijvoorbeeld over het uitstel van een deel van de concentratie. Het
akkoord bestaat echter.
Ten tweede, ik ben natuurlijk niet alleen een Brusselaar. Ik ben ook
een federaal minister. Ik heb altijd in dit kader gewerkt. Er was echter
een rondetafelconferentie met het Vlaamse Gewest, het Brusselse
Gewest en het federale niveau. Ik heb gelezen dat mijn eerste
preoccupatie Schaarbeek is. Wat ik lees, heeft niets te maken met
12.17 Isabelle Durant, ministre:
L'élément central de cette
discussion est l'accord
aéroportuaire, à propos duquel
toutes les parties concernées
avaient donné leur consentement
et qui avait été adapté sur
certaines points le 29 novembre
2002.
J'insiste sur le fait que j'interviens
dans ce débat en tant que ministre
fédérale et non pas en tant
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
42
mijn preoccupaties. U weet ook dat de problemen kunnen
plaatsvinden in sommige gemeenten in Brussel of in sommige
gemeenten in de Noordrand of in andere delen van Vlaams-Brabant.
Dit heeft echter niets te maken met een Brussels standpunt. Het
heeft te maken met een beheer van de hele problematiek.
Ten derde, wat betreft het overleg kan ik u bevestigen dat dit een
permanent overleg is. In het overlegcomité is op het officiële vlak
niets meer beslist sinds 29 november. Ik zal antwoorden op de vraag
van mevrouw Brepoels over onder meer de adviescommissie. Er is
een permanent overleg tussen de verschillende betrokken
institutionele niveaus: het Brusselse niveau, het Vlaamse niveau en
het federale niveau. Daarnaast is er ook overleg tussen de betrokken
diensten op het vlak van lawaainiveaus, enzovoort. Het akkoord
bestaat dus. De beslissingen van het overlegcomité van 29
november moeten en zullen worden uitgevoerd, vooral wat nieuwe
metingen betreft en wat uitstel van sommige delen van ons akkoord
betreft in het kader van dit akkoord. Het overleg is een permanent
overleg op basis van het algemeen belang.
qu'habitante d'une commune de la
Région de Bruxelles-Capitale.
En l'espèce, la concertation est
organisée sur une base
permanente. Il y a bien
évidemment les réunions
officielles du Comité de
concertation mais, dans l'intervalle
des contacts sont maintenus aux
différents niveaux, notamment par
le biais des fonctionnaires
concernés.
Ce n'est pas une addition d'intérêts particuliers, intérêts qui sont
évidemment, pour une question comme celle-là, extrêmement
difficiles. J'ai également entendu les riverains du "Noordrand" de
Bruxelles. Je me trouve donc au centre du problème que j'ai toujours
traité en tant que ministre fédérale, bien que certains aient voulu
mettre en avant que je souhaitais avant tout défendre les intérêts
strictement bruxellois. Nous continuerons donc à travailler sur cette
problématique.
Ik leg mijn oor ook te luisteren bij
de omwonenden in Brussel. Ik
handel als federaal minister.
Ik kom dan bij de precieze vragen. Ten eerste, het overlegcomité
van 29 november heeft inderdaad vastgesteld dat er bij de uitvoering
van het principeakkoord van juli 2002 problemen waren gerezen. Ik
heb nooit iets anders gezegd. Aan de adviescommissie werd de
opdracht gegeven voorstellen te formuleren die onder andere
betrekking hebben op een "uitwaaiering" van de huidige routes met
het oog op het bekomen van een redelijke frequentie. Zij was een
eerste maal bijeengekomen voor het winterreces, maar gelet op het
feit dat de weersomstandigheden begin december ongunstig waren
om een correcte meting in de Noordrand te garanderen heeft zij
terzake geen beslissing kunnen nemen. Gedurende één week, vanaf
4 december, waaide er een harde oostenwind. Bijgevolg kon het
vertrek enkel geschieden vanaf de dwarsbaan, de 20 dus. De
adviescommissie komt deze week opnieuw bijeen om de
meetgegevens van BIAC, Aminal en BIM, die de afgelopen weken
werden verzameld, te bespreken.
Het is dus een permanent overleg. Vermoedelijk zullen dan ook
voorstellen voor de verbetering van de huidige vliegroutes worden
besproken en zal eventueel een nieuwe definitie van geluidshinder
worden voorgesteld. Hoewel ik niet gekant ben tegen een verfijning
van de huidige definitie van hinder moet ik er toch op wijzen dat een
weergave van de geluidsbelasting in LAeq, wat een gemiddelde
jaarbelasting weergeeft, op zich reeds inherent een
frequentiecomponent inhoudt aangezien het gemiddelde wordt
samengesteld uit achtereenvolgende piek-events boven een bepaald
punt. Het mag echter niet zo zijn dat een herdefiniëring van de hinder
elke aanpassing van de vliegroutes in de toekomst onmogelijk
maakt. De betrokken ministers van de twee Gewesten samen met de
Lors de sa réunion du 29
novembre dernier, le Comité de
concertation a décidé de procéder
à certaines adaptations de
l'accord de principe. La
commission consultative a été
invitée à formuler des
propositions, notamment en ce qui
concerne la nouvelle définition
des nuisances sonores et la
fréquence des vols. Une première
réunion a eu lieu au début du mois
de décembre, mais les conditions
climatologiques particulières du
moment (à savoir un fort vent
d'est à partir du 4 décembre) n'ont
pas permis de réaliser des
mesures dans de bonnes
conditions. La commission
consultative doit à nouveau se
réunir cette semaine afin
d'examiner les mesures qui ont pu
être effectuées depuis lors, de
formuler des propositions relatives
aux nouvelles routes aériennes et
d'élaborer une nouvelle définition
des nuisances sonores. Les
modèles LAEQ existants incluent
déjà une composante qui tient
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
43
voltallige federale regering hebben op basis van vooraf gemaakte
afspraken over de definitie van geluidshinder, de te hanteren criteria
en de berekeningsmodellen bepaalde beslissingen genomen.
Ten tweede, wat betreft de cijfers die door Daedalus bekend werden
gemaakt, die werden gekopieerd van het intranet van Belgocontrol
waarop informatie komende van de dienst Redstar ter beschikking
gesteld wordt van het personeel voor intern gebruik. Deze gegevens
zijn niet gevalideerd voor externe publicaties. Redstar, Redevances
et Statistiques en Aéronautique, is een systeem dat in real time de
gegevens van de bewegingen te Brussel-Nationaal verzamelt ten
behoeve van de facturatie van de luchtvaartmaatschappijen en voor
het genereren van elementaire statistieken. De records met de
bewegingen worden automatisch verkregen van de computers van
de operationele verkeersleidingdienst waarin alle vluchten omwille
van veiligheidsaspecten behandeld en uitgevoerd worden in UTC,
Coordinated Universal Time, vroeger ook GMT of Greenwich Mean
Time genoemd. De opmaak van de statistieken voor het intranet van
Belgocontrol is eveneens een geautomatiseerd proces waarin voor
de winter- en de zomerperiode het respectievelijk verschil van één of
twee uur tussen UTC en de lokale tijd dient aangepast te worden. In
de statistieken die Daedalus bekendmaakte was de zomertijd niet
aangepast, met als gevolg het naar achter schuiven met één uur. Dit
bracht het eerste uur van de dagtrafiek bij de nachtstatistiek terwijl
het eerste kalme uur van de nacht bij de dagstatistieken gerekend
werd.
Dat is een beetje technisch maar het is belangrijk om te begrijpen dat
deze cijfers daarom niet vals zijn maar wel niet-gevalideerd. Ik
verklaar waarom. Het is geen kwestie van Cap Gemini. Het gaat
erom te weten wat de cijfers zijn voor de dag en de nacht en wat de
dag en de nacht is.
De categorie Missing moet gelezen worden als Missing SID. Dit zijn
de vluchten die worden uitgevoerd zonder dat een specifiek SID
moet worden gevolgd wat meestal het geval is bij VFR-vluchten:
helikopters, speciale vluchten, enzovoort. Deze cijfers worden later
manueel verwerkt en bij de reeds bestaande getallen gerekend. In de
cijfers die ik u enkele weken geleden heb gegeven, was deze
oefening nog niet gebeurd.
Wat de door u gevraagde cijfers betreft, beschik ik over het totale
aantal vertrekken vanaf baan 25R en het gemiddelde per maand. In
de maand september waren er 461 vertrekken vanaf baan 25R met
een gemiddelde per nacht van 15,37. In oktober bedroeg het aantal
vertrekken vanaf baan 25R 474 met een gemiddelde per nacht van
15,29. In november waren er 461 vertrekken vanaf baan 25R met
een gemiddelde van 15,37 per nacht. In december waren er 344
vertrekken wat neerkomt op een gemiddelde van 11,10 per nacht. De
cijfers voor de maand januari zijn natuurlijk nog niet beschikbaar.
Tevens heb ik u een officieel document gegeven van BIAC waarin op
een overzichtelijke wijze het baangebruik en de opstijgrichting van
alle dag- en nachtvluchten vanaf 2000 worden weergegeven. Zoals
reeds eerder gesteld, bestaat de adviescommissie uit technici van de
verschillende betrokken administraties VMM en Aminal en
vertegenwoordigers van BIAC, Belgocontrol en de belangrijkste
luchtvaartmaatschappijen. De commissie zal haar resultaten in de
compte de la fréquence. À mon
estime, une redéfinition des
nuisances sonores ne peut
entraver une nouvelle
modification éventuelle des routes
aériennes.
Les chiffres avancés par le comité
d'action Daedalus proviennent
d'informations figurant sur le site
intranet de Belgocontrol. Ils n'ont
pas été validés pour une diffusion
externe. Il s'agit de chiffres relatifs
aux mouvements aériens
collectés par le service Red Star
(Redevances et statistiques
aéronautiques) en vue,
notamment, de la facturation aux
compagnies aériennes. Les
données sont collectées
automatiquement sur les
ordinateurs du contrôle de la
navigation aérienne, une
distinction étant faite entre les
vols de jour et les vols de nuit.
Les chiffres de Daedalus ne
tenaient toutefois pas compte du
passage de l'heure d'été à l'heure
d'hiver, ce qui a causé des erreurs
dans l'attribution des vols aux
périodes de jour et de nuit : la
première heure du trafic de jour,
plus dense, a ainsi été
comptabilisée en tant que trafic de
nuit, alors que la première heure
du trafic de nuit, plus calme, a été
comptabilisée dans les statistiques
relatives au trafic de jour.
Quelles sont les chiffres relatifs au
nombre de vols décollant de la
piste 25R pour les mois de
septembre à décembre inclus ?
On dénombre respectivement
461, 474, 461 et 344
mouvements, pour une moyenne
de vols de nuit de 15,37, 15,29,
15,37 et 11,10. Naturellement,
nous ne disposons encore
d'aucune donnée pour le mois de
janvier.
Les documents de la BIAC
contenant des informations
détaillées relatives à l'utilisation
des pistes et à la direction de
décollage de tous les avions qui
quittent l'aéroport sont à présents
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
44
loop van deze week voorleggen aan een interkabinettenwerkgroep
bestaande uit vertegenwoordigers van de federale regering maar ook
van gewestelijke regeringen. Het gaat hier om de voorbereidingen
van een overleg. Bijgevolg beschik ik momenteel over geen enkel
resultaat.
Gelet op het feit dat het dossier van de nachtvluchten momenteel ter
discussie staat, zal de informatiecampagne over het
isolatieprogramma pas van start gaan wanneer alle knelpunten van
de baan zijn. We gaan natuurlijk niet beginnen met een
informatiecampagne als de precieze elementen, die in uitvoering van
het akkoord zullen worden veranderd, nog moeten worden
vastgesteld. Bovendien moeten de resultaten van de
adviescommissie eerst bekendgemaakt worden aangezien elke
wijziging uiteraard een impact zal hebben op de isolatiecontour.
Bijgevolg wil ik vandaag geen harde uitspraken doen over de
startdata van de informatiecampagne want beiden zijn aan mekaar
gebonden.
Er werd officieel nog geen definitieve datum vooropgesteld voor het
intergewestelijke overleg. Dit zal afhangen van de vorderingen in de
werkzaamheden van de adviescommissie en de
interkabinettenwerkgroep.
Ik blijf een voorstander van het concentratiemodel. Laten we niet
vergeten dat hierdoor bijna 10.000 mensen een significante
vermindering van de geluidslast kennen. Indien de adviescommissie
voorstellen kan uitwerken die bepaalde gemeenten in de Noordrand
bijkomende soelaas kan bieden zonder hierbij de globale
vermindering van de geluidslast in het gedrang te brengen, zal ik
deze zeker steunen.
Hiermee heb ik een antwoord geformuleerd op de verschillende
vragen.
Het laatste punt is de vraag van de heer Bonte betreffende de
Vlaamse normen - dat is een zaak van de Vlaamse regering en de
HST-terminal. U weet dat de studies bijna zijn afgerond. De NMBS
spreekt nu van een kleiner project, genoemd Schaerbeek-voyageurs.
Dit is een manier van antwoorden op de problematiek van een
tweede terminal, maar met een beperkt project. De NMBS is nu
bezig met de voorbereidende discussie tussen BIAC en de NMBS om
voorstellen te doen met respect voor het akkoord over de tweede
terminal, maar ook met respect voor de financiële situatie van de
NMBS, die vandaag natuurlijk moeilijker is. Men moet een echt
antwoord geven op die problematiek, maar een antwoord dat redelijk
is op financieel vlak en ontwikkelingsvlak.
disponibles.
Le Comité d'avis se compose
d'experts issus de toutes les
parties concernées. Le comité
d'avis rendra prochainement ses
conclusions.
Une campagne d'information
relative à l'isolation n'a de sens
qu'à partir du moment où toutes
les pierres d'achoppement
contenues dans l'accord auront
disparu, où les résultats du comité
d'avis seront disponibles et où la
concertation au sein du groupe de
travail intercabinets sera clôturée.
Je reste favorable à la
concentration des vols de nuit qui
permet d'éviter que de
nombreuses personnes soient
victimes des nuisances afférentes
à ces vols. Il n'empêche que les
propositions du comité d'avis
seront analysées sérieusement.
De voorzitter: Bedankt, mevrouw de vice-eerste minister.
12.18 Minister Isabelle Durant: Er was nog een vraag van mijnheer
Bonte over de werking van de ombudsdienst, sorry. Dit zal in extenso
behandeld worden in het jaarrapport. Wat zijn de elementen van uw
vraag? Eerst is er het onthaal door de ombudsdienst. De
geregistreerde en behandelde klachten variëren van periode tot
periode. Sinds de aanstelling van de ombudsman in februari 2002 tot
aan de officiële oprichting van de ombudsdienst einde mei 2002 na
bekendmaking van het koninklijk besluit, werden vijftig klachten
12.18 Minister Isabelle Durant:
L'examen de la problématique du
deuxième terminal a débouché
sur un projet plus modeste à
Schaerbeek. La SNCB et la BIAC
mènent actuellement des
négociations à ce propos, avec la
situation financière de la SNCB en
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
45
behandeld door de ombudsman alleen. Van 15 mei 2002 tot 31
december 2002 ontving de ombudsdienst 1.286 klachten. De
ombudsdienst gaat na een onderhandelingsprocedure zonder
bekendmaking en de raadpleging van minstens drie leveranciers een
computerprogramma aanschaffen dat toelaat de klachten te coderen.
Momenteel gebeurt het werk handmatig en zullen er geen statistische
gegevens beschikbaar zijn voor de voorstelling van het jaarverslag
van de ombudsman in de loop van het eerste semester van 2003.
De meeste klachten komen van omwonenden die niet wisten tot welk
organisme zij zich moesten wenden. Er kan dus moeilijk worden
gepreciseerd of het om nieuwe klachten gaat of niet. Het merendeel
van de klagers spreekt zonder nadere preciseringen over bijkomende
hinder, om maar een voorbeeld te geven. Volgens veel omwonenden
werden de dagprocedures gewijzigd en geconcentreerd, hetgeen
helemaal niet het geval is. Dit dan behalve de SID-problematiek,
waar wij beslist hebben, op 29 november, om dat te veranderen. De
eerste balans van de ombudsdienst bewijst dat bij de omwonenden
een nijpend gebrek aan informatie bestond over de procedures, het
gebruik van de banen, de corridor en de gebruikte vliegtuigtypes. De
ombudsdienst heeft in de eerste plaats de opdracht informatie over
de werking van de luchthaven te verspreiden. Voor 31 oktober 2002
kwam het merendeel van de klachten uit de gemeente Meise. Sinds
de invoering van de nieuwe procedure voor baan 25-Rechts, kan een
ware concentratie van klachten van inwoners van Grimbergen
worden vastgesteld. Afhankelijk van de weersomstandigheden die
bepalend zijn voor het gebruik van deze of gene baan, stelt men een
verplaatsing van de geografische zone van de klachten vast,
afhankelijk van de gebieden waarboven wordt gevlogen.
De ombudsman analyseert persoonlijk alle klachten. Hij heeft
vastgesteld dat tal van mensen hem bijna dagelijks op methodische
wijze op de hoogte brengen van de tijdstippen waarop zij worden
gewekt en dat deze tijdstippen tot op de minuut overeenstemmen
met de tijdstippen waarop nachtvluchten vertrekken. Een indeling
van de klachten volgens de geografische zone van de klager zal
worden bekendgemaakt tijdens de voorstelling van het jaarverslag
van de ombudsman.
Op grond van zijn functionele autonomie heeft de ombudsman
vrijelijk beslist gedurende verschillende nachten het terrein te
bezoeken om indicatieve geluidsmetingen uit te voeren. Ik leg de
nadruk op het woord "indicatief", want de ombudsdienst of de
ombudsman heeft volgens het koninklijk besluit van 15 maart 2002
tot oprichting van deze dienst geen enkele bevoegdheid inzake
geluidsmetingen. Deze bevoegdheid is voorbehouden aan de
Gewesten. De ombudsman heeft terecht gemeend dat het
interessant was het geluid van de vliegtuigen in real time, in het holst
van de nacht, te kunnen meten. Deze metingen werden uitgevoerd
met een IDB-toestel van de firma IDB. Dit is een uitstekend toestel
dat bekend staat om zijn betrouwbaarheid. De metingen van de
ombudsman tonen aan dat vliegtuigen van het type Boeing 727 met
hush-kit duidelijk meer lawaai maken, evenals bepaalde middelgrote
en grote vliegtuigen van het type Airbus 300 en MD11.
De ombudsdienst heeft on line geen gegevens, maar moet kunnen
rekenen op de logistieke hulp van het directoraat-generaal
Luchtvaart, Belgocontrol of BIAC. Zo ontvangt de ombudsdienst
toile de fond.
Le fonctionnement du service de
médiation sera amplement abordé
dans le rapport annuel. Le nombre
de plaintes varie d'un mois à
l'autre mais nous ne pourrons
dresser des statistiques complètes
que lorsque le service de
médiation aura été totalement
automatisé en manière telle que
toutes les plaintes puissent être
encodées. Toutefois, certains
éléments sont marquants: la
majorité des plaintes émane de
riverains, de nombreuses plaintes
proviennent de Meise et
Grimbergen et l'origine
géographique des plaintes se
déplace avec les itinéraires, cela
étant tributaire des conditions
météorologiques. En outre, le
service de médiation constate qu'il
y a un manque manifeste
d'information des riverains de
l'aéroport. Le service de médiation
examine toutes les plaintes et les
mentionnera dans un rapport
annuel. Par ailleurs, le médiateur
a décidé de procéder à des
mesures indicatives des
nuisances sonores en pleine nuit.
De telles mesures ne sont pas de
sa compétence mais elles n'en
fourniront pas moins des
informations intéressantes. Les
mesures ont été effectuées à
l'aide d'un appareil IDB réputé
pour sa très grande fiabilité. Ces
mesures montrent également que
le Boeing 727 est beaucoup plus
bruyant que les autres avions et
qu'on résoudrait partiellement le
problème en décrétant une
interdiction de vol pour ces
avions.
Le service de médiation ne
dispose pas de données en ligne
mais reçoit des informations
écrites détaillées de la BIAC et
d'autres sources pertinentes. Tous
ces éléments sont à la disposition
de la population dans les limites
des conventions relatives à la
confidentialité.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
46
dagelijks een gedetailleerde opgave van alle nachtelijke bewegingen,
de algemene spreiding van alle nachtvluchten, een gedetailleerde
lijst van alle vluchten voor elke dag van het jaar, alsook een
persoverzicht betreffende de luchtvaart. De ombudsman bewaart ook
alle informatie van gemeenten, verenigingen en groeperingen van
omwonenden en heeft een abonnement op verschillende
tijdschriften. Al deze informatie staat ter beschikking van de
bevolking, mits naleving van de in de luchtvaartsector gebruikelijke
vertrouwelijkheidsclausules.
Dat waren de schriftelijke antwoorden op de vragen betreffende de
ombudsdienst. U weet dat wij ook hebben beslist een tweede
ombudsman aan te werven en wij zijn in de voorbereidende fase
voor deze aanwerving.
De voorzitter: Collega's, mag ik vragen u zoals door het Reglement wordt voorgeschreven in uw
repliek tot het meest essentiële te beperken en bondig te zijn. Mevrouw Brepoels, u hebt het woord.
12.19 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik stel eens
te meer vast dat de minister heel hardnekkig en koppig blijft
vasthouden, niet alleen aan het akkoord zoals het oorspronkelijk door
de federale regering werd goedgekeurd, maar ook aan de bijvoegsels
die in de loop van vorige zomer samen met de Vlaamse regering
werden goedgekeurd. Dit gebeurde ondanks het feit dat iedereen,
behalve u misschien, vaststelt dat er bijzonder ernstig bijkomende
hinder is voor veel Vlamingen die in de Noordrand wonen.
U zegt dat, maar tegelijkertijd wilt u met cijfers blijven aantonen dat
er in feite geen verhoging is van vertrekken per nacht. Dat is een
totale tegenstrijdigheid die ik voortdurend uit uw betoog moet
afleiden. U zegt dat de cijfers van Belgocontrol niet voor extern
gebruik zijn, dat zij te maken hebben met facturatie en dat het nogal
technisch is. Het is niet alleen technisch, maar tevens zeer
verwarrend en absoluut niet transparant. Dit is niet alleen zo voor het
Parlement, maar nog veel minder voor de bevolking. U wil in feite
iets aantonen dat totaal tegenstrijdig is met de werkelijkheid.
Wat voor de hier aanwezige vertegenwoordigers van de
meerderheidspartijen toch belangrijk is, is dat de minister zegt dat zij
voorstander blijft van het concentratiemodel waardoor minder
mensen worden gehinderd, maar die wel bijkomende hinder krijgen.
U zegt dat het akkoord voor u bestaat en dat het nogmaals werd
bevestigd in het overlegcomité van 29 november. Voor u mogen er
wel wat nieuwe metingen worden gedaan, maar het is in feite slechts
een uitstel dat werd bekomen voor de bijkomende concentratie die in
een tweede fase op 26 december zou worden doorgevoerd.
Als ik uw antwoord van vorige donderdag bekijk, zie ik dat u daarin
meegaf dat de Adviescomissie vorige vrijdag zou samenkomen om
die opdrachten uit te voeren, zoals werd overeengekomen in het
overlegcomité. Blijkbaar is die nu ook weer niet samengekomen.
Waarmee heeft dat dan weer te maken? U zegt nu dat ze deze week
zullen samenkomen, zonder daarop echter een datum te plakken. U
hebt ook geen datum vooropgesteld waarop een nieuw
overlegcomité zou samenkomen.
Ik kan alleen maar concluderen dat er in dit dossier geen enkele
vooruitgang geboekt wordt, wat er ook naar voren wordt gebracht
12.19 Frieda Brepoels (VU&ID):
La ministre s'accroche à l'accord
conclu par le gouvernement
fédéral et aux annexes,
approuvés par le Parlement
flamand. Il est pourtant clair qu'un
grand nombre d'habitants
flamands de la périphérie nord
subissent des nuisances
insupportables.
La ministre persiste à dire qu'il n'y
a pas plus de vols de nuit
qu'auparavant et que les chiffres
de Belgocontrol ne sont pas
fiables. Le modèle de
concentration est maintenu de
sorte qu'un nombre moins élevé
de personnes subissent des
nuisances plus importantes. Une
fois de plus, la commission
consultative ne s'est pas réunie et
aucune date n'a été fixée pour
une nouvelle réunion du comité de
concertation. Une seule
conclusion s'impose: il n'y a aucun
progrès dans ce dossier. Il faudra
donc mener des actions plus
dures.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
47
door collega's uit de meerderheid, en wat collega's uit de oppositie
ook aanbrengen. Daar luister u blijkbaar helemaal niet naar. Ik zie
ook dat de bijkomende gegevens die u ter beschikking stelt op het
eerste gezicht geen bijkomende informatie opleveren.
Mevrouw de minister, ik denk dat wij tot hardere actie zullen moeten
overgaan. Wij kunnen natuurlijk niet bezig blijven zoals wij u nu aan
het ondervragen zijn. In feite moeten wij vaststellen dat u telkens tot
dezelfde conclusie komt. Ik denk dat de collega's van de
meerderheid daar vandaag zelf hun conclusies uit zullen moeten
trekken. Dat belooft dus voor de toekomst, voor de volgende weken.
12.20 Hans Bonte (SP.A): Mevrouw de minister, ik wil in drie
punten reageren. Een eerste punt betreft de werking van de
ombudsdienst. Ik betreur dat er bij het jaarverslag geen statistieken
inzake de klachten gepubliceerd zullen worden. U hebt ook geen
datum genoemd waartegen wij dat jaarverslag kunnen verwachten,
maar ik vrees dat het in elk geval vijgen na Pasen worden.
Ik neem mij voor op basis van uw uitspraak inzake toegankelijkheid
van de gegevens binnenkort maximaal gebruik te maken van die
gegevens omdat die wellicht de meest objectieve informatie
opleveren over de reële vliegschema's. Ik zal mij dus in spoedtempo
naar de ombudsdienst begeven om mij daarvan te vergewissen.
Een tweede punt betreft het akkoord waarvan u herhaaldelijk gezegd
hebt dat het bestaat. Ik vrees dat u bedoelde dat er zoiets bestaat als
een document met als titel: "Principeakkoord betreffende...",
enzovoort. Men kan er niet naast kijken u hebt het zelf vastgesteld,
en de Vlaamse regering heeft het vastgesteld dat de
hindervoorwaarden niet gerespecteerd worden. U hebt vastgesteld
dat de milieunormen die af moesten zijn voor eind 2002, er niet zijn.
U hebt moeten vaststellen dat de HST-beslissing er niet gekomen is.
U verwijst naar ontwikkelingen inzake studies binnen de NMBS, maar
in het akkoord tot mijn verbazing moet ik u daaraan opnieuw
herinneren staat zeer duidelijk dat de Brusselse regering een
beslissing moest nemen voor eind 2002. Ze heeft dat niet gedaan en
is ook niet van plan dat te doen. Met andere woorden: er is wel een
akkoord op papier, maar het werkt niet. Dus is de situatie dat de
minister die verantwoordelijk is voor de uitvoering van dat moeilijke
akkoord ik verwijt u niet dat u de oorzaak zou zijn van het niet
invullen van dat akkoord weigert vast te stellen dat het absoluut
niet wordt uitgevoerd zoals afgesproken is. Dat is de situatie waarin u
zit.
Zo kom ik tot mijn derde en laatste punt. Mevrouw de minister, u zegt
dat de Vlaamse milieureglementering een zaak van de Vlaamse
regering is. In het akkoord staat echter dat de Brusselse regering in
gezamenlijk overleg met de Vlaamse regering nieuwe normen zal
ontwikkelen. De Brusselse regering heeft geweigerd die discussie
aan te vatten. Hetzelfde geldt voor de HST. En dan bent u enigszins
verbaasd dat u als Brusselse minister, veeleer dan als federaal
verantwoordelijke minister, bestempeld wordt in de Noordrand. U
kunt er toch niet naast kijken dat de Brusselse regering op dat punt
de zaak blokkeert. Mevrouw de minister, de Brusselse regering
blokkeert de zaak, maar het valt op dat u over die regering geen
enkel woord gezegd hebt.
12.20 Hans Bonte (SP.A):
Quand exactement le rapport
annuel du service de médiation
sera-t-il disponible? Je profiterai
de l'accès aux données du service
de médiation pour enfin obtenir
certains renseignements.
Il n'est pas satisfait aux conditions
de l'accord de principe en matière
de nuisances, les normes
environnementales ne sont pas
satisfaisantes et il n'y a pas de
décision par rapport au TGV. Le
gouvernement bruxellois bloque
l'ensemble du dossier. La ministre
fédérale est responsable de
l'exécution du dossier, mais tant
que cet accord n'existe pas dans
les faits, elle est l'alliée des
partisans de la fermeture de
l'aéroport.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
48
Tot slot, wil ik nog maar eens herhalen dat u objectieve bondgenoot
dreigt te worden zolang dat akkoord in de realiteit niet bestaat
van diegenen die pleiten voor de sluiting van de luchthaven 's
nachts, waardoor opnieuw duizenden mensen in de werkloosheid
dreigen te verzeilen. Na Renault en Sabena kunnen wij dat best
missen in de regio.
12.21 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
ten eerste zijn er de cijfers. Ik ben ook teleurgesteld door het
antwoord van de minister. Het is duidelijk dat er veel meer
transparantie moet komen. De zaken die op internet stonden van
Belgacontrol bleken fout te zijn. Dat is dan een officieel
overheidsorganisme dat niet eens een onderscheid kan maken
tussen zomeruur en winteruur. Dat is toch erg verregaand.
Er is niettemin een stijging. Dat kan men niet ontkennen. Bovendien
zal dat binnenkort nog meer worden. U heeft afgelopen donderdag
zelf gezegd dat er een stijging is van gemiddeld 11 naar meer dan
15. Maar binnenkort komen die van de Oostrand er nog eens bij. Dan
zit u aan 80% en dan gaat men binnenkort naar 100%. Dat wordt hoe
dan ook nog een stuk meer. Men vliegt nog niet op volle capaciteit.
Nu zijn er ook nauwelijks charters. Dat komt er wellicht ook nog eens
bij in de zomer, als de mensen met open raam slapen. En
bovendien, en daar heeft u niks over gezegd, heeft u, en dat blijkt
veel te weinig uit de plannen, niet alleen meer geconcentreerd maar
hebt u ook de baan veel smaller gemaakt zodat een beperktere
groep mensen nu alles boven zijn hoofd krijgt. Daardoor is de
overlast voor die mensen ondraaglijk zwaar geworden. Die mensen
biedt u vandaag helemaal geen perspectief.
Een tweede punt betreft de plannen. U heeft hier twee documenten
gegeven. Ik heb dat natuurlijk niet in detail bekeken, maar het zijn
vooral grote schema's. Ik heb daar veel te weinig aan. Zo is
bijvoorbeeld helemaal niet duidelijk wat er precies op 31 oktober
veranderd is. Het is een zeer schematisch overzicht, maar het gaat
niet in detail. Het doet me denken aan de structuurplannen die men
momenteel opstelt met grote pijlen, maar een fijn gedetailleerd
schema van de veranderingen van dit jaar is er helemaal niet uit af
te leiden, laat staan de uitwaaiering die men zou willen voorstellen.
Dat kan men hier helemaal niet in vinden. Dat is absoluut
onvoldoende. De informatie die u ter beschikking stelt is andermaal
veel te beperkt.
Een ander punt dat ik heb genoteerd is dat volgens de ombudsdienst
de klachten in elk geval overeenstemmen met de realiteit. Deze
dienst bevestigt dat wanneer bepaalde vluchten opstijgen nadien ook
de klachten volgen. Het zijn dus geen denkbeeldige klachten. Men
overdrijft dus niet.
In elk geval heb ik ook begrepen dat de adviescommissie die u
donderdag nog had aangekondigd tot nu toe geen resultaten heeft
opgeleverd. Er is blijkbaar ook nog geen concreet overleg gepland.
Er was gezegd half januari. Er was ook gezegd dat op 15 of 16
januari de federale, Vlaamse en Brusselse regering bij elkaar zouden
komen. Er is geen enkel perspectief. Men heeft evenmin al enig idee
van wat men daar als federale overheid zal gaan zeggen, tenzij men
vasthoudt aan het akkoord, tot er misschien ooit een betere oplossing
uit de bus komt.
12.21 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): Pour les victimes des
nuisances, la situation ne fera que
s'aggraver. Le ministre Tavernier
a déclaré en décembre dernier
qu'il y avait lieu de revoir l'accord
existant et de quitter la piste de la
concentration absolue. Or, le
document de la ministre Durant se
limite aux grandes lignes et ne
comporte pas de détails concrets.
Elle a laissé s'enliser ce dossier.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
49
Mevrouw de minister, op 17 december was ik meer tevreden en was
ik meer hoopvol gestemd met het antwoord van vice-premier
Tavernier, die op dat moment heel duidelijk had gezegd dat als een
akkoord fout is of niet overeenstemde met het theoretisch model,
men het opnieuw moet durven bekijken. Bovendien had hij gezegd
dat er ernstig moest worden gediscussieerd over de vraag of er al
dan niet tot spreiding moet worden overgegaan. Ik meen dat men
afstapt van de absolute concentratie. Dat was de hoopgevende
boodschap van Agalev-minister Tavernier. Vandaag fluit u hem terug
en zegt u dat alles bij het oude blijft. Voorlopig verandert er helemaal
niks en dat vind ik bijzonder betreurenswaardig. U geeft geen enkel
perspectief op een datum van overleg. U moddert maar wat aan met
het hele verhaal. U blijft maar voortdoen omdat Brussel alles
blijkbaar blokkeert. Ik vind het heel triestig. Ik vrees dat we u zo
moeten blijven ondervragen. U zal het zeker niet kunnen rekken tot
de verkiezingen. Ik heb de indruk dat u de hete aardappel aan uw
opvolger wil doorgeven. Maar u zal dit niet kunnen blijven spelen tot
aan de verkiezingen. Daarvoor zal er iets moeten gebeuren of heel
de Noordrand zal in opstand komen. Wees daar maar zeker van,
mevrouw de minister.
12.22 Willy Cortois (VLD): Mijnheer de voorzitter, het siert de
minister dat zij het federaal akkoord blijft verdedigen, maar ik krijg
steeds meer de indruk dat het niet gaat om een akkoord, maar om
een soort van luchtkasteel.
Het is duidelijk dat een akkoord moet berusten op goede
fundamenten, maar in deze zijn er geen goede fundamenten. Er is
zelfs meer hinder voor de gehinderden en er komen nieuwe
gehinderden bij. Dit wordt duidelijk aangetoond; daarvoor zijn geen
grote wetenschappelijke studies nodig. Laat men deze situatie
aanslepen, dan ondergraaft men het akkoord.
Dit is het federale Parlement, mevrouw de minister, en het is evident
dat wanneer een Gewest op een niet-loyale manier zijn luchtruim als
het ware afsluit, u met een groot probleem opgezadeld zit. Dat u
daarbij wordt verdacht een beetje een Brussels minister te zijn op
dat vlak wil ik u nog krediet geven is een reden te meer om u in de
loop van de volgende dagen te distantiëren van de verklaringen van
bepaalde Brusselse beleidsverantwoordelijken, als zou aan dit alles
niets meer kunnen worden gewijzigd. Dat is politiek en
maatschappelijk immers niet houdbaar.
Ik vrees dat u een luchtkasteel bouwt. Het is uw, weliswaar moeilijke
opdracht om ervoor te zorgen dat terzake opnieuw degelijke
fundamenten worden gelegd. Die fundamenten houden in loyaliteit bij
de uitvoering en solidariteit over alle Gewesten heen.
Voor degenen die menen dat het opofferen van de nachtvluchten het
probleem zal oplossen, voeg ik in alle kalmte en rust eraan toe dat
velen die in de regio zijn tewerkgesteld, het onbegrijpelijk zouden
vinden dat omwille van een paar details of een paar nachtvluchten,
een bedrijf dat drie- of vierduizend personen tewerkstelt, zou worden
geliquideerd. In uw hoedanigheid van federaal minister verzoek ik u
uiterst voorzichtig te zijn en naar een oplossing te streven die ook dit
economisch gegeven niet zonder meer naast zich neer legt. De
huidige economisch toestand is al niet schitterend en de federale
12.22 Willy Cortois (VLD): Il est
tout à l'honneur de la ministre de
continuer à défendre l'accord
fédéral mais en fait il ne s'agit que
d'une chimère. La ministre doit se
distancier de l'attitude bruxelloise
et rendre un fondement à cet
accord sans perdre de vue la
réalité économique que
représente la présence de
l'aéroport.
Je constate que la ministre avait
des doutes quant au modèle de
concentration. Il est temps de
trouver une solution qui dépasse
le cadre des problèmes
communautaires.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
50
regering moet ervoor zorgen geen nieuw tewerkstellingprobleem te
moeten vaststellen. Dat is mijn conclusie.
Misschien is mijn perceptie van de zaken anders dan die van
mevrouw Brepoels, maar volgens mij rijst er terzake enige twijfel of
evolutie omtrent het concentratiemodel. Ik neem aan dat het voor
een politica niet gemakkelijk is om toe te geven dat haar standpunt
niet voor 100% haalbaar is. Ik noteerde alleszins enige twijfel of
enige bereidheid, naargelang men het bekijkt.
Hoe dan ook, mevrouw de minister, dit is een vragenuurtje, maar
stilaan nadert het uur van de waarheid en het is een uitdaging om,
als federaal minister, erin te lukken om dit federaal land zoals het
werd geconcipieerd, een oplossing aan te reiken die de
communautaire en regionale belangen overtreft. Dat is de taak die u
moet nastreven en ik wens u daarbij veel succes, want het zal zeer
moeilijk worden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Frieda Brepoels aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reductiebonnen bij treinabonnementen vanaf 1 januari 2003" (nr. A640)
13 Question de Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les réductions accordées aux détenteurs d'une carte de train à compter du 1er
janvier 2003" (n° A640)
13.01 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, mevrouw
de minister, wij hebben minister van Begroting Vande Lanotte half
december horen aankondigen dat hij voor de pendelaars een
halvering van de tussenkomst in de treinabonnementen wilde
realiseren. Dit is uiteindelijk teruggevallen tot een korting van 10
procent. De raad van bestuur heeft dat eind december goedgekeurd
zonder zelfs te weten wie dat gaat betalen. Men wacht daarvoor de
begrotingscontrole af.
Los daarvan, stelde ik vast dat in de eerste week van januari heel
veel mensen die zich bij de NMBS aanboden om hun abonnement te
verlengen, geen enkele informatie konden krijgen over die
waardebonnen van 10 procent, hoe ze daar konden aan geraken,
enzovoort. Ik heb de woordvoerder van de NMBS daarover gebeld
om te horen welke regeling men daarvoor had uitgewerkt. Blijkbaar
zijn zij toen in gang geschoten, want enkele dagen later is in Metro
een advertentie verschenen met de details van de korting voor de
treinkaarthouders. Ik heb begrepen dat die toch nog wat geduld
moeten oefenen, want het is een heel ingewikkeld en bureaucratisch
systeem, zoals wij gewoon zijn in dit land. Eind deze maand zullen
sommigen een brief krijgen, sommigen krijgen daar een bon bij en
anderen niet. Eind april zullen ze misschien de eerste bon krijgen en
de tweede krijgt men eind juli. Vanaf 1 juli zou men naar een
elektronisch kredietsysteem overschakelen. Wat gebeurt er
tegelijkertijd? De bestaande getrouwheidsactie van de bonuspas
wordt afgeschaft. Ik stel vast dat dit absoluut niet werd meegedeeld.
Men zegt nu dat het op 31 december stopt en dat men alle tegoeden
tot op dat ogenblik kan verzamelen. Het ene komt in feite in plaats
van het andere.
13.01 Frieda Brepoels (VU&ID):
Le conseil d'administration de la
SNCB a décidé que toute
personne achetant une carte train
à partir de 2003 aurait droit à un
bon de réduction. Le client peut
utiliser ce bon à son gré. Le
gouvernement doit cependant
dégager une somme de 11
millions d'euros à cet effet.
Plusieurs navetteurs ont réclamé
ces bons mais au guichet,
personne n'était au courant. Après
vérification, il est apparu que la
SNCB a développé un système
très compliqué qui, de plus, sera
modifié à partir du 1
er
juillet.
La ministre soutient-elle ce
système? Comment, quand et où
les usagers pourront-ils obtenir
leurs bons? La réduction ne
vaudra-t-elle que pour l'année
2003? Ne serait-il pas préférable,
dans l'intérêt du voyageur,
d'améliorer l'offre, plutôt que de
jouer les Saint-Nicolas?
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
51
Het is een ongelooflijk ingewikkeld systeem geworden. De vraag is
wie hier nog wat aan zal hebben als men het verschil maakt tussen
de bonuspas en dit waardebonsysteem van 10 procent. Men kan
daarover veel ingewikkelde berekeningen maken, maar ik stel vast
dat alleen al de verzendingskosten voor al die brieven enorm hoog
zullen oplopen, om van de personeelskosten nog maar te zwijgen.
Wij hebben dit in het Parlement vaak gezegd en ik weet dat dit ook
uw standpunt is. Daarom vind ik het zo vreemd dat men toch met
dergelijke zaken doorgaat. Ik gun uiteraard de pendelaars dit
extraatje, maar u weet ook dat die pendelaars veel meer zijn gediend
met een verbetering van het treinaanbod, een hogere frequentie,
betere aansluitingen, moderner materieel, meer comfort en stiptere
treinen. In plaats van de schaarse middelen van de NMBS naast de
vele schulden daarin te investeren, kiest de regering ervoor om bij
wijze van plotse inval wat snoepjes uit te delen op vraag van een of
andere coalitiepartner.
Mevrouw de minister, staat u achter dit systeem? Kunt u hierover
meer toelichting geven? Bevestigt u de wijze waarop ik de
kortingsactie voor één jaar zoals aangekondigd interpreteer? Ik
heb het ook altijd anders begrepen, maar ze geldt alleen voor 2003,
staat hier. Het verkiezingsjaar 2003 moet voor sommige
coalitiepartners duidelijk worden gehonoreerd in een dergelijk zeer
ingewikkeld systeem van kortingen aan de pendelaars.
13.02 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, collega's,
kortingsacties gelden in het algemeen altijd voor één jaar. De acties
voor kinderen onder de twaalf jaar worden elk jaar bevestigd. Dat is
evident. We hebben een jaarlijkse begroting, dus moeten wij voor
alle kortingsacties en tariferingen steeds op dezelfde manier te werk
gaan.
Ten tweede, wat betreft de organisatie van de uitreiking van deze
waardebons, hebt u de informatie gekregen in Metro, waarin werd
uitgelegd hoe de NMBS inlichtingen zal geven aan de klanten. De
treinkaarthouders zullen per post een brief krijgen en moeten dus zelf
geen aanvraag doen. De waardebons zullen worden verstuurd eind
april en eind juli, zoals u hebt gelezen. Het is dus gemakkelijker voor
de gebruiker, denk ik. Die moet zich niet verplaatsen, maar zal deze
waardebon opgestuurd krijgen.
Vanaf 1 juli 2003 worden de kortingen automatisch genoteerd in een
elektronische portefeuille, die geïntegreerd zal zijn in het
verkoopssysteem van de NMBS, en vormen zo een tegoed voor de
aankoop van producten in het binnenlands verkeer. Vanaf de dag
volgend op de dag van validatie, kan de treinkaarthouder het tegoed
gebruiken bij de aankoop van een binnenlands product aan een
stationsloket. Het is de bedoeling van de maatregel om een
stimulans te geven aan de mensen om bijvoorbeeld een ander
product te kopen. Bij elke nieuwe validatie wordt het bedrag van de
korting gevoegd bij het nog openstaande tegoed. Bij jaarvalidaties
van een treinkaart wordt de korting onmiddellijk toegekend. De prijs
van een jaarvalidatie zal dan slechts 90% bedragen van de officiële
prijs. Deze elektronische portefeuille is dus nog een vereenvoudiging
van het systeem, die zal plaatsvinden wanneer de organisatorische
en technische mogelijkheden het toelaten.
Eind januari ontvangt elke treinkaarthouder, die van deze actie kan
13.02 Isabelle Durant, ministre:
Les actions de réduction sont
toujours valables un an, telle est
la règle. Les usagers ne doivent
pas faire la demande eux-mêmes,
ils recevront dans le courant du
mois une lettre de la SNCB
contenant toutes les informations.
Les bons de réduction leur
parviendront alors fin avril et fin
juillet.
A partir du 1
er
juillet 2003, les
réductions seront consignées
automatiquement dans un
portefeuille électronique. Ainsi, le
client se constituera un crédit qu'il
pourra mettre à profit lors de
l'achat de billets pour des voyages
intérieurs. La réduction est
immédiatement accordée à l'achat
d'une carte train annuelle.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
52
genieten, een persoonlijke brief waarin alle details van deze actie zijn
beschreven.
13.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik stel vast
dat de minister heel het systeem bevestigt. Als u echter zegt dat de
houders van een jaarabonnement onmiddellijk de korting krijgen, dan
is dat dus niet zo. U zegt dat het systeem maar geldt voor één jaar,
dus voor 2003. Degenen die nu een jaarabonnement betaald hebben
begin januari, hebben geen korting gekregen op dat jaarabonnement.
Die hebben dat betaald voor heel het jaar. Het is pas vanaf 1 juli dat
het met een automatisch systeem zal gebeuren voor de volgende
helft van het jaar, want de eerste helft van het jaar gaan de mensen
die een abonnement hebben een brief krijgen. De percentages zijn
ook afhankelijk van het feit of het gaat om een maandelijks, dan wel
een driemaandelijks abonnement. U weet ook dat heel wat mensen,
die bijvoorbeeld in het onderwijs staan, geen jaarabonnement
nemen, gezien de vele vakanties. Meestal nemen die een
maandabonnement gedurende 10 maanden. Voor zover ik het
begrijp, want het is zeer ingewikkeld, wordt die korting voor dat
jaarabonnement niet toegekend, vermits het maar 1 jaar geldig is en
de mensen het al betaald hebben. Tenzij zij het bedrag terugkrijgen,
maar daar lees ik nergens iets over.
U zegt dat het gemakkelijk is voor de gebruiker, maar het is niet
gemakkelijk voor de NMBS. U zadelt hier toch, als bevoegd minister,
samen met de regering, de NMBS op met een zeer ingewikkeld
systeem, met al de problemen die ze al heeft.
Ten slotte hebt u ook niets gezegd over de afschaffing van de Bonus
Pass, waarmee heel wat mensen uiteraard niet tevreden zijn, omdat
dit ook op geen enkele manier als zodanig was aangekondigd.
13.03 Frieda Brepoels (VU&ID):
La ministre confirme le système
officiel, mais il n'est pas exact que
les titulaires d'une carte train
annuelle bénéficient
automatiquement d'une réduction.
Au voyageur ayant acheté une
carte train annuelle au mois de
janvier, la réduction ne sera
octroyée qu'au mois de juillet. Il
n'est pas question d'un
remboursement éventuel. Qu'en
est-il des voyageurs qui achètent
des cartes train d'une durée plus
réduite? Comment les
pourcentages de réduction
évoluent-ils? Ce système
remplacera-t-il le Bonus Pass?
En fait la ministre a imposé à la
SNCB un système extrêmement
compliqué qui ne sortira ses effets
que dans la deuxième moitié de
l'année, alors que la réduction
n'est accordée que pour un an.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "een eventuele mogelijkheid tot vrijstelling van helmdraagplicht voor
dagbladventers" (nr. A641)
14 Question de M. Yves Leterme à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la possibilité d'exempter les distributeurs de journaux de l'obligation du port de
casque" (n° A641)
14.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, mijn vraag handelt over de helmdraagplicht - een voor
West-Vlamingen moeilijk uit te spreken woord - voor dagbladventers
maar ook en in eerste instantie voor postbodes per bromfiets. Vanaf
1 januari 2003 is het dragen van een helm verplicht, niet alleen voor
bromfietsers met een bromfiets van klasse B die een
maximumsnelheid van 45 km/uur kunnen halen maar ook voor
bromfietsers van klasse A die slechts een maximumsnelheid kunnen
halen van 25 km/uur. Volgens krantenberichten krijgen de postbodes
een vrijstelling van helmplicht voor de huis-aan-huisbedeling van de
post omdat het waanzinnig is om telkens met de helm op de
brievenbus te bereiken die soms wat lager geplaatst is en contact te
hebben met het cliënteel. Voor de postbodes is het dragen van de
helm beperkt tot het traject van en naar het postkantoor van waaruit
de postbedeling gebeurt. Dit is een maatregel van gezond verstand.
14.01 Yves Leterme (CD&V):
Depuis le 1
er
janvier 2003, les
cyclomotoristes des classes A et B
sont soumis à l'obligation du port
du casque. Certains agents des
postes sont exemptés de cette
obligation et ne doivent dès lors
pas porter de casque pendant leur
tournée. Les distributeurs de
journaux sont consternés par cette
mesure qui à leurs yeux est
discriminatoire.
L'information sur l'exemption
accordée aux agents des postes
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
53
Mevrouw de minister, de CD&V dringt erop aan dat deze vrijstelling
in absolute rechtszekere voorwaarden gebeurt. Op grond van welke
reglementaire bepaling wordt deze vrijstelling verleend? Wat is de
juridische grondslag van deze vrijstelling? We hebben de koninklijke
besluiten van 24 mei, 21 oktober en 25 december 2002 nagekeken
en vinden geen juridische grondslag terug om de vrijstelling te
verlenen. Probleem is, mijns inziens, dat de logica die geldt voor de
postbodes minstens in even grote mate geldt voor de private huis-
aan-huisbestellers van kranten en weekbladen. Zij doen hetzelfde
werk en ondervinden dezelfde moeilijkheden. Soms houdt het
Parlement zich bezig met zeer theoretische dossiers. Ik kan u
verzekeren dat het voor huis-aan-huisbestellers van kranten en
weekbladen niet gemakkelijk is met een helm op het hoofd tot bij de
brievenbus te buigen. Het is geen gemakkelijk maar zeker heel
verdienstelijk werk. De mensen zijn vroeg op de been. Het dragen
van een helm bij dit soort werk leidt zeer snel tot lichamelijke
klachten. Bovendien neemt het op-en afzetten van de helm veel tijd
in beslag.
Mevrouw de minister, bent u op de hoogte van de problemen voor
privé-bestellers van dag-en weekbladen? Zo ja, gaat u ermee
akkoord dat de terechte regeling die geldt voor de postbodes, in casu
de vrijstelling, eveneens moet gelden voor de dag-en-
weekbladventers zodat zij hun ronde met de bromfiets in dezelfde
omstandigheden kunnen doen als de postbodes?
Als men moeilijkheden zou opwerpen inzake de omschrijving van de
doelgroep die van de desbetreffende vrijstelling gebruik zou kunnen
maken, moet het, mijns inziens, mogelijk zijn op basis van een
vestigingsattest waarvan betrokkenen in het bezit zouden moeten
zijn, deze categorieën af te zonderen en op die manier misbruiken
van de vrijstelling tegen te gaan. Mevrouw de minister, ik durf ervan
uitgaan dat u het met me eens zult zijn dat zich terzake een
probleem voordoet en dat u bereid bent te onderzoeken of een
dergelijke vrijstelling eveneens kan worden verleend aan de kranten-
en weekbladenverdelers. Mijnheer de voorzitter, ik ben ervan
overtuigd dat dit een dossier is waarover geen verdeeldheid kan
heersen tussen meerderheid en oppositie maar dat het een regeling
van gezond verstand is voor deze belangrijke beroepsgroep die zich
hard inzet en zijn dagelijks brood verdient met het huis aan huis
bedelen van kranten en weekbladen. Een oplossing moet uitgewerkt
kunnen worden. Ik wacht met spanning het antwoord van de minister
af. Ik hoop dat het een positief antwoord zal zijn.
est-elle exacte? Sur quelle base
légale cette exemption repose-t-
elle? Quelle est l'attitude de la
ministre en ce qui concerne le
problème des distributeurs de
journaux? La ministre confirme-t-
elle que la tournée de distribution
de journaux en vélomoteur est
comparable à la tournée d'un
agent des postes en vélomoteur?
La ministre est-elle disposée à
accorder également une
exemption du port du casque aux
distributeurs de journaux?
14.02 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, op de laatste
vraag en met een groot plezier: het is ja.
(...)
Wij moeten dat onderzoeken en een inventaris maken van de
verschillende types aanvragen tot vrijstelling van het dragen van de
valhelm, rekening houdend met de impact van eventuele
vrijstellingen. De taak moet gemakkelijker worden voor de mensen,
echter zonder de kern van de maatregel af te schaffen. Daarover
krijg ik al sommige aanvragen. Ik zal ze onderzoeken op basis van
criteria. Dat kan natuurlijk wat verschillend zijn voor een postbode die
toch echt sociaal contact moet hebben met het cliënteel, dan
14.02 Isabelle Durant, ministre:
Je puis catégoriquement répondre
par l'affirmative à la dernière
question posée. Je suis en effet
disposée à accorder
des
exemptions mais il faut clairement
analyser et répertorier les
demandes et les critères.
L'arrêté royal instaurant
l'obligation du port du casque ne
prévoit pas de véritable
exemption mais offre la possibilité
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
54
bijvoorbeeld voor een pizzaverkoper, die wel een contact moet
hebben om de pizza te laten betalen, maar dat is toch wat anders
dan de distributie deur aan deur. Wij zullen dus werken met criteria
en die inventaris maken. Dat is het tweede punt.
Op uw eerste vraag kan ik het volgende antwoorden. In het
gepubliceerde koninklijk besluit is niet voorzien in vrijstelling voor het
dragen van de valhelm voor de bromfietsers, maar een
uitzonderingsbepaling werd opgenomen in een pakket van
wijzigingen aan de wegcode. Het ontwerp van koninklijk besluit met
die wijzigingen, dus ook de vrijstelling voor de postbode, werd voor
advies aan de Gewesten gestuurd op 19 december 2002. U weet dat
ik geen beperkte termijn heb om het advies van de Gewesten te
krijgen. Goed. Voor de periode tussen de inwerkingtreding van het
koninklijk besluit op 1 januari 2003 en het advies dat ik afwacht van
de Gewesten, zal ik de raad van de procureurs-generaal informeren
om geen problemen te veroorzaken en ook omdat de uitzondering
eraan komt na het advies van de Gewesten. Ik hoop zo vlug mogelijk
daarna die vrijstelling te publiceren.
Dat is de stand van zaken. Wat betreft de andere aanvragen, ik wil
die onderzoeken op basis van criteria om geen moeilijkheden te
bezorgen aan de mensen die toch op een redelijke manier moeten
werken, maar zonder dat de uitzonderingen in het algemeen groter
worden dan de regel. Dat kan natuurlijk niet.
d'adopter des mesures à titre
d'exception.
14.03 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik bedank de
minister voor het gunstig onthaal van de, denk ik, vragen die toch
ingegeven zijn door wat gezond verstand. Ik bedank haar daar
oprecht voor.
Ik vind het natuurlijk wat jammer dat wij eigenlijk, nadat de basisregel
is ingevoerd, moeten nagaan welke nadelige effecten dat heeft. Men
voert de helmplicht in, maar pas nadien ziet men dat een aantal
categorieën daardoor in moeilijkheden geraakt. Maar goed, in de
goede sfeer die onze gedachtewisseling kenmerkt, wil ik daarover
stappen. Ik hoop dat snel, voor de krantenbezorgers waarvoor ik die
vraag stelde, maar ook wellicht voor andere beroepsgroepen
waarvoor ik mijn vraag niet stelde, oplossingen van gezond verstand
gevonden kunnen worden.
Ik heb nog één laatste of bijkomende vraag aan de minister.
Uiteraard zult u via de weg van het college van procureurs-generaal
proberen om de strafbaarstelling, op grond van het koninklijk besluit
dat sinds 1 januari geldt, in te perken door daaraan geen
vervolgingsprioriteit te geven. Dat is natuurlijk goed. Iets anders is
echter in welke juridische toestand de postbode zich bevindt wanneer
hij jammer genoeg een ongeval heeft met lichamelijke schade voor
zichzelf en wanneer hij, ten gevolge van de mededeling die gedaan
is dat het niet meer verplicht is om een helm te dragen als postbode
wanneer men op ronde is, geen helm draagt. Wat is de juridische
situatie wanneer er bijvoorbeeld een betwisting zou ontstaan tussen
de betrokken postbode en het postbedrijf? De wettelijke regel bestaat
namelijk sinds 1 januari 2003.
Er is aangekondigd dat dit niet geldt voor postbodes wanneer zij hun
ronde aan het doen zijn. Deze bewering die ik herhaal het niet
gespeend is van enig gezond verstand is niet gebaseerd op een
14.03 Yves Leterme (CD&V): Il
est évidemment regrettable que
les effets de l'instauration de
l'obligation du port du casque ne
soient analysés qu'après l'entrée
en vigueur de cette mesure. Je
remercie néanmoins la ministre
pour son attitude positive et
j'espère que les distributeurs de
journaux seront entendus.
Quelle est la situation juridique
d'un facteur ne portant pas de
casque et qui est blessé dans un
accident? Il n'existe en effet pas
de disposition juridiquement claire
dispensant le facteur du port du
casque.
CRIV 50
COM 938
13/01/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
55
juridische, sluitende en rechtszekere bepaling. De vraag gaat daar
over deze gedoging. Kan dit geen problemen geven? Is dit volledig
sluitend voor een postbode die desgevallend een ongeval met zware
lichamelijke letsels zou hebben en waar die letsels terug te brengen
zijn naar het feit dat hij geen helm droeg terwijl de verplichting sinds
1 januari 2003 geldt?
14.04 Minister Isabelle Durant: Ik wil alles doen op juridisch vlak om
dit probleem te vermijden en om zo vlug mogelijk de adviezen van
de Gewesten te kunnen hebben. Ik hoop dat ik het over enkele dagen
kan krijgen. Daarna wordt het gepubliceerd in het Staatsblad en is de
zaak afgehandeld. In de tussenperiode wil een brief naar de
procureur schrijven.
14.04 Isabelle Durant, ministre:
Je ferai tout ce qui est en mon
pouvoir pour résoudre ce
problème juridique. J'espère
obtenir le plus rapidement
possible les avis des Régions.
Je veux nous garantir le mieux que possible du petit vide juridique
qui existe car je n'ai pas de pouvoir contraignant sur les Régions
pour les inciter à rendre leur avis plus rapidement.
14.05 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik deel de zorg
van de vice-premier en ik hoop dat de Gewesten effectief de
procedure niet vertragen zodat het element van rechtsonzekerheid
dat uiteraard relatief is zo snel mogelijk kan rechtgezet worden.
14.05 Yves Leterme (CD&V):
J'espère que les Régions
n'occasionneront pas de retard.
De voorzitter: Mijnheer Leterme, Ik wil nog even iets technisch
opmerken. De postbode zit in dit geval in een situatie van een
arbeidsongeval.
Le président: Il s'agit d'ailleurs
d'un accident de travail.
14.06 Yves Leterme (CD&V): Het is een niet-nakomen van een
strafrechtelijk sanctioneerbaar feit, hier is het een politiestraf.
14.06 Yves Leterme (CD&V): Il y
a une exception, sans qu'elle ne
soit consacrée par une règle
juridique.
De voorzitter: Het is een uitzondering.
14.07 Yves Leterme (CD&V): Maar het is een uitzondering die niet
op juridisch vaste regels staat.
De voorzitter: Ze zijn nog niet gepubliceerd, maar elke rechtbank zal ze aanvaarden.
14.08 Isabelle Durant, ministre: Avec l'arrêté décidé au
gouvernement, envoyé aux Régions, mais non encore publié au
Moniteur, une telle décision et peut-être même déjà un passage en
conseil des ministres régional ne peuvent-ils pas influencer les
choses, en cas d'accident?
14.08 Minister Isabelle Durant:
Als er een ongeluk gebeurt, moet
het feit dat het besluit door de
regering werd goedgekeurd en
aan de Gewesten werd
overgezonden, ook al werd het
dan niet gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad, enige invloed
hebben.
14.09 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik denk aan
bijvoorbeeld betwisting in de sector van de aanvullende
verzekeringen. Men is als werknemer van De Post uiteraard
verzekerd. Er zijn mensen die aanvullende verzekeringen afsluiten.
De private verzekeraar in kwestie die trouwens losstaat van de
arbeidsverhouding zou hier dan kunnen zeggen dat er een ...
14.09 Yves Leterme (CD&V):
C'est surtout important pour les
assurances complémentaires.
De voorzitter: Hij zou dat kunnen proberen te zeggen.
13/01/2003
CRIV 50
COM 938
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2003
2004
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
56
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vragen A566 van de heer Josy Arens, A582 van mevrouw Marie-Thérèse Coenen,
A624 van de heer Luc Goutry en A644 van de heer Daan Schalck worden naar een latere datum
verschoven.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 17.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à 17.48 heures.