KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 918
CRIV 50 COM 918
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
dinsdag
mardi
10-12-2002
10-12-2002
14:15 uur
14:15 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
PS
Parti socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het storten
van baggerspecie in zee" (nr. A399)
1
Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le
déversement en mer des déblais de dragage"
(n° A399)
1
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Jef
Tavernier
, minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Jef
Tavernier
, ministre de la Protection de la
consommation, de la Santé publique et de
l'Environnement
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
erkenning
van de gegradueerde
kinesitherapeuten" (nr. A472)
4
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'agrément
des gradués en kinésithérapie" (n° A472)
4
Sprekers: Colette Burgeon, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Colette Burgeon, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister
van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "MUG Galmaarden" (nr. A470)
8
Question de M. Dirk Pieters au ministre de la
Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le SMUR de
Galmaarden" (n° A470)
8
Sprekers: Dirk Pieters, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Dirk Pieters, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de premies
voor de plaatsing van een LPG-installatie in
personenauto's" (nr. A483)
13
Question de Mme Simonne Creyf au ministre de
la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les primes à
l'installation d'un équipement LPG sur les
voitures" (n° A483)
13
Sprekers: Simonne Creyf, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Simonne Creyf, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de
uitvoering van de wet op de patiëntenrechten"
(nr. A497)
15
Question de Mme Magda De Meyer au ministre
de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "l'exécution de
la loi sur les droits du patient" (n° A497)
15
Sprekers: Magda De Meyer, Jef Tavernier,
minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu
Orateurs: Magda De Meyer, Jef Tavernier,
ministre de la Protection de la consommation,
de la Santé publique et de l'Environnement
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1



COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
10
DECEMBER
2002
14:15 uur
______
du
MARDI
10
DECEMBRE
2002
14:15 heures
______

De vergadering wordt geopend om 15.37 uur door mevrouw Yolande Avontroodt, voorzitter.
La séance est ouverte à 15.37 heures par Mme Yolande Avontroodt, présidente.
01 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "het storten van baggerspecie in zee" (nr. A399)
01 Question de M. Karel Van Hoorebeke au ministre de la Protection de la consommation, de la
Santé publique et de l'Environnement sur "le déversement en mer des déblais de dragage"
(n° A399)
01.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de voorzitter,
mijnheer de minister, als gevolg van de specifieke stromingen in de
Noordzee heeft de Vlaamse kust te lijden onder erosie terwijl de
inhammen, waarin havens zijn aangelegd, last hebben van
slibvorming.

Daarom wordt in elke haven ieder jaar overgegaan tot baggerwerken
waarbij de bodem wordt uitgediept tot op de diepte van het jaar
ervoor.

Tot voor enige tijd werd de baggerspecie opgezogen en via een
bestaande buizenconstructie uitgespoten op stranden waar zand door
stromingen en wind was verdwenen.

Evenwel, ingevolge de wet van 20 januari 1999 ter bescherming van
het marieme milieu in de zeegebieden onder de rechtsbevoegdheid
van België is het niet langer toegelaten om de gebaggerde
zandspecie terug op het zand te spuiten. Dit moet thans op specifiek
aangeduide plaatsen in zee worden gestort.

Het Vlaamse Gewest is ingevolge artikel 6 § 1 hoofdstuk 10 van de
bijzondere wet tot hervorming van de instellingen bevoegd voor
havens en waterwegen wat eveneens de bevoegdheid impliceert
voor baggerwerken in deze havens.

De vereiste vergunningen voor het storten van baggerspecie moeten
afgeleverd worden door de federale overheid. De specifieke
stortplaats in zee wordt eveneens door de federale overheid bepaald.
01.01 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Les plages flamandes
subissent l'effet d'une érosion
provoquée par des courants en
Mer du nord. Les ports sont quant
à eux confrontés au problème de
l'envasement. Par le passé, les
déblais de dragage des ports
étaient déposés sur les plages,
pratique aujourd'hui interdite par
la loi du 20 janvier 1999 visant la
protection du milieu marin dans
les espaces marins. Désormais,
ces boues doivent être déversées
en mer, en des endroits
clairement définis. Les
autorisations requises sont
délivrées par l'autorité fédérale
qui indique également le site de
dépôt. La Région flamande est
compétente pour les travaux de
dragage dans les ports. Cette
nouvelle organisation s'est soldée
par une augmentation très
importante des coûts du dragage.

Des autorisations peuvent-elles
actuellement encore être délivrées
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
Door dit verbod om het uitgebaggerde zand nog op het strand te
spuiten ingevolge de wet ter bescherming van het marieme milieu,
blijkt echter dat de kosten voor baggerwerken op een exorbitante
wijze zijn gestegen.

Mijnheer de minister, dit brengt mij tot mijn twee vragen. Ten eerste,
kunnen nu nog vergunningen worden afgeleverd voor het storten van
de baggerspecie op het strand via de bestaande buizenconstructie?

Ten tweede, wat is de reden van het verbod om de baggerspecie nog
langer op het zand te storten? Zijn er negatieve invloeden op het
leefmilieu gekend door deze manier van opspuiten van het
geërodeerde strand?
pour le dépôt sur la plage de
boues de dragage qui seraient
acheminées par le système de
conduites existant? Cette formule
a-telle des effets néfastes pour
l'environnement?
01.02 Minister Jef Tavernier: Mevrouw de voorzitter, collega's,
baggerspecie zorgt inderdaad voor een heel specifiek probleem, dat
niet mag worden onderschat.

De kwaliteit van baggerspecie varieert. In een aantal gevallen is dat
zuiver zand en in andere gevallen is dat vervuild slib, afhankelijk van
het gehalte van organisch materiaal. De schadelijke stoffen binden
zich hoofdzakelijk aan het organisch materiaal en daarom is
baggerspecie des te meer verontreinigd naargelang het gehalte
organisch materiaal hoger is.

De baggerspecie in de havens van Nieuwpoort en Blankenberge is
zeer slibrijk en bijgevolg ook sterk vervuild. In het verleden werd
deze baggerspecie uitgestort over de stranden en men liet het over
aan de natuur, aan het wassend en afgaand getij, om het goedje te
verspreiden.

Aangezien het hier gaat om vervuilde materie werd in 2000 een
einde gesteld aan deze praktijk. Dat gebeurde om verschillende
redenen. In de eerste plaats is er een verbod op de directe lozingen
ingevolge artikel 17 van de wet van 20 januari 1999 ter bescherming
van het mariene milieu. Bovendien is gebleken dat de tot dan
gebruikte argumenten, volgens dewelke dat deze operatie een vorm
van strandvoeding uitmaakte, eigenlijk niet gegrond waren. Men
stelde immers vast dat strandvoeding vereist dat het aangebrachte
materiaal van dezelfde kwaliteit en van dezelfde korrelgrootte is als
de kwaliteit van het ontvangend milieu, met name het strand.
Rekening houdend met wat er gebaggerd en gestort wordt, is dat
duidelijk niet het geval.

Ten slotte vormen de lozingen van het slib, dat zeer arm is aan
zuurstof en geladen is met verschillende schadelijke stoffen die op
de stranden achterbleven, mogelijke gezondheidsrisico's gezien de
onmiddellijke nabijheid van toeristen. Er zijn ook negatieve
interacties met de avifauna die men wil beschermen, bijvoorbeeld in
een natuurreservaat van Lombardsijde dat vlakbij ligt. De lozingen
veroorzaakten ook stankhinder en visuele verontreiniging. Het is een
beetje moeilijk om dit in het verslag op te nemen, maar ik kan u ook
foto's tonen waaruit duidelijk de gevolgen blijken van het opspuiten.
Ik meen dat u, op basis van de luchtfoto's, duidelijk zult zien dat die
zwarte wolk van fijn materiaal allesbehalve bijdraagt tot een gezond
en evenwichtig milieu. Ik verontschuldig mij dat we dat niet kunnen
opnemen in het verslag.
01.02 Jef Tavernier, ministre: La
qualité des déblais de dragage
varie en fonction de leur teneur en
matières organiques. Plus celle-ci
est élevée, plus la pollution est
importante. Les boues qui
proviennent des ports de Nieuport
et de Blankenberge sont fortement
polluées. La loi visant la
protection du milieu marin interdit
le dépôt de boues de dragage sur
les plages. La qualité et la
structure des boues sont trop
différentes de celles du sable de
la plage.

Les dépôts de déblais de dragage
constituent une menace pour la
santé des touristes sur les plages
et affectent la réserve naturelle de
Lombardsijde. C'est la raison pour
laquelle, depuis le 1
er
avril 2001,
les boues draguées dans les ports
sont déversées en mer. Il existe
actuellement cinq sites de
déversement. Cette nouvelle
procédure est plus coûteuse car
les boues doivent être
transportées plus loin mais elle est
plus respectueuse de
l'environnement.

Le déversement ou l'incinération
sur la terre ferme sont
envisageables mais cette
technique est encore plus
onéreuse. En définitive, la
meilleure solution pour le milieu
marin consiste à mettre en oeuvre
une politique de prévention à la
source, ce qui signifie qu'il faut
réduire la pollution générée sur la
terre ferme et par les
déversements dans les fleuves.
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Ik denk dat het daardoor duidelijk is dat met de vroegere methode
een duidelijke verontreiniging van het mariene milieu gebeurde.
Vandaar dat sinds 1 april 2001 de baggerspecie, afkomstig van de
twee havens, op welbepaalde plaatsen in zee wordt gestort. Daarvan
zijn er twee gelegen in de territoriale wateren. In totaal zijn er op het
ogenblik vijf stortplaatsen, conform de wet op de bescherming van
het mariene milieu. Die stortmethode, die inderdaad meerkosten
vertegenwoordigt omdat de baggerspecie verder moet worden
vervoerd, wijzigt niet meteen de totale hoeveelheid aan
verontreinigde stoffen in het mariene milieu, maar heeft toch het
voordeel dat het slib zich door de verdunning snel met zuurstof bindt
en de schadelijke stoffen die het bevat, naar zeer lage
concentratieniveaus brengt.

Dit is voor een deel een oplossing. De grotere spreiding en de lagere
concentratie lijken een schijnoplossing, maar door het binden aan
zuurstof krijgt men wel een oplossing ten gronde op voorwaarde dat
de stortplaatsen op een veilige afstand van de bevolking liggen.

Een mogelijk alternatief is de verwerking van slib door storten of
verbranden aan land. U beseft wellicht dat die techniek nog duurder
is dan het storten in zee op vergunde plaatsen. Als men kiest voor
verbranden, is dat een oplossing ten gronde op voorwaarde dat de
verbrandingsinstallatie aan de normen voldoet.

Uiteindelijk is de beste oplossing voor het mariene milieu op lange
termijn een preventiebeleid bij de bron. Dat is zo in alle
milieudossiers, ook inzake afval. Ik denk aan het debat dat op het
ogenblik in de plenaire vergadering wordt gevoerd. Preventiebeleid
betekent dat de vervuiling afkomstig van het land via nutriënten,
schadelijke stoffen, lozingen in de rivieren, wordt verminderd, zodat
men in de havens en kustgebieden zuivere en niet-schadelijke
sedimenten krijgt. Zolang hetgeen men baggert en ophaalt in de
havengeulen duidelijk vervuild is ­ de foto's bewijzen dat op zijn
minst visueel ­ hebben wij, mijns inziens, voorlopig de op
economisch vlak meest haalbare oplossing, die evenwel rekening
houdt met milieuaspecten en milieugevolgen.
01.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de voorzitter, ik
dank de minister voor zijn uitgebreid en genuanceerd antwoord. Mijn
vraag houdt zeker geen kritiek in op de wet van 20 januari 1999.

Ik ben ook van oordeel dat inderdaad al het mogelijke gedaan moet
worden om ons milieu te beschermen. Er is ook een aspect van de
volksgezondheid. Er moet voor gezorgd worden dat er geen
schadelijke materialen op het strand waar kinderen spelen en
volwassenen lopen en dergelijke meer, kunnen komen.

Ik onderken de problematiek van de baggerspecie. Het doet zich niet
alleen voor op zee, maar ook in het binnenland. In de haven van
Gent weet men ook niet waar men met de baggerspecie heen moet.
Op een bepaald ogenblik is er inderdaad het probleem van het
kostenplaatje. Ik denk dat er dan toch overleg zou moeten gepleegd
worden met de Gewesten. Ik weet niet in welke mate dat gebeurd is.
Dat overleg moet er dan voor zorgen dat er oplossingen worden
uitgewerkt die enerzijds voor milieu en volksgezondheid
aanvaardbaar zijn, maar die anderzijds ook vermijden dat de kosten
voor het Vlaamse Gewest te hoog worden. Uiteindelijk zou het wel
01.03 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): Ma question ne
constitue pas une critique à
l'encontre de la loi du 20 janvier
1999. Prévenir la présence de
substances nocives sur la plage
est une question de santé
publique. Ce problème touche
également l'intérieur du pays.

Le problème des coûts reste posé.
Il faut une concertation avec la
Région flamande pour préserver
l'environnement et protéger la
santé publique, sans que le coût
n'en devienne exorbitant. Sinon,
on renoncera aux dragages parce
que le traitement des boues sera
devenu trop onéreux.
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
eens kunnen dat men niet meer gaat baggeren, omdat men geen
weg meer weet met de baggerspecie. Dat brengt mij meteen bij het
economisch aspect van het probleem, met name de toegankelijkheid
van de havens en dergelijke meer.

We mogen de problematiek dus geenszins onderschatten. Ik weet
niet of er hierover reeds overleg is gepleegd. Ik zou u toch wel willen
suggereren om zeker met het Vlaamse Gewest ­ ik weet niet hoe het
zit met het Waalse Gewest ­ hierover in overleg te treden.
01.04 Minister Jef Tavernier: Mijnheer Van Hoorebeke, de
contacten bestaan. De zaak ligt natuurlijk ­ zeker als men het uit
economisch oogpunt bekijkt ­ een beetje moeilijk. De verplichting om
de baggerspecie in zee te storten is 4 tot 5 keer duurder dan wanneer
men ze op het strand zou storten. Als men kiest voor de optimale
oplossing, namelijk verwerking op het land, dan kost dat nog meer.

Bovendien moet men zich dan automatisch ook wenden tot het
Vlaams Gewest. Wij hebben contacten met het Vlaams Gewest. Dat
Gewest heeft echter momenteel geen voorzieningen voor zo'n
verwerking. Los van de bevoegdheidsproblemen denk ik dat het
Vlaams Gewest al heel tevreden zou zijn indien het erin slaagt om op
een nog betere manier het slib van zijn kanalen en rivieren ­ dus niet
het gedeelte aan zee ­ op een ecologische en milieuverantwoorde
manier te verwerken. U weet echter dat er ook daar problemen rijzen.

Een ander aspect is natuurlijk ook het element prijs. U weet dat
slechts een beperkt aantal firma's die werken kan uitvoeren. Vanaf
het moment dat men in een bepaalde sector wordt geconfronteerd
met een oligopolie, zijn er soms ook bepaalde specifieke
prijsaspecten. Hierover zal ik mij niet verder uitlaten.
01.04 Jef Tavernier, ministre:
Une concertation est en cours.
D'un point de vue économique, le
déversement de boues de
dragage en mer coûte près de
cinq fois plus cher que le dépôt
sur les plages. Le traitement sur la
terre ferme serait plus onéreux
encore.
01.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mijnheer de minister, ik heb
geen enkel probleem met uw antwoord. Ik heb enkel de
aangelegenheid willen aanbrengen, omdat we de zaak zeker niet
mogen onderschatten. We moeten zeker oog hebben voor de
toekomst.

Ik kan u dus alleen maar vragen om het overleg, dat reeds lopende is
­ zoals u hebt gezegd ­ in de mate van het mogelijke nog op te
voeren en er zeker aandacht aan te blijven geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Colette Burgeon au ministre de la Protection de la consommation, de la
Santé publique et de l'Environnement sur "l'agrément des gradués en kinésithérapie" (n° A472)
02 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de erkenning van de gegradueerde kinesitherapeuten"
(nr. A472)
02.01 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, monsieur le
ministre, tous les kinésithérapeutes devront, avant le 1
er
octobre
prochain, être agréés par le ministère de la Santé publique. C'est une
simple formalité qui vise à calquer la procédure de reconnaissance
des kinésithérapeutes sur celle en vigueur pour les médecins.
02.01 Colette Burgeon (PS): Alle
kinesitherapeuten zullen vanaf 1
oktober eerstkomend door het
ministerie van Volksgezondheid
moeten worden erkend.
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
Le kinésithérapeute nouvellement diplômé devra donc, comme son
collègue médecin, se faire agréer par une commission du ministère
de la Santé publique avant de recevoir un numéro INAMI qui lui
permettra de pratiquer son art en Belgique.

Pour les kinésithérapeutes, qui exercent déjà, un formulaire est à
remplir et à renvoyer avec une simple copie du diplôme, avant
octobre prochain. C'est une formalité, mais elle doit être accomplie
dans les temps pour chaque kinésithérapeute, sinon il se voit retirer
son numéro INAMI et ne peut plus exercer sa profession.

Les retardataires qui sont diplômés de l'enseignement universitaire
ou supérieur de type long pourront toujours se faire agréer après le
1
er
octobre prochain et récupéreront leur numéro INAMI après avoir
été agréés. Par contre, pour les gradués, la perte du numéro INAMI
est irréversible. S'ils n'ont pas demandé l'agrément avant octobre, ils
devront changer de travail.

Il me revient ­ et la presse s'en est faite l'écho ­ que des
kinésithérapeutes sont étonnés de tomber sur ces informations,
comme ils disent, par hasard alors que cette décision est essentielle
pour leur avenir.

Présidente: Simonne Creyf.
Voorzitter: Simonne Creyf.


Nieuw gediplomeerde kinesisten
zullen dus net als hun collega's
artsen, erkend moeten zijn om
een RIZIV-nummer te krijgen en
hun beroep te kunnen uitoefenen.

De kinesitherapeuten die thans al
het beroep uitoefenen dienen vóór
oktober eerstkomend een
formulier terug te sturen samen
met een kopie van hun diploma.
Doen zij dat niet tijdig, dan zal hun
RIZIV-nummer worden
ingetrokken en zullen zij hun
beroep niet langer kunnen
uitoefenen.

In tegenstelling tot de houders van
een diploma van het universitair
onderwijs of van het onderwijs van
het lange type, die na 1 oktober
nog altijd een erkenningsaanvraag
zullen kunnen indienen, is het
verlies van het RIZIV-nummer
voor de gegradueerden
onomkeerbaar. Als zij die
erkenning niet vóór oktober
hebben aangevraagd, zullen zij
van baan moeten veranderen.

Sommige kinesitherapeuten zijn
tot hun eigen verbazing naar
eigen zeggen "louter toevallig" op
die inlichtingen gestuit.
En effet, les kinés ne sont pas contactés personnellement par
courrier par le ministère de la Santé publique. Les informations
figurent bien sur le site web du ministère de la Santé publique mais
les pouvoirs publics ont confié aux organisations professionnelles le
soin de prévenir leurs membres. Or, rien n'oblige les kinés à s'affilier
à une organisation professionnelle. Aussi, eu égard à cette situation
toute particulière, voilà les quatre questions que je souhaiterais vous
poser.

1. Pourquoi ne contactez-vous pas directement les kinésithérapeutes
gradués pour les informer des formalités à accomplir pour le 1
er
octobre prochain? Nous avons encore le temps.

2. Quelles seront les possibilités d'agrément pour les kinés qui ne
sont pas affiliés à une organisation professionnelle et qui n'ont pas
été avertis?

3. N'estimez-vous pas qu'il y a quelque chose d'insidieux à pousser
vers la sortie des kinés non informés alors qu'ils sont déjà touchés
par les mesures d'économie entrées en vigueur le 1
er
mai dernier?

4. Quelles dispositions avez-vous déjà prises à cet égard?
De kinesitherapeuten worden niet
persoonlijk per brief door het
ministerie van Volksgezondheid
gecontacteerd. Het ministerie
heeft de beroepsverenigingen
ermee belast hun leden op de
hoogte te brengen. De
kinesitherapeuten zijn echter
geenszins verplicht zich bij een
beroepsvereniging aan te sluiten.

Waarom neemt u niet rechtstreeks
contact op met de gegradueerde
kinesitherapeuten om hen van de
procedures op de hoogte te
brengen?

Wat zullen de mogelijkheden zijn
met betrekking tot de erkenning
voor kinesitherapeuten die niet bij
een beroepsvereniging zijn
aangesloten en niet van een en
ander op de hoogte werden
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
Je vous remercie pour les réponses que vous voudrez bien me
donner.
gebracht?

Is het niet bijzonder kwalijk dat
niet-geïnformeerde
kinesitherapeuten uit het beroep
zullen moeten stappen terwijl zij al
zwaar getroffen werden door de
maatregelen die op 1 mei
jongstleden van kracht zijn
geworden?

Welke maatregelen zal u in dat
verband nemen?
02.02 Jef Tavernier, ministre: Madame la présidente, chère
collègue, il ne faut pas paniquer car la demande doit être introduite
dans l'année qui suit la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal.

Donc, quand vous dites avant le 1
er
octobre prochain, cela
représente dix mois. Et au vu de toutes les questions qui me sont
posées au Parlement, j'ai vraiment l'impression que presque tous les
kinésithérapeutes sont déjà au courant et qu'ils ont donc le temps
d'introduire leur demande en plus de l'intention de le faire. En outre,
vous dites que les kinésithérapeutes sont au courant par hasard.
C'est peut-être vrai, mais au regard du temps qui a été nécessaire à
l'élaboration de cette réglementation, il m'apparaît que tout le monde
doit être au courant. En effet, nous avons tout d'abord eu la
modification de l'arrêté royal 78 du 10 novembre 1967, puis la loi du
13 novembre 1997 et enfin l'arrêté royal du 15 avril 2002 relatif à
l'agrément en qualité de kinésithérapeute, qui est paru au Moniteur
belge le 28 juin 2002, donc il y a quand même quelques mois.

L'arrêté ministériel du 24 septembre 2002 fixe le modèle de
formulaire au moyen duquel la demande d'agrément en qualité de
kinésithérapeute doit être introduite. Cet arrêté ministériel est paru au
Moniteur le 2 novembre 2002. Comme vous le disiez, ce formulaire
peut aussi être consulté sur le site web du l'SPF.

L'adresse est la suivante:
www.fgov.be
. De plus, on peut le
demander par écrit auprès du SPF Santé publique, service Agrément
des kinésithérapeutes.

On a effectivement demandé aux associations professionnelles
d'informer leurs membres; 15.000 kinésithérapeutes au moins ont
ainsi été informés par leur association. Naturellement, cette mesure
a paru en même temps dans le Moniteur belge. En principe, chaque
Belge est censé connaître le contenu du Moniteur belge. J'estime
que la publicité parue dans les médias et l'information donnée par les
associations ont été assez importantes.

On a également constaté que les banques de données de l'INAMI ne
sont pas complètes. Il y a des lacunes évidentes dans cette matière.
Par conséquent, vu le délai dont on dispose, on prévoit une
évaluation de la situation, d'abord fin février et ensuite fin juin 2003.
Si, à ces dates, on devait constater qu'il y a vraiment un manque
d'information ou que les demandes d'agrément ne sont pas
suffisantes, on prendra les mesures adéquates pour informer ceux
qui n'ont pas encore introduit leur demande. A ce moment-là, en
02.02 Minister Jef Tavernier:
Geen paniek! De
erkenningsaanvraag moet worden
ingediend binnen het jaar dat volgt
op de datum van inwerkingtreding
van het koninklijk besluit van 15
april 2002, dus tot en met 30
september 2003. Ik twijfel er aan
dat de betrokkenen deze
informatie alleen maar toevallig
hebben vernomen, want het heeft
ontzettend veel tijd gekost om
deze regelgeving op te stellen.
We hebben het hier immers over
de wijziging van het koninklijk
besluit 78 van 10 november 1967,
van de wet van 13 november
1997 en van het koninklijk besluit
van 15 april 2002 betreffende de
erkenning als kinesitherapeut,
verschenen in het
Belgisch
Staatsblad van 28 juni 2002.

Het ministerieel besluit van 24
september 2002 waarin het
modelformulier wordt vastgesteld
waarmee de aanvraag moet
worden ingediend, is verschenen
in het Belgisch Staatsblad van 2
november jongstleden. Dit
formulier is beschikbaar op de
internetsite van de FOD
Volksgezondheid of kan schriftelijk
bij deze dienst worden
aangevraagd.

Overigens werd aan de
beroepsverenigingen gevraagd de
informatie aan hun leden te
bezorgen. Tot op vandaag werden
op die manier minstens 15.000
kinesitherapeuten persoonlijk op
de hoogte gebracht. Bovendien
werd hieraan via de media
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
principe, la grande majorité des kinés ­ 90 ou 95% ­ auront déjà
introduit leur demande. Si l'on s'aperçoit que certains ne l'ont pas
encore fait, on pourra alors essayer de les contacter sur la base des
banques de données de l'INAMI. Mais, je le répète, cela se fera sur la
base d'une évaluation de la situation dans quelques mois, à la fin
février et en juin 2003. Il ne faut pas oublier les mesures transitoires
résultant de l'application des dispositions légales prévues dans
l'arrêté royal n°78. Etant donné les problèmes budgétaires, nous
nous sommes limités dans l'information. Nous y avons associé les
associations et, si cela s'avère nécessaire, nous prendrons les
initiatives qui s'imposent l'année prochaine pour informer ceux qui ne
seraient pas encore au courant de cette mesure.
bekendheid gegeven.

De gegevensbank van het RIZIV
beschikt niet over alle namen van
de gediplomeerde
kinesitherapeuten.

Eind februari 2003 en eind juni
2003 zal er een balans van de
situatie worden opgemaakt en
afhankelijk van het resultaat
zullen de gepaste maatregelen
worden genomen om de
kinesitherapeuten die nog geen
aanvraag hebben ingediend aan
te sporen dat te doen.
en slotte wil ik benadrukken dat de
individuele erkenning in de
kinesitherapie en de
verwezenlijking van de
overgangsmaatregelen het
resultaat zijn van de toepassing
van de wettelijke bepalingen van
het koninklijk besluit 78.
02.03 Colette Burgeon (PS): Monsieur le ministre, cela me donne
l'impression que c'est une façon détournée de limiter le nombre de
kinésithérapeutes. Vous savez qu'il y a en a trop!
02.03 Colette Burgeon (PS): Ik
heb de indruk dat men langs deze
omweg het aantal
kinesitherapeuten wil beperken.
02.04 Jef Tavernier, ministre: Non, mais nous avons des limites
budgétaires.
02.04 Minister Jef Tavernier:
Neen, het probleem is dat de
beschikbare middelen beperkt
zijn.
02.05 Colette Burgeon (PS): Cela ne représente pas un tel coût
budgétaire. Il y a bien d'autres dépenses qui sont faites. Il s'agit
quand même de toute la carrière d'une personne. Prenons un
gradué, il ne le sait pas, le hasard peut faire qu'il ne soit pas au
courant. Ce n'est pas parce qu'on en parle au parlement, que l'on
pose des questions au parlement que tous les kinésithérapeutes sont
automatiquement au courant. Je ne suis pas certaine que tout le
monde suit nos débats. On peut l'espérer mais, à mon avis, c'est un
voeu pieu.
02.05 Colette Burgeon (PS):
Wat de kostprijs voor de begroting
betreft, waren er andere
besparingen mogelijk geweest, die
geen hypotheek zouden leggen op
de toekomst van die mensen.
Présidente: Yolande Avontroodt.
Voorzitter: Yolande Avontroodt

J'avais l'impression qu'on faisait les choses à l'envers. Même si
c'était pour des problèmes budgétaires, je pense qu'à ce niveau, il y
a peut-être moyen de réaliser d'autres économies que celle-ci car il
s'agit quand même de l'avenir de certains travailleurs.

Je me posais des questions au sujet de l'information. Est-ce le
travailleur qui, à la limite, n'est pas censé savoir que la disposition
existe qui doit introduire sa demande? Pour moi, c'est le
gouvernement ou le ministère compétent qui devait donner
Ik wijs er nogmaals op dat de
gegradueerde kinesitherapeuten
deze debatten niet noodzakelijk
volgen. De minister zou hun dan
ook de juiste informatie moeten
bezorgen in plaats van te wachten
tot deze hem wordt gevraagd.
Gelukkig volgt er een evaluatie. In
maart zullen we u daarover
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
l'information et l'envoyer. Maintenant, c'est clair.

Vous dites qu'il y aura une évaluation de la situation fin février et fin
juin 2003; heureusement! Je vous avoue que si nous sommes
toujours là, au mois de mars, je vous interrogerai au sujet de
l'évaluation. C'est très important. A ce moment-là, je peux
comprendre que l'on écrive à tous les kinésithérapeutes qui n'auront
pas introduit de demande.

Je le répète, j'avais l'impression que c'était le monde à l'envers et
qu'au lieu d'envoyer l'information, on attendait que la personne en
fasse la demande. Cela me posait un problème.
ondervragen.
02.06 Jef Tavernier, ministre: Il est important de savoir que l'on ne
disposait pas de l'ensemble des noms et adresses des
kinésithérapeutes. A partir du moment où l'on constatera
effectivement un manque de demandes, on évaluera la situation.

Dans une réponse à une autre question à ce sujet, j'ai déjà transmis
des chiffres. Dans les mois qui viennent, on pourra vous
communiquer le nombre de kinésithérapeutes ayant demandé leur
agréation. Bien entendu, il est important que l'on procède à
l'évaluation et au suivi de la situation. Etant donné que je vous ai
déjà donné des chiffres il y a quelques semaines, je propose de vous
communiquer les nouveaux chiffres, au début janvier, dans le cadre
du suivi de la problématique.
02.06 Minister Jef Tavernier: U
moet er rekening mee houden dat
wij niet over de namen van alle
kinesitherapeuten beschikken. Als
we merken dat we te weinig
aanvragen ontvangen, zullen we
passende maatregelen nemen.
Vorige week heb ik al cijfers
gegeven in verband met het
aantal kinesitherapeuten dat al
een erkenning heeft aangevraagd.
In januari zal ik nieuwe cijfers
kunnen bezorgen.
02.07 Colette Burgeon (PS): Madame la présidente, je voudrais
poser une dernière question.

Monsieur le ministre, vous vous engagez donc à écrire
personnellement à ceux qui ne vous auraient pas adressé de
demande, pour les informer qu'ils figurent dans les derniers à ne pas
l'avoir fait et ce, soit fin mars, soit fin juin?
02.07 Colette Burgeon (PS):
Belooft u dat u de
kinesitherapeuten hetzij eind
maart, hetzij eind juni een
schrijven zal richten, ook wanneer
ze geen aanvraag hebben
ingediend?
02.08 Jef Tavernier, ministre: Oui. De plus, je m'engage à vous
transmettre les chiffres, peut-être au mois de janvier
02.09 Colette Burgeon (PS): Cela me rassure. La communication
des chiffres tous les trimestres en commençant par janvier, cela me
convient, monsieur le ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Dirk Pieters aan de minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en
Leefmilieu over "MUG Galmaarden" (nr. A470)
03 Question de M. Dirk Pieters au ministre de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "le SMUR de Galmaarden" (n° A470)
03.01 Dirk Pieters (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
minister, de problematiek die ik wens aan te kaarten is inderdaad de
specifieke problematiek van de medische urgentieteams in Zuid-
West-Brabant, de streek waar ik zelf woon, de Zennevalei en het
Pajottenland, een vrij enge strook geschrankt tussen Brussel en
Wallonië, waar twee problemen opduiken. Die strook zit als het ware
geplet tussen Brussel en Wallonië. In verband met de MUG doen
03.01 Dirk Pieters (CD&V): Je
souhaite évoquer la question de
l'intervention des équipes d'aide
médicale urgente dans le sud-
ouest du Brabant flamand. Dans
cette zone, les interventions des
SMUR se font toujours depuis
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
zich daar twee problemen voor. Ten eerste gaat het om de eentalige
Franstalige bediening vanuit de twee MUG's die er zijn, de MUG uit
Wallonië gevestigd te Tubize en de MUG van het ULB ziekenhuis
Erasmus in Brussel. Een tweede probleem is de lange aanrijtijden
vanuit deze MUG-diensten naar het Pajottenland. Deze problematiek
sleept al heel lang aan. In het voorjaar heb ik trouwens uw
voorganger, minister Aelvoet, daarover een vraag gesteld, meer
bepaald met betrekking tot de erkenning van een MUG-dienst in
Halle omdat die zich dan zou kunnen richten tot dit gebied.

Recent heeft zich nog een probleem voorgedaan dat de problematiek
toch wel in alle duidelijkheid en alle scherpte schetst. Op 30
november jongstleden heeft zich een ongeval voorgedaan op de
Heirbaan in Galmaarden. De Heirbaan is niet zomaar een klein
baantje, het is een grote verbindingsweg tussen Geraardsbergen en
Ninove, gelegen te Galmaarden. De oproep is binnengekomen bij de
100 te Gent om 6.42 uur, de brandweer van Geraardsbergen was ter
plaatse om 6.55 uur, de ambulance uit Ninove om 7.05 uur en de
MUG, komende uit Tubize, was ter plaatse om 7.26 uur volgens haar
eigen verklaring. Volgens de burgemeester was het zelfs wat later.
Vooraf is er telefonisch contact geweest tussen de brandweer van
Geraardsbergen en de MUG omdat deze laatste niet wist waar de
Heirbaan gelegen was en om vanuit een welbepaald en gekend punt,
namelijk het marktplein te Tollembeek, naar de plaats van het
ongeval begeleid te worden, wat gebeurde. Noch de chauffeur, noch
de arts en de begeleider van de MUG waren de Nederlandse taal
machtig ­ geen enkele van hen sprak dus Nederlands ­ zodat de
ambulancedienst van Ninove moest instaan voor de vertaling en de
communicatie met het slachtoffer. Ik begrijp dat de taal in
ondergeschikte orde komt, maar toch is een goede communicatie
met het slachtoffer noodzakelijk om de juiste diagnose te kunnen
stellen.

Deze toestand is reeds herhaaldelijk aangeklaagd bij uw voorganger
en ook bij u. Blijkbaar moet men wachten tot het nog erger wordt
alvorens we een oplossing zullen krijgen. Dit geeft aanleiding tot
minstens de volgende vragen. Mijnheer de minister, hoe lang gaat
het eigenlijk nog verder aanslepen, hoe lang gaat het gestuntel met
lange aanrijtijden, niet functionerende navigatiesystemen en
anderstalige hulpverlening nog aanslepen? Wat is de huidige stand
van de reeds lang aangekondigde hervormingen? Meer specifiek,
wanneer zal de MUG van Halle erkend worden? Zijn er eventueel
nog bijkomende inlichtingen die relevant kunnen zijn om het dossier
te laten vooruitgaan? Het is mijn bedoeling om ook minister
Vandenbroucke te ondervragen maar dan meer speciaal over de
subsidiëring. Wellicht is die onvoldoende om een MUG vanuit Halle
voor een zo klein gebied op een optimale manier te laten
functioneren. Anderzijds blijkt echter vanuit de problematiek die we
hebben aangekaart dat dit toch wel echt noodzakelijk is.
Tubize et depuis l'hôpital Erasme,
à Bruxelles. Par conséquent, la
langue utilisée par les équipes est
invariablement le français. Il y a
également l'écueil que constitue le
délai excessif requis pour une
intervention dans le Pajottenland.
C'est un vieux problème qu'un
accident survenu récemment à
Galmaarden a reposé. Le SMUR
de Tubize n'est arrivé sur place
qu'au bout de trois quarts d'heure.
Après un contact téléphonique, le
service d'incendie de
Gammerages a dû escorter le
SMUR, qui ignorait le chemin à
suivre, de Tollenbeek au lieu de
l'accident. Aucun membre de
l'équipe du SMUR ne connaissant
le néerlandais, le service
d'ambulance de Ninove a dû
assurer la communication entre le
SMUR et la victime. Cette
situation a déjà été dénoncée à
plusieurs reprises, auprès de
vous-même comme auprès de
vos prédécesseurs.

Combien de temps encore va-t-on
devoir supporter ce cafouillage,
ces délais excessifs, ces
systèmes de navigation
défectueux et le problème de la
connaissance de la langue.

Qu'en est-il des réformes
annoncées depuis longtemps
déjà?

Quand le SMUR de Hal va-t-il
enfin être reconnu? S'agit-il d'un
problème de subsides?
03.02 Minister Jef Tavernier: Dank u wel, mijnheer Pieters, voor die
vraag omdat u daarmee ook uw bezorgdheid bewijst voor de
problematiek van de laat ons zeggen dringende geneeskundige
hulpverlening. In dit dossier wil ik eerst enkele zaken rechtzetten
omdat die verkeerdelijk verschenen zijn in de pers. Het is belangrijk
hier te benadrukken dat die MUG niet verkeerd gereden is. De MUG
is niet verkeerd gereden en werd op een correcte manier
opgeroepen.
03.02 Jef Tavernier, ministre: Je
tiens à signaler que le SMUR de
Tubize ne s'est nullement trompé
de route, qu'il a été dépêché selon
les règles et que les dispositions
ont été prises selon la procédure
appropriée.
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10

Die mensen hebben correcte afspraken gemaakt. Een van de
correcte afspraken was om vanuit de MUG-wagen contact te nemen
met brandweerlieden of hulpverleners ter plaatse die de MUG
tegemoetrijden. Zelfs met een GPS-systeem neemt het soms wat tijd
in beslag als men de streek niet zo goed kent. Als men daarentegen
door een lokale wagen kan worden begeleid naar het plaats van het
ongeval, is men heel dikwijls sneller dan met andere systeem. Het
misverstand terzake moet op de eerste plaats toch worden
rechtgezet. In het geval-Galmaarden is er op een correcte manier
opgetreden.

Twee, ik erken dat men veel tijd nodig had. In feite is daar een
probleem met de aanrijtijd die ook in optimale omstandigheden te
lang is.

Drie, inzake de MUG-dienst van Halle is er geen vraag van
erkenning en de dienst kan bovendien zelfs gesubsidieerd worden.
Het is wel zo dat de subsidiëring volgens het ziekenhuis van Halle
ontoereikend is. Andere MUG-diensten doen het wel met die
subsidiëring. U kunt zeggen dat ook zij ondergesubsidieerd zijn maar
zij doen het ermee. Ik wil u er ook op wijzen dat er vroeger helemaal
geen structurele financiering voor de MUG-diensten bestond. Dat is
pas onlangs ingevoerd en dan nog met terugwerkende kracht.
Bovendien is een aantal bijkomende diensten erkend.

Een MUG-team permanent stand-by hebben, is natuurlijk een dure
aangelegenheid. Vandaar dat men altijd een afweging moet maken
tussen de middelen die daarvoor worden aangewend, en de noden.
Als men maar enkele oproepen heeft terwijl men 24 uur lang stand-
by moet zijn, dan kost dat inderdaad veel. Het is altijd nodig om de
noden tegen de middelen af te wegen.

Laten we dan terugkeren naar de concrete gevallen. Bij het voorval
te Viane met een interventie van de MUG's van Ronse en Zottegem
ging het om een verkeersongeval met twee gekwetsten, een ernstig
gekwetste en een kind in levensbedreigende toestand. De MUG-arts
van Ronse oordeelde volkomen terecht dat een tweede MUG
noodzakelijk was om aan alle patiënten de correcte zorg toe te
dienen. Hij vertrok met de ambulance met het kind naar het
ziekenhuis en liet zijn MUG-verpleegkundige achter bij de overige
twee gekwetsten in afwachting van de komst van de MUG van
Zottegem. De MUG-arts heeft hier een zeer correcte beoordeling
gemaakt van de situatie waarbij hij zowel rekening hield met de
noden van het levensbedreigend gekwetste kind als met de noden
van de andere twee gekwetsten. Het aantal MUG's en ziekenwagens
dat in dit geval opgeroepen werd, was zeker gerechtvaardigd.

Het voorval in Galmaarden betrof een interventie van de MUG
komende van Tubize voor een persoon die gekneld zat in de wagen.
Voor de bevrijding was een nauwe samenwerking nodig tussen
brandweer, MUG en ambulance. Ik heb u al gezegd dat men daar
afspraken heeft gemaakt en een rendez-vouspunt heeft afgesproken.
Dat gebeurt geregeld op die manier. Men heeft dat correct uitgevoerd
en het zou met GPS misschien niet sneller zijn gegaan. Het is zo dat
in onze subsidiëringscriteria geen verplichting is opgenomen voor
een GPS-systeem. Wij laten dat over aan de diensten zelf. Dat is ook
afhankelijk van het gebied waarin zij opereren en de kennis van de
C'est pourquoi la décision de
prendre contact avec les pompiers
au départ du véhicule du SMUR,
pour que le second aille à la
rencontre des premiers, était
opportune. Chercher son chemin
nécessite en effet du temps,
même à l'aide d'un système de
navigation. J'admets cependant
que le temps requis a été
excessif, mais le temps
nécessaire pour arriver sur les
lieux d'une intervention est
toujours trop long, même dans
des conditions optimales.

Le SMUR de Hal n'a pas
demandé d'agrément et n'est, par
conséquent, pas subventionné.
Selon l'hôpital de Hal, ce
subventionnement ne suffit
toutefois pas, ce dont d'autres
SMUR ne se plaignent pas. Le
subventionnement n'a été accordé
que récemment, avec effet
rétroactif. En outre, un certain
nombre de SMUR
supplémentaires ont été agréés. Il
est évident que la disponibilité
permanente d'une équipe
d'intervention représente un coût
non négligeable dont il convient
d'évaluer l'opportunité en fonction
des besoins.

En ce qui concerne les cas
concrets, le médecin du SMUR a
très bien évalué la situation lors
de l'accident de Viane; il a tenu
compte des besoins tant de
l'enfant blessé en danger de mort
que des deux autres blessés. Pour
ce qui est des faits survenus à
Gammerages, la réaction a
également été correcte. Les
critères de subventionnement ne
mentionnent pas d'obligation
concernant un système GPS.
Cette décision revient aux
services eux-mêmes, en fonction
de la connaissance du terrain des
chauffeurs.

Naturellement, il se pose
effectivement un problème
linguistique.

En cas d'urgence, la rapidité
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
ambulanciers of de chauffeurs. Dergelijke zaken moeten niet vanuit
Brussel worden bepaald.

Er is natuurlijk een probleem met de taal.

In het gebied waarover u het heeft, hebben wij de optie genomen dat
de snelheid primeert boven de taal. Vooral in noodgevallen en
dringende gevallen zal de patiënt zelf niet in staat zijn om te zeggen
wat er aan de hand is. Men zal het moeten zien. Dan is het de
snelheid die primeert. Dat neemt niet weg dat daar betere afspraken
moeten worden gemaakt. Het is zo dat daar op dit moment contacten
over lopen en dat er afspraken rond worden gemaakt. Weet wel dat
afspraken met bepaalde Brusselse ziekenhuizen niet altijd zo
gemakkelijk lopen, dikwijls bij gebrek aan tweetalige
verpleegkundigen of geneesheren. Dat is echter een meer algemene
problematiek.

Als we dit dan verder globaal bekijken, is het zo dat de Vlaamse
Gemeenschap, die hiervoor bevoegd is, onlangs de MUG-
vergunningen verleende volgens de programmatie die door mij is
voorgesteld. Ik denk dus dat we daar een hele stap vooruit hebben
gezet. Daarnaast blijkt dat er in die streek, het zuidwesten van
Vlaams-Brabant en het zuidoosten van Oost-Vlaanderen, nog een
aantal problemen rijzen omdat de aanrijtijden te lang zijn. Dit wordt
op dit moment nader bekeken voor de streek rond Geraardsbergen
en Zottegem. Wij hopen daar binnenkort een oplossing voor te
vinden. Het is ook zo dat het ziekenhuis van Geraardbergen pas
vorige maand een aanvraag voor een MUG-functie heeft ingediend.
Wij zullen proberen een oplossing te vinden op basis van een
objectief onderzoek. Wij zijn daarmee bezig. Het heeft natuurlijk ook
zijn budgettaire consequenties. Minister Vandenbroucke moet ermee
akkoord gaan. We moeten ook opletten voor een domino-effect.
prime le choix de la langue. Il
n'empêche toutefois que les
différents services et hôpitaux
doivent mieux s'accorder sur
l'attitude à adopter en pareille
situation. Ils entretiennent des
contacts et prennent des
dispositions mais la mise en
oeuvre n'en est pas toujours aisée,
faute de médecins et d'infirmiers
bilingues en suffisance. La
Communauté flamande a accordé
les autorisations conformément au
programme que j'ai présenté. Un
problème persiste toutefois en ce
qui concerne la durée du trajet
dans le sud-ouest du Brabant.
Nous allons nous employer à
trouver une solution sur la base
d'une étude objective. Il y aura
bien entendu des répercussions
budgétaires.
03.03 Dirk Pieters (CD&V): Mijnheer de minister, bedankt voor uw
antwoord. Om geen misverstanden te hebben, wil ik toch zeggen dat
ik niet denk op enigerlei wijze te hebben gesuggereerd dat de mug-
diensten niet goed zouden functioneren.
03.03 Dirk Pieters (CD&V): Il
n'entre pas dans mes intentions
d'émettre des critiques à
l'encontre des services SMUR.
03.04 Minister Jef Tavernier: Neen, maar ik maak enkel van dit
moment en van uw vraag gebruik om daar toch even op te wijzen. Ik
vind het immers spijtig voor de mensen die zich inzetten dat zij soms
in de pers verwijten krijgen dat ze verkeerd zijn gereden en dat soort
zaken.
03.04 Jef Tavernier, ministre: Je
saisis l'occasion que m'offre votre
question pour souligner certaines
inexactitudes diffusées dans les
médias.
03.05 Dirk Pieters (CD&V): Ik beaam dat en ik maak van uw
antwoord gebruik om dat te bevestigen. Ik wil zeker niet de indruk te
wekken dat wij zouden hebben gesuggereerd dat er wat dat betreft
iets mis is gelopen. Dat mag ook uit de bewoording van onze vraag
blijken. Ik zeg alleen dat het gebeurde wel goed illustreert dat er een
probleem is in verband met de lange aanrijtijden. Er is ook een
probleem met de taal. Ik heb u ook niet tegengesproken op het punt
dat het maken van concrete afspraken misschien beter is dan een
GPS-systeem. De feiten zijn echter wel dat die mensen geen
Nederlands kennen zodat zij niet alleen met de andere hulpdiensten
in het Frans moeten communiceren, maar ook met de slachtoffers,
de getuigen en omstaanders.
03.05 Dirk Pieters (CD&V): Des
problèmes se posent en ce qui
concerne l'emploi des langues et
la durée des trajets. J'avais le
sentiment que vous n'étiez pas
suffisamment attentif à ces
aspects. Nous avons relevé tous
les événements survenus dans la
zone de Hal-Lennik ces dernières
années et nous avons constaté
que le monolinguisme des
membres des équipes
d'intervention a généré de
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Ik heb de indruk dat u daar toch wel lichtjes overging. Ik heb de hele
lijst hier niet bij me, maar we hebben vanuit de brandweerzone Halle-
Lennik een inventaris opgemaakt van alle gebeurtenissen van de
laatste jaren. Dat is niet niks. Het is niet echt dramatisch, in termen
van een aantoonbaar overlijden, maar het aantal gevallen waarin
men met eentalig Franstaligen aankomt en dat problemen geeft, is
niet zo klein.

Uw antwoord inspireert me tot twee bijkomende vragen. Ten eerste,
heb ik u horen zeggen dat Halle ondertussen zijn erkenning van de
Vlaamse Gemeenschap heeft gekregen?
nombreux problèmes.

Vous ai-je entendu dire que Hal a
obtenu l'agrément de la
Communauté flamande?
03.06 Minister Jef Tavernier: Halle is op eigen initiatief gestopt.
03.07 Dirk Pieters (CD&V): Zij hebben een aanvraag gedaan.
Minister Aelvoet heeft als antwoord op mijn vraag in de maand juni
gezegd dat er een lijst is overgezonden aan de Vlaamse
Gemeenschap. Ik denk dat het er 80 waren, waaraan er nog twee zijn
toegevoegd.

Ze wou Halle niet bij naam noemen maar de verwachting was dat het
over Halle ging. In het najaar zou de Vlaamse Gemeenschap dan die
erkenning geven. Voor zover wij weten is dat echter nog niet
gebeurd.
03.08 Minister Jef Tavernier: Volgens mijn informatie, maar u mag
mij tegenspreken of mij altijd andere informatie bezorgen, stopt het
ziekenhuis van Halle op eigen initiatief met de MUG-functie en stelt
het ziekenhuis dat het deze functie niet kan heropstarten omdat het,
zoals het zelf zegt, te weinig wordt gefinancierd.
03.08 Jef Tavernier,ministre:
Selon mes informations, l'hôpital
de Hal a décidé de sa propre
initiative de mettre fin à son
service SMUR parce qu'il estimait
insuffisante l'intervention des
pouvoirs publics.
03.09 Dirk Pieters (CD&V): Men heeft het dus niet erkend?
03.09 Dirk Pieters (CD&V): Le
SMUR de Hal n'est donc pas
agréé?
03.10 Minister Jef Tavernier: Ze zijn op eigen initiatief gestopt.
03.10 Jef Tavernier, ministre: Il a
cessé ses activités de sa propre
initiative.
03.11 Dirk Pieters (CD&V): De MUG in Halle is eigenlijk bij wijze
van experiment op eigen initiatief begonnen. Ze hebben een
aanvraag gedaan maar ze waren nog niet erkend. Omdat die
erkenning zo lang uitbleef zijn ze met eigen middelen reeds met de
werking begonnen. Na een half jaar hebben ze vastgesteld dat het
financieel helemaal niet te doen was, te meer omdat die erkenning,
en dus ook de subsidiëring, uitbleef. Dat is een aspect van de zaak.

Daar is de vraag dus heel duidelijk. Hebben zij die erkenning nu
gekregen of niet? Immers, dat is een van de twee voorwaarden om
als MUG te kunnen opereren.

De tweede vraag moet ik effectief tot de minister van
Volksgezondheid richten. U hebt er zelf op gewezen maar ik meen er
op het einde van mijn vraag ook op gewezen te hebben.
03.11 Dirk Pieters (CD&V): Le
SMUR avait été lancé à titre
expérimental. Une demande
d'agrément a été introduite.
L'agrément se faisant attendre,
l'hôpital a d'abord financé
l'expérience sur ses fonds
propres. La situation étant
devenue intenable sur le plan
financier, l'activité a été
interrompue. Si les frais liés au
SMUR sont plus élevés à Hal
qu'ailleurs, c'est parce que le
rayon d'action est limité: moins
d'interventions, donc moins de
recettes.
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
Er is daar effectief een probleem. Als u de MUG van Halle, Tubize
en Brussel bekijkt, dan stelt u vast dat de kosten die nodig zijn (...)

Bent u niet die mening toegedaan? Ik wil hier wel afsluiten en
volgende week twee nieuwe vragen terzake stellen. Als u dat beter
vindt, dan zal ik doen.

Door de taalproblematiek is het werkingsgebied van een MUG in
Halle sowieso beperkt. Vermits de kosten dan dezelfde zijn als voor
een andere MUG terwijl de mogelijke interventies veel kleiner zijn en
dus ook de ontvangsten die daarmee samenhangen, is de financiële
problematiek van een specifieke MUG daar inderdaad veel groter en
die problematiek moeten we aan minister Vandenbroucke
voorleggen.

Ik kom tot een laatste punt. Is in de subsidiëringsvoorwaarden voor
de erkende MUG's van Tubize en Brussel niet voorzien dat zij
tweetalig personeel met de interventies meesturen?

En ce qui concerne les SMUR de
Tubize et de Bruxelles, l'octroi de
subsides a-t-il été subordonné à la
présence de membres du
personnel bilingues au sein de
l'équipe d'intervention?
03.12 Minister Jef Tavernier: Ik meen dat er, wat dat betreft, een
gentlemen's agreement is.

Ten tweede, ik heb u ook gezegd dat wij de situatie in die streek, het
zuidwesten van Vlaams-Brabant en het zuidoosten van Oost-
Vlaanderen opnieuw bekijken. Er zijn nog een aantal aanvragen
binnengekomen, onder meer uit Geraardsbergen. Volgens onze
informatie zegt Halle inderdaad dat het voor hen, met de huidige
financiering, inderdaad niet meer hoeft. Zij kunnen het daarmee niet
doen. Misschien is dit inderdaad gebonden aan de specifieke
taalproblematiek. Het wordt verder bekeken en inzake de taal
proberen we afspraken te maken.
03.12 Jef Tavernier, ministre: Un
gentlemen's agreement a été
conclu en ce sens. Nous allons
réexaminer la situation dans la
région. Selon nos informations,
l'hôpital de Hal a fait savoir que,
compte tenu du financement
actuel, il n'était plus demandeur.
En ce qui concerne l'aspect
linguistique, nous allons tenter de
conclure un accord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Simonne Creyf aan de minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid
en Leefmilieu over "de premies voor de plaatsing van een LPG-installatie in personenauto's"
(nr. A483)
04 Question de Mme Simonne Creyf au ministre de la Protection de la consommation, de la Santé
publique et de l'Environnement sur "les primes à l'installation d'un équipement LPG sur les
voitures" (n° A483)
04.01 Simonne Creyf (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
minister, ik ben voorstander van LPG als milieuvriendelijker
brandstof. In die zin stond ik ook helemaal achter de maatregel uit de
programmawet van 2001 die een premie toekende aan particulieren
en ondernemingen die hun benzinewagens lieten ombouwen naar
een wagen met een LPG-installatie. Die premie werd toegekend voor
een periode van twee jaar, van 1 januari 2001 tot 31 december 2002.
Aan deze regeling komt dus een einde op het einde van dit jaar.

Ik had eerst en vooral graag een informatieve vraag gesteld,
namelijk hoeveel aanvragen tot een LPG-premie werden tot op
heden, dus tot eind 2002, ingediend en goedgekeurd? Welk bedrag
aan premies werd er reeds uitbetaald? Wetende dat de maatregel uit
de programmawet slechts gold voor twee jaar, is de vraag waarom
de regering deze regeling niet heeft verlengd? Dat had perfect
04.01 Simonne Creyf (CD&V): Le
régime d'octroi d'une prime aux
particuliers et aux entreprises qui
convertissent leur automobile au
LPG expire à la fin de l'année.

Combien de demandes ont-elles
été introduites et approuvées à ce
jour? Pour combien de demandes
la prime a-t-elle réellement été
versée? Pourquoi ce régime n'est-
il pas prolongé, dans le cadre de
la loi-programme, par exemple?

L'arrêté royal du 2 décembre
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
gekund, bijvoorbeeld in de nieuwe programmawet.

Mijnheer de minister, er is nog iets anders. Zonet is een koninklijk
besluit verschenen in het Belgisch Staatsblad van 6 december. Het is
een koninklijk besluit van 2 december, waarin onder meer de
beslissing staat dat de dossiers tot plaatsingen tussen 1 januari 2001
en 31 december 2001 mogen worden ingediend tot
30 november 2002. Het geldt bovendien met terugwerkende kracht,
het besluit wordt van kracht op 1 september 2002. Mijnheer de
minister, dit verschijnt echter in het Belgisch Staatsblad van
6 december om de burgers te informeren dat ze hun dossier maar
mogen indienen tot 30 november 2002. Het eerste besluit had enige
verwarring gesticht omdat daarin niet helemaal duidelijk stond voor
welk jaar precies dossiers mochten worden ingediend. Het sprak
immers van 31 augustus 2003. U laat dus een koninklijk besluit
verschijnen om te zeggen dat men aanvragen mag indienen tot
30 november met terugwerkende kracht tot 1 september, maar het
verschijnt eigenlijk pas op 6 december. Ik wil toch vragen wat
daarvan eigenlijk de bedoeling is.
2002, qui dispose que les dossiers
de 2001 peuvent être introduits
jusqu'au 30 novembre 2002, a été
publié au Moniteur belge le 6
décembre. Un ancien arrêté avait
suscité une relative confusion en
avançant l'échéance du 31 août
2003. Le 6 décembre, vous avez
publié un arrêté royal autorisant le
dépôt des demandes jusqu'au 30
novembre 2002, avec effet
rétroactif jusqu'au 1
er
septembre.
Quel est l'objectif poursuivi?
04.02 Minister Jef Tavernier: Mevrouw de voorzitter, collega, er
werden tot nu toe 19.323 dossiers ingediend, dit op datum van
9 december 2002. In 2001 waren er 11.094 dossiers, in 2002 tot nu
toe 8.229 dossiers. De raming indertijd was 12.000 aanvragen per
jaar. Wij zitten ongeveer in die orde van grootte, een klein beetje
minder, maar dit betekent toch geen echte overrompeling. In 2002
werden wel dossiers ingediend voor installaties van 2001. Ik denk dat
daar al een eerste antwoord zit op uw bijkomende vraag. Het
koninklijk besluit of het ministerieel besluit waarnaar u verwijst maakt
het mogelijk de aanvragen van 2001 die men eigenlijk te laat heeft
ingestuurd, toch nog te behandelen. Want het gaat over de
aanvragen van 2001.

Voor die van 2002 kunnen nog aanvragen ingestuurd worden tot
augustus 2003. Dus, de bedoeling was...
04.02 Jef Tavernier, ministre:
Jusqu'à présent, 19.323 dossiers
ont été introduits. Nous avions
tablé sur 12.000 dossiers par an.
L'arrêté auquel vous faites
allusion permet le traitement des
dossiers de 2001, même s'ils ont
été introduits tardivement. Pour
les demandes de 2002, la date-
butoir est fixée à août 2003.
L'objectif n'est pas de susciter de
nouvelles demandes mais de
traiter les demandes introduites.
04.03 Simonne Creyf (CD&V): ...die te regulariseren?
04.04 Minister Jef Tavernier: Wij wilden dit mogelijk maken voor
aanvragen die ingediend zijn ­ om niet aan de mensen te hoeven
antwoorden dat zij hun aanvraag te laat hebben ingediend en dat ze
geen geld meer krijgen. Het is niet de bedoeling nieuwe aanvragen
uit te lokken, wel die welke ingediend zijn te behandelen. Wij denken
dat er misschien een laattijdige of een gebrekkige informatie rond
geweest is.

Van die 19.323 dossiers werden er tot nu toe 16.908 positief
afgesloten, en daarvan 11.604 wegens een installatie in 2001 ­ maar
u weet dat er een zekere overlapping is ­ en 5.304 installaties die
geplaatst zijn in 2002. 1.384 dossiers werden geweigerd. Dat doet
men pas wanneer blijkt dat aan de voorwaarden niet is voldaan. Elke
aanvrager wordt gecontacteerd om eventueel het dossier te
vervolledigen. Op dit moment zijn er nog 1.031 dossiers in
behandeling. De premie kent u: 508,18 euro. Met andere woorden,
tot nu toe 8.592.307,44 euro.

Wat een eventuele verlenging van de maatregel betreft, is het zo dat
04.04 Jef Tavernier, ministre:
Parmi les 19.323 dossiers
introduits, 16.908 ont été
acceptés: 11.604 concernaient
des équipements au LPG en 2001
et 5.304 en 2002. Mille trois cent
quatre-vingt-quatre dossiers ont
été refusés parce que les
conditions n'étaient pas réunies.
Toutes les personnes qui ont
introduit un dossier ont été
contactées et invitées à le
compléter. Actuellement, 1.031
dossiers sont encore en cours de
traitement. La prime s'élève à
508,18 euros. Le montant total
des primes versées a atteint
8.592.307,44 euros.
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
het de bedoeling was enerzijds, mensen aan te sporen hun wagen
om te bouwen, waarvoor wij in een periode van 2 jaar voorzien
hebben en premies gedurende twee jaar, en anderzijds, structureel
bij nieuwe wagens de rechtstreekse installatie van LPG te stimuleren.
Dat gebeurt niet via die premie maar via de vermindering van de
belasting op de inverkeerstelling.

Gezien de dubbele doelstelling en de dubbele doelgroep hebben we
de ene maatregel beperkt tot 2 jaar maar de andere is een
permanente maatregel. Er is dus een premie voor de installatie van
LPG voor oudere wagens, voor een periode van twee jaar. Ik denk
dat wij binnen de begrotingsdoelstellingen blijven. Wat mij betreft,
had het succes wel ietsje groter mogen zijn, maar goed, dat is nu
eenmaal de vaststelling. De andere maatregel, de vermindering van
de belasting op de inverkeerstelling is blijvend.

Tot slot, denk ik dat de grootste hinderpaal voor meer gebruik van
LPG het op dit moment nog bestaande verbod op parkeren in
ondergrondse parkeergarages is.
La taxe de mise en circulation
encourage le passage au LPG
pour les nouvelles voitures. Il
s'agit d'une mesure permanente.
La prime constituait une mesure
temporaire destinée à convertir
les anciens véhicules. L'obstacle
majeur à l'utilisation du LPG est
sans doute l'interdiction d'accès
aux parkings souterrains. Il faut
renforcer les normes de sécurité
pour éviter tout risque en cas de
stationnement souterrain. Ce point
fait l'objet d'une concertation avec
les Régions.
04.05 Simonne Creyf (CD&V): Zoals hier in het huis.
04.06 Minister Jef Tavernier: Inderdaad, zoals hier in het huis.
Daarover is er een soort pingpongspel aan de gang tussen de
verschillende diensten. Wie is daarvoor nu bevoegd? Iedereen houdt
er zijn handen liever vanaf. Hoewel, het is heel duidelijk dat de
nieuwe normen ­ want een ander element bij de promotie van LPG
waren strengere veiligheidsnormen ­ zo streng zijn dat er wat de
veiligheid betreft geen reden is om LPG-wagens te verbieden in
ondergrondse parkeergarages. Daarover wordt nu overlegd tussen de
Gewesten. Ik weet dat onder andere mevrouw Dua zich daarmee
bezighoudt, maar ook de brandweer heeft daarover iets te zeggen,
en dat behoort tot de bevoegdheid van Binnenlandse Zaken die daar
zijn goedkeuring aan moeten hechten.

Kortom, ik denk dat dit de meest effectieve maatregel is om de
bezwaren tegen LPG op te heffen. Mevrouw Creyf, de cijfers zal ik u
uiteraard geven.
04.07 Simonne Creyf (CD&V): Mijnheer de minister, ik dank u voor
de informatie. Ik deel uw mening dat het aantal inderdaad wat
beneden de schatting is gebleven. Ik weet ook niet hoe het komt dat
het enthousiasme minder groot is. U hebt zelf nog een aantal
hinderpalen opgesomd, zoals inderdaad het onzinnige verbod in
ondergrondse parkeergarages te parkeren.

Dat vind ik ook. Bovendien vind ik het een handicap dat er niet veel
pompstations zijn waar men LPG kan tanken.
In het Brusselse is dat aantal absoluut minimaal. Het ene zal wellicht
wel het andere stimuleren: wanneer er meer mensen rijden met een
LPG-installatie zal het ook interessanter worden om LPG in
pompstations aan te bieden. Ik weet dat het ook te maken heeft met
de zware eisen wat de infrastructuur betreft voor de verkoop van
LPG door pompstations. Wellicht zijn die in grote steden niet
haalbaar. Maar goed, ik denk dat het toch belangrijk is te blijven
zoeken naar middelen om LPG toch te propageren.
04.07 Simonne Creyf (CD&V): Le
nombre de dossiers introduits est
donc resté en deçà des
estimations. Outre l'interdiction
d'accès aux parkings souterrains,
la disponibilité limitée du LPG
dans les stations-service freine le
recours au LPG. Il n'en demeure
pas moins important de continuer
à encourager l'utilisation de LPG.
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de minister van Consumentenzaken,
Volksgezondheid en Leefmilieu over "de uitvoering van de wet op de patiëntenrechten" (nr. A497)
05 Question de Mme Magda De Meyer au ministre de la Protection de la consommation, de la
Santé publique et de l'Environnement sur "l'exécution de la loi sur les droits du patient" (n° A497)
05.01 Magda De Meyer (SP.A): Mevrouw de voorzitter, mijnheer de
minister, tijdens de bespreking van de patiëntenrechtenwet hebben
wij als partij uitgebreid geïntervenieerd in verband met de
onafhankelijkheid van de ombudsmannen en ombudsvrouwen die via
die wet geïnstalleerd zouden worden. Wij waren eigenlijk vragende
partij om die onafhankelijkheidseisen en -garanties duidelijk in de wet
op te nemen. Uiteindelijk is er dan wel voor gekozen om dat niet zo
te doen en om dat te regelen via koninklijk besluit. Ik herinner mij
nog dat wij daarover met uw voorgangster uitgebreid van gedachten
hebben gewisseld. Ik dacht toen eigenlijk ­ maar ik heb dat eerlijk
gezegd niet meer opgezocht ­ dat de afspraak luidde dat de
uitvoeringsbesluiten ook ter informatie aan de commissie
meegedeeld zouden worden. Ik dacht dat het zo was, gezien de
bezorgdheid die daarover bij onze fractie en ook elders leefde.

Vandaar dat wij nu aan de minister vragen wat de stand van zaken is
met betrekking tot die uitvoeringsbesluiten van die wet. Wij hadden
graag het volgende gehoord.

Hoe zit het met die uitvoeringsbesluiten? Zijn die al afgewerkt?

Wat staat er nu precies in om de onafhankelijkheid van die
ombudsfunctie te garanderen? Ik herinner mij dat de discussie toen
in de commissievergadering ging over de vraag wie die
ombudsfunctie zal financieren. Zal dat het ziekenhuis zijn of niet?
Volgens ons liefst niet, natuurlijk. Als wij dat vergelijken met alle
andere ombudsmannen, denken wij dat zulks eigenlijk geen goede
zaak zou zijn. Dus zowel de consumentenorganisaties als de
momenteel erkende ombudsdiensten hameren nogal op die
onafhankelijkheid. Er is momenteel in heel het ombudslandschap
eigenlijk maar één uitzondering, namelijk de ombudsman van de
banken, die dan ook de schietschijf is van eenieder ­ om aan te
tonen dat dit een ombudsman is die duidelijk geen echte goede
ombudsman is, vermits hij onvoldoende onafhankelijk is van de
sector. Wij zouden het dus erg jammer vinden, uiteraard, dat die
nieuwe patiëntenwetgeving dat slechte precedent zou volgen.
Vandaar dat wij eigenlijk vragende partij zijn om een beetje meer
inzicht te krijgen in wat er nu precies gestipuleerd staat in de
uitvoeringsbesluiten.

Wij hebben ook vragen over de aanwerving. Wie zal die
ombudsmannen aanwerven? Zal dat het ziekenhuis zelf zijn? Ook
daar zagen wij enige problemen rond. Wij dachten dat het beter zou
zijn om dat op het nationale niveau te tillen, met name op het niveau
van de fameuze federale commissie voor de rechten van de patiënt,
waar ook een soort nationale ombudsdienst zal functioneren, als ik
mij dat goed herinner. Wij denken dat het beter zou zijn om het op
dat niveau te doen, precies om die onafhankelijkheid te kunnen
garanderen.
05.01 Magda De Meyer (SP.A):
Lors de l'examen de la loi sur les
droits du patient, nous avons
insisté à plusieurs reprises sur la
nécessaire indépendance des
médiateurs et médiatrices. Il a
finalement été décidé de ne pas
inscrire cette indépendance dans
la loi, mais dans un arrêté royal.
Qu'en est-il des arrêtés
d'exécution? Qui financera la
fonction de médiation?

Qui recrutera les médiateurs et
médiatrices?

Comment la commission fédérale
des droits du patient sera-t-elle
composée?

Les patients y seront-ils
suffisamment représentés?
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17

Dat brengt ons meteen tot de samenstelling van die federale
commissie. Ook daarrond moest nog, denk ik, via
uitvoeringsbesluiten wat meer duidelijkheid geschapen worden. Hoe
ver zitten wij daar? Hebben wij terzake de garantie dat de patiënten
voldoende vertegenwoordigd zijn? Daarover blijkt in het werkveld
toch wel enige ongerustheid te bestaan. Zal er wel voldoende gewicht
zijn van de patiënten? Het was toch de bedoeling van de federale
raad het gewicht van de patiënten daar te verhogen ten opzichte van
de medische wereld. Hoever staat het op dat vlak met die
uitvoeringsbesluiten? Wij hadden daar graag enige toelichting over
gekregen.
05.02 Minister Jef Tavernier: Mevrouw de voorzitter, collega De
Meyer, bedankt voor uw vraag. Op dit moment zijn er drie ontwerpen
van koninklijk besluit voorgelegd aan de Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen. Het gaat om het ontwerp van koninklijk
besluit houdende de vaststelling van de voorwaarden waaraan de
ombudsfuncties in de ziekenhuizen moeten voldoen, het ontwerp van
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van juli 1990
waarbij "sommige bepalingen van de wet op de ziekenhuizen,
gecoördineerd enzovoort toepasselijk worden verklaard op de
initiatieven van beschut wonen en op de samenwerkingsverbanden
van psychiatrische instellingen en diensten", en het ontwerp van
koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van juli 1990
houdende vaststelling van de normen voor de erkenning van
samenwerkingsverbanden van psychiatrische instellingen en
diensten.

De drie koninklijke besluiten zijn overgezonden aan de Nationale
Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, die normaal deze week,
donderdag, de ontwerpen in plenaire vergadering zou moeten
bespreken.

De aspecten die betrekking hebben op psychiatrische ziekenhuizen,
worden door de werkgroep Psychiatrie van de Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen behandeld.

Het is een van mijn grote bekommernissen dat de rechten van de
patiënten, en dus ook het klachtenrecht van de patiënten tegenover
medische en deontologische fouten, zo goed mogelijk kunnen
worden gegarandeerd. In de wet betreffende de rechten van de
patiënt wordt echter geen rechtstreekse taak gegeven aan de
federale commissie rechten van de patiënt. In de wet werd ervoor
geopteerd om de ombudsdienst werkelijk in het ziekenhuis te
installeren en daaraan een financiering via de verpleegdagprijs te
verbinden.

Een dergelijke ombudsdienst kent de werking van het ziekenhuis. Hij
is ook bekend bij de artsen en zal gemakkelijker hun medewerking
verkrijgen. Immers, een ombudsdienst wordt niet onmiddellijk als een
klachtendienst beschouwd. Een ombudsdienst betekent het
bemiddelen en het opvangen van problemen. De laagdrempeligheid
van een ombudsdienst en de visibiliteit ervan binnen het ziekenhuis
komt, denken we, de patiënt ten goede.

De installatie van een dergelijke ombudsdienst in een ziekenhuis
heeft daarenboven geen implicaties op een onafhankelijke werking.
05.02 Jef Tavernier, ministre:
Trois projets d'arrêté royal ont
déjà été soumis au Conseil
national des établissements
hospitaliers. Jeudi, ces projets
seront examinés par l'assemblée
plénière du Conseil national. Les
droits du patient et le droit de
déposer une plainte doivent être
garantis. La loi n'a toutefois confié
aucune mission directe à la
commission fédérale des droits du
patient. Le choix a été fait
d'héberger le service de médiation
dans l'enceinte même de l'hôpital
et de lier son financement au prix
de la journée d'hospitalisation.

L'installation des services de
médiation dans les hôpitaux n'a
pas d'implications sur leur
autonomie de fonctionnement.
Les comités éthiques travaillent
eux aussi dans l'enceinte de
l'hôpital et accomplissent leur
mission en toute indépendance.
La commission fédérale peut
contrôler les fonctions locales de
médiation. A cette fin, un service
de médiation spécifique sera créé
au sein de la commission
fédérale, au-dessus du niveau de
l'hôpital donc, même si la
commission fédérale n'est pas une
instance de recours. Chaque
service de médiation doit déposer
son règlement d'ordre intérieur
ainsi qu'un rapport annuel auprès
de la commission.

Le projet d'arrêté royal relatif à
l'organisation et à la composition
de la commission fédérale a été
transmis à l'inspecteur des
Finances. Selon la procédure
10/12/2002
CRIV 50
COM 918
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
Ze hoeft die ook niet te hebben. Het volstaat te verwijzen naar de
werking van de ethische comités die eveneens in een ziekenhuis
werkzaam zijn, gekoppeld zijn aan de erkenningsnormen en hun taak
in onafhankelijkheid verrichten.

Dat betekent niet dat de federale commissie geen toezicht zou
kunnen uitoefenen op de werking van de lokale ombudsfuncties. Om
tegemoet te komen aan de door u geuite bezorgdheid, werd binnen
de federale commissie een eigen ombudsdienst opgericht die
toegankelijk is voor iedereen. In feite hebt u dus een soort van
mogelijkheid om het ziekenhuis te overstijgen, ook al is de federale
commissie geen beroepsinstantie. Bij haar kunnen wel klachten in
verband met de werking van de lokale diensten worden ingediend.
Een voorbeeld zou de al dan niet onafhankelijkheid van een lokale
ombudsdienst kunnen zijn. Daarnaast moet elke lokale ombudsdienst
niet alleen het huishoudelijk reglement ter informatie aan de
commissie bezorgen, maar ook het jaarverslag.

In beginsel is het zo dat de federale ombudsdienst, wanneer hij
klachten ontvangt betreffende aangelegenheden waarvoor een lokale
ombudsdienst werd ingesteld, die klachten naar de lokale
ombudsfunctie stuurt. Dat is dus federaal en globaal. In principe is
het echter op het niveau van het ziekenhuis dat er moet worden
opgetreden.

Het ontwerp van koninklijk besluit tot regeling van de samenstelling
en de werking van de federale commissie voor de rechten van de
patiënt, ingesteld bij artikel 16 van de wet van augustus 2002
betreffende de rechten van de patiënt, is overgezonden aan de
inspecteur van Financiën. Daarna volgt dan normaal de goedkeuring
op de Ministerraad en wordt het advies van de Raad van State
gevraagd.

In de samenstelling van de federale commissie voor de rechten van
de patiënt wordt een evenwichtige verhouding gewaarborgd tussen
vertegenwoordigers van de patiënten, van de zorgverleners en van
de verzekeringsinstellingen.

Ik denk dat we op die manier aan heel wat opmerkingen
tegemoetkomen. Er is inderdaad een aantal koninklijke besluiten nog
niet genomen, maar die zijn en cours de route. Ik denk dat het ook
geen enkel probleem is om die bij de commissie in te dienen.
normale, il sera ensuite adopté en
conseil des ministres et soumis au
Conseil d'Etat pour avis. La
composition de la commission
fédérale respecte un équilibre
entre représentants des patients,
prestataires de soins et
organismes d'assurance.
05.03 Magda De Meyer (SP.A): Mijnheer de minister, we zijn
vragende partij om inderdaad een oogje te mogen werpen op de
ontwerpen van koninklijk besluit. De onafhankelijkheid van die
ombudsdiensten blijft ons immers zorgen baren.

Wanneer ik u hoor, is de controle a posteriori. De ombudsdiensten
worden geïnstalleerd door de ziekenhuizen. Ze moeten dan hun
huishoudelijk reglement en hun jaarverslag aan het hogere niveau,
de nationale commissie, sturen, die dat dan toetst. De vraag is of het
systeem niet beter andersom zou zijn. Zou de nationale commissie
niet beter een en ander coördineren, zelf een modelreglement
opstellen, zelf de personen aanwerven en dat aan het lagere niveau
doorspelen? Dat zou betere garanties bieden in verband met de
onafhankelijkheid dan nu het geval is.
05.03 Magda De Meyer (SP.A):
L'indépendance continue à poser
problème. Le contrôle s'effectue
en effet a posteriori.
L'indépendance serait garantie
plus efficacement si la
commission fédérale elle-même
procédait au contrôle, élaborait un
règlement et recrutait ses propres
agents.

Je suis favorable à une
décentralisation des services de
médiation dans le secteur
hospitalier et au renforcement du
CRIV 50
COM 918
10/12/2002
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
Ik ben echt wel bezorgd over die concrete werking, wetende dat het
voor de patiënten al een grote stap is om sowieso een klacht te
formuleren. U zegt dat het niet altijd om klachten gaat. Inderdaad
gaat het niet altijd om klachten maar toch heel vaak.

Op het niveau van het ziekenhuis ben ik het volledig met u eens over
de installatieplaats. Daar kan ik u volgen. De installatieplaats is
misschien wel goed. De installatieplaats moet bijvoorbeeld niet op
een centrale plaats in Oost-Vlaanderen zijn gevestigd. Ik zou
daartegen zijn. Ik ben voor een gedecentraliseerde installatie van de
ombudsdiensten die à la limite voor mij aan het ziekenhuis kunnen
gebonden zijn, maar er zou een grotere onafhankelijkheidscontrole
moeten zijn. Als ik u nu hoor heb ik het gevoel dat die er niet inzit.
contrôle de l'autonomie de ces
services.
05.04 Minister Jef Tavernier: Ik moet verwijzen naar de bespreking
van de wet in verband met de rechten van de patiënt. Er kunnen
natuurlijk verschillende opties worden genomen, maar er is een optie
genomen. Ik denk dat we op dit moment die optie moeten uitvoeren.
Het is duidelijk dat er niet geopteerd is voor een centralistisch model.
Het is ook even duidelijk dat wij de zaak moeten evalueren en kijken
of het aan de voorwaarden beantwoordt eens het is geïnstalleerd.
Beantwoordt het werkelijk aan datgene wat we er als wetgever van
verwachten of moet er eventueel worden bijgestuurd?

Op dit moment geef ik de voorkeur aan de toepassing op het terrein
van wat is voorzien en dan zien we wel. Ik denk dat die werking zal
evolueren. Als het nodig is, is het natuurlijk aan de wetgever om in te
grijpen. Op dit moment heb ik echter geen redenen om dit te doen.
05.04 Jef Tavernier, ministre: Je
renvoie à la discussion de la loi
relative aux droits du patient.
Nous avons opté pour le modèle
décentralisé. Ce modèle devra
d'abord être mis en place pour
être ensuite évalué et, le cas
échéant, corrigé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

De voorzitter: De heer Guido Tastenhoye is afwezig. Zijn vraag nr. A411 vervalt. De vraag nr. A504 van
mevrouw Trees Pieters wordt naar een latere datum verschoven.

De openbare commissievergadering wordt gesloten om 16.44 uur.
La réunion publique de commission est levée à 16.44 heures.