KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
CRIV 50 COM 983
CRIV 50 COM 983
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
I
NTEGRAAL
V
ERSLAG
MET
VERTAALD BEKNOPT VERSLAG
VAN DE TOESPRAKEN
C
OMPTE
R
ENDU
I
NTÉGRAL
AVEC
COMPTE RENDU ANALYTIQUE TRADUIT
DES INTERVENTIONS
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag
mercredi
12-02-2003
12-02-2003
10:00 uur
10:00 heures
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
AGALEV-ECOLO
Anders gaan leven / Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
FN
Front National
MR
Mouvement réformateur
PS
Parti socialiste
cdH
centre démocrate Humaniste
SP.A
Socialistische Partij Anders
VLAAMS BLOK
Vlaams Blok
VLD
Vlaamse Liberalen en Democraten
VU&ID
Volksunie&ID21
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 50 0000/000 Parlementair document van de 50e zittingsperiode +
basisnummer en volgnummer
DOC 50 0000/000
Document parlementaire de la 50e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
Integraal Verslag,met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (op wit
papier, bevat ook de bijlagen)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (sur papier blanc, avec les annexes)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (op groen papier)
CRIV
Version Provisoire du Compte Rendu Intégral (sur papier vert)
CRABV
Beknopt Verslag (op blauw papier)
CRABV
Compte Rendu Analytique (sur papier bleu)
PLEN
Plenum (witte kaft)
PLEN
Séance plénière (couverture blanche)
COM
Commissievergadering (beige kaft)
COM
Réunion de commission (couverture beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de oprichting van een multimodaal
platform voor goederentransport in de autonome
haven van Brussel" (nr. A757)
1
Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'une plate-forme
multimodale marchande au port autonome de
Bruxelles" (n° A757)
1
Sprekers:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-eerste minister en minister van
Mobiliteit en Vervoer
Orateurs:
Jean-Pierre Grafé, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de voorkeurtarieven van de NMBS"
(nr. A843)
2
Question de Mme Karine Lalieux à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les tarifs préférentiels de la
SNCB" (n° A843)
2
Sprekers: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Karine Lalieux, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Samengevoegde interpellatie en vragen van
5
Interpellation et questions jointes de
6
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de uitvoering van het NMBS-
investeringsplan in 2001 en 2002" (nr. A856)
5
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre du plan d'investissement de la
SNCB en 2001 et 2002" (n° A856)
6
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en vervoer over
"de ontwerp-begroting van de NMBS" (nr. A920)
5
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
projet de budget de la SNCB" (n° A920)
6
- mevrouw Frieda Brepoels tot de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de begroting 2003 van de NMBS" (nr. 1570)
5
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le budget 2003 de la SNCB"
(n° 1570)
6
- de heer Jean Depreter aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het multimodaal platform Garocentre"
(nr. A931)
5
- M. Jean Depreter à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
plate-forme multimodale de Garocentre"
(n° A931)
6
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de programmatie voor 2003 van het
investeringsplan van de NMBS" (nr. A938)
5
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
programmation 2003 du plan d'investissement de
la SNCB" (n° A938)
6
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
NMBS-besparingsplan en het standpunt van de
minister betreffende het GEN" (nr. A972)
5
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'économies de la SNCB et la position de la
ministre en ce qui concerne le RER" (n° A972)
6
Sprekers: Yves Leterme, voorzitter van de
CD&V-fractie, Karine Lalieux, Frieda
Brepoels, voorzitter van de VU&ID-fractie,
Jean Depreter, Olivier Chastel, Jos
Ansoms, Isabelle Durant, vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
Orateurs: Yves Leterme, président du groupe
CD&V, Karine Lalieux, Frieda Brepoels,
présidente du groupe VU&ID, Jean Depreter,
Olivier Chastel, Jos Ansoms, Isabelle
Durant, vice-première ministre et ministre de
la Mobilité et des Transports
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
25
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "de aankoop door de NMBS van de Duitse
wegvervoerder Rheinkraft" (nr. A866)
24
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
rachat par la SNCB de l'entreprise allemande de
transport routier Rheinkraft" (n° A866)
25
- de heer Jean Depreter aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "het ABX-dossier" (nr. A900)
25
- M. Jean Depreter à la vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
dossier ABX" (n° A900)
25
- de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-eerste
minister en minister van Mobiliteit en Vervoer
over "ABX Logistics Rheinkraft" (nr. A967)
25
- M. Jean-Pierre Grafé à la vice-première ministre
et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"ABX Logistics Rheinkraft" (n° A967)
25
Sprekers: Jean-Pierre Grafé, Jean Depreter,
Orateurs: Jean-Pierre Grafé, Jean Depreter,
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
ii
Yves Leterme, voorzitter van de CD&V-
fractie, Isabelle Durant, vice-eerste minister
en minister van Mobiliteit en Vervoer
Yves Leterme, président du groupe CD&V,
Isabelle Durant, vice-première ministre et
ministre de la Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aangekondigde maatregelen
voor een veiliger scheepvaartverkeer voor de
kust" (nr. A875)
30
Question de M. Luc Sevenhans à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les mesures visant à accroître la
sécurité de la navigation maritime au large de la
côté" (n° A875)
30
Sprekers: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Luc Sevenhans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontslagvergoeding van de
voormalige gedelegeerd bestuurder van de
NMBS" (nr. A876)
33
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les indemnités de départ de l'ex-
patron de la SNCB" (n° A876)
33
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aansluiting van de luchthaven
van Zaventem op het HST-netwerk" (nr. A886)
34
Question de M. Bart Laeremans à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le raccordement de l'aéroport de
Zaventem au réseau TGV" (n° A886)
34
Sprekers: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Bart Laeremans, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de draagplicht van valhelmen voor
de meerijdende peuters van snorfietsen"
(nr. A902)
38
Question de Mme Magda De Meyer à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le port du casque obligatoire pour
les enfants passagers de cyclomoteurs" (n° A902)
38
Sprekers: Magda De Meyer, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Magda De Meyer, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de geplande sluiting van het station
van Courcelles (lijn 124 Brussel-Charleroi)"
(nr. A929)
40
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture envisagée de la gare
de Courcelles (ligne 124 Bruxelles-Charleroi)"
(n° A929)
40
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reflecterende nummerplaten"
(nr. A930)
42
Question de M. Olivier Chastel à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les plaques minéralogiques
réfléchissantes" (n° A930)
42
Sprekers: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Olivier Chastel, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het NMBS-investeringsplan 2001-
2010: de heropening van 'lijn 52' naar
Dendermonde en Aalst en de versterking van het
expresnet tussen Dendermonde en Brussel"
(nr. A955)
43
Question de Mme Greta D'hondt à la vice-
première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le plan d'investissements 2001-
2010 de la SNCB: la réouverture de la 'ligne 52'
vers Termonde et Alost et le renforcement du
réseau express entre Termonde et Bruxelles"
(n° A955)
43
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Greta D'hondt, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Greta D'hondt, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de goederenlijn Antwerpen-Athus"
(nr. A962)
45
Question de M. Jean Depreter à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'axe ferroviaire marchandises
Anvers-Athus" (n° A962)
45
Sprekers: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Jean Depreter, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-
eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "maatregelen voor gehandicapten
op de trein" (nr. A973)
47
Question de M. Joos Wauters à la vice-première
ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "des mesures pour les handicapés
dans les trains" (n° A973)
47
Sprekers: Joos Wauters, Isabelle Durant,
vice-eerste minister en minister van Mobiliteit
en Vervoer
Orateurs: Joos Wauters, Isabelle Durant,
vice-première ministre et ministre de la
Mobilité et des Transports
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
12
FEBRUARI
2003
10:00 uur
______
du
MERCREDI
12
FEVRIER
2003
10:00 heures
______
De vergadering wordt geopend om 10.14 uur door de heer Francis Van den Eynde, voorzitter.
La séance est ouverte à 10.14 heures par M. Francis Van den Eynde, président.
01 Question de M. Jean-Pierre Grafé à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'instauration d'une plate-forme multimodale marchande au port autonome de
Bruxelles" (n° A757)
01 Vraag van de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de oprichting van een multimodaal platform voor goederentransport in de autonome
haven van Brussel" (nr. A757)
01.01 Jean-Pierre Grafé (cdH): Monsieur le président, madame la
ministre, Mme Lalieux sera certainement heureuse de constater que
je me préoccupe de l'instauration d'une plate-forme multimodale
marchande au port autonome de Bruxelles.
En effet, le plan dodécennal d'investissement de la SNCB a été
ventilé de manière à réserver plus de 200 millions de francs belges à
l'amélioration de l'accès ferroviaire aux installations du port
autonome de Bruxelles.
Quelque 37 millions d'anciens francs belges étaient réservés pour
l'année 2001 et 193 millions pour l'année 2002. Or, il nous revient
que la SNCB n'aurait pour l'heure entrepris aucune démarche
permettant d'assurer dans un avenir proche la concrétisation de ce
point précis de son plan d'investissement. Madame la ministre,
pourriez-vous nous exposer les raisons de cette totale inaction?
Le terminal à conteneurs, inauguré en grande pompe le 1er juin 2001
sur le site de l'avant-port de Bruxelles fait l'objet actuellement de
commentaires désabusés. Quant à la sous-utilisation qui en est faite
actuellement, comment la SNCB compte-t-elle exploiter au mieux
cette nouvelle infrastructure récemment inaugurée mais dont le
financement a été largement soutenu, tant par le port autonome lui-
même que par la société d'investissement dont fait partie également
IFB?
Le terminal de Bruxelles est-il condamné à figurer dans la liste des
grands travaux inutiles si souvent dénoncés auparavant par le
groupe Écolo?
Je souhaiterais, madame la ministre, obtenir des réponses à ces
deux questions.
01.01 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Ik maak mij zorgen in verband
met de oprichting van een
multimodaal platform voor
goederentransport in de autonome
haven van Brussel. Volgens het
investeringsplan werden in 2001
en 2002 verscheidene miljoenen
franken uitgetrokken voor de
verbetering van de
spoorwegtoegang tot de
installaties van de autonome
haven van Brussel. Naar verluidt
heeft de NMBS terzake nog niets
ondernomen. Hoe komt dat?
De op 1 juni 2001 plechtig in
gebruik genomen
containerterminal zou dan weer
onderbenut worden. Welke
maatregelen zal de NMBS treffen
om die terminal optimaal te
exploiteren?
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
2
01.02 Isabelle Durant, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, la SNCB a effectivement interrompu temporairement les
études en vue de la construction de cette nouvelle plate-forme
multimodale, étant donné l'absence d'opérateurs candidats pour son
exploitation.
Le projet pourra évidemment être réactivé en fonction des
opportunités futures. Néanmoins, les travaux de maintenance sont
poursuivis. Il ne s'agit pas d'abandonner le projet mais, à tout le
moins, de pouvoir le développer quand des perspectives plus
intéressantes se présenteront.
Malgré nombre d'efforts entrepris à ce jour, les résultats à Bruxelles
n'ont pas été à la mesure des espoirs et des investissements.
Actuellement, la direction du Port de Bruxelles recherche activement
des solutions qui permettraient d'insuffler ce dynamisme nécessaire
dans l'opération. Les partenaires travaillent, dans un assez bon
climat, à la réalisation d'objectifs communs. Ils ont bon espoir de
développer des solutions intéressantes même si, jusqu'à présent, les
perspectives sont restées assez modestes.
Par ailleurs, comme vous l'avez dit vous-même, IFB est un des
partenaires et nous savons aussi que sa situation est difficile. IFB est
en voie d'assainissement et il sera extrêmement important qu'elle
puisse, à l'avenir, se réinvestir dans des opérations telle que celle
entreprise au port de Bruxelles.
01.02 Minister Isabelle Durant:
De NMBS heeft de studies met
betrekking tot de bouw van een
multimodaal platform voor
goederentransport in de autonome
haven van Brussel opgeschort
omdat er zich geen kandidaten
voor de exploitatie hebben
aangemeld. De
onderhoudswerken zullen worden
voortgezet tot wanneer er zich
interessante vooruitzichten
aandienen.
De havendirectie zoekt naar
oplossingen. Een van de partners
die het mogelijk zouden kunnen
maken gemeenschappelijke
doelstellingen te realiseren, is IFB,
dat echter momenteel met
moeilijkheden kampt en een
sanering ondergaat. IFB zou zich
opnieuw op de haven moeten
kunnen toespitsen.
01.03 Jean-Pierre Grafé (cdH): Monsieur le président, je prends
acte de la réponse de Mme la ministre. Cependant, je lui demande si
la vraie réponse ne serait pas autre, à savoir que M. Vande Lanotte
aurait bloqué ce dossier pour des raisons budgétaires.
01.03 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Ik vraag mij af of de heer Vande
Lanotte het dossier niet heeft
geblokkeerd om budgettaire
redenen?
01.04 Isabelle Durant, ministre: Je vous laisse votre interprétation.
01.04 Minister Isabelle Durant:
Het staat u vrij dat zo te
interpreteren.
01.05 Jean-Pierre Grafé (cdH): Vous confirmez ou infirmez celle-
ci?
01.06 Isabelle Durant, ministre: Absolument pas. Je vous laisse
faire votre interprétation.
01.07 Jean-Pierre Grafé (cdH): Vous êtes prudente. Vous n'infirmez
pas mon affirmation.
Le président: Monsieur Grafé, si tout le monde a sa vérité, tout est pour le mieux dans le meilleur des
mondes.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les tarifs préférentiels de la SNCB" (n° A843)
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
3
Vervoer over "de voorkeurtarieven van de NMBS" (nr. A843)
02.01 Karine Lalieux (PS): Monsieur le président, c'est une
question peut-être moins fondamentale mais néanmoins
intéressante.
Madame la ministre, vous connaissez mieux que moi les tarifs
préférentiels que la SNCB propose. Vous savez aussi qu'il n'est pas
toujours facile de s'y retrouver et qu'il faut parfois pouvoir jongler
avec différents types d'offres. Etant donné, par exemple, qu'un
enfant de moins de 12, s'il est accompagné par des adultes, voyage
gratuitement et que, d'autre part, la SNCB propose des tarifs
spéciaux pour certaines excursions, on imagine tout naturellement
que toutes les B-excursions peuvent être à la disposition des groupes
scolaires.
Je vous présenterai un cas très concret pour mieux illustrer mon
propos. Une institutrice de Bruxelles a voulu emmener ses enfants
voir une exposition au Mac's du Grand-Hornu. Elle a téléphoné à la
SNCB pour connaître les tarifs et les informations pratiques. Le
premier tarif qu'on lui a donné était de 4 euros, ce qui paraît tout à
fait correct pour le train, le TEC et l'entrée au musée. C'est un tarif
raisonnable pour une excursion scolaire. Mais lorsque cette
institutrice s'est adressée au service réservations, il est apparu que
ce tarif n'était valable que si chaque groupe de quatre enfants était
accompagné d'un adulte. Vous connaissez comme moi
l'encadrement dans nos écoles. Il est très difficile d'avoir un
professeur pour quatre étudiants! Autrement dit, à moins d'organiser
elle-même toutes les réservations, il aurait fallu espérer que 13
adultes accompagnent ce groupe d'enfants, sinon ils devaient payer
chacun 15 euros au lieu de 4.
Ce cas concret met le doigt sur une problématique très sensible,
celle de l'accès à la culture et plus précisément celle de l'ouverture
des jeunes à la culture.
Madame la ministre, je voudrais vous poser quelques questions.
Comment la SNCB détermine-t-elle les événements qu'elle entend
proposer aux clients à des tarifs avantageux? Il est vrai qu'elle
décide quel type d'excursion profitera de tarifs réduits. Comment
détermine-t-elle si ces événements peuvent être proposés à des
groupes scolaires? Enfin, ne pourrait-on pas imaginer qu'elle propose
un tarif voyages scolaires à tous les groupes d'une école qui visite
une exposition, un musée ou tout simplement qui organise une
excursion culturelle?
02.01 Karine Lalieux (PS): Als
voorkeurtarief stelt de NMBS ook
voor kinderen jonger dan 12 jaar,
die vergezeld zijn van een
volwassene gratis te laten reizen.
Zij stelt eveneens speciale
tarieven voor bepaalde uitstappen
voor. Dat doet ons veronderstellen
dat alle B-dagtrips nu ook open
staan voor schoolgroepen.
Nu wou een lerares uit Brussel
met haar leerlingen een bezoek
brengen aan een tentoonstelling in
het MAC's Grand-Hornu. Zij
hoopte het gunsttarief van 4 euro
te kunnen genieten voor de trein,
de TEC en de toegang tot het
museum, maar de dienst
boekingen deelde haar mee dat
dit tarief alleen geldig is als elke
groep van vier kinderen wordt
vergezeld door een volwassene.
Met dit concreet geval wordt
pijnlijk duidelijk hoe problematisch
de toegang tot cultuur - vooral
voor jongeren - is.
Hoe bepaalt de NMBS voor welke
evenementen zij voordeeltarieven
aan de klanten voorstelt? Hoe
bepaalt zij welke evenementen
voor schoolgroepen in aanmerking
komen? Kan zij niet een tarief
voor schoolreizen instellen voor
elke groep van een school die een
tentoonstelling of een museum
bezoekt of die een culturele
uitstap organiseert?
02.02 Isabelle Durant, ministre: Monsieur le président, chers
collègues, plusieurs mesures visent en effet à rendre le train plus
accessible aux jeunes. Vous citez entre autres la gratuité pour les
enfants de moins de 12 ans et je rappelle que l'accompagnement de
l'adulte ne vaut que si l'enfant a droit à la gratuité complète, ce qui
n'est pas le cas si l'enfant doit payer dans le cadre d'un groupe. Par
rapport à l'organisation d'événements culturels, d'attractions
touristiques ou autres, je crois que c'est une bonne chose même si
je vous le concède la lisibilité n'est pas toujours extrêmement facile
pour les accompagnateurs, instituteurs ou autres.
02.02 Minister Isabelle Durant:
Een aantal maatregelen moet de
trein inderdaad toegankelijker
maken voor jongeren.
Die maatregelen, de B-Dagtrips
in het bijzonder, kennen nogal wat
succes. De toename van het
aantal reizigers sinds 1999 is
onder meer daaraan te danken en
daarnaast ook aan de reizigers die
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
4
Je crois que dans pas mal de circonstances, ces mesures, et en
particulier les "B-Excursions" ont un assez grand succès et
contribuent certainement à l'augmentation du nombre de voyageurs
constatée depuis 1999 et qui est de l'ordre de 11 à 15%. Cette
augmentation est aussi due en partie à un afflux particulier de
voyageurs lors des grandes occasions culturelles ou autres.
Pour la promotion de ces événements touristiques, il y a la formule
"All-In" qui est appelée "B-Excursions" qui, pour des groupes
scolaires, offre un tarif assez avantageux.
Quels sont les critères de la SNCB pour ces "B-Excursions"? C'est
une stratégie qui répond à des critères bien précis. Contrairement au
cas que vous citez pour l'école qui voulait se rendre à Grand Hornu,
il faut d'abord une réduction substantielle sur le prix d'entrée officiel
octroyé par le partenaire.
Il faut donc un partenariat entre la SNCB et le musée ou
l'organisateur de l'activité culturelle pour que ce dernier participe à la
réduction du prix d'entrée. Dans le cas précis de "L'herbier et le
nuage", ce n'était pas le cas. Il n'y a pas eu de partenariat et le
Grand Hornu n'a pas souhaité" accorder de réduction. Pour tous les
autres cas, en général, le premier critère est la réduction octroyée
par le partenaire; il faut aussi un potentiel suffisant de visiteurs
payants, une part de marché "train" possible en l'occurrence, ce
genre d'opérations ne se fera pas pour des activités culturelles à
caractère extrêmement local ou limité -, un intérêt touristique et
culturel inter-régional et de préférence national dans la même
perspective d'arriver à une attractivité en termes de nombre de
voyageurs plus important et enfin, une accessibilité à l'événement,
c'est-à-dire une gare plutôt bien desservie et si nécessaire une offre
garantissant le "rabattage" des visiteurs jusqu'à l'endroit de
l'exposition. Tels sont les critères appliqués pour définir comment
sont organisées les B-excursions en fonction des événements.
Les B-excursions scolaires répondent aux mêmes critères et
proposent, en outre, un programme d'une journée entière, plus
adapté et plus éducatif. C'est plutôt le partenaire culturel qui propose
alors une journée complète et des activités parfois particulières pour
des groupes scolaires. Ne confondons pas avec la gratuité pour les
enfants de moins de 12 ans qui concerne de petits groupes et pas
des groupes scolaires. Évidemment, faire accompagner un groupe
de 24 ou de 25 enfants par 8 enseignants ou 8 adultes, c'est une
situation qui se produit rarement.
Outre les B-excursions pour groupes et groupes scolaires, il y a aussi
des tarifs avantageux 70% de réduction pour les voyages en
groupe qui ne sont pas scolaires, qui sont composés d'adultes ou non
se regroupant par 15 personnes minimum qui voyagent ensemble.
L'octroi de ce tarif est lié à une réservation qui doit être introduite en
gare au minimum 5 jours ouvrables à l'avance, de façon à pouvoir
garantir des places assises et des tickets sur la fenêtre assurant à
ces voyageurs d'avoir une place assise.
Vous soulignez à juste titre l'importance d'avoir un partenariat entre
les activités culturelles et les déplacements en train. Cela sera
encore le cas pour des événements tels la Foire du Livre, où il est
af komen op grote culturele
manifestaties en op bepaalde
evenementen.
Bij de B-Dagtrips is de eerste
voorwaarde van de NMBS dat de
partner (een museum of de
organisator van de culturele
activiteit) een voldoende
belangrijke korting toekent op de
toegangsprijs. Dat was niet zo bij
de tentoonstelling waar u het over
had. Le Grand-Hornu wenste geen
korting toe te staan.
Daarnaast moeten er
ook
voldoende betalende bezoekers
zijn, moet de trein een
marktaandeel kunnen verzekeren,
moet er een toeristische of
culturele uitstraling zijn, moet het
evenement laagdrempelig zijn en
moet er een station in de buurt
zijn met een voldoende aantal
verbindingen.
Voor de B-Dagtrips voor scholen
gelden dezelfde criteria en wordt
daarnaast een dagprogramma
voorgesteld door de culturele
partner.
B-Dagtrips zijn gratis voor
kinderen jonger dan 12 als het om
kleine groepen gaat, maar dat
geldt niet voor schoolgroepen.
Voorts zijn er ook voordelige
tarieven - 70% vermindering -
voor groepsreizen die geen
schoolreizen zijn, met ten minste
15 personen, waarbij er een
verplichte reservering vijf dagen
voor het vertrek geldt.
Het partnership tussen de
culturele activiteiten en het
treinvervoer is belangrijk. Zo is er
bijvoorbeeld een partnership voor
de Boekenbeurs. Men moet
zorgen voor een betere
doorstroming van de informatie,
vooral dan ter attentie van de
scholen.
Wat de "B-dagtrips" voor scholen
betreft, moeten wij tegelijkertijd de
NMBS in haar inspanningen
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
5
très important de garantir l'accessibilité et d'attirer les personnes par
un billet combiné entrée et train. Cependant, à mes yeux, il s'agit de
mieux organiser l'information aux destinataires, plus particulièrement
aux écoles. En effet, les instituteurs qui entreprennent ce genre de
démarche ne le font généralement pas pendant les heures scolaires,
ce qui leur demande un effort supplémentaire. Dès lors, l'information
qui leur est donnée mérite d'être la plus claire possible sur les
possibilités qui leur sont offertes.
En ce qui concerne les "B-Excursions" scolaires, un partenariat doit
se développer. Ainsi, selon moi, nous devons à la fois soutenir la
SNCB dans cet effort et également attirer l'attention des
organisateurs d'événements, de musée ou autres sur l'importance
d'agir en partenariat, par exemple, par l'octroi d'une réduction sur le
tarif de leur exposition, de leur activité, en vue de jouer sur les deux
aspects: déplacement des personnes (ou des enfants dans ce cas-ci)
et intérêt de l'activité culturelle.
Cependant, la lisibilité pourrait être parfois améliorée si l'on souhaite
faciliter la vie de l'organisateur pour trouver une bonne formule.
steunen en de aandacht van de
organisatoren van evenementen
en van museumdirecties vestigen
op het belang van het sluiten van
een partnership. Het bestaan van
die mogelijkheid moet meer in de
verf worden gezet.
02.03 Karine Lalieux (PS): Madame la ministre, je vous remercie
pour votre réponse précise. Néanmoins, il m'avait semblé qu'il y
avait une formule "B-Excursions" pour le Mac's?.
On pouvait donc, pour un prix de 4 euros, avoir le train, le TEC et
l'entrée si, et seulement si ce n'était pas un groupe scolaire. L'offre
était valable pour un adulte accompagné de 4 enfants.
Voilà pourquoi je pose la question. Je trouvais en effet assez
dommageable qu'une classe ne puisse pas s'y rendre alors qu'un
grand-père pouvait y aller avec ses enfants sans problème. Il me
semble qu'il y avait là discrimination. Or, pour le développement des
enfants, une école avait envie de sortir de ses murs.
Dans ce cas, je ne comprenais pas cette différence: 7 euros pour un
groupe scolaire et 4 euros pour un voyage en individuel. Ce n'est
quand même pas très logique. Je le répète encore une fois, je crois
qu'il faut soutenir une information et développer des partenariats. Le
but est aussi que les enfants aillent voir la culture en dehors des
murs de l'école et s'ouvrent ainsi sur le monde. Dans ce cas, le
problème se situait au niveau de la SNCB, entre les B-excursions et
les excursions scolaires, puisque les écoles ne pouvaient pas y
participer.
02.03 Karine Lalieux (PS): Voor
het MAC betaalden privé-
personen vergezeld van enkele
kinderen 4 euro, trein, TEC en
toegangsprijs inbegrepen, maar
dat tarief was niet geldig voor
schoolgroepen, die 7 euro dienden
te betalen. Ik betreur dat, want het
is goed voor de ontwikkeling van
de kinderen wanneer de school
verder kijkt dan je eigen
achtertuin.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
uitvoering van het NMBS-investeringsplan in 2001 en 2002" (nr. A856)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en vervoer over
"de ontwerp-begroting van de NMBS" (nr. A920)
- mevrouw Frieda Brepoels tot de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"de begroting 2003 van de NMBS" (nr. 1570)
- de heer Jean Depreter aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
multimodaal platform Garocentre" (nr. A931)
- de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
6
programmatie voor 2003 van het investeringsplan van de NMBS" (nr. A938)
- de heer Jos Ansoms aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
NMBS-besparingsplan en het standpunt van de minister betreffende het GEN" (nr. A972)
03 Interpellation et questions jointes de
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
mise en oeuvre du plan d'investissement de la SNCB en 2001 et 2002" (n° A856)
- Mme Karine Lalieux à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
projet de budget de la SNCB" (n° A920)
- Mme Frieda Brepoels à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"le budget 2003 de la SNCB" (n° 1570)
- M. Jean Depreter à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
plate-forme multimodale de Garocentre" (n° A931)
- M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "la
programmation 2003 du plan d'investissement de la SNCB" (n° A938)
- M. Jos Ansoms à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
plan d'économies de la SNCB et la position de la ministre en ce qui concerne le RER" (n° A972)
De voorzitter: Collega's, ik zou aan iedereen willen vragen om zich zeer scherp aan de afgesproken tijd
of beter aan de door het Reglement bepaalde tijd te houden. We hebben nog een pak werk. U weet dat we
ook deze namiddag een pak werk hebben. Ik ben het dus wel verplicht. Ik ken uw wantrouwen tegenover
commissievoorzitters. Ik probeer het echter te doen op een billijke en rechtvaardige wijze.
03.01 Yves Leterme (CD&V): Mijnheer de voorzitter, ik zal
onmiddellijk bewijzen dat u ten onrechte de hele tijd in mijn richting
kijkt wanneer u aandringt op de toepassing van het Reglement.
Ik heb vastgesteld dat de vice-eerste minister, die even snel van
gedacht verandert, als van hemd, een tijd gepleit heeft voor het
behoud van de NMBS als een bevoegdheid op federaal niveau.
Stilaan en vooral sinds vorige week legt ze toch nogal de nadruk op
die verdeelsleutel. Ze legt verklaringen af, samen met de heer Defeyt
die we nog van vroegere voor hem verloren oorlogen kennen. Vanuit
Ecolo begint men dus sterk aan te dringen op die communautaire
verdeelsleutel en de invulling ervan voor het investeringsplan van de
NMBS.
De regering had objectieve criteria in het vooruitzicht gesteld met
betrekking tot de investeringen van de NMBS. Toch is er in de loop
van de legislatuur de hele tijd vastgehouden aan de 60/40-
verdeelsleutel. Op 5 november 2002 heb ik aan de minister de vraag
gesteld over het respect voor deze verdeelsleutel. Ik heb daar toen
geen volledig antwoord op gekregen. Ik druk mij eufemistisch uit. Ik
kom terug met mijn vraag. We zijn nu vier à vijf maanden verder.
Mevrouw de minister, ik weet dat u tot niet veel in staat bent. Ik heb
daarstraks nog de Gazet van Antwerpen gelezen. Daarin stond een
perfecte doorlichting van uw beleid. Hoe dan ook moet u toch in staat
zijn om voor de jaren 1999, 2000, 2001 en 2002 jaar per jaar de
exacte globale bedragen te geven aan het Parlement. Het gaat dan
over de bedragen die vanuit de overheidsdotatie respectievelijk in
Vlaanderen en Wallonië geïnvesteerd zijn in het spoor samen met
uiteraard de respectieve relatieve aandelen en de percentages.
Mevrouw de minister, ik zou daarnaast willen vernemen hoeveel er in
die jaren los van de betrokken verdeelsleutel jaar per jaar is
geïnvesteerd vanuit de overheidsdotatie.
Ten slotte had ik ook graag vernomen hoeveel de HST of HSL
03.01 Yves Leterme (CD&V): La
vice-première ministre préconise
depuis toujours que la SNCB reste
une compétence fédérale. Mais à
présent, elle évoque une clé de
répartition communautaire.
Pendant cette législature, le
gouvernement a toujours appliqué
strictement la clé de répartition
60/40. J'aimerais connaître les
sommes totales exactes qui ont
été investies au cours des quatre
dernières années en Flandre et en
Wallonie par le biais de la dotation
publique. De plus, j'aimerais
connaître le montant des
investissements réalisés d'année
en année indépendamment de la
clé de répartition. Et plus
spécifiquement, je voudrais savoir
combien a coûté la LHV entre
Louvain et Liège, et quelle part de
ce coût a été puisée dans
l'enveloppe d'investissements
flamande et dans l'enveloppe
d'investissements wallonne.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
7
tussen Leuven en Luik heeft gekost. Hoeveel daarvan viel ten laste
van de overheidsdotatie voor respectievelijk de Vlaamse en Waalse
investeringsenvelop?
03.02 Karine Lalieux (PS): Monsieur le président, je vais être très
brève comme M. Leterme d'ailleurs puisque l'on reverra cela
dans le détail la semaine prochaine. J'avais déposé cette question la
semaine passée lorsque la presse a annoncé le projet de budget
prévoyant des coupes sombres dans le personnel, les
investissements et dans la qualité d'accueil des voyageurs.
S'agissait-il d'information ou de désinformation? Je ne sais pas, c'est
pourquoi j'ai introduit la présente question. Depuis lors,
effectivement, des choses ont été confirmées, d'autres infirmées.
Mais autant entendre Mme la ministre sur la question.
Mes questions étaient les suivantes. Tout d'abord, je demandais que
l'on nous explique le contenu et les lignes directrices du plan
d'investissement et du plan budgétaire. Ensuite, quelles sont les
différences entre le plan d'investissement initial et le projet de
budget? Quel est plus particulièrement le sort du personnel? Qu'en
est-il également du RER, du TGV, du matériel roulant? Et enfin,
comment concilier ce projet et les objectifs annoncés par le
gouvernement?
03.02 Karine Lalieux (PS): De
pers had het over het ontwerp van
begroting dat op 7 februari in de
raad van bestuur van de NMBS
werd besproken. Dat ontwerp
kondigt onrustwekkende
besnoeiingen aan inzake
personeel, investeringen en
reizigersonthaal. Ondertussen
werd een aantal punten ontkend,
andere elementen werden
bevestigd.
Wat is de inhoud en wat zijn de
krachtlijnen van dat plan?
Wat zijn de verschillen tussen het
oorspronkelijke investeringsplan
en dit ontwerp van begroting?
Hoe staat het meer in het
bijzonder met het personeel?
Welke beslissingen werden
genomen in verband met het
rollend materieel en de
investeringen, zowel wat het GEN
als wat de HST betreft?
Hoe valt dit ontwerp te verzoenen
met de doelstellingen die de
regering had aangekondigd?
Ik weet niet of we daar vandaag in
detail op ingaan, dan wel of we
daarover volgende week een
debat zullen organiseren.
De voorzitter: Mevrouw Brepoels, u hebt het woord voor uw interpellatie. Ik dring erop aan dat u, wat de
beknoptheid betreft, een voorbeeld zou nemen aan de twee voorgaande sprekers.
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik ga het
inderdaad proberen beknopt te houden, maar het is toch een heel
belangrijk dossier voor het Parlement. Ik wil de minister daarom toch
een aantal vragen stellen over de zorgwekkende financiële toestand
van de NMBS.
Vorige vrijdag heeft de raad van bestuur van de NMBS zich over een
crisisplan van de heer Vinck gebogen. Of het nu uitgesteld is of niet,
het is in ieder geval duidelijk dat de gedelegeerd bestuurder van
oordeel is dat harde maatregelen noodzakelijk zijn om de NMBS te
behoeden voor een onoverzichtelijk verlies. Eigenlijk beschuldigt hij
u, mevrouw de minister, als hoofdaandeelhouder, er onder meer van
03.03 Frieda Brepoels (VU&ID):
Vendredi dernier, le Conseil
d'administration de la SNCB a
discuté du plan de crise de M.
Vinck. L'administrateur délégué a
pointé un doigt accusateur vers la
ministre de tutelle: la SNCB
n'obtiendrait pas suffisamment de
compensations au regard des
obligations que son actionnaire
majoritaire lui impose.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
8
de NMBS niet volledig te compenseren voor de verplichtingen die de
Belgische Staat aan de spoorwegmaatschappij oplegt. De heer Vinck
heeft, denk ik, in dit geval geen ongelijk. Ik zou dan ook een viertal
punten willen aanhalen.
Ten eerste, staat in de federale beleidsverklaring van oktober 2000,
dus de eerste echte regeerverklaring, over de NMBS dat het sturen
van de vraag maar zin heeft als er een waardig alternatief wordt
uitgebouwd. Vandaar dat het aanbod van het spoor moet worden
verbeterd. Hiertoe zullen er voor de NMBS belangrijke inspanningen
worden gedaan. Men stelt daar dat tot 2010 bovenop het bestaande
investeringskrediet voor 2001, ieder jaar 1 miljard extra aan de
NMBS zou worden gegeven voor bijkomende investeringen.
Ook zouden de nodige middelen voorzien worden om het GEN rond
Brussel tussen nu en 2010 te voltooien.
Nog veel belangrijker is een ander document van de regering met de
maatregelen inzake mobiliteit dat uw kabinet ook in oktober 2000
heeft voorgesteld. U herinnert zich dat nog wel, vijf assen en
vierentwintig beslissingen. Daar wordt in feite hetzelfde bevestigd,
dat er bijkomende middelen voor de NMBS komen, boven op het
systeem van indexering, de verhoging met 1% die thans van kracht
is op basis van 2001. Met andere woorden, tussen 2001 en 2005
zullen die bedragen vrijgemaakt worden ten belope van 1 miljard in
2001, 2 miljard in 2002 en zo verder tot 5 miljard in 2005.
Mevrouw de minister, ik herinner mij nog dat u deze maatregel eind
2000 met heel veel poeha aangekondigd hebt onder het motto "de
regering geeft ieder jaar een miljard frank bijkomend aan de
spoorwegen". Ik heb bij de bespreking van de begroting ook al
proberen aan te tonen, mevrouw de minister, dat we dit uitgangspunt
of deze belofte alleszins niet terugvinden in de begrotingen van de
laatste jaren. Ik heb de begrotingen er nog eens terug op nagekeken.
In 2001 ontving de NMBS ongeveer 670 miljoen euro en in 2002
moest het in feit om 720 miljoen euro gaan maar in werkelijkheid
heeft de NMBS maar 620 miljoen euro gekregen, een tekort van
maar liefst 100 miljoen euro. In 2003 is de situatie nog nijpender
want de compensatie van de overheid voor de inspanningen die de
NMBS in het kader van het investeringsplan moet leveren zou
ongeveer 770 miljoen euro moeten bedragen. Uw begroting,
mevrouw de minister, voorziet echter slechts 584 miljoen euro.
Met andere woorden, u geeft de NMBS 185 miljoen euro minder dan
wat u volgens uw eigen plannen had moeten doen. Dat is de manier
waarop de paars-groene regering haar mobiliteitsbeleid voert. Zij
kondigt dus aan dat ze in 2002 en 2003 samen 125 miljoen euro
meer zal geven voor investeringen. De realiteit is dat de NMBS in
2002 en 2003 285 miljoen euro minder krijgt dan beloofd.
Vandaar mijn eerste twee vragen.
Mevrouw de minister, geeft u toe dat u de NMBS in 2002 en 2003
substantieel minder investeringsgelden ter beschikking stelt en dat in
tegenstelling met de plannen die u bij het begin van de legislatuur
hebt aangekondigd? Waarom geeft u de bedragen niet zoals u ze in
uw eigen plannen hebt vermeld?
Dans son discours sur l'Etat de
l'Union du mois d'octobre 2000, le
premier ministre s'était engagé, au
nom du gouvernement, à
consentir des efforts
supplémentaires pour développer
l'offre. Outre les investissements
existants,
un milliard
supplémentaire serait dégagé
annuellement jusqu'en 2010 et
des fonds seraient également
alloués à la construction du
réseau express régional (RER)
dans la périphérie bruxelloise.
Mme Durant avait encore
confirmé ces engagements peu
après le discours sur l'Etat de
l'Union. Mais ces engagements
onéreux n'ont pas été respectés
en terme de budget. Pour les
années 2002 et 2003 la SNCB a
même perçu 285 millions d'euros
de moins que convenu.
Etonnamment, la perte de 273,3
millions d'euros, dont la SNCB
tient compte dans son budget,
correspond à peu près aux 285
millions d'euros qui lui avaient été
promis mais dont elle n'a jamais
vu la couleur. La SNCB doit
désormais tenir compte d'une
quatrième année déficitaire
consécutive alors que le
prédécesseur de M. Vinck, M.
Schouppe, avait récemment
déclaré que la société
enregistrerait bientôt des
bénéfices.
La ministre pourrait-elle nous
fournir un aperçu de la situation
financière réelle de la SNCB?
Quelles mesures devront-elles
être prises pour endiguer la dette
historique qui résulte
principalement de la débâcle
d'ABX? Que pense la ministre des
déclarations de son collègue du
Budget qui a indiqué qu'il n'y aura
aucune compensation pour la
réduction de 10% offerte par la
SNCB aux navetteurs?
Dans son plan de crise,
l'administrateur délégué a proposé
des coupes sombres dans une
série d'investissements. Parmi les
postes sacrifiés figure le RER, qui
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
9
Hebt u berekend hoeveel het de gemeenschap kost als de
spoorwegen de komende jaren omwille van een gebrek aan
investerings- en exploitatiemiddelen geen echt alternatief kunnen
vormen voor de groeiende verkeerscongestie?
Vindt u dit een redelijke politiek, zoals u die nu uitvoert, in het licht
van de enorme schuld waarmee de NMBS nu al worstelt?
Daarmee kom ik bij de schuldenberg waar de NMBS nu al jaren
tegen aankijkt. Ik las vorige vrijdag in "De Financieel-Economische
Tijd" dat de NMBS afstevent op een verlies van 273 miljoen euro.
Toeval of niet, dat bedrag is ongeveer gelijk met wat de overheid
voor 2002 en 2003, ondanks vroegere beloften, niet aan de NMBS
geeft. "De Financieel-Economische Tijd" merkt dan ook op dat 2003
het vierde verliesjaar op rij wordt. Dat is toch wel vreemd want ik
herinner mij nog dat de heer Etienne Schouppe de afgelopen jaren
meermaals aan het publiek gezegd heeft dat de NMBS winst zou
maken. Nu, de NMBS torst natuurlijk de last van een historische
schuld die nog aangegroeid is door de HST-werken en door het ABX-
avontuur.
Daarom heb ik ook daar nog twee vragen over.
Wat is nu precies de reële financiële toestand van de NMBS? Maakt
de spoorwegmaatschappij, waarvan u de hoofdaandeelhouder
vertegenwoordigt, nu winst of verlies? Over hoeveel gaat het?
Welke maatregelen zal u nemen om de nefaste gevolgen van de
historische schuld in te dijken en meer in het bijzonder de schuld die
ontstaan is en nog groeit door het debacle bij ABX?
Mevrouw de minister, ik zou ook graag willen weten ik las het
vandaag in de krant wat uw standpunt is ten opzichte van de
uitspraak van minister van Begroting Vande Lanotte. Hij vond het in
het kader van de begrotingscontrole nodig in de begroting niets te
voorzien voor de korting van 10% op abonnementen voor pendelaars
die de NMBS opgelegd kreeg.
Ten derde, de gedelegeerd bestuurder heeft laten verstaan dat er
een aantal investeringen zal moeten sneuvelen. Daarbij werd onder
andere het GEN genoemd. U riep onmiddellijk dat daarvan geen
sprake kan zijn; we weten allang dat het GEN er voor u absoluut
moet komen. Alleen heb ik tot nu toe over deze kwestie nog geen
concrete stappen in uw beleid kunnen ontdekken. We hebben het al
vaak gehad over het GEN-fonds, maar de NMBS beweert dat het
een lege doos is. Nochtans zou men morgen al op sommige lijnen
ik heb het al vaak aangebracht de frequentie van het aantal
stoptreinen kunnen verhogen als een eerste stap naar een
volwaardig voorstadsnet voor Brussel en Vlaams-Brabant.
Het TEC heeft, zoals u weet, in het kader van het GEN al een
expreslijn tussen Louvain-La-Neuve en Brussel en ook De Lijn start
binnenkort met snellijnen. De NMBS onderneemt in feite niks,
ondanks de uitspraak van Etienne Schouppe op 4 november 2000 in
De Standaard die als volgt luidde: "Als wij er niet met ons volle
gewicht tegenaan gaan zal er niks van komen". In dat verband had ik
van u graag gehoord hoeveel middelen er nu in het GEN-fonds
zitten, wanneer ze gestort werden en wanneer ze gebruikt zullen
constitue pourtant l'un des
chevaux de bataille de la ministre
Durant. Néanmoins, sans
mobiliser trop de moyens, il est
déjà possible d'accroître la
fréquence des trains omnibus de
la périphérie bruxelloise. Je
constate que tant les TEC que De
Lijn font des efforts pour mettre en
place un service de bus rapides
aux abords de Bruxelles. Pourquoi
la SNCB ne suit-elle pas cet
exemple? D'ailleurs, quels
montants ont-ils déjà été alloués
au Fonds RER, annoncé autrefois
par le gouvernement? Quand les
versements ont-ils été effectués?
Il est de plus en plus évident que
le plan d'investissement 2001-
2012 de la SNCB ne pourra pas
être mis en oeuvre comme prévu.
On annonce même déjà des
économies sur le remplacement
des rails et des aiguillages ainsi
que sur les infrastructures des
gares. Ne risque-t-on pas ainsi de
remettre en cause le confort et la
sécurité de l'usager des chemins
de fer?
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
10
worden. Hoeveel moet er nog bijgestort worden en wanneer? Bent u
bereid de NMBS de nodige middelen ter beschikking te stellen om zo
snel mogelijk op alle lijnen naar Brussel om het half uur een stoptrein
te laten rijden? Bent u het er mee eens dat een stapsgewijze
verbetering van het aanbod op korte termijn de eerste prioriteit moet
zijn en niet de realisatie van een aantal dure projecten zoals de
Schuman-Josaphat-tunnel of een aantal megalomane plannen zoals
de bouw van een HST-terminal in Schaarbeek.
Het is duidelijk dat het investeringsplan 2001-2012 niet zal kunnen
uitgevoerd worden zoals oorspronkelijk voorzien. Ik hoor een aantal
collega's van de SP.A zeggen dat we het een beetje zullen moeten
opschuiven in de tijd, maar zo was het niet afgesproken. Er is een
heel duidelijke verdeling opgemaakt per jaar. Volgens sommige
berichten zou er ook al moeten bespaard worden op de vernieuwing
van sporen en wissels en op de modernisering van stationsuitrusting
en aanverwanten. Ik zou van u graag willen weten hoe u zal kunnen
garanderen dat het tekort aan noodzakelijke gelden voor de NMBS
de veiligheid van de reizigers en de kwaliteit van het huidige aanbod,
onder andere op het vlak van snelheid, frequentie en aansluitingen,
niet in gevaar zal brengen. Zal er mogelijk ook bespaard worden op
de peperdure overkapping van het nieuwe station in Luik-Guillemins?
03.04 Jean Depreter (PS): Monsieur le président, cette question a
été introduite plus rapidement que je le pensais. C'est tant mieux ou
tant pis, mais je reviendrai peut-être plus tard sur la problématique
du raccordement ferroviaire des gares autoroutières ou des ports
autonomes puisque c'est le problème qui me préoccupe pour la
région du Centre et la station Garocentre de La Louvière-Houdeng.
Il s'agit d'un cas typique de multimodalité. Il existe des projets
d'investissement importants au niveau des sociétés qui assurent la
distribution de marchandises. En fait, la région du Centre a
réellement peur. J'ai déjà transmis à Mme la ministre tous les
documents émanant des forces vives de la région, qu'elles soient
syndicales de la communauté urbaine du Centre. Tout le monde se
mobilise et a vraiment très peur, dans les conditions budgétaires
actuelles, de voir disparaître ce projet alors qu'il a été soutenu de
manière très déterminée par le Gouvernement wallon depuis
longtemps, alors que toutes les études techniques, notamment de
l'IDEA, ont été réalisées, alors que le coût a été très précisément
évalué. Tous les éléments techniques, toutes les études préalables
sont disponibles. Le seul problème réel est celui de la capacité
d'investissement de la SNCB. Pour le moment, on ne constate aucun
engagement précis en la matière.
Il existe des projets concrets et très importants visant à créer de
nombreux emplois mais tous les opérateurs aspirent profondément à
une multimodalité. S'il y a bien un exemple où la multimodalité
produirait des effets bénéfiques et permettrait un redéploiement
économique dans une région assassinée par le chômage, c'est bien
celui-là.
Madame la ministre, la FGTB et les autres organisations syndicales
prévoient d'organiser un colloque auquel vous serez invitée pour
essayer de mobiliser toutes les forces vives de la région. Maintenant
que les travaux à l'ascenseur de Strépy-Bracquegnies et du pont-
canal sont terminés, il existe des perspectives réelles de commerce
03.04 Jean Depreter (PS): Ik
vermeld het probleem van het
multimodale platform van
Garocentre. U weet ongetwijfeld
dat meerdere
transportondernemingen er
investeringsprojecten hebben
lopen. Heel de streek is betrokken
bij deze projecten, maar er moet
worden vastgesteld dat er
ongerustheid is ontstaan over een
mogelijke stopzetting van dit
project als gevolg van de
financiële moeilijkheden van de
NMBS.
Alle voorbereidende studies zijn
afgerond en de promotoren van
het project verwachten veel van
zijn multimodaal karakter. Er
worden dus belangrijke
perspectieven geopend, met
name op het stuk van de handel
tussen Oost en West. Toch is er
sprake dat het platform van
Garocentre zou kunnen sneuvelen
als gevolg van de keuzes die de
NMBS moet maken. Het
reizigersvervoer is zeker een
kerntaak, maar dat geldt ook voor
het goederenvervoer in een
multimodaal kader.
Hoe staat het er thans mee?
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
11
est-ouest. Je pense particulièrement aux pays de l'Est.
Dans l'édition de vendredi dernier du journal "Le Soir", on trouvait un
catalogue alarmiste de suppressions d'investissements. Garocentre
était, notamment, cité comme un projet susceptible de disparaître, à
la suite des restrictions budgétaires envisagées par la SNCB.
Madame la ministre, je sais que le transport de voyageurs est un
service public tout à fait essentiel et que le problème de la mise à
quatre voies du RER est fondamental. Mais le transport de
marchandises dans le cadre de la multimodalité est un objectif
essentiel de votre politique de mobilité. J'essaie de vous rendre
attentive au fait qu'un projet aussi important que celui-là ne devrait
pas disparaître aux oubliettes.
Aujourd'hui, nous ne savons pas encore tout de la situation
budgétaire de la SNCB et des choix qu'elle va faire. Ma question est
peut-être anticipée. Je souhaite qu'on m'autorise à revenir, lors des
débats futurs, sur les perspectives de multimodalité relevant du
domaine de transport des marchandises. C'est autre chose que le
service public à proprement parler mais c'est en relation directe avec
les priorités de mobilité que nous avons définies.
03.05 Olivier Chastel (MR): Monsieur le président, madame la
ministre, à la suite des différentes questions posées en séance
plénière de la Chambre jeudi dernier en ce qui concerne les
informations qui, à l'époque étaient récentes sur la
programmation 2003 du plan d'investissement de la SNCB, je me
permets de revenir sur la problématique, même si, jeudi dernier,
vous m'avez répondu que vous ne pouviez pas trop en dire puisque
le conseil se réunissait le lendemain et que j'imagine que vous aurez,
aujourd'hui, le même comportement.
Après avoir été approuvé à l'unanimité par le comité de direction de
la SNCB il s'agit quand même d'une décision importante , ce
budget d'investissement n'a pas fait l'objet, vendredi dernier, d'un
accord au sein du conseil d'administration, loin s'en faut paraît-il. Sa
discussion est donc reportée à ce vendredi 14 février. Donc, si je
compte bien, par rapport à cette programmation 2003, on a déjà
perdu un mois et demi sur les douze disponibles en 2003.
A mes yeux, je vous l'ai dit jeudi dernier, la présentation actuelle,
telle qu'elle est en discussion au conseil d'administration, est
imbuvable. On a évoqué les chiffres jeudi dernier. Sur le 1,7 milliard
d'euros prévu, on ne dégage visiblement que 1,2 milliard d'euros en
additionnant les différentes disponibilités. On parle de 125 milliards
d'euros sur fonds propre de la SNCB, de 313 millions de la
Financière TGV et de 787 millions de votre département. Ce sont en
tout cas les chiffres dont je dispose.
Comme nous le disions déjà jeudi dernier, il est évident que la
principale victime de ce manque de moyens semble être le RER
puisque l'on passe de plus de 80 millions d'investissements prévus
en 2003 à moins de 10 millions d'euros. On évoque que seules
quelques études subsisteraient dans cette programmation.
Je reviens spécifiquement sur une question que je vous avais posée
jeudi et à laquelle je n'ai pas eu de réponse.
03.05 Olivier Chastel (MR): De
investeringsbegroting 2003 werd
goedgekeurd door het
Directiecomité van de NMBS
maar niet door de Raad van
bestuur. Die bespreking wordt
volgende vrijdag gehouden.
De huidige begroting is
onaanvaardbaar.
Op de 1,7 miljard euro die
oorspronkelijk in het vooruitzicht
waren gesteld zal de NMBS er
slechts 1,2 miljard krijgen. Vooral
het GEN zou daarvan het
slachtoffer worden, aangezien
enkel de studies zouden worden
behouden. Hoe staat het nu in
feite met het GEN-fonds?
De verdeelsleutel 60/40 schijnt
wat de totale investeringen betreft
te zijn behouden. Maar geldt dat
voor elke individuele post?
Met betrekking
tot de
investeringen gepland in het
district Zuid-Oost, zone die al
benadeeld is, worden heel wat
projecten uitgesteld: verbetering
van de lijn 130, inrichting van het
station Charleroi-Sud.
Wat denkt u over deze
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
12
Toujours en ce qui concerne le projet RER, il n'y avait pas, à l'ordre
du jour du conseil de la semaine passée, la désignation du futur
manager de la cellule RER. J'estimais que c'était assez significatif
quant à la volonté de la direction de la SNCB de reporter les
investissements du RER. Vous allez peut-être, une semaine plus
tard, me donner quelques informations à ce sujet.
Il est clair que je souhaite également obtenir des informations quant
à la disponibilité réelle du fonds RER et des 400 millions d'euros
décidés qui, aujourd'hui, font partie d'une véritable ambiguïté par
rapport à l'attitude de certains ministres du gouvernement. Vous
pourrez certainement nous éclairer à ce sujet puisque cela ne
dépend en rien de la décision du conseil d'administration de
vendredi.
Je voudrais aussi avoir votre avis sur la clé de répartition 60/40,
parce que je souhaiterais savoir de quelle manière celle-ci respecte
ce plan, tant dans sa globalité que par rapport aux investissements
poste par poste.
J'aborde spécifiquement aussi dans cette question un peu comme
le collègue Depreter des investissements de type régionaux,
notamment l'ensemble des investissements liés au district sud-ouest
qui n'est déjà pas le district le plus favorisé, loin s'en faut, de la
SNCB.
La liste dont parle mon collègue dans le journal "Le Soir" de vendredi
dernier est assez éloquente puisqu'on y énumère l'ensemble des
projets qui seraient retardés en fonction des mesures de restriction
qui seraient prises lors du prochain conseil d'administration. On
évoque, en effet, comme projets retardés, l'amélioration de la ligne
130 Namur-Charleroi, Monceau Formation, les aménagements de la
gare de Charleroi Sud, la ligne 147 Charleroi-Ottignies, Garocentre
nous venons d'en parler qui fait l'objet de tant de soins des forces
vives du centre, mais aussi différents projets d'amélioration de
l'accueil des passagers dans différentes gares du Hainaut, telles que
Lessines, Quaregnon, Marchienne, Luttre et Enghien.
Tout cela n'est pas de bon augure. Je fais référence à votre visite de
lundi prochain à Charleroi puisque les forces vives de Charleroi, à
savoir le comité économique et social; vous ont invitée à venir
discuter des investissements ferroviaires dans la métropole et dans
la région de Charleroi. Ce comité vous invitait parce qu'il estimait
déjà que la région de Charleroi, dans sa globalité, n'était pas
particulièrement bien servie par le plan d'investissement 2001-2012.
Vous imaginez bien que, si on ajoute à cela l'ensemble des
restrictions prévues et le report de tous ces investissements, l'accueil
va être chaud à Charleroi. Je ne vous dis que cela.
En tout cas, je voudrais avoir votre sentiment sur cette
problématique, en tenant compte évidemment que le conseil
d'administration a lieu vendredi et que, de ce fait, vous devez
probablement avoir un certain devoir de réserve.
Je pense néanmoins que nous pourrions déjà connaître un certain
nombre de dispositions de votre part.
problematiek van een regio die
terzake al slecht is bediend?
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
13
03.06 Jos Ansoms (CD&V): Mijnheer de voorzitter, mevrouw de
minister, door het feit dat u vorige week niet hebt geantwoord op
bepaalde concrete vragen van mij omtrent het voorliggend
investeringsprogramma, ben ik wel verplicht deze vragen vandaag te
herhalen in de hoop nu wel een antwoord te krijgen. Het waren zeer
eenvoudige vragen. Ik dacht dus ook dat het vrij eenvoudig was om
te antwoorden, maar dat schijnt zo niet te zijn.
De regering zit met een groot probleem, vooral mevrouw Durant,
omdat zij natuurlijk heel graag naar de verkiezingen zou zijn gegaan
met die prachtige doos, namelijk het spoorwegparadijs hier in België.
Een prachtige doos met een paars-groene strik errond. Voor de
verkiezingen er zijn blijkt de bodem uit de doos te vallen, met het
gevolg dat de bevolking kan zien dat de doos leeg is. Dat is natuurlijk
heel vervelend voor mevrouw Durant en voor de hele regering.
Vandaar enkele concrete vragen waar nu toch stilaan een antwoord
moet op komen, zeker voor volgende vrijdag, wanneer dit plan terug
op de Raad van Bestuur van de NMBS wordt besproken. Ik ga ervan
uit dat mevrouw Durant aan haar regeringscommissaris de opdracht
gaat geven om de wet die u en wij hier vorig jaar hebben
goedgekeurd te laten uitvoeren. Dan kan de regeringscommissaris
niet anders dan te zeggen tegen de heer Vinck dat wij eisen dat het
investeringsplan, toegevoegd aan de wet die is goedgekeurd in de
Kamer in maart 2002, wordt uitgevoerd en dat er dus voor 1,7 miljard
euro wordt geïnvesteerd. Ik vrees dat er in dat geval een probleem
zal rijzen omdat de heer Vinck als bedrijfsleider heeft gezegd dat hij
dat onmogelijk kan omdat hij daar de centen niet voor heeft en dat
de uitvoering van dit plan het failliet zou betekenen van de NMBS.
Daaraan wenst hij niet mee te werken. In deze hypothese kan het
niet anders dan dat de heer Vinck misschien zijn ontslag zal moeten
aanbieden. Dat is een eerste mogelijkheid.
Tweede opmerking. Gaat de regering dat zou logisch zijn tegen
de regeringscommissaris zeggen: u eist de uitvoering van de wet en
van het plan, wij bieden 500 miljoen euro aan als bijkomende
financiële middelen om dat plan dat is goedgekeurd in de Kamer uit
te voeren. Dan zitten we in de regering met een probleem. Zeker
omdat ik gisteren de heer Vande Lanotte, minister van Begroting,
heb horen zeggen dat er de eerstvolgende weken 438 miljoen euro
moet worden bespaard in de begroting van 2003. Hij heeft eraan
toegevoegd dat er geen eurocent meer naar de NMBS zal gaan. We
zitten in de regering met een probleem als ik de minister van
Begroting mag geloven.
Een derde mogelijkheid is dat de regeringscommissaris en de
regering toegeven aan de heer Vinck en aan de heer Vande Lanotte
en dus geen financiële avonturen aangaan en geen bijkomende
middelen investeren. Dat betekent dat het wetsontwerp terug naar
het Parlement moet komen om het goedgekeurde investeringsplan te
wijzigen. Gaat u een wetsontwerp indienen met een andere
investeringstabel toegevoegd die wel tegemoetkomt aan de heer
Vande Lanotte en aan de heer Vinck?
Een vierde punt. Ik heb u vorige vrijdag horen zeggen dat er geen
sprake van is dat het GEN zou afgevoerd of vertraagd worden. Er
kan niet worden bespaard op het GEN en het GEN moet worden
uitgevoerd. Mevrouw de minister, spreekt u daar als minister ten
03.06 Jos Ansoms (CD&V):
Mme Durant se trouve confrontée
à un énorme problème car elle
entendait se présenter devant
l'électeur en ayant à son actif la
création d'un paradis ferroviaire.
Or, les électeurs constatent à
présent qu'il s'agit d'une coquille
vide.
Je suppose que la ministre fera
exécuter la loi et qu'il faudra donc
investir 1,7 milliard d'euros. M.
Vinck a toutefois déjà laissé
entendre qu'il ne disposait pas de
l'argent nécessaire et qu'il ne
voulait pas contribuer à la faillite
de la SNCB. S'il reste sur ces
positions, devra-t-il démissionner?
Une deuxième possibilité est que
les autorités apportent elles-
mêmes les moyens nécessaires à
la mise en oeuvre de la loi. Cela
risque de poser des problèmes au
sein du gouvernement, étant
donné que le ministre du Budget a
annoncé, hier encore, qu'il fallait
faire des économies. Une
troisième possibilité est que le
commissaire du gouvernement
cède face aux demandes de MM.
Vinck et Vande Lanotte, un
nouveau projet de loi modifiant le
plan d'investissement étant alors
élaboré.
Selon la ministre, il ne peut être
question d'économies sur le RER.
Le gouvernement partage-t-il cet
avis? La déclaration de
gouvernement de 1999 prévoit
que le projet RER ne peut être
réalisé au détriment du
financement de la SNCB.
Comment dois-je à présent
comprendre cette petite phrase?
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
14
individuele titel of is dat het standpunt van de regering? Dat is wel
heel belangrijk als ik de heer Vande Lanotte hoor en het
besparingsvoorstel van de heer Vinck. U zegt dus heel ferm: geen
sprake van, er is geld voor het GEN en het GEN moet worden
uitgevoerd.
Ik vrees dat u dan in aanvaring komt met uw eigen regeerakkoord. In
de regeringsverklaring van juli 1999 staat een zinnetje. Ik wil het u
nog wel eens voorlezen. Wie het erin gezet heeft weet ik niet, maar u
niet waarschijnlijk. Ik citeer: "De financiering van dit project het
GEN mag evenwel niet ten koste gaan van de financiering van de
NMBS". Dat staat zo op bladzijde 38 van kamerdocument 20 van
1999. Hoe moet ik dat nu begrijpen? Dat is toch wel essentieel. Is het
de boze Vande Lanotte, die stouterik die geen frank wil geven aan de
NMBS? Zijn het de liberalen die liever hebben dat de NMBS failliet
gaat om haar te privatiseren? Zijn dat de boze mensen die dat
zinnetje daarin hebben gezet, zonder dat u het wist? Ik zou graag
weten wat het nu betekent als u, minister van Mobiliteit, zegt: het
GEN gaat erdoor. Is dat dan het standpunt van de regering? Dat is in
elk geval niet in overeenstemming met het regeerakkoord, waarin
duidelijk staat dat de financiering van het GEN niet ten koste kan
gaan van de financiering van de NMBS. Uit alles wat ik de laatste
dagen heb gelezen, blijkt het wel duidelijk te zijn dat het GEN wel ten
koste zou gaan van de financiering van de NMBS en zelfs van zeer
belangrijke projecten in Wallonië, als ik de heer Chastel hoor. Die
zouden dus niet kunnen worden uitgevoerd.
03.07 Minister Isabelle Durant: Mijnheer de voorzitter, ik wil eerst en
vooral een precies antwoord geven aan de heer Leterme, wat betreft
de uitvoering van de sleutel 60/40 in 1999, 2000 en 2001, want de
gegevens betreffende het boekjaar 2002 zijn nog niet beschikbaar. Ik
kan u de tabel geven. De globale bedragen die de NMBS heeft
geïnvesteerd, vanuit de overheidssituatie respectievelijk in
Vlaanderen en Wallonië, voor de jaren 1999, 2000 en 2001 zijn de
volgende.
In 1999 is in Vlaanderen 59,1% geïnvesteerd, in 2000 60,5% en in
2001 60%. In Wallonië investeerde men in 1999 40,9%, in 2000
39,5% en in 2001 40%. Dat wil zeggen dat de sleutel was
gerespecteerd in de drie jaren. Ik heb ook de precieze bedragen. De
kostprijs voor de HSL tussen Leuven en Luik, einde boekmaand
september 2002, bedraagt 610.752.000 euro, waarvan 287.817.000
euro ten laste van het ministerie van Verkeer en Infrastructuur.
113.450.000 euro viel ten laste van Vlaanderen en 174.367.000 euro
voor Wallonië. Ik kan u de cijfers geven van de uitvoering van de
sleutel 60/40 van de drie laatste jaren.
Als we het hebben over de pertinentie van deze verdeelsleutel wil ik
herhalen dat dit geen beslissing van mij is. Het is een praktijk die
heel oud is. Als we het hebben over de elementen die deze sleutel
uitmaken, meen ik dat we deze discussie hier al gehad hebben. U
weet ook dat, als we beginnen te praten over sommige elementen
zoals oppervlakte, bevolking, densiteit enzovoort, ik er zeker van ben
dat 60/40 de beste sleutel is. Wij behouden de situatie die in de
vorige legislaturen werd beslist. Wij en de NMBS moeten deze
sleutel dus uitvoeren.
03.07 Isabelle Durant , ministre:
59,1 pour cent des montants
globaux investis par la SNCB en
1999 ont été attribués à la
Flandre, contre 40,9 pour cent à la
Wallonie. En 2000, la répartition
était respectivement de 60,5
contre 39,5 pour cent et, en 2001,
de 60 contre 40 pour cent
exactement.
Les coûts pour la liaison TGV
entre Louvain et Liège s'élèvent à
610.752.000 euros, dont
287.817.000 euros à charge du
ministère des Communications et
de l'Infrastructure, 113.450.000
euros à charge de la Flandre et
174.367.000 euros pour la
Wallonie.
Ce n'est pas moi qui ai décidé de
la clé de répartition. Nous avons
tout simplement repris le système
des législatures précédentes.
J'en arrive aux différentes questions posées sur le plan par Mme De investeringsbegroting moet na
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
15
Lallieux, M. Chastel, de heer Ansoms en mevrouw Brepoels.
Je voudrais d'abord faire une distinction entre budget
d'investissements et budget d'exploitation.
Le premier me concerne en particulier puisqu'il requiert l'approbation
de l'Etat après la décision du conseil d'administration. Puisque la
décision a été reportée d'une semaine, je serai particulièrement
attentive, comme je l'ai été jusqu'à présent, aux rôles respectifs et
différents de l'équipe de gestion, de l'administrateur délégué, du
conseil d'administration et du ministre en charge du contrôle et de la
conformité.
Nous avons d'ailleurs été nombreux à insister sur ces questions, lors
de la conclusion du débat sur la commission Sabena, sur
l'importance d'identifier des rôles précis et différents pour chacun des
acteurs. C'est bien dans le cadre du rôle de ministre que je me
trouve, consistant à vérifier et contrôler la conformité.
Pour ce qui est des coupes sombres dans le personnel évoquées
Madame Lalieux cela concerne plutôt le budget d'exploitation établi
par l'entreprise dans le cadre de son autonomie -, mon rôle sera de
vérifier là aussi la conformité avec le contrat de gestion actuellement
en cours. Comme vous le savez, un plan d'entreprise est en
préparation, à ma demande et à la demande de tout le
gouvernement, je le précise pour le CD&V qui a des doutes, ce qui
n'avait pas été fait depuis plusieurs années.
Ce plan d'entreprise est en préparation avec les différents acteurs de
l'entreprise j'y inclus également les travailleurs via les organes de
concertation comme la commission paritaire. Cela se passe en
parallèle avec la discussion en cours sur le contrat de gestion et les
améliorations pour la clientèle; un plan d'entreprise doit avoir deux
grands volets: un volet d'assainissement financier des perspectives
à terme sont nécessaires et un volet lié au maintien et à
l'attractivité du chemin de fer pour ses usagers et sa clientèle.
Quant à la question liée au personnel qui est actuellement en
discussion dans les organes internes à la SNCB, je serai toujours
attentive au fait que la sécurité des voyageurs et des marchandises
est directement liée aux conditions de travail du personnel et, en
particulier, à celles du personnel roulant et en charge de l'entretien,
qui sont les deux groupes de personnel les plus concernés par la
sécurité. Cela doit être une priorité dans la lecture de ce qui se
discutera et se négociera dans le cadre du plan d'entreprise. Cette
question ne sera pas évoquée vendredi puisqu'on travaillera sur le
budget d'investissements 2003.
Tout le monde a évoqué la problématique TGV et surtout celle du
RER.
Pour le TGV, 3 milliards ont été payés par la Financière TGV et mis
à la disposition de la SNCB. Il s'agit de maintenir l'objectif fixé par
tout le gouvernement, à savoir, qu'en fin 2006, on puisse recueillir
les fruits des infrastuctures de frontière à frontière. C'est l'objectif que
la SNCB doit atteindre dans la planification de ses investissements
d'ici 2006.
beslissing door de Raad van
bestuur, door de Staat worden
goedgekeurd. De Raad van
bestuur zal ongetwijfeld beslissen
op een vergadering die met een
week werd verdaagd en die
vrijdag zal doorgaan. Gelet op de
besluiten van de Sabena-
commissie zal ik erop toezien dat
de rol van de diverse
beheersorganen duidelijk wordt
omschreven.
De bedrijfsbegroting wordt door
het bedrijf opgemaakt. Ik kan
nagaan of zij overeenstemt met
het beheerscontract. Een
bedrijfsplan wordt momenteel
voorbereid. Ik had daarop
aangedrongen en dit is ook de
wens van de regering. Het zal uit
twee delen bestaan. Eén over de
sanering van de financiën en het
andere over het veiligstellen van
de aantrekkingskracht van de
spoorwegen.
Het is in die begroting dat de
rubrieken in verband met het
personeel terug te vinden zijn. Ik
heb veel aandacht voor de
veiligheid van de reizigers die
verband houdt met de
werkvoorwaarden van het rollend
en het onderhoudspersoneel.
Voor de HST werden 3 miljard
betaald door de fiduciaire en zij
zijn ter beschikking van de NMBS.
Een planning van die
investeringen zou het moeten
mogelijk maken de doelstellingen
van de regering tegen eind 2006
te verwezenlijken.
Met betrekking tot het GEN
voorziet het plan 2001-2012
inderdaad in de realisatie van
diverse
infrastructuurinvesteringen.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
16
En ce qui concerne le RER, le plan 2001-2012 prévoit effectivement
la réalisation de divers investissements d'infrastructures comme, par
exemple, la mise à quatre voies Nivelles-Ottignies, le tunnel
Schuman-Josaphat.
Mevrouw Brepoels, het is een belangrijk project, niet alleen voor het
GEN, maar voor alle noord-zuidverbindingen. Het is heel belangrijk
om dit uit te voeren. Het is geen kwestie voor enkele Brusselaars, het
is een kwestie voor de ganse trafiek van de NMBS, wat betreft het
centrale punt van de noord-zuidverbinding die een bocht moet krijgen
in het kader van de Schuman-Josaphat-tunnel. In het plan van 2001-
2012 was er een planning voor investeringen die een rechtstreekse
verbinding hebben met het GEN maar die ook een impact kunnen
hebben op de ganse trafiek rond Brussel.
C'était important pour le RER et
pour la jonction Nord-Midi où il
fallait aménager un virage. Un
plan prévoyait des
investissements directement liés
au RER, dont les effets se feraient
sentir sur tout le trafic autour de
Bruxelles.
Deuxième élément, une partie du matériel roulant était également
prévue dans ce plan 2001-2002.
Jusqu'à présent, la SNCB a tenu ses engagements, en particulier en
ce qui concerne l'introduction des demandes de permis. Cela a été
fait fin de l'année 2002 pour les lignes 161 et 124. D'ailleurs, je
renvoie ceux qui ont des doutes aux consultations actuellement en
cours dans les communes. Ces consultations ne sont d'ailleurs pas
simples, ce n'est jamais simple de discuter de ce genre de choses,
que ce soit du côté de Watermael, à Nivelles ou à Ottignies. Et c'est
normal, comme toujours, lorsqu'il s'agit d'étude d'incidences et de
demande de permis.
Le travail a donc été fourni et j'estime qu'il n'y a aucune raison
d'interrompre ce travail. Les demandes de permis ont été rentrées,
les débats sont en cours. Pourquoi faudrait-il les interrompre?
D'autant moins que 420 millions d'euros ont été versés,
physiquement, de la SFP vers le fonds RER, comme prévu par le
gouvernement tout le gouvernement. Cela a été décidé en début
de législature et effectué dans le cadre des décisions budgétaires.
Ces 420 millions sont effectivement disponibles dans ce fonds RER
et sont à la disposition de la SNCB. C'est donc à la SNCB de
déterminer, pour 2003, quelles sont les dépenses prévisibles dans le
cadre des engagements RER.
Parfois, on parle d'éléments, comme par exemple les demande de
permis, qui ne sont pas directement dans les mains de la SNCB,
même si nous avions mis un délai rappelez-vous, nous avions
imposé un délai de 18 mois aux Régions pour exécuter toutes les
procédures administratives mais aujourd'hui, la SNCB doit
déterminer, à la fois en termes d'études, d'expropriations,
d'encadrement des études d'incidences, quelles sont les dépenses
prévisibles pour 2003. Il n'y a donc pas de raison de ne pas inscrire
ces dépenses dans le cadre d'un budget déterminant les dépenses
prévues pour 2003.
Een deel van het rollend materiaal
was ook bij het plan betrokken.
De NMBS is tot heden haar
verplichtingen steeds nagekomen,
in het bijzonder wat de indiening
van de bouwaanvragen betreft. Er
is geen enkele reden om dit werk
stil te leggen. De bouwaanvragen
zijn ingediend en de besprekingen
zijn aan de gang. De FPM heeft
420 miljoen euro gestort in het
GEN-fonds. Dit geld staat ter
beschikking van de NMBS.
De NMBS moet beslissen welke
uitgaven in 2003 worden
verwacht. Er is geen reden ze niet
in de begroting op te nemen.
Die middelen mogen dus alleen worden gebruikt wanneer de NMBS
de investeringen zal uitvoeren. Dat betekent een verlies voor de
NMBS wanneer zij niet investeert, want het geld is beschikbaar in het
fonds. Dus de investeringen voor het GEN zijn niet ten koste van de
financiering van de NMBS. Het geld is beschikbaar. Er moet worden
bepaald hoeveel er noodzakelijk is in 2003 om voort te gaan met de
projecten.
Ces moyens ne peuvent être
utilisés que si les investissements
sont réalisés. Cela signifie donc
des pertes pour la SNCB si les
investissements ne sont pas
réalisés. Nous devons décider de
la manière dont nous poursuivrons
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
17
Dat is ook het standpunt van de gewesten. U weet dat er formeel een
overeenkomst moet worden ondertekend in het overlegcomité tussen
het federaal niveau en de drie gewesten. Er is geen tegenstelling
tussen de financiering van de klassieke infrastructuur en van het
GEN. Ik herhaal dat de totstandkoming van het GEN ik steun de
engagementen van de regering volledig niet ten koste is van de
NMBS. Er is immers een specifieke pot geld beschikbaar in een
fonds.
Nu is het noodzakelijk om het bedrag te bepalen dat beschikbaar
moet worden voor het jaar 2003 met het oog op de voortzetting van
de projecten inzake verschillende lijnen waarvoor de
bouwvergunningen al werden verleend en waarvan de uitvoering al is
begonnen.
nos projets et un accord doit être
conclu à ce sujet avec les
Régions. Cela ne se fera pas aux
frais de la SNCB puisque des
moyens sont disponibles dans le
fonds. Nous devons seulement
déterminer le montant qui doit
disponible en 2003 en ce qui
concerne les lignes et les permis
de bâtir.
De manière plus générale, il convient de soutenir les efforts
d'assainissement financier de la SNCB. Je pense que personne ne
souhaite précipiter la SNCB dans une situation plus difficile encore.
Je serai particulièrement attentive à l'importance de faire ces efforts
et à examiner le document qui émanera du conseil d'administration.
A mes yeux, le report d'une semaine était une sage décision, le délai
étant fort court. Par ailleurs, le document tel qu'il avait été remis ne
correspondait pas en tous points aux engagements pris et scellés.
Dès lors, il est important que ce document puisse être retravaillé
vendredi prochain, à la fois au sein de la SNCB et par rapport à la
responsabilité du conseil d'administration.
Comme je l'ai dit à M. Chastel en réponse à la question qu'il me
posait jeudi, il est important, selon moi, pour les administrateurs,
d'utiliser les montants garantis par l'Etat, à savoir 800 millions
d'euros. Je souhaite rappeler à M. Ansoms qu'il y a eu une
augmentation des moyens de la SNCB pendant cette législature.
D'autres désengagements ont eu lieu, en l'occurrence des choses
promises qui n'ont pas été tenues au sein de la SNCB.
Je le répéterai jusqu'à la fin de la législature, le problème réside dans
le fait que tous ces engagements de financement alternatif qui
avaient été promis n'existent plus.
Meer algemeen dienen de
financiële saneringsinspanningen
van de NMBS te worden
gesteund. Ik zal het document dat
de Raad van bestuur vrijdag zal
bekend maken zeer aandachtig
bestuderen.
Volgens mij is het voor de
bestuurders belangrijk dat de 800
miljoen euro die door de Staat zijn
gewaarborgd, worden benut. Ik
herinner eraan dat de middelen
van de NMBS tijdens deze
zittingsperiode werden verhoogd.
Anderzijds werden de aangegane
verbintenissen en de gedane
beloften niet altijd nageleefd. De
alternatieve financiële
verbintenissen die waren beloofd
bestaan bijvoorbeeld niet meer.
Dat is dus sinds 1999. Mevrouw Brepoels heeft de beslissingen
herhaald die zijn uitgevoerd: 1 miljard cumulatief meer elk jaar. Dat
is het geval in verband met investeringen.
Depuis 1999, les investissements
augmentent chaque année, de
façon cumulée. A l'heure actuelle,
il s'agit d'un milliard en plus
chaque année.
La seule chose qui ait été organisée différemment, c'est le
versement des tranches. Mais le milliard cumulatif sera payé
conformément aux engagements pris en matière d'investissements,
comme l'a d'ailleurs expliqué le premier ministre lors de la
déclaration du mois d'octobre, au cours de laquelle il a garanti la
dotation de référence de la SNCB et ses moyens suivant les
décisions prises.
En outre, madame Brepoels, vous posez des questions sur la
situation financière de la SNCB. Je rappelle que l'audition précise de
M. Vinck nous a donné pas mal d'éléments sur la situation financière
et les paramètres qui sont ceux des gestionnaires d'entreprise, entre
Het enige dat op een andere wijze
werd georganiseerd, was de
storting van de tranches. Maar het
cumulatief miljard zal
overeenkomstig de verbintenissen
die inzake de investeringen
werden aangegaan, worden
betaald.
Met betrekking tot de financiële
toestand van de NMBS heeft de
hoorzitting met de heer Vinck de
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
18
autres pour préparer ce plan d'entreprise.
Quant aux travaux du contrôle budgétaire, je vous remercie pour vos
précieux conseils, mais les travaux ne sont pas conclus. C'est
précisément la tâche à laquelle le gouvernement s'attellera dans les
jours et les semaines à venir.
Par rapport à la proposition qui sera soumise au conseil
d'administration, j'insiste sur l'importance de l'utilisation des montants
garantis par l'Etat, sur le fait que les projets ayant déjà fait l'objet
d'engagements financiers avancés ne devraient pas être menacés
dans le cadre des décisions à prendre, sur l'importance prioritaire à
accorder aux projets qui garantissent la sécurité. Je pense
particulièrement aux dispositifs ETCS et GSMR qui sont des
dispositifs très importants en la matière, aux travaux du TGV, à ceux
du RER.
Quant à la désignation d'un directeur RER, celle-ci n'entre pas dans
mes attributions, du moins pas directement. Il me revient que le
défaut de désignation est davantage dû à l'absence de candidats qui
correspondent au profil fixé par la SNCB, mais je serai très attentive
à ce que le RER soit rapidement doté d'une direction qui puisse
assurer la coordination avec les Régions, puisque ce projet vise à la
fois la SNCB en tant qu'entreprise ferroviaire et la coordination avec
les trois Régions.
Le respect de la clef 60/40 sera important. Elle est calculée année
par année. J'ai donné les chiffres à M. Leterme en ce qui concerne
les années antérieures. Cette clef devrait effectivement permettre un
équilibre général des choix d'investissements entre les trois Régions,
tant d'ailleurs dans le rythme d'investissement tel que prévu en
fonction des années que dans l'ordre des priorités. C'est sur ces
différents points que le conseil d'administration pourra je l'espère
travailler le mieux possible vendredi. Nous verrons ensuite quelle
sera la décision du conseil d'administration qui reviendra dans les
mains du ministre pour approbation, comme ce fut le cas en 2002.
Cela n'a pas suscité beaucoup de réactions en 2002. Mais la période
d'agitation pré-électorale n'est sans doute pas étrangère à cette
situation, plus particulièrement chez certains. Personnellement, je
n'ai pas entendu beaucoup de remarques lors de l'adoption du
budget 2002. Nous y avons travaillé de la même façon. J'en déduis
que certains s'agitent davantage, aujourd'hui, parce que nous
sommes à quelques mois des élections.
Par conséquent, il s'agit d'exécuter un travail qui soit le meilleur
possible avec un soutien à l'assainissement financier, d'une part, et
un respect de l'ordre des priorités qui avait été déterminé, d'autre
part. C'est ce à quoi le CA pourra, je l'espère, s'atteler et corriger la
proposition du comité de direction d'ici vendredi et prendre une
décision la meilleure possible qui reviendra, par la suite, pour
approbation, comme ce fut le cas en 2002, par le ministre.
Toutefois, je n'ai pas tellement entendu, à l'époque, le CD&V s'agiter
sur l'approbation du budget 2002, alors que nous avons effectué
exactement le même travail. Lorsque le conseil d'administration a
adopté son budget et que je l'ai, in fine, approuvé, c'était sur la base
des mêmes critères. Mais peut-être d'autres arguments
elementen en de parameters
blootgelegd om dat bedrijfsplan
voor te bereiden.
De begrotingscontrole is nog niet
afgerond. De regering zal daar
binnenkort werk van maken.
In het verband met het voorstel
dat aan de Raad van bestuur zal
worden voorgelegd, benadruk ik
het prioritair belang dat wordt
gehecht aan de projecten die de
veiligheid waarborgen.
Ik ben niet bevoegd voor het
aanstellen van een GEN-
directeur. Er zijn geen kandidaten
die beantwoorden aan het profiel
dat de NMBS heeft vastgesteld. Ik
zal ervoor zorgen dat het GEN
snel een directie krijgt die de
coördinatie met de Gewesten kan
waarborgen.
De sleutel 60/40 voorgesteld door
de heer Vinck alsook het
evenwicht in de
investeringskeuzes tussen de drie
Gewesten zullen worden
gerespecteerd. De beslissing van
de Raad van bestuur zal ter
goedkeuring aan de minister
worden voorgelegd. Toen de
begroting 2002 werd aangenomen
heeft het CD&V in alle talen
gezwegen. Is dat te wijten aan het
feit dat deze zittingsperiode ten
einde loopt?
Op de vraag van de heer Depreter
over het project Garocentre kan ik
antwoorden dat de NMBS bereid
is voor 50 % in de studiekosten
deel te nemen. In december 2002
ondertekenden de Waalse
minister van transport, de NMBS
en IDEA hieromtrent een
overeenkomst. De NMBS
onderstreept dat zij het project
steunt op bepaalde voorwaarden:
de grondslag van het definitieve
tracé is voor rekening van IDEA,
de levering van toebehoren, de
plaatsing van de wissels en de
eerste 18 meter spoor zijn voor
rekening van de NMBS, de
nieuwe sporen zijn ten laste van
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
19
interviennent-ils dans votre chef pour tenter de mettre en avant un
certain nombre d'éléments à la fin de cette législature?
Mon pari est que la SNCB puisse, et le conseil d'administration en
particulier, corriger le texte de départ en fonction des éléments que je
viens de vous citer. Je ne doute pas que nous reprendrons cette
discussion, comme convenu, la semaine prochaine ou dans les
semaines à venir.
Je voulais répondre à M. Depreter sur Garocentre qui n'est pas
étranger à ce projet.
Monsieur Depreter, vous savez probablement mieux que quiconque
puisque c'est dans votre région que depuis son lancement, la SNCB
participe assez activement au projet, dans lequel la SNCB a accepté
de participer pour 50% aux frais d'études de faisabilité technique que
l'intercommunale IDEA devait réaliser. La convention a été signée
par le ministre wallon des Transports, par la direction d'IDEA et par la
SNCB le 15 décembre 2001. Le prestataire IDEA doit encore
rentrer le rapport final. Il y a eu un nombre important de réunions
depuis le lancement du projet durant lesquelles la SNCB a rappelé,
de manière non équivoque, son soutien et les conditions de mise en
oeuvre. Ce sont d'ailleurs les mêmes conditions qui sont appliquées
dans les projets industriels dans tout le pays.
Les conditions plus spécifiques pour cas particulier de Garocentre
sont les suivantes. L'assiette du tracé définitif devra être mise à
disposition aux frais d'IDEA: le tracé parcourt en effet des terrains
privés et le droit de passage sur ces sites doit encore être négocié
par IDEA. La SNCB prendra en charge la fourniture et la pose de
l'aiguillage et les 18 premiers mètres de voie. Une convention de
raccordement sera conclue avec IDEA pour la maintenance annuelle
du branchement. Les voies nouvelles seront construites par IDEA à
ses frais. L'ensemble des installations pourra être repris dans
l'infrastructure de la SNCB pour un montant symbolique dès que le
trafic sera stabilisé et suffisant. À partir de cet instant, les charges
d'entretien et de renouvellement incomberont à la SNCB. Des
contrats de transport pour la desserte des installations pourront être
conclus avec B-Cargo ou d'autres opérateurs ferroviaires dans le
respect des législations belge, européenne et sur les pratiques
commerciales.
Pour formuler une offre indicative permettant d'intégrer un volet
transports dans son dossier, la SNCB a dès lors remis un
questionnaire à IDEA en date du 22 octobre 2002 qui n'a pas encore
reçu réponse de la part de l'IDEA, mais c'est normal: le 22 octobre
2002, c'est il n'y a pas très longtemps. Qui plus est, l'investisseur
prévu initialement sur le site s'est désisté. À la connaissance de la
SNCB, que j'ai interrogée sur l'état d'avancement du projet, IDEA
doit encore résoudre trois préalables: déterminer l'itinéraire de
desserte, obtenir les droits pour traverser les sites privés et définir les
modalités techniques et juridiques pour la prise en charge de la
construction de la voie industrielle.
À ce stade et indépendamment au plan d'investissement 2003,
même si tout est lié, mon soutien ira évidemment à ce projet qui
travaille comme d'autres sur les aspects d'intermodalité et a fortiori
parce qu'il rassemble une série d'acteurs, de forces vives de la
IDEA. De NMBS zal de installatie
overnemen als ze rendabel is. De
vertraging is te wijten aan allerlei
problemen, waaronder de
terugtrekking van de voorziene
investeerder. Ik steun dit project
omdat het gecombineerd vervoer
er wel bij vaart en omdat heel de
productieve bevolking van die
regio erbij betrokken is.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
20
région. C'est d'ailleurs une des conditions de réussite de ce projet. Je
serai également attentive à l'avancement de ce projet dans le cadre
du plan d'investissements dont nous reparlerons sans doute la
semaine prochaine ou dans les semaines qui viennent. Tout ce qui
vise à réaliser du transport intermodal doit être largement soutenu,
non seulement au niveau des acteurs locaux intercommunaux,
communaux, régionaux mais aussi au niveau de la SNCB qui
jusqu'ici s'est engagée. Le tout est qu'elle puisse tenir cet
engagement et que d'autre part, au niveau local, on puisse régler un
certain nombre d'éléments qui doivent être réglés dans le cadre de la
convention mais dont le retard n'est pas anormal par rapport à la
ligne qui avait été fixée.
Le président: M. Leterme a dû rejoindre la conférence de présidents. On peut l'appeler. Mme Lalieux peut
déjà faire sa réplique en attendant.
03.08 Karine Lalieux (PS): Madame la ministre, merci pour cette
réponse précise. Je voudrais brièvement préciser une chose sur le
RER. J'espère que tous mes collègues, tant Flamands que Wallons,
considèrent le RER non pas seulement comme un projet pour la
Wallonie et la Flandre mais aussi pour les Bruxellois. C'est dans ce
sens-là que tous les investissements à l'intérieur de Bruxelles sont
aussi importants.
On ne veut pas que ce soit uniquement pour les navetteurs. Je suis
Bruxelloise et j'ai aussi envie du bien-être des Bruxellois et pas
seulement des autres. La gare de Schaerbeek, par exemple, est très
importante pour nous.
Par rapport à ce RER, il est clair pour nous aussi qu'il ne sera pas
admissible qu'on le retarde, pour des raisons financières, surtout si
l'argent, comme on le dit aujourd'hui, est libéré. Des raisons
techniques sont beaucoup moins maîtrisables, mais en tous cas pas
pour des raisons financières.
Je ne vais pas entrer dans les détails de tous les sujets. J'espère que
lorsque le projet de budget sera adopté par le conseil
d'administration, nous l'aurons et que nous pourrons discuter sur ce
projet de manière claire. Je voudrais simplement dire que j'ai
l'impression qu'il y a un peu plus de sérénité que la semaine dernière
et c'est de sérénité que la SNCB a besoin. Je dis cela depuis trois
ans, l'opération vérité continue, elle est nécessaire. On a demandé
qu'il y ait des comptes justes, des comptes clairs. Ils sont mis sur la
table. L'administrateur délégué est venu nous expliquer la situation
financière catastrophique de la SNCB il y a quelques semaines et
j'espère qu'on continuera cette opération vérité.
Je crois que l'assainissement doit venir de la part de la SNCB. Je
crois qu'elle est occupée à essayer d'assainir la situation. Mais je
crois à force de me le répéter , que cela doit aussi venir du
financement de l'Etat. On a déterminé une autre clé, la clé 20/80. M.
Vinck nous l'a apportée il y a quelques semaines en disant qu'il
pouvait réduire 20% de la problématique du financement, c'est à
l'Etat à faire attention à 80%. Donc, encore une fois, je crois que
malgré tous les efforts qu'a faits ce gouvernement, la SNCB souffre
d'un sous-financement. Les missions de service public, je me le
répète et j'en suis convaincue, souffrent d'un sous-financement.
03.08 Karine Lalieux (PS): Het
GEN is een project dat Wallonië
aanbelangt, maar ik benadruk dat
het ook voor Brussel van belang
is. Ik vind het onaanvaardbaar dat
het GEN om financiële redenen
vertraging oploopt.
Het GEN is belangrijk voor de
Brusselaars, maar ook voor de
pendelaars. In dat verband is een
belangrijke rol weggelegd voor het
station van Schaarbeek. De door
de heer Vinck voorgestelde
verdeelsleutel 20/80 is
interessant. Ik ben ervan
overtuigd dat de NMBS te weinig
middelen krijgt. Er heerst
onzekerheid bij de werknemers en
men moet daar rekening mee
houden.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
21
Je reviens sur les trois milliards de 2000. La SNCB, on le sait tous,
est confrontée à des enjeux énormes. C'est une course contre la
montre aussi par rapport aux directives européennes. 2003, on y est,
en mars, c'est les marchandises. Et les voyageurs, je crains que ce
soit beaucoup plus tôt qu'on ne l'imagine. On doit tous, ici, faire un
effort pour avancer. Le dialogue, la sérénité, la vérité doivent être de
mise dans ce dossier. C'est dans cette optique que j'espère qu'on
aura un débat clair sur cette problématique.
Quant aux travailleurs, c'est un autre problème, mais on connaît les
dégâts collatéraux d'un plan de déclaration. Ces dégâts collatéraux,
ils ont eu lieu. Les travailleurs, encore une fois, sont en insécurité,
même si, pour le moment, il n'y a pas de décision de licenciement.
Mais les travailleurs souffrent depuis quatre ans de la situation
difficile à la SNCB. Il faut aussi en tenir compte ainsi que de leur
inquiétude aujourd'hui.
03.09 Frieda Brepoels (VU&ID): Mijnheer de voorzitter, ik dank de
minister voor haar antwoord, alhoewel zij natuurlijk met feiten en
cijfers goochelt en in feite niet aantoont wat zij hier telkens week na
week komt beweren.
Ten eerste, wanneer ik mevrouw de minister hoor zeggen dat
niemand in de regering noch daarbuiten het zich in het hoofd zou
halen de NMBS in een nog moeilijkere situatie te willen duwen dan
zij vandaag al meemaakt, dan stel ik toch vast dat het de regering is
die inderdaad niet voor de nodige middelen zorgt, zoals zij heeft
beloofd. Ik heb u aangetoond, mevrouw de minister, met de cijfers
van de begroting erbij dat u gecumuleerd voor 2002 en 2003 niet
minder dan 285 miljoen euro minder geeft aan de NMBS dan u
beloofd hebt.
Ten tweede, de eis van de minister van Begroting, de heer Vande
Lanotte, in verband met de korting voor de pendelaars komt in de
begrotingscontrole blijkbaar niet aan bod. Ik heb u daarover niets
horen zeggen. Minister Vande Lanotte heeft gezegd dat er geen
bijkomende middelen komen voor de NMBS. Blijkbaar presteert deze
regering het wel om de NMBS in een nog penibelere situatie te
dringen dan zij thans al moet meemaken. U weet zeer goed,
mevrouw de minister, dat de bespreking vorige week in de raad van
bestuur werd uitgesteld, niet omdat het document niet volledig of niet
verfijnd genoeg was zoals u komt beweren, maar omdat gedelegeerd
bestuurder Vinck gezegd heeft dat hij op die manier niet wil
voortwerken, op het ogenblik dat men geconfronteerd wordt met
perslekken in een zo belangrijk dossier. Door wie kan dat anders
gebeuren dan door de betrokken bestuurders die door de politieke
verantwoordelijken en de partijen zijn aangesteld?
Ten slotte, mevrouw, wanneer u het hebt over het beheerscontract,
dan moet ik daar echt mee lachen. U zegt er in geslaagd te zijn en te
werken aan een heronderhandeling van het beheerscontract. U bent
er in heel deze regeerperiode niet in geslaagd ook maar iets af te
dwingen in het beheerscontract. U hebt een tweede bijvoegsel een
tijd geleden laten goedkeuren, maar ik herinner u eraan dat u daarin
bijvoorbeeld hebt gevraagd om zes kleine lijnen te heropenen. Wat is
daarvan gekomen? Niets, omdat de NMBS gewoon geen middelen
heeft om die lijnen te heropenen. U draagt daar een bijzonder zware
verantwoordelijkheid in. Wanneer ik u en mevrouw Lalieux hier eisen
03.09 Frieda Brepoels (VU&ID):
La ministre jongle avec des
chiffres et des faits, mais ils ne lui
permettront pas de cacher que le
gouvernement prive la SNCB des
moyens qui lui sont nécessaires.
Dans le budget, la SNCB reçoit
285 millions d'euros de moins que
promis.
La réduction en faveur des
navetteurs ne figure
manifestement plus au
programme. Elle n'est tout
simplement plus envisageable
budgétairement.
La situation financière de la SNCB
sera encore plus difficile à l'avenir
qu'aujourd'hui. M. Vinck a déjà fait
savoir qu'il ne souhaitait pas
continuer à travailler dans un tel
climat, dominé par les fuites à la
presse et les magouillages. La
déclaration de la ministre qui a
annoncé vouloir renégocier le
contrat de gestion confine au
ridicule. Au cours des quatre
dernières années, elle n'est pas
parvenue à imposer quoi que ce
soit à la SNCB. Il n'est que de
songer aux six petites lignes
qu'elle souhaiterait voir réouvrir.
La SNCB ne s'exécute, faute de
moyens tout simplement. La
ministre se borne désormais à des
déclarations ronflantes sur le
Réseau Express Régional pour
contenter les électeurs dans son
fief. M. Vinck a toutefois déjà fait
savoir qu'il bloquera le projet RER
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
22
in verband met het GEN hoor stellen, die eigenlijk alleen maar ten
bate zijn van uw eigen kiezers in uw achtertuin, dan stel ik vast dat
de heer Vinck heel duidelijk heeft gezegd dat hij het GEN in de
koelkast zal stoppen wanneer de overheid niet met middelen over de
brug komt en dat hij in dat verband geen bijkomende aankopen, ook
niet voor rollend materieel, kan doen, omdat deze regering weigert
haar verantwoordelijkheid op dat vlak te nemen.
s'il n'obtient pas davantage
d'argent.
03.10 Jean Depreter (PS): Monsieur le président, je remercie la
ministre pour sa réponse très détaillée.
Madame la ministre, vous avez bien étudié le dossier qui n'est pas
simple et qui nécessite la collaboration de différents partenaires, dont
l'IDEA qui doit encore finaliser son travail. Je vais personnellement
m'assurer de l'avancement des travaux.
Sur le plan des choix ultimes à faire, la part d'initiative des gens de la
Région reste importante. Ce principe de multimodalité dans la
Région est fondamental. Vous avez dit qu'éventuellement un
investisseur privé allait se dégager. Comme j'ignore de quel
investisseur il s'agit, je vérifierai. En tout cas, un important potentiel
d'investissement privé important se dessine.
Si vous le permettez, nous veillerons ensemble au bon
aboutissement de ce dossier. Vous dites que la SNCB reprendra pour
un montant symbolique ce qu'il faut reprendre. Cela signifie que la
part d'investissement qui doit venir des investisseurs privés ou de la
Région est telle que, si la SNCB veut reprendre un aiguillage et 18
mètres, cela ne va pas lui coûter très cher! Pour moi, la
problématique est de savoir comment conjuguer les efforts de la
Région, du privé et de la SNCB. Je le répète, nous suivrons
l'évolution du dossier, notamment au travers de l'IDEA.
03.10 Jean Depreter (PS): Ik zal
er mij persoonlijk van vergewissen
dat alles goed opschiet. Het
principe van de multimodaliteit in
de regio is fundamenteel. Hoe zit
het met de particuliere
investeerder? Hoe kunnen de
inspanningen van de IDEA en van
de NMBS aan elkaar worden
gekoppeld?
03.11 Olivier Chastel (MR): Madame la ministre, j'ai quelques
réflexions, sans vouloir polémiquer, par rapport à votre réponse.
D'une part, comme vous l'avez dit, les 420 millions sont dans un
fonds disponible où il suffit de puiser. Cela dit, quand on entend
l'administrateur délégué de la SNCB s'exprimer sur le sujet, il n'a pas
l'air de savoir où il doit puiser puisqu'il a l'air de dire que ces moyens
ne sont pas disponibles. Je souhaite avoir une explication définitive à
ce propos. Je n'ai pas une idée claire de cette disponibilité
considérée par certains comme virtuelle. Je ne comprends pas les
avis divergents sur l'interprétation des moyens disponibles.
Venons-en à ma deuxième question. Je suis de votre avis lorsque
vous dites que, dans l'aventure sur cette programmation 2001-2012,
nous avons perdu le financement alternatif pour lequel la SNCB, en
son temps, avait prévu d'intervenir. Au-delà du fait que la
responsabilité est à mettre sur le dos de l'ancien administrateur
délégué de la société, que fait-on aujourd'hui pour trouver le
complément financier dont on a besoin pour boucler le budget de ce
plan 2001-2012? Réduit-on les investissements à concurrence du
financement alternatif absent, ou bien trouve-t-on des moyens
complémentaires?
J'en viens plus spécifiquement aux investissements régionaux. Si
votre réponse a été particulièrement détaillée sur Garocentre, je n'ai
rien entendu au sujet des investissements qui touchent la zone de
03.11 Olivier Chastel (MR): Ik
wil geen polemiek beginnen maar
ik wil wel enkele bedenkingen bij
uw antwoord geven.
Volgens u zijn die 420 miljoen
euro ter beschikking gesteld van
een fonds waaruit kan worden
geput. De gedelegeerd bestuurder
lijkt daar eventueel niet van op de
hoogte te zijn en vraagt zich af
waar hij die som kan vinden. Hoe
verklaart u zoiets?
Anderzijds lijkt de alternatieve
financiering zoek te zijn. Hoe kan
dit verlies worden opgevangen
aangezien men deze financiering
nodig heeft? Plant men
bijkomende middelen of moeten
wij ons verwachten aan een daling
van de particuliere investeringen?
Ik heb niets gehoord over de
investeringen voor Charleroi-
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
23
Charleroi. Je vous entendrai probablement lundi prochain à Charleroi
sur la question. A ce titre, comme vous, j'espère une révision
profonde de cette programmation 2003. J'espère que la décision que
prendra le conseil d'administration vendredi prochain, après une
semaine de réflexion, sera de circonstance. J'espère en tout cas que
vous n'hésiterez pas à jouer votre rôle d'arbitre dans ce dossier
puisque, comme vous l'avez rappelé, le ministre doit approuver ce
budget d'investissement. Je compte sur votre pouvoir ultime pour ne
pas laisser faire n'importe quoi en matière de programmation
d'investissement. Nous attendrons sereinement les décisions qui
seront prises vendredi et, éventuellement, votre intervention dans le
dossier dès que le conseil d'administration aura pris ses
responsabilités.
centre. Ik veronderstel dat u dit
punt te berde zal brengen tijdens
uw komend bezoek aan Charleroi
waarop ik zeker aanwezig zal zijn.
Ten slotte hoop ik dat u niet zal
aarzelen om als scheidsrechter op
te treden wanneer het fel
verwachte investeringsprogramma
2003 wordt opgemaakt. Wij kijken
uit naar uw beslissing in dat
verband zodra de Raad van
bestuur zijn werk zal hebben
gedaan.
03.12 Jos Ansoms (CD&V): Mevrouw de minister, ik ben niet veel
wijzer geworden uit het verhaal dat u verteld hebt, omdat u niet
wenste of niet kunt antwoorden. Het zal wat van beide zijn, denk ik.
U zegt dat de raad van bestuur de wijsheid had om een week te
wachten. Dat is natuurlijk flauwekul. Ik mag verwachten dat de
specialisten die u aangesteld hebt, die topmensen die allemaal op
een objectieve manier werden gekozen om hun kennis en hun kunde,
toch in enkele dagen dat plan kunnen beoordelen? De beheerders
zijn niet politiek benoemd. Ik begrijp niet goed dat zij op die korte tijd
niet kunnen beslissen. Er zijn natuurlijk andere redenen: er is politiek
overleg geweest en er is zwaar politiek gelobbyd.
Om maar te zeggen hoe een en ander gespeeld wordt, de heer
Darras, een gewestminister van uw partij, heeft vrijdag in een
interview op de RTBF gezegd dat hij de documenten de dag ervoor,
donderdag, heeft kunnen inzien. Om maar te zeggen hoe objectief
alles gebeurt: de heer Darras, gewestminister, had donderdag reeds
de documenten van de raad van bestuur van 's vrijdags ingezien,
want hij verwijst ernaar in zijn interview. Wij allemaal weten van
niets. Wij stellen vragen in het Parlement.
03.12 Jos Ansoms (CD&V): La
ministre ne veut peut-être pas
répondre mais peut-être ne le
peut-elle pas, ce n'est pas très
clair. Du reste, je ne parviens pas
à comprendre pourquoi il faut
tellement de temps au conseil
d'administration pour évaluer le
plan d'investissements. La
semaine passée, nous avons
pourtant entendu à la radio un
ministre régional écologiste faire
allusion aux documents qu'il avait
pu consulter.
03.13 Minister Isabelle Durant: U weet van niets mijnheer Ansoms?
Ik denk dat u het al wist voor mij.
03.14 Jos Ansoms (CD&V): Neen, ik heb het donderdagochtend
gelezen in Le Soir. Wij hebben dan 's middags vragen gesteld. Zo
gaat het allemaal in die nieuwe raad van bestuur, die objectief
samengesteld is uit topmanagers en alle mogelijke bestuurders die
alleen maar om hun kennis en hun kunde zijn gekozen. Dat terzijde.
Mevrouw de minister, hoe dan ook antwoordt u niet op de essentiële
vragen. Zal het bij wet door onder andere mevrouw Coenen en
andere collega's goedgekeurd investeringsplan uitgevoerd worden?
Er zit een verschil op van 500 miljoen euro op 1 jaar tijd. Dat is geen
kleine afwijking; dat is substantieel een ander investeringsplan. Zal
het uitgevoerd worden, ja of neen? Uw antwoord graag, mevrouw de
minister.
Als het uitgevoerd wordt, zult u dan bijkomend geld geven? U
antwoordt hier ook niet op. Alleen probeert u op uw bekende manier
wat over het GEN te praten. Het is spijtig dat mevrouw Lalieux
03.14 Jos Ansoms (CD&V): Le
plan d'investissements sera-t-il
mis en oeuvre? La ministre
dégagera-t-elle des moyens
supplémentaires lorsque cela
s'avérera nécessaire ? En effet, il
s'agit d'une différence de 500
millions d'euros. Nous n'avons
aucune raison d'être confiants en
ce qui concerne l'avenir du RER.
Si des fonds sont disponibles,
comme le prétend la ministre,
pourquoi M. Vinck ne les utilise-t-il
pas? La ministre avait promis que
8,5 milliards seraient versés
chaque année au fonds du RER,
mais ces belles paroles sont
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
24
ondertussen weg is, want zij was wat gerustgesteld.
Met het volgende is er als Brussels politicus geen enkele reden om
gerust te zijn in verband met het GEN. U hebt gezegd dat er geld is
voor het GEN en vroeg zich af waarom de heer Vinck dat geld niet
wil gebruiken. U kon niet begrijpen dat zo een topmanager het geld,
als het er ligt, niet gebruikt en de raad van bestuur gaat meedelen
dat het GEN moet worden uitgesteld aangezien hij daarvoor geen
geld heeft. Zo eenvoudig is het niet. U hebt oorspronkelijk bij het
begin van de legislatuur in 1999 gezegd dat u ervoor zou zorgen dat
er elk jaar opnieuw 8,5 miljard frank in een fonds zou worden gestopt
voor het GEN. Er is geen geld in het fonds gestort. U hebt dan bij de
begrotingsbespreking van 2003 gezegd dat het bedrag in één keer
zou worden gestort. Nu zegt u dat het 420 miljoen euro is. Wanneer
ik dat opnieuw in Belgische frank uittel, is dat maar de helft van het
bedrag dat u met de regering in dat fonds zou storten. U had gezegd
34,5 miljard frank in 2003, dat in éénmaal gestort zou worden in
plaats van in jaarlijkse schijven en u hebt daar dus nu 16,5 miljard
frank ingestort. Dat is welgeteld de helft en komt niet overeen met
hetgeen de regering altijd gezegd heeft te zullen doen.
Daar is het probleem niet mee opgelost. Nu hoor ik u zeggen dat er
bepaalde infrastructuurwerken naar Nivelles en Ottignies wel kunnen
uitgevoerd worden. Mevrouw de minister, ik wens u in herinnering te
brengen en ik heb dat ook altijd gezegd en heel Vlaanderen met
mij dat er geen sprake van is dat u gelden uit dat fonds gebruikt
voor spoorinfrastructuurwerken in de richting van Nivelles en
Ottignies. U moet het niet denken! De Vlaamse leden van de raad
van bestuur zullen daar vrijdag niet hun akkoord voor geven. Het is
niet zo dat u dat geld daarvoor kunt gebruiken. Dat weet u zeer goed.
Dat zal er ook niet voor gebruikt worden. Er is altijd gezegd geweest
dat de spoorinfrastructuur voor het GEN richting Nivelles en Ottignies
binnen de 40% envelop voor de spoorinfrastructuur van Wallonië
moet betaald worden.
Vlaanderen zal geen drie keer betalen. Vlaanderen heeft op zijn 60%
reeds de spoorinfrastructuur richting Mechelen en richting Leuven
betaald. Welnu, als er voor de uitvoering van het GEN-project
spoorinfrastructuur richting Ottignies en Nivelles moet worden
aangelegd, zal dat gebeuren binnen de envelop inlands spoor en
binnen de 40% Wallonië. Daar mag geen misverstand over bestaan
en er is geen sprake van dat het kan gebeuren met het zogezegde
gehalveerde GEN-fonds dat er bij de Federale
Participatiemaatschappij zou zijn. Dat moet duidelijk zijn. U bent er
niet uit tegen vrijdag wanneer u denkt dat u het op die manier zal
kunnen doen.
Wij zullen al het mogelijke en zelfs het onmogelijke doen om de
publiek opinie van Vlaanderen in elk geval te informeren over deze
zaak, over het spelletje dat men niet mag spelen en over het feit dat
men misbruik maakt van het halve bedrag dat eventueel in het fonds
beschikbaar is. Ik ben er inderdaad nog altijd niet zeker van dat het
bedrag klaarligt om te gebruiken. Dat zal moeten blijken. Ik heb er
alvast mijn grootste twijfels bij.
Laten we veronderstellen dat de helft van die 34,5 miljard frank er is,
dan kan dat nog niet aangewend worden voor spoorinfrastructuur
richting Wallonië, want dat is tegen de afspraken. U weet dat zeer
restées lettre morte. Elle a alors
promis que toute la somme serait
versée directement. Or,
actuellement, le fonds ne semble
contenir que 220 millions d'euros,
soit à peine la moitié du montant
promis.
Ce n'est pas le seul problème. La
ministre évoque les travaux
d'infrastructure sur les lignes en
direction d'Ottignies et de Nivelles
qui seront bien réalisés.
Cependant, il n'est pas question
qu'elle y affecte les fonds
réservés au RER. Nous
informerons la Flandre de cette
situation.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
25
goed. Wanneer wij vroeger over het GEN-fonds spraken, was het
altijd en dat zijn uw eigen woorden voor rollend materieel
enzovoort en niet voor spoorinfrastructuur richting Nivelles en
Ottignies.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Présidente: Marie-Thérèse Coenen.
Voorzitter: Marie-Thérèse Coenen.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Yves Leterme aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "de
aankoop door de NMBS van de Duitse wegvervoerder Rheinkraft" (nr. A866)
- de heer Jean Depreter aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over "het
ABX-dossier" (nr. A900)
- de heer Jean-Pierre Grafé aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en Vervoer over
"ABX Logistics Rheinkraft" (nr. A967)
04 Questions jointes de
- M. Yves Leterme à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
rachat par la SNCB de l'entreprise allemande de transport routier Rheinkraft" (n° A866)
- M. Jean Depreter à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur "le
dossier ABX" (n° A900)
- M. Jean-Pierre Grafé à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des Transports sur
"ABX Logistics Rheinkraft" (n° A967)
04.01 Jean-Pierre Grafé (cdH): Madame la présidente, madame la
ministre, pourriez-vous répondre aux trois questions suivantes
relatives au rachat de la sous-filiale, à 100% logistique, Rheinkraft
par la SNCB?
1. Fin décembre 2002, votre chef de cabinet déclarait et écrivait
même que la commissaire du gouvernement auprès de la SNCB
avait reçu instruction de ne pas accepter la reprise de la sous-filiale
Rheinkraft par la SNCB avant qu'il ne soit procédé à une étude
approfondie. Cette étude a-t-elle été réalisée? Si oui, par qui?
Pourriez-vous nous en communiquer la teneur et ses conclusions?
2. Pourriez-vous nous préciser s'il est bien exact que la société
Rheinkraft est une société de prestations de services logistiques et
de transport par route et que son activité porte, soit sur du trafic
purement interne aux usines Thyssen, soit sur du trafic routier
assumé par des sous-traitants ou des tiers? En quoi semblable
activité est-elle en synergie avec l'activité statutaire de la SNCB qui
prévoit qu'elle est chargée du transport par rail?
3. Est-il exact que le contrat-cadre intervenu entre le groupe Thyssen
et Rheinkraft attribuant à Rheinkraft un traitement de partenaire
logistique préférentiel viendra à échéance en septembre 2003? Nous
savons que Rheinkraft, sans le groupe Thyssen comme client,
constitue en fait une coquille vide. En rachetant Rheinkraft, quelles
garanties la SNCB a-t-elle obtenues que le contrat actuel avec
Thyssen sera reconduit lors de sa très prochaine échéance? Si la
faillite de Rheinkraft venait à être déclarée alors qu'elle vient d'être
rachetée par la SNCB, je suppose que vous avez procédé à
l'évaluation du coût supplémentaire qui sera à charge de la SNCB; je
souhaiterais en connaître le montant.
04.01 Jean-Pierre Grafé (cdH):
Eind december 2002 verklaarde
uw kabinetschef dat de
regeringscommissaris bij de
NMBS de opdracht had gekregen
de overname van het subfiliaal
Rheinkraft door de NMBS pas
goed te keuren nadat een
grondige studie terzake zou zijn
uitgevoerd. Werd die studie al
verricht? Zo ja, door wie? Kan u
mij de inhoud en de conclusies
ervan meedelen?
Klopt het dat Rheinkraft een
vennootschap is voor logistieke
dienstverlening en vervoer via de
weg en dat haar activiteit
betrekking heeft ofwel op intern
vervoer binnen de Thyssen-
fabrieken, ofwel op wegvervoer
door onderaannemers of derden?
Hoe valt een dergelijke activiteit
te rijmen met de activiteit van de
NMBS, zoals die in haar statuten
wordt bepaald, namelijk het
spoorwegvervoer?
Klopt het dat het raamakkoord dat
de Groep Thyssen en Rheinkraft
hebben gesloten waarbij
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
26
Je vous remercie, madame la ministre, de répondre à ces trois
questions précises.
laatstgenoemde als een
bevoorrechte logistieke partner
wordt beschouwd, in september
2003 verstrijkt? Welke garanties
heeft de NMBS verkregen dat het
raamakkoord, dat binnenkort dus
verstrijkt, zal worden hernieuwd?
Mocht Rheinkraft failliet gaan,
hoeveel geld zal dat de NMBS
kosten?
04.02 Jean Depreter (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, nous avons régulièrement l'occasion d'aborder le dossier
ABX. Ma question que l'on a jointe à celle de M. Grafé est
véritablement spécifique. Personnellement, j'ai évoqué, à plusieurs
reprises, les points forts et les faiblesses de la stratégie à long terme
en ce qui concerne ABX.
Les réformes successives font évoluer fondamentalement les
techniques de gestion de l'entreprise. Cependant, la puissance
publique est toujours financièrement partie prenante dans l'affaire et
a une responsabilité de définition de ce que l'on peut appeler "la
culture d'entreprise". En la matière, la SNCB a un rôle de pilotage et
de responsabilité par rapport à ABX.
Le problème qui se pose aujourd'hui concerne directement ma
région; je vous ai d'ailleurs transmis des textes qui indiquent que les
forces vives s'inquiètent à propos des implantations ABX dans ma
région, plus spécialement dans le cadre du projet Garocentre que j'ai
évoqué précédemment.
Il s'agit de l'implantation de Houdeng La Louvière. Au niveau d'ABX
en Belgique, il y a des restructurations internes importantes et, par
exemple, la plate-forme de Houdeng, où 140 agents travaillent, a des
problèmes puisque des licenciements de personnel vont se produire
ces jours-ci. J'ai notamment appris que 6 agents vont être mis de
côté, mais il y en aura d'autres par la suite. Pourquoi? C'est un
élément important car à Vilvoorde, on crée une nouvelle plate-forme
alors que dans la région de La Louvière, ABX est rentable avec ses
140 agents. Pour que Vilvoorde soit rentable, il faut lui trouver un
terrain d'action nouveau et Vilvoorde va reprendre une partie de la
clientèle de Bruxelles, mais aussi du Brabant wallon région de
Wavre et Jodoigne , qui était une zone desservie par la plate-forme
de La Louvière. Evidemment, si on réduit la zone d'influence de la
plate-forme de La Louvière, cela pose des problèmes importants.
Madame la ministre, en ce qui concerne les problèmes
communautaires, je suis toujours à la recherche d'un consensus. Je
ne suis pas du tout, par tempérament, celui qui met de l'huile sur le
feu. Bien au contraire, je suis toujours à la recherche de formules de
partage et de consensus. Mais là, il y a un problème spécifique
régional que je viens de vous soumettre, c'est le premier problème
qui a plus particulièrement trait à Vilvoorde et au Brabant wallon. Le
deuxième, plus général est de savoir quelle est la politique ABX
soutenue par l'actionnaire concernant la répartition des implantations,
des activités, du volume d'emploi. Quel est donc l'équilibre qu'on
peut rechercher au niveau des activités d'ABX en Belgique pour
autant que les pouvoirs publics, qui mettent toujours de l'argent là-
04.02 Jean Depreter (PS): Als
het ABX-dossier ter sprake komt,
heeft men het vaak over de sterke
en zwakke punten van de
langetermijnstrategie. Wij staan
achter de strategie van de heer
Vinck, die twee afzonderlijke ABX-
entiteiten onderscheidt op grond
van hun "gezondheidstoestand".
Door de opeenvolgende
herstructureringen zijn ook de
beheerstechnieken op
fundamentele wijze geëvolueerd.
Het komt de aandeelhouder - in
casu de overheid- toe de
bedrijfscultuur vorm te geven. Tot
dusver controleert de NMBS het
beleid van ABX en de
werkgelegenheid is daarbij een
essentieel gegeven.
In dat verband zijn de ABX-
vakbonden in mijn streek
ongerust. Zij maken zich zorgen
over de herstructurering van hun
bedrijf waarbij een nieuw platform
wordt gebouwd in Vilvoorde,
waardoor, ter wille van het
evenwicht, zes jobs in La Louvière
zullen sneuvelen en een gedeelte
van het platform van Houdeng,
dat nochtans rendabel is, zal
worden afgebouwd.
Hoe zit het met het regionaal
aspect van dat dossier?
Hoe zit het met het door de
aandeelhouder gesteund beleid
van ABX met betrekking tot de
spreiding van de vestigingen, de
activiteiten en het werkvolume
over het hele land?
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
27
dedans, aient encore une responsabilité au niveau de la culture
d'entreprise et du pilotage?
04.03 Yves Leterme (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, u bent er min of meer in geslaagd drie jaar aan een stuk uw
eigen onvermogen en onkunde en het gebrek aan beleid te
maskeren door telkens het dossier-ABX op te voeren als een soort
fetisj. Zodra u in gevaar kwam, zodra mensen vragen begonnen te
stellen over de ernst van uw aanpak, zwaaide u met het ABX-dossier.
Het was dan ook met een zekere verbazing dat ik vaststelde dat de
raad van bestuur van de NMBS heeft beslist Rheinkraft aan te kopen
van haar eigen dochter ABX en dat met het oog op het onderbrengen
van het bedrijf in de onderneming B-Cargo.
Ik heb daarover verscheidene vragen. Een van de vragen is
uiteraard waarom u ogenschijnlijk van mening bent veranderd?
Waarom was, zoals zwart op wit blijkt, uw regeringscommissaris die
porte-voix speelt, eerst tegen en uiteindelijk niet meer tegen de
aankoop?
Mijn volgende vraag is juridisch niet van belang gespeend. Kan het
juridisch dat de activa waarover ABX Internationaal als afzonderlijke
vennootschap in de toekomst zou beschikken, reeds worden
opgekocht door de moederonderneming? Kan men tegen die
achtergrond eigenlijk spreken van een koopovereenkomst in de
juridische zin?
Globaler gezien verneem ik graag van u hoe de aankoop past in de
strategie van B-Cargo en wat uw visie op B-Cargo is? Is het uw
bedoeling een ABX-bis uit te bouwen? Nu de heer Schouppe weg is,
zijn er geen problemen meer. Het probleem dat u had, is opgelost.
Zal men nu een ABX-bis uitbouwen? Is dat daartoe de eerste aanzet?
Hoe past deze beslissing in wat moet doorgaan als uw beleid ten
aanzien van de NMBS, wat u geregeld in de media aankondigt?
04.03 Yves Leterme (CD&V): Je
m'étonne de la décision de la
SNCB de reprendre Rheinkraft en
vue de l'intégrer dans B-Cargo.
Pour quelles raisons le
Commissaire du gouvernement ne
s'oppose-t-il plus à ce rachat?
S'agit-il bien d'une acquisition au
sens juridique? Dans quelle
mesure le rachat s'inscrit-il dans la
stratégie de B-Cargo? L'objectif
est-il de développer les activités
d'ABX? Dans quelle mesure
toutes ces décisions cadrent-elles
dans la politique de la ministre?
04.04 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, chers
collègues, je répondrai volontiers à vos questions, en particulier à
celle de M. Depreter, qui est un peu différente puisqu'elle touche à
des aspects liés à ABX en tant que tel. Je voudrais quand même
rappeler à M. Grafé et à M. Leterme qu'il ne faut quand même pas
inverser les responsabilités. Je vais répondre de façon précise mais
je trouve qu'il est un peu facile d'inverser les responsabilités dans la
débâcle ABX qu'on paie cher aujourd'hui je ne rappellerai pas
Bantrans et ce genre d'opération que nous payons très cher et sur
laquelle il a fallu que l'actuel management reprenne les choses en
main pour tenter d'arrêter l'hémorragie. Mais dans un souci de
transparence qui m'anime depuis le début, je vais répondre aux
questions précises qui m'ont été posées.
(...): (...)
04.04 Minister Isabelle Durant:
Ik wil er de heren Grafé en
Leterme in de eerste plaats aan
herinneren dat zij de dingen niet
op hun kop moeten zetten wat
betreft de verantwoordelijkheden
inzake het ABX-debacle, dat ons
nu handenvol geld kost.
04.05 Isabelle Durant, ministre: Bien sûr. Comment?
(...): (...)
04.06 Isabelle Durant, ministre: Oui, vous êtes payé pour poser des
questions.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
28
04.07 Yves Leterme (CD&V): J'ai été élu pour poser des questions.
C'est différent. Vous avez démissionné comme élue, pour devenir
une sorte de super-fonctionnaire. C'est nous qui posons les questions
en tant que parlementaires.
04.08 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, de raad van
bestuur van de NMBS heeft beslist tot de aankoop van ABX-dochter
Rheinkraft, met als voorwaarde het uitvoeren van een due diligence-
onderzoek. Nu zit men in de fase waarin wordt onderhandeld over de
aanstelling van het kantoor dat dit onderzoek zal uitvoeren. Dat is
mijn eerste punt.
Ten tweede, Rheinkraft is een onderneming die is gespecialiseerd in
staallogistiek. Zij levert logistieke diensten op de industriële sites, ze
doet aan vervoer van staal over de weg en ze is ook een expediteur.
Het vervoer ten behoeve van de staalsector is een uiterst belangrijke
activiteit voor B-Cargo, de vrachtafdeling van de NMBS.
Staallogistiek en vervoer zijn eveneens een uiterst belangrijk
activiteitsdomein voor een aantal dochtervennootschappen die onder
de vrachtafdeling van de NMBS ressorteren, zoals bijvoorbeeld
Hager and Smith International of Kohl-terminal.
Voor de gezonde ontwikkeling van de NMBS en deze
dochterondernemingen zijn verschillende elementen belangrijk.
04.08 Isabelle Durant, ministre:
La décision a été prise par la
SNCB sous la condition qu'il soit
procédé à une étude en due
diligence. Les négociations
concernent actuellement la
désignation d'un bureau chargé
d'effectuer cette étude.
L'entreprise est spécialisée dans
les secteurs de la logistique et du
transport d'acier et se charge
également de l'expédition. Le
transport pour le compte du
secteur de l'acier est une activité
particulièrement importante pour
B-Cargo.
Je cite, par exemple, les aspects liés à l'évolution de l'offre de
services, la diversification géographique, les économies d'échelle, la
consolidation du know-how de différents modes de transport utilisés
dans l'industrie lourde et l'acquisition de ce know-how sur le terrain
strict du management de l'industrie lourde sur le site.
Ik noem bij voorbeeld de aspecten
van de evolutie van de
aangeboden diensten, de
geografische verscheidenheid, de
schaalvergroting, de versteviging
van de know-how betreffende
diverse transportmiddelen die in
de zware industrie worden
gebruikt en het verwerven van
know-how op zuiver
managementsvlak in de zware
industrie.
De nauwere samenwerking tussen de vrachtafdeling van B-Cargo,
Rheinkraft en andere dochterondernemingen, die actief zijn in het
staalvervoer, zal logistiek bijdragen om deze doelstellingen
gemakkelijker te bereiken. Deze samenwerking laat ook toe de
meest geschikte vervoersmodus voor de noden van de cliënt aan te
bieden en te integreren in de andere aangeboden transportmodi.
De juridische vraag van de heer Leterme over het functioneren
beantwoord ik als volgt. De verkoopovereenkomst betreffende ABX
Logistics Rheinkraft is een overeenkomst tussen ABX Logistics en de
NMBS. Er zijn bij die overeenkomst twee handelingsbekwame
partijen. Er is ook een bepaald voorwerp, met name de
eigendomsoverdracht van de aandelen. Er is ook een bepaalbare
prijs. Bijgevolg zijn alle constitutieve elementen aanwezig om van
een verkoopovereenkomst te kunnen spreken.
Een laatste element is de verbinding met Thyssen Group en andere.
Het is correct dat de bestaande kaderovereenkomst met Thyssen
Group loopt tot september 2003. De hypothese dat deze
Le renforcement de la
collaboration entre la division fret
de B-Cargo, Rheinkraft et d'autres
filiales actives dans le transport
d'acier facilitera la réalisation de
ces objectifs.
Le contrat de vente constitue une
convention conclue entre ABX
Logistics et la SNCB. Tous les
éléments constitutifs d'un contrat
de vente sont réunis.
La convention cadre existante
avec Thyssen Group expire en
septembre 2003. La non-
prorogation de cette convention
ne signifie nullement que
Rheinkraft ne peut plus être
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
29
kaderovereenkomst niet zal worden verlengd houdt niet in dat
Rheinkraft in de toekomst geen dienstleverancier meer zou zijn voor
de Thyssen Group-ondernemingen. Deze kaderovereenkomst bood
enkel het voordeel dat ABX Logistics Rheinkraft een recht van laatste
weigering had. Indien ABX Logistics Rheinkraft de dienstverlening
niet tegen competitieve voorwaarden kon uitvoeren, hield het dus
geen voordeel in. Het verstrijken van de kaderovereenkomst houdt
zeker niet in dat de specifieke overeenkomsten tussen ABX Logistics
Rheinkraft en de Thyssen Group-ondernemingen eindigen. Het houdt
evenmin in dat ABX Logistics in de toekomst geen concurrentiële
offertes zou kunnen uitbrengen. Het management van ABX Logistics
Rheinkraft heeft er alle vertrouwen in dat zij deze ondernemingen
ook in de toekomst als cliënt zal kunnen behouden, minstens voor
een belangrijk deel van de huidige omzet.
Door Thyssen Group werden aan de NMBS ook geruststellende
signalen gegeven. Daarnaast moet ook worden opgemerkt dat de
Thyssen Group-ondernemingen weliswaar de belangrijkste klanten
zijn van ABX Logistics Rheinkraft. Ze zijn echter niet de enige
klanten. De waardering van Rheinkraft is bijgevolg gunstig te
beoordelen.
Ik denk dat ik hiermee een antwoord heb gegeven op de
verschillende vragen.
fournisseur. Elle ne signifie pas
davantage qu'ABX Logistics ne
pourra plus faire d'offres
concurrentielles. Le management
d'ABX Logistics Rheinkraft est
convaincu que la clientèle que
constituent ces entreprises lui
restera acquise, en tout cas pour
une part importante de l'actuel
chiffre d'affaires. En outre, la
SNCB a également reçu des
apaisements de Thyssen Group.
Si ces entreprises constituent les
principaux clients d'ABX, ils ne
sont en aucun cas les seuls.
04.09 Yves Leterme (CD&V): Mevrouw de voorzitter, wat de laatste
zes, zeven minuten van het antwoord van de minister betreft zou ik
zeggen dat de heer Schouppe het nauwelijks zou kunnen verbeteren.
Een pleidooi voor de acquisitie van Rheinkraft. Dit bewijst dat de
kritiek ten aanzien van het acquisitiebeleid van ABX vooral een
argumentatie ad hominem was die totaal losstond van de inhoud.
Op de juridische aspecten van de verkoopsovereenkomst zal ik
wellicht de volgende weken terugkomen. Ik ben niet overtuigd door
de uitleg die de minister daarover heeft gegeven, maar ik ga eerst
nog wat advies inwinnen en wellicht één van de volgende weken het
dossier terug op tafel leggen.
04.09 Yves Leterme (CD&V):
J'ai entendu la ministre plaider en
faveur de l'acquisition de
Rheinkraft. M. Schouppe se serait
réjoui de son attitude. La réponse
de la ministre à propos des
aspects juridiques de la
transaction ne m'a pas convaincu,
mais je vais d'abord m'informer.
04.10 Jean-Pierre Grafé (cdH): Madame la présidente, la ministre
n'a pas répondu à mes questions, notamment sur son revirement à
180 degrés, ainsi que celui du commissaire du gouvernement, alors
qu'elle avait pris une position claire en s'opposant à l'acquisition de
Rheinkraft sauf si une étude devait la convaincre du contraire.
Madame la ministre, je me demande vraiment quelle est votre
autorité et celle de votre commissaire du gouvernement, et même
celle du conseil d'administration puisque vous dites que ce dernier a
décidé le rachat de ABX Logistics Rheinkraft en sa séance du 24
janvier 2003. Comment expliquez-vous que la SNCB, sans attendre
le conseil d'administration, sans attendre l'avis de votre commissaire,
annonce le rachat de Rheinkraft sept jours avant la date du conseil
d'administration?
J'ai en effet un communiqué de la SNCB, rédigé en langue
néerlandaise, du 17 janvier 2003, le conseil s'est réuni le 24 qui
parle de transport par camions, si je traduis bien le texte. Et un
communiqué en langue française sort 3 jours plus tard, le 20 janvier
2003, toujours avant le conseil d'administration, qui lui fait état, non
04.10 Jean-Pierre Grafé (cdH):
De minister heeft niet op mijn
vragen geantwoord. Waarom die
plotse ommekeer terwijl u door u
te verzetten tegen de aankoop
van Rheinkraft een duidelijk
standpunt had ingenomen?
Wat is nog uw gezag? Wat is het
gezag van de
regeringscommissaris en van de
Raad van bestuur? Hoe verklaart
u dat de NMBS, zonder de mening
te hebben ingewonnen van de
Raad van bestuur en van de
regeringscommissaris, zeven
dagen vóór de vergadering van de
Raad van bestuur de afkoop van
Rheinkraft aankondigt? Het lijkt
wel alsof alles wordt beslist zonder
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
30
plus de camions mais de wagons. Vous voulez peut-être rassurer le
côté francophone en disant que ce sont des wagons et pas des
camions, mais je me demande à quoi sert encore le conseil
d'administration et votre commissaire du gouvernement, puisqu'il
semble qu'on décide de tout à votre insu et sans que vous puissiez
nous justifier pourquoi. Je n'attache donc plus grande importance aux
décisions du conseil d'administration de vendredi prochain, quand je
vois comment les choses sont menées à la SNCB.
dat u op de hoogte bent. Ik zal
niet veel belang meer hechten
aan de beslissingen die de Raad
van bestuur vrijdag zal nemen.
04.11 Isabelle Durant, ministre: Monsieur Grafé, je n'ai pas en
charge le service de presse de la SNCB. Je vais donc répondre à la
question précise de M. Depreter qui concerne les logiques liées aux
investissements ABX Logistic en matière de distribution.
L'investissement qui a été fait dans le centre de distribution installé à
Vilvorde tend à moderniser l'appareil de distribution d'ABX Logistic
Belgique, politique qui a d'ailleurs été décidée en son temps, dans
les années 90, pour s'orienter vers de nouveaux centres éloignés du
centre-ville. Le centre de Vilvorde remplace depuis peu celui de
Malines et les conditions de travail y ont déjà été assez bien
améliorées. Sur les neuf centres de distribution, six ont été
modernisés, trois centres sur cinq en Flandre, deux centres sur trois
en Wallonie, ainsi que le centre situé à Bruxelles. Le centre de
Vilvorde a été conçu sur la base du même schéma que celui de
Houdeng-Goegnies, inauguré en 1998. Le glissement de volumes
entre centres repose sur la philosophie qui vise à rentabiliser au
mieux l'appareil de distribution. Le concept de base est avant tout
économique et financier. L'opération consistant à revoir la répartition
des volumes entre centres n'est donc pas inhabituelle. Quand on a
ouvert le centre d'Houdeng, ABX Logistic avait également attiré du
volume provenant d'autres centres de Belgique situés, entre-autres,
en Flandre et à Bruxelles. Cette foisci, une telle opération se réalise
entre Vilvorde, Bruxelles et Houdeng-Goegnies, Le centre
d'Houdeng-Goegnies reste lui rentable à la suite de cette opération.
Par ailleurs, la SNCB me signale que, de manière générale, au- delà
de cet aspect particulier, les restructurations qui ont été opérées dans
le passé l'ont été tant au nord qu'au sud du pays et répondent avant
tout à des objectifs liés à la meilleure rentabilisation possible des
appareils de distribution.
04.11 Minister Isabelle Durant:
Ik leid de persdienst van de Raad
van bestuur niet. Ter attentie van
de heer Depreter kan ik zeggen
dat de investeringen te Vilvoorde
ertoe strekken het
distributieapparaat van ABX te
moderniseren. Op de negen
uitreikingscentra zijn er zes
gemoderniseerd. De verschuiving
in het volume tussen de centra
berust op een maximale
rentabilisering van de bedeling.
Het gaat dus om een
economische en financiële
noodzaak. Het centrum van
Houdeng blijft rendabel. De NMBS
meldt me trouwens dat in het
verleden zowel in het noorden als
in het zuiden van het land
herstructureringen werden
doorgevoerd en dat zij
beantwoorden aan een
rentabilisering van de
uitreikingscentra.
04.12 Jean Depreter (PS): Madame la ministre, je prends acte du
fait que le centre de distribution d'Houdeng reste rentable parce qu'il
est moderne et que sa structure répond aux besoins. Evidemment,
c'est un argument logique de dire que lors de sa création, des
échanges ont eu lieu. Votre réponse est très détaillée et je vous en
demanderai copie car vos réponses sont précises et me permettent
véritablement d'argumenter auprès des forces vives de ma région.
Cependant, l'essentiel est que je parvienne à faire comprendre que la
fermeture des petits centres dans le Brabant wallon ne remet pas la
viabilité du site en cause. Je tenterai de persuader les gens de ma
région que le centre d'Houdeng reste rentable et qu'il y a des
perspectives de développement, malgré les glissements qui viennent
d'être effectués.
04.12 Jean Depreter (PS): Ik
neem nota van het feit dat het
centrum van Hoedeng rendabel
blijft.
Ik hoop dat de nauwkeurige
antwoorden van de minister mij in
staat zullen stellen tegenover de
betrokken productieve
bevolkingsgroepen argumenten
aan te voeren.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
31
05 Vraag van de heer Luc Sevenhans aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aangekondigde maatregelen voor een veiliger scheepvaartverkeer voor de kust"
(nr. A875)
05 Question de M. Luc Sevenhans à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les mesures visant à accroître la sécurité de la navigation maritime au large de la
côté" (n° A875)
05.01 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, na de aanvaring met de Tricolor en het
voortdurende aanspoelen van oliesmurrie op onze Vlaamse kust,
hebt u op een persconferentie aangekondigd dat u een aantal
concrete maatregelen wenst te nemen. Ik vind dat zeer positief, maar
het is uiteraard uw taak als minister.
U wil op korte termijn dan word ik altijd zeer ongerust een aantal
regels opleggen. Kapiteins die de havens aandoen worden verplicht
scheepsafval en ladingsresten gecontroleerd achter te laten in de
havens. Dat is uiteraard zeer interessant. U weet dat ik van
Antwerpen ben. Ik zou graag weten hoe u dat concreet ziet. Het is
natuurlijk heel mooi om een persconferentie te geven, maar ik neem
aan dat u nu toch enige tijd hebt gehad. Het is toch een drietal weken
geleden. In hoeverre is dat realistisch en haalbaar?
U hebt ook aangekondigd dat u eind februari u hebt nog 16 dagen
een koninklijk besluit zou indienen dat het vervoer van zware
stookolie met enkelwandige schepen verbiedt. Dat idee komt
uiteraard niet van u persoonlijk, want dat werd besproken op de
laatste vergadering van de Europese ministers van Transport in
Brussel. Daar is toen afgesproken dat aan de lidstaten wordt
gevraagd allerlei stappen te ondernemen om te vermijden dat nog
enkelwandige tankers met zware stookolie in de havens zouden
worden aanvaard. Ook de Europese Commissie werd verzocht om
het vervoer van stookolie en andere gevaarlijke producten in
enkelwandige tanks in de buurt van de kustlijn strenger te controleren
en te beperken.
U beslist ineens om het eind februari via een koninklijk besluit te
verbieden. Goed, ik ben benieuwd. Het was wel opmerkelijk dat uw
Nederlandse collega De Boer, daarop onmiddellijk heeft gereageerd.
Hij zei dat dit niet zomaar kan, dat het niet conform de Europese
regelgeving is en dat het op Europees niveau moet worden beslist. Ik
vermoed uiteraard dat er wel enig eigenbelang in zal zitten. Iedereen
weet dat Rotterdam een van de grootste petroleumhavens ter wereld
is. Het zal dus niet van enig eigenbelang gespeend zijn.
Ik ben zeer aangenaam verrast door uw kordate houding, maar in
hoeverre gaat u dit uitvoeren? U hebt nu nog 16 dagen.
Tevens hebt u op diezelfde persconferentie laten weten dat u zou
gaan samenwerken met uw collega Duquesne. Het is zeer goed dat u
met uw collega's wilt samenwerken, maar u zou dit doen met het oog
op een kustwachtdienst. Blijkbaar bestaat dat nog niet, want jullie
gaan dat samen oprichten. U zou meer coördinatie willen. Dat is ook
een zeer goed idee.
Die persconferentie zat vol zeer goede ideeën, maar u hebt uzelf een
05.01 Luc Sevenhans (VLAAMS
BLOK): Après le naufrage du
Tricolor, la ministre souhaite
prendre une série de mesures en
vue d'accroître la sécurité de la
navigation. D'une part, elle veut
obliger les capitaines à laisser les
déchets d'exploitation et les
résidus de cargaisons dans le port
pour prévenir les dégazages
illégaux en mer. D'autre part,
comme l'Espagne et la France,
elle entend interdire, par le biais
d'un arrêté royal, le transport de
fuel lourd par des navires à simple
coque. Enfin, elle a l'intention de
créer un service de garde-côtes,
en collaboration avec le ministre
de l'Intérieur, pour pouvoir réagir
plus adéquatement en cas
d'accident.
Dans quels délais tous ces
objectifs pourraient-ils être
réalisés?
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
32
termijn gegeven. Ik zou van u graag enige toelichting krijgen,
mevrouw de minister. Het is hier een Kamercommissie, geen
persconferentie. Nu zullen we de zaken met iets meer aandacht
kunnen volgen, want ik was niet op die persconferentie uitgenodigd.
Ik was nochtans graag gekomen. Ik maak nu gebruik van deze
parlementaire vraag om uw initiatieven beter te leren kennen.
05.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega's, het
ontwerp van koninklijk besluit tot invoering van een controle op het
deponeren van scheepsafval en ladingsresiduen werd voor advies
aan de gewestregeringen overgezonden. Het zal vervolgens aan de
Raad van State worden voorgelegd voor een urgent advies want het
gaat om de omzetting van de Europese richtlijn nr. 2059.
Het toegangsverbod voor enkelwandige olietankers was een
aanbeveling van de Europese Raad, maar Frankrijk en Spanje
hebben al beslist. Ik meen dat België dat ook moet doen. Tot nu toe
zijn contacten gelegd met de betrokken havenautoriteiten om
administratieve overeenkomsten te sluiten die moeten toelaten
dezelfde doelstelling met betrekking tot enkelwandige olietankers te
bereiken.
Ten slotte, u spreekt ook over de kustwachtdienst. Dat is geen
rechtstreekse bevoegdheid van mij. Ik stel vast dat de minister van
Binnenlandse Zaken, conform een mededeling op de Ministerraad
van 17 januari 2003 het voorzitterschap heeft waargenomen van een
werkgroep die op korte termijn voorstellen zal formuleren. Gezien de
huidige toestand vraag ik dat deze termijnen zo kort mogelijk zijn.
Wij hebben ook gesproken over het protocol van defensie en politie.
Ook dat is een manier om hulp te geven aan het mathematisch
model, en ik heb het dan over onder meer de steun met vliegtuigen.
Daarmee kunnen controles worden uitgevoerd en niet alleen
clandestiene spoelingen worden opgespoord, maar ook meer
algemene controles worden verzekerd.
Er wordt heel goed samengewerkt tussen de verschillende leden van
de federale regering om de maatregelen die in het kader van de
Europese richtlijn nodig zijn, te nemen. Bovendien gaan we soms
zelfs verder. Zo hebben we het richtlijnenpakket Erika 1 al
uitgevoerd. Dat betekent meer controles in de havens, waarbij
bovendien ook de kwaliteit van de structuur van de schepen wordt
onderzocht. Er zijn nieuwe inspecteurs aangeworven. Wij willen in
sommige gevallen vlugger gaan dan de Europese richtlijnen. Dat is
heel belangrijk omwille van de veiligheid op zee. De andere
initiatieven zullen genomen worden door de ministers Tavernier,
Duquesne of Flahaut.
De coördinatie tussen de verschillende federale en de regionale
diensten en de gemeente- en de provinciediensten verloopt zeer
goed, wat het mogelijk maakt om het dringende probleem van de
verontreiniging van de stranden zo efficiënt mogelijk te
beantwoorden. We moeten wel al werk maken van preventie om
andere problemen in de toekomst te voorkomen.
05.02 Isabelle Durant, ministre:
Les trois mesures sont en voie de
réalisation. Le projet d'arrêté royal
interdisant le transport de fuel
lourd par des navires à simple
coque a été envoyé pour avis aux
gouvernements régionaux et au
Conseil d'Etat pour un avis
d'urgence. Il s'agit en effet de la
transposition d'une directive
européenne.
L'interdiction d'accès pour les
pétroliers à simple coque est une
recommandation du Conseil
européen. L'Espagne et la France
ont déjà arrêté leur décision, la
Belgique doit se prononcer sans
délai. Cela signifie tout d'abord
que des contacts doivent être pris
avec les autorités portuaires afin
de conclure des accords
administratifs.
Le service de garde-côtes ne
ressortit pas directement à ma
compétence. Le ministre de
l'Intérieur a déclaré au Conseil des
ministres en janvier qu'un groupe
de travail chargé de formuler une
proposition était opérationnel. Les
protocoles de la Défense et de la
police sont également étudiés
dans le but d'améliorer les
contrôles, notamment grâce à des
observations aériennes.
Le gouvernement fédéral et les
administrations régionales et
locales coopèrent efficacement.
Nous souhaitons aller plus loin et
plus vite que la directive
européenne pour accroître la
sécurité en mer et préserver la
propreté des plages.
05.03 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de minister, ik
ben zeer hoopvol door uw antwoord, maar in de praktijk durft het wel
eens mis te lopen.
05.03 Luc Sevenhans (VLAAMS
BLOK): La réponse de la ministre
m'emplit d'espoir mais je ne
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
33
Ik noteer dat u inderdaad een aantal maatregelen hebt doorgestuurd
naar de Gewesten. Ik zou toch van u nog een duidelijk antwoord
willen hebben. Handhaaft u dat eind februari het koninklijk besluit
van de enkelwandige schepen wordt uitgevoerd? Is het nog steeds
realistisch dat te beweren?
pense pas que fin février soit une
date butoir réaliste pour atteindre
l'objectif concernant les pétroliers
à simple coque ni que début mars
soit une échéance
raisonnablement envisageable
pour instaurer l'interdiction des
dégazages en mer. La ministre ne
pourrait-elle pas s'aligner sur les
positions de son homologue
néerlandais qui estime qu'il
conviendrait de prendre des
mesures à l'échelon européen?
05.04 Minister Isabelle Durant: Ik hoop het zo vlug mogelijk te
kunnen doen. Het is een zeer complexe tekst. Er zijn nog 16 dagen
in februari. We zullen zien. De maatregel moet zo vlug mogelijk
worden uitgevoerd. Na de Europese Raad hebben Frankrijk en
Spanje reeds maatregelen genomen. Wij moeten dat ook doen. Het
is belangrijk voor onze kust. Het is ook belangrijk om een beetje
coherentie te hebben op Europees vlak.
05.04 Isabelle Durant, ministre:
C'est une matière qu'il est difficile
de réglementer et il ne me paraît
pas raisonnable de nous lier au
respect d'une échéance précise.
Nous prendrons une décision le
plus vite possible.
05.05 Luc Sevenhans (VLAAMS BLOK): Dus u verwerpt de
opmerking van uw Nederlands collega De Boer dat een en ander op
Europees vlak moet gebeuren? Dat is dus helemaal niet waar.
05.06 Minister Isabelle Durant: Het was een aanbeveling van de
Europese Raad. Sommige landen hebben beslist om
verantwoordelijkheid te nemen voor de veiligheid, met name Spanje
en Frankrijk, en we weten waarom. We moeten stoppen met ons te
verschuilen achter NIMBY-argumenten; iedereen moet zijn
verantwoordelijkheid nemen. Ook wij willen dat doen. We hadden
trouwens al beslist voordat olie van de lekkende Tricolor op onze
stranden aanspoelde.
05.06 Isabelle Durant, ministre:
Chaque pays doit assumer ses
responsabilités et apporter sa
pierre à l'édifice du règlement de
ce problème éminemment délicat.
Il s'agit effectivement d'une
directive européenne mais cela ne
signifie pas que nous devons
attendre une initiative
européenne.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les indemnités de départ de l'ex-patron de la SNCB" (n° A876)
06 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de ontslagvergoeding van de voormalige gedelegeerd bestuurder van de NMBS"
(nr. A876)
06.01 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, le 30 janvier dernier, la presse évoquait le montant, que l'on
peut qualifier d'important, des indemnités de départ de l'ex-patron de
la SNCB, M. Schouppe, qui quittera ses fonctions le 28 février
prochain en sa qualité d'administrateur délégué d'ABX. Il emporterait
avec lui un chèque d'approximativement deux millions d'euros, ce
qui, dans l'histoire du royaume, est sans doute une des indemnités
les plus importantes à avoir jamais été attribuées.
Lorsque j'ai rédigé ma question, soit le 31 janvier, aucune décision
n'aurait encore été prise, si l'on en croyait à l'époque les propos du
porte-parole de la SNCB, mais il semble que le comité de
06.01 Olivier Chastel (MR): De
ontslagvergoeding van de
vroegere spoorbaas, de heer
Schouppe, bedraagt naar verluidt
2 miljoen euro. Dit komt overeen
met het totaalbedrag van de
maandwedden waarop hij recht
zou hebben gehad tot aan zijn
pensionering, dus iets minder dan
5 jaar bezoldiging. Is hierover al
een definitieve beslissing
gevallen? Kan u het vermelde
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
34
rémunération de la SNCB se soit prononcé en ce sens et que
l'indemnité correspondrait à la somme d'un traitement mensuel
auquel aurait pu prétendre M. Schouppe jusqu'à l'âge de la retraite,
soit encore cinq ans, si mes informations sont exactes.
D'autres voies auraient pu être exploitées, notamment la
réintégration de l'intéressé au grade de directeur général avec
rémunération correspondante ou encore la voie d'une mise à la
retraite anticipée, qui est pourtant autorisée par les statuts de
l'entreprise publique.
Une décision définitive a-t-elle été prise? Quels en sont les éléments
essentiels? Dans quel délai peut-on s'attendre à une décision et
quelle piste allons-nous investiguer? Mme la ministre confirme-t-elle
ou infirme-t-elle la solution envisagée? Eu égard à ce montant de
deux millions d'euros évoqué par la presse fin janvier, pouvez-vous
éventuellement vous prononcer sur les différentes pistes évoquées,
avec des évaluations chiffrées, quant au départ de M. Schouppe?
Au-delà de cela puis-je connaître votre sentiment personnel sur ce
dossier?
bedrag bevestigen? Kon het
vertrek van de heer Schouppe niet
op een andere manier geregeld
worden? Wat is uw persoonlijk
standpunt terzake?
06.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, monsieur
Chastel, la SNCB ne m'a pas fourni de réponse précise à votre
question, alors que c'est généralement le cas. Selon mes
informations, en effet, M. Schouppe recevrait deux millions d'euros.
Je confirme vos propos lorsque vous dites qu'il s'agit de l'application
de règles liées au statut, puisqu'il avait conservé ce dernier qui vise à
prendre en charge les années le séparant de la retraite. Donc, je
confirme largement vos informations qui sont les mêmes que celles
dont je dispose, mais je n'ai pas encore reçu de réponse formelle de
la SNCB signifiant la décision concrète et la trace précise de cette
décision.
Pour le reste, chacun peut avoir un point de vue sur le sujet. A un
moment donné, un contrat a été signé et il revient d'ailleurs à la
SNCB, dans le cadre du comité de rémunération, d'appliquer, en cas
de rupture, les règles prévues lors de la conclusion de ce contrat,
conclusion à laquelle je n'ai pas été associée. Le ministre n'est pas
associé à la conclusion du contrat entre des tierces personnes et la
SNCB. Dès lors, je ne suis pas davantage associée à la décision
d'exécution du contrat ou ses modalités
06.02 Minister Isabelle Durant:
Ik heb geen nauwkeurig antwoord
van de NMBS ontvangen over de
ontslagvergoeding van de heer
Schouppe. Voortgaand op mijn
informatie kan ik zeggen dat wat u
zegt, klopt. Het bedrag en de
gekozen oplossing vallen onder
statutaire regels. Er was een
ondertekende overeenkomst die
de NMBS moet naleven, dus ook
de bepalingen over de
beëindiging ervan. Ik werd niet
betrokken bij het opstellen ervan.
06.03 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, je comprends
fort bien la réaction de Mme la ministre. Personnellement, lorsque je
suis interpellé par nos concitoyens sur le montant, ma réaction est
identique à la sienne. Un contrat est un contrat et si M. Schouppe a
été intimement lié à la rédaction de son propre contrat, il est clair
qu'il est signé, avalisé par les instances de la SNCB. Par conséquent,
il est évident que sans autre réaction, nous n'échapperons pas à
cette dépense d'indemnité de rupture de contrat.
Cela dit, c'est de nouveau un très mauvais signal pour notre
population. Indiscutablement, les réactions enregistrées parmi celle-
ci sont diamétralement opposées à la crédibilité que l'on devrait
montrer dans ce genre de dossier. Comme je l'ai dit dans ma
question, il s'agit d'une indemnité sans équivalent en Belgique. Voilà
qui est tout à fait surréaliste.
06.03 Olivier Chastel (MR): Ik
reageer net als u. De
overeenkomst was ondertekend
en bijgevolg goedgekeurd. We
kunnen ons niet onttrekken aan
deze ontslagvergoeding. Als de
heer Schouppe tot senator wordt
verkozen, dan kan hij er zijn
sigaretten mee betalen!
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
35
Je ne puis m'empêcher de me livrer à la réflexion suivante. Si M.
Schouppe parvient à être élu sénateur lors des prochaines élections,
ce sera probablement pour payer ses cigarettes! N'envisagezvous
donc aucune possibilité telle que je les ai énoncées eu égard à la
manière dont on se sépare de M. Schouppe?
06.04 Isabelle Durant, ministre: Le contrat qui a été signé et qui
contenait un certain nombre de dispositions doit être exécuté. Je ne
suis pas intervenue et je ne compte pas intervenir pour proposer des
formulations, alternatives ou autres. J'espère qu'elles ont été
étudiées.
De toute façon, un contrat doit être exécuté. Sinon, à juste titre
comme dans tous les contrats et indépendamment de ce cas
particulier, des dédommagements peuvent être demandés sur le plan
juridique. Je répète que le contrat doit être exécuté. J'espère
vraiment que le comité des rémunérations et la SNCB veilleront à
l'appliquer à la fois dans le respect des clauses contractualisées et
signées par les deux parties, mais aussi dans le meilleur intérêt de la
SNCB.
06.04 Minister Isabelle Durant:
De overeenkomst dient te worden
uitgevoerd in overeenstemming
met de clausules die door beide
partijen werden goedgekeurd. Ik
ben niet tussenbeide gekomen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de aansluiting van de luchthaven van Zaventem op het HST-netwerk" (nr. A886)
07 Question de M. Bart Laeremans à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le raccordement de l'aéroport de Zaventem au réseau TGV" (n° A886)
07.01 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de voorzitter,
mevrouw de minister, in de pers van 3 februari vernamen we dat
volgens de studie van het bureau Stratec het niet nodig zou zijn een
bijkomend HST-station te bouwen in Brussel voor 2020. Tot dat jaar
zou het Zuidstation volstaan. Intussen zijn er nog persartikels
verschenen. Blijkbaar heeft men daar niet zo veel aandacht aan
besteed. Het zit ergens in de coulissen van de kranten, maar het
onderwerp is desalniettemin bijzonder belangrijk. Zo lees ik in het
Laatste Nieuws van 6 februari dat het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest, meer bepaald minister-president de Donnéa, zegt dat er
helemaal geen terminal meer moeten komen in Schaarbeek, tenzij
wel nog een station, maar pas tegen 2020.
Ik had graag van de minister vernomen dat het hier gaat om de
betrokken studie van Stratec die door haar werd besteld en door haar
werd gefinancierd. Ik had graag geweten of er nog andere studies
lopende zijn, dan wel dat het verhaal nu definitief is.
Ik wil daar inhoudelijk nog een paar zaken over kwijt. Ten eerste, was
er unanimiteit bij alle betrokkenen die in de Sabena-commissie
verschenen zijn. Alle partijen, experts, vakbondsmensen en mensen
uit de raad van bestuur van Sabena zeggen dat er een zeer groot
probleem is op het vlak van infrastructuur, namelijk dat de
luchthaven niet is aangesloten op het HST-netwerk. Dit in
tegenstelling tot bijvoorbeeld Parijs, waar men nu reeds een
rechtstreekse verbinding heeft en waarvan Brussel nu in het
wervingsgebied ligt. In 2006 zal in Schiphol de HST rechtstreeks
onder de luchthaven komen met alle gevolgen van dien.
07.01 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): Selon un communiqué de
presse du 3 février, l'étude du
bureau Stratec, commandée par
la ministre Durant, démontrerait
l'inutilité de la construction à
Bruxelles d'une gare TGV
supplémentaire d'ici à 2020. Le 6
février, j'ai également lu dans la
presse que le ministre-président
de Donnéa plaide en faveur de la
construction à Schaerbeek d'ici à
2020 non d'un terminal mais d'une
simple gare.
Tous les témoins entendus par la
commission Sabena étaient
d'accord pour dire que l'absence
de connexion de l'aéroport de
Zaventem au réseau TGV
constitue un problème majeur. A
Paris, une telle connexion existe
déjà, à Schiphol, elle constituera
bientôt une réalité, avec toutes les
conséquences négatives que l'on
imagine pour la compétitivité de
notre aéroport. Dès lors, la
commission Sabena avait
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
36
De luchthaven van Zaventem zal op die manier niet meer
concurrentieel zijn. Er is trouwens een uitdrukkelijke aanbeveling van
de Sabena-commissie die ook door uw partij werd ondersteund, om
te zorgen dat de luchthaven rechtstreeks op het HST-netwerk wordt
aangesloten. Ik lees in de voorbije, daarover gevoerde debatten dat
ook leden van de meerderheid u eraan hebben herinnerd dat er een
akkoord bestond binnen de regering dat inderdaad de luchthaven
rechtstreeks op het HST-netwerk zou worden aangesloten vanuit
Schaarbeek. Het feit dat u opnieuw een studie heeft laten uitvoeren,
werd door collega's van de meerderheidspartijen bestempeld als een
vertragingsmanoeuvre.
Mevrouw de minister, ik had graag geweten wat uw eigen opinie is na
die studie. Is het, ten eerste, mogelijk dat het Parlement in kennis
wordt gesteld van die studie? Wij hebben gelijkaardige vragen
gesteld over de studies naar aanleiding van de concentratie van
nachtvluchten. Dat heeft toen weken geduurd. Ik hoop dat u hier niet
hetzelfde doet en dat u ons als Parlement onmiddellijk in kennis stelt
van deze studie. Ik hoop dat u dit niet op de lange baan schuift, want
wij hebben toch het recht die te kennen.
Welke conclusies trekt u, ten tweede, zelf uit deze studie? Deelt u de
visie van minister-president de Donnéa of heeft u een andere visie in
verband met het station van Schaarbeek? Wanneer moet en kan dat
er volgens u komen? Indien er voorlopig geen tweede HST-terminal
komt in Schaarbeek, hoe denkt u dan de luchthaven van Zaventem
op het HST-netwerk aan te sluiten? Tegen wanneer zal die
verbinding functioneren en bent u bereid om, indien het er dan toch
niet komt in Schaarbeek, ervoor te zorgen dat er een rechtstreekse
verbinding komt doordat er een terminal of groot station van de HST
zal komen in Zaventem.
expressément recommandé que
l'aéroport de Zaventem soit relié
au réseau TGV, conformément à
ce qui avait été convenu à ce
propos au sein du gouvernement.
Le Parlement peut-il prendre
connaissance de l'étude
commandée par la ministre? Cette
étude constituait-elle une simple
manoeuvre dilatoire? Quelles
conclusions la ministre en tire-t-
elle? S'engage-t-elle toujours à
l'établissement d'une connexion
directe de l'aéroport au réseau
TGV? Partage-t-elle le point de
vue du ministre-président de
Donnéa à propos de la gare de
Schaerbeek? Dans l'affirmative,
comment l'aéroport sera-t-il
connecté au réseau TGV?
07.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega's, ik
zou willen beginnen met een verduidelijking. Het is niet zo dat ik een
studie gevraagd heb om op die manier voor een
vertragingsmanoeuvre te zorgen. Het ging om een beslissing van de
regering. Ik heb uiteraard opdracht gekregen om die studie te
bestellen.
Het gaat om de studie in verband met de tweede HST-terminal.
De bedoeling van de studie was om op een objectieve wijze de
problematiek aan te pakken. De studie is afgelopen en ik trek
logischerwijze alleen maar de conclusies die de studie zelf omvat.
Het is een studie, niets min niets meer. Ik kan hier dus niets anders
dan de belangrijkste conclusies voorleggen, en dat zijn de volgende.
Wat betreft de exploitatie van de HST is het vóór 2020, en mogelijk
zelfs later, niet noodzakelijk een tweede HST-terminal in de
hoofdstad te bouwen. De HST-terminal in het Zuidstation zal zeker
niet verzadigd zijn. De eventuele toekomstige verzadiging van de
Noord-Zuid-verbinding, met ongeveer 95 treinen per uur, hangt
vooral af van de uitvoering van de exploitatieplannen van de NMBS
voor binnenlands verkeer, en niet van de verhoging van het HST-
verkeer.
Het HST-verkeer zou inderdaad tot een maximum van 8 treinen per
07.02 Isabelle Durant, ministre:
L'étude relative au deuxième
terminal TGV a été réalisée à la
suite d'une décision du
gouvernement dans son
ensemble, et donc, pas à
uniquement à ma demande. Il
n'est en aucun cas question de
manoeuvre dilatoire.
L'étude concluait qu'en ce qui
concerne l'exploitation du TGV, il
ne sera certainement pas
nécessaire de construire un
deuxième terminal TGV dans la
capitale avant 2020, étant donné
que le terminal de la Gare du Midi
ne sera pas encore arrivé à
saturation. L'éventuelle future
saturation de la jonction nord-midi
dépend de l'exécution des plans
d'exploitation de la SNCB pour le
trafic intérieur.
Le trafic TGV serait porté à une
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
37
uur stijgen. Als men 8 treinen naar de lijnen 26 en 28 afleidt, kunnen
de HST-treinen nog steeds door de Noord-Zuid-verbinding. Dat zou
perfect kunnen voor het binnenlands verkeer, ten voordele van de
bediening van de betrokken wijken. De hogesnelheidstreinen afleiden
naar lijn 28 zou daarentegen de reistijd voor de internationale
reizigers fors verhogen, wat de inkomsten voor de
spoorwegmaatschappij zou doen dalen. Bovendien zou het verdelen
van de hogesnelheidstreinen over twee sites niet alleen de
reisomstandigheden verslechteren, maar ook de betrokken
operatoren inkomsten doen verliezen.
De subsidiaire conclusie van de studie luidt als volgt. Indien de bouw
van een eventuele tweede terminal zou worden beslist, is een locatie
naast het huidige station Schaarbeek-reizigers de beste oplossing.
Het Parlement kan in kennis worden gesteld van de studie. Dat is
geen probleem. Ik heb die studie vorige week ontvangen, het is dus
geen document dat reeds vele maanden in mijn bezit is.
Ik kom tot het laatste element: de verbinding van de HST met de
luchthaven. Daarvan ben ik een groot voorstander. Wij weten wat de
voordelen zijn voor bijvoorbeeld Roissy-Charles de Gaulle en Air
France. De verbinding de Diabolo is voorzien in het kader van
het investeringsplan 2001-2012. Dat was ook overeengekomen met
de Gewesten. Dit neemt wel wat tijd, ik denk dat de timing gericht
was op 2011. Vóór de uitvoering van Diabolo is het bijvoorbeeld
mogelijk om een check-in te organiseren in het Zuidstation, om de
klanten niet te verliezen aan andere luchthavens. Ik sta natuurlijk
open voor alle oplossingen, maar ik moet ook rekening houden met
de studie die was gevraagd door de Belgische regering, met de
financiële situatie van de NMBS en met de uitvoering van Diabolo.
Sommige procedures nemen nogal wat tijd in beslag.
Wat kunnen wij doen om een hechte verbinding te garanderen, die
goed is voor de klanten van de luchthaven, en niet tegengesteld is
aan de belangen van de pendelaars? Ik sta open voor alle
oplossingen, maar dit is gepland voor 2011. Kunnen wij daarvoor iets
doen? Misschien, maar ik kan u ook zeggen dat als er een beslissing
is genomen in verband met Schaarbeek-reizigers, het ook tijd zal
vergen om een echte check-in te kunnen organiseren. Ik denk dat wij
creatief moeten zijn om de luchthaven niet in moeilijkheden te
brengen, maar wij moeten ook rekening houden met de elementen
van de financiële herstructurering van de NMBS.
fréquence maximale de huit trains
par heure, ce qui est possible en
déviant huit autres trains vers les
lignes 26 et 28. Le fait de dévier
les trains à grande vitesse vers la
ligne 28 augmenterait
considérablement la durée du
trajet pour les voyageurs
internationaux, entraînant une
dégradation des conditions de
voyage et une perte de revenus
pour les opérateurs concernés.
L'étude conclut subsidiairement
que si l'on opte pour la
construction d'un deuxième
terminal, le terrain à proximité de
la gare voyageurs de Schaerbeek
serait la meilleure solution. Le
parlement peut bien évidemment
prendre connaissance de cette
étude. Je n'en dispose moi-même
que depuis la semaine dernière.
Je suis totalement favorable à la
liaison diabolo entre le TGV et
l'aéroport, qui figure dans le plan
d'investissement 2001-2012 et qui
est prévue pour 2011. Dans
l'intervalle, il est possible
d'organiser un check-in à la Gare
du Midi, afin d'éviter que les
clients ne se dirigent vers d'autres
aéroports. Cette solution demande
cependant aussi du temps. Toutes
les solutions sont pour moi
envisageables mais il faut tenir
compte de l'étude commandée
par le gouvernement belge, de la
situation financière de la SNCB et
de la réalisation de la liaison
Diabolo.
07.03 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de minister, u
zegt dat het Parlement in kennis kan worden gesteld. Ik hoop dat u er
praktisch voor kan zorgen dat een exemplaar aan het Parlement
wordt overhandigd. Wij zullen het dan kopiëren. Kan dat gebeuren in
de eerstvolgende dagen en niet over een paar weken? Ik zou immers
echt die studie willen kennen.
Mevrouw de minister, hoe omvangrijk is die studie? Beslaat de studie
30 tot 40 bladzijden? Beslaat ze 1.000 bladzijden? Hoe groot is de
studie?
07.03 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): La ministre peut-elle
fournir rapidement un exemplaire
de l'étude au Parlement?
La ministre adhère manifestement
aux conclusions de l'étude, alors
qu'il existait un accord au sein du
gouvernement en faveur de la
construction d'un terminal ou
d'une gare TGV à Schaerbeek.
L'étude demandée à des fins
dilatoires aura finalement entraîné
l'abandon du projet.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
38
07.04 Minister Isabelle Durant: Ze beslaat ongeveer 200 bladzijden.
07.05 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): In dat geval denk ik dat
het zinvol is om de studie aan alle geïnteresseerde parlementsleden
te bezorgen.
Ten tweede, noteer ik dat u de conclusie van de studie volgt. Binnen
de regering bestond er een akkoord om in Schaarbeek een terminal
of minstens een stations voor de HST te plaatsen. Dat akkoord wordt
hierdoor dus nu op de helling geplaatst. De studie werd door collega
Bonte destijds getypeerd als een vertragingsmanoeuvre. Nu is het
echt een afstelmanoeuvre geworden, tenminste wat Schaarbeek
betreft. U deelt blijkbaar de conclusie van de studie. Dat is toch erg
verregaand. Ik ben benieuwd hoe de andere regeringspartijen hierop
zullen reageren.
Ten derde, zegt u dat alles zal afhangen van de diabolo. Zoals ik het
tot nu toe heb begrepen, maakt de diabolo deel uit van het GEN-
netwerk. Het GEN is een deel van het binnenlandse
spoorwegnetwerk. Het is echter helemaal niet de bedoeling dat op de
GEN-lijnen hogesnelheidstreinen rijden. Het tegendeel is waar. Ik
vrees dat men een verbinding zal creëren die pas klaar zal zijn tegen
2012. In de praktijk zal dit misschien nog veel later gebeuren. Het
perspectief is dus een treintje, dat van het Zuidstation richting
Zaventem zal rijden. Dat staat echter haaks op de zware
concurrentie van Schiphol en Parijs. Daar kan men rechtstreeks met
de HST tot in de luchthaven rijden. Nu al zorgt dit voor een zwaar
concurrentienadeel. Dat zal in de toekomst alleen nog maar
toenemen. De politiek van de luchthavens in de komende jaren zal
immers zijn om alle korteafstandsvluchten te bannen. Ze zullen
allemaal worden vervangen door HST-ritten tussen de naburige
landen. U speelt niet in op die trend. U laat enkel zoals nu een
treintje rijden van Brussel-Centraal naar de luchthaven. Binnenkort
rijdt dit treintje van Brussel-Zuid naar de luchthaven. Het treintje is
echter helemaal niet meer de people mover vanuit Schaarbeek,
zoals men dit nochtans van plan was. U weet ook dat Schaarbeek
veel dichter bij Zaventem ligt dan Brussel-Zuid. Ik denk dat we
hierdoor op het verkeerde spoor zitten. Ik ben echt benieuwd om te
weten hoe de andere ministers en regeringspartijen over deze zaak
denken. Dit is volgens mij zeker niet de juiste oplossing. De diabolo
was er voor het binnenlands net, voor het GEN, maar was niet
bedoeld voor de HST-verbinding. Dat is zo nooit bedoeld.
07.05 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): Je pensais que la liaison
Diabolo faisait partie du réseau
RER qui, à son tour, fait partie du
réseau ferroviaire intérieur. Il
n'entre pas dans nos intentions de
faire rouler des trains à grande
vitesse sur ces lignes, au
contraire. La création d'une liaison
avec un train d'une importance
secondaire qui se rendra de la
gare du Midi à Zaventem ne fera
pas le poids par rapport aux
liaisons directes avec Schiphol et
Paris.
Manifestement, la ministre ne tient
pas compte de la tendance
actuelle à remplacer, entre pays
limitrophes, les vols de courte
distance par des trajets en TGV.
Je ne soutiens donc pas du tout la
solution qu'elle préconise et
j'attends impatiemment de voir
comment les autres partis du
gouvernement réagiront à cet
égard.
07.06 Minister Isabelle Durant: De diabolo is er niet voor de HST.
Het station zal niet langer een "cul-de-sac" zijn. U trekt de conclusie
die u wil. Ik heb dat nooit gezegd. Ik heb alleen de conclusie uit de
studie getrokken, niet meer en niet minder.
07.06 Isabelle Durant , ministre:
La liaison Diabolo n'existe pas
pour le TGV, mais la gare ne sera
plus une voie sans issue.
07.07 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): U hebt nochtans gezegd
dat het ook uw conclusie was.
07.08 Minister Isabelle Durant: Dat is niet zo. U luister niet naar wat
ik zeg. Ik heb verwezen naar de conclusie van de studie, die
gevraagd was door de regering. Dat zijn de conclusies van de studie.
Er worden enige vragen gesteld over het hoe, waar en wanneer. We
beschikken nu over elementen om betere beslissingen te nemen. Dat
is alles.
07.08 Isabelle Durant , ministre:
Je vous ai uniquement donné
lecture de l'étude, qui aidera le
gouvernement à prendre une
décision.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
39
07.09 Bart Laeremans (VLAAMS BLOK): Mevrouw de voorzitter, ik
zal afronden.
Mevrouw de minister, u zegt dat het de conclusie van de studie is.
Wanneer gaat de regering dan een beslissing nemen?
07.09 Bart Laeremans (VLAAMS
BLOK): Dans ce cas, quand le
gouvernement prendra-t-il une
décision?
07.10 Minister Isabelle Durant: Die beslissing staat al in het
bestaande investeringsplan. Waar komt anders het geld, dat op korte
termijn beschikbaar is, vandaan? Er zijn begrotingsmiddelen
uitgetrokken die beslist zijn in het kader van het
samenwerkingsakkoord.
Het is noodzakelijk om zo vlug mogelijk een antwoord te kunnen
geven. Dat mag echter niet ten koste van de pendelaar gaan. Op dat
punt ga ik helemaal akkoord.
07.10 Isabelle Durant , ministre:
Nous devons tenir compte du plan
d'investissement et des moyens
budgétaires. Il nous faut imaginer
le plus rapidement possible une
solution dont la mise en oeuvre ne
se fera pas au détriment des
navetteurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Magda De Meyer aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de draagplicht van valhelmen voor de meerijdende peuters van snorfietsen"
(nr. A902)
08 Question de Mme Magda De Meyer à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le port du casque obligatoire pour les enfants passagers de cyclomoteurs"
(n° A902)
08.01 Magda De Meyer (SP.A): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, sinds de invoering van de draagplicht van een valhelm voor
alle bromfietsers sinds 1 januari 2003 zijn er al een reeks
parlementaire vragen gesteld in verband met mogelijke
uitzonderingen. Ik herinner mij vragen over mensen die bussen van
klanten aandoen per snorfiets, over gehandicapten en
gehoorgestoorden. Ik denk dat het standpunt van de minister, om die
draagplicht maximaal te respecteren, juist is. Ik denk inderdaad dat
het een verbetering is voor de veiligheid van de snorfietser. Het
aantal dodelijke ongevallen of ongevallen met letsels zal volgens mij
op die manier zeker kunnen worden teruggedrongen.
Bromfietshandelaars hebben mij echter gevraagd hoe het zit met de
kinderen jonger dan drie jaar. Vaak worden op die snorfietsen
peuters en kleuters vervoerd op een speciaal zitje achteraan op de
bromfiets. Wat gebeurt er met die kleine kinderen? Moeten zij ook
een helm dragen? Voor zover ik begrepen heb, zijn zulke kleine
helmpjes met eurocertificaat niet beschikbaar op de markt, of ze zijn
bij de handelaars toch niet bekend, zo ze wel zouden bestaan. Er
was contact opgenomen met het ministerie, dat antwoordde het ook
niet te weten. Een ambtenaar aan de telefoon zei dat die peuters
misschien een mutsje kunnen dragen. Dat lijkt mij een wat raar
antwoord.
Mijn vraag is dus de volgende. Zijn er al dan niet dergelijke helmpjes
voor minderjarigen op de markt? Wat moeten mensen met peuters
doen als er geen goedgekeurde helmpjes bestaan? Zijn er andere
oplossingen? Of overtreden zij toch geen regel als zij een peuter of
kleuter zonder helmpje achteraan op hun bromfiets vervoeren?
08.01 Magda De Meyer (SP.A):
Depuis que le port du casque de
protection est obligatoire pour tous
les conducteurs de cyclomoteurs,
un certain nombre d'exceptions
ont déjà été demandées pour
diverses catégories de la
population. Ce n'est pas mon
intention aujourd'hui. J'adhère au
port du casque obligatoire et je
suis persuadée qu'il réduit le
nombre d'accidents mortels.
Toutefois, pour la catégorie des
moins de 3 ans, il n'existe
apparemment pas de casques
disposant d'un certificat européen.
La ministre a-t-elle connaissance
de ce problème? Que doivent
faire les conducteurs de
cyclomoteurs de leurs enfants en
bas âge?
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
40
08.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, mevrouw De
Meyer, eerst bedank ik u voor uw steun voor die maatregel, die toch
noodzakelijk is. Ik blijf er eveneens van overtuigd dat het de
veiligheid van de kwetsbare bromfietsgebruikers zal verbeteren.
Het klopt dat die maatregel zo verfijnd mogelijk moet zijn. Dat moet
bestudeerd worden met leveranciers en andere mensen. Wij zullen
een inventaris maken van de problematiek van de kinderen jonger
dan drie jaar. Dat probleem is bekend op mijn departement. Het
betreft bijvoorbeeld ouders die hun bromfiets gebruiken om een kind
naar het kinderdagverblijf of naar de kleuterschool te brengen.
Een eerste element is het volgende. Er zijn wel degelijk fabrikanten
die een speciale serie van bromfietsvalhelmen voor kinderen op de
markt brengen. De kleinste maat van helm met een goedkeuring
waarover ik informatie heb, betreft de maat XXXS voor kinderen met
een hoofdomtrek van 50 cm.
De bromfietsvalhelmen van de maten XS, extra small, tot XL, extra
large, moeten verplicht aan een homologatie worden onderworpen.
We spreken dan over helmen voor personen met een hoofdomtrek
van minimum 53 cm tot 62 cm. De modellen van helmen die afgeleid
zijn van een gehomologeerd type en die bestemd zijn voor personen
met een kleinere of grotere hoofdomtrek, hoeven niet aan de
homologatieproeven te worden onderworpen, maar kunnen toch de
Europese goedkeuring krijgen. Dat is een technisch element.
Als wij de statistieken van Kind & Gezin over de hoofdomtrek van de
Belgische kinderen nagaan, dan kunnen wij daaruit afleiden dat 50%
van de jongens op de leeftijd van twee jaar een hoofdomtrek van
49,5 cm of meer heeft. Voor meisjes bedraagt de omtrek op dezelfde
leeftijd 48 cm of meer. Voor vrouwen is dat evident.
Een kindje met een kleiner hoofd kan bijvoorbeeld een muts onder
de helm dragen zodat de helm stevig op het hoofd zit. Dat biedt een
antwoord op de problematiek van kleine hoofden. Of de kleinste
helmen geschikt zijn voor kinderen van deze leeftijd moet nog nader
worden onderzocht. De helm vertegenwoordigt ook een bepaald
gewicht voor deze kinderen. Ik zal ook laten uitzoeken of de
nekspieren van kleine kinderen voldoende zijn ontwikkeld om dit
gewicht te dragen om zeker te zijn dat het gewicht van een helm bij
een eventuele valpartij geen bijkomend letsel veroorzaakt.
Ik vat samen. Gezien de bijzondere kwetsbaarheid van een
kinderhoofd is het voor mij uitgesloten dat kleine kinderen
onbeschermd als passagier op een bromfiets worden vervoerd. Ik ga
helemaal akkoord met u en ik zal het laten onderzoeken om de
veiligheid te garanderen maar met de intentie geen andere potentiële
problemen te ontwikkelen.
08.02 Isabelle Durant , ministre:
Je remercie Mme De Meyer pour
son soutien au port du casque
obligatoire pour les conducteurs
de cyclomoteurs. Je conçois aussi
que la mesure doit encore être
affinée, c'est la raison pour
laquelle mon cabinet est en train
d'inventorier les problèmes.
Nous savons qu'un problème se
pose en ce qui concerne les moins
de 3 ans mais certains
producteurs commercialisent bien
un casque pour un tour de tête de
50 cm, le modèle XXXS.
Contrairement aux tailles
normales, ce modèle n'est pas
soumis à l'homologation
obligatoire. Mon cabinet examine
en ce moment si ce type de
casque, éventuellement combiné
à un bonnet, offre une solution de
sécurité pour les enfants en bas
âge. Le poids et la force des
muscles du cou des tout-petits
sont également des facteurs
essentiels. Quoi qu'il en soit, nous
voulons éviter que des enfants en
bas âge soient transportés sans
protection en cyclomoteur.
08.03 Magda De Meyer (SP.A): Mevrouw de voorzitter, ik dank de
minister voor haar uitgebreid antwoord. Ik zou ook graag hebben dat
u mij dan op de hoogte wilt houden van het onderzoekje dat u
terzake voert. Mag ik in de rand nog iets anders vragen? U had het
over een eventuele lijst die zou worden opgemaakt over toch
mogelijke uitzonderingen op de helmdraagplicht. Heb ik het goed
begrepen?
08.03 Magda De Meyer (SP.A):
J'espère que la ministre nous
tiendra au courant des résultats de
cette étude et que l'établissement
d'un inventaire des problèmes
n'entraînera pas une série
d'exceptions à l'obligation du port
du casque.
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
41
08.04 Minister Isabelle Durant: Wij zijn bezig met de inventaris van
de vragen. Ik heb een vraag gekregen van de postdiensten. Ik heb
die vraag beantwoord. Ik heb een tweede vraag gekregen van de
krantenleveranciers. Ik zal dat bekijken. De heer Leterme of de heer
Ansoms had de vraag gesteld. We zullen toch nagaan of we
uitzonderingen zullen maken voor sommige beroepen waarbij de
mensen veel moeten stoppen. Wij zijn bezig te kijken welke de echte
vragen zijn en hoe we daarop een antwoord kunnen bieden. We
kunnen ook neen zeggen en geen uitzondering maken voor sommige
categorieën.
08.04 Isabelle Durant , ministre:
Ce n'est pas la volonté de mon
cabinet qui examine ces
problèmes de très près.
08.05 Magda De Meyer (SP.A): Mevrouw de minister, mag ik daar
dan toch iets aan toevoegen als u toch bezig bent met onderzoek? Er
is mij door een huisarts op het platteland gesignaleerd dat inderdaad
heel veel bejaarden gebruikmaken van een fiets met hulpmotor.
Bejaarden kunnen zich moeilijk bewegen via de hals en de nek
omdat ze al wat strammer zijn. Door de helm hebben ze eigenlijk nog
minder zicht en nog minder gehoor. Ik geef het u maar mee als u dan
toch bezig bent met onderzoek van mogelijke nevenwerkingen.
08.05 Magda De Meyer (SP.A):
Je voudrais demander votre
attention pour un autre problème.
La vue et l'ouïe des personnes
âgées se déplaçant sur un vélo
équipé d'un moteur d'appoint sont
fort limitées par le port du casque,
d'autant plus que leurs muscles
cervicaux souffrent déjà d'une
rigidité accrue. J'espère que ce
problème sera également étudié.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "la fermeture envisagée de la gare de Courcelles (ligne 124 Bruxelles-Charleroi)"
(n° A929)
09 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de geplande sluiting van het station van Courcelles (lijn 124 Brussel-Charleroi)"
(nr. A929)
09.01 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, madame la
ministre, une question de plus sur la SNCB qui concerne les
bâtiments de la gare de Courcelles, qui est une commune importante
au nord de Charleroi, gare située sur la ligne 124, Bruxelles-
Charleroi.
Le bâtiment de la gare de Courcelles-Motte, c'est ainsi que l'arrêt
s'appelle, a souvent été l'objet de dégradations à divers titres,
notamment de vols avec effraction. De tels faits se sont encore
récemment produits et certaines sources semblent indiquer que les
responsables de la SNCB envisagent la fermeture des guichets, et
donc du bâtiment de la gare en question.
Dans pareil cas, l'inquiétude ne cesse de grandir chez les utilisateurs
qui, selon l'avis même de la SNCB, sont nombreux. C'est une gare
relativement importante.
J'aurais voulu savoir quelles informations pouvaient vous donner la
SNCB sur cette problématique.
09.01 Olivier Chastel (MR): Het
stationsgebouw van Courcelles-
Motte, gelegen op de lijn 124
Brussel-Charleroi, werd vaak
gevandaliseerd en in het gebouw
werd ook al dikwijls ingebroken.
Dat is onlangs opnieuw gebeurd
en volgens sommige bronnen
overweegt de NMBS de loketten
en dus het stationsgebouw te
sluiten.
De vele treinreizigers die van het
station gebruik maken, maken
zich ongerust. Kan u de
betrokkenen geruststellen met
betrekking tot de plannen van de
NMBS terzake?
09.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, il s'agit
exclusivement du point de vente de Courcelles-Motte qui a
effectivement dû être fermé à la suite d'actes de vandalisme répétés,
09.02 Minister Isabelle Durant:
Enkel het verkooppunt Courcelles-
Motte moest worden gesloten ten
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
42
dont d'ailleurs la détérioration du matériel informatique qui était
devenu inutilisable par le personnel de vente de la gare.
La SNCB ne peut envisager de faire face aux frais de réparation ni,
surtout, aux frais de sécurisation que nécessite ce point de vente. La
SNCB considère que le coût d'une telle opération serait
disproportionné par rapport au bilan économique de l'activité de
vente des tickets. La recette réalisée en 2002 s'éleva euros pour les
revalidations de cartes de train, opérations qui peuvent être réalisées
par la clientèle dans toutes les gares. Or, le coût annuel de
fonctionnement de ce point de vente s'élève environ à 100.000
euros. Voilà pour ce qui concerne les éléments chiffrés de la SNCB.
Compte tenu de ce bilan, d'une part, et de la proximité de la gare de
Luttre, d'autre part, la SNCB a décidé de supprimer la vente en gare
de Courcelle-Motte.
gevolge van vandalisme, en
vooral dan de vernieling van de
computers waardoor geen
vervoerbewijzen meer kunnen
worden verkocht. De kosten voor
de herstelling van dat materiaal
werden onevenredig groot geacht
in verhouding tot de exploitatie-
inkomsten van dat station, die in
2002 op 117.017 euro werden
geraamd, waarvan 70.000 euro
afkomstig van het opnieuw
valideren van de vervoerbewijzen.
Dat laatste kan echter in om het
even welk station van het net
gebeuren. Aangezien er in de
nabije omgeving een ander station
is dat op dezelfde lijn ligt, zou dat
dus geen problemen mogen
opleveren.
09.03 Olivier Chastel (MR): Je ne comprends pas pourquoi vous
dites uniquement la vente puisqu'il ne s'y passe rien d'autre. Le
bâtiment est fermé.
09.03 Olivier Chastel (MR):
Waarom zegt u "enkel het
verkooppunt", terwijl de verkoop
van vervoerbewijzen de enige
activiteit in dat station is? Als die
activiteit wegvalt, betekent zulks
dat het hele gebouw zal worden
gesloten.
09.04 Isabelle Durant, ministre: Il n'y aura donc plus de vente de
tickets dans cette gare. Il n'est pas dit qu'on ne peut plus utiliser le
quai.
09.04 Minister Isabelle Durant:
De reizigers zullen nog altijd
toegang hebben tot de perrons en
de stopplaats "Courcelles-Motte"
zal niet worden afgeschaft.
09.05 Olivier Chastel (MR): Bien entendu, sinon on supprime
l'arrêt.
09.06 Isabelle Durant, ministre: Ce n'est pas de cela qu'il s'agit.
09.07 Olivier Chastel (MR): Oui, il s'agit bien du bâtiment et de ce
qu'on y fait à l'intérieur, à savoir la vente des tickets aux guichets,
vente qui était informatisée avant la destruction du matériel
informatique.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Olivier Chastel à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "les plaques minéralogiques réfléchissantes" (n° A930)
10 Vraag van de heer Olivier Chastel aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de reflecterende nummerplaten" (nr. A930)
10.01 Olivier Chastel (MR): Madame la présidente, j'aurais voulu
avoir l'avis de la ministre sur la proportion des conducteurs s'étant
mis en règle par rapport aux plaques minéralogiques réfléchissantes.
10.01 Olivier Chastel (MR):
Volgens bepaalde ramingen
zouden veel Belgische
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
43
Selon certaines estimations, il semblerait qu'un pourcentage encore
important de conducteurs n'ont toujours pas équipé leurs véhicules
d'une plaque minéralogique réfléchissante. Or, depuis le 1
er
octobre
2002, ces plaques à poser à l'avant du véhicule sont obligatoires et
ceux qui, depuis cette date, ne possèdent pas de plaque
minéralogique réfléchissante risquent une amende sérieuse.
J'avais donc deux questions. Connaît-on les chiffres exacts du
nombre de plaques minéralogiques réfléchissantes et combien de
véhicules sont en ordre à cet égard? J'aurais également voulu
connaître les moyens dont dispose la police pour distinguer, durant la
journée, les plaques réfléchissantes des autres et si des actions ont
déjà été entreprises en vue de contrôler la présence ou non de
plaques minéralogiques réfléchissantes.
autobestuurders nog steeds geen
reflecterende nummerplaat op hun
voertuig hebben aangebracht.
Sinds 1 oktober 2002 is het
nochtans verplicht een dergelijke
nummerplaat vooraan op het
voertuig aan te brengen. De
overtreder kan een hoge boete
krijgen.
Zijn er exacte cijfers over het
aantal reflecterende
nummerplaten bekend? Hoeveel
voertuigen zijn in orde?
Over welke middelen beschikt de
politie om overdag een
reflecterende van een niet-
reflecterende nummerplaat te
onderscheiden? Heeft ze al een
doelgerichte actie ondernomen
om de aanwezigheid van
dergelijke platen te controleren?
10.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, cher
collègue, les organismes de contrôle technique signalent que, selon
leurs observations, une grande majorité de véhicules étaient déjà
équipés au 1
er
octobre 2002. Rappelons-nous d'ailleurs que la
mesure avait été reportée pour laisser le temps aux gens de réaliser
l'équipement et de ne prendre personne au dépourvu par défaut
d'information. Ceci dit, cela ne signifie pas qu'ils étaient tous équipés.
De quels moyens disposent à la fois les services de contrôle
technique mais aussi les services de police? Simplement, l'usage
d'une torche électrique permet de distinguer si une plaque
d'immatriculation est oui ou non rétro-réfléchissante. C'est un
contrôle aisé.
10.02 Minister Isabelle Durant:
De diensten van de technische
keuring en de politie hebben
inderdaad vastgesteld dat
sommige voertuigen niet uitgerust
zijn met een dergelijke
nummerplaat. Met behulp van een
gewone zaklamp kunnen ze dit
zelfs overdag controleren.
10.03 Olivier Chastel (MR): (...)
10.04 Isabelle Durant, ministre: Moyennant une luminosité correcte
et l'usage d'une torche électrique, on peut identifier la face de la
plaque. C'est, semble-t-il, assez facile.
Par contre, en ce qui concerne le nombre de contrôles effectués par
les forces de police, je n'ai pas d'informations précises. Cela dépend
de mon collègue Duquesne. Il faudrait voir ce qui a été effectué par
les services de police et quel est le bilan du nombre de contrôles et
surtout du nombre d'infractions. Le nombre d'infractions étant
évidemment révélateur, certainement pas de la totalité de ceux qui
ne sont pas équipés mais, en tout cas, d'une partie d'entre eux.
J'espère qu'au fur et à mesure du passage au contrôle technique des
véhicules, les changements seront effectués. Puisqu'ils doivent tous
y passer dans un certain délai, selon leur âge, il y a là aussi une
façon de contrôler les véhicules non conformes.
10.04 Minister Isabelle Durant:
Ik beschik niet over statistieken
met het juiste aantal controles en
overtredingen. Hiervoor verwijs ik
u naar mijn collega van
Binnenlandse Zaken.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
44
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Greta D'hondt aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "het NMBS-investeringsplan 2001-2010: de heropening van 'lijn 52' naar
Dendermonde en Aalst en de versterking van het expresnet tussen Dendermonde en Brussel"
(nr. A955)
11 Question de Mme Greta D'hondt à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "le plan d'investissements 2001-2010 de la SNCB: la réouverture de la 'ligne 52'
vers Termonde et Alost et le renforcement du réseau express entre Termonde et Bruxelles"
(n° A955)
11.01 Greta D'hondt (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik heb de voorbije jaren de gelegenheid gehad u een aantal
vragen te stellen over de heropening van lijn 52 van Dendermonde
naar Aalst en verder naar Puurs. U hebt mij gesproken over het
investeringsplan en dergelijke. Ik zou graag van u vernemen hoe de
evolutie nu is in dat dossier. Ik hoop hartsgrondig, mevrouw de
minister, dat het in gunstige zin is geëvolueerd, want het fileprobleem
rond Dendermonde en Aalst wordt steeds erger. U moet de radio
maar aanzetten 's morgens om dat te weten. Ik woon uiteraard in die
streek en ik zeg u dat het oversteken van de Scheldebrug in
Dendermonde 's morgens minstens een half uur file kost. Juist achter
die brug van Dendermonde ligt het Hoogveld, het grote
industrieterrein van Dendermonde, dat niet met het openbaar
vervoer is te bereiken. Ik heb meteen gezegd dat een belangrijk deel
van de autofile daaraan is te wijten. Lijn 52 komt naast dat
industrieterrein. Vroeger, voor die lijn werd afgeschaft, was er een
station dat precies dat industriepark van Dendermonde zou kunnen
bedienen. Het zou toch goed zijn als dat eens wordt bekeken. Dat
was ook onderdeel van vorige vragen die ik u daarover een aantal
maanden geleden heb gesteld. Toen zou zogezegd gebleken zijn dat
het fileprobleem in dat deel van Dendermonde eigenlijk niet erg was.
Ik denk dat mensen die er nooit passeren op een blauwe maandag
daar zijn gaan staan, maar dat moet wel op een uur geweest zijn dat
er geen volk meer kan passeren. De toestand is heel erg.
Mevrouw de minister, ik wil het ook hebben over het expresnet van
Dendermonde naar Brussel. Voor die regio is de Europese wijk
uitgegroeid tot een belangrijke tewerkstellingspool. Wij hebben het
geluk gehad vele jaren geleden een zeer goede verbinding tot stand
te zien komen tussen Dendermonde en de Brusselse Noord-
Zuidverbinding. Dat betekent dat iemand die uit onze regio komt, er
eigenlijk best aan doet de trein te nemen als hij in Brussel moet zijn.
Natuurlijk strandt hij op de Noord-Zuidverbinding, waar hij of zij
opnieuw een andere verbinding moet nemen, wat de
aantrekkelijkheid van de lijn vermindert als men in de Europese wijk
wat voor veel mensen het geval is zijn tewerkstellingsplaats moet
bereiken. Door die overstap verliest de treinverbinding
Dendermonde-Brussel veel van haar aantrekkelijkheid.
Er zijn vroeger al berekeningen gemaakt het gaat vooral over
Leopold en Schuman en om dit te kunnen realiseren, moeten wij
een aanpassing krijgen van wat nu het enkel tracé is dat zo'n
verbinding mogelijk maakt over het Zeekanaal en de tunnel. Men
heeft toen berekend dat het ongeveer anderhalf miljard tot twee
miljard Belgische frank zou kosten om dit te doen.
11.01 Greta D'hondt (CD&V):
J'ai déjà précédemment posé des
questions sur la réouverture de la
ligne 52 reliant Termonde à Alost
et à Puurs. Je souhaiterais à
présent connaître l'état
d'avancement de ce dossier. Les
problèmes d'embouteillages dans
la région ne cessent de croître. Le
franchissement des ponts
enjambant l'Escaut à Termonde
prend énormément de temps aux
heures de pointe. La zone
industrielle d'Hoogveld, située à
proximité de ces ponts, n'est plus
accessible en transports en
commun depuis la suppression de
la ligne 52. Les voies existent
toujours et l'ancienne gare pourrait
parfaitement desservir cette zone
industrielle.
Il y a également le problème du
réseau express régional reliant
Termonde à Bruxelles. De
nombreuses personnes habitant
dans la région de Termonde
travaillent dans le quartier
européen de Bruxelles. L'attrait
des transports publics reliant
Termonde à Bruxelles décline
parce que les voyageurs doivent
prendre une correspondance en
gare de Bruxelles-Nord : il n'y a
pas de liaison directe avec le
quartier européen. Il avait été
autrefois calculé que
l'aménagement d'une telle liaison
avec la gare de Bruxelles-
Schumann ou la gare du quartier
Léopold coûterait 1,5 à 2 milliards
de francs belges. Les projets
d'aménagement de ce réseau
express régional entre Termonde
et Bruxelles se concrétisent-ils
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
45
Zijn de plannen om die verbinding met betrekking tot het expresnet
Dendermonde-Brussel te maken, al concreter?
quelque peu?
11.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, eerst is er de
vraag wat betreft de heropening van lijn 52 naar Dendermonde en
Aalst. Ik herinner u eraan dat ik in het kader van het tweede
bijvoegsel aan het beheerscontract had gevraagd naar een studie
over de heropening of de mogelijkheid tot heropening van sommige
lijnen. Dat is het geval voor Dendermonde-Aalst, De conclusie van
de studie behelst voor het stuk Dendermonde-Aalst niet alleen
investeringen en kosten, maar ook moeilijkheden inzake fietsgebruik
van sommige delen van het grondgebied. De conclusie van de studie
is dus niet heel positief in verband met de verschillende elementen.
Ik wil toch refereren aan het antwoord dat ik aan de heer Wauters
heb gegeven twee weken geleden over de verbetering van sommige
stukken van de lijn. Het ging vooral over de stations op deze lijn en
niet specifiek over de heropening van de lijn Dendermonde-Aalst.
In het kader van de uitbreiding van de GEN-dienst tussen
Dendermonde en Brussel voorzien de dienstschema's voor het GEN
momenteel in verbindingen tussen Denderleeuw en de Europawijk.
Zelfs in een verbeterde vorm zal de Josaphat-vertakking niet
toelaten meer dan twee GEN-treinen per uur en per richting te laten
rijden tussen Jette en de Europawijk. Eventueel kan de spoordienst
zo worden opgevat dat er verbindingen tussen Dendermonde en de
Europawijk komen via aansluitingen in Bockstael bijvoorbeeld. Het
belangrijkste punt tot nu toe toch in de investeringsdiscussie van
de volgende dagen is het garanderen van de investering in verband
met het GEN in de NMBS-begroting.
11.02 Isabelle Durant, ministre:
Dans le cadre du deuxième
avenant au contrat de gestion, j'ai
demandé de réaliser une étude
sur la réouverture de certaines
lignes. Pour la ligne 52 en
direction de Termonde et Alost,
des difficultés sont soulignées en
matière d'investissements et
d'utilisation de la bicyclette. Je
renvoie à la réponse que j'ai
récemment fournie à M. Wauters
sur l'amélioration de certains
tronçons de la ligne.
Dans le cadre de l'extension du
service RER entre Termonde et
Bruxelles, les schémas de service
prévoient des liaisons entre
Denderleeuw et le quartier
européen. Deux trains RER par
heure et par direction entre Jette
et le quartier européen constituent
le maximum. Il y aura
éventuellement des liaisons entre
Termonde et le quartier européen
par le biais de correspondances à
Bockstael, par exemple.
Dans le cadre des discussions des
prochains jours sur les
investissements, le point le plus
important est que les
investissements dans le RER
s'inscrivent dans le cadre du
budget de la SNCB.
11.03 Greta D'hondt (CD&V): Mevrouw de voorzitter, mevrouw de
minister, ik zal met aandacht de discussies volgen over de
investeringen die de komende dagen zullen gebeuren. Iedereen die
voorstander is van het openbaar vervoer weet dat het openbaar
vervoer maar aantrekkelijk kan worden gemaakt en worden
verdedigd bij de mensen wanneer het een degelijk alternatief biedt
voor wat men de individuele vrijheid noemt die blijkbaar al onze
landgenoten zo dierbaar is en die de privé-wagen oplevert. Een
degelijk comfort en de snelle verbinding is het enige alternatief. De
snelle verbinding is bij ons zeer goed tot we in Brussel aankomen,
maar de problemen beginnen als men in Brussel zelf moet zijn. Ook
vanuit onze richting zijn de wegen echt aan het dichtslippen. De druk
om nieuwe en bredere wegen aan te leggen kan maar afnemen
wanneer wij inderdaad het openbaar vervoer en de spoorweg in het
bijzonder, ook vanuit onze richting, als alternatief zullen kunnen
geven. Mevrouw de minister, u moet weten, die streek is niet
ontsloten door autostrades. Voor mij moet daar geen autostrade
11.03 Greta D'hondt (CD&V): Je
suivrai attentivement l'évolution
de ce débat. Les transports
publics ne sont intéressants que
dans la mesure où ils peuvent se
substituer aux voitures
personnelles, notamment du point
de la rapidité de déplacement et
de la fiabilité. Chez nous, les
liaisons sont valables jusqu'à
Bruxelles mais après, les
problèmes commencent. Notre
région n'étant pas dotée
d'autoroutes, les pressions
exercées par d'aucuns pour élargir
nos routes ne pourront diminuer
que si le rail se révèle être une
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
46
komen, maar dan is het enige alternatief een goed openbaar vervoer.
Anders wordt de druk naar nog bredere banen altijd maar groter.
Deze regio heeft geen autostrade.
Mevrouw de minister, u heeft de vorige keer verwezen naar de
studie. Ik heb daarover nog met de NMBS gecorrespondeerd. De
NMBS is inderdaad niet zeer positief over de heropening van de lijn.
Maar er zit natuurlijk wel een belangrijk verschil tussen de twee
onderdelen van de lijn. Dat is het stuk Aalst-Dendermonde, waar er
heel wat vragen zijn over de rentabiliteit en ook waar de problemen
het groots zijn wat betreft de infrastructuur, fietspaden en dergelijke.
Ik denk ook aan het doorkruisen van bepaalde zaken sinds het
stilleggen van die lijn en aan wegenwerken die zijn aangevat. Een
ander stuk is natuurlijk Dendermonde-Puurs. Dendermonde-Puurs
lijkt iets realistischer te zijn om te heropenen. Het heeft het voordeel
dat daar onder andere dat grote industrieterrein ligt.
Dit zou bovendien een zeer goed alternatief kunnen zijn om vanuit
Dendermonde Antwerpen te bereiken, omdat je dan in Puurs, waar
de lijn Antwerpen een zeer goede lijn is, de overstap kunt maken. Nu
moet Dendermonde eigenlijk een vrij grote omweg maken om in
Antwerpen te geraken.
Mevrouw de minister, op het tweede stuk zou ik toch wel willen
aandringen als Aalst-Dendermonde minder goed gaat. Dit is
trouwens ook niet onmiddellijk een tewerkstellingspool voor ons en
wij hebben Aalst ook niet nodig om Brussel te bereiken. We hebben
zeer goede rechtstreekse verbindingen met het openbaar vervoer. Ik
zou graag zien dat het tweede stuk ernstig wordt bekeken, namelijk
Dendermonde-Puurs, omdat dit twee zeer grote troeven voor onze
regio heeft: het industriepark en de aansluiting via Puurs naar
Antwerpen, wat voor onze regio stilaan de grootste
tewerkstellingspool wordt.
solution de substitution digne de
ce nom.
La SNCB n'est effectivement pas
très enthousiaste à l'idée de
rouvrir cette ligne. S'agissant du
tronçon Alost-Termonde, on
s'interroge sur sa rentabilité et son
infrastructure. Il faut dire qu'Alost
n'est pas une étape indispensable
pour gagner Bruxelles.
Une réouverture du tronçon
Termonde-Puurs semble quelque
peu plus réaliste. Et elle présente
un avantage: un grand zoning
industriel borde ce tronçon. Par
conséquent, cette réouverture
pourrait constituer une excellente
solution de rechange permettant
d'aller de Termonde à Anvers en
passant par Puurs, arrêt qui
garantit une bonne
correspondance. Pour notre
région, la réouverture de ce
tronçon présente un intérêt
supplémentaire étant donné qu'il
est bordé par un grand zoning
industriel et qu'Anvers représente
pour nous un important bassin
d'emploi.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Jean Depreter à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "l'axe ferroviaire marchandises Anvers-Athus" (n° A962)
12 Vraag van de heer Jean Depreter aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "de goederenlijn Antwerpen-Athus" (nr. A962)
12.01 Jean Depreter (PS): Madame la présidente, madame la
ministre, je serai extrêmement bref puisqu'il s'agit de ma troisième
question aujourd'hui; je me rends d'ailleurs compte que je suis un
peu excessif!
Ma question concerne la liaison Anvers-Athus et plus spécialement le
tronçon Athus Meuse. Cette liaison de marchandises Nord/Sud est
assurée par des convois de 1.200 tonnes, véritables mastodontes,
qui empruntent parfois d'anciennes lignes et traversent un certain
nombre de localités.
Les nuisances pour les riverains sont très importantes. Madame la
ministre, je crois d'ailleurs savoir que vous avez été interpellée par
différents comités de riverains à ce sujet. La pollution sonore est très
importante à certains endroits dans le Sud du pays notamment où
12.01 Jean Depreter (PS): De
goederenlijn Antwerpen-Athus
wordt gebruikt door mastodonten
van 1200 ton, wat ten nadele gaat
van de gezondheid en de
veiligheid van de omwonenden. Is
het mogelijk tot een oplossing te
komen voor de geluidshinder,
rekening houden met het feit dat
er ook klachten zijn over
luchtverontreiniging door radon?
Om de luchtvervuiling aan te
pakken wordt aangeraden te
zorgen voor een betere
verluchting van de woningen,
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
47
certaines zones sont également touchées par la pollution par le
radon. Ceci pose un problème car pour éviter la pollution par le
radon (radiations), il faut ventiler la maison et pour se protéger contre
les nuisances sonores, il faut la fermer, ce qui est quelque peu
contradictoire.
Madame la ministre, vous connaissez bien la problématique. Je
souhaiterais que vous puissiez rassurer les comités de riverains et
leur dire qu'il existe des solutions afin de garantir un cadre de vie
acceptable et éviter tout inconvénient majeur pour la santé.
maar we hebben hier met
tegenstrijdige belangen te maken.
Waar moeten we voor kiezen:
voor een goede geluidsisolatie of
voor een betere verluchting van
de huizen? Kan u de buurtcomités
geruststellen?
12.02 Isabelle Durant, ministre: Madame la présidente, la SNCB et
moi-même sommes tout à fait conscients de cette problématique.
Des mesures ont déjà été prises: traction électrique, pause de rails
soudés et donc élimination des joints qui sont source de bruit lors du
passage des trains, utilisation de locomotives plus silencieuses,
meulage régulier des rails, etc. Ces mesures ont déjà beaucoup
réduit les nuisances.
Néanmoins, nous le savons, il y a eu la mise en service d'un corridor
de fret et les grands travaux sur l'axe Athus-Meuse. J'espère que le
conseil d'administration de la SNCB sera attentif à ce que le budget
d'investissement 2003 perpétue ces améliorations.
Actuellement, la pause d'écrans antibruit le long des voies de chemin
de fer n'est envisagée que lors de la construction de lignes nouvelles
ou lors de la réalisation d'importants travaux d'aménagement. Il faut
savoir que ces écrans ne présentent pas que des avantages. En
particulier, ils constituent une intrusion visuelle qui ne fait pas
l'unanimité chez les riverains, ce que je peux comprendre. Il a été en
outre démontré que des mesures portant sur le matériel roulant sont
beaucoup plus efficaces que des interventions au niveau de
l'infrastructure en termes de vibrations et de bruit.
Avec la SNCB, je resterai à l'écoute des riverains. Nous
envisagerons leurs doléances car nous voulons que le transfert des
marchandises de la route vers le rail ne soit pas une source
d'opposition de la part de riverains préoccupés de leur propre
situation.
Un accord conclu entre les opérateurs européens de fret, dont la
SNCB, prévoit l'acquisition de wagons de marchandises neufs,
lesquels seront nettement moins bruyants que le matériel roulant
existant. L'adaptation des wagons existants nécessite en effet une
coordination qui ne pourra être réalisée que graduellement. Au
niveau européen, on se dirige et c'est heureux vers l'acquisition de
matériel et de wagons plus adaptés par rapport à la problématique
des nuisances sonores.
Enfin, quant à la pollution par le radon, au-delà de la problématique
que vous citez, dans certaines zones, notamment dans le Brabant
wallon et plus précisément dans une partie du bassin de la Dyle, le
sous-sol libère du radon à faible concentration. Le CSTC, la province
de Brabant wallon et l'ISIB ont publié des guides à l'usage des
architectes et des particuliers. Bien d'autres mesures que la
ventilation des bâtiments y sont décrites.
Quant à l'implication des trains dans l'émission de radon, elle n'a
12.02 Minister Isabelle Durant:
Wij zijn op de hoogte van het
probleem. Er werden al een aantal
maatregelen genomen, onder
meer wat de spoorstaaflassen
betreft, en er werden minder
luidruchtige locomotieven ingezet.
Geluidswerende muren worden
enkel geplaatst wanneer nieuwe
lijnen worden aangelegd en
wanneer belangrijke
aanpassingswerken worden
uitgevoerd. De maatregelen
inzake het rollend materieel
blijken efficiënter te zijn in de
strijd tegen de geluidshinder. Ik
zal met de NMBS nagaan welke
maatregelen nog kunnen worden
genomen. Ik kan u voorts
meedelen dat de Europese
vrachtoperatoren een akkoord
hebben gesloten omtrent de
aankoop van nieuwe, minder
luidruchtige wagons.
Wat de vervuiling door radon
betreft, waarvan vooral in Waals-
Brabant en in het Dijlebekken
gewag wordt gemaakt, kan ik u
meedelen dat een aantal
instellingen richtlijnen hebben
uitgegeven met maatregelen die
in dat geval aangewezen zijn. Het
is echter niet bewezen dat treinen
een uitstoot van radon
veroorzaken. We zijn dus niet van
plan de treinen te vervangen door
wegvervoer. Ik zal deze
aangelegenheid in elk geval
aandachtig volgen.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
48
jamais été établie nulle part. Je ne peux pas me baser sur des
affirmations générales pour supprimer des trains au profit d'une
augmentation du trafic routier, d'autant que je n'ai aucun élément
probant pour considérer qu'il y a là réellement émission de radon
dont il existe par ailleurs pas mal de possibilités de se prémunir.
En conclusion, j'essaie de suivre ce dossier de près, entre la SNCB
d'une part et les riverains d'autre part. Cependant, vous conviendrez
avec moi que ce type d'arbitrage n'est jamais facile.
12.03 Jean Depreter (PS): Madame la présidente, je remercie la
ministre pour ses trois réponses. Elles sont détaillées toutes les trois.
Et comme votre collaborateur m'a promis de m'envoyer tout cela par
e-mail, je pourrai en faire le meilleur usage.
L'incident est clos.
12.03 Jean Depreter (PS): Ik
dank de minister voor haar
antwoorden.
Het incident is gesloten.
13 Vraag van de heer Joos Wauters aan de vice-eerste minister en minister van Mobiliteit en
Vervoer over "maatregelen voor gehandicapten op de trein" (nr. A973)
13 Question de M. Joos Wauters à la vice-première ministre et ministre de la Mobilité et des
Transports sur "des mesures pour les handicapés dans les trains" (n° A973)
13.01 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Mevrouw de voorzitter, ik
dank u dat u mij hebt verwittigt. Ik moest van de andere kant van het
gebouw komen.
Mevrouw de voorzitter, mevrouw de minister, wij weten allemaal dat
het belangrijk is een goed beleid te voeren, met aandacht voor de
treingebruikers. Uit mijn vorige vraag aan u bleek, mevrouw de
minister, dat u grote inspanningen levert ten aanzien van de
organisaties die dat willen promoten, zowel aan Nederlandstalige als
aan Franstalige zijde. Een voorbeeld hiervan is de Bond van Trein-,
Tram en Busgebruikers. U hebt hun organisaties ondersteund om
een verbetering van het comfort en het aanbod mogelijk te maken.
In de discussie hebt u er tevens op gewezen dat u op specifieke
doelgroepen wou focussen omdat zij een specifiek accent moeten
krijgen. U verwees daarbij terecht naar de gehandicapten, die dikwijls
minder mobiel zijn. Zowel de verstandelijk gehandicapten als de
fysisch gehandicapten moeten dikwijls gebruikmaken van een
rolwagen. Ik denk dus dat zij een belangrijke doelgroep vormen. U
hebt onderstreept ook voor die mensen het comfort te willen
verbeteren. Graag kreeg ik hieromtrent enige verduidelijking. Met
welke organisaties hebt u onderhandeld en in welk overlegplatform?
Welke concrete maatregelen zijn daarvan het gevolg?
13.01 Joos Wauters (AGALEV-
ECOLO): Il important de mettre en
oeuvre une politique de mobilité
de qualité, soucieuse des
voyageurs. Nous savons que la
ministre apporte son soutien à des
organisations qui encouragent
l'utilisation du rail. Le Bond voor
Trein-, Tram- en Busgebruikers
constitue l'une de ces
organisations.
La ministre focalise sa politique
sur des groupes-cibles
spécifiques, tels que les
handicapés, dont la mobilité est
souvent entravée. Elle oeuvre en
faveur de l'amélioration du confort
de ces personnes lorsqu'elles se
déplacent en train. Avec quelles
organisations et au sein de quelle
plate-forme de concertation la
ministre a-t-elle négocié? Sur
quelles mesures concrètes ces
négociations ont-elles débouché?
13.02 Minister Isabelle Durant: Mevrouw de voorzitter, collega's, de
problematiek heeft mijn volle aandacht en die van de NMBS. Sinds
het begin van deze legislatuur is er een permanent overlegcomité
met de Nationale Hoge Raad voor gehandicapten van het ministerie
van Sociale Zaken en Leefmilieu. Het is zeer belangrijk een
contactpunt te hebben met diverse groeperingen. Er bestaan immers
verschillende initiatieven, en dat is heel goed, maar overleg is ook
belangrijk. De vergaderingen verlopen op een zeer constructieve
13.02 Isabelle Durant , ministre:
Depuis le début de cette
législature, nous nous concertons
en permanence avec le conseil
supérieur national des
handicapés. Et comme il y a
plusieurs initiatives, nous devons
nous concerter avec les diverses
CRIV 50
COM 983
12/02/2003
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
49
manier. In 107 stations is er minstens één mobiele laadhelling
aanwezig. Dat betekent dat, met de hulp van het personeel, minder
mobiele reizigers en rolstoelgebruikers de trein kunnen nemen. In de
periode 2001-2002 werden in totaal 56 nieuwe mobiele hellingen
voor reizigers met rolstoelen in dienst gesteld.
Alle aanwezige faciliteiten in de stations zijn beschreven in de
brochure "Gids voor de reizigers met beperkte mobiliteit", die in alle
stations kan worden verkregen. In die brochure zijn ook de uren van
aanwezigheid van het personeel opgenomen, evenals het te
contacteren telefoonnummer. Dezelfde informatie vindt men terug op
de website van de NMBS. Die site wordt regelmatig bijgewerkt en
bevat de correcte informatie. De laatste versie van de brochure
dateert van maart 2002 en wordt in maart 2003 heruitgegeven. Ik zal
ervoor zorgen dat ze wordt geactualiseerd. De NMBS streeft ernaar
een totale oplossing aan te bieden: toegankelijke stations, bereikbare
perrons en mobiele oprijhellingen om in de trein te geraken. Dat
veronderstelt wel steeds de aanwezigheid van personeel om hulp en
begeleiding te bieden.
De NMBS heeft gekozen voor de uitbouw van een netwerk van 93
stations die op termijn volledig toegankelijk kunnen worden gemaakt
voor reizigers met een beperkte mobiliteit. De keuze van de stations
gebeurde op basis van de geografische spreiding, de belangrijkheid
van de stations, de overstapfunctie, de aanwezigheid van personeel
en de nabijheid van gehandicapteninstellingen. Van die 93 stations
zijn 21 stations nu reeds toegankelijk voor rolstoelgebruikers. Dat
betekent dat rolstoelgebruikers zelfstandig het perron kunnen
bereiken. Voor 14 stations liggen grondige vernieuwingswerken ter
studie en is het toegankelijk maken voor rolstoelgebruikers
opgenomen in het studieprogramma. De kosten die daaraan zijn
verbonden, zijn opgenomen in het meerjarenprogramma.
De samenwerking met de verschillende koepelorganisaties van
personen met een beperkte mobiliteit was vanaf het begin van de
legislatuur een grote hulp om de NMBS te laten begrijpen dat het
nodig is aandacht te hebben voor de noodzakelijke uitrusting. Nu is
de NMBS ook overtuigd dat zij geld en tijd kan winnen en een betere
dienst aan personen kan aanbieden. Ik ben zeker dat deze
elementen, die misschien niet zo bekend zijn wel in de wereld van
de gehandicapten , stappen in de goede richting zijn. In de toekomst
zal dat niet meer veranderen. Zo zal de toegankelijkheid van een
station en de integratie ervan in het sociale leven op een
progressieve manier worden verbeterd.
organisations. Dans 107 gares, il y
a au moins une rampe
d'embarquement mobile que
peuvent utiliser les personnes à
mobilité réduite et les usagers de
fauteuils roulants pour monter
dans un train. Au cours de la
période 2001-2002, 56 nouvelles
rampes mobiles ont été mises en
service. Ces facilités ont été
décrites dans une brochure qui est
disponible dans toutes les gares et
figurent le numéro de contact et
les heures de présence du
personnel. Ces informations se
trouvent également sur le site web
de la SNCB. Une version mise à
jour de la brochure paraîtra en
mars 2003.
La SNCB est déterminée à trouver
une solution globale et entend, à
terme, rendre 93 gares totalement
accessibles aux voyageurs à
mobilité réduite. Elle choisira ces
gares sur la base de critères tels
que la répartition géographique et
l'importance des gares. Dès à
présent, 21 gares sont accessibles
aux usagers de fauteuils roulants
et la rénovation de 14 gares est à
l'étude. Le coût de cette opération
est intégré dans le plan
pluriannuel.
En collaborant avec les
organisations faîtières, la SNCB a
acquis la conviction qu'elle devait
prêter plus d'attention aux
équipements nécessaires, ce qui a
eu deux effets positifs : non
seulement ses services à la
clientèle sont de meilleure qualité
mais elle a pu ainsi réaliser
d'importantes économies de
temps et d'argent. Et pour les
handicapés, il va sans dire que
c'est un pas dans la bonne
direction.
13.03 Joos Wauters (AGALEV-ECOLO): Mevrouw de minister, ik
dank u voor het antwoord. Ik ben van mening dat u terzake goede
inspanningen heeft geleverd. Ik hoop dat het structurele overleg op
nationaal niveau met de organisaties voor gehandicapten wordt
voortgezet. Is het mogelijk mij een lijst met de betrokken stations te
bezorgen? Het lijkt mij belangrijk om te weten waar er al zijn en waar
er komen en welke bestudeerd worden
13.03 Joos Wauters (AGALEV-
ECOLO): J'espère que la
concertation structurelle avec les
organisations de handicapés sera
poursuivie au niveau national.
12/02/2003
CRIV 50
COM 983
KAMER
-5
E ZITTING VAN DE
50
E ZITTINGSPERIODE
2002
2003
CHAMBRE
-5
E SESSION DE LA
50
E LEGISLATURE
50
13.04 Minister Isabelle Durant: Dat is geen probleem.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vragen A881 en A963 van mevrouw Frieda Brepoels en de heer Jos Ansoms worden
naar een latere datum verschoven.
De openbare commissievergadering wordt gesloten om 13.24 uur.
La réunion publique de commission est levée à 13.24 heures.