KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 1048
CRIV 50 COM 1048
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag
mercredi
02-04-2003
02-04-2003
10:00 uur
10:00 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
PS
Parti socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de vergunning van scheepsagent"
(nr. B354)
1
Question de M. Luc Sevenhans à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la licence d'agent maritime"
(n° B354)
1
Sprekers: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de NMBS en het station van Denderleeuw"
(nr. B474)
2
Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gare SNCB de Denderleeuw"
(n° B474)
2
Sprekers: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de afschaffing van de autotreinen en
nachttreinen vertrekkende vanuit Bressoux"
(nr. B364)
3
Question de M. Jan Eeman à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des autos-trains et
des trains de nuit au départ de Bressoux"
(n° B364)
3
Sprekers: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Jan Eeman, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de heropening van de stopplaats
Evergem op de spoorlijn 58" (nr. B425)
3
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de l'arrêt
d'Evergem sur la ligne ferroviaire 58" (n° B425)
3
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de NMBS-lijn 60 Brussel-
Dendermonde" (nr. B426)
5
Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne SNCB 60 Bruxelles-
Termonde" (n° B426)
5
Sprekers: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Karel Van Hoorebeke, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbinding Athus-Meuse"
(nr. B512)
6
Question de Mme Michèle Gilkinet à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison Athus-Meuse" (n° B512)
6
Sprekers: Michèle Gilkinet, voorzitter van de
ECOLO-AGALEV-fractie, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Michèle Gilkinet, présidente du
groupe ECOLO-AGALEV, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nachtvluchten boven Brussel" (nr. B443)
9
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les vols de nuit au-dessus de
Bruxelles" (n° B443)
9
Sprekers: Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer
Orateurs: Hans Bonte, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports
Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
11
Question de M. Yves Leterme à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
11
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Vervoer over "de spoorlijn 63 tussen Kortemark
en Houthulst en de spoorlijn 83 op het
grondgebied Kortrijk en Zwevegem" (nr. B432)
Transports sur "la ligne de chemin de fer 63 entre
Kortemark et Houthulst et la ligne de chemin de
fer 83 sur le territoire de Courtrai et de
Zwevegem" (n° B432)
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Jef Valkeniers, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer, Annemie Van de
Casteele, Willy Cortois
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Jef Valkeniers, Isabelle Durant, vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et
des Transports, Annemie Van de Casteele,
Willy Cortois
Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de sluiting van treinstations"
(nr. B438)
15
Question de M. Jef Valkeniers à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de certaines gares"
(n° B438)
15
Sprekers: Jef Valkeniers, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jef Valkeniers, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de financiële toestand van de
Holding ABX-Logistics-Group NV" (nr. B520)
16
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la situation financière du Holding
ABX-Logistics-Group SA" (n° B520)
16
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verlenging van de vergunningen
van de piloten van City Bird en Sabena"
(nr. B521)
18
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la prolongation des licences de
pilotes City Bird et Sabena" (n° B521)
18
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de functie(s) van de heer Etienne
Schouppe, voormalig gedelegeerd bestuurder van
de NMBS" (nr. B522)
20
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la (les) fonction(s) occupée(s) par
M. Etienne Schouppe, ex-administrateur délégué
de la SNCB" (n° B522)
20
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verschillende personeelsstatuten
bij de NMBS" (nr. B392)
21
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les différents statuts du personnel
de la SNCB" (n° B392)
21
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de treinverbinding Kortrijk-Lille"
(nr. B499)
23
Question de Mme Els Haegeman à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison ferroviaire Courtrai-Lille"
(n° B499)
23
Sprekers: Els Haegeman, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Els Haegeman, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
25
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
25
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
Vervoer en aan de minister van Landsverdediging
over "de door het leger niet langer gebruikte
spoorweglijn 45" (nr. B434)
Transports et au ministre de la Défense sur
"l'abandon par l'armée du transport ferroviaire sur
la ligne 45" (n° B434)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de
minister van Landsverdediging over "de door het
leger niet langer gebruikte spoorweglijn 45"
(nr. B435)
25
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de
la Défense sur "l'abandon par l'armée du
transport ferroviaire sur la ligne 45" (n° B435)
25
Sprekers:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Isabelle Durant, vice-eerste minister en
minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Géraldine Pelzer-Salandra,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
2
APRIL
2003
10:00 uur
______
du
MERCREDI
2
AVRIL
2003
10:00 heures
______
La séance est ouverte à 10.05 heures par Mme Marie-Thérèse Coenen, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.05 uur door mevrouw Marie-Thérèse Coenen, voorzitter.
La présidente: M. Ludo Van Campenhout n'est pas présent, ce qu'on peut comprendre.
01 Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de vergunning van scheepsagent" (nr. B354)
01 Question de M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la licence d'agent maritime" (n° B354)
01.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, mijn eerste vraag over dit dossier dateert
reeds van 1998, dat is al een tijdje geleden. Wij zijn nu ongeveer vijf
jaar verder en ik heb de indruk dat het dossier nog steeds niet is
afgerond.
De laatste vraag die ik aan u heb gesteld dateert van maart 2002, dat
is nu ook weer een jaar geleden. U zal het dossier nu ondertussen
wel in detail kennen en ik hoef in deze commissie het belang van de
vergunning van scheepsagent niet langer uit te leggen. De vraag is
heel eenvoudig. Hoe ver staat het nu met het dossier, nadat het vijf
jaar op uw kabinet heeft rondgezworven?
01.01 Luc Sevenhans (VLAAMS
BLOK): Ma première question
relative au projet d'arrêté royal sur
la licence d'agent maritime
remonte au mois de mars 2002.
Le problème est donc connu.
Quel est l'état de ce dossier qui
est en souffrance depuis cinq ans
déjà?
01.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega
Sevenhans, in een eerste fase werd overwogen om via een koninklijk
besluit een echte vergunning te creëren voor scheepsagenten. Uit
contacten met de sector van de tussenpersonen in het vervoer is
echter gebleken dat de basiswet, namelijk de wet van 26 juni 1967
betreffende het statuut van de tussenpersonen op het gebied van het
goederenvervoer, vereenvoudigd en gemoderniseerd moest worden.
De voorontwerpen van tekst tot wijziging van de wet van 26 juni 1967
in een wet betreffende de toegang tot het beroep van
transportorganisator, zijn na verkennende contacten met de sector
klaar voor officiële behandeling. Er zal met andere woorden officieel
overleg plaatsvinden met de sector, dan volgt een bespreking in de
Ministerraad en wordt gewacht op een advies van de Gewesten en
van de Raad van State, om uit te monden in een indiening in het
Parlement. Tot zover de stand van zaken in dit dossier.
01.02 Isabelle Durant, ministre:
Dans une première phase, la
volonté politique a été dégagée
pour mettre au point une véritable
licence. Après des contacts avec
le secteur des courtiers en
transport, il s'est avéré qu'il fallait
d'abord moderniser la loi sur le
statut des courtiers en transport
de marchandises. Le nouveau
texte de loi est prêt et son examen
peut se poursuivre. Le secteur va
d'abord être consulté, après quoi
le texte sera examiné en Conseil
des ministres. Puis il y aura l'avis
des Régions et du Conseil d'Etat
et, enfin, le dépôt au Parlement.
01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Het zal dus ook niet meer 01.03 Luc Sevenhans (VLAAMS
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
voor deze legislatuur zijn, dus zal het voor de volgende legislatuur
zijn. Ik vind het spijtig dat het dossier zo lang heeft aangesleept en is
blijven rondslingeren. Zou ik een kopie van uw antwoord kunnen
krijgen, mevrouw de minister? Waarvoor mijn dank.
BLOK): Ce sera donc pour la
prochaine législature.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de NMBS en het station van Denderleeuw" (nr. B474)
02 Question de M. Jan Eeman à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la gare SNCB de Denderleeuw" (n° B474)
02.01 Jan Eeman (VLD): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, sedert enige tijd wordt melding gemaakt van de bouw van
een logistiek centrum, een nieuw seinhuis en een nieuwbouw voor de
te groeperen administratie van de regio. Het is precies in verband
met deze eventuele werken dat ik graag zou vernemen wat de stand
van zaken is in verband met de bouwaanvragen. Indien mogelijk zou
ik ook graag een eventuele aanvangsdatum kennen. Wat is de
raming van de kostprijs? Ten slotte zou ik schematisch de eventuele
inplantingen willen kennen.
02.01 Jan Eeman (VLD): Il est
question, depuis un certain temps
déjà, de la construction d'un
centre logistique, d'une nouvelle
cabine de signalisation et d'un
nouveau bâtiment pour
l'administration régionale, tout
cela à Denderleeuw. Qu'en est-il
des demandes de permis
d'urbanisme? Quand les travaux
débuteront-ils? Combien de temps
dureront-ils? Quelles sont les sites
d'implantation?
02.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega
Eeman, in Denderleeuw worden inderdaad twee projecten gepland,
namelijk een dienstgebouw waarin seinhuis en administratie van de
regio gegroepeerd worden en een logistiek centrum. Voor beide
gebouwen kan de NMBS de volgende inlichtingen en een stand van
zaken bekendmaken. Voor het seinhuis en dienstgebouw werd de
stedenbouwkundige bouwvergunning bij AROL nog niet aangevraagd
omdat dit project zich nog in de studiefase bevindt. De vermoedelijke
aanvangsdatum is bij de NMBS gepland voor begin 2006. De duurtijd
van de werken wordt geraamd op twee jaar. De vermoedelijke
kostprijs, zoals hij momenteel geraamd is, bedraagt 6 miljoen euro.
Voor het logistiek centrum is de stedenbouwkundige vergunning bij
AROL ingediend op 12 september 2002. Het advies werd nog niet
ontvangen. De vermoedelijke aanvangsdatum van deze werken
heeft de NMBS voorzien tegen april 2004. De duurtijd wordt geraamd
op twee jaar en de vermoedelijke kostprijs wordt momenteel
geraamd op 3,5 miljoen euro.
Deze elementen zijn meegedeeld door de NMBS.
02.02 Isabelle Durant, ministre:
En effet, un nouveau centre
logistique et un bâtiment de
service destiné à accueillir une
cabine de signalisation et
l'administration régionale sont
prévus pour Denderleeuw. Le
bâtiment de service et la cabine
de signalisation en sont encore
dans la phase d'étude, le permis
d'urbanisme n'ayant pas encore
été demandé. Les travaux
débuteront vraisemblablement en
2006, dureront deux ans et
coûteront 6 millions d'euros. Pour
ce qui est du centre logistique, la
demande a été introduite le 12
septembre. Nous attendons
encore une réponse. Les travaux
commenceraient en avril 2004,
dureraient deux ans et coûteraient
3,5 millions d'euros.
02.03 Jan Eeman (VLD): Mevrouw de minister, is het mogelijk om
eventueel een kopie van het inplantingsplan te bekomen?
02.04 Minister Isabelle Durant: Mijnheer Eeman, de NMBS moet dat
aan mij overmaken en daarna maak ik het aan u over. Ik wacht nog
enkele dagen.
02.04 Isabelle Durant, ministre:
M. Eeman recevra le plan
d'implantation aussitôt que je
l'aurai reçu de la SNCB.
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jan Eeman aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de afschaffing van de autotreinen en nachttreinen vertrekkende vanuit Bressoux" (nr. B364)
03 Question de M. Jan Eeman à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la suppression des autos-trains et des trains de nuit au départ de Bressoux"
(n° B364)
03.01 Jan Eeman (VLD): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, de vraag betreffende auto- en nachttreinen vertrekkende
vanuit Brussel sluit eigenlijk aan bij de vraag van een paar weken
geleden betreffende dezelfde problematiek, maar dan in verband met
de treinen vertrekkende vanuit Denderleeuw. Ten eerste, vernam ik
graag welke werken, eventueel investeringswerken, de laatste jaren
in Bressoux werden uitgevoerd. Ten tweede, wat zou de kostprijs
hiervan zijn voor 2000, 2001 en 2002?
03.01 Jan Eeman (VLD): Quels
travaux en général et quels
travaux d'investissement en
particulier ont-ils été réalisés ces
dernières années à la gare de
Bressoux et qu'ont-ils coûté au
cours des années 2000, 2001 et
2002?
03.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega,
volgende investeringen werden gedaan om de autoslaaptreinen in
het station Bressoux te organiseren: elektrificatie van de sporen 22,
23 en 24, constructie van een los- en laadplatform tussen de sporen
22, 23 en 24 en mobiele laadhellingen. Wat de kosten betreft die
werden gedaan voor de voornoemde investeringen, zal ik u de cijfers
voor 1999, 2000, 2001 en 2002 schriftelijk bezorgen.
03.02 Isabelle Durant, ministre:
Afin d'organiser les trains-autos-
couchettes à la gare de Bressoux,
les voies 22, 23 et 24 ont été
électrifiées. Ces voies ont aussi
été équipées d'une plate-forme de
chargement et de déchargement,
ainsi que de pentes mobiles de
chargement. Je vous
communiquerai par écrit les coûts
exacts pour les années 1999,
2000, 2001 et 2002.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Karel Van Hoorebeke aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de heropening van de stopplaats Evergem op de spoorlijn 58" (nr. B425)
04 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la réouverture de l'arrêt d'Evergem sur la ligne ferroviaire 58" (n° B425)
04.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, de problematiek van spoorlijn 58 is reeds
meerdere malen in onze commissie aan bod gekomen. Mevrouw
Schauvliege heeft hierover op 26 maart ook een vraag gesteld.
Thans wens ik specifiek in te gaan op de heropening van de
stopplaats Evergem op spoorlijn 58. Hierdoor bestaat de opportuniteit
om het stedelijk openbaar vervoersnet in te schakelen in het spoor.
De afgelopen maanden en jaren heeft het gemeentebestuur van
EvergemErtvelde nagedacht over de wijze waarop de mobiliteit op
een duurzame wijze geordend en beheerd kan worden. Daarvoor
hebben zij initiatieven genomen en samengewerkt met andere
besturen of ingespeeld op studies die betrekking hebben op de
gemeente of de regio. In dit duurzaam scenario vervult het
spoorverkeer een primordiale rol. De spoorlijn 58, die Gent met
Eeklo verbindt, loopt over het grondgebied van de gemeente
Evergem en bedient de gemeente momenteel enkel met de
04.01 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): La remise en service de
l'arrêt désaffecté d'Evergem, sur
la ligne 58, permettrait de stimuler
le réseau de transports publics de
la ville.
L'administration communale a
étudié le dossier et demande si
l'arrêt d'Evergem ne pourrait pas
être remis en Etat, ce que
préconisent de nombreuses autres
études et d'autres communes.
Même le comité ferroviaire Gand-
Eeklo Ligne 58, mis sur pied
par la ministre elle-même, est de
cet avis.
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
stopplaats in de deelgemeente Sleidinge. Het station van Evergem
zelf is in 1960 afgebroken na ophoging van de spoorlijn bij de aanleg
van de brug over de ringvaart. Sedertdien wordt Evergem niet meer
bediend. Nochtans is EvergemErtvelde een belangrijke woonzone
waar heel wat mensen wonen die te Gent of Brussel werken. Het is
bijgevolg een belangrijke plaats waarmee men rekening dient te
houden.
Het gemeentebestuur van Evergem alsook andere besturen en
studies zijn het erover eens dat de stopplaats in Evergem heropend
zou moeten worden. Bovendien is het spoorlijncomité GentEeklo
Lijn 58, dat door u werd opgericht, in zijn eerste resultatenrapport tot
besluit gekomen dat de heropening van de stopplaats te Evergem
ten zeerste wenselijk en aan te raden is. De gemeente Evergem is
bereid via nader en gedetailleerder onderzoek de potenties van de
heropening van de stopplaats te bekijken en samen te werken met de
NMBS. De gemeente Evergem is er bovendien van overtuigd dat
mits een gerichte promotie in Evergem zelf en in de buurgemeenten,
er tal van reizigers voor het gebruik van de spoorlijn warm gemaakt
kunnen worden.
Ik had dan ook graag, mevrouw de minister, hieromtrent uw
standpunt gekend.
Quel est en l'espèce le point de
vue de la ministre?
04.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, mijnheer
Van Hoorebeke, met de NMBS, het raadgevend comité van de
gebruikers en mijn diensten heb ik inderdaad een werkgroep
opgericht met het oog op een continue studie van het vervoersplan
voor de binnenlandse reizigersdienst. Ik heb dat gedaan als bijlage
bij het tweede beheerscontract van de NMBS. In dezelfde bijlage heb
ik ook een beslissing genomen over een aanpak van de integrale
kwaliteit van zes lijnen van het net, onder meer de lijn 58 Gent-
Eeklo. Zoals u zegt, heb ik ook de oprichting van lijncomités
gesteund via een uitkering aan de verenigingen van spoorgebruikers.
Het nut van de heropening van de halte in Evergem is daar
inderdaad ter sprake gekomen. Ik ben overigens bereid de NMBS
voor te stellen de lijn Gent-Eeklo in een specifieke voorstedelijke
context te plaatsen, met een hogere frequentie.
Buiten deze initiatieven wordt de heropening van de stopplaats in
Evergem ook in verschillende plannen en studies voorgesteld, onder
meer in de studie van het openbaar vervoer in de regio-Gent die in
opdracht van De Lijn werd opgemaakt door de tijdelijke vereniging
Tritel en Goudappel Coffeng. Het perspectief van die studie was
2025. Volgens de studie past de heropening van de stopplaats in
Evergem in de ruimere uitwerking van het voorstadsnet rond Gent.
Die studie wordt ook beschouwd als een werkinstrument dat kan
dienen als basis voor de ontwikkelingen die uiteindelijk zullen leiden
tot de uitbouw van het voorstadsnet rond Gent.
Ik verheug me alleszins op de steun van de gemeente Evergem voor
initiatieven in die zin. Ik wil ze ook steunen gedurende de volgende
maanden en misschien tijdens de volgende legislatuur, sans
préjudice de qui se trouvera où.
04.02 Isabelle Durant, ministre:
J'ai en effet créé avec la SNCB, le
Comité consultatif des usagers et
mes services un groupe de travail
chargé du plan de transport pour
le trafic intérieur de voyageurs,
dans lequel je plaide pour la
`qualité intégrale', notamment
aussi pour la ligne 58.
La question de l'utilité de la
réouverture d'Evergem a
également été abordée dans le
cadre des comités de ligne que je
soutiens. Je suis prête à proposer
à la SNCB d'inscrire la ligne
Gand-Eeklo dans un contexte
suburbain spécifique, avec une
fréquence accrue des trains.
Une étude de De Lijn inscrit la
réouverture d'Evergem, qui est
prévue pour 2025, dans le cadre
d'un réseau RER plus étendu
autour de Gand. Cette étude peut
être considérée comme un
document de travail de base. Je
me réjouis d'ores et déjà du
soutien de la commune
d'Evergem.
04.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de minister, voor
dit dossier hoop ik dat u opnieuw minister van Mobiliteit zult worden.
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
04.04 Minister Isabelle Durant: Dat hoop ik dus niet alleen. Je peux
devenir ministre de la ligne d'Evergem.
04.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): U hebt ook positieve kanten,
maar daarop zal ik nu niet ingaan. In elk geval, uw antwoord
verheugt mij ook, vooral omdat het wordt gedragen door de
gemeente Ertvelde-Evergem. Het gaat om een belangrijke
woonomgeving. Wij komen hier tot een zeer goede samenwerking
tussen de gemeente en de NMBS. Ik kan het initiatief alleen maar
voort aanmoedigen en hopen dat die stopplaats zo spoedig mogelijk
wordt ingeschakeld in het voorstedelijk net. Dat is immers heel
belangrijk voor de verlichting van het werkverkeer naar de stad Gent
en omstreken.
04.05 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): J'espère que cette
réouverture interviendra dans les
plus brefs délais.
04.06 Minister Isabelle Durant: Ik heb een Gentenaar naast mij.
04.07 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Dat weet ik.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Karel van Hoorebeke aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer over "de NMBS-lijn 60 Brussel-Dendermonde" (nr. B426)
05 Question de M. Karel Van Hoorebeke à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne SNCB 60 Bruxelles-Termonde" (n° B426)
05.01 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, deze vraag handelt niet over Gent maar over
Dendermonde. U merkt dat mijn aandachtspunten verder dan Gent
reiken.
05.02 Minister Isabelle Durant: (...)
05.03 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de minister,
Dendermonde ligt in mijn provincie. Alhoewel de lijn 60 eveneens
betrokken is bij het Brusselse GEN-plan is er geen uitbreiding van
het aanbod aan stoptreinen tijdens de piekuren. De huidige
dienstregeling biedt tijdens de piekuren 4 stoptreinen per uur aan. De
doelstelling van het GEN-plan wordt derhalve nu reeds op deze lijn
gehaald. Het plan behelst echter ook een 30 minutendienst buiten de
piekuren. De huidige regeling voorziet in slechts in 1 stoptrein per
uur.
Mevrouw de minister, wat weerhoudt er de NMBS van nu reeds een
verbetering van deze dienst in te voeren? De sneltreindienst tussen
Brussel en Dendermonde biedt slechts 1 IC-trein per uur aan. Dit is
bijzonder weinig. In Wallonië worden lijnen met eenzelfde trafiek
beter bediend. Het komt me dan ook voor dat een 30 minutendienst
op de lijn 60 een aanzienlijke verbetering zou uitmaken en meer
reizigers zou aantrekken. Heeft de NMBS reeds gepeild naar de
meertrafiek die zulke verbetering van het aanbod zou meebrengen?
Het heeft er alle schijn naar dat een IR-trein met slechts 1 of 2 haltes
tussen Brussel en Dendermonde wenselijk is. Wat is uw standpunt
terzake, mevrouw de minister?
05.03 Karel Van Hoorebeke
(VU&ID): La ligne 60 relève
également du projet RER.
L'objectif premier du projet RER,
quatre trains omnibus par heure
aux heures de pointe, est déjà
atteint à l'heure actuelle. L'autre
objectif, un service de trente
minutes en dehors des heures de
pointe, ne l'est toutefois pas.
Qu'est-ce qui empêche la SNCB
de réaliser dès à présent le
deuxième objectif? Le service de
trains rapides entre Bruxelles et
Termonde propose seulement un
train IC par heure. La SNCB a-t-
elle déjà réalisé un sondage sur
les effets d'une amélioration de
l'offre sur les nombres de
voyageurs? Un train IR entre
Bruxelles et Termonde, avec un
ou deux arrêts à peine, est-il
envisageable?
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
05.04 Minister Isabelle Durant: De toekomstige bediening van de
lijn 60 is vastgelegd door de NMBS en is in een dubbelkader
gesitueerd met enerzijds, het GEN-project en anderzijds, het
beheercontract.
U vraagt me naar mijn standpunt. Ik ben van plan de NMBS voor te
stellen de lijn 60 in het GEN-concept op te nemen. Het is correct dat
er reeds 4 treinen per uur rijden tijdens de piekuren. De huidige
toestand kan, mijns inziens, echter worden verbeterd. Probleem is
dat de huidige intervallen onregelmatig zijn, soms tot meer dan 30
minuten. De invoering van gecadanceerde treinen, bijvoorbeeld een
trein om de 15 minuten, zou een verbetering zijn. Als boutade kan ik
zeggen dat ik niet alleen minister kan worden van Evergem maar ook
van de gemeenten op de lijn 60. Mijnheer Van Hoorebeke, ik ben het
volkomen met u eens dat de lijn 60 ook gedurende de daluren om
het half uur zou moeten worden bediend. De bediening tijdens de
daluren is niet alleen voor deze lijn een belangrijk punt. Daluren zijn
immers evenzeer uren waarbij de NMBS klanten kan aantrekken.
Een goede dienstverlening tijdens de daluren is een manier om de
doelstelling van 50% meer treinreizigers te kunnen bereiken. Een
frequentie van 4 treinen tijdens de daluren langs het hoofdstedelijke
gedeelte van de lijn, tussen Asse en Brussel, is eveneens
opgenomen in de GEN-overeenkomst. In deze streek is het
potentieel het grootst. Ik steun uw voorstel en zal deze verbetering
blijven verdedigen. Ik herhaal dat het grote probleem de
onregelmatige intervallen zijn.
05.04 Isabelle Durant, ministre:
Le futur service de la ligne 60 a
été élaboré par la SNCB dans le
cadre du plan de gestion RER et
dans le cadre de ce qui a été
convenu à cet égard dans le plan
de gestion. Ma proposition
consiste, en effet, à adapter les
objectifs du projet RER pour la
ligne 60. A l'heure actuelle, il y a
effectivement déjà 4 trains par
heure, mais les intervalles sont
irréguliers et excèdent parfois la
demi-heure. Le but est donc
d'atteindre un service régulier
avec des intervalles de moins
d'une demi-heure, également
pendant les heures creuses.
05.05 Karel Van Hoorebeke (VU&ID): Mevrouw de voorzitter, ik
kan de minister alleen maar danken voor dit verheugend bericht dat
voor de toekomst opnieuw perspectieven geeft. Op mijn laatste twee
vragen in deze commissie heb ik een positief antwoord gekregen. Ik
wil de voorzitter en de minister danken voor de goede samenwerking
in de afgelopen regeerperiode.
05.06 Minister Isabelle Durant: Dank u, mijnheer Van Hoorebeke.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Michèle Gilkinet à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison Athus-Meuse" (n° B512)
06 Vraag van mevrouw Michèle Gilkinet aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verbinding Athus-Meuse" (nr. B512)
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Madame la présidente,
madame la ministre, la liaison dite Athus-Meuse, inaugurée
officiellement le 15 décembre 2002, a entraîné sur les lignes 139 et
140 de la SNCB, une réorganisation du trafic des marchandises. Une
dizaine de trains de marchandises, circulant le plus souvent la nuit,
se sont ajoutés aux trains qui circulaient déjà avant cette date. En
fait, il me revient qu'entre 15 et 19 trains circulent entre 22 heures et
6 heures. Je reste prudente car parfois, j'entends citer d'autres
chiffres.
La particularité de cette ligne est son passage au coeur de plusieurs
villages, Court-St-Etienne, Villers-la-Ville et parfois même à cinq
mètres des habitations.
06.01 Michèle Gilkinet (ECOLO-
AGALEV): Door de aanleg van de
nieuwe verbinding Athus-Meuse
zijn er bovenop het vroegere
treinverkeer op de lijnen 139 en
140 een tiental goederentreinen
bijgekomen die overwegend 's
nachts rijden dwars door
verscheidene dorpen en die
ondanks de door de NMBS
verrichte aanpassingswerken,
voor geluidshinder zorgen.
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
Les riverains de ces lignes formulent différentes plaintes. Je ne vais
pas les énumérer ici, car on vous les a transmises et je vais, pour
gagner un peu de temps, passer à l'essentiel de ma question.
La SNCB a indiqué, au cours d'une séance d'information, avoir
réalisé des aménagements et en projeter d'autres pour réduire
notamment les nuisances sonores à la source. Elle a cité, par
exemple, le remplacement du ballast, le meulage des rails,
l'amélioration du système de drainage, etc.
On doit reconnaître qu'effectivement, certaines nuisances existent et
qu'il convient que la SNCB mette tout en oeuvre pour les réduire au
maximum.
Je désirerais connaître les mesures prévues. Pouvez-vous me
décrire celles qui ont déjà été réalisées et celles qui sont encore en
cours?
Quelles sont les demandes qui ont été formulées à la SNCB pour
réduire drastiquement et rapidement les principaux désagréments
réels pour les habitants et qui sont liés à l'exploitation de ces lignes?
Quels sont les aménagements que la SNCB compte réaliser pour
réduire ces nuisances? A certains endroits, des murs anti-bruit ne
seraient-ils pas nécessaires?
Je ne vais pas tout détailler, mais je vais écouter votre réponse avec
attention.
Un deuxième point qui me semble important, est l'information de la
population concernée sur les évolutions actuelles des lignes et ce qui
va être réalisé pour améliorer la situation des riverains.
En dernier lieu, pouvons-nous connaître les futurs projets de lignes à
l'horizon 2015?
Voici, madame le ministre, le détail des questions auxquelles je
souhaite obtenir une réponse de votre part.
Welke verzoeken werden
dienaangaande tot de NMBS
gericht?
Welke aanpassingswerken werden
terzake al verricht, zijn momenteel
aan de gang of zijn gepland? Zou
men geen geluidsschermen
moeten installeren?
Wat zijn de plannen tot 2015 met
betrekking tot toekomstige lijnen?
06.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, je vais
essayer de répondre le plus complètement possible aux différentes
questions qui me sont posées.
Nous sommes ici tous largement d'accord pour dire qu'il faut à la fois
privilégier la marchandise sur le train, mais qu'il faut aussi se
préoccuper de la question des nuisances.
En ce qui concerne le nombre de trains sur la ligne 139, il a assez
peu évolué suite à l'inauguration de la ligne Athus-Meuse, puisque
l'évolution du trafic consiste avant tout, en un glissement de la ligne
162 vers celle d'Athus-Meuse. Pour les trains venant de la ligne 139
en direction du sud, le glissement a lieu de la ligne 161 vers la ligne
140. Il n'y a donc pas d'augmentation en volume, mais un transfert
d'une ligne à l'autre.
Les tronçons Ottignies - Basse-Wavre (ligne 139) et Ottignies -
Villers-la-Ville (ligne 140) font partie du réseau RER projeté. Le trafic
de voyageurs ne diminuera donc pas.
06.02 Minister Isabelle Durant:
Er is geen toename van het
verkeersvolume, maar wel een
verschuiving van de lijnen 161 en
162 naar de nieuwe lijn. De
baanvakken Ottignies-Basse-
Wavre (lijn 139) en Ottignies-
Villers-la-Ville (lijn 140) maken
deel uit van het geplande GEN.
Het reizigersverkeer zal er dus
niet afnemen.
De lijn 139 is volledig vernieuwd
en ik heb de begroting 2003 van
de NMBS laten aanpassen opdat
de noodzakelijke werken op de lijn
140 kunnen worden voortgezet
teneinde de geluidshinder en de
trillingen te verminderen.
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
La SNCB effectue en ce moment des travaux de renouvellement des
voies, de façon périodique afin de permettre une amélioration des
conditions d'exploitation.
La ligne 139 est complètement renouvelée et j'ai fait amender le
budget 2003 de la SNCB pour que les travaux relatifs à la ligne 140
puissent également se poursuivre sans retard, car ils sont
nécessaires.
A l'occasion de ces travaux, des matériaux plus modernes sont
utilisés: de nouveaux ballasts sur les plates-formes assainies, de
longs rails plus soudés qui les font moins vibrer. Tout cela constitue
une amélioration en matière d'émission de bruits et pour les
vibrations.
En ce qui concerne la pose d'écrans anti-bruit le long des voies des
chemins de fer, cette formule est d'une efficacité relative et pas
toujours la meilleure. Elle est aussi pénalisante du point de vue du
paysage.
En effet, par définition un mur anti-bruit est un écran et
généralement, les riverains ne sont pas tellement en faveur de ce
genre d'initiative.
Cette pose d'écrans anti-bruits n'est envisagée que lors de lignes
nouvelles ou de travaux importants de réaménagement, mais moins
sur des lignes anciennes. Les riverains sont d'ailleurs peu
demandeurs, en raison du peu d'efficacité et du problème paysager.
La mesure la plus effective pour la réduction du bruit de roulement
des trains de marchandises consiste à une adaptation du parc
européen des wagons. Un accord a été conclu entre les opérateurs
européens de fret, dont la SNCB, qui prévoit l'acquisition de wagons
de marchandises neufs, lesquels seront évidemment nettement
moins bruyants que le matériel roulant existant, qui est assez ancien.
Une adaptation des wagons existants est envisagée mais cela
nécessite évidemment une coordination internationale en cours, mais
cela prend plus de temps quand on doit se coordonner au niveau
européen. Les préoccupations exprimées par les riverains et les
habitants font l'objet d'une écoute importante et il y a été répondu
dans toute la mesure du possible. La SNCB est ouverte aux
demandes d'information et de contacts directs qui pourraient être
formulées. Un certain nombre de séances d'information concernant
l'évolution de ce trafic dans les environs d'Ottignies ont déjà été
organisées: le 6 novembre 2002 à Ottignies, le 4 décembre 2002 à
Court-Saint-Etienne pour les habitants de Court-Saint-Etienne et de
Villers-la-Ville, le 7 février 2003 à Ottignies, à nouveau pour les
habitants de la région, le 20 février 2003 pour les habitants de Grez-
Doiceau. Une autre séance d'information aura lieu le 3 avril prochain
à Ligny. Ces séances consistent à préciser la portée assez limitée en
fait, mais il est important d'informer les habitants, de la
réorganisation du trafic marchandises dans la région et de la situer
dans le contexte général de l'évolution nationale et internationale de
ce trafic à la SNCB.
Les représentants de la SNCB ont fait état d'une capacité objective
de la ligne Athus-Meuse ce sont les perspectives 2010-2012 - de
Geluidsschermen hebben maar
een relatieve doeltreffendheid en
ontsieren het landschap. Er is
weinig vraag naar bij de
omwonenden.
De efficiëntste maatregel is een
aanpassing van het Europees
wagonpark. Een Europees
akkoord voorziet in de aankoop
van nieuwe goederenwagons die
heel wat minder geluidsoverlast
veroorzaken. Een aanpassing van
de bestaande wagons wordt
overwogen en vereist een
internationale coördinatie.
Er werd in de mate van het
mogelijke tegemoet gekomen aan
de bezorgdheid van de
omwonenden. In de omgeving van
Ottignies werden reeds een aantal
informatievergaderingen
georganiseerd met betrekking tot
de reorganisatie van het
goederenverkeer in het kader van
de nationale en internationale
ontwikkeling. Een volgende sessie
is gepland.
De NMBS wijst op een gewenste
capaciteit van 120 tot 140 treinen
per dag voor de lijn Athus-Meuse
in 2010-2012 en op een potentieel
van 45 à 50 treinen voor de lijn
140 tegen 2010-2012; dit heeft
niets te maken met de 600
genoemde treinen. Ik wijs erop dat
het dagelijkse aantal van 20.000
voertuigen op de snelwegen in
bepaalde streken erg vaak wordt
overschreden.
Een milieucoëfficiënt die rekening
houdt met de geluidsoverlast zal
inbegrepen zijn in de bijdrage die
door de NMBS dient te worden
betaald, maar ook door de
toekomstige andere gebruikers
van de lijnen, vermits de markt
wordt opengesteld vanaf maart
2003.
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
120 à 140 trains par jour et d'un potentiel à l'horizon 2010-2012 de 45
à 50 trains pour la ligne 140, alors qu'aujourd'hui on est à 37. Cela
n'a donc rien à voir avec des affirmations qui parleraient de 600
trains. Je pense que c'est une information qui n'est pas exacte. Pour
situer les choses, je voudrais aussi dire qu'un chiffre de 20.000
véhicules par jour sur les autoroutes, les voitures mais aussi des
véhicules bien plus bruyants, est très souvent dépassé pour des
régions qui subissent aussi les effets du trafic routier ou autoroutier.
Plus structurellement, j'ai fait inscrire dans la formule de fixation de
la redevance à payer pour l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire un
coefficient qui permettra de rendre compte de l'incidence
environnementale, notamment le bruit. Je pense que c'est une
réponse importante, structurelle, non seulement pour la ligne Athus-
Meuse mais aussi pour d'autres. Un coefficient d'incidence
environnemental doit être inclus dans la redevance à payer par
l'utilisateur de la ligne. Aujourd'hui, ce n'est que la SNCB mais,
depuis mars 2003, le marché s'ouvre à d'autres opérateurs. Il faudra
que ces derniers rendent compte aussi en termes d'utilisation de
matériel et d'incidence environnementale, notamment en matière de
bruit.
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-AGALEV): Madame la ministre, je
suis partisane de dégager le transport routier vers le transport
ferroviaire. Je crois que, dans l'ensemble, les habitants de Villers-la-
Ville et de Court-Saint-Etienne subissent aussi les nuisances atroces
et terribles de la route. Néanmoins, la particularité de ces deux
villages est le fait que l'habitat se trouve à 5 mètres des rails à
certains endroits. Il semble que l'information ne soit vraiment pas
bien parvenue par rapport aux projets d'aménagement en cours et
que la première phase va surtout concerner la ligne jusqu'à Ottignies-
Louvain-la-Neuve. Pour Court-Saint-Etienne et Villers-la-Ville, qui
sont après Ottignies, tant l'information que les premières phases
d'installation de matériel qui permettent d'éviter un certain nombre de
désagréments n'existent pas.
Je retiens que vous avez pu dégager des budgets de manière telle à
réaliser toutes les améliorations possibles à court terme.
Nous continuerons à suivre ce dossier car ce qui importe, c'est que le
rail soit bien accepté par la population, de sorte qu'on puisse encore
renforcer son utilisation, et c'est bien notre objectif.
06.03 Michèle Gilkinet (ECOLO-
AGALEV): In Villers-la-Ville en
Court-Saint-Etienne bevinden de
woningen zich vaak op 5 meter
van de sporen. Het is alsof de
informatie echt niet goed is
doorgedrongen tot deze twee
dorpen, die voorbij Ottignies
liggen.
Ik onthoud dat u budgetten heeft
kunnen vrijmaken om op korte
termijn tot mogelijke
verbeteringen te komen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de nachtvluchten boven Brussel" (nr. B443)
07 Question de M. Hans Bonte à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les vols de nuit au-dessus de Bruxelles" (n° B443)
07.01 Hans Bonte (SP.A): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik wil inderdaad voor de laatste keer terugkomen op de
uitvoering van het luchthavenakkoord van januari laatstleden. Daar is
reeds heel wat rond te doen geweest. Er zijn inmiddels ook een
aantal data ingevuld en onder meer bevestigd in het Parlement door
de eerste minister twee weken geleden inzake de uitvoering. Meer
07.01 Hans Bonte (SP.A): La
dispersion partielle des vols de
nuit au-dessus du nord de la
périphérie devrait être effective
les 14 et 15 mai. Le 21 mars, la
ministre a demandé à
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
specifiek zou er in de nacht van 14 op 15 mei een gedeeltelijke
spreiding, zoals opgenomen in het akkoord, komen boven de
Noordrand en zou er op 12 juni een route operationeel worden boven
Brussel.
Bij het stellen van de vraag houd ik ermee rekening dat de Brusselse
regering blijkbaar niet ingaat op uw vraag naar advies omtrent de
voorliggende route of althans de suggestie die u daaromtrent gedaan
hebt ten aanzien van Belgocontrol. Ik stel mij de volgende vragen.
Ten eerste, wat moet er precies gebeuren om vooralsnog de datum
van 12 juni te halen om de Brusselse route operationeel te maken en
dus een aanvulling van de spreidingsroutes boven de Noordrand
operationeel te krijgen? Wat moet er precies gebeuren vooraleer alle
procedures doorlopen zijn, zodoende dat 12 juni effectief gehaald
wordt?
Ten tweede, wanneer er nog stappen gezet moeten worden, tegen
wanneer moet dat dan gebeuren rekening houdend met de procedure
van publicatie van de nieuwe route?
Ten derde, wanneer bent u van plan om de laatste procedurele
stappen hieromtrent te zetten?
Belgocontrol de rendre
opérationnel le couloir nocturne
au-dessus de Bruxelles. Ce
couloir pourrait dès lors être
véritablement mis en service le 12
juin.
Le gouvernement bruxellois ne
réagit pas à la demande d'avis.
Cela pose-t-il un problème?
Quelles étapes doivent-elles
encore être franchies pour que les
dates butoirs du 15 mai et du 12
juin puissent être respectées? Si
des démarches doivent encore
être entreprises, quels en sont les
délais et quels sont les obstacles
éventuels? Quand le Parlement
pourra-t-il consulter les couloirs?
De voorzitter: Er was ook een vraag geagendeerd van de heer Bart Laeremans over deze
aangelegenheid. Hij is echter niet aanwezig. Als men een vraag moet stellen, moet men aanwezig zijn.
07.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega's,
zoals eerder gesteld heb ik reeds opdracht gegeven aan Belgocontrol
om de route over Brussel uit te tekenen en naar de drukker te sturen.
Om de deadline van 12 juli te respecteren moet de definitieve
goedkeuring verleden worden voor 17 april. Dat is de datum waarop
de nieuwe route wordt gepubliceerd in de AIP. De eerste uitwaaiering
is ongeveer tussen de uitritten 6 en 7 van de ring gesitueerd. Dat is
ongeveer aan de VTM-gebouwen, tussen het militair hospitaal en
Grimbergen. Operationeel-technisch was dit de beste keuze.
Ik betreur het ten zeerste dat het Brussels Gewest zich niet wil
uitspreken over het tracé voor de nieuwe route over Brussel. Sedert
meer dan 1 jaar, februari 2002, worden alle beslissingen met
betrekking tot de nachtvluchten genomen in het overlegcomité. Het
Brussels Gewest is altijd een actieve deelnemer geweest. Dus nu
beweren dat het onbevoegd is in deze materie is toch wel ver
gezocht. Bovendien was het wel degelijk aanwezig op het laatste
overlegcomité van 24 januari en heeft het mee de beslissing
goedgekeurd.
Als federaal minister van mobiliteit en transport ben ik in eerste
instantie bevoegd voor het uittekenen van de vliegroutes waarbij alle
veiligheidsaspecten moeten worden nageleefd. Ik kon dan ook
onmogelijk mijn goedkeuring verlenen aan een route over Brussel die
een gevaarlijke opslagplaats overvloog. Het collectief risico voor de
gemeenschap was hier te groot. Dat is uiteraard geen neutrale
beslissing zonder impact voor het Brussels Gewest. Bovendien
kunnen de criteria opgenomen in het principeakkoord van februari en
juli 2002, onmogelijk gerespecteerd worden. Er zullen altijd nieuwe
gehinderden zijn.
07.02 Isabelle Durant, ministre:
Belgocontrol a été chargée de
définir la route qui survole
Bruxelles et de l'envoyer à
l'imprimeur. L'approbation
définitive doit intervenir avant le
17 avril pour que le délai prévu
puisse être respecté.
Le rayonnement au-dessus de la
périphérie nord se fera entre les
sorties 6 et 7 du ring de Bruxelles,
entre l'hôpital militaire et
Grimbergen. Le pour et le contre
ayant été longuement pesés, cette
solution semble la mieux adaptée.
Je regrette que la Régionde
bruxelles ne s'exprime pas au-
sujet de la route qui survole
Bruxelles. Elle a pourtant toujours
pris activement part aux
discussions relatives aux vols de
nuit. Qu'elle se déclare à présent
incompétente me paraît quelque
peu tiré par les cheveux. Mon
refus d'une route qui survole un
entrepôt dangereux n'est pas sans
implications pour la Région
bruxelloise. Des personnes seront
toujours incommodées à
Bruxelles, quoi qu'en disent les
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
Het leek mij dan ook volkomen logisch de bevoegde minister aan te
schrijven over de kwestie. Geluidshinder aan de grond is immers een
exclusieve bevoegdheid van de Gewesten. De bevoegde minister
noch de Brusselse regering wensen zich echter over de zaak uit te
spreken, waarvan akte. Aangezien ik geen reactie van het Brussels
Gewest heb, zal ik loyaal de gemaakte afspraken naleven, hoewel
niet van harte. Ik ben immers niet zeker dat het een goede beslissing
is. Ik denk veeleer dat het een slechte beslissing is. Sedert mijn
aantreden heb ik geijverd om de risico's inzake vliegverkeer waar
mogelijk te beperken. Ik heb er ook voor geijverd om de
dichtbevolkte zones te vermijden. Er is echter een akkoord gesloten
met het Brussels Gewest. De invoering van een nachtelijke route
over Brussel lijkt mij niet de beste keuze. Ze zal evenwel op een
loyale manier worden uitgevoerd, als er geen reactie komt van het
Brussels Gewest. Dat is tot nu toe het geval. De instructies en de
procedure zijn lopende.
accords de principe de 2002. Les
nuisances sonores relèvent de la
compétence des Régions, mais
les ministres compétents
pratiquent la politique de
l'autruche.
Je vais exécuter la décision, mais
ce ne sera pas de gaieté de coeur.
Selon moi, une route nocturne au-
dessus de Bruxelles n'est pas la
meilleure solution.
07.03 Hans Bonte (SP.A): Mevrouw de voorzitter, ik dank de
minister voor haar antwoord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Yves Leterme aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de spoorlijn 63 tussen Kortemark en Houthulst en de spoorlijn 83 op het
grondgebied Kortrijk en Zwevegem" (nr. B432)
08 Question de M. Yves Leterme à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la ligne de chemin de fer 63 entre Kortemark et Houthulst et la ligne de chemin de
fer 83 sur le territoire de Courtrai et de Zwevegem" (n° B432)
08.01 Yves Leterme (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik stel u voor de laatste maal in deze legislatuur en in deze
commissie een vraag.
Uiteraard heb ik ook een warme en hartelijke groet voor de collega's.
Ik wil het meer bepaald hebben over een regionaal dossier dat op de
goede weg is om op een zinvolle manier te worden opgelost, zijnde
de vrijgave van twee spoorwegbeddingen ter ontsluiting van het
fietsverkeer in West-Vlaanderen, waaraan ook de provinciale
overheid heel wat goede zorg besteedt in een goede coalitie,
mijnheer Bonte. De CD&V en SP.A voert daar goed beleid.
Mevrouw de minister, u hebt bij voorgaande gelegenheden kunnen
aankondigen dat u als voogdijminister van de NMBS op vraag van de
betrokken besturen en nadat de procedure was doorlopen bij de
NMBS. Het was trouwens een lange procedure voor de spoorlijn 63.
Vanaf de vraag tot vrijgave tot en met de handtekening heeft ze een
jaar geduurd. U had in elk geval het goede nieuws dat de procedure
tot vrijgave in gang was gezet. Ondertussen is dit gebeurd. U hebt uw
ministeriële goedkeuring gegeven aan het feit dat beide lijnen niet
meer nuttig zijn voor spoorexploitatie op dit moment en dat ze dus
kunnen worden vrijgegeven voor de doelstellingen die daar op een
goede manier zijn naar voren geschoven. Nu is het moment om in de
realiteit over te gaan tot de afwerking van deze dossiers. Dit betekent
het uitbreken van de spoorinfrastructuur zelf. De sporen en de
"bielen", zoals men dat bij ons noemt, en de ballast van die sporen.
08.01 Yves Leterme (CD&V): A
l'issue d'une longue procédure,
nous y sommes enfin parvenus:
les lignes 83 et 63 ont été cédées
à l'administration provinciale de
Flandre occidentale afin d'y
aménager des pistes cyclables.
Les services concernés se
préparent-ils déjà à enlever les
voies? Quand les travaux
débuteront-ils? Pourrait-on donner
la priorité à ce dossier?
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
De heer Bonte is een uitgeweken streekgenoot, hij is verdwaald in
Vlaams-Brabant, maar hij komt uit West-Vlaanderen en weet
ongetwijfeld wat dat in Zwevegem betekent.
08.02 Jef Valkeniers (VLD): Mevrouw de voorzitter, hij is naar de
beschaafde wereld gekomen.
08.03 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer Valkeniers, uit uw mond
heeft het woord "beschaafd" een zeer bijzondere connotatie.
Mevrouw de voorzitter, ik kom opnieuw terzake en ik betreur een
beetje dat collega's mij proberen af te leiden. Mevrouw de minister,
mijn eerste vraag is of er op de betrokken diensten al
voorbereidingen zijn gestart met betrekking tot de opbraak van de
sporen? Ten tweede, vanaf welke datum wordt het dossier verder
afgewerkt en wanneer wordt concreet gestart met het uitbreken van
de sporen?
Ten slotte, kan er prioriteit worden gegeven aan die afbraak door de
NMBS teneinde aan de provincie West-Vlaanderen, ondermeer de
gedeputeerden Durnez en Van Gheluwe - deze laatste behoort tot de
SP.A, dat zal de heer Bonte plezieren - de kans te geven om de
aanleg van veiligere fietspaden op deze spoorwegbedingen uit te
voeren.
08.04 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, cher
collègue, comme d'habitude, j'ai toujours de bonnes nouvelles à vous
annoncer. Je suis, moi aussi une grande "voorstander van het
fietsverkeer".
08.04 Minister Isabelle Durant:
Ik ben eveneens een groot
voorstander van het fietsverkeer.
Ik ben bovendien een groot voorstander van het fietsverkeer en heb
het West-Vlaamse provinciebestuur dan ook ten volle gesteund.
Momenteel is de NMBS bezig met het voorbereiden van het
definitieve demonteren van de spoorlijn 63 tussen Kortemark en
Houthulst. Volgens de planning zal deze beslissing in de loop van de
maand mei 2003 worden bekrachtigd door de raad van bestuur. De
uitvoerende diensten krijgen vervolgens opdracht de uitbraakwerken
uit te voeren. De uitvoering van deze werken zal ongeveer vier
maanden na de beslissing van de raad van bestuur in mei van start
gaan.
Voor spoorlijn 83 werden op het grondgebied Zwevegem de sporen
reeds opgebroken. Op het grondgebied Harelbeke en Kortrijk is het
bestek tot opbraak van spoorlijn 83 reeds op 24 maart goedgekeurd.
De aanbesteding volgt en de werken zullen in de tweede helft van
2003 starten. Dit is dus voor de gewestelijke verkiezingen.
Normaalgezien zal in de volgende lente reeds vrolijk in de oude
spoorbeddingen gefietst kunnen worden.
J'ai toujours soutenu pleinement
la demande de l'administration
provinciale de Flandre
occidentale. En mai 2003, la
décision de la SNCB de libéraliser
la voie ferrée sera entérinée par le
conseil d'administration de la
SNCB. Les travaux pourront alors
débuter de un à quatre mois plus
tard. La décision concernant le
ligne 83 a déjà été entérinée en
mars, ce qui signifie concrètement
que les travaux pourront
commencer dans
quelques
semaines. Les habitants de
Flandre occidentale pourront
pédaler joyeusement sur les
nouvelles pistes cyclables dès le
printemps prochain.
08.05 Yves Leterme (CD&V): Mevrouw de minister, ik dank u voor
het goede nieuws. Het is inderdaad zo dat wij in de voorbije
legislatuur een aantal goede contacten hebben gehad en ik ben blij
dat daar nu een orgelpunt op geplaatst wordt dat ook de West-
Vlaamse bevolking ten goede zal komen. Ik kan u zeggen dat ik nu
reeds aan het provinciebestuur zal vragen dat u, welke hoedanigheid
u dan ook zal hebben, minstens de kans zou hebben de opening of
08.05 Yves Leterme (CD&V): Il
s'agit, en effet, d'une bonne
nouvelle pour les habitants de
Flandre occidentale. La ministre
sera la bienvenue pour
l'inauguration des pistes cyclables.
Je voudrais tout de même attirer
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
het inrijden van deze fietspaden te kunnen bijwonen. Misschien kan u
daarvan tijdens een vakantie in West-Vlaanderen komen genieten.
Ik wil in mijn dankantwoord wel een kleine nuancering aanbrengen. Ik
ben ervan overtuigd dat u daarvoor niet persoonlijk verantwoordelijk
bent. Toch zal ook u gemerkt hebben dat tussen het moment dat
iedereen het erover eens is dat die oude spoorwegbedding best voor
fietsverkeer kan worden vrijgegeven en het moment van effectieve
vrijgave er in het ene geval 2,5 en in het andere geval zelfs meer
dan 3 jaar zit, dit evenwel met begrip voor de vele procedures. Toch
kunnen we daarop een kort kritisch accent leggen. Ik wil echter
nogmaals benadrukken dat ik u niets verwijt. Ik verwijt ook de NMBS
niets. Maar dergelijke zaken zouden toch sneller moeten kunnen
verlopen. Als er een consensus is, duurt dit administratief altijd nog
heel lang vooraleer men ter plekke effectief de resultaten ziet.
Bedankt voor uw antwoord. Ik wil u nogmaals zeggen dat u altijd
welkom bent in West-Vlaanderen. De tijd die u daar doorbrengt, bent
u minder in Brussel en in de regering. Dat kan het land enkel maar
ten goede komen.
l'attention sur le fait qu'entre la
décision de transformer les lignes
de chemin de fer en pistes
cyclables et leur cession effective,
deux années dans un cas et trois
dans l'autre se sont écoulées.
Tout cela aurait dû pouvoir se
faire beaucoup plus facilement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08.06 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, je voudrais
profiter de cette dernière commission pour remercier ses membres
du travail qui a été effectué ici. Certes, ce n'est pas toujours facile,
c'est parfois même conflictuel. Néanmoins, les travaux se sont
déroulés d'une façon correcte sur le plan du travail politique, tant le
vôtre que le mien, en ce qui concerne le travail, la compétence,
l'argumentation.
Je vous réitère à tous mes remerciements et je vous souhaite un bon
travail dans l'avenir.
La présidente: M. Leterme, j'espère que vous allez nous envoyer les
"fietsroutes" de votre région.
M. Cortois et Mme Van de Casteele, vous aviez deux questions
jointes. Nous avons attendu une minute chaque fois. Nous avons
téléphoné à vos secrétariats. Vos questions sont déjà passées. On y
a répondu.
Wij hebben gewacht. Mijnheer Cortois, de heer Bonte heeft twee
vragen laten voorgaan voor hij zijn vraag stelde die samengevoegd
was met uw vraag B515. Wat uw vraag B531 betreft, mevrouw Van
de Casteele, die is helemaal in het begin van de vergadering
behandeld, om 10 uur. De heer Eeman was er. Wij hebben nog 5
minuten gewacht en eerst iemand anders zijn vraag laten stellen.
08.07 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Mevrouw de voorzitter,
ik kom van de commissie voor de Sociale Zaken waar ik ook vragen
moest stellen.
08.08 Willy Cortois (VLD): Ten eerste, mij heeft men niet gebeld en
men heeft niet gebeld naar mijn secretariaat.
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
De voorzitter: Nee, maar iedereen weet toch wel dat...
08.09 Willy Cortois (VLD): Ten tweede, mijn vraag stond laat op de
agenda geagendeerd. Ik weet niet meer onder welk nummer. Ik
veronderstel niet dat eerst alle vorige vragen gesteld werden.
Mevrouw de voorzitter, zijn alle vorige vragen gesteld? Ja of neen?
De voorzitter: De vorige vragen zijn...
08.10 Willy Cortois (VLD): Indien men ze niet uitstelt moet voor de
andere vragen ook uitstel afstel zijn.
De voorzitter: De andere vragen zijn gesteld. Wij hebben gewacht. Normaal moest de vergadering nu al
gesloten zijn.
Plusieurs personnes n'étaient pas présentes. J'aurais pu supprimer toutes les questions de ceux qui
n'étaient pas présents. Chaque fois qu'une personne arrivait, je l'autorisais évidemment à poser sa
question, même si son tour était déjà passé. Je crois avoir agi de manière très correcte. Je suis même
allée jusqu'à faire téléphoner aux personnes qui ne sont pas apparues.
08.11 Willy Cortois (VLD): Je vois que ma question était la
onzième.
La présidente: Bien, et moi je vous dis que tous ceux qui se sont
excusés ne se sont pas présentés.
08.12 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Dat is toch niet correct.
De voorzitter: Maar mevrouw Van de Casteele, uw vraag is om 10 uur behandeld.
08.13 Willy Cortois (VLD): Toutes les autres questions ont été
développées?
08.14 Annemie Van de Casteele (VU&ID): Mevrouw de voorzitter,
wanneer ik zie op de agenda dat mijn vraag in de commissie voor de
Sociale Zaken als eerste geagendeerd staat, ga ik toch eerst naar
Sociale Zaken? Dat is toch logisch. Om 10 uur stond mijn vraag daar
geagendeerd onder nummer 1. Hier stond mijn vraag onder nummer
4.
De voorzitter: Meld dat dan aan de vergadering. Dat is toch geen probleem. Dan wachten wij want dan
weten wij het. Ik heb aan de heer Bonte ook gezegd dat de heer Laeremans zou komen, maar hij is niet
komen opdagen.
08.15 Willy Cortois (VLD): Mevrouw de voorzitter, ik begrijp uw
probleem, maar mijn vraag was het elfde punt. Die blijkt nu
geschrapt te zijn? Ik ga er dus van uit dat alle voorgaande vragen
ook niet meer gesteld zullen worden?
La présidente: Monsieur Cortois, M. Van Campenhout n'était pas
présent: ses deux questions tombent. M. Sevenhans était là à 10
heures pile. Il a posé sa première question.
Pour la quatrième question, M. Eeman était présent. Nous avons
attendu pour voir si Mme Van de Casteele allait venir. M. Eeman a
d'abord posé une autre question avant de poser sa question jointe. Il
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
a posé sa question B474, notre point 12, et puis il a posé sa question
B364, notre point 4. En toute simplicité.
Mme Lalieux n'était pas présente, M. Viseur n'était pas présent. M.
Van Hoorebeke est venu demander de lui téléphoner. Cela a été fait
et il est venu poser ses deux questions. M. Leterme aussi vient de
poser sa question. M. Chabot n'était pas présent. M. Bonte était
présent. Il a laissé passer deux questions en vous attendant, ainsi
que M. Laeremans. M. Laeremans a demandé si nous pouvions
l'attendre. On a attendu une minute parce qu'il annonçait qu'il venait.
On a retéléphoné à son secrétariat. Il n'est pas arrivé. M. Bonte a
posé sa question. Mme la ministre a attendu une minute avant de
répondre mais personne d'autre n'est arrivé. Donc, moi je continue.
Je crois que ce compte rendu est assez clair. Madame Van de
Casteele, si vous voulez la réponse de Mme la ministre
immédiatement, je propose que la copie soit distribuée. Et la même
chose pour vous, monsieur Cortois: je vais donc proposer qu'une
copie soit distribuée.
08.16 Willy Cortois (VLD): Mevrouw de voorzitter, ik heb nog een
technische vraag. Het is geen kritiek. Naar wie heeft men gebeld om
mij te verwittigen?
La présidente: Tous ceux qui sont inscrits et qui ont averti de leur
retard ont été appelés par le secrétariat.
08.17 Willy Cortois (VLD): Ik vraag waar men mij gebeld heeft. Ik
was in het Huis. Ik was zelfs in mijn bureau.
Ik dacht: ja, in plaats van hier met mijn vingers te zitten draaien, kan
ik net zo goed gaan. Waar heeft men mij dus gebeld?
La présidente: Le secrétariat n'appelle que les députés qui
demandent qu'on les appelle. C'est comme ça que ça se fait ici en
commission.
08.18 Willy Cortois (VLD): Men heeft gebeld naar de VLD-fractie?
La présidente: Non, chaque député doit téléphoner au secrétariat de
la commission pour demander qu'on le prévienne lorsque ce sera
son tour.
08.19 Jef Valkeniers (VLD): Mevrouw de voorzitter, ik ben
aanwezig en ik heb een heel korte vraag.
09 Vraag van de heer Jef Valkeniers aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de sluiting van treinstations" (nr. B438)
09 Question de M. Jef Valkeniers à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture de certaines gares" (n° B438)
09.01 Jef Valkeniers (VLD): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, graag vernam ik van u waarom de treinstations van Herne,
Galmaarden en Dilbeek zullen worden gesloten. Is dit wel conform
uw politiek voor meer openbaar vervoer?
09.01 Jef Valkeniers (VLD):
Pourquoi les gares de Herne,
Gammerages et Dilbeek doivent-
elles être fermées? Une telle
mesure s'inscrit-elle dans la
politique de la ministre visant à
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
améliorer l'offre de transports en
commun?
09.02 Minister Isabelle Durant: Mijnheer Valkeniers, ik kan u, zoals
ik het heb gedaan voor andere collega's voor ander stations,
geruststellen en zeggen dat er nooit sprake is geweest van de sluiting
van treinstations. We hebben daar in de vorige drie
commissievergaderingen uitvoerig over gesproken. De verwarring
komt voort uit een nota van de NMBS over de sluiting van
stationsloketten. Ik zal nu nog even kort herhalen wat ik hierover
reeds gezegd heb.
Er is helemaal niets beslist over de sluiting van sommige loketten.
De NMBS heeft niets beslist in het kader van haar
ondernemingsplan, overeenkomstig het beheerscontract. Ik wijs er
nogmaals op dat de gewraakte studie niet over de sluiting van
stations gaat, maar over de aanwezigheid van personeel in de
loketten. Mijn standpunt blijft dat de aanwezigheid van personeel
voor het onthaal uiteraard bijdraagt tot de klantvriendelijkheid en het
veiligheidsgevoel. Het huidige beheerscontract dat getekend is in de
vorige legislatuur, bepaalt echter niets in verband met de bediening
van stations. Ik stel een nieuw contract voor aan de NMBS met
garanties voor de dienstverlening en een aanwezigheid in de stations
die bijvoorbeeld kan geregeld worden in partnership met De Post of
met de gemeente en de lokale overheden, om een goede
dienstverlening aan de klanten van het spoor te verzekeren.
In verband met eventuele gevolgen voor de werkgelegenheid moet ik
zeggen dat dit eveneens een verantwoordelijkheid van de NMBS is.
Ik wijs er wel op dat het statutair personeel van de NMBS beschermd
is door zijn statuut. Voor meer elementen zou ik willen verwijzen naar
mijn eerdere antwoorden.
Als besluit kan ik zeggen dat er geen sluitingen zijn, alleen een studie
over de loketten. Mijn standpunt vanaf het begin is dat de
aanwezigheid van personeel in de stations heel belangrijk is voor de
veiligheid en de klantvriendelijkheid.
09.02 Isabelle Durant, ministre:
Il n'a jamais été question de
fermer ces gares. Ce malentendu
résulte d'une note de la SNCB
concernant une fermeture
éventuelle d'un certain nombre de
guichets. Mais cette décision n'a
pas encore été prise non plus. La
SNCB envisage d'instaurer une
série de guichets automatiques.
Le débat sur cette question bat
son plein. A mon sens, la
présence du personnel contribue à
la convivialité des relations entre
la SNCB et sa clientèle et au
sentiment de sécurité qu'éprouve
celle-ci dans les gares. Or, ce
thème n'est pas du tout abordé
dans le contrat de gestion et, par
conséquent, la SNCB peut
procéder en toute autonomie à
une série d'aménagements. Dans
le nouveau contrat de gestion de
la SNCB, la problématique de la
présence de personnel pourrait
être abordée, le cas échéant sous
la forme d'un partenariat avec La
Poste et les communes. En tout
cas, il est nécessaire de consacrer
une étude au rôle des guichets et
du personnel avant de pouvoir
prendre une décision définitive.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la situation financière du Holding ABX-Logistics-Group SA" (n° B520)
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de financiële toestand van de Holding ABX-Logistics-Group NV" (nr. B520)
10.01 Olivier Chastel (MR): Depuis quelques jours, madame la
ministre, le holding ABX Logistics Group SA est à nouveau tombé
sous le champ d'application de l'article 633 et pire de l'article 634 du
Code des sociétés. Ce dernier stipule que si l'actif net est réduit à un
montant inférieur à 2,5 millions de francs belges, tout intéressé peut
demander la dissolution de la société.
Le conseil d'administration d'ABX du vendredi 14 mars 2003 aurait
pris connaissance de la situation financière dramatique et un plan
d'urgence serait présenté au prochain conseil d'administration le 11
avril. Le déficit en capital de la holding pose évidemment un
10.01 Olivier Chastel (MR):
Sinds enkele dagen valt ABX
opnieuw onder de toepassing van
de artikelen 633 en 634 van het
Wetboek van vennootschappen:
aangezien het eigen vermogen
lager ligt dan 2,5 miljoen
Belgische frank, kan iedere
belanghebbende de ontbinding
van de vennootschap vorderen.
De raad van bestuur van vrijdag
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
nouveau problème juste après la présentation des comptes 2002 de
la SNCB qualifiés par certains médias de catastrophiques, et pas
uniquement par certains médias d'ailleurs. Pouvez-vous nous
informer des mesures qui seront proposées lors du conseil
d'administration d'ABX le 11 avril prochain et de l'impact qu'elles
auront sur les comptes de la SNCB?
14 maart zou kennis hebben
genomen van de toestand en
tijdens de volgende raad van
bestuur van 11 april zou een
noodplan worden voorgesteld.
Kan u ons meedelen welke
maatregelen zullen worden
voorgesteld en wat de invloed
ervan zal zijn op de rekeningen
van de NMBS?
10.02 Isabelle Durant, ministre: Le conseil d'administration de la
SNCB s'est tenu le 28 mars dernier, date à laquelle l'administrateur
délégué connaissait les dernières informations relatives à la situation
financière d'ABX. Un point d'information sur la situation d'ABX était à
l'ordre du jour de ce conseil d'administration et une longue
présentation a été faite par M. Levaux.
Ni M. Levaux ni M. Vinck n'ont fait état du fait que la holding ABX
Logistics Group serait tombé sous le champ d'application des articles
633 et 634 du Code des sociétés. Au contraire, suite à un courrier de
ma part à cet effet, ils ont informé le conseil de la façon dont
l'exécution du plan de restructuration notifié à la Commission
européenne se ferait dans le respect des décisions du conseil
d'administration de la SNCB. M. Levaux a également présenté les
perspectives du groupe ABX à court et long terme.
Je pense qu'il y a sans doute confusion dans les informations qui
reviennent et qui se font probablement sur une demande adressée
au conseil d'administration de procéder à la reconduction, pour un
an, d'une lettre de confort à la société ABX Logistics GMbH, filiale
allemande du groupe, qui expirait le 31 mars dernier. Cette demande
de lettre de confort est motivée par la nécessité de redresser la
structure bilantaire de cette filiale allemande, ce en attendant la
décision de la Commission européenne. La lettre de confort sera
automatiquement annulée une fois que le plan de restructuration
entrera en application.
Il s'agit d'une situation tout à fait temporaire qui concerne une filiale
allemande et non l'ensemble du groupe ABX.
Par ailleurs, M. Leveau a expliqué que le risque pour la SNCB d'être
mise en cause, sur base de cette lettre de confort, dans la période
concernée, n'est pas à considérer comme réel. Pour 2004, il est
prévu un cash-flow positif.
Je pense que l'information tendant à dire que l'ensemble du groupe
tomberait sous l'application des articles 633 et 634 du Code des
sociétés est due au fait qu'il y a aussi une demande supplémentaire
de lettre de confort dans le cadre de la filiale allemande d'ABX. Cette
situation a été présentée par l'administrateur délégué d'ABX et celui
de la SNCB comme tout à fait temporaire et ne met pas en cause le
plan de restructuration tel qu'il a été convenu et discuté avec la
Commission européenne.
10.02 Minister Isabelle Durant:
De raad van bestuur van de
NMBS heeft op 28 maart
jongstleden vergaderd en de
gedelegeerd bestuurder was op de
hoogte van de laatste gegevens
inzake de financiële toestand van
ABX. De heer Levaux heeft een
lange uiteenzetting gegeven.
Noch de heer Levaux, noch de
heer Vinck, hadden het over het
feit dat ABX onder de toepassing
van de artikelen 633 en 634 van
het Wetboek van
vennootschappen zou vallen.
Wellicht is verwarring ontstaan
naar aanleiding van een vraag
aan de raad van bestuur om een
patronagebrief aan het Duitse
filiaal van de groep, die op 31
maart jongstleden afliep, te
verlengen. Het gaat om een
tijdelijke toestand die enkel een
Duits filiaal betreft, en niet de hele
ABX-groep.
Bovendien heeft Mijnheer Leveau
uitgelegd dat er geen echt risico
bestaat dat de NMBS op basis
van deze patronagebrief tijdens
de betrokken periode
aansprakelijk wordt gesteld. Voor
2004 wordt in een positieve
cashflow voorzien. Volgens de
gedelegeerd bestuurders van ABX
en de NMBS vormt deze toestand
geen bedreiging voor het
herstructureringsplan dat werd
besproken met de Europese
Commissie.
10.03 Olivier Chastel (MR): Madame la ministre, je suis un peu
étonné de la réponse: quelles qu'en soient les raisons, le Code des
sociétés doit s'appliquer. Si l'actif net est inférieur à 2,5 millions de
10.03 Olivier Chastel (MR): Wat
ook de redenen ervoor zijn, indien
de netto activa lager zijn dan 2,5
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
francs belges, on tombe sous le coup des articles 633 et 634. ABX
doit convoquer une assemblée générale et y expliquer quelles sont
les raisons pour lesquelles l'actif net est inférieur à 2,5 millions. On
m'a informé qu'ABX avait de bonnes raisons mais il faudra l'expliquer
en assemblée générale de la société. Les arguments avancés sont
des raisons de provisions tellement importantes qu'effectivement
l'actif net est tombé en-dessous de 2,5 millions. Comme vous
l'évoquez, ces provisions sont destinées à matérialiser le plus
rapidement possible ce fameux plan de restructuration. On est donc
bien dans un cas de figure où s'appliquent les articles 633 et 634.
miljoen Belgische frank, valt men
onder de toepassing van de
artikelen 633 en 634 van het
Wetboek van vennootschappen.
Men heeft mij gezegd dat ABX
goede redenen had, maar men zal
dit moeten uitleggen tijdens de
algemene vergadering van de
vennootschap.
10.04 Isabelle Durant, ministre: La loi est la loi, le Code est connu
et nous en savons les conditions. Je dis simplement qu'une des
causes essentielles est effectivement cette lettre de confort pour une
des filiales mais, dans la mesure où elle est présentée comme ne
mettant pas en cause le plan de restructuration, par ailleurs accepté
par la Commission européenne, et qu'il s'agit d'une situation
temporaire.
Certes, les articles 633 et 634 pourraient formellement s'appliquer de
manière automatique. Néanmoins, il s'agit d'une situation temporaire,
qui ne constituerait donc pas actif net inférieur à 2,5 millions
d'anciens francs belges. Telle est l'explication et la motivation, même
si je ne vous donne pas tort formellement sur l'application
mathématique de Code des sociétés.
10.04 Minister Isabelle Durant:
Het voorstel dat wordt
geformuleerd heeft precies tot
doel de toestand van ABX tijdelijk
op te vangen in afwachting van
het akkoord van de Europese
gemeenschap m.b.t. het
herstructureringsplan.
De situatie zou tijdelijk zijn en zou
dus geen netto actief zijn van
minder dan 2.500.000 voormalige
BEF.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten
11 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la prolongation des licences de pilotes City Bird et Sabena" (n° B521)
11 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verlenging van de vergunningen van de piloten van City Bird en Sabena"
(nr. B521)
11.01 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, effectivement, je vous interrogeais récemment sur l'arrêté
royal du 13 mars 2002 octroyant une allocation unique à certains
pilotes chômeurs indemnisés. Dans votre réponse, vous m'indiquiez
ne pas être opposée à l'idée d'améliorer quelque peu l'outil mis à
disposition des pilotes pour éviter cette fameuse seconde
pénalisation, donc au-delà de leur perte d'emploi tant à la Sabena
que chez Citybird.
J'aurais voulu que vous m'indiquiez plus concrètement et plus
précisément que la semaine passée ce qu'il était encore possible de
faire, d'autant que le problème est toujours important. En effet, si
certains pilotes ont retrouvé un emploi, il semble que ce soit
fréquemment à durée déterminée, le plus souvent à l'étranger et que
les pilotes connaissent de ce fait régulièrement de nouvelles
périodes de non-activité.
Je crois, d'ailleurs, savoir que certains d'entre eux ont pris contact
avec votre cabinet en la personne de M. Moreau. Donc, aucune des
propositions faites par les pilotes n'apparaît réalisable, même si vous
affirmez que la discussion est ouverte. Le dernier rebondissement
serait que la mini solution fiscale trouvée en consensus la semaine
11.01 Olivier Chastel (MR): Ik
heb u onlangs ondervraagd over
het koninklijk besluit van 13 maart
2002 dat een eenmalige toelage
toekent aan bepaalde
uitkeringsgerechtigde werkloze
piloten. Ik had graag dat u mij
duidelijker uitlegde wat er nog kon
worden gedaan. Geen van de
door de piloten geformuleerde
voorstellen lijkt haalbaar, hoewel u
stelt dat de bespreking mogelijk is.
De fiscale mini-oplossing die
vorige week werd uitgedokterd, is
in het water gevallen na het veto
van de minister van Begroting.
Meer nog, zelfs indien een geldige
typebevoegdverklaring geen
voorwaarde is om zich als piloot
kandidaat te kunnen stellen,
werven de maatschappijen in feite
uitsluitend piloten aan die in het
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
dernière soit tombée à l'eau après le veto du ministre du Budget; ce
qui ne simplifie pas la problématique des pilotes. De plus, même si,
comme vous l'avez indiqué, je cite: "La réglementation actuelle est
telle qu'une qualification de type en cours de validité n'est pas une
condition pour qu'un pilote puisse poser sa candidature", il est
évident que dans les faits, les compagnies n'engagent que les pilotes
ayant cette qualification de type.
Vous m'expliquez également que pour les jeunes pilotes, une
poursuite de carrière avait été trouvée grâce à leur possibilité d'entrer
en service dans la force aérienne. Cela signifie qu'ils peuvent ainsi
continuer à voler et exercer leur licence. J'aurais voulu savoir
combien de pilotes sont concernés par cette mesure aujourd'hui et
surtout, combien parmi ces pilotes proviennent de la Sabena ou de
Citybird. A combien s'élève le montant des dépenses engendrées par
l'application de l'arrêté royal du 13 mars 2002?
Enfin, les pilotes se plaignent du prix demandé par l'administration
de l'aéronautique pour la délivrance de la licence européenne ou
pour le simple renouvellement de leur licence papier. Est-il encore
possible de remédier à ce problème qui ne demande aucune
modification de l'arrêté royal?
bezit zijn van deze
typebevoegdverklaring. Aan jonge
piloten wordt de mogelijkheid
geboden om in dienst te treden bij
de luchtmacht en om zo te blijven
vliegen en hun vliegvergunning te
benutten. Hoeveel piloten zijn
betrokken bij deze maatregel en,
vooral, hoeveel komen er van bij
Sabena of Citybird? Wat is het
bedrag van de kosten ten gevolge
van de toepassing van het
koninklijk besluit van 13 maart
2002? Valt er nog iets te doen aan
de prijs die wordt gevraagd door
het bestuur van de luchtvaart voor
de aflevering van de Europese
licentie of voor een eenvoudige
vernieuwing van de papieren
versie, die geen enkele wijziging
vereist van het koninklijk besluit?
11.02 Isabelle Durant, ministre: Comme suite à votre question et à
ma réponse de la semaine passée, cher collègue, je confirme
certaines informations que je vous avais données et j'en nuance
d'autres.
La situation du secteur aérien, dans son ensemble, demeure
précaire, difficile et incertaine. Il est certain que la guerre en Irak ne
va certainement pas contribuer à un développement important de ce
secteur. Néanmoins, la situation des pilotes dans son ensemble s'est
stabilisée, même s'il existe de nombreuses exceptions. S'il est vrai
que les contrats sont souvent à durée déterminée, beaucoup d'entre
eux ont été renouvelés après une première période à durée
déterminée.
Dans le cadre de l'arrêté du 13 mars, mon administration a déjà
procédé à certaines améliorations. Cependant, comme vous le dites
et comme il a été répondu de façon très franche et directe aux
pilotes, je n'ai pas obtenu gain de cause et autorisation du ministre
du Budget pour l'ensemble des modifications que je voulais intégrer,
dont notamment l'adaptation à la hausse des tarifs remboursés, point
sur lequel portait essentiellement votre question la semaine dernière.
Une amélioration partielle a été réalisée par l'arrêté du 21 octobre
2002, mais elle ne va pas aussi loin que ce que j'aurais souhaité. Il
faut reconnaître que les améliorations du système actuel, en raison
de choix politiques et budgétaires, ne peuvent être qu'assez limitées.
En collaboration avec cette association, nous travaillons afin de voir
ce qu'il est possible de réaliser, de façon réaliste, à court terme, et ce
qui devrait être éventuellement remis sur le métier à l'occasion
d'autres discussions budgétaires.
A propos de la qualification "valide", vous dites qu'une qualification
de type est exigée dans tous les cas. Il ressort de l'analyse précise
sur le terrain que certaines compagnies, même belges, engagent des
pilotes qui n'ont jamais eu une qualification de type. Il y a donc
11.02 Minister Isabelle Durant:
De situatie in de luchtvaartsector
blijft onzeker. De situatie van de
piloten heeft zich gestabiliseerd,
ook al bestaan er talrijke
uitzonderingen. Het klopt
weliswaar dat het vaak contracten
van bepaalde duur betreft, maar
toch werden sommige daarvan
vernieuwd.
In het kader van het besluit van
13 maart heeft mijn administratie
al bepaalde verbeteringen
aangebracht. Ik heb echter mijn
slag niet thuisgehaald bij de
minister van Begroting voor wat
alle wijzigingen betreft.
Het besluit van 21 oktober 2002
heeft voor een gedeeltelijke
verbetering gezorgd, maar die
gaat niet zo ver als wat ik had
gewild. In overleg met de
pilotenvereniging onderzoeken wij
wat op korte termijn kan worden
gerealiseerd en wat eventueel
opnieuw op stapel kan worden
gezet.
Sommige maatschappijen,
waaronder Belgische, nemen
piloten in dienst die nooit houder
zijn geweest van een
typebevoegdverklaring. Het
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
probablement à boire et à manger! Certaines compagnies exigent
cette qualification de type alors que d'autres s'en passent pour
permettre l'engagement.
En ce qui concerne l'adoption de l'arrêté du 10 janvier 2000 qui
réglemente les licences civiles des pilotes d'aviation, la
réglementation actuelle permet de renouveler une qualification de
type très rapidement si le besoin existe.
Quant à la solution pour les jeunes pilotes, je conviens avec vous
qu'elle avait le mérite d'exister. Seulement 12 candidats pilotes ex-
Sabéniens ont commencé leur formation en 2002; sept sont
actuellement toujours en course dans le cadre de la Force aérienne.
On ne peut donc pas dire que ce soit un grand succès même si, pour
ces sept personnes-là, cela peut être intéressant!
Pour les procédures et les raisons éventuelles de ce manque d'attrait
pour les jeunes pilotes, je vous renvoie à mon collègue André
Flahaut. Cependant, on m'informe qu'en 2003 une procédure de
recrutement pour une cinquantaine de pilotes sera encore lancée. Je
peux comprendre que, pour certains pilotes civils, il ne soit pas
particulièrement attractif de devenir pilote à la Force aérienne!
besluit van 10 januari 2000 tot
regeling van de burgerlijke
vergunningen van bestuurder van
vliegtuigen maakt een snelle
vernieuwing van de
typebevoegdverklaring mogelijk.
Wat de oplossing voor jonge
piloten betreft, hebben slechts
twaalf kandidaat-piloten die
vroeger bij Sabena aan de slag
waren hun opleiding in 2002 bij de
Luchtmacht aangevat; zeven
onder hen zijn nog altijd in de
running. Dat is niet echt een groot
succes. In 2003 zal nog een
procedure worden opgestart voor
de rekrutering van een vijftigtal
piloten. Ik kan begrijpen dat
bepaalde piloten uit de
burgerluchtvaart zich niet
aangetrokken voelen tot een
loopbaan bij de Luchtmacht.
11.03 Olivier Chastel (MR): Les hôtesses de l'air ne sont pas les
mêmes!
11.04 Isabelle Durant, ministre: Je ne m'avancerai pas sur ce
terrain-là! Cela me paraît un peu sexiste, madame la présidente!
11.05 Olivier Chastel (MR): Je blague, évidemment!
11.06 Isabelle Durant, ministre: Il faut pouvoir rire!
Le montant des dépenses de remboursement des heures de
simulateur sur la base de l'arrêté du 13 mars s'élève aujourd'hui à
213.455 euros.
Enfin, je vous signale que, même si la redevance pour l'obtention
d'une licence européenne de pilote de ligne s'élève effectivement à
405 euros, elle est maintenant valable 5 ans au lieu de 6 mois
comme par le passé; cela constitue un avantage de pouvoir investir
une telle somme pour une longue période.
C'est grâce à cette licence papier qui répond aux normes
européennes JAR que tant de pilotes belges ont pu trouver un emploi
dans un pays européen. Certes, ce n'est pas simple pour eux, pour
des raisons d'organisation familiale et autres. Néanmoins, le
maximum a été entrepris pour qu'ils aient au moins accès à la
recherche d'un boulot dans un autre pays
européen.
Personnellement, j'ai fait le maximum étant donné mes contraintes
budgétaires.
Nous avons également travaillé à la validation de leurs qualifications
dans les autres pays européens. Cette piste de la force aérienne est
moyennement attractive et ne satisfait qu'une partie d'entre eux, je
peux le comprendre.
11.06 Minister Isabelle Durant:
De kosten voor de simulator, op
grond van het besluit van 13
maart, lopen thans op tot 213.455
euro.
De vergoeding voor het verkrijgen
van een Europese vergunning van
lijnpiloot bedraagt 405 euro, maar
zij is nu 5 jaar geldig in plaats van
6 maanden zoals vroeger het
geval was.
Dankzij dit vergunningsbewijs dat
aan de Europese JAR-normen
beantwoordt hebben vele
Belgische piloten werk kunnen
vinden in een Europees land. Ze
hebben het zeker niet
gemakkelijk, maar ik heb, binnen
de grenzen van mijn begroting, al
het mogelijke gedaan om hen
daarbij te steunen. Wij hebben
alles in het werk gesteld om hun
bevoegdverklaringen in de andere
Europese landen te doen
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
Je le rappelle, la discussion est ouverte avec mon cabinet afin
d'examiner ce qui est encore faisable en cette fin de législature et
voir ce qui doit être entrepris pour l'avenir, d'autant plus que la
situation précaire du secteur ne s'améliorera guère étant donné les
perspectives de prolongation d'une guerre qui pourrait avoir des
effets d'une autre nature et des répercussions d'ordre économique
sur un secteur relativement fragile depuis les événements du 11
septembre.
valideren.
Men kan nagaan wat er op het
einde van deze zittingsperiode
nog mogelijk is en wat er in de
toekomst kan worden
ondernomen.
11.07 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, je remercie
Mme la ministre pour sa réponse.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la (les) fonction(s) occupée(s) par M. Etienne Schouppe, ex-administrateur
délégué de la SNCB" (n° B522)
12 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de functie(s) van de heer Etienne Schouppe, voormalig gedelegeerd bestuurder van
de NMBS" (nr. B522)
12.01 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, j'ai une dernière
question sous cette législature concernant M. Schouppe.
Je voulais simplement demander à Mme la ministre si elle pouvait
me préciser si, comme le prétendent certains articles de presse
récemment parus, l'ex-administrateur délégué de la SNCB, M.
Etienne Schouppe, occupe encore aujourd'hui des fonctions au sein
de la SNCB et/ou au sein de ses filiales et participations, après le
sort qu'on lui a réservé, notamment les indemnités de départ qu'on a
consenti à lui donner.
12.01 Olivier Chastel (MR): Kan
mevrouw de minister
verduidelijken of de heer Etienne
Schouppe, zoals bepaalde
berichten in de pers laten
uitschijnen, nog steeds functies bij
de NMBS en/of haar filialen
bekleedt?
12.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, très
brièvement, je confirme en effet que si la présidence d'Euro-Liège-
TGV je suppose que c'est cela que vous mettez en avant dans le
cadre de l'article paru dans l'Echo du 22 mars relève encore
juridiquement de M. Schouppe, cela ne découle pas d'une intention
de son actionnaire la SNCB de le maintenir à la présidence. Le
conseil d'administration a en effet décidé de mettre fin aux nombreux
mandats qu'exerçait M. Schouppe au sein de la SNCB et de ses
filiales. Mais cette situation demeure temporaire pour un terme très
court.
Cette situation découle tout simplement de l'application du droit des
sociétés. En effet, la présidence d'un conseil d'administration ne peut
être attribuée que lors d'une assemblée générale de la société et par
l'assemblée générale elle-même, tenue par ses actionnaires, en
l'occurrence la SNCB.
Le conseil d'administration du 28 mars dernier a par ailleurs fait
connaître son intention de procéder dans de brefs délais à ce
renouvellement de présidence. Pour ce faire il faudra donc que
l'assemblée générale de la SNCB soit tenue, ce qui est prévu pour le
mois de mai assemblée générale annuelle, comme il se doit pour
une série de tâches relevant de l'assemblée générale.
12.02 Minister Isabelle Durant:
De heer Schouppe is nog voor
heel korte tijd in rechte voorzitter
van Euro-Liège-TGV omdat het
vennootschapsrecht hierop van
toepassing is.
De raad van bestuur van 28 maart
jongstleden heeft het voornemen
bekend gemaakt de voorzitter zo
snel mogelijk te laten vervangen.
Hiervoor moet de algemene
vergadering van de NMBS
bijeenkomen, wat in mei zal
gebeuren.
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
12.03 Olivier Chastel (MR): Si je comprends bien, jusqu'à cette
assemblée générale d'Euro-Liège-TGV, Etienne Schouppe est
formellement président de cette société.
12.03 Olivier Chastel (MR): De
heer Etienne Schouppe blijft dus
tot aan de algemene vergadering
formeel voorzitter van Euro-Liège-
TGV.
12.04 Isabelle Durant, ministre: Il l'est formellement tant qu'il ne le
sera plus. Et pour ne plus l'être, l'assemblée générale des
actionnaires doit avoir lieu.
12.04 Minister Isabelle Durant:
Hij blijft formeel voorzitter tot hij
het niet meer is.
12.05 Olivier Chastel (MR): D'ici-là, il préside donc le conseil
d'administration.
12.06 Isabelle Durant, ministre: Il s'agit d'une situation juridique
particulière tout à fait temporaire.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les différents statuts du personnel de la SNCB" (n° B392)
13 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de verschillende personeelsstatuten bij de NMBS" (nr. B392)
13.01 Karine Lalieux (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, on entend beaucoup parler, ces temps-ci, d'unicité de la
SNCB et de ce concept juridique. Chacun entend ce qu'il veut. Ce
que je voudrais connaître aujourd'hui, ce sont les différents statuts du
personnel de la SNCB dans le cadre de cette unicité.
Pouvez-vous m'informer quant aux différents statuts que l'on trouve
à la SNCB, filiales comprises? Pouvez-vous nous donner les
caractéristiques de ces statuts? Pouvez-vous nous ventiler le nombre
de statutaires par entité? Vous pouvez, bien entendu, me répondre
par écrit pour les détails. Pouvez-vous nous citer le nombre exact
d'indépendants engagés par la SNCB et par ces entités? Pouvez-
vous garantir que l'entreprise publique autonome et ses entités
respectent, dans ce cadre-là, les législations sociales?
13.01 Karine Lalieux (PS): Kan
u me meedelen welke
verschillende statuten er binnen
de NMBS met inbegrip van de
filialen bestaan? Wat zijn de
kenmerken van die statuten?
Hoeveel statutairen zijn er per
entiteit? Hoeveel zelfstandigen
werken er precies voor de NMBS
en voor die entiteiten? Kan u
verzekeren dat het autonome
overheidsbedrijf en die entiteiten
de sociale wetgeving naleven?
13.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, chère
collègue, en ce qui concerne les données précises que vous me
demandez, elles vous seront transmises par écrit.
Je voudrais rappeler que la plus grande partie du personnel occupé
par la SNCB est liée avec celle-ci par un lien statutaire,
conformément aux dispositions du statut du personnel. Les filiales de
la SNCB décident, de façon autonome, en matière d'occupation de
leur personnel en vue de réaliser leur objet social. Outre les
collaborateurs qu'elles recrutent elles-mêmes dans un lien
contractuel, elles peuvent dans le cadre d'un détachement statutaire
faire appel à des agents statutaires de la SNCB pour effectuer des
prestations spécifiques, dans les cas où il est opportun de faire appel
à l'expérience du personnel ferroviaire.
Le statut - vous en connaissez les délimitations - est déterminé par
son caractère de droit public. Cela signifie que la SNCB, en sa
qualité d'autorité administrative dans les relations avec son
13.02 Minister Isabelle Durant:
De precieze gegevens zullen u
schriftelijk worden bezorgd.
Het overgrote deel van het
personeel van de NMBS is
statutair. De NMBS-filialen
beslissen daarover autonoom. Zij
kunnen een beroep doen op
statutaire ambtenaren van de
NMBS voor bepaalde opdrachten.
De NMBS moet, in de
betrekkingen met zijn personeel,
een algemene en objectieve
reglementering naleven.
Ik heb hier globale cijfers met
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
personnel, est tenue au respect d'une réglementation d'ordre général
et objectif. La SNCB comptait 40.506 agents statutaires rémunérés et
2.307 membres du personnel non statutaire rémunérés. A la même
date, 369 agents statutaires de la SNCB étaient, conformément à ce
que je vous ai dit, détachés vers des filiales de l'entreprise. Au 1
er
mars 2003, 17 personnes fournissaient des prestations à la SNCB
dans le cadre d'une convention de prestataires sous statut
indépendant.
En tant que EPA (Entreprise publique autonome), la SNCB respecte
la législation sociale.
Si vous désirez des informations par entité, je pourrai vous les
donner par la suite. Je dispose ici de chiffres globaux relatifs à
l'ensemble des agents statutaires, aux agents non statutaires
rémunérés, aux contractuels auxquels il peut être fait appel sous
certaines conditions, et au personnel détaché.
betrekking tot zowel de statutaire
ambtenaren, de niet statutaire
bezoldigde personeelsleden, de
contractuele personeelsleden op
wie in bepaalde gevallen een
beroep kan worden gedaan en het
gedetacheerde personeel.
13.03 Karine Lalieux (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour ces réponses. Le problème dénoncé à maintes reprises
concerne ABX où il y aurait de faux indépendants. Cela m'étonne
que vous ne mentionniez que 17 personnes sous statut
d'indépendant. Je crains effectivement qu'il y ait plutôt une série de
faux indépendants et, partant, d'exploitation et de détournement de la
législation sociale au sein de la filiale ABX. J'ignore d'ailleurs si ces
17 personnes travaillent pour ABX. Toujours est-il que cette situation
a été dénoncée à plusieurs reprises dans le cadre d'une filiale.
13.03 Karine Lalieux (PS): Er
werd al meermaals gewezen op
een probleem bij ABX, dat een
beroep zou doen op
schijnzelfstandigen.
13.04 Isabelle Durant, ministre: C'était aussi une question que
posait M. Viseur, mais il n'est pas là.
Dans les faits, et selon la SNCB qui en est l'actionnaire, ABX
Logistics ne compte aucun indépendant parmi ses collaborateurs.
Dans les services internes, le personnel est employé dans le cadre
d'un contrat établi par la SNCB et y est lié. Toujours selon les
informations de la SNCB, la loi est bien respectée dans l'entreprise
ABX Logistics.
ABX Logistics Belgique confie ses transports à des tiers qui
travaillent alors en sous-traitance. Ces sous-traitants reçoivent un
contrat afin de garantir le respect des droits et obligations entre les
deux parties, et en même temps pour observer et contrôler tous les
aspects légaux. En outre, si des suspicions de faux indépendants
voyaient le jour, comme je l'ai dit aux transporteurs routiers à
l'époque, il faudrait pousser la logique jusqu'au bout et dès lors régler
cela devant les tribunaux car il y a une législation sociale qui doit être
appliquée. Donc, sur base d'éléments concrets, il faut pouvoir porter
plainte pour qu'il y ait jugement. J'avais d'ailleurs déjà agi de la sorte
pour d'autres types de fraudes sociales qui ont déjà été évoqués, en
faisant procéder à certaines vérifications et en conseillant aux
transporteurs concernés de porter plainte. Les recours existent pour
tous les citoyens et pour les entreprises et c'est une façon de faire
trancher judiciairement des éléments qui seraient douteux.
Voilà ce que l'actionnaire SNCB me dit. J'en prends bonne note et
vous aussi, je suppose. S'il devait y avoir des difficultés dans le
cadre de cette sous-traitance, il faudrait alors soumettre les cas aux
tribunaux compétents.
13.04 Minister Isabelle Durant:
Volgens de NMBS telt ABX geen
enkele zelfstandige onder zijn
medewerkers. In de
binnendiensten is het personeel
tewerkgesteld onder een
arbeidsovereenkomst opgesteld
door de NMBS. Volgens de NMBS
leeft ABX de wet na.
ABX België vertrouwt zijn
transporten toe aan derden, die in
onderaanneming werken. Indien
men vermoedt dat er sprake is
van schijnzelfstandigen, moet dat
probleem voor de rechtbank
worden gebracht.
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
13.05 Karine Lalieux (PS): Je crois qu'il s'agit de sous-traitance. La
loi est là pour être appliquée. Je crois aussi que, dans le cadre d'une
entreprise publique, c'est aussi le rôle du conseil d'administration,
même si c'est de la gestion quotidienne. S'il y a des choses qui sont
dénoncées, il faut effectivement vérifier tous les contrats car vous
connaissez les pressions que peuvent subir les travailleurs.
Dénoncer une telle situation devant un tribunal est synonyme de
perte de travail. Dans la conjoncture actuelle, on ne peut pas dire
que les gens aient envie de perdre leur travail.
13.05 Karine Lalieux (PS): In
een overheidsbedrijf is het ook de
taak van de raad van bestuur de
wet toe te passen. U weet wel dat
men druk kan uitoefenen op de
werknemers. Wie een klacht
indient bij de rechtbank, kan zijn
job vergeten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Els Haegeman aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de treinverbinding Kortrijk-Lille" (nr. B499)
14 Question de Mme Els Haegeman à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la liaison ferroviaire Courtrai-Lille" (n° B499)
14.01 Els Haegeman (SP.A): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb inderdaad een vraag over de treinverbinding tussen
Kortrijk en Lille.
Bij ons in de regio is er reeds geruime tijd vraag naar een HST-
verbinding tussen Kortrijk en Lille. Indien ik het goed voor heb, is er
ook een Interreg 3-programma omtrent deze kwestie. Ik kon
vernemen dat een HST-verbinding wishful thinking is. Ze zou er
zeker niet komen.
Wat erger is, ik kon eveneens vernemen dat de bestaande,
regionale, grensoverschrijdende verbindingen tussen Doornik en Lille
en tussen Kortrijk en Lille onder toenemende druk komen te staan.
Volgens de informatie die ik kreeg van NMBS-mensen, zou de SNCF
vanaf 15 juni 2003 weigeren om verder tussen te komen in de kosten
van de verbindingen Kortrijk-Lille en Doornik-Lille. Hierdoor zouden
er enkel nog geconventioneerde treinen rijden. Dat zijn treinen die
worden gesubsidieerd door de regio.
Mevrouw de minister, ik had dan ook graag van u het volgende
vernomen. Kan u mij bevestigen dat het dossier over de HST-
verbinding tussen Kortrijk en Lille definitief is opgeheven? Kan u mij
bevestigen dat het verhaal klopt dat ook de bestaande, internationale
verbindingen tussen Doornik en Lille en Kortrijk en Lille onder
toenemende druk komen te staan? Komt de druk er onder invloed
van de Franse spoorwegmaatschappij, die niet meer wil
tussenkomen in de kosten? Kan u mij ook meedelen in welke mate
het treinverkeer door de maatregel zou afnemen?
Tot slot zou ik willen weten welke oplossing de NMBS eventueel
voorstelt. Voor de regio is het immers belangrijk dat de verbinding
met Frankrijk en Lille behouden blijft.
14.01 Els Haegeman (SP.A):
Courtrai et ses environs sont
demandeurs d'une liaison TGV
entre Courtrai et Lille. Il me
revient que les chances de
réalisation de cette liaison sont
particulièrement maigres. Qui plus
est, les liaisons régionales
transfrontalières existantes entre
Tournai et Lille et entre Courtrai et
Lille seraient également
menacées. En effet, à partir du 15
juin 2003, la SNCF ne serait plus
disposée à intervenir dans le coût
de ces liaisons. Seules les lignes
ferroviaires subventionnées par la
région Nord-Pas de Calais
seraient maintenues.
La ministre peut-elle confirmer
que le dossier de la liaison TGV
entre Courtrai et Lille est
définitivement clos?
Les informations selon lesquelles
les liaisons régionales entre
Tournai et Lille et entre Courtrai et
Lille risquent de disparaître sont-
elles fondées? Quelles solutions
la SNCB propose-t-elle pour
compenser cette réduction de
l'offre?
14.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega,
eerst wil ik het hebben over de HST-verbinding tussen Kortrijk en
Rijsel. Voor het rijden op het spoornet van de SNCF en van de
NMBS moet er meer spanningsmateriaal worden ingezet. Het
materiaal moet geschikt zijn voor het rijden op 3.000 volt
14.02 Isabelle Durant, ministre:
L'obstacle au développement
d'une liaison TGV entre Courtrai
et Lille est essentiellement de
nature technique: rouler sous une
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
gelijkstroom en 25.000 volt wisselstroom. Het deel van het HST-park
van de SNCF dat hiervoor in aanmerking komt, is heel beperkt.
Daardoor kunnen de HST's met Rijsel als plaats van herkomst of
bestemming niet tot Kortrijk worden verlengd. Het is een heel
technische problematiek.
Betreffende de verbindingen Kortrijk-Rijsel en Doornik-Rijsel wenst
de SNCF inderdaad te onderhandelen over de kostprijs van deze
grensoverschrijdende verbindingen. Een overleg tussen de SNCF, de
NMBS, de Belgische Staat en de regio Nord-Pas-de-Calais moet in
deze materie tot de nodige beslissingen leiden. Men is ermee bezig.
Dat zijn twee elementen, die u misschien kunnen helpen om te
begrijpen wat de volgende stappen in deze dossiers zijn. Ik wil er nog
bij opmerken dat ik het grensoverschrijdend verkeer in de nieuwe
NMBS-wet heb opgenomen als opdracht van openbare dienst. Dat is
belangrijk voor de toekomst. Zo kan worden gegarandeerd dat de
mensen aan onze kant van de grens inzake prijs niet worden
gediscrimineerd bij grensoverschrijdende trajecten.
certaine tension nécessite du
matériel et c'est là que le bât
blesse sur le plan de l'offre de
matériel roulant des chemins de
fer français. Il n'est donc pas si
facile de prolonger les trains à
destination ou en provenance de
Lille. En ce qui concerne les
liaisons régionales Courtrai-Lille et
Tournai-Lille, les négociations
entre divers partenaires
concernés battent leur plein: la
SNCF, la SNCB, l'Etat belge et la
région Nord-Pas de Calais.
L'importance des communications
ferroviaires transfrontalières figure
parmi les missions de service
public que j'ai inscrites dans la
nouvelle loi relative à la SNCB.
14.03 Els Haegeman (SP.A): Mevrouw de minister, als ik het goed
begrijp, bevestigt u inderdaad de vermoedens. Heeft u enig idee van
het aantal treinen dat eventueel in het gedrang zou komen?
Hoe groot is de vermindering die op til staat?
14.03 Els Haegeman (SP.A): La
ministre a-t-elle la moindre idée
du nombre de trains menacés par
les mesures d'économie de la
SNCF, en ce qui concerne les
communications transfrontalières?
14.04 Minister Isabelle Durant: Ik heb daarvan nog geen idee. Ik
kan het checken. Ik denk dat de vermindering heel beperkt zal zijn. Ik
kan u echter geen precieze raming geven.
14.04 Isabelle Durant, ministre:
Je ferai vérifier mais il s'agit
probablement d'un nombre limité.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports et au ministre de la Défense sur "l'abandon par l'armée du transport ferroviaire sur la
ligne 45" (n° B434)
- Mme Géraldine Pelzer-Salandra au ministre de la Défense sur "l'abandon par l'armée du transport
ferroviaire sur la ligne 45" (n° B435)
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer en aan de minister van Landsverdediging over "de door het leger niet langer gebruikte
spoorweglijn 45" (nr. B434)
- mevrouw Géraldine Pelzer-Salandra aan de minister van Landsverdediging over "de door het
leger niet langer gebruikte spoorweglijn 45" (nr. B435)
(La réponse sera fournie par la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports.)
(Het antwoord zal worden verstrekt door de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Transport.)
15.01 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-AGALEV): Madame la
présidente, madame la ministre, effectivement j'avais posé ma
question au ministre de la Défense. Je pense qu'il est vraiment
concerné par la problématique et j'aurais voulu avoir son avis sur un
éventuel changement de position dans le cadre de ce dossier qui me
semble fort important. Mais peut-être avez-vous, madame la
ministre, des éléments à me transmettre à ce sujet?
15.01 Géraldine Pelzer-
Salandra (ECOLO-AGALEV): Het
leger heeft besloten niet langer
gebruik te maken van de lijn 45
Trois-Ponts-Bullange waarvoor de
NMBS een concessie heeft
verleend en kiest thans voor het
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
Madame la ministre, le transport de marchandises par rail représente
un enjeu sociétal majeur. Lorsque la nature du flux le permet, il
convient de recourir à ce mode de transport. Ce transfert modal vers
le rail permet de limiter ainsi les nuisances générées par le transport
routier. Il est donc utile d'encourager les mesures qui visent le
développement du transport de marchandises par rail et, à plus forte
raison encore, il est primordial de maintenir les flux qui sont déjà sur
le chemin de fer.
Pourtant la ligne ferroviaire n° 45 qui va de Trois-Ponts à Bullange et
qui est donnée en concession par la SNCB à l'armée, qui se charge
de son entretien, est en passe d'être abandonnée.
En effet, l'armée a décidé de renoncer à utiliser cette ligne et passera
dorénavant par la route pour alimenter en matériel le camp
d'Elsenborn. L'armée a décidé de ne pas prendre en charge le coût
du prochain entretien de la ligne; on parle d'un montant de 300.000
euros prévu pour la fin du mois et la ligne sera donc fermée.
La conséquence directe de cette décision est que la scierie Pauls de
Bullange, qui utilise intensivement cette ligne pour le transport de
bois (3 à 4 trains complets par semaine), va devoir également se
tourner vers le transport par route. Cette société n'a, en effet, pas la
capacité de se charger de la maintenance de la ligne.
Pourtant, ce trafic de bois de 100.000 tonnes par an (Bullange
Bruxelles) est considéré comme significatif par B-Cargo. De plus, un
nouveau schéma de transport est actuellement étudié par
l'entreprise, en concertation avec le port d'Ostende, afin d'acheminer
jusqu'à 60% des produits finis également par le rail.
Il me paraît donc primordial, madame la ministre, de trouver une
solution pour assurer la pérennité de cette ligne.
Ne pensez-vous pas que cette ligne devrait être considérée comme
prioritaire? Pourriez-vous inviter la SNCB à reprendre cette ligne
dans son réseau classique, sachant que B-Cargo est favorable à son
maintien et estime que le volume le justifie?
Il semblerait que le prix demandé par la SNCB pour la maintenance
de cette ligne est légèrement surévalué. C'est une pratique que nous
connaissons tous. Quand on s'adresse à un service fédéral, on a
quelque peu tendance à gonfler le prix. Une manière d'envisager la
question consiste donc peut-être à analyser les coûts réels de la
maintenance de cette ligne et à essayer de trouver une solution en la
matière.
Madame la ministre, je sais que vous êtes convaincue de l'utilité de
transporter un maximum de marchandises par rail. Il serait très
dommageable que cette ligne n° 45 disparaisse.
vervoer via de weg. Het leger zal
dan ook niet langer instaan voor
het onderhoud van de lijn, dat
300.000 euro zou kosten.
Bijgevolg zal de lijn worden
gesloten.
De zagerij Pauls, uit Büllingen, die
de lijn intensief gebruikt, zal
evenmin voor het onderhoud
ervan kunnen instaan en zal
bijgevolg ook voor het wegvervoer
moeten kiezen. B-Cargo
beschouwt dat vervoer van hout
echter als belangrijk en de
onderneming onderzoekt thans
een nieuw schema voor het
vervoer per trein.
Kan de NMBS die lijn niet als
prioritair beschouwen en ze in
haar klassiek net inpassen?
De door de NMBS aangerekende
prijs voor het onderhoud zou
tevens lichtjes overgewaardeerd
zijn. Een analyse van de
werkelijke kostprijs van het
onderhoud zou tot een oplossing
kunnen leiden.
15.02 Isabelle Durant, ministre: C'est effectivement une question
qui est bien connue de B-Cargo qui a, à l'époque, conclu le contrat
de transport avec la dite scierie de Bullange.
En ce qui concerne les autorités militaires, j'espère que vous aurez
aussi une réponse de M. Flahaux. Je lui ai d'ailleurs demandé des
15.02 Minister Isabelle Durant:
De militaire autoriteiten hebben
hun voornemen bekendgemaakt
om niet langer gebruik te maken
van de lijnen 45 en 48, maar
terzake werd nog geen enkele
CRIV 50
COM 1048
02/04/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
informations très précises sur ces intentions. Jusqu'à présent, les
autorités militaires ont marqué leur intention de renoncer aux lignes
45 et 48, mais aucune décision n'a été formellement prise. Il ne s'agit
que d'une intention qui a été communiquée. Il est d'ailleurs à noter
que quatre trains militaires ont déjà circulé en 2003, depuis le début
de l'année, ce qui signifie que l'armée belge utilise encore ces
infrastructures dont elle a la charge.
Pour le court terme et notamment la saison à venir, le trafic de bois à
destination de Bullange n'est donc pas sen danger. Au-delà de 2003,
il conviendra de régler la question du statut de la ligne et dès lors, si
elle est incluse dans le réseau, de définir les relations normales, avec
des redevances normales entre les opérateurs ferroviaires, B-Cargo
et le gestionnaire de l'infrastructure.
Il a été convenu d'interroger toutes les parties prenantes avant de
convoquer, dans le courant de 2003, une commission
interministérielle restreinte des chemins de fer pour modifier le statut
des lignes. C'est la procédure habituelle.
J'ai écrit à la SNCB en lui demandant d'examiner favorablement, au
cas où l'armée confirmait officiellement le fait qu'elle n'est plus
disposée à intervenir dans l'entretien de ces lignes, l'opportunité de
reprendre la maintenance et la gestion de ces lignes dans le réseau
de la SNCB, puisqu'elles permettent l'accès à un client de B-Cargo,
pourvoyeur d'un trafic non négligeable et qui pourrait même
s'accroître.
En ce qui concerne les éléments de coût de l'entretien de la ligne, je
voudrais attirer votre attention sur le fait que, contrairement à la
route, l'entretien des voies comporte aussi le déneigement, l'élagage
des arbres. On n'a jamais vu un camionneur ou un transporteur
routier devoir payer pour l'élagage des arbres ou le déneigement de
la route. Cela est généralement pris en charge par les autorités
publiques, gestionnaires de l'infrastructure au sens des régions dans
ce cas.
Ici, ce sont des éléments qui constituent une distorsion de
concurrence pour la SNCB ou B-Cargo qui ont en charge de payer
des choses qui sont plus coûteuses en termes d'entretien. Cela ne
concerne pas seulement les rails, mais aussi l'environnement de la
voie pour des raisons de sécurité, toutes choses que le transport
routier ne prend pas en charge.
C'est un élément additionnel qui permet de comprendre pourquoi
nous avons des coûts d'entretien qui sont parfois plus élevés et qui
peuvent apparaître comme surévalués, même si je ne prends pas
position sur le tarif en tant que tel.
Il s'agit donc d'un dossier qu'il faut suivre et je suis sûre que vous le
suivrez de votre côté et je le ferai du mien afin que la demande faite
à la SNCB pour l'après 2003, puisque qu'en 2003 il n'y a pas de
confirmation officielle de l'armée qu'elle s'en désintéresse, cette ligne
soit conservée dans le réseau de B-Cargo.
formele beslissing genomen. Het
leger maakt thans trouwens nog
altijd gebruik van die
infrastructuur. Op korte termijn
komt het vervoer van hout met
bestemming Bullange dus nog niet
in het gedrang. Na 2003 zal de
kwestie van het statuut van de lijn
moeten worden geregeld. Er werd
afgesproken dat alle betrokken
partijen zullen worden
geraadpleegd alvorens in de loop
van 2003 een beperkte
interministeriële commissie bijeen
te roepen met het oog op de
wijziging van het statuut van die
lijnen.
Ik heb de NMBS gevraagd, mocht
het leger zijn intentie bevestigen,
welwillend te onderzoeken of het
niet mogelijk is het onderhoud en
het beheer van die lijnen over te
nemen in het kader van het
spoorwegnet.
De kosten kunnen
overgewaardeerd lijken, ook al
neem ik geen standpunt in met
betrekking tot het tarief als
zodanig, maar men moet rekening
houden met het feit dat het
onderhoud van de sporen om
veiligheidsredenen ook het ruimen
van de sneeuw, het snoeien van
de bomen en het schoonhouden
van de omgeving van de sporen
omvat. Voor het vervoer via de
weg worden die kosten door de
beheerder van de infrastructuur
ten laste genomen, wat een vorm
van concurrentievervalsing is.
15.03 Géraldine Pelzer-Salandra (ECOLO-AGALEV): Madame la
ministre, je vous remercie pour votre réponse. J'espère moi aussi
recevoir quelques éléments de réponse de la part du ministre
15.03 Géraldine Pelzer-
Salandra
(ECOLO-AGALEV):
Misschien zouden we het
02/04/2003
CRIV 50
COM 1048
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
Flahaut. En effet, un ministère comme celui de la Défense a aussi un
devoir d'exemple en cette matière. Peut-être pourrait-on réfléchir
avant d'essayer de remettre en piste le trafic jusqu'à présent
nécessaire, concernant le camp d'Elsenborn.
Cette ligne présente un autre intérêt: elle pourrait être intégrée, dans
un avenir plus ou moins lointain, dans un réseau de transport
régional. Elle en fait partie. Dès lors, si on abandonnait maintenant,
on remettrait aussi en question des projets ferroviaires très
intéressants et peut-être plus larges que le transport unique de
quelques tonnes de marchandises, même si c'est essentiel pour cette
entreprise.
spoorwegverkeer opnieuw via lijn
45 kunnen laten lopen en laten
aansluiten op het kamp van
Elsenborn.
Deze lijn zou overigens in een
regionaal transportnet kunnen
worden geïntegreerd.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
La présidente: Mme Frieda Brepoels a fait savoir qu'elle ne pourrait pas être présente mais elle souhaite
obtenir une réponse écrite à ses questions.
15.03 Isabelle Durant, ministre: On ne répond pas à une question
orale en l'absence du membre concerné.
La présidente: J'ai dit à Mme Brepoels que la copie de la réponse à
sa question lui parviendrait.
15.04 Isabelle Durant, ministre: Je vais la remettre au secrétaire de
commission.
Je tiens à remercier les traducteurs et tous les services pour leur
travail.
Misschien tot de volgende keer. Wij weten het niet.
De voorzitter: Wij hopen het.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 11.36 uur.
La réunion publique de commission est levée à 11.36 heures.