Vraag van de heer Laurent Louis aan de minister
van Justitie over "de trage werking van Justitie in
de zaak van de verkrachting
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ERCREDI
04
MAI
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
04
MEI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 26 sous la
présidence de M. Renaat Landuyt.
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur en
voorgezeten door de heer Renaat Landuyt.
Présidente: Sarah Smeyers.
Voorzitter: Sarah Smeyers.
01 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au ministre de la Justice
sur "la situation d'un détenu tchétchène"
(n° 3998)
- M. Wouter De Vriendt au ministre de la Justice
sur "l'extradition de détenus vers des pays où ils
risquent la torture" (n° 4337)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Justitie over "de situatie van een Tsjetsjeense
gedetineerde" (nr. 3998)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Justitie over "de uitlevering van gedetineerden
aan landen met een risico op foltering" (nr. 4337)
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!):
L'extradition vers la Russie du détenu tchétchène
Arbi Zarmaev qui était prévue mais qui a été
finalement annulée en raison de sa mise en liberté
provisoire soulève la question du droit garanti à un
traitement humain pour les personnes extradées
vers la Russie.
Le droit international interdit en effet l'extradition
vers des pays où existe un risque de torture. Afin de
contourner
cette
interdiction,
des
accords
diplomatiques ont été conclus avec un certain
nombre de pays, dans lesquels les pays promettent
que les personnes extradées ne seront pas
torturées. Selon Amnesty International et Human
Rights Watch, ces garanties n'offrent en réalité
aucune protection.
Combien de fois est-il déjà arrivé que le ministre, ou
l'un de ses prédécesseurs, prenne une décision
d'extradition influencée par des promesses
diplomatiques? Vers quels pays les personnes
concernées ont-elles été extradées? Quelles étaient
les garanties offertes? A-t-on rendu visite aux
personnes extradées après leur retour dans leur
pays?
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Naar
aanleiding van de geplande uitlevering aan Rusland
van de Tsjetsjeen Arbi Zarmaev die uiteindelijk
niet doorgaat omdat de man ondertussen in
voorlopige vrijheid is gesteld rijst de vraag naar
garanties op een humanitaire behandeling van
mensen die aan Rusland worden uitgeleverd.
Het internationaal recht verbiedt uitlevering aan een
land waar het risico bestaat op foltering. Om dat
verbod te omzeilen werden er met een aantal
landen diplomatieke overeenkomsten gesloten,
waarin wordt beloofd dat de uitgeleverde persoon
niet zal worden gefolterd. Volgens Amnesty
International en Human Rights Watch bieden deze
waarborgen geen enkele bescherming.
Hoe vaak is het al gebeurd dat de minister of een
van zijn voorgangers een beslissing tot uitlevering
aan een land heeft gebaseerd op diplomatieke
beloftes? Naar welke landen? Wat waren de
garanties? Werden de uitgeleverde personen na
hun terugkeer bezocht?
01.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en 01.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
néerlandais): Il est faux de prétendre que toute
personne requise et extradée est automatiquement
torturée à cause de son origine. Il ne faut pas
généraliser. Tous les Tchétchènes ne sont pas
forcément torturés par les Russes. La question du
respect des droits de l'homme dans le cadre du
droit de l'extradition mérite d'être nuancée. La Cour
européenne des droits de l'homme (CEDH) est
également de cet avis. Il est donc déraisonnable de
faire des déclarations, sans y mettre les nuances
nécessaires découlant de la nature spécifique de
chaque dossier, sur le traitement réservé aux
demandes d'extradition émanant des Russes et
relatives aux Tchétchènes.
C'est ainsi que dans un passé récent, la Belgique a
autorisé l'extradition d'un homme d'origine
tchétchène qui avait obtenu l'asile sur la base d'un
faux passeport et avait dissimulé qu'un mandat
d'arrêt avait été lancé contre lui à Moscou. À la
demande du procureur général, le statut de réfugié
lui a été retiré. Ceci est parfaitement conforme à la
loi belge sur les étrangers et à la Convention de
Genève. La demande d'extradition reposait sur des
faits de droit commun et sur des poursuites pénales
et n'avait aucun lien avec la situation en
Tchétchénie ou avec l'origine tchétchène de
l'homme. Toutefois, dans cette affaire également,
des objections concernant les droits de l'homme ont
été soulevées.
Het is niet zo dat een opgeëiste persoon die wordt
uitgeleverd, sowieso wegens zijn afkomst wordt
gefolterd. Dat zou een veralgemening zijn. Niet elke
Tsjetsjeen wordt met zekerheid door de Russen
gefolterd. De eerbiediging van de mensenrechten in
het kader van het uitleveringsrecht is een
genuanceerde problematiek. Dat is ook de
opvatting van het Europees Hof voor de Rechten
van de Mens (EHRM). Het is dus onverstandig om
zonder de nodige nuancering, die voortvloeit uit de
specifieke aard van elk dossier, uitspraken te doen
over
de
behandeling
van
Russische
uitleveringsverzoeken die betrekking hebben op
Tsjetsjenen.
Zo heeft België in een recent verleden de uitlevering
van een man van Tsjetsjeense afkomst toegestaan.
De man had asiel verkregen op basis van een vals
paspoort en had verzwegen dat er in Moskou een
aanhoudingsbevel tegen hem bestond. Op verzoek
van de procureur-generaal is hem de asielstatus
ontnomen. Dat is volledig in overeenstemming met
de Belgische vreemdelingenwet en de Conventie
van Genève. Het uitleveringsverzoek berustte op
feiten van gemeenrecht en strafvervolging, en hield
geen verband met de situatie in Tsjetsjenië of de
Tsjetsjeense afkomst van de man. Toch werden
ook in deze zaak mensenrechtenbezwaren
opgeworpen.
La CEDH a constaté de nombreuses violations de
la Convention européenne des droits de l'homme
lors des arrestations effectuées par la Russie dans
le cadre de la guerre en Tchétchénie. Il convient
toutefois d'opérer une distinction entre ce type
d'arrestations et celles pour faits de droit commun.
Dans des affaires récentes, la CEDH a déclaré
irrecevables des plaintes introduites à la suite de
demandes d'extradition par la Russie. La Cour attire
l'attention à cet effet sur l'appréciation faite par l'État
membre sur la base de l'évaluation des garanties
diplomatiques et de la demande d'extradition. En
tant que membre du Conseil de l'Europe et partie à
la CEDH, la Russie n'a pas intérêt à trahir la
confiance des autres États membres. Il convient en
outre de tenir compte également des droits des
victimes des délits qui ont un caractère de droit
commun.
Dans le dossier auquel se réfère M. De Vriendt, il
s'agissait d'un citoyen tchétchène qui doit être
extradé pour des faits de droit commun, à savoir un
meurtre. Après ma décision d'autoriser l'extradition,
une requête en suspension a été introduite auprès
du Conseil d'État. Cette requête n'a pas été
acceptée. La CEDH a ensuite été saisie du dossier
Het EHRM heeft veelvuldig schendingen van het
Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens
vastgesteld bij Russische arrestaties in het kader
van de oorlog in Tsjetsjenië. Dit soort arrestaties
moet echter worden onderscheiden van arrestaties
wegens feiten van gemeenrecht.
In recente zaken heeft het EHRM klachten naar
aanleiding van Russische uitleveringsverzoeken
onontvankelijk verklaard. Het Hof wijst daarbij op de
afweging die door de lidstaat is gemaakt op basis
van de evaluatie van de diplomatieke garanties en
het uitleveringsverzoek. Als lid van de Raad van
Europa en partij in het EHRM, is het niet in het
belang van Rusland om het vertrouwen van de
andere lidstaten te schenden. Daarnaast moet ook
rekening worden gehouden met de rechten van de
slachtoffers
van
de
misdrijven
die
een
gemeenrechtelijk karakter hebben.
In het dossier waarnaar de heer De Vriendt verwijst,
ging het om een Tsjetsjeense onderdaan die voor
gemeenrechtelijke feiten moord moet worden
uitgeleverd. Nadat ik de beslissing tot uitlevering
had genomen, is bij de Raad van State een
schorsingsverzoek ingediend. Dat werd niet
ingewilligd. Daarop werd naar het EHRM gestapt,
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
et elle a jugé que l'extradition doit être reportée
jusqu'à ce que l'affaire ait été traitée quant au fond
devant le Conseil d'État. Étant donné qu'il s'agit
d'une requête unilatérale, je n'ai pas été en mesure
de me défendre. L'affaire a ensuite été soumise à
nouveau à la chambre du conseil qui a décidé de
mettre l'homme en liberté provisoire dans l'attente
de la décision du Conseil d'État.
dat heeft geoordeeld dat de uitlevering moet worden
opgeschort tot de zaak voor de Raad van State ten
gronde is afgehandeld. Aangezien het om een
eenzijdig verzoekschrift ging, heb ik mij niet kunnen
verdedigen. De zaak is vervolgens opnieuw voor de
raadkamer gekomen. Die heeft beslist dat de man
in voorlopige vrijheid wordt gesteld in afwachting
van de uitspraak van de Raad van State.
Il m'incombe absolument de respecter l'arrêt de la
CEDH mais à mon avis, les autorités russes
devraient avoir la possibilité de poursuivre l'auteur
de cette infraction de droit commun. Il va de soi que
dans cette affaire, la Russie doit se comporter
correctement. Dans le cas contraire, elle devra faire
l'objet d'une incrimination par la Cour européenne.
Du reste, j'espère que nous aurons l'occasion de
débattre de l'application de l'article 39 de la
Convention européenne des droits de l'homme. Le
fait qu'une simple requête suffise à bloquer toute
une procédure n'est pas toujours dans l'intérêt de
l'État de droit.
Ik kan niet anders dan de uitspraak van het EHRM
te respecteren, maar volgens mij moet deze
gemeenrechtelijke inbreuk door de Russische
autoriteiten kunnen worden vervolgd. Uiteraard
moet Rusland daarbij correct handelen. Zoniet,
moet het land door het Europees Hof worden
aangeklaagd.
Ik hoop trouwens dat wij eens een debat kunnen
voeren over de toepassing van artikel 39 van het
Europees Verdrag van de Rechten van de Mens.
Het is niet altijd in het belang van de rechtsstaat dat
een hele procedure door een eenvoudig
verzoekschrift kan worden geblokkeerd.
01.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Est-il
exact que le ministre ait demandé des garanties
diplomatiques à la Russie avant de prendre cette
décision d'extradition?
01.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Klopt
het dat de minister voor zijn beslissing tot uitlevering
diplomatieke waarborgen heeft gevraagd aan
Rusland?
01.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Oui. Des garanties ont été
demandées concernant entre autres la peine de
mort.
01.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Dat klopt. Er zijn waarborgen gevraagd, onder meer
over de doodstraf.
01.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Cette
pratique est-elle monnaie courante?
01.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Is dat
een regelmatige praktijk?
01.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Oui. Malgré un avis défavorable de la
chambre des mises en accusation concernant cette
extradition, j'ai décidé de passer outre. Il peut
arriver que la chambre des mises impose certaines
conditions qui donnent ensuite lieu à une
concertation complémentaire avec le pays qui
demande l'extradition.
01.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het is een regelmatige praktijk. Hoewel het advies
van de kamer van inbeschuldigingstelling over deze
uitlevering negatief was, heb ik beslist het te
overrulen. Soms legt de KI ook voorwaarden op, die
dan leiden tot aanvullend overleg met het land dat
om de uitlevering vraagt.
01.07 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Il est
très difficile de contrôler si des garanties en matière
de torture sont respectées. Or le risque de torture
dans les prisons russes est élevé, en particulier
pour les détenus tchétchènes. Il ne me paraît pas
judicieux d'accepter des garanties diplomatiques de
la part de la Russie.
01.07 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het is
zeer moeilijk te controleren of garanties inzake
foltering worden nageleefd. Het risico op foltering is
in Russische gevangenissen groot, zeker voor
Tsjetsjenen. Ik vind het niet wijs om voort te gaan
op diplomatieke garanties van Rusland.
01.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): En 2004, la Russie a garanti à notre
pays que l'intéressé ne serait pas torturé. Le
Conseil d'État a alors estimé que le ministre pouvait
01.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
2004 kreeg ons land van Rusland de garantie dat
de betrokkene niet zou worden gefolterd. De Raad
van State heeft toen geoordeeld dat de minister
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
raisonnablement présumer que ces garanties
étaient suffisantes. Il n'y a évidemment aucune
certitude quant au résultat mais la jurisprudence
considère que de telles garanties sont de nature à
inspirer confiance.
redelijkerwijs kon aannemen dat de garanties
volstonden.
Er
is
natuurlijk
geen
resultaatszekerheid,
maar
de
rechtspraak
beschouwt het wel als vertrouwenwekkend.
01.09 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Cette
base de travail me paraît reposer sur du sable.
Aucun contrôle n'est possible et le risque est élevé.
J'aurais donc plutôt tendance à me prononcer pour
une décision de non-extradition.
01.09 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik vind
dat een nogal penibele basis. Er is geen controle
mogelijk en het risico is groot: dat neigt voor mij
toch meer naar een beslissing om niet uit te
leveren.
01.10
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): La Russie est membre du Conseil de
l'Europe et à ce titre, elle ne peut tout se permettre.
01.10 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Rusland is lid van de Raad van Europa en kan zich
dus niet zomaar alles permitteren.
01.11 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Nous
appelons le gouvernement belge à ne plus placer
sa confiance dans des garanties diplomatiques
ayant trait à la torture.
01.11 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Wij
roepen de Belgische regering op om niet meer te
vertrouwen op diplomatieke garanties over foltering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le sort du Palais de Justice de Bruxelles"
(n° 3893)
- M. Rachid Madrane au ministre de la Justice sur
"l'avenir du Palais de Justice de Bruxelles"
(n° 4362)
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "l'avenir du Palais de Justice de
Bruxelles" (n° 4393)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de plannen met betrekking tot het
Justitiepaleis te Brussel" (nr. 3893)
- de heer Rachid Madrane aan de minister van
Justitie over "de toekomst van het Brusselse
Justitiepaleis" (nr. 4362)
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de toekomst van het
Justitiepaleis van Brussel" (nr. 4393)
02.01 Olivier Maingain (MR): En commission du
20 avril 2010, vous annonciez que la sécurité des
quatre salles d'audience du Palais de Justice de
Bruxelles serait renforcée avec l'aménagement d'un
parcours séparé pour les détenus. La Régie des
Bâtiments devait désigner le bureau d'études et
introduire la demande de permis en 2011.
Vous aviez aussi déclaré que des solutions
alternatives seraient étudiées et aviez évoqué le
retrait de certains services judiciaires du Palais. Le
10 novembre 2010, vous aviez indiqué que le
groupe de travail "Stockage des pièces à
conviction" allait sortir son rapport définitif et ses
recommandations.
Le concours international d'idées a, lui, montré une
volonté de conserver la fonction première du Palais,
alors que, d'après certains, l'idée était de sortir les
juridictions pénales mais pas les autres du
Palais.
02.01 Olivier Maingain (MR): In de
commissievergadering van 20 april 2010 kondigde
u aan dat de veiligheid in de vier rechtszalen van
het Brusselse Justitiepaleis zou worden versterkt
door middel van een apart parcours voor de
gedetineerden. In 2011 zou de Regie der
Gebouwen een studiebureau aanduiden en een
bouwvergunning aanvragen.
U verklaarde tevens dat er alternatieve oplossingen
zouden worden bestudeerd en dat sommige
gerechtelijke
diensten
niet
langer
in
het
Justitiepaleis zouden huizen. Op 10 november 2010
kondigde u aan dat de werkgroep 'opslag van
bewijsstukken'
zijn
definitieve
rapport
en
aanbevelingen zou voorstellen.
Uit de internationale ideeënwedstrijd die met
betrekking tot het Brusselse Justitiepaleis werd
georganiseerd, is naar voren gekomen dat men de
basisfunctie van het gebouw wenste te behouden,
terwijl men volgens sommigen net van plan was om
de strafgerechten maar niet de andere
rechtscolleges niet langer in het Justitiepaleis
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Quelle est l'orientation définitive?
Quel est le résultat des études sur des solutions
alternatives?
Quelles sont les recommandations du groupe de
travail "Pièces à conviction" et les initiatives du
gouvernement à cet égard?
onder te brengen.
Welke piste zal men uiteindelijk volgen?
Welk resultaat hebben de studies met betrekking tot
alternatieve oplossingen opgeleverd?
Hoe luiden de aanbevelingen van de werkgroep
'opslag van bewijsstukken' en welke initiatieven zal
de regering in dit verband nemen?
02.02 Rachid Madrane (PS): L'avenir du Palais de
Justice de Bruxelles préoccupe de nombreux
acteurs du monde judiciaire et politique.
Initialement,
toutes
les
juridictions
étaient
centralisées au Palais. Suite aux déménagements
successifs de services vers des bâtiments loués à
un coût inconnu mais sans doute non négligeable
les 50 000 m² n'abritent plus que le barreau de
Bruxelles, la cour d'appel, le tribunal correctionnel,
la Cour de cassation et la Cour d'assises.
Au Conseil des ministres du 25 mars 2010, vous
aviez pris trois décisions: mettre en place des
mesures pour sécuriser le Palais, examiner les
alternatives pour le relogement des services
judiciaires et lancer un concours international pour
déterminer les futures fonctions possibles du Palais.
Un an après, seul le concours d'idées a été lancé.
Quelles en seront les suites?
Où en sont les travaux de sécurisation? Avez-vous
prévu ce poste dans le budget du département?
Avez-vous fait réaliser une étude de coûts et
comparé ceux-ci avec ceux de la location de
nouveaux bâtiments? Le Palais de Justice de Paris,
aux mêmes caractéristiques que le nôtre, a pu être
sécurisé. Ce n'est donc pas impossible.
Pour le déménagement du tribunal correctionnel,
avez-vous consulté les acteurs de terrain? Le
barreau de Bruxelles semble opposé à ce projet.
Enfin, vous avez déclaré que 40 à 70 % des
surfaces du bâtiment resteraient dévolues à des
missions de justice. Vu votre projet de transférer
tous les services du tribunal correctionnel, le Palais
ne serait plus occupé que par la cour d'appel, la
02.02 Rachid Madrane (PS): Heel wat mensen uit
de gerechtelijke en politieke wereld maken zich
zorgen over de toekomst van het Justitiepaleis in
Brussel.
Aanvankelijk waren alle jurisdicties in dat
gerechtsgebouw gevestigd. Als gevolg van de
opeenvolgende verhuizingen van diensten naar
gebouwen waarvan de huurprijs niet bekend is,
maar die ongetwijfeld hoog oploopt herbergt het
gebouw van 50.000 m
2
thans enkel nog de balie
van Brussel, het hof van beroep, de correctionele
rechtbank, het Hof van Cassatie en het hof van
assisen.
Op de ministerraad van 25 maart 2010 heeft u drie
beslissingen genomen: de implementering van
maatregelen ter beveiliging van het Paleis, het
bestuderen van de alternatieven voor de nieuwe
vestiging van de gerechtelijke diensten en het
uitschrijven van een internationale ideeënwedstrijd
om mogelijke toekomstige bestemmingen voor het
Justitiepaleis uit te tekenen.
Een jaar later is enkel de ideeënwedstrijd
uitgeschreven. Welk gevolg zal er worden aan
gegeven?
Hoe staat het met de beveiligingswerken? Werd die
post in de begroting van het departement
opgenomen? Heeft u een kostenstudie laten
uitvoeren en heeft u het kostenplaatje vergeleken
met dat voor de huur van nieuwe gebouwen? Het
Palais de Justice in Parijs, dat dezelfde kenmerken
als het onze heeft, kon worden beveiligd. Het is dus
niet onmogelijk.
Heeft u met betrekking tot de verhuizing van de
correctionele rechtbank overleg gepleegd met de
actoren in het veld? De balie van Brussel verzet
zich blijkbaar tegen dat plan.
Ten slotte heeft u verklaard dat 40 tot 70 procent
van de oppervlakte van het gebouw voorbehouden
zou blijven voor taken van Justitie. Gelet op uw
voornemen om alle diensten van de correctionele
rechtbank te verhuizen, zouden enkel nog het hof
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Cour de cassation et les services des barreaux.
Qu'en est-il exactement?
Il apparaît, en outre, que la Régie des Bâtiments
n'utiliserait pas l'entièreté du budget dévolu au
Palais. En êtes-vous informé?
van beroep, het Hof van Cassatie en de diensten
van de balies in het gebouw gevestigd blijven. Kan
u een en ander nader toelichten?
Naar verluidt zou de Regie der Gebouwen
bovendien het budget voor het Paleis niet volledig
gebruiken. Is u daarvan op de hoogte?
02.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): En mai
2010, la Régie des Bâtiments avait déclaré que
3 millions d'euros seraient consacrés à une
meilleure sécurisation du Palais de Justice de
Bruxelles. On s'attaquerait, dans un premier temps,
à la rénovation du complexe de cellules et, dans un
deuxième temps, à la création de zones à sécurité
accrue, les fameuses zones box-in-the-box, incluant
la sécurisation des salles d'audience. La Régie des
Bâtiments espérait obtenir les autorisations
nécessaires en 2011, de façon à pouvoir donner le
coup d'envoi des travaux en 2012. Ces projets sont-
ils toujours d'actualité? Y a-t-il eu concertation avec
M. Reynders?
La semaine dernière, le ministre a déclaré qu'en
raison d'un manque de sécurité, les affaires
correctionnelles ne seraient plus traitées au Palais
de Justice, de sorte que celui-ci n'a presque plus de
fonction. Où va-t-on déménager les affaires
correctionnelles? Quel est le calendrier? Le fait que
les affaires soient disséminées et traitées dans des
bâtiments différents pose-t-il un problème?
Qu'en est-il de l'inoccupation du Palais de Justice?
Tiendra-t-on compte de la proposition des
bâtonniers du barreau de Bruxelles visant à
réinstaller au Palais de Justice les justices de paix
des premier et quatrième cantons? A-t-on envisagé
une solution concernant les tribunaux du travail, qui
siègent actuellement dans un bâtiment au bail
coûteux?
Où en est le concours d'idées concernant le Palais
de Justice?
02.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): In mei
2010 verklaarde de Regie der Gebouwen dat er
3 miljoen euro gespendeerd zou worden om het
Justitiepaleis in Brussel beter te beveiligen. In een
eerste fase zou het cellencomplex worden
aangepakt en in een tweede fase zouden er zones
met verhoogde veiligheid gecreëerd worden, de
zogenaamde box-in-the-boxzones, waaronder de
beveiliging van de zittingszalen. De Regie der
Gebouwen hoopte om in 2011 de nodige
vergunningen te krijgen, zodat de werken in 2012
gestart konden worden. Gaan de plannen nog
door? Werd er overlegd met minister Reynders?
Vorige week verklaarde de minister dat de
correctionele zaken wegens een gebrek aan
veiligheid zouden verhuizen uit het Justitiepaleis,
waardoor het bijna geen functie meer heeft.
Waarheen verhuizen de correctionele zaken? Wat
is de timing? Is het een probleem dat zaken
verspreid en in verschillende gebouwen behandeld
worden?
Wat met de leegstand in het Justitiepaleis? Zal er
rekening gehouden worden met het voorstel van de
stafhouders van de balie van Brussel om de
vredegerechten van het eerste en vierde kanton
terug in het Justitiepaleis te huisvesten? Is er een
oplossing voor de arbeidsrechtbanken, die nu in
een gebouw met een dure huurovereenkomst
zetelen?
Wat is de stand van zaken van de ideeënwedstrijd
over het Justitiepaleis?
02.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): À court terme, des cellules ont été
ajoutées, un circuit a été aménagé pour faire passer
plus facilement les détenus aux étages et des
caméras ont été installées. À moyen terme, les
travaux se poursuivent pour l'aménagement de
zones box-in-the-box dans quatre salles d'audience.
On examine ce qui peut déjà être réalisé. Les
procédures et adjudications sont en cours mais à
long terme, la sécurisation prévue de quatre salles
d'audience reste néanmoins insuffisante.
02.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Op
korte termijn zijn er cellen bijgekomen, werd een
circuit
gecreëerd
om
de
gedetineerden
gemakkelijker naar boven te brengen en werden er
camera's geïnstalleerd. Op middellange termijn
wordt er nu gewerkt aan de box-in-the-boxzones in
vier zittingszalen. Er wordt nagegaan wat daarvan
nu al kan worden uitgevoerd. De procedures en
aanbestedingen lopen. Op lange termijn is de
geplande beveiliging van vier zittingszalen echter
onvoldoende.
(En français) Le travail quotidien se poursuit dans
quatre salles. Mais il y a la question de la
(Frans) De dagelijkse werkzaamheden worden nog
in vier zalen verricht. Er is echter de kwestie van de
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
sécurisation. Un bureau d'études, qui a analysé le
bâtiment, a mis en garde pour le long terme: si l'on
veut une situation définitive et sécurisée, il faut
s'attaquer au bâtiment de manière fondamentale,
ce qui occasionnera d'énormes problèmes.
Ainsi, par exemple, si des centaines de personnes
doivent pénétrer aux mêmes heures dans le
bâtiment en franchissant des sas de contrôle, les
horaires ne seront plus respectés. De plus, il faudra
intervenir dans l'architecture même de ce bâtiment
fantastique en le détériorant.
Nous avons donc admis un problème. Sans
décision stratégique, nous avons laissé partir le
tribunal de première instance, de commerce, du
travail, le parquet, la justice de paix. Tout ce qui
était public, agréable, la justice à visage humain, est
parti. Sont restés le volet correctionnel et celui
relatif à la sécurisation, sans parler de la Cour de
cassation et de la cour d'appel.
beveiliging. Een studiebureau, dat een analyse van
het gebouw heeft gemaakt, heeft gewaarschuwd
voor de situatie op lange termijn: als men een
definitieve en veilige situatie wil, moet het gebouw
grondig worden aangepakt, wat voor enorme
problemen zal zorgen.
Als, bij wijze van voorbeeld, de honderden mensen
die op hetzelfde tijdstip het gebouw willen betreden
eerst door een veiligheidssas moeten, zal men zich
niet meer aan de roosters kunnen houden.
Bovendien zal de architectuur van dit geweldige
gebouw
aanpassingen
moeten
ondergaan,
waardoor het zal worden beschadigd.
Wij hebben een probleem gecreëerd. Wij hebben
geen strategische beslissing genomen en de
rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van
koophandel, de arbeidsrechtbank, het parket en het
vredegerecht
laten
vertrekken.
Alles
wat
toegankelijk en aangenaam was, alles wat justitie
een menselijk gezicht gaf, is weg. Wat overblijft, is
het correctionele gedeelte en het aspect beveiliging,
samen met het Hof van Cassatie en het hof van
beroep.
(En néerlandais) À ce moment, nous avons dû faire
des choix, car il était impossible de continuer
comme ça. Nous devons à présent nous demander
si la place Poelaert pourrait à l'avenir devenir une
place de la justice.
Le barreau et la magistrature se sont opposés au
concours d'idées. Entre-temps, les différentes idées
retenues ont été présentées au public, qui leur a
réservé un accueil enthousiaste. Le projet gagnant
est un concept dans le cadre duquel les 15 000 m²
de caves sont exploités. Parmi les autres idées
utiles, il y a notamment celle qui consiste à revenir à
la structure de départ du bâtiment, en restaurant les
cours intérieures et les galeries, en prévoyant un
lien à la fois en direction de la place du Trône et du
quartier des Marolles, et en reliant le bâtiment à la
place Poelaert, où les audiences correctionnelles
pourraient se tenir dans des salles situées sous la
place. Un inventaire de toutes ces idées est en
cours d'élaboration. L'idée de donner une toute
nouvelle fonction au bâtiment est également
envisagée.
(Nederlands) Op dat moment moesten wij keuzes
maken, omdat het zo niet verder kon. We moeten
overwegen of het Poelaertplein in de toekomst
misschien een justitieplein kan worden.
De advocatuur en magistratuur hebben zich tegen
de ideeënwedstrijd gekant. Ondertussen werden de
verschillende ideeën tentoongesteld. Dat wordt met
enthousiasme onthaald. Het winnende idee is een
concept waarbij iets gedaan wordt met de
15.000 vierkante meter kelder. Andere nuttige
ideeën zijn om terug te gaan naar de
oorspronkelijke structuur van het gebouw door de
binnenkoeren en de circulaties te herstellen, het
gebouw te verbinden richting Troonplein en
Marollen en om het gebouw te verbinden met het
Poelaertplein, waar de correctionele zittingen in
zalen onder het plein gehouden kunnen worden.
Van al die ideeën wordt nu een inventaris gemaakt.
Er werd ook nagedacht over een totaal andere
functie voor het gebouw.
Nous sommes actuellement en train d'analyser les
besoins des différents tribunaux. Nous verrons
ensuite quels tribunaux pourraient trouver place
dans le Palais de Justice, et nous pourrons alors
lancer le débat avec le barreau, la magistrature et
les pouvoirs publics bruxellois.
Wij zijn nu aan het bekijken wat de noden zijn voor
de verschillende rechtbanken. Vervolgens gaan we
na welke rechtbanken er in het Justitiepaleis een
plaats kunnen vinden en kunnen wij het debat met
de advocatuur, magistratuur en de Brusselse
overheid starten.
(En français) Selon son président, le tribunal de (Frans) Volgens de voorzitter van de rechtbank van
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
première instance et d'autres devraient se trouver
dans le même bâtiment comme à Gand, Anvers,
Liège, etc.
D'autres estiment que tout ce qui est justice
accessible justice de paix, tribunal du travail, de
commerce devraient être réunis dans ce bâtiment
et que tout ce qui doit être sécurisé devrait se
trouver dans un bâtiment adapté.
Une autre partie du bâtiment peut être utilisée à des
fonctions complémentaires (salles de conférence,
auditoires pouvant être loués, bibliothèque ou
librairie). Il existe de multiples possibilités pour
favoriser l'accès au public et "confirmer" d'un point
de vue urbanistique la mission de ce bâtiment à
Bruxelles.
eerste aanleg zouden de rechtbank van eerste
aanleg en andere rechtbanken zich in hetzelfde
gebouw moeten bevinden, net als in Gent,
Antwerpen, Luik, enz.
Anderen vinden dat de toegankelijke gerechten
vredegerecht, arbeidsrechtbank, rechtbank van
koophandel in dat gebouw zouden moeten
worden samengebracht en dat alles wat beveiligd
moet worden in een aangepast gebouw zou moeten
worden ondergebracht.
Een ander deel van het gebouw kan gebruikt
worden
voor
complementaire
functies
(conferentiezalen, auditoria die verhuurd kunnen
worden, bibliotheek of boekhandel). Er bestaan tal
van mogelijkheden om de toegang voor het publiek
te verbeteren en de functie van dat gebouw in
Brussel vanuit stedenbouwkundig oogpunt te
accentueren.
(En néerlandais) Une place pourrait être aménagée
simultanément avec un flux de circulation en
direction de la place du Trône et du Mont des Arts.
Le bâtiment pourrait ainsi être plus étroitement
impliqué dans la vision urbanistique de Bruxelles.
Lorsque la Justice aura décidé des tribunaux et des
fonctions qui devront être hébergés au Palais de
Justice, nous pourrons vérifier s'il reste des options
supplémentaires. La coupole peut peut-être devenir
un pôle d'attraction touristique. Il faut étudier
l'affectation qui pourrait être réservée aux caves et
identifier la solution idéale pour les audiences
correctionnelles. Lorsque ces différents choix
auront été effectués, il faudra lancer un appel à
projet pour une coopération privé-public. L'initiative
privée doit être complémentaire à la Justice et non
pas en opposition avec celle-ci.
(Nederlands) Tegelijkertijd kan er een plein
gemaakt worden met een eenvoudige doorstroom
naar het Troonplein en de Kunstberg. Op die manier
kan het gebouw meer betrokken worden in een
urbanistische visie van Brussel.
Als Justitie bepaald heeft welke rechtbanken en
welke functies er in het Justitiepalies moeten
komen, kunnen wij ook nagaan of er nog
bijkomende mogelijkheden zijn. Misschien kan de
koepel een toeristische trekpleister worden. We
moeten bekijken wat er met de kelders kan
gebeuren en wat de beste oplossing is voor de
correctionele zittingen. Als dat allemaal bepaald is,
moeten we een projectoproep doen voor privaat-
publieke samenwerking. Het private initiatief mag
uiteraard niet in strijd zijn met Justitie, maar moet
complementair zijn.
(En français) Maintenant, il faut suivre. C'est à nous
de monter ce programme et de lancer, avec la
Régie des Bâtiments, un appel à projets.
Quant aux pièces à conviction, plusieurs groupes
de travail avancent en vue d'améliorer le
fonctionnement.
(Frans) We moeten dat alles nu in de praktijk
omzetten. Wij moeten dat programma opzetten en
samen met de Regie der Gebouwen een
projectoproep doen.
Wat de bewaring van de overtuigingsstukken
betreft,
onderzoeken
diverse
werkgroepen
momenteel hoe de werking van die dienst kan
worden verbeterd.
02.05 Olivier Maingain (MR): Le débat sur l'avenir
du Palais de Justice remonte à des années, mais
on a travaillé sur ce dossier à l'envers. On a d'abord
déplacé, par confort, des juridictions qui auraient pu
rester au Palais et on ne s'est jamais livré à une
réflexion d'ensemble sur l'avenir.
02.05 Olivier Maingain (MR): Het debat over de
toekomst van het Justitiepaleis woedt al vele jaren,
maar men heeft dit dossier verkeerd aangepakt.
Men heeft eerst diverse jurisdicties, die in het Paleis
hadden kunnen blijven, naar elders overgebracht
opdat ze in betere omstandigheden zouden kunnen
werken, en men heeft nooit een toekomstgerichte
totaalvisie ontwikkeld.
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Il serait intéressant d'obtenir le point de vue de
différents acteurs de la justice. Comme nombre
d'entre eux, je pense que notre préoccupation
majeure devrait être qu'un Palais de Justice à la
symbolique forte préserve cette fonction pour
l'essentiel. Je ne crois pas qu'on puisse partager ce
bâtiment entre différentes fonctions, a fortiori si ce
ne sont pas des missions de service public. Je
voudrais qu'on détermine les besoins de la Justice
pour arriver à une occupation maximale de ce
bâtiment.
En passant, tous ceux qui ont fréquenté ce bâtiment
d'un grand intérêt savent qu'il mérite un plan d'étude
quant à son éclairage intérieur. Si on demandait à
des architectes respectueux du patrimoine de
mettre en valeur les éléments architecturaux par un
jeu de lumières bien pensé, on y gagnerait
beaucoup.
Les salles, en dehors de leurs fonctions
juridictionnelles ou judiciaires, sont adaptées et,
moyennant des équipements complémentaires,
conviendraient pour ce que demandent les
magistrats: des bureaux. Nous sommes l'un des
derniers pays au monde où les magistrats rentrent
avec leurs dossiers chez eux pour travailler.
Het zou interessant zijn om het standpunt van de
diverse actoren uit de juridische wereld te kennen.
Zoals zo velen onder hen, denk ik dat het onze
voornaamste bekommernis zou moeten zijn dat een
Justitiepaleis, dat een grote symboolwaarde heeft,
hoofdzakelijk die functie behoudt. Ik denk niet dat
men dat gebouw diverse functies kan geven, zeker
indien het niet om opdrachten van openbare
dienstverlening gaat. Ik wens dat men de behoeften
van Justitie zou bepalen om naar een maximale
bezetting van dat gebouw te kunnen streven.
Overigens weet iedereen die dat bijzonder
interessante gebouw bezocht heeft, dat het geen
overbodige luxe is dat er een plan voor de
binnenverlichting wordt opgesteld. Als men
architecten met een oog voor het patrimonium de
opdracht zou geven om de architecturale aspecten
met een doordachte verlichting tot hun recht te laten
komen, zou dat al een hele vooruitgang zijn.
Naast hun gerechtelijke en jurisdictionele functies,
zouden de zalen mits een bijkomende uitrusting
kunnen beantwoorden aan de eisen van de
magistraten, die er kantoren in willen onderbrengen.
Wij zijn een van de laatste landen ter wereld waar
de magistraten hun dossiers thuis behandelen.
Je plaide donc pour que le Palais de Justice garde
sa fonction première.
Ik pleit dus voor het behoud van de hoofdfunctie
van het Justitiepaleis.
02.06 Rachid Madrane (PS): Il me semble urgent
de consulter les barreaux de Bruxelles sur les
pistes que vous envisagez.
D'un point de vue économique, j'estime nécessaire
d'étudier les coûts de sécurisation à l'intérieur du
Palais et de les comparer avec ceux d'une nouvelle
location.
L'exemple parisien montre qu'on peut faire de la
sécurisation avec de l'ancien de qualité et localiser
des tribunaux à cet endroit. Il faut garder cette
vocation et ne pas prendre, sous l'argument de la
sécurité, l'option de l'extérieur. Ou en tout cas
comparer les coûts des deux options.
02.06 Rachid Madrane (PS): Mijns inziens moeten
de balies van Brussel zo snel mogelijk worden
geraadpleegd over uw denkpistes.
Ik meen dat het uit een economisch oogpunt
noodzakelijk is om een kostenstudie te laten
uitvoeren over de beveiliging in het Paleis en om die
kosten te vergelijken met het kostenplaatje voor een
nieuwe locatie.
Uit het Parijse voorbeeld blijkt dat het mogelijk is
om een beveiliging tot stand te brengen met
degelijke basisvoorzieningen, ook al zijn ze wat
ouder, en om rechtscolleges op dergelijke plaatsen
onder te brengen. Het Justitiepaleis moet zijn
huidige bestemming behouden en het mag niet zo
zijn dat men, onder het mom van de beveiliging,
kiest voor de externe optie. Alleszins moeten de
kosten van beide opties worden vergeleken.
02.07 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Qu'en
pense le barreau? J'ai l'impression que leur avis est
également
négatif.
J'ai
appris
que
le
déménagement des affaires pénales coûterait
davantage que la sécurisation du bâtiment. Le
ministre peut-il fournir plus d'informations sur
02.07 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Wat
denkt de balie daarvan? Ik heb de indruk dat zij er
ook negatief tegenover staat. Ik heb vernomen dat
de verhuizing van de strafzaken meer zou kosten
dan de beveiliging van het gebouw. Kan de minister
meer informatie geven over de kostenraming?
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
l'estimation des coûts? Quand une décision sera-t-
elle prise sur l'avenir du Palais de Justice?
Wanneer zal er een beslissing genomen worden
over de toekomst van het Justitiepaleis?
02.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Nous avons le temps. La deuxième
phase est en cours. Nous avons décidé d'assurer la
continuité du service. Nous devons à présent
réfléchir à la meilleure solution à long terme.
J'espère pouvoir présenter un programme avant le
début des vacances parlementaires. La Régie des
Bâtiments devra alors l'examiner et en estimer le
coût. Des travaux préparatoires sont nécessaires
mais les choses peuvent aller assez vite.
Le bâtonnier du barreau de Bruxelles aurait
l'intention de créer un groupe de lobbying. J'ai invité
les magistrats et les avocats à participer au
concours d'idées et à faire partie du jury mais ils ont
refusé.
02.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
is nog tijd. De tweede fase is bezig. We hebben
beslist om de continuïteit van de dienst te
verzekeren. Nu moeten we nadenken over de beste
oplossing op lange termijn. Ik hoop om nog voor het
reces een programma te kunnen voorstellen. De
Regie der Gebouwen moet dat dan nakijken en de
kostprijs ervan ramen. Er is wat voorbereidend werk
nodig, maar het kan vrij snel gaan.
De stafhouder van de balie van Brussel zou een
lobbygroep oprichten. Ik heb de magistratuur en
advocatuur uitgenodigd om deel te nemen aan de
ideeënwedstrijd en om in de jury te zitten, maar zij
hebben dat geweigerd.
(En français) Actuellement, le bâtiment est sous-
utilisé et mal entretenu. Il est sombre, inefficace
pour les avocats. Personne ne trouve son chemin.
Le garder tel quel n'est pas une option. On doit
l'utiliser d'une autre manière. Avec ce concours
d'idées, des pistes existent. Nous devons avancer.
Je suis d'accord avec ce qui a été dit sur l'éclairage.
Les espaces ouverts ont été clôturés, on a construit
des salles supplémentaires et la lumière naturelle a
disparu.
(Frans) Momenteel wordt het gebouw slecht
onderhouden en worden de mogelijkheden ervan
niet optimaal benut. Het is somber en onpraktisch
voor de advocaten. Niemand vindt er zijn weg in.
We kunnen het gebouw onmogelijk in deze
toestand laten en het moet dus op een andere
manier worden gebruikt. Met die zaken in het
achterhoofd,
werd
een
aantal
denksporen
ontwikkeld. We moeten daar nu werk van maken.
Ik ga akkoord met de opmerkingen over de
verlichting. Open ruimten werden dichtgemaakt en
er werden zalen bijgemaakt waardoor de natuurlijke
lichtinval verdween.
Il faut remettre le bâtiment dans de bonnes
conditions. Cela concerne aussi les angles de vue,
les éclairages, la circulation, etc.
En passant, l'idée n'est pas de remettre la totalité
des audiences correctionnelles à Haren où la prison
doit s'installer. D'un point de vue sécuritaire, il serait
utile de disposer d'une bonne salle pour des procès
exceptionnels (terrorisme, etc.) mais cela ne signifie
pas que la totalité des audiences devrait être
organisée là-bas. C'est en principe au Palais de
Justice qu'elles doivent avoir lieu.
À quel moment faut-il consulter? Jusqu'à présent, il
y a eu un concours d'idées. Il faut mener le débat
avec les acteurs de la justice quand on dispose de
tous les éléments du choix, pour expliquer la
manière dont on avance.
Het gebouw moet opgeknapt worden. Daarbij moet
men ook oog hebben voor de zichtlijnen, de
verlichting, de circulatie, enz.
Overigens is het niet de bedoeling alle correctionele
zittingen over te hevelen naar Haren, waar de
gevangenis zal komen. Uit het oogpunt van de
veiligheid zou het wel nuttig zijn te beschikken over
een degelijke zaal voor speciale processen
(terrorisme, enz.), maar dat betekent geenszins dat
álle zittingen daar moeten worden georganiseerd. In
principe
moeten
ze
in
het
Justitiepaleis
plaatsvinden.
Wanneer moet er overleg worden gepleegd? Tot
nog toe is er de ideeënwedstrijd geweest. Wanneer
alle keuzemogelijkheden op tafel gelegd zijn, moet
er met het gerecht in debat worden getreden, om uit
te leggen hoe we te werk zullen gaan.
(En néerlandais) Nous devons prendre la meilleure
décision possible. Des bureaux pourraient être
ajoutés, car un besoin existe en la matière. Ensuite,
(Nederlands) We moeten beslissen wat het beste
is. Er kunnen bureaus bijkomen, want dat is ook
nodig. Dan moeten we nagaan hoeveel plaats er is
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
nous devrons déterminer la place disponible et
partant, le nombre de bureaux supplémentaires qui
pourraient
être
aménagés.
Nous
pouvons
également opter pour un déménagement de
l'ensemble des bureaux dans le bâtiment adjacent,
le grand bâtiment conservant l'intégralité des salles
d'audience.
Munis de tous ces éléments, nous devrons enfin
nous adresser à la commission des bâtiments où
chaque aspect pourra être débattu avec la
magistrature, le barreau, la Région de Bruxelles-
Capitale, la ville de Bruxelles, la Régie des
Bâtiments et la Justice, comme nous l'avons fait
lors des deux premières phases. Pour la troisième
phase, nous organisons à présent une enquête plus
importante. Nous ne pourrons trancher que lorsque
tous les éléments seront sur la table. La
revalorisation du bâtiment constitue un réel défi.
en hoeveel bureaus er dus kunnen bijkomen. We
kunnen ook kiezen om alle bureaus in het gebouw
ernaast onder te brengen en in het grote gebouw
alle zittingszalen te huisvesten.
Met alle elementen moeten we uiteindelijk naar de
gebouwencommissie gaan, waar we alles kunnen
bespreken met de magistratuur, advocatuur,
Brussels Gewest, stad Brussel, Regie der
Gebouwen en Justitie, zoals we dat gedaan hebben
voor de eerste twee fases. Voor de derde fase
organiseren we nu een grotere bevraging.
Beslissingen kunnen pas genomen worden als alle
elementen op tafel liggen. Het is echt een uitdaging
om het gebouw te herwaarderen.
(En français) Tout cela va coûter cher. Si une
complémentarité est possible, une collaboration
entre public et privé devrait être envisagée. Il s'agit
d'abord de conclure un programme, de nous mettre
autour de la table et de lancer ensuite un appel à
projets.
(Frans) Een en ander zal handenvol geld kosten.
Als er een complementariteit mogelijk is, dan zou
een publiek-private samenwerking moeten worden
overwogen. Eerst moet er een programma worden
opgesteld, dan moeten we om de tafel gaan zitten
en dan moet er een projectoproep worden
gelanceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de la Justice sur "la protection des systèmes
d'information de l'État face aux récentes attaques
subies par la Belgique et la France" (n° 3891)
03 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Justitie over "de beveiliging van de
informatiesystemen van de Staat naar aanleiding
van de recente cyberaanvallen op België en
Frankrijk" (nr. 3891)
03.01 Olivier Maingain (MR): Ma question porte
sur les attaques contre les systèmes d'information
de l'État. De nombreux cas de piratages ont été
signalés ces derniers mois en France, aux Pays-
Bas, en Slovénie ou au Chili. En Belgique aussi, au
début du mois d'avril des domaines .be ont été
attaqués.
La Commission européenne a dévoilé, en
septembre dernier, deux nouvelles mesures devant
permettre à l'Europe de parer aux attaques contre
ses systèmes d'information: une proposition de
directive sur les mesures contre les nouvelles
formes de cybercriminalité, notamment les
cyberattaques à grande échelle, complétée par une
proposition de règlement destinée à renforcer
l'Agence européenne chargée de la sécurité des
réseaux et de l'information.
La proposition de directive prévoit notamment que
les États:
- incriminent les dispositifs/outils utilisés pour
03.01 Olivier Maingain (MR): Mijn vraag gaat over
de aanvallen op de informatiesystemen van de
Staat. De voorbije maanden hebben hackers
herhaaldelijk toegeslagen in Frankrijk, Nederland,
Slovenië en Chili. Ook in België werden er sites met
een domeinextensie .be aangevallen.
In september jongstleden maakte de Europese
Commissie twee nieuwe maatregelen bekend
waarmee Europa zich beter kan beschermen tegen
cyberaanvallen. Het betreft een voorstel voor een
richtlijn over de aanpak van nieuwe vormen van
computercriminaliteit,
zoals
grootschalige
cyberaanvallen, en een voorstel voor een
verordening ter versterking en modernisering van
het Europees Agentschap voor netwerk- en
informatiebeveiliging (ENISA).
Het voorstel voor een richtlijn:
- stelt de productie, verkoop, aanschaf voor gebruik,
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
commettre les infractions;
-
introduisent
de
nouvelles
circonstances
aggravantes et des sanctions pénales plus lourdes;
- créent l'infraction "d'interception illégale", à savoir
l'interception intentionnelle, par des moyens
techniques, de transmissions non publiques de
données informatiques;
- améliorent la coopération entre les autorités
judiciaires et policières.
La Belgique doit anticiper la directive européenne et
définir une réelle stratégie globale de sécurité.
Plusieurs pays européens commencent à se doter
d'un plan global de lutte contre les attaques
informatiques.
invoer, verspreiding of het op andere wijze
beschikbaar maken van instrumenten voor het
plegen van de strafbare feiten strafbaar;
- voert nieuwe verzwarende omstandigheden en
zwaardere strafrechtelijke sancties in op het gebied
van cybercriminaliteit;
- stelt 'onrechtmatige onderschepping' strafbaar, d.i.
het
opzettelijk
met
technische
middelen
onderscheppen van niet-openbare transmissies van
computergegevens;
- verbetert de samenwerking tussen justitie en
politie.
België moet op de richtlijn vooruitlopen, en een
echte globale veiligheidsstrategie ontwikkelen.
Verscheidene Europese landen maken nu werk van
een globaal anticybercriminaliteitsplan.
Quelles sont les mesures envisagées dans ce plan
de lutte contre les attaques informatiques, qui
anticipent celles du projet de directive?
Wat voor maatregelen zal dat plan ter bestrijding
van cyberaanvallen omvatten, in afwachting van de
voorgestelde richtlijn?
03.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): La
proposition de directive sur les attaques contre des
systèmes informatiques prévoit des incriminations
dont la plupart ont déjà été introduites en droit pénal
belge par la loi du 28 novembre 2000 relative à la
criminalité informatique.
La proposition de directive n'est pas encore
définitive. J'espère que, dans les trois mois qui
viennent, sous la présidence hongroise ou
polonaise, ce texte aboutira.
Au niveau des discussions, certaines infractions et
circonstances aggravantes comme la création du
concept de vol d'identité en tant qu'infraction
autonome ou comme circonstance aggravante,
nécessitent encore une adaptation du droit pénal
belge. Il est aussi question de la création de
circonstances aggravantes dans le cas de
l'utilisation
d'un
botnet
et,
enfin,
d'un
alourdissement de la peine pour certaines
infractions.
Il est encore beaucoup trop tôt pour anticiper des
mesures qu'une future directive pourrait prévoir. La
législation belge dispose déjà d'outils de base.
Lorsque les textes seront acquis, nous irons plus
loin.
03.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
voorstel voor een richtlijn over aanvallen op
informatiesystemen voorziet in de strafbaarstelling
van een aantal feiten, waarvan de meeste bij de wet
van
28 november
2000
inzake
informaticacriminaliteit al aan het Belgische
strafrecht werden toegevoegd.
Het voorstel voor een richtlijn is nog niet definitief. Ik
hoop dat de tekst in de komende drie maanden,
onder het Hongaarse of het Poolse voorzitterschap,
zal klaarkomen.
Er is nog een aanpassing nodig van het Belgische
strafrecht met betrekking tot bepaalde strafbare
feiten en verzwarende omstandigheden waarover
wordt gesproken: het begrip identiteitsdiefstal moet
bijvoorbeeld worden ingevoerd als een op zich
staand
strafbaar
feit
of
als
verzwarende
omstandigheid. Er is ook sprake van de invoering
van verzwarende omstandigheden in het geval van
het aanwenden van een botnet, en ook van een
verzwaring van de straf voor bepaalde strafbare
feiten.
Het is nog te vroeg om al vooruit te lopen op de
maatregelen waarin een toekomstige richtlijn zou
kunnen voorzien. De Belgische wetgeving beschikt
al over basisinstrumenten. Wanneer de teksten
vastliggen, zullen we nog een stuk verder gaan.
En Belgique, c'est la plate-forme BELNIS, créée par
décision du Conseil des ministres du 30 septembre
2005 sur l'initiative du SPF ICT (le Fedict) qui
intervient
comme
point
de
collecte
des
In België werd bij beslissing van de ministerraad
van 30 september 2005 op initiatief van de FOD
Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict)
het BELNIS-platform opgericht. Dit fungeert als
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
connaissances et agit comme organe de
concertation, mais sans avoir de capacité
opérationnelle concrète. Chaque service conserve
donc ses propres compétences.
En 2007, BELNIS a publié son Livre blanc de
recommandations "pour permettre à la Belgique de
satisfaire à ses obligations internationales en
matière de sécurité de l'information, de préserver
l'emploi dans ce secteur et d'éviter les graves
perturbations que la défaillance de systèmes
critiques pourrait entraîner".
En exécution de ce plan, le travail a été réparti entre
différents
groupes
de
travail.
Une
des
recommandations porte sur la création, en
collaboration avec l'Institut belge des services
postaux et des télécommunication (IBPT), de la
National Computer Emergency Response Team for
Belgium (CERT).
La CERT doit répondre aux menaces de
vulnérabilité en matière de sécurité sur internet
pouvant porter atteinte aux intérêts de notre pays,
en collaboration avec d'autres services publics
concernés. La CERT fait partie de FIRST, réseau
mondial regroupant les autres systèmes nationaux.
À mon initiative a été créé le Belgium Cybercrime
Centre of Excellence for Training, Research and
Education (B-CCentre), qui ouvrira ses portes le
27 mai 2011, se concentrera sur la recherche de
pointe et organisera des formations. Ce centre
recevra des financements de la Commission
européenne pendant trois ans pour développer un
national center. Le travail consiste à mettre en
réseau ce qui existe déjà et d'en faire un instrument
beaucoup plus efficace qu'aujourd'hui.
kenniscentrum en als overlegorgaan, maar beschikt
niet over enige concrete operationele capaciteit.
Elke dienst behoudt dus zijn eigen bevoegdheden.
In 2007 publiceerde BELNIS een witboek met
aanbevelingen om België in de gelegenheid te
stellen te voldoen aan zijn internationale
verplichtingen op het vlak van informatieveiligheid,
de werkgelegenheid in deze sector veilig te stellen
en ernstige storingen als gevolg van het uitvallen
van kritieke systemen te voorkomen.
Ter uitvoering van dat plan werd het werk verdeeld
tussen verschillende werkgroepen. Een van de
aanbevelingen betreft de oprichting van het National
Computer Emergency Response Team for Belgium
(CERT) in samenwerking met het Belgisch Instituut
voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT).
Het CERT moet een antwoord bieden op de hiaten
op het stuk van internetbeveiliging die de belangen
van ons land kunnen schaden, in samenwerking
met de andere betrokken diensten. Het CERT
maakt deel uit van FIRST, een wereldwijd
overkoepelend forum van de verschillende nationale
instanties.
Op mijn initiatief werd het Belgium Cybercrime
Centre of Excellence for Training, Research and
Education (B-CCentre) opgericht, dat op 27 mei
2011 de deuren opent. Het zal zich toespitsen op
speerpuntonderzoek en opleidingen organiseren.
Het zal gedurende drie jaar worden gefinancierd
door de Europese Commissie met het oog op de
ontwikkeling van een national center. Daartoe
moeten de bestaande initiatieven op elkaar worden
afgestemd om er een slagkrachtiger instrument van
te maken dan vandaag het geval is.
Il conviendra de mettre en avant un système
cohérent et une plate-forme efficace pour répondre
aux problèmes. Cette tâche incombe à mon
département. Je prendrai des initiatives avec le
ministre en charge des Télécommunications, avec
la ministre de l'Intérieur et d'autres collègues afin de
coordonner tout ce qui concerne la lutte contre la
cybercriminalité. Le 27 mai, nous lancerons déjà ce
centre. Nous élaborerons ensuite une plate-forme
de concertation entre secteur privé, public et
universités.
We zullen een sluitend systeem en een doeltreffend
platform naar voren moeten brengen om die
problemen te verhelpen. Die opdracht komt mijn
departement toe. Samen met de minister die
bevoegd is voor telecommunicatie, met de minister
van Binnenlandse Zaken en nog een aantal andere
collega's zal ik initiatieven nemen om de
cybercriminaliteitsbestrijding te coördineren. Het
centrum gaat op 27 mei al van start. Vervolgens
zullen wij een overlegplatform uitwerken tussen de
privésector,
de
openbare
sector
en
de
universiteiten.
03.03 Olivier Maingain (MR): J'ai pris bonne note
que vous préférez attendre de connaître la
proposition de directive de façon définitive avant de
voir s'il y a lieu de compléter notre arsenal législatif.
03.03 Olivier Maingain (MR): Ik neem er akte van
dat u liever wacht op het definitieve voorstel voor
een richtlijn alvorens te zien of ons wettenarsenaal
moet worden aangevuld.
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "l'analyse des risques
d'évasion lors du transfert de détenus de la
prison au palais de justice" (n° 4002)
04 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de
risicoanalyse van het ontsnappingsgevaar bij het
overbrengen
van
gedetineerden
van
de
gevangenis naar het gerechtsgebouw" (nr. 4002)
04.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Les
risques doivent être évalués avant le transfert d'un
détenu vers le palais de justice. Cette évaluation est
effectuée à partir de la base de données SIDIS,
alimentée par les directeurs d'établissements
pénitentiaires et la base de données nationale
générale (BNG) de la police. La compatibilité entre
la BNG et la base de données de la Justice ne
semble néanmoins pas parfaite.
L'année dernière, le ministre avait annoncé un
renforcement de la compatibilité entre les
différentes bases de données. Un projet pilote
devait être lancé dans deux prisons à Mons et Gand
pour préparer la généralisation du système à
l'ensemble du pays. Ces projets pilotes ont-ils déjà
été évalués? La méthode de travail a-t-elle déjà été
étendue à d'autres prisons? Où en est la création
de l'instance indépendante d'analyse de la menace?
04.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Bij de
overbrenging van een gevangene naar het
gerechtsgebouw moet op voorhand het gevaar
worden ingeschat. Dat gebeurt op basis van de
SIDIS-databank, die wordt gevoed door de
gevangenisdirecteurs, en de Algemene Nationale
Gegevensbank (ANG) van de politie. De ANG blijkt
echter niet goed afgestemd te zijn op de databank
van Justitie.
De minister kondigde vorig jaar een betere
afstemming van de databanken op elkaar aan. In
twee gevangenissen, Bergen en Gent, zou een
proefproject starten om de operationalisering in het
hele land voor te bereiden. Zijn die proefprojecten al
geëvalueerd? Is de werkwijze al uitgebreid naar de
andere gevangenissen? Hoe staat het met de
oprichting van het onafhankelijk orgaan voor de
dreigingsanalyse?
04.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le problème des banques de données
sera résolu dès que le projet SIDIS-bis, la
revalorisation de l'actuel système SIDIS, sera mis
en oeuvre. À l'heure actuelle, les dernières
négociations sont en cours dans le cadre de
l'adjudication de ce logiciel. Le cahier des charges
sera transmis début mai aux candidats inscrits sur
la shortlist. L'attribution aura lieu normalement en
juillet. L'implémentation est prévue pour début
2013.
Une solution provisoire devait être trouvée dans
l'attente de la mise en place du système SIDIS-bis.
Un projet dans le cadre duquel la police collecte des
données pertinentes dans sa banque de données
est en cours. Ces données sont transférées aux
banques de données de SIDIS, qui comportent
également des données transmises par les prisons.
Ces informations sont ensuite mises à la disposition
du personnel de la police qui en a besoin. Cette
centralisation des informations nécessite une
uniformisation maximale des données. Ce
processus de collecte d'informations a déjà été mis
en oeuvre dans les prisons de Gand et de Nivelles
et les premières informations expérimentales sont
transmises au portail de la police. Une nouvelle
réunion d'évaluation aura lieu la semaine prochaine.
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het probleem van de databanken zal opgelost zijn
zodra het project SIDIS-bis, de opwaardering van
het huidige SIDIS-systeem, in werking treedt.
Momenteel worden de laatste onderhandelingen
gevoerd in het kader van de aanbesteding voor
deze software. Het lastenboek wordt begin mei aan
de inschrijvers die op de shortlist staan, bezorgd.
De toewijzing volgt normaliter in juli. De uitrol is
voorzien voor begin 2013.
In afwachting van SIDIS-bis moest er een
voorlopige oplossing worden gevonden. Wij zijn
bezig met een project waarbij de politie relevante
gegevens verzamelt in haar databank. Deze
gegevens
worden
doorgegeven
naar
de
databanken van SIDIS, waarin ook de gegevens uit
de gevangenissen zitten. Vervolgens wordt deze
informatie
beschikbaar
gesteld
aan
de
politiemensen
die
ze
nodig
hebben.
Dit
samenbrengen van de informatie vereist dat de
gegevens zo uniform mogelijk worden gemaakt. In
de gevangenissen van Gent en Nijvel is dit
informatie-inzamelingsproces
reeds
geïmplementeerd
en
worden
de
eerste
testinformaties
doorgezonden
naar
het
politieportaal. Volgende week vindt opnieuw een
evaluatievergadering plaats.
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Toutes les personnes concernées continuent de
défendre la création d'un service indépendant pour
l'évaluation du risque. Hélas, nous ne pouvons pas
créer cet organe dans les faits. Une base légale est
nécessaire pour pouvoir imposer la mise à
disposition de renseignements et pour obliger les
services chargés de transférer les détenus à
respecter le niveau de risque défini. J'ai donc
demandé l'élaboration d'un projet de loi. Dans un
premier temps, nous nous baserons sur la base
légale telle qu'elle existe pour l'OCAM. Il est peut-
être également possible de confier une mission
supplémentaire à l'OCAM.
Alle betrokkenen en belanghebbenden zijn nog
steeds voorstander van de oprichting van een
onafhankelijke dienst voor de evaluatie van het
risico. Helaas kunnen we dit orgaan niet op een
feitelijke manier oprichten. Er is een wettelijke basis
nodig om de terbeschikkingstelling van inlichtingen
te kunnen afdwingen en om de diensten die de
gedetineerde moeten overbrengen, te verplichten
het vastgestelde risiconiveau te respecteren. Ik heb
dus gevraagd een wetsontwerp op te stellen. Wij
zullen ons in eerste instantie baseren op de
wettelijke basis zoals die voor de OCAD bestaat.
Misschien is het ook mogelijk om de OCAD een
aanvullende opdracht te geven.
04.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Je ne
doute par que la Justice et la police essaient de
collaborer le mieux possible, mais j'espère que
nous pourrons rapidement enregistrer une avancée
concrète vers une meilleure approche.
04.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Justitie
en politie proberen nu zo goed mogelijk samen te
werken, maar ik hoop dat we snel concrete stappen
naar een betere aanpak kunnen zetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "les mesures annoncées en ce qui
concerne l'OCSC" (n° 4095)
05 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de aangekondigde
maatregelen met betrekking tot het COIV"
(nr. 4095)
05.01
Renaat
Landuyt
(sp.a):
Des
dysfonctionnements multiples ont pu être clairement
mis en lumière en octobre 2010 au sein de l'Organe
Central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC).
Cette constatation a débouché sur le licenciement
du patron de l'OCSC, M. Francis Desterbeck, le
23 octobre 2010.
Le ministre a annoncé fin octobre l'élaboration d'un
plan d'action destiné à résoudre les problèmes de
l'OCSC mis en évidence par un audit. Le ministre a
ajouté qu'une série de mesures seraient prises et
qu'il allait faire calculer le manque à gagner pour
l'État belge.
Où en est le plan d'action pour l'OCSC? A-t-on déjà
mis en place une base de données fiable ainsi que
de nouvelles procédures et méthodes de travail, a-t-
on procédé à une réorganisation interne et a-t-on
défini des règles de contrôle interne?
Un nouveau directeur a-t-il déjà été nommé? Dans
la négative, quand procédera-t-on à cette
nomination?
À quel montant s'élève le dommage effectivement
subi
par
l'État
belge
en
raison
des
dysfonctionnements de l'OCSC?
05.01 Renaat Landuyt (sp.a): In oktober 2010
werd duidelijk dat er binnen het Centraal Orgaan
voor de Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring
(COIV) meermaals zaken waren misgelopen. Dat
leidde op 23 oktober 2010 tot het ontslag van de
topman van het COIV, de heer Francis Desterbeck.
Eind oktober verklaarde de minister dat er een
actieplan zou komen om de problemen bij het
COIV, die uit een audit bleken, aan te pakken. De
minister kondigde een reeks maatregelen aan en
zou laten onderzoeken hoeveel geld de Belgische
Staat misgelopen zou zijn.
Hoe staat het met het actieplan voor het COIV? Is
er al sprake van een betrouwbare databank, nieuwe
procedures, een nieuw arbeidsproces, interne
reorganisatie en een interne controleregeling?
Is er al een nieuwe directeur? Zo niet, wanneer
komt die er dan?
Hoeveel schade heeft de Belgische Staat effectief
geleden door het slecht functioneren van het COIV?
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Une procédure disciplinaire ou pénale a-t-elle été
lancée à l'encontre de M. Desterbeck? Avec quel
résultat? Si aucune procédure n'a été entamée,
pourquoi?
Werd een tucht- of strafprocedure gestart tegen de
heer Desterbeck? Met welk resultaat of waarom
niet?
05.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les procédures devant le Conseil
d'État sont clôturées et M. Desterbeck a décidé de
ne plus entreprendre aucune action.
Un expert du service Budget, Contrôle de Gestion
et Logistique du SPF Justice audite actuellement la
comptabilité de l'OCSC et enquête sur la traçabilité
de fonds de tiers. Il a clôturé ses travaux pour les
années 2003 à 2009 et se penche à présent sur
l'année 2010.
Le rapport intermédiaire a déjà exposé un certain
nombre de problèmes, à savoir le manque de suivi
des extraits bancaires, l'absence d'une équipe de
direction, des lacunes dans la gestion financière, le
manque de compétences du personnel et le
manque de méthodes et d'instruments de gestion.
Début décembre 2010, le directeur adjoint de
l'OCSC a été chargé d'établir un plan d'action pour
résoudre les problèmes et évaluer les risques
financiers liés aux placements effectués par
l'OCSC. Sur la base de ce plan d'action, il devait
également fournir des explications sur la gestion à
valeur constante des portefeuilles-titres en saisie.
Il ressort du plan d'action que dès après l'annonce
du licenciement du directeur, un nombre limité
d'initiatives ont été prises pour remédier à la
situation. Ainsi, le montant de 115 millions d'euros a
été reversé à la Caisse des Dépôts et
Consignations. Un certain nombre de procédures
de contrôle ont également été mises en place.
À la suite des premières constatations de l'audit, un
comité
d'accompagnement
composé
de
représentants du ministre de la Justice, du Collège
des procureurs généraux, de la direction de l'OCSC
et du SPF Justice a été créé. Ce comité était
chargé de poursuivre l'inventaire des problèmes et
d'assurer le suivi du plan d'action.
Deux cahiers des charges sont également en
préparation en vue de l'acquisition d'un système
comptable intégré et de la désignation d'une autre
institution bancaire pour la gestion d'une partie des
moyens.
Lorsque le directeur aura été nommé, le plan
d'action devra être développé plus avant. Une
procédure de sélection a été lancée en vue de la
05.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
procedures voor de Raad van State zijn afgesloten
en ook de heer Desterbeck heeft beslist om verdere
procedures stop te zetten.
Een expert van de dienst Budgetbeheerscontrole en
Logistiek van de FOD Justitie onderwerpt de
boekhouding van het COIV aan een audit en doet
een onderzoek naar de volgbaarheid van
derdengelden. Hij is klaar met de jaren 2003 tot
2009 en werkt nu verder aan 2010.
Het tussentijds verslag legde al een aantal
problemen bloot, namelijk onvoldoende opvolging
van bankuittreksels, het ontbreken van een
directieteam, een mank lopend financieel beheer,
een gebrek aan competenties bij het personeel en
een gebrek aan methodes en beheersinstrumenten.
Begin december 2010 kreeg de adjunct-directeur
van het COIV de opdracht een actieplan op te
stellen om de problemen op te lossen en de
financiële risico's in te schatten die verbonden zijn
aan de beleggingen van het COIV. Ook moest hij
via dat actieplan uitleg verschaffen over het
waardevast beheer van de portefeuilles van in
beslag genomen effecten.
Uit het actieplan blijkt dat er meteen na de
aankondiging van het ontslag van de directeur een
beperkt aantal initiatieven genomen werd om de
situatie recht te trekken. Zo werd de storting van
115 miljoen euro terug bij de Deposito- en
Consignatiekas geplaatst. Er kwam ook een aantal
controleprocedures.
Naar aanleiding van de eerste bevindingen van de
audit werd een begeleidingscomité opgericht met
vertegenwoordigers van de minister van Justitie, het
College van procureurs-generaal, de directie van
het COIV en de FOD Justitie. Dat comité moest de
problemen verder in kaart brengen en het actieplan
opvolgen.
Er worden ook twee lastenboeken voorbereid voor
de
aanschaf
van
een
geïntegreerd
boekhoudsysteem en de aanstelling van een
andere bancaire instelling voor het beheer van een
deel van de middelen.
Eens de directeur is aangesteld, moet het actieplan
verder worden uitgewerkt. Een selectieprocedure
voor de aanstelling van een nieuwe directeur voor
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
désignation d'un nouveau directeur pour la durée
restante du mandat du directeur licencié.
de resterende duur van het mandaat van de
ontslagen directeur, werd opgestart.
La procédure est à présent terminée et le nouveau
directeur entrera prochainement en fonction. Il a
fallu patienter longtemps, mais cette durée est
étroitement liée à la procédure intentée par le
directeur licencié devant le Conseil d'État.
Le tableau complet des erreurs du passé
n'apparaîtra qu'après la conclusion de l'audit de
l'exercice 2010. Il convient en outre de souligner
qu'une faute éventuelle, comme une erreur
d'encodage ou de comptabilisation dans le
système, ne lèse pas automatiquement l'État.
L'Agence de la dette a été interrogée sur les risques
des placements de l'OCSC. L'Agence a remis son
avis sur le risque financier début mars 2011,
compte tenu de la structure des placements
actuels.
Outre les deux OLO d'une valeur de 18 millions
d'euros, il apparaît que l'OCSC possède neuf
produits structurés dont quatre sont considérés
comme des placements à risques. Deux d'entre
eux, d'une valeur nominale de 5 millions d'euros
chacun, présentent un risque élevé et deux, d'une
valeur nominale de 5 millions d'euros chacun,
présentent
un
risque
faible.
Il
s'agit
d'investissements dont le capital n'est pas garanti à
l'échéance. Les échéances sont le 20 juin 2011
pour les deux placements catalogués à risque élevé
et les 5 janvier 2014 et 20 juin 2014 pour les deux
placements catalogués à risque faible. À ce jour,
l'OCSC n'a enregistré aucune perte sur ces
placements.
De procedure is nu afgerond en de nieuwe directeur
neemt binnenkort zijn taken op. Het heeft lang
geduurd, maar dat heeft veel te maken met de
procedure die de ontslagen directeur was gestart bij
de Raad van State.
Pas als de audit van het jaar 2010 is afgerond, zal
er een volledig zicht zijn op de fouten uit het
verleden. Daarbij dient te worden beklemtoond dat
een eventuele fout, bijvoorbeeld een verkeerde
ingave of boeking in het systeem, niet automatisch
leidt tot schade voor de Staat.
Het advies van het Agentschap van de Schuld werd
gevraagd over de risico's van de beleggingen van
het COIV. Begin maart 2011 heeft het Agentschap
zijn advies uitgebracht over het financiële risico,
rekening houdend met de structuur van de actuele
beleggingen.
Naast de twee OLO's met een waarde van
18 miljoen euro, blijkt dat het COIV negen
gestructureerde producten bezit, waarvan er vier
worden beschouwd als risicobeleggingen. Twee
ervan zijn high risk, van elk nominaal 5 miljoen
euro, en twee ervan zijn small risk, elk met een
nominale waarde van 5 miljoen euro. Het betreft
investeringen waarvan het kapitaal niet is
gewaarborgd op de vervaldag. De vervaldagen zijn
20 juni 2011 voor de twee als high risk
gecatalogeerde plaatsingen, en 5 januari 2014 en
20 juni 2014 voor de twee als small risk
gecatalogeerde plaatsingen. Het COIV heeft tot op
heden geen enkel verlies geleden op die
plaatsingen.
En ce qui concerne l'achat et la vente d'OLO liés au
versement de 115 millions d'euros, le résultat est
positif. Il s'élève en effet à 1 707 000 euros, soit
1,44 %.
À ma connaissance, aucune procédure disciplinaire
ou pénale n'a été engagée.
Wat de aankoop en verkoop van OLO's betreft in
verband met de storting van 115 miljoen euro, is het
resultaat
positief.
Het
bedraagt
namelijk
1.707.000 euro, of 1,44 procent.
Bij mijn weten zijn er geen tucht- of strafprocedures
gestart.
05.03 Renaat Landuyt (sp.a): L'absence de
sanctions est typique du système.
05.03 Renaat Landuyt (sp.a): Het is typerend voor
het systeem dat fouten niet worden bestraft.
05.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Dans la magistrature, on ne perd pas
facilement son emploi. J'attends le rapport final.
05.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
de magistratuur speelt iemand niet snel zijn job
kwijt. Ik wacht nog op het eindverslag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "la justice de paix de Tielt"
06 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "het vredegerecht van
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
(n° 4096)
Tielt" (nr. 4096)
06.01 Renaat Landuyt (sp.a): Un problème se
pose en ce qui concerne la porte vitrée de la justice
de paix de Tielt. Le juge de paix a signalé à
l'administration que la porte menace de tomber en
morceaux à chaque ouverture. Jusqu'à présent, il
n'y a eu aucune conséquence. Je me vois contraint
d'importuner le ministre de la Justice à ce sujet au
Parlement dans l'espoir que l'administration se
décidera ainsi à apporter une solution au problème.
06.01 Renaat Landuyt (sp.a): Er is iets mis met de
glazen deur van het vredegerecht van Tielt. De
vrederechter heeft de administratie gemeld dat
telkens wanneer de deur opengaat, ze dreigt te
barsten. Voorlopig bleef dat zonder gevolg. Ik moet
de minister van Justitie daarover in het Parlement
lastigvallen in de hoop dat de administratie
daardoor de reflex krijgt om er iets aan te doen.
06.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Il est question d'une discussion entre
le propriétaire Fedimmo et la Régie des Bâtiments.
En février 2009, notre administration a passé
commande pour la réparation de cette porte. En
tant que locataires, nous n'étions pas obligés de
procéder à cette réparation mais nous avons
assumé les frais de réparation. Depuis le mois
d'octobre 2010, nous avons toutefois dû constater
que la porte ne se ferme à nouveau plus
automatiquement. L'administration a été contactée
en janvier 2011 et la Régie des Bâtiments s'est
immédiatement rendue sur place. Dans l'intervalle,
nous avons réitéré notre plainte deux fois déjà
auprès de la Régie, une première fois le 25 février
et une deuxième fois le 4 avril. Nous supposons
que la Régie des Bâtiments a informé Fedimmo et
que le propriétaire prendra l'initiative de fournir une
nouvelle porte.
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
is sprake van een discussie tussen eigenaar
Fedimmo en de Regie der Gebouwen. In februari
2009 is er door onze administratie een bestelling
geplaatst voor de herstelling van diezelfde deur. Wij
waren er niet toe verplicht als huurder, maar wij
hebben de herstellingskosten voor onze rekening
genomen. Sinds oktober 2010 hebben wij echter
moeten vaststellen dat de deur opnieuw niet meer
automatisch sluit. De administratie werd in januari
2011 gecontacteerd en de Regie der Gebouwen is
onmiddellijk ter plaatse gegaan. Intussen hebben
wij onze klacht al twee keer herhaald bij de Regie,
op 25 februari en op 4 april. Wij nemen aan dat de
Regie der Gebouwen Fedimmo heeft ingelicht en
dat de eigenaar het initiatief zal nemen om een
nieuwe deur te leveren.
06.03 Renaat Landuyt (sp.a): Lorsqu'un problème
concret se pose, on renvoie systématiquement à la
Régie des Bâtiments. Il est tout simplement
incroyable que cette porte ne soit pas réparée. Une
procédure peut-elle éventuellement être menée
contre le propriétaire?
06.03 Renaat Landuyt (sp.a): Als er een concreet
probleem is, dan wordt steevast verwezen naar de
Regie der Gebouwen. Het is gewoon hallucinant dat
die deur niet hersteld geraakt. Misschien is er een
procedure mogelijk tegen de eigenaar?
06.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Ce dossier prouve une fois de plus
que la Justice doit devenir elle-même compétente
pour la problématique des bâtiments. Un directeur
de gestion disposant de son propre portefeuille doit
pouvoir s'occuper de tous ces aspects lui-même.
Cela fait partie de la réforme proposée.
06.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Dit
dossier bevestigt eens te meer dat Justitie zelf
bevoegd
moet
worden
voor
de
gebouwenproblematiek. Een beheersdirecteur met
een eigen portefeuille moet al deze zaken zelf
kunnen aanpakken. Het maakt deel uit van de
voorgestelde hervorming.
06.05 Renaat Landuyt (sp.a): Le ministre ne
réussit pas même à obtenir la réparation d'une
porte mais il entend réformer l'ensemble de la
justice.
06.05 Renaat Landuyt (sp.a): De minister slaagt
er nog niet in een deur te laten herstellen, maar hij
wil wel het hele gerecht hervormen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Laurent Louis au ministre de
la Justice sur "l'arrestation en Belgique d'un
ancien magistrat rwandais recherché par Interpol
pour sa participation au génocide rwandais"
07 Vraag van de heer Laurent Louis aan de
minister van Justitie over "de arrestatie in België
van een voormalig Rwandees magistraat die door
Interpol werd gezocht voor zijn deelname aan de
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
(n° 4152)
Rwandese genocide" (nr. 4152)
07.01 Laurent Louis (indép.): M. Bushishi, accusé
d'avoir participé, le 31 mai 1994, à un conseil
restreint de sécurité qui devait planifier le massacre
et l'extermination des Tutsis de sa juridiction, sera-t-
il jugé en Belgique en vertu de la loi de compétence
universelle relative aux crimes contre l'humanité ou
sera-t-il livré à la justice de son pays?
07.01 Laurent Louis (onafh.): Zal de heer
Bushishi, die ervan beschuldigd wordt op 31 mei
1994 te hebben deelgenomen aan een vergadering
van de beperkte veiligheidsraad tijdens welke de
uitmoording en de uitroeiing van de Tutsi's in zijn
rechtsgebied zouden gepland worden, in België
berecht worden krachtens de genocidewet met
betrekking tot de misdrijven tegen de mensheid, of
zal hij aan het gerecht van zijn land overgedragen
worden?
07.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Les poursuites diligentées par le parquet fédéral
tendent à faire juger l'intéressé en Belgique par une
Cour d'assises. L'enquête judiciaire est en cours.
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De door
het federaal parket ingestelde vervolging strekt
ertoe de betrokkene in België door een assisenhof
te laten berechten. Het gerechtelijk onderzoek is
momenteel aan de gang.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "le refus de l'administration
pénitentiaire de diffuser un film réalisé par des
détenus de la prison d'Andenne" (n° 4198)
08 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de weigering van de
penitentiaire
administratie
om
een
door
gedetineerden van de gevangenis te Andenne
gemaakte film te laten vertonen" (nr. 4198)
08.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Des
détenus de la prison d'Andenne ont réalisé, en
collaboration avec l'ASBL Média Animation, un
court métrage qui était inscrit à un concours de
films contre le racisme mis en place par la même
ASBL. L'administration pénitentiaire a interdit la
diffusion du court métrage. Cette décision a suscité
une frustration des détenus concernés.
Quelle est la politique de l'administration
pénitentiaire concernant la réinsertion des détenus
et les projets positifs que ceux-ci peuvent mener?
Ne pourrait-on instaurer une vie un peu moins
difficile pour tout le monde au sein des
établissements pénitentiaires? Comment votre
administration justifie-t-elle le refus de voir ce film
participer à un concours de films contre le racisme?
Comptez-vous utiliser votre pouvoir pour réformer
cette décision? L'administration a-t-elle édicté une
règle générale en ce qui concerne la réalisation et
la diffusion de ce type de productions théâtrales ou
filmographiques réalisés en milieu pénitentiaire? De
façon plus générale, de quelle manière entendez-
vous soutenir ce type de démarches créatives
pouvant contribuer à donner une autre image de
l'univers pénitentiaire, des détenus et du travail de
réinsertion?
08.01
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Gedetineerden in de gevangenis van Andenne
hebben in samenwerking met de vzw Média
Animation een kortfilm gemaakt in het kader van
een door dezelfde vzw georganiseerde wedstrijd
voor films tegen racisme. De kortfilm mag van de
penitentiaire administratie evenwel niet worden
vertoond. Die beslissing heeft bij de betrokken
gedetineerden voor frustratie gezorgd.
Welk beleid voert de penitentiaire administratie met
betrekking
tot
de
resocialisatie
van
de
gedetineerden en de positieve projecten die zij op
touw mogen zetten? Zou het leven in de
strafinrichtingen niet wat makkelijker kunnen
worden gemaakt voor iedereen? Hoe rechtvaardigt
uw administratie haar weigering om de film te laten
deelnemen aan die wedstrijd voor films tegen
racisme? Zal u gebruikmaken van uw bevoegdheid
om die beslissing om te buigen? Heeft de
administratie een algemene regel uitgevaardigd in
verband met het maken en vertonen van dergelijke
theater- of filmproducties in de gevangenis? Hoe zal
u meer in het algemeen dat soort van creatieve
initiatieven, waarmee voor een stuk een ander
beeld van het gevangeniswezen, de gedetineerden
en de resocialisatie kan worden gegeven,
ondersteunen?
08.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): En
principe, je soutiens tout ce qui touche à la
08.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): In
principe steun ik alle creatieve projecten, zowel
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
créativité en prison et en contact avec l'extérieur. Il
s'agirait cependant d'analyser dossier par dossier.
La décision de ne pas autoriser la diffusion du film a
été prise par la directeur général de la Direction
générale, après avoir visionné le court métrage. Il a
estimé que, bien qu'il présentât des qualités
indéniables, le ton décalé pouvait être source
d'interprétations indésirables.
Le directeur général a estimé qu'il était nécessaire
de protéger l'image de l'administration pénitentiaire
et des détenus eux-mêmes.
Il s'agit ici d'une décision purement administrative et
je ne compte donc pas intervenir auprès du
directeur général. La règle est simple: les
productions artistiques réalisées dans le cadre de
projets par les détenus ne sont destinées qu'à
usage interne. Sauf exception, elles ne sont jamais
montrées à l'extérieur. Le court métrage sera
diffusé au sein de la prison d'Andenne.
Ces décisions ne présupposent en rien une volonté
de bloquer ce type de projets mais cela ne signifie
pas qu'il ne faille pas imposer des limites.
Je respecte la décision du directeur général.
binnen de gevangenismuren als in de contacten
met de wereld buiten de gevangenis. Men dient
echter elk dossier afzonderlijk onder de loep te
nemen.
De beslissing om de vertoning van de film niet toe
te staan werd genomen door de directeur-generaal
van het Directoraat-generaal, nadat hij de kortfilm
had gezien. Hij oordeelde dat die film weliswaar
onbetwistbare kwaliteiten had, maar dat de
ongewone en bevreemdende toon van de film
aanleiding zou kunnen geven tot ongewenste
interpretaties.
De directeur-generaal meende dat het imago van
de
penitentiaire
administratie
en
van
de
gedetineerden zelf moest worden beschermd.
Het gaat hier om een louter administratieve
beslissing en ik ben dan ook niet van plan de
directeur-generaal hierover aan te spreken. De
regeling is duidelijk: artistieke producties die door
gedetineerden in het raam van bepaalde projecten
worden gemaakt, zijn voor intern gebruik bestemd.
Behalve als er uitzonderingen worden toegestaan,
worden ze nooit buiten de gevangenis getoond. Die
kortfilm zal in de gevangenis van Andenne worden
vertoond.
Zo een beslissing getuigt geenszins van een
bewuste keuze om dergelijke projecten tegen te
houden, maar dit betekent niet dat er geen grenzen
moeten worden opgelegd.
Ik respecteer de door de directeur-generaal
genomen beslissing.
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Quelques
éléments de réflexion... Je n'ai pas vu le film mais
j'ai plutôt un a priori favorable à ce type de
démarche d'éducation permanente en prison et je
trouve dommage que l'on n'ait pas pris ce risque au
niveau de l'administration pénitentiaire.
Je pense également qu'il serait intéressant de
renverser la règle et de dire que "c'est diffusable à
l'extérieur, sauf si...", cela pourrait contribuer à
lutter contre certains préjugés dans et en dehors
des prisons.
Je pense qu'il faut encourager la collaboration entre
des détenus et des ASBL du type de Média
Animation. C'est la raison pour laquelle il faut aussi
essayer de placer les prisons dans des lieux qui
sont les plus accessibles possibles. Il est parfois
plus facile de mettre une prison au milieu de nulle
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik geef u
enkele opmerkingen mee ter overweging... Ik heb
de film niet gezien, maar ik ben a priori wel
voorstander van deze vormen van permanente
educatie in de gevangenis en ik vind het jammer dat
men bij de penitentiaire administratie het risico niet
heeft genomen.
Ik denk ook dat het interessant zou zijn om de regel
om te keren en te zeggen dat een en ander buiten
de gevangenis verspreid mag worden, behoudens
uitzonderingen. Dat zou bepaalde vooroordelen die
in en buiten de gevangenis leven, kunnen
wegnemen.
Ik
denk
dat
een
samenwerking
tussen
gedetineerden en een vzw zoals Média Animation
moet worden aangemoedigd. Daarom moet er ook
worden geprobeerd om voor gevangenissen een zo
toegankelijk mogelijke locatie te kiezen. Soms is het
makkelijker om een gevangenis in the middle of
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
part pour éviter les problèmes avec les riverains.
Mais, a contrario, au niveau de la vie sociale, ça
rend les choses beaucoup plus difficiles.
nowhere neer te poten om problemen te vermijden
met de buurtbewoners, maar uit een sociaal
oogpunt maakt zulks de dingen a contrario veel
moeilijker.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "la réquisition de policiers lors d'une
grève des gardiens de prison" (n° 4227)
- Mme Jacqueline Galant au ministre de la Justice
sur "la fin annoncée des possibilités de
réquisitions de la police locale pour remplacer les
gardiens de prisons grévistes" (n° 4256)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "het opeisen van politie
bij een staking van cipiers" (nr. 4227)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Justitie over "het nieuws dat de lokale politie
voortaan niet meer zou kunnen worden
opgeroepen om stakende cipiers te vervangen"
(nr. 4256)
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Dans
nos prisons, les grèves sont devenues monnaie
courante. C'est la raison pour laquelle un protocole
d'accord a été élaboré en avril 2010 dans le but de
prévenir les grèves du personnel pénitentiaire par la
concertation et d'éviter ainsi l'appel à des forces de
police. Cet accord est un modèle de gestion des
conflits qui prévoit que chaque préavis de grève doit
être suivi de sept jours de concertation. Ce n'est
qu'à l'issue de ces sept jours que le personnel peut
entamer une grève effective. À ce jour, cet accord
n'a manifestement pas encore porté ses fruits.
Selon des chiffres communiqués par le SPF
Intérieur, de janvier à octobre 2010, plus de
7 000 policiers avaient déjà été mobilisés pour
remplacer du personnel pénitentiaire, ce qui est
plus qu'au cours de toute l'année 2009.
Que pense le ministre de cette évolution et de l'avis
de l'auditeur du Conseil d'État, lequel a indiqué
fin avril que les directeurs de prison n'avaient pas le
droit de réquisitionner la police en cas de grève des
gardiens? Comment le ministre évalue-t-il le
protocole d'accord?
09.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Er
wordt met de regelmaat van de klok gestaakt in
onze gevangenissen. In april 2010 werd daarom
een
protocolakkoord
opgesteld
om
gevangenisstakingen te voorkomen via overleg en
om de inzet van politiemensen te beperken. Dat
akkoord is een conflictbeheersingsmodel waarbij
elke stakingsaanzegging wordt gevolgd door zeven
dagen overleg. Pas daarna zou er effectief tot
staking kunnen worden overgegaan. Dat akkoord
levert blijkbaar nog geen resultaten op. Uit cijfers
van Binnenlandse Zaken blijkt dat er tot oktober
2010 meer dan 7.000 politieagenten werden ingezet
voor gevangenisstakingen, meer dan in het hele
jaar 2009.
Wat vindt de minister van deze evolutie en van het
advies van de auditeur van de Raad van State, die
eind april stelde dat gevangenisdirecteurs niet het
recht hebben de politie op te eisen bij een staking
van de cipiers? Hoe evalueert de minister het
protocolakkoord?
09.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Il est prématuré de répondre dès
aujourd'hui à des questions relatives à la procédure
devant le Conseil d'État. Ce jugement revêt
naturellement une grande importance. Toutefois, il
est également important de faire en sorte, par le
biais de la concertation sociale, que les relations
avec le personnel et les organisations syndicales se
déroulent le mieux possible, ce qui n'est pas
toujours évident. Il n'est pas toujours facile non plus
de faire la distinction entre une action de grève et
une rébellion ou une situation problématique ou
violente. Une prison reste un environnement très
sensible. Dans tous les cas, l'esprit de la loi stipule
que les autorités et, en particulier, la police, ont la
responsabilité d'aider à maintenir l'ordre public si
09.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het is voorbarig om nu al te antwoorden op de
vraag omtrent de procedure voor de Raad van
State. Die uitspraak is natuurlijk wel belangrijk. Het
is echter ook belangrijk dat we via het sociaal
overleg proberen om de relatie met het personeel
en de vakbonden zo optimaal mogelijk te laten
verlopen. Dat is niet altijd gemakkelijk. Het
onderscheid tussen een stakingsactie en een
opstand of een geweld- of probleemsituatie is niet
altijd eenvoudig te maken. Een gevangenis blijft een
heel delicate omgeving. De geest van de wet zegt in
ieder geval dat de overheid, en de politie in het
bijzonder, de verantwoordelijkheid heeft om die
openbare orde mee te helpen handhaven indien
nodig.
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
besoin est.
Depuis décembre 2007, plus de 20 protocoles ont
été conclus avec les syndicats. On a beaucoup
investi dans le dialogue social au sein des
établissements pénitentiaires, que ce soit ou non
suite à des situations de crise.
Le protocole n° 351 du 19 avril 2010 traite du
renforcement du dialogue social et de la gestion des
conflits au sein de l'administration pénitentiaire et
fournit une méthode de résolution des conflits
sociaux. Il consiste en un ensemble d'accords
cadres, qui ne sont toutefois pas toujours respectés
à la lettre par la base. Il a cependant contribué à
instaurer une attitude positive fondamentale dans
nos relations avec les syndicats. Nous devons
examiner comment l'améliorer encore et dans
quelle mesure on peut renforcer son application. Le
protocole n° 351 reste un document fondamental
que je continuerai à défendre.
Sinds december 2007 zijn er meer dan
20 protocollen afgesloten met de vakbonden. Er is
heel veel geïnvesteerd in de sociale dialoog in de
penitentiaire inrichtingen, al dan niet ingevolge
crisissituaties.
Protocol 351 van 19 april 2010 handelt over de
versterking van de sociale dialoog en de
conflictbeheersing binnen het gevangeniswezen en
biedt een methode om een sociaal conflict af te
handelen. Het gaat om een aantal kaderafspraken,
die echter niet altijd perfect worden gerespecteerd
door de basis. Toch heeft het een fundamenteel
positieve beweging tot stand gebracht in onze
relaties met de vakbonden. We moeten kijken hoe
we het nog kunnen verbeteren en in welke mate het
verder kan worden afgedwongen. Protocol 351 blijft
een belangrijk document dat ik blijf verdedigen.
Ce protocole a permis de mettre en place une
concertation permanente entre les directions et le
personnel, ce qui devrait permettre de réduire, à
l'avenir, le nombre de conflits débouchant sur des
grèves. Nous avons déjà enregistré des résultats
positifs, mais il est encore trop tôt pour une
évaluation globale.
De janvier à ce jour, il n'y a pas eu de grèves. À
Anvers, il reste un problème, celui de compléter le
cadre de 0,05 unité. Nous essayons de trouver une
solution. Jusqu'à présent, la situation en matière de
grèves en 2011 est très positive par comparaison
avec les années précédentes. J'espère qu'elle
perdurera toute l'année.
Dit protocol heeft permanent overleg tussen
directies en personeel op gang gebracht, waardoor
in de toekomst hopelijk minder conflicten aanleiding
zullen geven tot stakingen. We hebben al enkele
positieve resultaten, maar het is nog te vroeg om
een volledige evaluatie te maken.
Van januari tot gisteren waren er geen stakingen. In
Antwerpen is er nu een probleem over een tekort
aan invulling van het kader van 0,05 eenheden. Wij
zullen proberen daar tot een oplossing te komen.
Tot nu toe is in 2011 de situatie inzake stakingen in
vergelijking met vorige jaren heel positief. Ik hoop
dat dit het hele jaar zo blijft.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Il est
probablement trop tôt pour une évaluation sur le
fond du protocole. Les premiers signaux indiquent
une meilleure entente. D'après M. Neirynck, de la
CSC, la pénurie de personnel à Anvers dépasse les
5 %.
09.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het is
blijkbaar te vroeg voor een evaluatie ten gronde van
het protocol. De eerste signalen wijzen op een
betere verstandhouding. Volgens de heer Neirynck
van het ACV gaat het in Antwerpen over een
personeelstekort van meer dan 5 procent.
09.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): C'est bien là l'objet du débat. D'après
nous, ce chiffre est nettement moins élevé.
09.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Dat is het voorwerp van de betwisting. Volgens ons
is het absoluut niet zo veel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Mathias De Clercq au ministre de la Justice
sur "la consultation du fichier central des avis de
saisie" (n° 4232)
- Mme Sarah Smeyers au ministre de la Justice
sur "les problèmes du fichier central des avis de
saisie" (n° 4250)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Mathias De Clercq aan de minister van
Justitie over "de raadpleging van het centraal
bestand van beslagberichten" (nr. 4232)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Justitie over "de problemen met het centraal
bestand van beslagberichten" (nr. 4250)
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"les problèmes en matière d'avis de règlement
collectif de dettes consécutifs au lancement du
fichier central des avis de saisie" (n° 4309)
- M. Rachid Madrane au ministre de la Justice sur
"un fichier central des avis de saisie, de
délégation, de cession et de règlement collectif
de dettes" (n° 4361)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de problemen die rijzen met
betrekking tot de berichten van collectieve
schuldenregeling na de opstart van het centraal
bestand van beslagberichten" (nr. 4309)
- de heer Rachid Madrane aan de minister van
Justitie over "een centraal bestand van berichten
van beslag, delegatie, overdracht en collectieve
schuldenregeling" (nr. 4361)
10.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le fichier central
des avis de saisie a été mis en oeuvre fin janvier. Il
apparaît à présent que plusieurs tribunaux du travail
n'informent plus les huissiers de justice locaux des
décisions d'admissibilité dans le cadre des
règlements collectifs de dettes parce qu'ils
supposent que la notification au fichier central suffit.
Les huissiers de justice doivent dès lors rechercher
chaque acte et demandent pour ce faire une
rétribution légale, une situation qui n'est pas sans
conséquences pour le citoyen.
Ces informations sont-elles exactes? Ce problème
se pose-t-il partout? Va-t-on tenter de le résoudre?
10.01 Sarah Smeyers (N-VA): Eind januari is het
centraal bestand van beslagberichten opgestart. Nu
blijkt dat verschillende arbeidsrechtbanken de
plaatselijke gerechtsdeurwaarders niet meer op de
hoogte brengen van de beschikkingen van
toelaatbaarheid
van
de
collectieve
schuldenregeling, omdat zij ervan uitgaan dat zij dat
sinds de kennisgeving aan het centraal bestand niet
meer moeten doen. De gerechtsdeurwaarders
moeten dus elke akte opzoeken en vragen daarvoor
een wettelijke retributie, met financiële gevolgen
voor de burger.
Klopt dat? Is dat overal een probleem? Zal dit
probleem worden aangepakt?
10.02 Raf Terwingen (CD&V): Je voudrais
précisément poser la même question. Je l'avais
déjà introduite en février, mais elle avait été
transformée en une question écrite et je n'avais
reçu aucune réponse.
10.02 Raf Terwingen (CD&V): Ik heb precies
dezelfde vraag. Ik diende ze al in februari in. Ze
werd omgezet in een schriftelijke vraag, maar bleef
onbeantwoord.
Présidente: Sabien Lahaye-Battheu.
Voorzitter: Sabien Lahaye-Battheu.
10.03 Rachid Madrane (PS): Une loi du 29 mai
2000 a créé un fichier central des avis de saisie, de
délégation, de cession et de règlement collectif de
dettes. Le législateur a institué un Comité de
gestion et de surveillance de ce fichier. Quatre
membres de ce comité doivent être désignés par le
ministre de la Justice. Les autres membres sont
désignés par les instances dont ils émanent.
C'est avec étonnement que j'ai pris connaissance
de l'arrêté ministériel pris le 13 décembre 2010. Les
quatre membres qu'il vous appartenait de nommer
au sein du Comité appartiennent toutes au même
rôle linguistique néerlandophone. Il en va ainsi pour
les effectifs et pour les suppléants.
Comment expliquez-vous cette situation? L'appel à
candidatures n'a-t-il suscité que des candidatures
de néerlandophones? N'aurait-il pas été pertinent
de lancer un nouvel appel à candidatures et de
sensibiliser les milieux concernés? Si des
candidatures provenant de francophones ont été
déposées,
comment
justifiez-vous
qu'aucun
10.03 Rachid Madrane (PS): Bij de wet van
29 mei 2000 werd er een centraal bestand van
berichten van beslag, delegatie, overdracht en
collectieve schuldenregeling opgericht. De wetgever
heeft een beheers- en toezichtscomité bij dat
centraal bestand opgericht. Vier leden van dat
comité moeten worden aangesteld door de minister
van Justitie. De overige leden worden aangesteld
door de instanties waartoe ze behoren.
Met verbazing heb ik kennisgenomen van het
ministerieel besluit van 13 december 2010. De vier
leden die u diende aan te stellen bij dat comité,
behoren allen tot de Nederlandse taalrol, en dat
geldt zowel voor de effectieve leden als voor de
plaatsvervangers.
Hoe verklaart u een en ander? Zijn er enkel
Nederlandstaligen ingegaan op de oproep tot
kandidaatstelling? Had men niet een nieuwe oproep
tot kandidaatstelling moeten doen en had men daar
in de betrokken kringen niet meer ruchtbaarheid
aan moeten geven? Als er Franstaligen hun
kandidatuur hebben ingediend, hoe verklaart u dan
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
francophone n'ait été désigné? Quelles mesures
comptez-vous prendre pour remédier à cette
situation?
dat er geen enkele Franstalige werd aangesteld?
Welke maatregelen zal u nemen om die toestand te
verhelpen?
10.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les données relatives au règlement
collectif de dettes ne sont plus communiquées par
les greffes. J'ignore si c'est déjà le cas partout. Il n'y
a pas encore de base légale pour la transmission
de ces informations et la procédure n'est peut-être
pas conforme à la loi sur la protection de la vie
privée.
Conformément à la loi de 2000, un huissier de
justice ne consulte la base de données que pour le
dossier qu'il instrumente, de manière à vérifier si
l'intéressé est soumis à un règlement collectif de
dettes. La gestion de la base de données est
assurée par la Chambre nationale des huissiers de
justice. La loi stipule aussi que le système est
financé par des rétributions payées lors des
recherches. Les recherches effectuées par les
pouvoirs publics sont gratuites. Une recherche
d'informations permet d'éviter des frais de
procédure supplémentaires et est ainsi favorable à
l'intéressé.
Le système peut encore être optimisé, mais il faut
adapter la loi à cet effet. Je transmettrai au plus tard
début de la semaine prochaine un texte au
Parlement qui propose une série de modifications.
J'espère qu'il pourra être examiné par la
commission de la Justice. Le texte se penche
également sur la question de la personne qui doit
procéder au paiement et du moment auquel ce
dernier doit intervenir.
10.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
gegevens over de collectieve schuldenregeling
worden niet meer door de griffies meegedeeld. Ik
weet niet of dat overal het geval is. Er is nog geen
wettelijke basis om die gegevens mee te delen.
Misschien is dat ook niet in overeenstemming met
de privacywetgeving.
Volgens de wet van 2000 raadpleegt een
gerechtsdeurwaarder de databank enkel over het
dossier waarmee hij belast is om na te gaan of de
betrokkene onder collectieve schuldenregeling is.
De databank wordt beheerd door de Nationale
Kamer van Gerechtsdeurwaarders. De wet bepaalt
ook dat het systeem door retributies bij de
opzoekingen wordt gefinancierd. Opzoekingen door
de overheid zijn gratis. Door een opzoeking kan
vermeden worden dat bijkomende procedurekosten
worden gemaakt, wat in het voordeel is van de
betrokkene.
Het systeem kan nog geoptimaliseerd worden,
maar daarvoor moet de wet worden aangepast. Ten
laatste begin volgende week zal ik een tekst aan het
Parlement bezorgen, waarin ik een aantal
aanpassingen voorstel. Hopelijk kan deze door de
commissie Justitie behandeld worden. Ook de
discussie wie wanneer moet betalen, maakt deel uit
van de tekst.
L'arrêté royal du 22 avril 1999 et la loi de 1998
stipulent que le greffier communique une copie à la
Banque nationale dans les 24 heures qui suivent la
prise de décision d'admissibilité. Les données sont
enregistrées à la Centrale des crédits aux
particuliers, qui est obligatoirement consultée par
les organismes de crédit avant d'octroyer un crédit.
Nous devons tenter de résoudre quelques
problèmes structurels par le biais d'une modification
de loi.
Het KB van 22 april 1999 en de wet van 1998
bepalen dat de griffier binnen de 24 uur na de
uitspraak van de beschikking van toelaatbaarheid
een afschrift meedeelt aan de Nationale Bank. De
gegevens worden opgenomen in de Centrale voor
kredieten
aan
particulieren,
die
verplicht
geraadpleegd wordt door kredietgevers vooraleer
een krediet te verstrekken. Door een wetswijziging
moeten wij een aantal structurele problemen
trachten op te lossen.
(En français) Seuls des néerlandophones ont
répondu. Après l'appel, le Comité n'a pas pu être
entièrement constitué, nous avons lancé un nouvel
appel. À nouveau, il n'y a pas eu de candidats
francophones.
Le Comité de gestion et de surveillance est actif
depuis quelques mois et je n'ai connaissance
d'aucun problème dû à sa composition sur le plan
linguistique. Ce Comité sera bientôt élargi. Le
(Frans)
Er
waren
alleen
Nederlandstalige
kandidaten. Na de eerste oproep kon het Comité
niet volledig worden samengesteld en hebben we
een nieuwe oproep gedaan. Opnieuw zijn er geen
Franstaligen op ingegaan.
Het Beheers- en Toezichtscomité is sinds enkele
maanden actief en ik ben niet op de hoogte van
problemen ten gevolge van de taalkundige
samenstelling van het Comité. Dat Comité zal
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
législateur a oublié d'y inclure certains acteurs
importants. Ils seront désignés par moi. Un appel
sera publié. Avis aux candidats francophones qui en
sont déjà informés!
J'ai fait inscrire dans la loi qu'un médiateur de
dettes du rôle linguistique néerlandais et un
médiateur du rôle linguistique français doivent
siéger au Comité. J'espère que ces efforts me
préservent de toute suspicion.
Il y a toujours possibilité de débattre sur la
répartition linguistique mais, entre-temps, j'ai voulu
démarrer le système. Après 2000, je crois qu'il était
grand temps de le faire fonctionner. À nous de le
corriger si nécessaire.
binnenkort worden uitgebreid. De wetgever heeft
verzuimd er een aantal belangrijke actoren in op te
nemen. Zij zullen door mij worden aangesteld. Er
zal een oproep worden gepubliceerd. De
Franstalige kandidaten zijn nu al gewaarschuwd!
Ik heb in de wet laten inschrijven dat er in het
Comité een schuldbemiddelaar van de Nederlandse
taalrol en een schuldbemiddelaar van de Franse
taalrol moeten zetelen. Ik hoop dat ik daarmee van
elke verdenking gezuiverd word.
Over de taalverdeling is er nog discussie mogelijk,
maar ik wilde het systeem toch al van start laten
gaan. Ik ben van mening dat het na het jaar 2000
hoog tijd was om dat te doen. Indien nodig moeten
wij het systeem bijsturen.
10.05 Sarah Smeyers (N-VA): En soi, le fichier
central est une bonne chose. Si la transmission des
données aux huissiers de justice n'avait en réalité
pas de fondement légal, une nouvelle habitude doit
être créée; elle doit être claire pour tout un chacun
et être appliquée de façon uniforme. Le ministre
peut peut-être envoyer une directive uniforme aux
greffes sur la transmission d'informations et la
facturation des frais pour la consultation du fichier.
La commission collaborera dans un esprit
constructif à la rédaction d'une loi optimale.
10.05 Sarah Smeyers (N-VA): Het centraal
bestand op zich is een goede zaak. Als het
doorgeven
van
de
gegevens
aan
de
gerechtsdeurwaarders eigenlijk geen wettelijke
basis had, dan moet er een nieuwe gewoonte
gecreëerd worden die voor iedereen duidelijk is en
op uniforme wijze wordt toegepast. Misschien kan
de minister een uniforme richtlijn naar de griffies
sturen over het doorgeven van informatie en de
aanrekening van de kosten voor een raadpleging
van het bestand. De commissie zal constructief
meewerken aan het optimaliseren van de wet.
10.06 Raf Terwingen (CD&V): La pratique était
bonne mais il n'existe aucun fondement légal. Nous
devons vérifier quelles instructions le ministre peut
donner ou examiner si nous devons prendre une
initiative législative. Je pense que tout le monde
sera prêt à collaborer.
10.06 Raf Terwingen (CD&V): De praktijk was
goed, maar er is geen wettelijke basis. We moeten
nagaan welke instructies de minister kan geven of
bekijken of we een wetgevend initiatief moeten
nemen. Ik denk dat iedereen daaraan wil
meewerken.
10.07 Rachid Madrane (PS): Il est étonnant
qu'aucun francophone n'ait répondu. Les gens ne
trouvent pas normal que le ministre désigne quatre
néerlandophones. Il faut prendre une initiative pour
corriger cela rapidement.
10.07 Rachid Madrane (PS): Het verwondert mij
dat geen enkele Franstalige geantwoord heeft. De
mensen vinden het niet normaal dat de minister vier
Nederlandstaligen benoemt. Er moet een initiatief
genomen worden om dit spoedig recht te zetten.
10.08 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
L'étonnement aurait été plus grand si je n'avais pas
entamé la procédure.
10.08 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
mensen zouden nog meer verwonderd zijn als ik de
procedure niet zou hebben opgestart.
10.09 Rachid Madrane (PS): Vous auriez pu en
nommer deux sur quatre. Je ne comprends pas.
10.09 Rachid Madrane (PS): U had er twee van
de vier kunnen benoemen. Ik begrijp het niet.
10.10 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Moi non plus, mais maintenant que vous en avez
parlé, il y aura des centaines de candidats la
prochaine fois et nous pourrons en reparler.
10.10 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik ook
niet, maar nu u er over gesproken heeft, zullen er
de volgende keer vast honderden kandidaten
komen opdagen, en zullen wij erop kunnen
terugkomen.
10.11 Rachid Madrane (PS): Je n'ai aucune 10.11 Rachid Madrane (PS): Ik koester geen
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
suspiscion à votre égard. Je dis seulement que cela
étonne.
argwaan jegens u. Ik zeg alleen dat ik het
verwonderlijk vind.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 4243 de M. Mayeur
est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 4243 van de heer Mayeur
wordt uitgesteld.
11 Question de M. Laurent Louis au ministre de
la Justice sur "la lenteur de la Justice dans
l'affaire du viol commis à Schaerbeek en 2005"
(n° 4246)
11 Vraag van de heer Laurent Louis aan de
minister van Justitie over "de trage werking van
Justitie in de zaak van de verkrachting in
Schaarbeek in 2005" (nr. 4246)
11.01 Laurent Louis (indép.): La Dernière Heure
révélait, le 20 avril dernier, que les auteurs en aveu
d'un viol collectif crapuleux en 2005 à Schaerbeek
n'ont toujours pas purgé leur peine de prison.
Comment pouvons-nous tolérer une telle lenteur?
Combien d'autres faits laissent des victimes dans
l'attente d'une décision judiciaire?
Quelles solutions comptez-vous apporter à l'arriéré
judiciaire?
Un refinancement total et intégral de la Justice
sera-t-il à l'ordre du jour et, si oui, quand?
Pensez-vous que la Justice dispose actuellement
de moyens suffisants pour mener à bien sa
mission?
Quelles sont vos solutions pour rendre à la Justice
l'autorité qui lui est nécessaire?
11.01 Laurent Louis (onafh.): Volgens La
Dernière Heure van 20 april jongstleden hebben de
daders van een afschuwelijke groepsverkrachting
die in 2005 in Schaarbeek plaatsvond, en die de
feiten hebben bekend, hun gevangenisstraf nog
altijd niet uitgezeten.
Is een dergelijke traagheid aanvaardbaar?
In hoeveel andere gevallen wachten slachtoffers op
een rechterlijke beslissing?
Welke oplossingen zal u aanreiken om de
gerechtelijke achterstand weg te werken?
Wordt er een totale en volledige herfinanciering van
Justitie aan de orde gesteld en, zo ja, wanneer?
Vindt u dat Justitie momenteel over voldoende
middelen beschikt om haar opdracht tot een goed
einde te brengen?
Welke oplossingen stelt u voor opdat Justitie
opnieuw met het nodige gezag zou kunnen
optreden?
11.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Il
s'agit de dossiers individuels. Cette demande crée
l'impression que l'on cherche davantage le
scandale que le débat politique.
Concernant les moyens suffisants dont disposerait
la Justice, c'est un débat sur sa réorganisation qu'il
faut mener. Celui-ci est bloqué suite à la situation
du
gouvernement
en
affaires
courantes.
Concernant le personnel, je ne procéderai pas à
l'élargissement du cadre aussi longtemps que les
résultats concernant la charge de travail ne seront
pas connus.
On me dit que le dossier auquel vous faites allusion
a connu un rebondissement au cours du procès
suite à quoi des complications sont apparues.
11.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het gaat
om individuele dossiers. De indruk wordt gewekt dat
men niet zozeer het politieke debat wil voeren als
wel vooral op schandalen belust is.
Er moet, met betrekking tot de vraag of Justitie over
voldoende middelen beschikt, een discussie worden
gevoerd over de reorganisatie van Justitie. We
hebben echter een regering van lopende zaken, en
dat staat zo een debat momenteel in de weg. Wat
het personeel betreft, zal ik niet overgaan tot een
uitbreiding van de formatie zolang de resultaten met
betrekking tot de werklast niet bekend zijn.
Men zegt mij dat het dossier waarnaar u verwijst in
de loop van het proces een andere wending heeft
genomen, wat voor verwikkelingen heeft gezorgd.
11.03 Laurent Louis (indép.): Je souhaitais 11.03 Laurent Louis (onafh.): Ik wilde een vraag
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
illustrer une question par un cas précis. On n'écoute
pas assez les victimes.
verduidelijken met een voorbeeld. Er wordt niet
voldoende geluisterd naar de slachtoffers.
Ce n'était peut-être pas le cas ici. L'arriéré judiciaire
ne date pas d'hier et l'opinion publique a vraiment le
sentiment que rien ne bouge.
Dat was hier misschien niet het geval. De
gerechtelijke achterstand dateert niet van gisteren
en de publieke opinie heeft echt het gevoel dat er
niets beweegt.
11.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
J'attends les résultats de la procédure "charge de
travail". Sans cela, je ne peux pas décider que tel
tribunal a besoin de magistrats ou que celui-ci en a
trop.
11.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik wacht
op de resultaten van de procedure over de
'werklast'. Zonder die resultaten kan ik niet
beslissen dat er bij de ene rechtbank meer
magistraten moeten komen en dat er bij de andere
te veel zijn.
11.05 Laurent Louis (indép.): Il faudrait peut-être
prévoir des procédures plus rapides un tribunal
des flagrants délits qui permettraient de juger
dans un délai beaucoup plus raisonnable.
11.05 Laurent Louis (onafh.): Er zouden
misschien snellere procedures moeten worden
ingevoerd; zo zou er bijvoorbeeld een rechtbank
voor de misdrijven op heterdaad kunnen worden
ingesteld, waar de daders binnen een veel redelijker
termijn zouden kunnen worden berecht.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 4253 de Mme Almaci
est supprimée. Les questions n° 4260 de
M. Brotcorne et n° 4263 de M. Van den Bergh sont
reportées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 4253 van mevrouw Almaci
vervalt. Vragen nr. 4260 van de heer Brotcorne en
nr. 4263 van de heer Van den Bergh worden
uitgesteld.
12 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Justice sur "les inégalités entre les
fonctionnaires retraités et les autres retraités"
(n° 4264)
12 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Justitie over "de ongelijkheden
tussen gepensioneerde ambtenaren en andere
gepensioneerden" (nr. 4264)
12.01 Sonja Becq (CD&V): En cas de litige relatif
aux pensions, les fonctionnaires sont traités
différemment que les salariés et les indépendants.
Les salariés et les indépendants doivent s'adresser
au tribunal du travail; les fonctionnaires, en fonction
du litige, à la justice de paix ou au tribunal de
première instance. Pour les salariés et les
indépendants, les frais de justice afférant à des
litiges relatifs aux pensions sont réglés par l'Office
des pensions par exemple. Les fonctionnaires qui
perdent leur procès doivent eux-mêmes en
supporter les coûts. Récemment, la Cour de
cassation a estimé que la différence de traitement
en matière de frais de justice porte atteinte au
principe constitutionnel d'égalité.
Comment les différences dans les procédures de
recours se justifient-elles? Pourquoi le règlement
des coûts est-il différent? Cette différence de
traitement
entraîne-t-elle
effectivement
des
discriminations? Quelles mesures le ministre peut-il
prendre à ce sujet?
12.01 Sonja Becq (CD&V): Bij betwistingen rond
pensioenen worden ambtenaren anders behandeld
dan werknemers en zelfstandigen.
Werknemers en zelfstandigen moeten zich richten
tot de arbeidsrechtbank, ambtenaren naar gelang
van het geschil tot het vredegerecht of de rechtbank
van eerste aanleg. Voor werknemers en
zelfstandigen worden de gerechtskosten in
geschillen
over
pensioenen
betaald
door
bijvoorbeeld de Rijksdienst voor Pensioenen.
Ambtenaren die hun zaak verliezen, moeten die
kosten zelf betalen. Onlangs heeft het Hof van
Cassatie beslist dat de ongelijke behandeling
inzake
gerechtskosten
het
grondwettelijk
gelijkheidsbeginsel schendt.
Hoe zijn de verschillende beroepsprocedures te
verantwoorden? Waarom is de kostenregeling
anders? Geeft die ongelijke behandeling inderdaad
aanleiding tot discriminatie? Wat kan de minister
daaraan doen?
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
12.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): De nombreux éléments motivent cette
différence de traitement. Le tribunal du travail est
compétent pour les conflits du travail, le Conseil
d'État est compétent en matière de nominations et
le tribunal de première instance est compétent pour
les litiges avec les fonctionnaires. Le contentieux
relatif aux fonctionnaires diffère par ailleurs
fondamentalement de celui qui concerne les
travailleurs salariés et les indépendants. En outre,
la composition des tribunaux du travail, qui
comprend un représentant des employeurs et des
travailleurs, n'est pas taillée à la mesure des
fonctionnaires.
Les différentes procédures ont pour conséquence
que le régime des dépens fixé par la loi est différent
également d'un type de procédure à l'autre. Dans
un arrêt daté du 25 février 2010, la Cour
constitutionnelle a jugé qu'une telle différence de
traitement constituait une violation du principe
d'égalité et de non-discrimination.
Cela étant, il y a deux possibilités de remédier à ce
problème. Soit les frais sont mis à charge des
pouvoirs publics pour les deux types de procédure,
soit ils sont réclamés à la partie succombante,
comme c'est l'usage dans les procédures
ordinaires.
Comme le législateur est parti du principe que les
institutions publiques de sécurité sociale devaient
toujours supporter les frais de justice dans les
litiges les opposant aux assurés sociaux, il a voulu
faciliter au maximum l'accès au droit et à la justice
pour ces assurés. Par conséquent, l'option
consistant à faire supporter les dépens par les
pouvoirs publics dans les deux types de procédure
semble la bonne, sauf en cas de demande
téméraire et vexatoire. Toutefois, une telle option
entraînera des coûts supplémentaires pour les
services de pension. Je vais envoyer un courrier à
ce sujet à mon collègue des Pensions, en lui
suggérant de prendre les dispositions nécessaires
en la matière.
12.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
zijn
veel
redenen
voor
de
verschillende
behandeling. De arbeidsrechtbank is bevoegd voor
arbeidsgeschillen, de Raad van State is bevoegd op
het vlak van de benoemingen en de rechtbank van
eerste aanleg is bevoegd voor geschillen met
ambtenaren. Het contentieux inzake ambtenaren is
ook fundamenteel verschillend van dat van
werknemers en zelfstandigen. De samenstelling
van
de
arbeidsrechtbanken,
waarin
een
vertegenwoordiger van de werkgevers en de
werknemers is opgenomen, is daarenboven ook
niet gesneden op maat van de ambtenaren.
De verschillende procedures hebben tot gevolg dat
ook de kostenregeling wettelijk anders is geregeld.
Het Grondwettelijk Hof heeft in een arrest van
25 februari 2010 geoordeeld dat een dergelijk
verschil in behandeling een schending uitmaakt van
het gelijkheids- of niet-discriminatiebeginsel.
Nu zijn er twee mogelijkheden om dat probleem te
verhelpen. Ofwel legt men de kosten voor beide
types van procedure bij de overheid, ofwel vallen de
kosten ten laste van de in het ongelijk gestelde
partij, zoals gebruikelijk bij gewone procedures.
Omdat de wetgever ervan uitging dat de instellingen
van sociale zekerheid de gerechtskosten altijd
moeten dragen in geschillen met de sociaal
verzekerde, heeft hij de toegang tot het recht van
die verzekerde zo makkelijk mogelijk willen maken.
Daardoor lijkt de optie om de overheid in beide
types procedure de kosten te laten dragen, de
juiste, tenzij in geval van tergend of roekeloos
geding. Die optie zal echter tot bijkomende kosten
leiden voor de pensioendiensten. Ik zal mijn collega,
bevoegd
voor
de
Pensioenen,
daarover
aanschrijven en hem suggereren dat hij op dat vlak
de nodige schikkingen zou treffen.
12.03 Sonja Becq (CD&V): Il me paraît logique
que les procédures soient différentes. Mais pour les
frais de justice, nous devons effectivement aller
vers un système uniforme. Nous déposerons une
proposition de loi en ce sens. Nous nous
réjouissons de l'intention du ministre de s'entretenir
de ce problème avec son collègue des Pensions.
Il y a moins de fonctionnaires que de travailleurs
salariés et indépendants, mais le nombre de
procédures augmentera sans doute.
12.03 Sonja Becq (CD&V): Dat de procedures
verschillen, lijkt logisch. Voor de gerechtskosten
moeten we inderdaad naar een uniform systeem.
Wij zullen daarover een wetsvoorstel indienen. We
zijn blij dat de minister zijn collega van Pensioenen
daarover zal aanspreken.
Er zijn minder ambtenaren dan werknemers en
zelfstandigen, maar toch zal het aantal procedures
wellicht toenemen.
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin au ministre de la Justice sur
"le manque de personnel au sein du tribunal de
première instance d'Eupen" (n° 4269)
- Mme Kattrin Jadin au ministre de la Justice sur
"les engagements refusés au parquet d'Eupen"
(n° 4270)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Justitie over "het personeelstekort bij de
rechtbank van eerste aanleg te Eupen" (nr. 4269)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Justitie over "het afwijzen van de aanvraag van
het parket van Eupen met betrekking tot het in
dienst nemen van bijkomend personeel"
(nr. 4270)
13.01 Kattrin Jadin (MR): Depuis 1999 et en
raison de sa spécificité linguistique, le tribunal de
première instance d'Eupen a reçu la compétence,
en vertu de l'article 632 du Code judiciaire, pour
traiter des contentieux fiscaux. En 1999, une
chambre complémentaire a été créée à cette fin au
sein
dudit
tribunal.
Cependant,
aucune
augmentation en personnel n'avait été prévue à
l'époque.
Ce tribunal de première instance est le seul du
royaume à ne pas bénéficier d'un plan de personnel
d'au moins 7 greffiers de Justice. Récemment, il
s'est vu refuser une demande visant à obtenir un
greffier délégué, alors que l'arriéré judiciaire ne
cesse de croître.
Pourquoi avoir refusé la demande d'un greffier
délégué supplémentaire? Ne serait-il pas utile
d'envisager une modification législative afin
d'aligner le nombre de greffiers sur celui des autres
arrondissements judiciaires de même taille?
En raison du bilinguisme de l'arrondissement, ainsi
que de sa situation frontalière, il incombe au
personnel une charge de travail nettement plus
importante que dans les autres arrondissements. La
demande d'engager deux collaborateurs à temps
plein (comme "soutien technique" et "personnel
d'accueil") a été refusée.
13.01 Kattrin Jadin (MR): Sinds 1999 is de
rechtbank van eerste aanleg te Eupen omwille van
haar bijzonder taalstatuut en krachtens artikel 632
van het Gerechtelijk Wetboek bevoegd om fiscale
geschillen te beslechten. In 1999 werd er daartoe bij
die rechtbank een bijkomende kamer opgericht. Er
werd toen echter niet in extra personeel voorzien.
Het personeelsbestand van deze rechtbank van
eerste aanleg omvat minder dan 7 griffiers, en is
daarom een unicum in ons koninkrijk. Onlangs werd
het verzoek van de rechtbank om een afgevaardigd
griffier in dienst te nemen afgewezen, terwijl de
gerechtelijke achterstand er blijft groeien.
Waarom werd het verzoek om een bijkomende
afgevaardigd griffier afgewezen? Zou het niet nuttig
zijn om via een wetswijziging het aantal griffiers af
te stemmen op dat van de andere gerechtelijke
arrondissementen van dezelfde omvang?
Vanwege de tweetaligheid van het arrondissement
en zijn ligging bij de grens is de werklast van het
personeel er beduidend hoger dan in de andere
arrondissementen. Het verzoek om twee voltijdse
medewerkers (als `technische ondersteuning' en
`onthaalpersoneel') in dienst te kunnen nemen werd
afgewezen.
Comment justifier ce refus? Quels sont les moyens
budgétaires qui permettraient de régler cette
situation désolante?
Hoe kan die weigering worden gerechtvaardigd?
Welke begrotingsmiddelen zouden er nodig zijn om
die jammerlijke situatie te regelen?
13.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Nous devons faire le maximum pour soutenir le
tribunal de première instance d'Eupen dans cette
situation. Mais vous connaissez la situation
budgétaire difficile.
Le greffe du tribunal de première instance
fonctionne sur un cadre de personnel fixé, pour ce
qui relève du personnel administratif, par arrêté
royal, et pour les greffiers des tribunaux de
première instance, par la loi du 2 juillet 1975. Le
13.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): We
moeten alles doen wat in onze macht ligt om de
rechtbank van eerste aanleg te Eupen in die situatie
bij te staan. De krappe begrotingssituatie is u echter
bekend.
De griffie van de rechtbank van eerste aanleg werkt
met een personeelsformatie die werd vastgelegd bij
koninklijk besluit, wat het administratieve personeel
betreft, en bij de wet van 2 juli 1975, wat de griffiers
bij de rechtbanken van eerste aanleg betreft. Het
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
cadre des greffiers du tribunal de première instance
d'Eupen est fixé à six unités, un greffier en chef et
cinq greffiers.
Une demande de délégation temporaire aux
fonctions de greffier a été introduite par les autorités
judiciaires et a reçu un avis négatif en raison de la
nomination concomitante d'un greffier. À la suite de
cette nomination, le nombre effectif de greffiers a
atteint celui prévu par le cadre. Il n'est, à ce jour,
pas envisageable de procéder à une augmentation
du cadre des juridictions.
aantal formatieplaatsen voor griffiers van de
rechtbank van eerste aanleg te Eupen werd op zes
vastgesteld, namelijk een hoofdgriffier en vijf
griffiers.
De rechtbank heeft een aanvraag tot tijdelijke
delegatie in de functie van griffier ingediend; die
aanvraag kreeg een negatief advies, vanwege de
gelijktijdige benoeming van een griffier. Ingevolge
die benoeming is het effectieve aantal griffiers gelijk
aan het vastgestelde aantal formatieplaatsen. Het is
momenteel niet mogelijk om de personeelsformatie
van de rechtbanken uit te breiden.
13.03 Kattrin Jadin (MR): Pendant un certain
temps, le cadre légal n'a pu être rempli. Puisque
nous sommes les seuls à n'avoir que six greffiers,
nous avons demandé à avoir un greffier délégué.
Cette demande était motivée et justifiée.
13.03 Kattrin Jadin (MR): De bij wet bepaalde
personeelsformatie kon gedurende enige tijd niet
worden ingevuld. Aangezien wij als enige
arrondissement maar zes griffiers hebben, hebben
we om een gedelegeerd griffier gevraagd. Die
aanvraag was gemotiveerd en gerechtvaardigd.
13.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Comment peut-on motiver le fait que le cadre prévu,
et qui est complet, puisse être dépassé? Si je fais
une
exception
pour
Eupen,
les
autres
arrondissements vont suivre avec d'autres
demandes.
13.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Hoe valt
een overschrijding van de volledig ingevulde
personeelsformatie te rechtvaardigen? Als ik een
uitzondering toesta voor Eupen, zullen de andere
arrondissementen
ook
dergelijke
aanvragen
indienen.
Pour ce qui concerne le parquet du procureur du
Roi près du tribunal de première instance d'Eupen,
le cadre est fixé à quinze unités. Or, aujourd'hui,
l'effectif est de 15,35 unités. La circulaire 154 limite
le dépassement des cadres.
Dans l'état actuel, le bâtiment qui abrite le parquet
d'Eupen ne dispose pas de l'espace nécessaire
pour mettre sur pied un point d'accueil. La situation
pourra être revue lorsque la juridiction aura rejoint le
nouveau bâtiment.
Si un collaborateur technique se révèle être
nécessaire, il appartient au secrétaire en chef de la
juridiction d'affecter l'un de ses collaborateurs à
cette famille de fonctions, ce qui n'est pas le cas
actuellement.
Je vous propose de discuter de ces questions avec
les responsables d'Eupen, avant de m'interroger à
nouveau
et
me
donner
des
arguments
convaincants.
Wat het parket van de procureur des Konings bij de
rechtbank van eerste aanleg van Eupen betreft, is
de personeelsformatie op vijftien eenheden
vastgesteld. Vandaag is het echter zo dat het
personeelsbestand aldaar 15,35 eenheden telt.
Overeenkomstig de omzendbrief nr. 154 worden
overschrijdingen
van
de
personeelsformatie
beperkt.
Momenteel is er in het gebouw waarin het parket
van Eupen gehuisvest is, niet genoeg ruimte om in
een onthaalbalie te voorzien. De situatie kan
worden herbekeken zodra dat gerecht naar het
nieuwe gebouw zal zijn verhuisd.
Als een technisch medewerker noodzakelijk blijkt te
zijn, komt het de hoofdsecretaris van dat gerecht
toe één van zijn medewerkers aan die categorie van
functies toe te wijzen, wat nu niet het geval is.
Ik stel voor dat u die vraagstukken met de
verantwoordelijken van Eupen zou bespreken
alvorens mij opnieuw te ondervragen, en mij
overtuigende argumenten te geven.
13.05 Kattrin Jadin (MR): Dans votre réponse,
vous sous-entendez qu'il faut un nouveau palais de
justice. Je vous interrogerai donc, ainsi que le
ministre des Finances, en charge de la Régie des
13.05 Kattrin Jadin (MR): In uw antwoord laat u
verstaan dat er een nieuw gerechtsgebouw moet
komen. Ik zal u daar dan ook over ondervragen, net
zoals de minister van Financiën, die bevoegd is
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Bâtiments, à ce sujet.
Il est important pour le justiciable de langue
allemande que cet arrondissement judiciaire soit
maintenu.
Je compte bien discuter de la question avec les
autorités sur place pour ensuite vous ré-interroger
ou vous écrire.
voor de Regie der Gebouwen.
Voor Duitstalige rechtzoekenden is het behoud van
dat gerechtelijk arrondissement immers zeer
belangrijk.
Ik ben vast van plan om deze kwestie met de
plaatselijke overheden te bespreken alvorens u
weer te ondervragen of schriftelijk contact met u op
te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Les questions n
os
4272, 4273 et
4274 de Mme Delacroix-Rolin sont reportées.
De voorzitter: Vragen nrs 4272, 4273 en 4274 van
mevrouw Delacroix-Rolin worden uitgesteld.
14 Question de Mme Kristien Van Vaerenbergh
au ministre de la Justice sur "la recherche de
téléphones portables dans les prisons" (n° 4374)
14 Vraag van mevrouw Kristien Van Vaerenbergh
aan de minister van Justitie over "het opsporen
van mobiele telefoons in gevangenissen"
(nr. 4374)
14.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): L'année
dernière, 120 GSM et chargeurs ont été trouvés
dans les cellules des détenus.
Les contrôles sont-ils effectués sur une base
régulière? S'agit-il de contrôles quotidiens,
hebdomadaires ou plutôt sporadiques? Qui est
informé préalablement des contrôles? Quelles sont
les suites réservées à la découverte d'un téléphone
dans une cellule? Existe-t-il une sanction générale
individuelle ou sera-t-elle inscrite dans les nouvelles
dispositions à partir du 1
er
septembre 2011?
Comment
détermine-t-on
s'il
convient
éventuellement de contacter un juge d'instruction?
La personne contactée en dehors de la prison est-
elle recherchée?
Le
système
du
brouillage
général
des
communications GSM à l'intérieur des prisons n'a
pu être mis en oeuvre pour des raisons techniques
et financières et il a été abandonné en 2009. Quel
est le coût d'un système de détection des GSM par
rapport à un système de brouillage général?
14.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Vorig
jaar werden 120 gsm's en opladers gevonden in
cellen van gedetineerden.
Gebeuren de controles op geregelde basis? Is dat
dagelijks, wekelijks of eerder sporadisch? Wie
wordt op voorhand op de hoogte gebracht van de
controles? Wanneer in een cel een telefoon wordt
aangetroffen, welk gevolg wordt daar dan aan
gegeven? Bestaat er een algemene individuele
sanctie of zal die worden opgenomen in de nieuwe
bepalingen vanaf 1 september 2011? Hoe wordt er
bepaald of er eventueel een onderzoeksrechter
gecontacteerd
moet
worden?
Wordt
de
gecontacteerde
buiten
de
gevangenismuren
opgespoord?
Het systeem van het algeheel verstoren van gsm-
verkeer binnen de gevangenismuren kon niet
worden geïmplementeerd om technische en
financiële redenen en werd in 2009 afgevoerd. Hoe
verhoudt de kostprijs van sweepen zich tot die van
het algeheel verstoren?
14.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les GSM sont interdits dans les
cellules et leur possession constitue une infraction
disciplinaire qui peut être sanctionnée par une
mesure disciplinaire. La loi de base ne change rien
en la matière.
Un sweeping est organisé plusieurs fois par an
dans l'ensemble des prisons. Parfois, la direction
locale demande un sweeping, mais le service
chargé de l'entretien et de la sécurité des bâtiments
peut également le demander. La direction est
évidemment informée de l'opération. Les sweepings
14.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Gsm's zijn verboden in de cellen. Het bezit ervan is
een tuchtinbreuk die kan worden bestraft met een
tuchtsanctie. De basiswet verandert daar niets aan.
In alle gevangenissen gebeurt verschillende keren
per jaar een sweeping. Soms vraagt de lokale
directie om een sweeping, maar ook de dienst die
instaat voor het onderhoud van de gebouwen en de
veiligheid kan daarom vragen. De directie wordt
hiervan uiteraard op de hoogte gebracht. De
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
sont effectués dans le cadre de contrôles réguliers
ou dans des circonstances particulières.
Les directions des établissements pénitentiaires
n'avertissent le parquet que si elles disposent
d'indices selon lesquels le GSM découvert est
utilisé pour commettre des faits répréhensibles ou
pour préparer une évasion. Dans les autres cas, le
GSM est saisi et conservé jusqu'à la libération du
détenu.
Le coût du sweeping est négligeable par rapport au
coût du système de brouillage général. Il s'agit
d'équipements portables utilisables dans toutes les
prisons, dont la maintenance est assurée par la
DG EPI et qui peuvent être manipulés par le
personnel du service de maintenance et de
sécurité. Le coût d'installation et de maintenance
d'un système de brouillage général est en revanche
nettement plus onéreux et sa manipulation
technique est beaucoup plus complexe. Un
système de brouillage général perturberait en outre
également les GSM du personnel médical ou des
membres de la direction.
sweepings worden uitgevoerd in het kader van
regelmatige
controles
of
in
bijzondere
omstandigheden.
De gevangenisdirecties waarschuwen enkel het
parket als zij aanwijzingen hebben dat de gevonden
gsm wordt gebruikt in het kader van het plegen van
strafbare feiten of bij de voorbereiding van een
ontsnapping. In de andere gevallen wordt de gsm in
beslag genomen en bewaard tot de gedetineerde
wordt vrijgelaten.
De kostprijs van sweepen is verwaarloosbaar ten
opzichte van de kostprijs van het algemene
stoorsysteem. Het gaat om draagbaar materiaal dat
in alle gevangenissen kan worden ingezet, dat door
het DG EPI zelf wordt onderhouden en dat het
personeel van de dienst voor onderhoud en
veiligheid zelf kan bedienen. Bij een algemeen
stoorsysteem daarentegen is de installatie en het
onderhoud veel duurder en de bediening is ook
technisch veel ingewikkelder. Een algemeen
stoorsysteem zou trouwens ook de gsm's van
bijvoorbeeld het medisch personeel of de
directieleden storen.
14.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Tous les
gardiens normalement présents savent-ils qu'un
contrôle aura lieu? Procède-t-on également à des
contrôles inopinés?
14.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Weten
alle cipiers die normaal gezien aanwezig zijn, dat er
een controle zal plaatsvinden? Zijn er ook
onverwachte controles?
14.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Il y a également des contrôles
inopinés.
Comment
les
GSM
sont
systématiquement introduits dans l'enceinte de la
prison demeure toutefois un mystère.
14.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
zijn ook onverwachte controles. Het blijft echter een
raadsel hoe de gsm's systematisch worden
binnengesmokkeld.
14.05 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): C'est en
effet étrange. Les avocats se défont également de
tout leur matériel, comme c'est le cas pour les
détecteurs de métaux dans un aéroport.
14.05 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Dat is
inderdaad raar, ook de advocaten geven immers
alle materiaal af, zoals bij een metaaldetector in de
luchthaven.
14.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): C'est exact.
14.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Juist.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les aménagements annoncés à la
prison d'Hasselt" (n° 4350)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de aangekondigde
verbouwingswerken in de gevangenis van
Hasselt" (nr. 4350)
15.01 Bert Schoofs (VB): La directrice de la prison
de Hasselt a déclaré la semaine dernière que des
bâtiments supplémentaires allaient être construits
dans son établissement pénitentiaire.
De quand date ce projet? Quelle superficie ces
15.01 Bert Schoofs (VB): De directrice van de
gevangenis van Hasselt verklaarde vorige week dat
er een aantal gebouwen zou bijkomen.
Van wanneer dateren deze plannen? Over welke
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
nouveaux bâtiments auront-ils? À quel endroit
précis de la prison seront-ils édifiés? Combien de
nouveaux agents seront-ils recrutés à Hasselt?
Combien d'employés de sécurité sont-ils compris
dans ce nombre? La capacité de la prison de
Hasselt en termes de cellules sera-t-elle également
augmentée ou ces transformations concernent-elles
uniquement les bureaux et les locaux de détente?
Qu'adviendra-t-il des locaux existants? À quelle
date ces transformations devraient-elles se
terminer? Quel budget a été prévu?
oppervlakte gaat het en over welke exacte locatie?
Hoeveel personeelsleden zullen in Hasselt
bijkomend
worden
aangeworven?
Hoeveel
veiligheidsbeambten zijn in het cijfer begrepen? Zal
ook de celcapaciteit verhogen of betreft de
verbouwing
uitsluitend
burelen
en
ontspanningslokalen? Wat gebeurt er met de
bestaande lokalen? Voor wanneer is de einddatum
van de werken voorzien? Wat is het budget?
Présidente: Sarah Smeyers.
Voorzitter: Sarah Smeyers.
15.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): La première demande qui a été
adressée à mon administration date du 31 mai
2007. Cette demande a été renouvelée le 16 mai
2008. Elle a alors été transmise à la Régie des
bâtiments. L'extension concerne le patio. La
superficie des nouveaux Bâtiments sera de 513 m².
Le rez-de-chaussée se composera d'une extension
de l'accueil constituée principalement d'espace
d'entreposage. Le premier étage sera occupé
exclusivement par des bureaux. Le but de ces
travaux est d'augmenter la sécurité et d'améliorer
les conditions de travail du personnel. Il n'a pas été
prévu de recruter du personnel supplémentaire ni
d'augmenter la capacité cellulaire. Les bureaux
abriteront principalement le service psychosocial et
serviront surtout à résoudre les problèmes actuels
liés à la capacité d'entreposage de l'accueil.
Tant le calendrier que le budget de ces travaux sont
de la compétence de la Régie. Nous n'en sommes
pas informés.
15.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
eerste vraag die naar mijn administratie werd
verstuurd dateert van 31 mei 2007. De vraag werd
hernieuwd op 16 mei 2008 en werd doorgestuurd
naar de Regie der Gebouwen. De uitbreiding betreft
de patio. De bouwoppervlakte bedraagt 513 m². Het
gelijkvloers bestaat uit een uitbreiding van het
onthaal met voornamelijk opslagruimte. De eerste
verdieping bestaat uitsluitend uit bureaus. De
werkzaamheden hebben als doel de veiligheid te
verhogen en de werkomstandigheden van het
personeel te verbeteren. Er is geen bijkomend
personeel gepland. Er is ook geen uitbreiding
voorzien van celcapaciteit. De burelen zullen
hoofdzakelijk dienen voor de psychosociale dienst
en
om
de
huidige problemen
rond
de
magazijncapaciteit van het onthaal op te lossen.
Timing
en
budget
vallen
onder
de
verantwoordelijkheid van de Regie en zijn ons niet
bekend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la condamnation d'un pédophile
ayant pu longtemps échapper à la justice"
(n° 4351)
16 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de veroordeling van
een pedofiel die geruime tijd uit de handen van
het gerecht is kunnen blijven" (nr. 4351)
16.01 Bert Schoofs (VB): Le tribunal correctionnel
de Hasselt a condamné récemment un pédophile
qui dans les années 2003-2004 avait abusé d'un
enfant en bas âge. Cet individu a pu se soustraire
des années durant à la justice grâce à une fausse
identité. Pendant toutes ces années, il semble avoir
vécu à Saint-Josse-ten Noode.
Comment cet individu a-t-il pu vivre si longtemps
sous une fausse identité? De quels documents
s'est-il servi pour dissimuler sa véritable identité?
Comment a-t-on retrouvé sa trace? A-t-il également
été condamné pour avoir porté un faux nom?
16.01 Bert Schoofs (VB): De correctionele
rechtbank van Hasselt heeft onlangs een pedofiel
veroordeeld die in de periode 2003-2004 een peuter
misbruikte. Die man kon jarenlang uit handen van
het gerecht blijven dankzij een valse naam. Hij
woonde blijkbaar al die tijd in Sint-Joost-ten-Node.
Hoe kon de betrokkene zo lang een valse identiteit
dragen? Met welke documenten maskeerde hij zijn
echte identiteit? Hoe is men hem op het spoor
gekomen? Werd hij ook veroordeeld voor het
dragen van een valse naam?
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
16.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Dans le cadre des questions orales
adressées aux ministres, aucun dossier spécifique
ne peut être abordé. Mais soit! Aucun indice ne
portait à croire que l'intéressé portait une fausse
identité. Je ne puis en dire plus.
16.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
het kader van vragen worden geen concrete
dossiers behandeld. Maar goed, er waren geen
aanwijzingen dat de man een naam gebruikte die
hem niet toekwam. Meer kan ik daar niet over kwijt.
16.03 Bert Schoofs (VB): Il s'agit là d'une affaire
qui probablement ne sera même pas évoquée dans
les journaux. La victime est allochtone et son cas
ne revêt pas moins d'importance que celui des
autres victimes d'abus sexuels.
16.03 Bert Schoofs (VB): Dit is een schrijnende
zaak die het nieuws misschien zelfs niet zal halen.
Het slachtoffer is allochtoon en telt evenveel als alle
andere.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Rachid Madrane au ministre
de la Justice sur "la désignation de votre
collaboratrice à la tête du service de politique
criminelle" (n° 4397)
17 Vraag van de heer Rachid Madrane aan de
minister van Justitie over "de aanstelling van uw
medewerkster aan het hoofd van de dienst voor
het Strafrechtelijk beleid" (nr. 4397)
17.01 Rachid Madrane (PS): Je reviens sur la
nomination de votre collaboratrice comme conseiller
général faisant fonction à la tête du service de
politique criminelle et sur les explications que vous
avez données. Conformément à la jurisprudence du
Conseil d'État, la nomination à un tel poste ne peut
intervenir qu'après une déclaration de vacance et
un appel à candidatures. Rappelons que les postes
de conseiller général et de conseiller général adjoint
sont vacants depuis le 4 février 2010, soit plus de
deux mois avant la chute du gouvernement. Vous
justifiez la désignation de votre collaboratrice par
deux considérations: d'abord, l'avenir du SPC serait
incertain et lié à la réforme de la Justice; ensuite,
l'article 327 du Code judiciaire permettrait de
désigner votre collaboratrice comme chef de projet
par arrêté ministériel.
Vos explications me laissent sceptique. La
réglementation sur l'organisation du service de
politique criminelle est claire: il doit avoir à sa tête
un conseiller général et un conseiller général adjoint
nommés par le Roi, au terme d'une procédure claire
et transparente. Ils doivent, en outre, être de rôles
linguistiques différents. S'il est exact que
l'article 327 permet de déléguer un magistrat du
ministère public pour exercer une fonction dans un
service public, il ne dispense naturellement pas de
respecter l'arrêté royal du 14 janvier 1994 qui
impose un arrêté royal pour cette désignation. Les
deux actes, arrêté ministériel et arrêté royal, sont
cumulatifs et non alternatifs.
17.01 Rachid Madrane (PS): Ik wil terugkomen op
de benoeming van uw medewerkster als
waarnemend adviseur-generaal aan het hoofd van
de dienst voor het Strafrechtelijk beleid (DSB) en op
de uitleg die u daarover hebt verstrekt. Conform de
rechtspraak van de Raad van State mag voor een
dergelijk ambt pas een benoeming plaatsvinden
nadat het vacant werd verklaard en er een oproep
tot de kandidaten werd gericht. De ambten van
adviseur-generaal en adjunct-adviseur-generaal zijn
vacant sinds 4 februari 2010, dit is meer dan twee
maanden voor de val van de regering. U
rechtvaardigt de aanstelling van uw medewerkster
met twee argumenten: vooreerst zou de toekomst
van de DSB onzeker zijn en afhangen van de
hervorming van Justitie; vervolgens zou artikel 327
van het Gerechtelijk Wetboek u de mogelijkheid
bieden om uw medewerkster bij ministerieel besluit
aan te stellen als projectmanager.
Uw argumenten hebben me niet overtuigd. De
regelgeving betreffende de organisatie van de
dienst voor het Strafrechtelijk beleid is duidelijk: aan
het hoofd moeten er een adviseur-generaal en
adjunct-adviseur-generaal staan die door de Koning
werden benoemd na een duidelijke en doorzichtige
procedure. Bovendien moeten ze tot een
verschillende taalrol behoren. Op grond van
artikel 327 kan inderdaad een magistraat van het
openbaar ministerie worden afgevaardigd om een
functie uit te oefenen in een openbare dienst, wat
echter niet betekent dat het koninklijk besluit van
14 januari 1994 niet in acht moet worden genomen,
dat bepaalt dat een dergelijke aanstelling bij
koninklijk besluit moet geschieden. Het koninklijk
besluit en het ministerieel besluit bestaan dus naast
elkaar en er kan geen keuze tussen worden
gemaakt.
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
L'arrêté ministériel permet au magistrat de quitter
temporairement sa juridiction et l'arrêté royal permet
d'exercer la fonction au sein du SPC. Que la
nomination soit provisoire n'y change rien!
Vous réfléchissez depuis votre entrée en fonction à
la réforme du paysage judiciaire. Je ne doute pas
que vous avez déjà imaginé des pistes pour l'avenir
du SPC. Pouvez-vous nous indiquer vos projets?
Pensez-vous qu'un ministre de la Justice
démissionnaire
puisse
réorganiser
fondamentalement le SPC? Pourquoi dans ces
conditions avoir désigné un membre de votre cellule
stratégique pour réfléchir à un plan d'avenir?
Comment le Collège des procureurs généraux est-il
associé à cette réflexion? Et le SPF Justice?
Comment justifiez-vous l'absence d'un appel à
candidatures pour le poste de conseiller général,
vacant depuis le 4 février 2010? Quelles mesures
allez-vous prendre pour mettre un terme à cette
irrégularité?
Comment expliquer que la direction de ce service
important soit confiée à une personne y travaillant à
temps partiel alors qu'elle a toujours été assumée
par deux personnes à temps plein? Si votre souhait
était de confier une mission de réflexion à votre
collaboratrice, pourquoi ne pas lui avoir donné une
mission ad hoc, sans lui confier pour autant la
direction du SPC, en pleines affaires courantes et
sans respecter les procédures?
Op grond van het ministerieel besluit kan de
magistraat tijdelijk zijn rechtscollege verlaten en op
grond van het koninklijk besluit kan die persoon de
functie bij de DSB opnemen. Dat het om een
voorlopige benoeming gaat, maakt niets uit!
Sinds uw aantreden denkt u na over de hervorming
van het gerechtelijk landschap. U zal ongetwijfeld al
ideeën hebben over de toekomst van de DSB. Kunt
u ons uw plannen meedelen? Bent u van mening
dat een ontslagnemende minister van Justitie de
DSB ten gronde kan hervormen? Waarom hebt u in
dergelijke omstandigheden een lid van uw
beleidscel aangesteld om een toekomstplan uit te
denken? Op welke manier wordt het College van
procureurs-generaal bij die reflectie betrokken? En
de FOD Justitie?
Hoe rechtvaardigt u dat er geen oproep tot
kandidaatstelling werd gedaan voor de sinds
4 februari 2010 vacante functie van adviseur-
generaal? Welke maatregelen zal u nemen om die
onregelmatigheid te verhelpen?
Hoe valt te verklaren dat de leiding van die
belangrijke dienst wordt toevertrouwd aan iemand
die er deeltijds werkt, terwijl de leiding altijd werd
waargenomen door twee voltijdse werknemers?
Indien u uw medewerkster een reflectieopdracht
wilde geven, waarom gaf u haar dan geen ad-
hocopdracht, zonder haar meteen in een periode
van lopende zaken en zonder de procedures in acht
te nemen de leiding over de DSB toe te
vertrouwen?
17.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Le
SPC doit être réformé, il en faut modifier totalement
les structures. On en a discuté au sein du Collège
des procureurs généraux, au sein du SPF Justice.
C'est une instance qui a abattu un travail formidable
mais qui doit être repositionnée dans le nouveau
paysage judiciaire.
Si on n'était pas en affaires courantes, nous aurions
déjà pris les décisions nécessaires pour redresser
tout le système. Dans ce cadre provisoire, je prends
mes responsabilités afin de sauvegarder les
possibilités du ministre de la Justice du
gouvernement de plein exercice qui en aura un jour
la responsabilité de mener à bien cette réforme.
17.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De DSB
moet hervormd worden, en de structuren ervan
moeten volledig aangepast worden. Er werd
overlegd bij het College van procureurs-generaal en
de FOD Justitie. Het is een instantie die schitterend
werk heeft verricht, maar die een nieuwe positie
moet krijgen in het nieuwe gerechtelijke landschap.
Mocht dit geen periode van lopende zaken zijn, dan
hadden we al de nodige beslissingen genomen om
het hele systeem recht te trekken. Binnen het
bestek van dit voorlopige kader neem ik mijn
verantwoordelijkheid op, opdat alle opties open
zouden liggen voor de minister van Justitie van de
volgende regering met volheid van bevoegdheid, die
deze hervorming tot een goed einde zal moeten
brengen.
Il ne s'agit pas de la procédure de nomination des
dirigeants mais d'un projet d'analyse, de préparation
d'une décision quant à l'avenir du SPC. Le Collège
des procureurs généraux demande que l'on
Het gaat niet over de benoemingsprocedure voor de
leidinggevenden, maar over het analyseren en het
voorbereiden van een beslissing over de toekomst
van de DSB. Het College van procureurs-generaal
04/05/2011
CRABV 53
COM 219
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
poursuive d'urgence la réorientation du service.
C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à un
membre de ma cellule stratégique de s'occuper du
projet puisque le SPC dépend directement de la
cellule stratégique, alors que le personnel est mis à
sa disposition par le président du SPF Justice.
C'est en accord avec le président du SPF Justice
que j'ai cherché une solution qui répondait à trois
paramètres: comment garantir une continuité
aujourd'hui? Comment préparer un avenir?
Comment laisser la liberté à mon successeur?
Pour établir ce parcours de réformes, j'ai désigné
un chef de projet qui, évidemment, doit aussi
assumer la direction intellectuelle du service pour
pouvoir le mener à bonne fin en collaboration avec
le Collège des procureurs généraux. Je n'ai donc
nullement l'intention de déclarer les deux fonctions
dirigeantes vacantes.
vraagt om een dringende heroriëntatie van de
dienst. Daarom heb ik aan een van de
medewerkers van mijn beleidscel gevraagd om zich
over dit project te buigen, aangezien de DSB
rechtstreeks onder deze cel ressorteert. Het
personeel wordt evenwel ter beschikking gesteld
door de voorzitter van de FOD Justitie.
Ik heb in overleg met de voorzitter van de
FOD Justitie gezocht naar een oplossing die aan
drie criteria beantwoordt: hoe kan de continuïteit
thans worden gewaarborgd? Hoe moet de toekomst
worden voorbereid? Hoe moet ik ervoor zorgen dat
alle opties nog open liggen voor mijn opvolger?
Met het oog op het uitstippelen van het
hervormingstraject heb ik een projectmanager
aangesteld die uiteraard ook met de intellectuele
leiding van de dienst belast is teneinde een en
ander in samenwerking met het College van
procureurs-generaal tot een goed einde te kunnen
brengen. Ik heb dus helemaal niet de intentie om de
twee leidinggevende betrekkingen vacant te
verklaren.
Ceux qui pensent voir, derrière cette désignation,
une manoeuvre pour désigner en douce de
nouveaux dirigeants, se trompent. C'est du
provisoire, pour faire le pont entre le passé et
l'avenir.
J'essaie de vous convaincre que la désignation du
chef de projet fait application de l'article 327 du
Code judiciaire, qui prévoit un arrêté ministériel, et
pas un arrêté royal. Il ne s'agit pas d'une ouverture
de place ni d'une fonction supérieure, la procédure
via le Selor ou un appel externe n'est donc pas
d'application.
Wie achter die aanstelling een manoeuvre
vermoedt om in alle stilte nieuwe topambtenaren te
benoemen, vergist zich. Het gaat om een voorlopige
maatregel, die bedoeld is om een brug te slaan
tussen het verleden en de toekomst.
Ik probeer u ervan te overtuigen dat de
projectmanager werd aangesteld overeenkomstig
artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek, dat
bepaalt dat er een ministerieel (en geen koninklijk)
besluit moet worden uitgevaardigd. Aangezien het
noch om een vacante betrekking, noch om een
hogere
functie
gaat,
hoeft
er
geen
selectieprocedure
door
Selor
te
worden
georganiseerd of een externe oproep tot
kandidaatstelling te worden gedaan.
17.03 Rachid Madrane (PS): Vous avez mis le
doigt dessus. En effet, beaucoup voient dans cette
désignation
une
manoeuvre
pour
désigner
quelqu'un.
17.03 Rachid Madrane (PS): U legt de vinger op
de wonde. Velen zien in die aanstelling immers een
manoeuvre om iemand te benoemen.
17.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Je
connais la personne qui vous inspire!
17.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik weet
wie u die vragen influistert!
17.05 Rachid Madrane (PS): C'est pour cela que
je dis: "beaucoup voient"...
17.05 Rachid Madrane (PS): Daarom zeg ik ook
'velen zien'...
17.06 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Il
n'y en a pas beaucoup mais il y en a.
17.06 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ze zijn
niet met velen, sommigen zeggen dat.
17.07 Rachid Madrane (PS): Vous dites: "un chef
de projet, ce n'est pas un dirigeant du SPC". Mais,
17.07 Rachid Madrane (PS): U zegt dat een
projectmanager de DSB daarom niet leidt. Maar in
CRABV 53
COM 219
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
en réalité, vous avez désigné quelqu'un à la
fonction de "conseiller général faisant fonction".
C'est bien là un poste de dirigeant. Pourquoi ne pas
lui avoir confié une mission de réflexion? Ensuite,
un ministre démissionnaire d'un gouvernement en
affaires courantes qui désigne un membre de son
cabinet pour remplir cette mission ne peut que
susciter un malaise. Vous dites que vous préparez
l'avenir mais, en réalité, vous anticipez. Très
sincèrement, nous sommes nombreux à nous
interroger.
werkelijkheid heeft u iemand benoemd in de functie
van waarnemend adviseur-generaal. Dat is toch wel
een leidinggevende functie. Waarom heeft u die
dame geen reflectieopdracht toevertrouwd? En het
feit dat een ontslagnemend minister van een
regering van lopende zaken een lid van zijn kabinet
die opdracht toevertrouwt, kan alleen maar voor
onbehagen zorgen. U zegt dat u de toekomst
voorbereidt, maar in werkelijkheid loopt u vooruit op
de feiten. Eerlijk gezegd doet dit velen van ons de
wenkbrauwen optrekken.
17.08 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Il
faut assurer la continuité du service.
17.08 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
continuïteit van de dienst moet gewaarborgd blijven.
17.09 Rachid Madrane (PS): Il était vacant depuis
le 4 février 2010!
17.09 Rachid Madrane (PS): De functie was
vacant sinds 4 februari 2010!
17.10 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Oui.
17.10 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ja.
17.11 Rachid Madrane (PS): La désignation date
du 13 janvier 2011. Que s'est-il passé durant toute
cette période? Cela ne fonctionnait plus? Je trouve
qu'il aurait été plus judicieux de lui confier une
mission de réflexion. Je ne suis pas convaincu par
votre réponse.
17.11 Rachid Madrane (PS): De aanstelling
dateert van 13 januari 2011. Wat is er in die hele
periode gebeurd? Was er sprake van disfuncties?
Ik ben van mening dat men haar beter een
reflectieopdracht had toevertrouwd. Uw antwoord
overtuigt mij niet.
17.12 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Dès qu'il y aura un gouvernement, le ministre de la
Justice décidera de la liquidation du service.
Si j'avais nommé deux personnes pour cinq ans,
j'aurais bloqué tout, alors que je sais qu'il faut
réorienter définitivement ce service. Cela aurait été
inacceptable!
17.12 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Zodra er
een nieuwe regering is, zal de minister van Justitie
beslissen of de dienst al dan niet afgeschaft moet
worden.
Als ik twee mensen voor een periode van vijf jaar
zou benoemd hebben, zou ik alles geblokkeerd
hebben, terwijl ik weet dat er een definitieve
beslissing moet worden genomen over wat er met
die dienst uiteindelijk moet gebeuren. Dat zou pas
onaanvaardbaar zijn geweest!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 27.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.27 uur.