KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 574
CRIV 50 COM 574
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag mardi
13-11-2001 13-11-2001
10:00 uur
10:00 heures
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE

































AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN Front
National
PRL FDF MCC
Parti Réformateur libéral ­ Front démocratique francophone-Mouvement des Citoyens pour le Changement
PS Parti
socialiste
PSC Parti
social-chrétien
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications:
DOC
50
0000/000
Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV Compte
Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen:
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel.: 02/ 549 81 60
Fax: 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail: alg.zaken@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes:

Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél.: 02/ 549 81 60
Fax: 02/549 82 74
www.laChambre.be

e-mail: aff.generales@laChambre.be
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i


INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Paul Timmermans tot de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sociale clausules in
overheidsopdrachten" (nr. 5566)
1
Question de M. Paul Timmermans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics"
(n° 5566)
1
Sprekers: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid
Orateurs: Paul Timmermans, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
4
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
over "de financiering voor de Sluiting van
Ondernemingen" (nr. 5658)
3
- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et
ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le financement du Fonds
de fermeture des entreprises" (n° 5658)
4
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste
minister en minister van Werkgelegenheid over
"het sociaal begeleidingsplan voor Sabena"
(nr. 5665)
3
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi sur "le plan
d'accompagnement social pour la Sabena"
(n° 5665)
4
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste
minister en minister van Begroting
Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie
en aan de vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid over "de gevolgen van een
mogelijk faillissement van Sabena op de
financiering van het Fonds voor sluiting van
ondernemingen" (nr. 5682)
4
- Mme Greta D'Hondt au vice-premier ministre et
ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et à la vice-première ministre
de l'Emploi sur "les conséquences de la faillite
éventuelle de la Sabena sur le financement du
Fonds de fermeture d'entreprises" (n° 5682)
4
Sprekers: Guy D'haeseleer, Greta D'Hondt,
Laurette Onkelinx
, vice-eerste minister en
minister van Werkgelegenheid
Orateurs: Guy D'haeseleer, Greta D'Hondt,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi
Vraag van de heer Filip Anthuenis aan de vice-
eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de verhoging van de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5667)
13
Question de M. Filip Anthuenis à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation des allocations de chômage"
(n° 5667)
13
Sprekers:
Filip Anthuenis, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Werkgelegenheid, Raymond Langendries,
voorzitter van de PSC-fractie
Orateurs:
Filip Anthuenis, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
de l'Emploi, Raymond Langendries,
président du groupe PSC
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1



COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
13
NOVEMBER
2001
10:00 uur
______
du
MARDI
13
NOVEMBRE
2001
10:00 heures
______

De vergadering wordt geopend om 10.24 uur door de heer Joos Wauters, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.24 heures par M. Joos Wauters, président.

De voorzitter: Collega's, door omstandigheden zijn de vragen
nrs. 5217, 5524, 5535 en 5578 van de heer Karel Van Hoorebeke en
de dames Marie-Thérèse Coenen en Els Van Weert naar een latere
datum verschoven.
01 Question de M. Paul Timmermans à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur "les
clauses sociales dans les marchés publics" (n° 5566)
01 Vraag van de heer Paul Timmermans tot de vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de sociale clausules in overheidsopdrachten" (nr. 5566)
01.01 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Monsieur le président,
madame la ministre, ma question est simple. C'est celle que je vous
avais adressée lors de la dernière séance de la commission des
Affaires sociales de l'année politique précédente. Vous m'aviez
annoncé une réponse pour la rentrée; c'est donc avec grand plaisir
que je vous la repose aujourd'hui, en espérant que la commission des
marchés publics, qui devait remettre un rapport, l'a fait entre-temps.

Madame la ministre, quel est l'état des lieux des clauses sociales
dans les marchés publics?
01.01 Paul Timmermans
(ECOLO-AGALEV): Op
18
september vroeg u me u
opnieuw naar de stand van zaken
van het verslag van de Commissie
'overheidsopdrachten' over de
sociale clausules te vragen. Wat
zijn de krachtlijnen van dat
verslag?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, comme vous le savez, un projet visant à l'insertion de
clauses sociales dans les marchés publics fédéraux conclus par la
Régie des bâtiments pour des marchés d'une valeur supérieure à 11
millions et d'une durée minimum de 60 jours, vient d'être discuté au
Conseil des ministres. Un accord a été conclu vendredi dernier.

Cette clause sociale a pour principe la mise à l'emploi, sous contrat
de travail à durée déterminée, de demandeurs d'emploi âgés d'au
moins 18 ans. L'objectif recherché consiste en l'insertion
professionnelle de ce public-cible.

Ce projet est présenté conjointement par M. Daems en sa qualité de
ministre responsable de la Régie des bâtiments, par M. Vande
Lanotte, pour l'Intégration sociale, et par moi-même. L'avis de la
commission "marchés publics" a effectivement été demandé et a été
rendu à l'unanimité le 11 septembre dernier. La commission souligne
01.02 Minister Laurette Onkelinx:
Er werd een bespreking gewijd
aan een ontwerp-circulaire ter
inlassing van sociale clausules in
de door de Regie der Gebouwen
gesloten federale overheids-
opdrachten ter waarde van meer
dan elf miljoen en met een
minimumduur van 60 dagen ­ en
vorige vrijdag werd in de
Ministerraad een akkoord bereikt.

De sociale clausule stelt het
principe voorop door middel van
een arbeidsovereenkomst van
bepaalde duur werk te bezorgen
aan werkzoekenden vanaf 18 jaar,
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
tout d'abord que la clause sociale telle que présentée est conforme au
droit européen en ce qu'elle constitue une condition d'exécution du
marché. Ensuite, elle émet une série de remarques ayant notamment
trait à la nécessité de:
- veiller à ce que le projet n'entraîne pas le licenciement du personnel
déjà en place;
- ne pas alourdir les charges financières et administratives dans le
chef de l'adjudicateur et dans le chef de l'entreprise;
- limiter l'expérience, dans un premier temps, aux marchés publics
conclus par les entreprises de grande taille, celles-ci ayant une plus
grande capacité d'encadrement;
- et enfin, de tenir compte des expériences régionales.

Ces différents éléments ont été pris en compte dans le projet. Il
comporte une disposition interdisant de licencier du personnel déjà en
place. Quant aux charges administratives et financières
supplémentaires, il n'y en aura pas, puisque la sélection des
stagiaires sera effectuée par les organismes publics régionaux
compétents en la matière. Ces tâches relèvent du cadre habituel de
leur mission et n'entraînent dès lors pas de surcoût. Pour ce faire, un
accord de coopération devra être signé avec les régions. Par rapport
à la limitation de l'expérience aux entreprises de grande taille, le
nombre de stagiaires est calculé en fonction du montant du marché.
Dès lors, les petites entreprises auront, par définition, moins de travail
d'encadrement que les grandes. En outre, le projet a été étudié de
telle manière que les formalités administratives soient limitées au
maximum. Enfin, quant à la prise en compte des expériences
régionales, cette démarche a été suivie pour élaborer le contenu des
clauses sociales proposées au niveau fédéral.

Deux choses méritent néanmoins d'être relevées. D'abord, les
techniques utilisées au niveau régional diffèrent, notamment en ce qui
concerne le profil des bénéficiaires ou l'association à d'autres actions
de formation. Dès lors, les constats ne peuvent pas être transposés
tels quels. Par ailleurs, seule l'expérience wallonne a fait l'objet d'une
évaluation approfondie menée par un expert indépendant.

L'expérience en Région flamande semble avoir posé divers
problèmes. Néanmoins, le public cible visé, à savoir les personnes
ayant plus de trois ans de chômage, ne correspondait pas à un
système de mise sur chantier sans formation préalable. De plus, il
semble que la clause était trop exigeante quant à la durée de
l'engagement des stagiaires.

En ce qui concerne l'expérience wallonne, l'évaluation de l'expert
indépendant relève que le dispositif a été perçu positivement par les
différents acteurs. Pour les employeurs, la mesure permet de juger
des stagiaires et de faire face à la pénurie de main-d'oeuvre. Pour le
Forem, il s'agit d'un bon ancrage à l'emploi permettant aux
bénéficiaires d'augmenter leur portefeuille de compétences. Pour les
stagiaires, le dispositif a permis la mise à l'emploi de 50% des
stagiaires; ce qui est un bon résultat.

Parmi les points faibles relevés par l'expert indépendant, on peut
notamment citer l'absence de rémunération, la nécessité de
s'adresser à un profil peu défavorisé, de bien penser le rôle de la
structure d'encadrement et de bien cibler le nombre de stagiaires par
chantier.
met het oog op de
beroepsinschakeling van dat
doelpubliek.

Dat ontwerp werd door de heer
Daems en mijzelf ingediend.

De Commissie `overheids-
opdrachten" formuleerde op
11 september een eenparig advies
waarin wordt onderstreept dat de
sociale clausule geheel conform
het Europees recht is en een
voorwaarde vormt voor de
uitvoering van de overheids-
opdracht.

De Commissie acht het
noodzakelijk erop toe te zien dat
het ontwerp tot geen afdankingen
van het huidig tewerkgesteld
personeel leidt en dat dit geen
bijkomende financiële en
administratieve lasten met zich
meebrengt voor de opdrachtgever
en de bedrijfsleider.

Voorts is de Commissie van
oordeel dat het experiment moet
worden beperkt tot overheids-
opdrachten die door grote
ondernemingen worden gesloten
en dat met regionale experimenten
rekening moet worden gehouden.
Al deze elementen zijn wel degelijk
vervat in het ontwerp. Er werd ook
in een bepaling voorzien met
betrekking tot het verbod om het
personeel dat nu in dienst is te
ontslaan.

Er moet niet worden gevreesd
voor nadelige gevolgen op het stuk
van extra administratieve en
financiële beslommeringen want
de selectie van de stagiairs zal
gebeuren door de ter zake
bevoegde gewestelijke
organismen. Te dien einde zal met
de Gewesten een samenwerkings-
akkoord moeten worden gesloten.
Wat het voorstel betreft om het
experiment uitsluitend tot grote
ondernemingen te beperken,
wordt het aantal in dienst te
nemen stagiairs berekend op
grond van de omvang van de
overheidsopdracht; kleine onder-
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3

La formule proposée au niveau fédéral tient compte de ces différents
éléments. En effet, le projet s'adresse à un public peu défavorisé,
rémunéré de façon normale et organise l'intervention d'une structure
d'encadrement en fonction d'une optimalisation de la mesure et d'une
prise en charge par l'autorité publique d'une grande partie des tâches
administratives supplémentaires liées à la mise en oeuvre de la
mesure.

Le projet est donc au Conseil des ministres.
nemingen zullen dus minder
begeleidingstaken hebben dan
grote.

Het ontwerp werd dusdanig
opgesteld dat administratieve
formaliteiten tot een minimum
worden herleid.

Wat de regionale experimenten en
het in aanmerking nemen ervan
betreft, moet ik beamen dat voor
deze aanpak werd geopteerd om
de inhoud van de sociale clausules
uit te werken die op het federale
vlak werden voorgesteld. Maar er
zijn varianten.

Het Vlaamse experiment heeft
problemen doen rijzen.

Aan het Waalse experiment werd
een grondige evaluatie gewijd
onder leiding van een
onafhankelijke expert. Deze
evaluatie toont aan, dat het
maatregelenpakket gunstig werd
onthaald door werkgevers, de
Waalse arbeidsbemiddeling
Forem en de stagiairs, al blijven er
een aantal zwakke punten bestaan
zoals het ontbreken van verloning.

De van staatswege voorgestelde
formule houdt wel degelijk
rekening met al deze elementen.
Het ontwerp regelt het opzetten
van een begeleidingsstructuur met
het oog op een optimalisering en
een ten laste neming door de
overheid van een groot aantal
administratieve taken die met de
maatregel verbonden zijn.
01.03 Paul Timmermans (ECOLO-AGALEV): Monsieur le président,
madame la ministre, je me réjouis de cette évaluation positive,
particulièrement en Wallonie, mais aussi des perspectives offertes. Je
pense qu'il serait heureux de communiquer vos informations aux
opérateurs d'insertion professionnelle régionaux, de telle façon qu'ils
puissent en faire bon usage.
01.03 Paul Timmermans
(ECOLO-AGALEV): Ik verheug mij
over deze positieve evaluatie en
de vooruitzichten die zij biedt.
Mag ik u voorstellen uw informatie
aan de betrokken instellingen voor
beroepsinschakeling te bezorgen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste minister en minister van Begroting Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie over "de financiering voor de Sluiting van Ondernemingen" (nr. 5658)
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid over "het
sociaal begeleidingsplan voor Sabena" (nr. 5665)
- mevrouw Greta D'Hondt aan de vice-eerste minister en minister van Begroting Maatschappelijke
Integratie en Sociale Economie en aan de vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid over
"de gevolgen van een mogelijk faillissement van Sabena op de financiering van het Fonds voor
sluiting van ondernemingen" (nr. 5682)
02 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale sur "le financement du Fonds de fermeture des entreprises" (n° 5658)
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur "le plan
d'accompagnement social pour la Sabena" (n° 5665)
- Mme Greta D'Hondt au vice-premier ministre et ministre du Budget de l'Intégration sociale et de
l'Economie sociale et à la vice-première ministre de l'Emploi sur "les conséquences de la faillite
éventuelle de la Sabena sur le financement du Fonds de fermeture d'entreprises" (n° 5682)

(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid.)
(La réponse sera fournie par la vice-première ministre et ministre de l'Emploi.)
02.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
straks zal ik een aantal bijkomende vragen stellen over het
begeleidingsplan van Sabena, maar eerst wil ik mijn grote
ongenoegen uiten over de manier waarop het Parlement, en meer
bepaald de commissie voor de Sociale Zaken, vorige week behandeld
werd. Ik denk trouwens dat ik niet als enige misnoegd ben. Samen
met een aantal collega's wilde ik vorige week tijdens het vragenuurtje
de vice-eerste minister ondervragen over de inhoud van het sociale
begeleidingsakkoord dat die ochtend werd gesloten. Mijn vragen
werden echter geschrapt als mondelinge vraag en er werd
aangekondigd dat na de plenaire vergadering de commissies voor de
Sociale Zaken en voor de Infrastructuur samen zouden bijeenkomen.
Daar zou, in aanwezigheid van de twee betrokken ministers, het
sociale plan worden besproken.

De vergadering was gepland voor 17 uur, maar ze werd meteen
geschorst tot 19 uur. Bovendien kregen we te horen dat mevrouw
Onkelinx om praktische redenen niet kon komen en dat enkel de heer
Daems ons te woord zou staan. Ik vind dat het de plicht is van een
minister ­ tenzij bij overmacht, bijvoorbeeld ziekte ­ zich te schikken
naar de wensen van het Parlement. Ik vind het dan ook ongehoord
dat de minister van Werkgelegenheid niet aanwezig was, te meer
daar de antwoorden van minister Daems nergens op sloegen. Hij kon
op bijna geen enkele concrete vraag antwoorden. Soms was het zielig
om te horen. De minister maakte zich er vanaf met te zeggen dat hij
heel moe was, dat hij de antwoorden had genoteerd, en dat we per
fax zouden worden ingelicht.

Wij hebben de fax met zijn antwoorden inderdaad mogen ontvangen.
Ik moet zeggen dat de kwaliteit van de fax ongeveer de kwaliteit
evenaarde van de antwoorden die de minister tijdens de
commissievergadering gaf. Nog maar eens bleek dat het Parlement
niet ernstig werd genomen. Ik wil daar formeel tegen protesteren.

Wat het sociaal begeleidingsplan betreft, werden er tientallen vragen
gesteld waarop minister Daems niet kon antwoorden. Er werden
bijvoorbeeld verschillende opmerkingen gemaakt in de zin dat de
regering bij de toepassing van het sociaal akkoord eigenlijk
woordbreuk heeft gepleegd, omdat het plan beperkt bleef tot de 5.100
werknemers van de NV Sabena terwijl het personeel van de
02.01 Guy D'haeseleer (VLAAMS
BLOK): Je tiens tout d'abord à
protester contre la manière dont
les membres de la commission
des Affaires sociales ont été
traités la semaine dernière. Nos
questions sur les conséquences
sociales de la fermeture de la
Sabena ont d'abord été
«reléguées» de la séance plénière
à la commission des Affaires
sociales. Ensuite, à 17 heures,
cette réunion a été aussitôt
suspendue jusqu'à 19 heures. Il
est alors apparu que la ministre
Onkelinx n'était plus disponible.
Nous avons dû nous contenter du
ministre Daems, qui n'était guère
en mesure de répondre à nos
questions. Au bout d'un certain
temps, il a tellement perdu ses
moyens qu'il a dû se résoudre à
nous promettre une réponse écrite
à nos questions.

La mise en oeuvre de l'accord
social concerne-t-elle uniquement
les 5.700 travailleurs de la SA
Sabena, ceux de la Citybird étant
alors laissés pour compte? Dans
cette hypothèse, un engagement
serait rompu. Un plan
complémentaire pour l'ensemble
du secteur va-t-il voir le jour ou ne
s'agit-il que d'une chimère du
ministre Daems?

Combien de travailleurs
exactement entrent-ils en ligne de
compte et pour quelles mesures,
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
toeleveringsbedrijven ­ bijvoorbeeld de 800 ontslagen werknemers
van City Bird ­ uit de boot vielen. Minister Daems liet zich ontvallen
dat zijn medewerkers dit aspect aan het onderzoeken waren. Ik
vermoed dat de minister van Werkgelegenheid hiervan op de hoogte
is? Wordt er inderdaad overleg gepleegd over een aanvullend
begeleidingsplan voor de ganse sector, zoals de regering beloofd
heeft? Of betreft het een hersenspinsel van de minister van
Overheidsbedrijven en Participaties om de kritiek terzake wat te
sussen?

Mijnheer de voorzitter, wij zouden graag concreet weten hoeveel
werknemers in aanmerking komen voor welke maatregel. Hoeveel
mensen zullen bijvoorbeeld recht hebben op brugpensioen? Hoeveel
mensen komen in aanmerking voor de regeling voor 48-jarigen?
Tijdens een vorig debat, in oktober 2001, heeft mevrouw Onkelinx
gezegd dat deze regeling slechts voor een honderdtal mensen kon
worden toegepast. Hoe zit het nu precies?

Er was ook sprake van een activeringspremie. Wie zelf een job vindt,
of wie zich vestigt als zelfstandige, zou het saldo in een keer
uitbetaald krijgen. Wie overgenomen wordt, zou geen betalingen meer
ontvangen vanaf het ogenblik van de overname. Ook hierover waren
er een hele reeks vragen. Wat moet men immers begrijpen onder
'overname'? Betreft het alleen een overname door DAT? Wat gebeurt
er met mensen die over enkele maanden zelf een job vinden bij DAT?
Dergelijke praktische vragen kunnen van groot belang zijn voor de
betrokkenen, zeker voor de uitbetaling van de hun beloofde premies.

Mevrouw D'Hondt stelde vragen over de werkloosheidsuitkeringen
voor de 48- tot 55-jarigen. Deze mensen genieten wel een
werkloosheidsuitkering als gezinshoofd, ongeacht hun
gezinstoestand, maar de vraag blijft welke filosofie erachter steekt om
de invloed van de gezinstoestand op de werkloosheidsuitkeringen tot
nul te herleiden in deze nieuwe regeling.

Er werden ook nog enkele vragen gesteld over wie de premies zou
uitbetalen. De minister antwoordde dat dit niet echt van belang was.
Er zouden hiervoor verschillende mogelijkheden bestaan, die men
nog zou onderzoeken. In de fax die we van minister Daems kregen
stond echter duidelijk: "Het plan wordt gefinancierd door de middelen
die aanwezig zijn en zullen zijn in het Fonds voor de sluiting van
ondernemingen". Het Fonds zal dus zowel de vergoedingen uitbetalen
volgens zijn wettelijke opdracht, als de activerings- en
compensatiepremie, en dit in opdracht van de Staat. Zo wordt het in
de fax toch geformuleerd. Het blijft hoe dan ook onduidelijk wie de
activerings- en compensatiepremie uiteindelijk zal financieren. Zal de
overheid de extra vergoedingen volledig ten laste nemen?

Vorige week heeft minister Daems categoriek neen geantwoord op de
vraag of de werkgeversbijdragen zouden worden opgetrokken. Een
dag later was hij al veel minder categoriek. De eerste minister deelde
vorige week nog mee dat de minister van Begroting reeds een
regeling voor het Fonds voor de sluiting van ondernemingen had
uitgewerkt, zodat het aan zijn verplichtingen zou kunnen voldoen. Wij
wilden minister Vande Lanotte hierover ondervragen, maar ik
veronderstel dat een en ander geregeld is in overleg met de minister
van Werkgelegenheid, dus vraag ik haar om meer duidelijkheid
hierover.
par exemple la préretraite? Nous
réclamons des chiffres concrets.

Les personnes âgées de 48 à 50
ans bénéficient d'allocations de
chômage se situant au niveau de
celles accordées à un chef de
famille, quelle que soit leur
situation familiale réelle. Quelle
philosophie sous-tend cette règle?

Par ailleurs, l'incertitude demeure
quant à l'instance qui paiera les
primes. Quel est en la matière le
rôle du fonds de fermeture
d'entreprises? La question du
Financement des primes reste
donc en suspens. Le ministre
Daems avait initialement refusé
d'augmenter les cotisatons
patronales, mais il a ensuite fait
marche arrière.

Le premier ministre a également
indiqué que le ministre du Budget
avait déjà élaboré une solution
pour le financement du Fonds de
fermeture d'entreprises. Cela est-il
exact?

La situation s'est-elle déjà éclaircie
sur tous ces points?
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
02.02 De voorzitter: Mijnheer D'haeseleer, u had over dit onderwerp
ook een interpellatieverzoek ingediend. Ik veronderstel dat u dat
intrekt?
02.03 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter,
vorige week heb ik inderdaad een interpellatieverzoek ingediend,
maar de behandeling ervan werd verschoven naar de fameuze
gezamenlijke commissiezitting na de plenaire vergadering. Ik trek mijn
verzoek nu in.
02.04 Greta D'Hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, de antwoorden die wij donderdagavond van minister Daems
kregen tijdens de gezamenlijke commissievergadering na de plenaire
vergadering hebben mij meer dan ontgoocheld. Ik ben er eerlijk
gezegd niet wijzer van geworden, integendeel. Nadat ik de schriftelijke
antwoorden gelezen had, had ik nog meer vragen dan vorige
donderdagavond het geval was.

Mevrouw de minister, hoe graag ik ook op deze vragen wil ingaan, zal
ik dat nu niet samen met u doen. Ik wil me beperken tot mijn vraag
over de financiering van het zogenaamde Fonds voor de sluiting van
ondernemingen. Het ene heeft wel duidelijk met het andere te maken.

Mevrouw de minister, mijn oorspronkelijke vraag luidde: "Wat zal er
gebeuren indien Sabena in faling gaat?" Intussen is dat gebeurd.
Daarom formuleer ik mijn vraag opnieuw. Vorige week bleken het
beheerscomité en het eerder genoemde Fonds nog niet in staat te
berekenen hoe groot de lasten zullen zijn die het Fonds moet dragen
ten gevolge van de pijnlijke situatie van Sabena. Normaal gezien
moest het Fonds vorige week de bijdragevoeten vastleggen voor
2002. Dat is nog altijd niet gebeurd. Blijkbaar moest de leiding van het
Fonds zelf naar Sabena gaan om zich te informeren over wat er
eigenlijk van het Fonds wordt verwacht.

Mevrouw de minister, het Fonds heeft de bijdragevoeten nog niet
kunnen vastleggen bij gebrek aan informatie. Blijkbaar weet men nog
steeds niet ­ en dit is in tegenspraak met wat minister Daems
donderdagavond liet uitschijnen ­ hoeveel ex-werknemers van
Sabena een beroep zullen kunnen doen op het Fonds. Hoeveel
mensen zijn er afgedankt? Hoeveel zullen er in dienst gehouden
worden? Men weet het allemaal nog niet.

Daarnaast blijft onduidelijk waarvoor het Fonds aangesproken zal
worden. Wij kennen allemaal de wettelijke opdrachten van het Fonds
voor sluiting van ondernemingen: de contractuele vergoedingen ­
zowel het achterstallige loon als het loon tijdens de opzegtermijnen,
de sluitingspremies en de overbruggingsuitkeringen. Maar worden er
ook bijkomende opdrachten aan het Fonds toevertrouwd? Minister
Daems liet dat donderdagavond in elk geval nog uitschijnen. Ook in
zijn antwoorden die wij schriftelijk kregen, gaf hij hierover geen
uitsluitsel.

Mevrouw de minister, mijn vragen zijn heel concreet. Wat zijn de
gevolgen van de faling van Sabena voor het Fonds voor de sluiting
van ondernemingen? Wat is de geraamde kostprijs van de wettelijke
opdrachten van het Fonds? Worden aan het Fonds bijkomende
opdrachten gegeven? Wat is daarvan de kostprijs? Welk gedeelte
02.04 Greta D'Hondt (CD&V):
Tout comme M. D'haeseleer, je
suis déçue par les réponses que le
ministre Daems a fournies, la
semaine dernière, à des questions
relatives au plan
d'accompagnement social en
faveur des anciens travailleurs de
la Sabena. En effet, elles ne m'ont
pas appris grand-chose. Et c'est
bien pourquoi je les repose ici.

Le plan social en faveur des
travailleurs de la Sabena prévoit
explicitement que ceux-ci ont droit
à une indemnité du Fonds de
fermeture d'entreprises. Quels
effets cette disposition aura-t-elle
sur le financement de ce fonds?
Comment le gouvernement
compte-t-il prévoir, le cas échéant,
un financement d'appoint?

Sait-on déjà combien de
travailleurs bénéficieront d'une
intervention du fonds?

Une seconde question à laquelle il
n'a pas été répondu clairement est
celle de savoir à quelles fins
exactes le fonds sera sollicité. Ce
fonds doit honorer des obligations
légales connues, mais devra-t-il en
honorer d'autres dans ce cas
précis?

Que coûte au fonds le simple fait
de remplir ses missions légales?
Et que lui coûteront ses
éventuelles missions
supplémentaires?

Quelles charges l'Etat supportera-
t-il? Quelles charges les
cotisations des entreprises
couvriront-elles? Quelle influence
tout cela exercera-t-il sur les
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
komt volgens het sociaal akkoord ten laste van de financiering van het
Fonds uit de wettelijke bijdragen, en welk gedeelte van de lasten zal
worden gedragen door de algemene middelen, dus door de overheid,
in de vorm van een dotatie aan het Fonds? Welke invloed heeft dit
alles op de hoogte van de bijdragen die het Fonds zal moeten heffen
voor 2002 en volgende jaren? De kostprijs van het dossier-Sabena zal
immers meer in 2003 ter sprake komen dan in 2002. Ik hoop dat u op
mijn vragen een duidelijk en concreet antwoord zult kunnen geven.

Mevrouw de minister, graag krijg ik van u, als minister van
Werkgelegenheid, ook een reactie op de schadelijke gevolgen op het
economische gebeuren en op de werkgelegenheid. In welke mate zal
de verhoging van de werkgeversbijdrage aan het Fonds voor de
sluiting van ondernemingen wegen op de werkgelegenheid in ons
land?

Tot slot, het Fonds voor de sluiting van ondernemingen is uitgerust
om de normale dossiers te verwerken. Het Sabena-dossier wordt
natuurlijk erg groot. Ik hoop dat in het zog ervan niet nog vele andere
dossiers zullen volgen. Heeft het Fonds wel voldoende personeel,
informatica en algemene middelen ter beschikking om dit vele extra
werk binnen een redelijke termijn te verwerken? Wanneer men de
financiële lasten wil spreiden, zou men wel eens de betalingen over
vele jaren kunnen gaan spreiden. Daardoor wordt ook de kostprijs
gespreid. Hebt u, als voogdijminister, met de leiding van het Fonds
voor de sluiting van ondernemingen nagekeken of het huidige
personeelsbestand en de huidige informaticamiddelen volstaan om
binnen een redelijke termijn het dossier af te handelen? Ik heb dit ook
al tegen minister Daems gezegd: de vakbonden hebben ­ terecht ­
alle beschikbare mankracht gemobiliseerd om in een minimum van
tijd de dossiers te kunnen opstellen en indienen bij de curatoren. Zal
het Fonds voor de sluiting van ondernemingen een zelfde
mobilisatiekracht aan de dag kunnen leggen? Het Fonds kan slechts
het personeel inzetten waarover het beschikt. Denkt u aan het
toekennen van tijdelijke bijkomende hulp aan het Fonds voor de
sluiting van ondernemingen, zowel wat personeel, hardware, als
software betreft?
cotisations qui seront exigées en
2002?

Quels effets néfastes une
augmentation des cotisations
patronales produira-t-elle sur le
contexte économique et l'emploi?

Le fonds est équipé pour traiter un
nombre "normal" de dossiers?
Mais aujourd'hui, il doit faire face à
un déluge de dossiers. Le fonds
est-il suffisamment équipé pour
affronter cet afflux dans des délais
raisonnables? Dispose-t-il d'assez
de personnel? Dans la négative,
des initiatives seront-elles prises
pour doter le fonds de personnel
supplémentaire et de matériels et
logiciels complémentaires?
02.05 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, je veux
tout d'abord que les choses soient claires en ce qui concerne la
procédure. Des questions m'étaient posées en séance plénière et je
m'étais préparée à y répondre. Le président de la Chambre a préféré
la solution d'une commission conjointe des Affaires sociales et de
l'Infrastructure, alors que je lui avais signalé que je ne pouvais pas y
être présente, étant retenue au Sénat. J'avais donc signalé en son
temps que j'étais à la disposition de la Chambre à 14.00 heures pour
répondre aux questions, mais pas à 17.00 heures parce que je devais
être au Sénat.

Je prie donc la commission de prendre note de cela. Je ne lui ai pas
fait faux bond. J'avais averti dès le début.
02.05 Minister Laurette Onkelinx:
Wat de vorige donderdag
gehanteerde procedure betreft,
wilde de Voorzitter van de Kamer
een gemeenschappelijke
vergadering van de commissies
voor de Sociale Zaken en de
Infrastructuur bijeenroepen, terwijl
ik erop had gewezen dat ik om 17
uur niet aanwezig kon zijn, omdat
ik in de Senaat werd verwacht. Ik
verzoek de commissie nota te
nemen van het feit dat ik van bij de
start heb gezegd dat ik om 17 uur
niet beschikbaar was. Ik heb u dus
niet in de steek gelaten!
02.06 De voorzitter: Mevrouw de minister, we nemen akte van uw
verduidelijking. Wij waren door de voorzitter van de Kamer anders
ingelicht. Vandaar wellicht de ontstane wrevel.
02.06 Le président: Nous devons
en prendre acte. Le président de la
Chambre nous a informés d'une
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
manière différente, d'où notre
grogne.
02.07 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, on me
demande si le plan social pourrait être étendu à l'ensemble du secteur
de l'aéronautique. La réponse est très clairement non. C'est aussi ce
que nous avons répondu, notamment au personnel de City Bird, par
exemple, qui vit également une situation dramatique. Le plan social
que nous négocions actuellement, nous le faisons au regard de notre
responsabilité d'actionnaire public dans l'entreprise. Il arrive de temps
en temps, dans des cas de restructuration importante ou de faillite,
que des employeurs prennent de telles responsabilités. C'est donc en
fonction de notre rôle spécifique d'actionnaire public que nous avons
mis sur la table, au-delà de ce qui est normalement prévu par le fonds
de fermeture des entreprises, un plan social librement négocié avec
les organisations syndicales.

Par ailleurs, je ne dis pas que la négociation est complètement
terminée. Nous avons encore entamé un dialogue hier, qui se
poursuit aujourd'hui, parce que tout n'est pas réglé. Par exemple, le
cas des temps partiels et de certains temps pleins dans l'entreprise
Sabena. Le personnel de cabine preste moins de 35 heures. Dans le
cadre de la législation de l'ONEM, cela ne représente plus un contrat
à temps plein. Or, pour la société Sabena, il s'agit bien d'un contrat à
temps plein. Nous devons donc répondre à ce problème.

Autre type de problème: certains travailleurs, notamment le personnel
de cabine, travaillent trois jours par mois. Cela est considéré par la
Sabena comme un mi-temps. Donc, par rapport à notre législation
sociale, comment prendre en compte ces spécificités de la Sabena?

Les discussions d'hier se sont déroulées de manière très efficace en
vue de répondre à ces problèmes spécifiques. Et j'espère que tout à
l'heure, nous allons aboutir au sujet des spécificités des contrats de
travail de la Sabena au regard de notre législation sociale.

Il est vrai que le plan social a été concocté sans connaître avec
précision le nombre de travailleurs auxquels il s'adresse. En effet,
nous avons convenu qu'il s'adressait aux personnes qui ne seraient
pas, d'ici le 15 décembre, reprises par un autre employeur,
notamment la DAT. Il faudra donc attendre le 15 décembre pour
connaître le nombre de personnes qui vont pouvoir bénéficier du plan
social, étant entendu que celui-ci s'adresse à tous ceux qui se
retrouvent, pour le moment, sur le carreau à la suite de la faillite de la
Sabena.

Nous avons travaillé en fonction de quelques simulations. Et nous
pouvons communiquer les résultats. Vous savez que le groupe
Sabena représente 12.805 équivalents-temps plein. Attention: je ne
parle pas ici en nombre de membres du personnel, mais bien en
équivalents-temps plein. L'ensemble des personnes concernées par
la faillite, ce n'est donc pas 12.805 unités, car Sabena Technics, la
DAT ou Atraxis ne sont pas touchées par la déclaration de faillite et le
jugement déclaratif de faillite. Le personnel en équivalents-temps
plein concerné par ce jugement déclaratif de faillite, c'est 8.182
équivalents-temps plein. Il faut garder ce chiffre en tête.

Par ailleurs, nous espérons ­ et j'insiste sur le fait qu'il s'agit d'un
02.07 Minister Laurette Onkelinx:
Het sociaal plan kan niet worden
uitgebreid tot de hele
luchtvaartsector. Als overheid-
aandeelhouder hebben wij een
sociaal plan ter tafel gebracht dat
met de vakbonden in alle vrijheid
besproken werd.

Over de deeltijdwerkers en
bepaalde voltijdse betrekkingen is
er nog geen beslissing genomen,
en ook over bepaalde
cabinepersoneelsleden die drie
dagen per maand werken, is er
geen uitsluitsel. Laatstgenoemden
worden als halftijdse werknemers
beschouwd. Hoe kan er met die
specifieke situaties rekening
worden gehouden? De vraag werd
opgeworpen.

Het sociaal plan werd uitgedokterd
zonder dat er precieze cijfers
bekend waren over het aantal
personeelsleden dat ervoor in
aanmerking zou komen, namelijk
die mensen die tegen 15
december geen andere werkgever
zouden hebben gevonden (lees:
bij DAT terecht zouden kunnen).

Uitgaande van een aantal
simulaties kan gesteld worden dat
de Sabena-groep 12.805 voltijds
equivalenten vertegenwoordigt.
Het faillissement treft 8.182 voltijds
equivalenten. Wij hopen dat
daarvan 3.101 mensen opnieuw
aan de slag zullen kunnen. Voor
de overige 5.081 voltijds
equivalenten zou het sociaal plan
dan ingeroepen worden. 727
mensen komen in aanmerking
voor brugpensioen met 50 jaar.
Daarvoor kan nog tot 31 december
2002 gekozen worden. Het sociaal
plan betreft dan nog 4.354 voltijds
equivalenten.
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
espoir ­ que dans le cadre de la nouvelle société, quelque 3.101
équivalents-temps plein pourront être repris. Donc, si tout se déroule
bien pour la reprise du personnel, 5.081 équivalents-temps plein
pourront être concernés par le plan social. Mais évidemment, nos
propos doivent conserver toute la prudence qui s'impose.

En outre, la faculté est accordée aux travailleurs de bénéficier du
système de prépension à 50 ans. Cette faculté sera offerte pendant
un an, soit jusqu'au 31 décembre 2002. Cela signifie que les
personnes qui ont maintenant 48 ans et 10 mois pourront bénéficier
de ce système de prépension. Au total, 727 personnes sont
susceptibles d'utiliser ce système.

Autrement dit, dans une perspective favorable, le plan s'adresserait à
4.354 équivalents-temps plein.
02.08 Greta D'Hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wil een bijkomende vraag stellen. U sprak over het
brugpensioen. De CAO die in februari werd gesloten, werd pas in juni
neergelegd, of om in het jargon te zeggen: in de verdachte periode.
Om deze CAO in aanmerking te kunnen nemen als rechtsgeldig en
vorderbaar bij het Fonds voor de sluiting van ondernemingen, moet
het beheerscomité die CAO als juist erkennen. Is dat ondertussen
gebeurd?
02.08 Greta D'Hondt (CD&V): La
CCT concernant les retraites
anticipées du mois de février
dernier a été déposée au mois de
juin, la "période suspecte". Par
conséquent, le comité de gestion
doit considérer cette CCT comme
"n'étant pas nulle" afin qu'elle
conserve une validité juridique
pour le Fonds de fermeture des
entreprises. Est-ce entre-temps
chose faite?
02.09 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, Mme
D'Hondt a absolument raison. Une première convention de
prépension avait été négociée pour le personnel de plus de 52 ans.
Ici, en fonction de la faillite, nous avons ramené cette limite d'âge à 50
ans, avec un délai d'un an.

L'ancienne convention a été déposée avec beaucoup de retard, c'est
vrai. Il s'agit donc d'un dépôt en période suspecte. Dans ce cadre-là,
le fonds de fermeture des entreprises, par le biais de son comité de
gestion, doit encore répondre à la question qui lui sera
nécessairement posée sur la reconnaissance de cette convention de
prépension. Il ne l'a pas encore fait.

Monsieur le président, je poursuis ma réponse.

J'ai cru comprendre qu'il y avait une question sur le personnel de plus
de 48 ans qui serait repris par la DAT. Je puis répondre deux choses.
Si ces personnes ont plus de 48 ans et 10 mois, je répète qu'elles ont
la faculté de prépension. Si elles ont entre 48 ans et 48 ans et 10
mois, elles pourraient avoir la possibilité d'être reprises par la DAT
avant le 15 décembre. Dans ce cas, le plan ne s'adressera pas à
elles. Si elles ne sont pas reprises par la DAT, c'est le système
spécifique pour les plus de 48 ans, repris dans le plan social, qui sera
d'application.

Quel est ce système spécifique? Pendant sept ans, ces personnes
pourront percevoir, à côté de l'allocation de chômage au taux
maximal, une allocation dégressive. Cette allocation dégressive, les
personnes de plus de 48 ans la conservent, même si elles retrouvent
02.09 Minister Laurette Onkelinx:
Een eerste overeenkomst gold
inderdaad de 52-plussers.
Tengevolge van het faillissement
hebben wij de leeftijd verlaagd tot
50 jaar. De eerste overeenkomst
werd nog niet erkend.

Wie ouder is dan 48 jaar en tien
maanden komt in aanmerking voor
brugpensioen. Wie jonger is dan
48 jaar en tien maanden zal ofwel
bij DAT terechtkunnen, ofwel
gedurende 7 jaar boven op zijn
werkloosheidsuitkering een
degressieve uitkering ontvangen,
ook al vindt hij of zij opnieuw werk.

De 48- tot 55-jarigen krijgen het
maximaal uitgekeerde bedrag van
de werkloosheidsuitkering. Wat
het Fonds tot vergoeding van de in
geval van sluiting van
ondernemingen ontslagen werk-
nemers (Sluitingsfonds) betreft,
vergadert het beheerscomité
aanstaande donderdag met de
vertegenwoordigers van de
regering en de sociale partners.
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
un emploi. En d'autres mots, c'est un incitant à la recherche d'un
emploi, puisque ces personnes conserveront la prime avec leur
rémunération si elles trouvent un emploi après le 15 décembre.

On m'interroge afin de savoir si les allocations de chômage pour les
48-55 ans sont bien reprises dans le plan social. Effectivement, nous
avons convenu que nous prendrions nos responsabilités pour que les
allocations de chômage soient payées au taux maximal. Est-ce une
nouveauté dans notre droit? Non. Cela a déjà été le cas pour les
travailleurs des ports depuis 1945 et, dans les années 90, pour les
réparateurs de navires, qui avaient connu un sinistre total. Et dans ce
cadre, l'ONEM est intervenu de la même manière. Nous transposons
donc un système qui existe déjà, pour l'adapter au profit des
travailleurs de la Sabena.

Enfin, les questions qui concernent le fonds de fermeture des
entreprises. Cela a été dit, le comité de gestion s'est déjà réuni une
fois. Il se réunira à nouveau le jeudi 22 novembre prochain. Les
négociations ont lieu avec les partenaires sociaux et les représentants
du gouvernement, notamment ceux des ministres du Budget et de
l'Emploi.

Je tiens à souligner qu'à l'heure actuelle, le taux de cotisation
patronale est particulièrement bas, puisqu'il est de 0,16%. Ce taux a
déjà été beaucoup plus élevé (0,5%). Il est établi, en fonction de la
situation économique, par les partenaires sociaux. Il est vrai que pour
répondre aux nouvelles demandes en fonction, par exemple, d'une
faillite comme celle de la Sabena, le taux de cotisation de 0,16% est
insuffisant. Dans ce cadre-là, on parle d'une augmentation dans le
temps, programmée sur une base pluriannuelle. Pour répondre à la
faillite de la Sabena, l'augmentation pourrait être de 0,05% pendant
cinq ans. Mais j'insiste: c'est le comité de gestion qui décidera. Cette
augmentation éventuelle se retrouve parmi les différentes pistes
envisagées. Vous n'ignorez pas que le fonds de fermeture ne doit pas
intervenir tout de suite. Le délai moyen d'intervention s'élève à quinze
mois. Donc, entre-temps, le fonds peut encore augmenter ses
réserves, ce qui permettra de lisser son effort. Mais il est clair que
rien n'est encore décidé. Va-t-on uniquement intervenir par le biais
des cotisations sociales? Y aura-t-il une intervention extérieure
supplémentaire? Cette question, qui est sur la table, n'a pas encore
été tranchée. Je ne puis donc pas m'avancer à cet égard.

Quant à savoir si cela va jouer sur l'emploi, c'est la question
habituelle. Est-ce qu'une augmentation des cotisations sociales - ou
une diminution - ont une influence sur l'emploi? Vous savez
évidemment que les partenaires du Conseil central de l'économie et
du Conseil national du travail ne sont pas nécessairement sur la
même longueur d'ondes à cet égard. Je tiens cependant à répéter
que, pour l'instant, le taux de cotisations sociales est particulièrement
bas, et ce en conséquence d'une situation économique particulière.
On me dit qu'en 1998, par exemple, ce taux était encore de 0,43%.
De werkgeversbijdragen over-
stijgen de 0,16% niet. Dat tarief
werd vastgesteld door de sociale
partners, maar ligt wel erg laag.

Om aan de nieuwe vraag te
voldoen, volstaat die 0,16% niet,
en er is dan ook sprake van een
verhoging met 0,05% gedurende
vijf jaar. Het beheerscomité moet
hierover beslissen. Het tarief zou
dus opgetrokken worden tot
0,21%.

Zal dat gevolgen hebben voor de
werkgelegenheid? De partners
binnen de Centrale Raad voor het
bedrijfsleden en de Nationale
Arbeidsraad zitten wat dat betreft
niet noodzakelijk op dezelfde
golflengte. In 1998 zaten we nog
aan 0,43%.
02.10 Guy D'haeseleer (VLAAMS BLOK): Mijnheer de voorzitter, ik
heb akte genomen van de uitleg van de minister over haar
afwezigheid vorige donderdag. Het is duidelijk dat wij ons hebben
laten rollen door de voorzitter van de Kamer. Wij komen hier later
zeker op terug.
02.10 Guy D'haeseleer (VLAAMS
BLOK): Dans l'hypothèse où 3.000
membres du personnel seraient
repris par la DAT, les chiffres sont
peut-être exacts. Toutefois, il s'agit
là d'une hypothèse très optimiste.
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Mevrouw de minister, u zegt dat het begeleidingsplan in meer voorziet
dan het Fonds voor de sluiting van ondernemingen normaal toekent,
omdat de overheid aandeelhouder is. U zegt dat ongeveer 5.000
werknemers voor het begeleidingsplan in aanmerking zullen komen.
Dit is althans in de veronderstelling dat ongeveer 300 mensen worden
overgenomen door DAT. Ik hoop dit samen met u, maar ik vind het
een nogal optimistische bewering. Op dit ogenblik hebben wij weinig
argumenten om te geloven dat het aantal overgenomen werknemers
het genoemde aantal zal overtreffen. Ik vrees veeleer dat het sociaal
bloedbad nog erger zal zijn dan voorzien wordt.

Mevrouw de minister, op de concrete vraag of er op dit ogenblik nog
overleg is en of er samen met het kabinet Daems nog een aantal
denkpistes worden onderzocht inzake sociale maatregelen voor de
hele sector, hebt u niet geantwoord. Toch had ik hier graag
duidelijkheid over gekregen.

Over de werkloosheiduitkeringen hebt u gezegd dat het gebruikte
systeem al jaren geleden werd toegepast voor de scheepsherstellers.

Mevrouw de minister, wij betreuren dat er ­ zoals nu blijkt ­ geen
sociaal plan voor de hele sector wordt opgesteld. Voor ons blijft dit
woordbreuk. Ook jegens het personeel van de toeleveringsbedrijven
heeft de regering een verantwoordelijkheid. Ook die mensen zijn het
slachtoffer van het beleid van de huidige en de vorige regeringen. Wat
de financiering betreft, zijn wij van mening dat de gevolgen van het
Sabena-debacle gedragen moeten worden door de regering. Men
moet de bedrijven niet laten opdraaien voor het wanbeleid van deze
regering. Vorige week zei minister Daems categoriek dat er geen
bijdrageverhoging zou komen. U zegt nu dat u een stijging van 0,16%
tot 0,21% voorziet. U laat de bedrijven dus toch voor de gevolgen van
het Sabena-dossier opdraaien. Wij pleiten ervoor dat algemene
middelen overgeheveld worden naar het Fonds voor de sluiting van
ondernemingen, zodat het zijn verplichtingen kan nakomen, ook ten
aanzien van de vele duizenden werknemers die het slachtoffer zijn
van de regen van sluitingen van bedrijven en van collectieve
afdankingen in andere sectoren.

Vele vragen blijven open. Wij zullen maar klaarder kunnen zien
naargelang de tijd vordert. Wij komen hier later zeker nog op terug.
Pour notre part, nous nous
attendons plutôt à une catastrophe
sociale.

Il me semble que la ministre n'a
pas répondu à mes questions
concernant les mesures sociales
pour l'ensemble du secteur
aéronautique. Les engagements
ne sont pas respectés puisque les
entreprises de sous-traitance sont
également victimes de la
mauvaise politique du
gouvernement.

En ne prévoyant toujours pas
d'augmentation des cotisations, le
ministre Daems fait preuve de peu
de réalisme. Par ailleurs, nous
sommes favorables au recours
aux moyens généraux pour
financer toutes ces fermetures
d'entreprises et d'opérations de
licenciement collectif.
02.11 Greta D'Hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ook ik ga geen definitieve uitspraken doen vooraleer
geweten is hoeveel werknemers bij de zaak betrokken zijn en welke
opdrachten aan het Fonds voor de sluiting van ondernemingen
worden toegewezen.

Het lijkt mij een vrij beperkte maatregel om de afhandeling van het
Sabena-dossier en de andere dossiers die wellicht na een
economische inzinking naar het Fonds zullen komen, met een
bijdrageverhoging van 0,05% te ondervangen. Ik hoop het met u,
maar ik vrees dat die berekening met een dun potlood gemaakt is. Ik
hoop trouwens dat de cijfers in Belgische frank en niet in euro zijn,
want dat geeft een heel ander resultaat.

Mevrouw de minister, de maatregel wordt gespreid over 5 jaar.
Daardoor wordt de mogelijkheid van een heropleving van de
conjunctuur en van een daaruit volgende daling van de bijdrage,
02.11 Greta D'Hondt (CD&V): Je
ne me prononcerai pas
définitivement sur la question tant
que nous ne savons pas combien
de travailleurs sont concernés et
quelle somme a été allouée au
Fonds de fermeture des
entreprises. Je crains toutefois
que l'augmentation de 0,05% de la
cotisation au Fonds soit
insuffisante pour régler le dossier
de la Sabena ainsi que tous les
autres dossiers qui suivront
certainement en cette période de
mauvaise conjoncture
économique.
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
gehypothekeerd.

Over de regeling voor de 45- tot 48-jarigen en over de
werkloosheidsuitkering voor gezinshoofden wens ik te zeggen dat hier
een belangrijker precedent gecreëerd wordt dan ooit inzake de
havens en inzake de scheepsherstellers het geval was. Ik heb het al
tegen minister Daems gezegd: wanneer men aan werklozen vanaf 48
jaar tot en met 55 jaar de code van gezinshoofd toekent, opent men
de doos van Pandora. We zullen wellicht nog de gelegenheid hebben
hier later op terug te komen.

Mevrouw de minister, ook na uw antwoord blijft veel onduidelijk inzake
de gevolgen van deze faling - die men hoe dan ook kon zien
aankomen - vooral wat de uitwerking van het sociaal plan en de
financiering ervan betreft. Toch legt men dit sociaal plan voor aan het
personeel van Sabena. Stel echter dat er een kink in de kabel komt.
Worden dan alle lasten overgenomen door de overheid? Men gaat er
nu al van uit dat de betrokkenen akkoord zullen gaan met een
bijdrageverhoging, dat ze akkoord zullen gaan met de verhoogde
werkloosheidsvergoeding voor 48- tot 55-jarigen. Mevrouw de
minister, ik herinner mij nog goed de periode toen het moeilijk ging in
de sector van de scheepswerven. Toen hebben wij een nacht
doorgebracht in het Fonds voor de sluiting van ondernemingen, waar
we als beheerscomité wachtten op de politieke beslissing, om dan al
dan niet ons fiat te geven voor bepaalde punten die in het sociaal
akkoord vervat zaten maar die zonder dat fiat niet konden worden
toegepast. Neemt u nu geen te grote risico's?

Tot slot, mevrouw de minister, uw antwoord ontgoochelt mij. Het is
alleszins duidelijker dan dat van minister Daems donderdagavond.
Maar er blijkt ook uit dat het personeel van de toeleveringsbedrijven
nergens op moet rekenen. Dat ontgoochelt mij sterk. Het grote
verschil met het ­ toch dramatische ­ dossier-Renault is dat dit bedrijf
in België slechts twee grote toeleveringsbedrijven had. Sabena heeft
in België zeer vele toeleveringsbedrijven. Vele ervan zullen in het zog
van het faillissement van Sabena drastisch moeten afslanken.
Sommige bedrijven zullen hun activiteiten zelfs moeten stopzetten.
Voor hun personeelsleden gebeurt er niets, als ik uw antwoord goed
begrepen heb.

Mijnheer de voorzitter, excuseer me, mijn vraag was oorspronkelijk
gericht aan de minister van Begroting en aan de minister van
Werkgelegenheid. Ik dank de minister van Werkgelegenheid voor
haar antwoord, maar wat gebeurt er nu met mijn vragen aan de
minister van Begroting?
En accordant à toutes les
personnes âgées de 48 à 50 ans
les allocations réservées
normalement à un chef de famille,
vous ouvrez la boîte de Pandore.
Je reviendrai certainement sur ce
point plus tard.

Je m'inquiète du fait que plusieurs
jours après cette faillite attendue
depuis longtemps, le flou persiste
autour de nombreux points du plan
social. On se base sur de
nombreuses suppositions, comme
par exemple sur l'existence d'un
accord sur de nombreux points.
Or, une multitude de problèmes
peuvent encore surgir et il n'est
pas certain du tout qu'il y aura
effectivement un accord sur tous
ces points.

La réponse du ministre est en tout
cas plus claire que celle du
ministre Daems, mais elle est
décevante. Le personnel des
entreprises de sous-traitance ne
recevra rien, contrairement aux
fournisseurs de Renault-Vilvorde
par exemple. Ces entreprises
devront procéder à des
dégraissages draconiens et peut-
être même mettre la clé sous le
paillasson. J'en suis extrêmement
dépitée.

J'ai également adressé mes
questions au ministre du Budget.
Fournira-t-il une réponse distincte
ou Mme Onkelinx a-t-elle répondu
en son nom personnel et au nom
de M. Vande Lanotte?
02.12 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, madame
D'Hondt, pour ce qui concerne la part de l'Etat, en dehors de
l'intervention normale du fonds de fermeture des entreprises, la
décision n'est pas encore prise sur l'origine de l'intervention. Le fonds
de fermeture n'interviendra que comme boîte aux lettres.
02.12 Minister Laurette Onkelinx:
De overheid zal het Fonds voor
Sluiting van Ondernemingen om
de "normale" tegemoetkoming
vragen. Het Fonds zal dienst doen
als doorgeefluik voor het sociaal
plan en zal niet om een hogere
bijdrage worden gevraagd.
02.13 De voorzitter: Mevrouw D'Hondt, de minister van
Werkgelegenheid heeft het antwoord verstrekt namens zichzelf en
namens de minister van Begroting.
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
02.14 Greta D'Hondt (CD&V): Mijnheer de voorzitter, het laatste
antwoord van mevrouw de minister heeft me daar inderdaad
duidelijkheid over verschaft.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Filip Anthuenis aan de vice-eerste minister en minister van Werkgelegenheid
over "de verhoging van de werkloosheidsuitkeringen" (nr. 5667)
03 Question de M. Filip Anthuenis à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi sur
"l'augmentation des allocations de chômage" (n° 5667)
03.01 Filip Anthuenis (VLD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb deze vraag ingediend voor de Sabena-kwestie ter
sprake kwam. Toch is het nog steeds een interessante vraag. Twee
weken geleden was ik, als lid van de commissie voor de Sociale
Zaken, televisie aan het kijken. Dat heeft soms zin, zoals zal blijken.

Mevrouw de minister, u kondigde toen aan dat u 4,2 miljard frank
reserveerde voor de verhoging van de werkloosheidsuitkeringen. Dat
geld maakt deel uit van de door de regering vooropgestelde
portefeuille van 10 miljard frank die moet worden aangewend voor de
sociale correcties die de eerste minister in zijn beleidsverklaring heeft
aangekondigd. Zo wordt echter al een stevig deel van het totale
budget ingenomen. De eerste minister had in zijn beleidsverklaring
van 9 oktober 2001 nochtans een aantal andere maatregelen in het
vooruitzicht gesteld. Ik citeer: "In dezelfde geest handhaaft de
regering de stijging in 2002 van de laagste uitkeringen. Het gaat om
een pakket van 10 miljard frank, met onder meer een
welvaartsaanpassing van de pensioenen, een verhoging van het
bestaansminimum met 4%, een verhoging van het
vervangingsinkomen voor gehandicapten en de verhoging van het
loonplafond in de werkloosheidsverzekering."

Mevrouw de minister, volgens wat ik via de televisie mocht horen,
omvat uw voorstel vijf luiken. Ten eerste, wordt het loonplafond
verhoogd van 61.700 frank naar 65.000 frank. Ten tweede, zal een
alleenstaande voortaan na een jaar werkloosheid 50% van zijn laatste
loon in plaats van 45% ontvangen. Ten derde, stijgt het percentage
voor de samenwonende werkloze na een jaar werkloosheid van 35%
naar 40% van zijn laatste loon. Ten vierde, het forfaitaire bedrag dat
samenwonende werklozen na het eerste jaar en een tweede periode
van minstens drie maanden ontvangen, stijgt van 13.900 frank naar
14.797 frank. Ten vijfde, de activering van geschorste werklozen
gebeurt, enerzijds, door een verlaging van de patronale lasten en,
anderzijds, door een activering van de uitkering gedurende drie jaar
met maximaal 500 euro. Dat is de inhoud van uw voorstel, althans
zoals ik het via de televisie heb vernomen.

Mevrouw de minister, als lid van de commissie voor de Sociale Zaken
wens ik u hierover een vijftal vragen te stellen.

Ten eerste, houdt u zich aan de budgettaire marges die de regering
bepaald heeft, rekening houdend met de andere sociale correcties en
met het totale budget van 10 miljard? Met andere woorden: blijft er
nog voldoende van het budget voor de andere aangekondigde
maatregelen over na de maatregelen die u aankondigt? In de rand
03.01 Filip Anthuenis (VLD): La
ministre réserve 4,2 milliards de
francs pour augmenter les
allocations de chômage dans le
cadre d'un budget total de 10
milliards de francs destiné aux
correctifs sociaux, ce qui
représente une part très
importante du budget total prévu.
La proposition comporte les
correctifs suivants: le relèvement
du plafond salarial de 61.700
francs à 65.000 francs, les isolés
recevront après un an de
chômage 50% au lieu de 45% de
leur dernier salaire, les cohabitants
recevront après un an de
chômage 40% au lieu de 35% et
leur montant forfaitaire passera de
13.900 francs à 14.797 francs. Les
chômeurs suspendus seront
"activés" par un abaissement des
charges patronales et une
augmentation de l'allocation de
500 euros maximum pendant trois
ans.

Restera-t-il, après ces mesures,
un budget suffisant pour les autres
correctifs sociaux?

Notre proposition aura-t-elle une
influence sur l'adaptation de
l'allocation de garantie des
revenus des travailleurs à temps
partiel? Quelle est la situation
actuelle et quel budget concret a
été prévu pour réaliser cette
adaptation?

Le gouvernement a-t-il déjà
approuvé les propositions relatives
à l'assurance-chômage?

Quels budgets concrets ont été
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
daarvan wil ik u vragen of er binnen de regering wel een akkoord
bestaat over uw voorstellen? Is er ook een akkoord over de
beleidsoptie die u daarnet vermeldde, te weten de bijdrageverhoging
van 0,16% naar 0,21%?

Ten tweede, heeft het door u aangekondigde voorstel enige invloed
op de vooropgestelde aanpassing van het stelsel van de
inkomensgarantie-uitkering van deeltijds werklozen? De bedoeling
van de vooropgestelde aanpassing was immers te verzekeren dat het
inkomen van deeltijds werkenden daadwerkelijk zou stijgen indien de
betrokkenen meer uren presteren. Zit dit onderdeel vervat in uw
voorstel?

Ten derde, welke concrete budgetten worden uitgetrokken voor de
andere maatregelen? Ik veronderstel toch dat de regering budgetten
vrijgemaakt heeft voor de andere maatregelen?

Ten vierde, hebt u bij de berekening van de totale kostprijs rekening
gehouden met de recente evolutie van de werkloosheidscijfers? Is er
bijvoorbeeld al rekening gehouden met het Sabena-dossier?

Ten vijfde, de regering heeft het engagement op zich genomen een
sociale rondetafel te organiseren. Welke concrete initiatieven werden
in dit verband al genomen? Wat is de stand van zaken wat de
toegewezen enveloppe van 10 miljard frank betreft?
prévus pour les autres mesures
programmées? La ministre a-t-elle
tenu compte, dans son calcul du
coût total, de l'évolution récente
des chiffres du chômage?

Quelles initiatives le gouvernement
a-t-il prises en ce qui concerne la
table ronde? Qu'en est-il de
l'enveloppe de 10 milliards de
francs qui a été attribuée? La
mesure de la ministre résulte-t-elle
de la table ronde et, par
conséquent, d'un accord entre
organisations patronales et
syndicales? Dans la négative,
pourquoi la ministre n'a-t-elle pas
attendu cette table ronde sociale?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre: Monsieur le président, vous savez
que le premier ministre tient beaucoup à ce que ses ministres
communiquent convenablement. Et je respecte ce souhait. J'essaye
effectivement de tenir compte de cette grande priorité en rendant
compte des décisions qui sont les miennes, notamment par les
médias adéquats.

Les décisions qui ont été prises étaient prévues. Vous vous
souviendrez de cette grande manifestation qui, au mois de mai
dernier, a amené une partie non négligeable de notre population à
réclamer des moyens supplémentaires au profit de ceux qui sont
dans le plus grand des besoins. C'était une manifestation de solidarité
très digne qui rassemblait des actifs et des inactifs, avec cette volonté
que la sécurité sociale puisse prendre en compte des poches de
pauvreté qui se développent, par exemple, dans les secteurs du
chômage et des pensions.

Le gouvernement a donné deux réponses aux manifestants.

Premièrement, le lancement des tables rondes de la solidarité sociale.
Ces tables rondes sont actuellement au travail et nous espérons,
dans les semaines ou les mois qui viennent, établir, avec les
partenaires sociaux, les mutuelles et certaines organisations non
gouvernementales, un programme de rénovation de notre modèle de
sécurité sociale, avec des objectifs de fond, et certainement des
objectifs budgétaires à plus long terme.

A court terme, le gouvernement a décidé, pour 2002, de débloquer dix
milliards pour répondre aux problèmes les plus urgents. Il a été dit
aux partenaires sociaux, au cours d'une rencontre réunissant le
premier ministre, les partenaires sociaux et les représentants des
organisations syndicales, que les mesures devraient faire l'objet d'un
03.02 Minister Laurette Onkelinx:
De eerste minister staat erop dat
de ministers goed communiceren.
Ik tracht dat te doen, onder meer
via de geëigende kanalen. De
genomen beslissingen waren al
gepland. In mei eisten betogers
extra middelen voor degenen die
daar het meeste nood aan
hebben. Zij eisten tevens dat de
sociale zekerheid rekening zou
houden met armoede bij
werklozen en gepensioneerden.
Naar aanleiding van die betoging
heeft de regering rondetafel-
gesprekken over sociale
solidariteit opgezet met als doel de
sociale zekerheid te hervormen.
Voor 2002 werd tien miljard
uitgetrokken om de meest
dringende noden te lenigen;
tevens gaat er een bedrag van 4,2
miljard naar de sector van de
werkloosheid. Dat extra geld moet
het verzekeringsprincipe van de
werkloosheidsstelsel, dat ons na
aan het hart ligt, opnieuw
bekrachtigen en moet ten goede
komen aan de werklozen die uit
het verzekeringsstelsel treden en
slechts recht hebben op zeer lage
uitkeringen: 27.768 frank voor een
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
accord entre eux et nous. Toujours dans ce cadre-là, il a été prévu
que 4,2 milliards seraient consacrés au secteur du chômage.

Les mesures que vous avez citées ont fait l'objet d'un accord complet
avec les trois organisations syndicales. Et elles correspondent donc
parfaitement au schéma que nous avions convenu lors de la
rencontre avec le gouvernement après la manifestation.

Comme vous le savez, ces augmentations correspondent à deux
grands objectifs. D'abord, réaffirmer le caractère "assurantiel" du
secteur chômage. On ne le dit pas assez, le chômage est une
assurance. On cotise pour avoir des allocations lorsqu'on perd son
emploi. Or, la dégradation de ce caractère "assurantiel" a été continue
en fonction du contexte économique difficile que nous avons connu
ces dernières années.

Les organisations syndicales, qui sont également gestionnaires de la
sécurité sociale, ont insisté pour que l'on revienne à ce caractère
"assurantiel". Nous l'avons fait dans le cadre des dispositions qui sont
sur la table.

Deuxièmement, nous avons aussi voulu nous adresser aux chômeurs
qui, après une certaine période, quittent de plus en plus le système
"assurantiel" pour se retrouver avec des montants forfaitaires
relativement bas. Là, on se situe dans la volonté de "plus de solidarité
vis-à-vis d'eux".

Une personne isolée, par exemple, va percevoir pendant la deuxième
période de chômage, un montant maximum de 27.768 francs. Vous
imaginez-vous ce que c'est pour une personne isolée de vivre avec ce
montant? Nous avons donc revu les montants octroyés aux
personnes qui perçoivent les allocations les plus basses. Ainsi, pour
reprendre l'exemple que je viens de citer, cette personne touchera
dorénavant 32.500 francs.

Enfin, nous avons eu égard à la volonté d'aider les personnes exclues
du chômage sur la base de l'article 80 à retrouver un emploi. Dans le
cadre de cette philosophie de l'Etat social actif, nous avons donc
proposé que ces personnes, exclues pour chômage de longue durée,
puissent faire partie des plans d'emploi prévus pour les chômeurs de
longue durée. Donc une personne cohabitante, exclue sur la base de
l'article 80, permettra à l'employeur qui l'engage de percevoir les
aides à l'emploi, plus particulièrement au niveau de la réduction des
cotisations sociales. De plus, le droit aux allocations de chômage sera
réactivé au bénéfice de ces personnes.

Voilà, monsieur le président, la philosophie qui se dégage de l'accord.
alleenstaande. Alleenstaanden
zouden voortaan recht hebben op
32.500 frank. Om hen te helpen
opnieuw een baan te vinden,
zullen samenwonenden die op
grond van artikel 80 van
werkloosheidsuitkeringen werden
uitgesloten, aanspraak kunnen
maken op de steunmaatregelen
ter bevordering van de
werkgelegenheid die gelden voor
langdurig werklozen.
03.03 Filip Anthuenis (VLD): Mijnheer de voorzitter, ik betwist de
sociale doelstellingen van de regering niet. Mijn vraag was echter of
er binnen de regering een akkoord bestaat over de cijfers. Dat is toch
een normale vraag vanwege de wetgevende macht?
03.03 Filip Anthuenis (VLD): Je
ne conteste certainement pas les
objectifs sociaux du
gouvernement. Je demande
simplement si un accord a été
conclu à ce sujet au sein du
gouvernement. Il s'agit d'une
question normale pour un
représentant du pouvoir législatif.
13/11/2001
CRIV 50
COM 574
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
03.04 Laurette Onkelinx, ministre: Mais, monsieur le député, j'ai
l'impression que s'il y avait eu un désaccord au sein du
gouvernement, vous l'auriez su.

Ensuite, il s'agit d'une compétence exclusive de la ministre de
l'Emploi. Il faut bien entendu l'accord du ministre du Budget.

Et enfin, nous nous sommes conformés à ce qui avait été décidé, à
savoir un accord préalable avec l'ensemble des organisations
syndicales.
03.04 Minister Laurette Onkelinx:
U heeft toch uw contacten binnen
de regering! In het onderhavige
geval gaat het om een exclusieve
bevoegdheid van de minister van
Werkgelegenheid.

Wij hebben ons gevoegd naar
hetgeen dienaangaande bepaald
was, en er werd een voorafgaand
akkoord gesloten met de
vakbonden.
03.05 Filip Anthuenis (VLD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, voor alle duidelijkheid zet ik het op een rijtje. Het bedrag van
4,2 miljard frank is afgesproken binnen de regering. Dat bedrag gaat
dus naar het departement Tewerkstelling? Het is toch mijn taak als
volksvertegenwoordiger om te vragen hoe de zaken precies in elkaar
steken?
03.05 Filip Anthuenis (VLD): Sur
un budget total de 10 milliards de
francs, 4,2 milliards sont
exclusivement réservés à
l'augmentation des allocations de
chômage. En tant que membre de
la Chambre des représentants, il
m'incombe quand même de
demander à la ministre comment
elle compte financer les autres
mesures prévues!
03.06 Laurette Onkelinx, ministre: Je le confirme.
03.07 Filip Anthuenis (VLD): Mevrouw de minister, er was sprake
van 10 miljard frank, waarvan 4, 2 miljard frank voor het departement
Tewerkstelling wordt voorbehouden. Als men dat weet, veronderstel ik
dat men ook weet hoeveel men gaat reserveren voor de daarnaast
aangekondigde maatregelen? De rest, dus 5,8 miljard uiteraard, maar
ik zou graag weten hoe dat geld verdeeld wordt. Ik veronderstel dat
over die verdeling een akkoord bestaat binnen de regering?

Misschien moet ik deze laatste vraag aan de minister van Begroting
stellen?
03.07 Filip Anthuenis (VLD): En
fait, je n'ai pas obtenu de réponse
claire à ce sujet et j'interrogerai le
ministre du Budget en temps
opportun.
03.08 De voorzitter: Mijnheer Anthuenis, u mag uw vragen aan de
betrokken ministers stellen. Zij zijn bevoegd voor hun eigen begroting.
03.09 Filip Anthuenis (VLD): Mijnheer de voorzitter, ik heb de vraag
gesteld, maar ik krijg er geen antwoord op.

Mevrouw de minister, kunt u me zeggen hoe de rest van het budget,
10 miljard frank, wordt verdeeld? Of moet ik mijn vraag aan de
minister van Begroting stellen?

Wat de inkomensgarantie betreft, heb ik begrepen dat er geen budget
gereserveerd is. Het zou ingetrokken zijn. Klopt dit? Het ging over
ongeveer een bedrag van 900 miljoen frank, dat gereserveerd was
voor mensen met een inkomensgarantie, die langer werkten om een
hoger inkomen te krijgen. Gaat dat plan door, of wordt dit bedrag van
de begroting geschrapt? Ook op deze vraag heb ik geen antwoord
gekregen.
03.09 Filip Anthuenis (VLD): En
ce qui concerne l'adaptation
prévue du revenu garanti, nous ne
savons pas clairement si les 900
millions prévus seront supprimés
ou non dans la perspective du
financement des allocations de
chômage majorées.
03.10 Laurette Onkelinx, ministre: Ces dix milliards représentent un 03.10 Minister Laurette Onkelinx:
CRIV 50
COM 574
13/11/2001
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2001
2002
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
montant isolé dans le cadre de la solidarité. C'est un montant qui avait
déjà été prévu le 17 octobre 2000, quand il y a eu une répartition des
gains de la croissance au profit de l'ensemble des secteurs, et
notamment des secteurs sociaux.

Donc, pour ce qui concerne le chômage, il y a bien entendu ces 4,2
milliards, mais d'autres mesures avaient déjà été proposées, qu'il faut
ajouter à ces 4,2 milliards. Il en va de même pour ce qui concerne les
pensions et l'intégration sociale (le minimex). Il y a toute une série de
mesures qui avaient déjà été mises sur la table, et qui sont
appliquées actuellement puisqu'elles sont entrées en vigueur avant la
manifestation du 20 mai dernier. Il y aura des compléments aux
mesures déjà proposées pour le relèvement des pensions les plus
basses. Le ministre des Pensions, toujours en négociation avec les
partenaires sociaux, présentera, le moment venu, les mesures en
faveur des pensions.

Nous avons aussi convenu que si lors du contrôle budgétaire, on
pouvait aller au-delà des dix milliards, l'ensemble des moyens
supplémentaires seraient dévolus au secteur des pensions.

Pour ce qui concerne l'allocation de garantie de revenu, il avait été
prévu le 17 octobre 2000 que les dix milliards viendraient en grande
partie de cette mesure, qui comptait pour quelque 900 millions. Mais
puisque cela engendrait des effets pervers pour lesquels le Conseil
national du travail n'avait pas trouvé d'accord, les partenaires sociaux
ont demandé de rapatrier ces 900 millions pour permettre cet
investissement au niveau du secteur chômage.
Dat bedrag van tien miljard staat
los van de rest, en is het resultaat
van een beslissing van 17 oktober
2000 over de verdeling van de
opbrengst van de groei, onder
meer ten voordele van de sociale
sectoren.

Wat de werkloosheidsregeling
betreft, komt er nog een reeks
aanvullende maatregelen boven
op de 4,2 miljard.

Op het stuk van het
bestaansminimum zijn bepaalde
maatregelen nog vóór de
manifestatie van mei van kracht
geworden. Er komt een
aanvullende vergoeding voor de
laagste pensioenen. De minister
zal een en ander te zijner tijd
bekendmaken.

Indien bij de begrotingscontrole
blijkt dat er meer in zit dan tien
miljard, zullen de extra middelen in
de eerste plaats naar de
pensioenen gaan.
03.11 Filip Anthuenis (VLD): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, dit antwoord is duidelijk. Ik zeg niet dat ik het ermee eens
ben, maar het is tenminste duidelijk, waarvoor mijn dank.
03.11 Filip Anthuenis (VLD):
Voilà au moins une réponse claire
mais je ne m'y rallie pas
forcément.
03.12 Raymond Langendries (PSC): Monsieur le président, je
voulais demander à M. Anthuenis s'il cherchait déjà les montants
compensatoires pour la réforme fiscale dans les budgets sociaux.
03.13 Filip Anthuenis (VLD): Non. Ce n'est pas ma tâche.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.

La réunion publique de commission est levée à 11.29 heures.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.29 uur.