CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 215
CRABV 53 COM 215
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'É
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'É
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mercredi
Woensdag
04-05-2011
04-05-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'interdiction
des offres conjointes de produits financiers"
(n° 3612)
1
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "het
verbod op het gezamenlijk aanbod van financiële
producten" (nr. 3612)
1
Orateurs: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de Mme Valérie Déom au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "le résultat des
négociations du traité ACTA" (n° 3613)
3
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het resultaat van de onderhandelingen over
het ACTA" (nr. 3613)
3
Orateurs: Valérie Déom, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Valérie Déom, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de Mme Karine Lalieux au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "certains
engagements pris lors de l'adoption de la directive
SEPA" (n° 4125)
5
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de naar aanleiding van de goedkeuring van
de
SEPA-richtlijn
gedane
toezeggingen"
(nr. 4125)
5
Orateurs: Karine Lalieux, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Karine Lalieux, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de Mme Ann Vanheste au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les difficultés
rencontrées par les libraires en raison du
monopole du distributeur AMP" (n° 4328)
7
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de moeilijke situatie van krantenwinkels
veroorzaakt door het monopolie van distributeur
AMP" (nr. 4328)
7
Orateurs: Ann Vanheste, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Ann Vanheste, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la vente
éventuelle de Mobistar" (n° 4333)
8
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
mogelijke verkoop van Mobistar" (nr. 4333)
8
Orateurs: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de Mme Ann Vanheste au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'annonce par
InBev d'une augmentation du prix de la bière de
3 %" (n° 4372)
9
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de aankondiging van InBev om de bierprijs
met 3 procent te verhogen" (nr. 4372)
9
Orateurs: Ann Vanheste, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Ann Vanheste, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Karine Lalieux au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la perception des droits
d'auteur par Telenet" (n° 4391)
10
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het innen
van auteursrechten door Telenet" (nr. 4391)
10
- Mme Karine Lalieux au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "le non-paiement des droits
d'auteur" (n° 4392)
10
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het niet-
betalen van auteursrechten" (nr. 4392)
10
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Orateurs: Karine Lalieux, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Karine Lalieux, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le gel du prix du gaz
par le gouvernement français" (n° 4006)
12
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Klimaat en Energie over "het blokkeren van
de prijsstijging van gas door de Franse regering"
(nr. 4006)
12
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les parkings
souterrains et les véhicules fonctionnant au GNC"
(n° 4010)
13
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Klimaat en Energie over "ondergrondse
parkeergelegenheden
en
CNG-wagens"
(nr. 4010)
13
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le site web
www.go4seriousincome.biz" (n° 4050)
14
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
website www.go4seriousincome.biz" (nr. 4050)
14
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'état de la procédure
de la Cour constitutionnelle relative à l'exportation
de matériel nucléaire" (n° 4176)
15
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de stand van zaken
van de procedure van het Grondwettelijk Hof over
nucleaire export" (nr. 4176)
15
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "une nouvelle étude
GEMIX" (n° 4177)
16
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "een nieuwe GEMIX-
studie" (nr. 4177)
16
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- Mme Colette Burgeon au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la fonction de géolocalisation
placée dans les iPhone à l'insu de leurs
utilisateurs" (n° 4138)
18
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Klimaat en Energie over "de geolocatiefunctie die
op de iPhones werd geplaatst zonder dat de
gebruikers ervan op de hoogte zijn" (nr. 4138)
18
- Mme Valérie Déom au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la polémique entourant le
possible traçage des utilisateurs d'iPhone"
(n° 4343)
18
- mevrouw Valérie Déom aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
polemiek over de mogelijke opslag van
locatiegegevens van iPhonegebruikers" (nr. 4343)
18
Orateurs: Colette Burgeon, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Colette Burgeon, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le rôle du CEN depuis
la catastrophe nucléaire de Fukushima" (n° 4180)
19
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de rol van het SCK
sinds de nucleaire ramp van Fukushima"
(nr. 4180)
19
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la table ronde sur les provisions
21
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de rondetafel over de
21
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
nucléaires" (n° 4185)
nucleaire provisies" (nr. 4185)
- M. David Clarinval au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la volonté du ministre d'externaliser
la gestion des provisions nucléaires" (n° 4279)
21
- de heer David Clarinval aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voornemen van de
minister om het beheer van de nucleaire
voorzieningen toe te vertrouwen aan een externe
instantie" (nr. 4279)
21
Orateurs: Kristof Calvo, David Clarinval,
Paul Magnette, ministre du Climat et de
l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, David Clarinval,
Paul Magnette, minister van Klimaat en
Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'avancement des
négociations
relatives
au
projet Nabucco"
(n° 4193)
24
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
voortgang van de onderhandelingen betreffende
het Nabucco-project" (nr. 4193)
24
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'éventuelle démission
de M. Guido Camps" (n° 4275)
25
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
mogelijke ontslag van de heer Guido Camps"
(nr. 4275)
25
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les investissements
engagés par la Belgique dans les énergies
renouvelables" (n° 4278)
26
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
Belgische investeringen in hernieuwbare energie"
(nr. 4278)
26
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la hausse du coût de
l'électricité qui serait, faussement, attribuée aux
subsides
octroyés
pour
les
panneaux
photovoltaïques" (n° 4281)
26
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de stijging
van de elektriciteitsprijs die (ten onrechte)
toegeschreven wordt aan de subsidies voor
zonnepanelen" (nr. 4281)
26
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les investissements
dans les énergies classiques actuellement
engagés en Belgique" (n° 4289)
27
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de huidige
investeringen in grijze energie in België"
(nr. 4289)
27
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
29
Samengevoegde vragen van
29
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la concession pour le sixième parc
éolien" (n° 4298)
29
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de concessie voor het
zesde windmolenpark" (nr. 4298)
29
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le retrait de la concession
pour le parc éolien offshore de Seastar dans la
zone E" (n° 4300)
29
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het intrekken van de
offshore windmolenconcessie van Seastar voor
de zone E" (nr. 4300)
29
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
30
Samengevoegde vragen van
30
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation des appareils de
gammagraphie" (n° 4335)
30
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van
gammagrafietoestellen" (nr. 4335)
30
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation d'une presse pour le
graphite vers l'Iran" (n° 4399)
30
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van een
grafietpers naar Iran" (nr. 4399)
30
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la composition de la
CANPAN" (n° 4336)
34
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de samenstelling
van de CANVEK" (nr. 4336)
34
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la prise en compte des
coûts de l'énergie éolienne dans la facture
d'électricité" (n° 4340)
36
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Klimaat en Energie over "het verrekenen van
windenergiekosten in de elektriciteitsrekening"
(nr. 4340)
36
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ERCREDI
04
MAI
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
04
MEI
2011
Voormiddag
______
La séance est ouverte à 10 h 25 et présidée par
Mme Liesbeth Van der Auwera.
De vergadering wordt geopend om 10.25 uur en
voorgezeten
door
mevrouw
Liesbeth
Van der Auwera.
01 Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'interdiction
des offres conjointes de produits financiers"
(n° 3612)</b>
01 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het verbod op het gezamenlijk aanbod van
financiële producten" (nr. 3612)
01.01 Peter Logghe (VB): Au cours de la
précédente législature, l'interdiction de l'offre
conjointe de produits a été abrogée sous la
pression de l'Union européenne. L'offre conjointe de
produits financiers toujours interdite est la seule
exception majeure qui subsiste. Sur le terrain, un
crédit hypothécaire est très souvent associé à une
ou plusieurs assurances ce qui permet au client de
bénéficier de taux d'intérêt plus favorables, mais il a
dans le même temps plus de difficultés à exercer
son droit de résiliation, lorsque l'entreprise
d'assurances modifie par exemple ses conditions,
puisqu'il risque de perdre l'avantage des taux
d'intérêts inférieurs.
Au vu des pratiques commerciales largement
répandues en matière de liaison de prêts
hypothécaires à diverses assurances, comme
l'assurance solde restant dû, l'assurance vie et
l'assurance incendie, ne serait-il pas opportun de
modifier la loi?
01.01 Peter Logghe (VB): Tijdens de vorige
regeerperiode werd onder druk van Europa het
verbod op het gezamenlijke aanbod van producten
opgeheven. Een belangrijke uitzondering hierop
blijft het gezamenlijke aanbod van financiële
producten, dat nog steeds verboden is. In de
praktijk wordt een hypothecair krediet zeer dikwijls
gekoppeld aan een of meerdere verzekeringen. De
klant krijgt dan een voordeliger intrestvoet, maar
kan moeilijk zijn opzegrecht uitoefenen, bijvoorbeeld
wanneer
de
verzekeringsmaatschappij
haar
voorwaarden wijzigt, want dan loopt hij het risico het
rentevoordeel te verliezen.
Is een wetswijziging niet aangewezen, gelet op de
wijdverspreide marktgebruiken inzake koppeling
van
hypothecaire
leningen
aan
allerlei
verzekeringen
zoals
schuldsaldoverzekering,
levensverzekering en brandverzekering?
01.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La loi du 6 avril 2010 relative aux
01.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De wet van 6 april 2010 betreffende
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
pratiques du marché et à la protection des
consommateurs est une loi générale. Elle abroge
en effet l'ancienne interdiction d'offre conjointe de
produits de la loi sur les pratiques du commerce, à
l'exception de l'offre conjointe de services
financiers. La nouvelle loi prévoit plusieurs
exceptions à cette interdiction. En outre, une loi
spéciale peut instaurer des dispositions spécifiques.
La loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire
est une loi spéciale et contient des dispositions
relatives à la réduction conditionnelle du taux
d'intérêt. Une telle réduction peut être accordée si le
crédit hypothécaire est associé à une ou plusieurs
assurances. Par ailleurs, on informe l'emprunteur
qu'il ne bénéficiera plus de la réduction du taux
d'intérêt s'il change d'assureur pendant la durée du
crédit hypothécaire. Il lui est donc effectivement
loisible de recourir au droit de résiliation légal
annuel.
La réduction conditionnelle du taux d'intérêt est de
fait une pratique largement répandue et admise
légalement. Il s'agit d'une exception à l'interdiction
d'offre conjointe de produits financiers. L'organisme
assureur est libre de modifier ses conditions et, à
son tour, le client a la possibilité de mettre un terme
à son contrat chaque année. Lorsque l'assureur
décide lui-même de résilier l'assurance, la réduction
du taux d'intérêt reste bien évidemment acquise.
On peut difficilement qualifier ces pratiques
d'abusives, étant donné que le législateur lui-même
a autorisé ce mode de fonctionnement par le biais
des articles 9, 21 et 47 de la loi relative au crédit
hypothécaire. Il s'agit en l'occurrence d'une
condition contractuelle cohérente et compréhensible
pour le consommateur. La réduction conditionnelle
du taux d'intérêt est explicitement stipulée dans
l'offre et le contrat de crédit. Il est veillé
rigoureusement à une information correcte du
candidat emprunteur.
marktpraktijken en consumentenbescherming is
een algemene wet. Die heft inderdaad het vroegere
verbod op het gezamenlijk aanbod van producten
uit de wet betreffende handelspraktijken op, met
uitzondering van het gezamenlijk aanbod van
financiële diensten. De nieuwe wet voorziet in een
aantal uitzonderingen op dat verbod. Bovendien kan
een bijzondere wet een specifieke regeling
uitwerken. De wet van 4 augustus 1992 op het
hypothecair krediet is zo'n bijzondere wet en bevat
een regeling betreffende de voorwaardelijke
vermindering
van
de
rentevoet.
Zo'n
rentevermindering mag worden toegekend bij de
koppeling van het hypothecair krediet aan een of
meerdere verzekeringen. De kredietnemer wordt
daarbij overigens geïnformeerd over het feit dat de
rentevermindering verloren gaat als tijdens de loop
van het hypothecair krediet naar een andere
verzekeraar wordt overgestapt. Hij kan dus wel
gebruik maken van het jaarlijkse wettelijke
opzeggingsrecht.
De
techniek
van
de
voorwaardelijke
rentevoetvermindering is inderdaad ruim verspreid
en is wettelijk toegelaten. Het is een uitzondering op
het verbod op het gezamenlijk aanbod van
financiële producten. De verzekeringsonderneming
is vrij om haar voorwaarden te wijzigen en de klant
is vervolgens vrij om jaarlijks een einde te maken
aan het contract. Wanneer de verzekeraar zelf de
verzekering opzegt, wordt er uiteraard niet geraakt
aan de rentevoetvermindering.
Er kan moeilijk van wanpraktijken worden
gesproken, aangezien de wetgever zelf die
werkwijze mogelijk heeft gemaakt met de
artikelen 9, 21 en 47 van de wet op het hypothecair
krediet. Het gaat hier om een coherente en voor de
consument begrijpelijke contractvoorwaarde. De
voorwaardelijke rentevoetvermindering is expliciet
bepaald
in
het
kredietaanbod
en
de
kredietovereenkomst. Er wordt streng toegezien op
het correct informeren van de kandidaat-
kredietnemer.
01.03 Peter Logghe (VB): Certains organismes
assureurs
prêteurs
ne
respectent
pas
scrupuleusement la loi lorsqu'ils mettent fin eux-
mêmes à un contrat d'assurance et augmentent
malgré tout le taux d'intérêt. Il ressort de la réponse
du ministre que le gouvernement n'envisage
nullement de supprimer l'interdiction de vente
couplée de produits financiers.
01.03 Peter Logghe (VB): Enkele kredietgevers
annex verzekeringsmaatschappijen houden zich
niet strikt aan de wet wanneer zij zelf een
verzekeringscontract stopzetten en verhogen toch
de rentevoet, maar uit dit antwoord blijkt dat de
regering niet overweegt om het verbod op
koppelverkoop van financiële producten te
schrappen.
01.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): L'interdiction d'offre conjointe de
produits financiers est maintenue, avec les
exceptions prévues. Si l'assureur résilie lui-même
01.04 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Het verbod op het gezamenlijk
aanbod van financiële producten blijft behouden,
met de uitzonderingen. Als de verzekeraar zelf de
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
l'assurance, la réduction de taux d'intérêt ne peut
être modifiée. Nous y veillons. De plus, une
possibilité de s'adresser au service de médiation
pour les banques est offerte.
verzekering opzegt, mag er niet aan de
rentevoetvermindering worden geraakt. Daarop
houden wij toezicht. Bovendien bestaat de
mogelijkheid om zich te wenden tot de
ombudsdienst voor de banken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Valérie Déom au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "le
résultat des négociations du traité ACTA"
(n° 3613)
02 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het resultaat van de onderhandelingen over
het ACTA" (nr. 3613)
02.01 Valérie Déom (PS): Des spécialistes
dénoncent les remises en cause par l'accord
commercial anti-contrefaçon (ACTA Anti-
Counterfeiting Trade Agreement), finalisé en
octobre 2010, de droits fondamentaux et d'acquis
communautaires: le texte porterait atteinte aux
droits de la défense, à la protection de la vie privée,
au principe d'une réparation du dommage ou à la
proportionnalité des procédures correctives et
coercitives. De plus, là où les mesures douanières
communautaires ne visent que les "marchandises
de contrefaçon", l'ACTA définit très largement les
activités "commerciales", faisant référence à tout
droit de propriété intellectuelle.
Contrairement à ce que vous disiez, les
négociations secrètes sur l'ACTA, auxquelles la
Belgique a pris part, ont abouti à un texte qui remet
en
cause
des
acquis
communautaires
fondamentaux, la circulation internationale des
médicaments génériques et abuse de la procédure
pénale pour renforcer des intérêts privés.
02.01 Valérie Déom (PS): Specialisten hebben
kritiek op het feit dat de handelsovereenkomst ter
bestrijding van namaak (ACTA Anti-Counterfeiting
Trade Agreement), die in oktober 2010 gesloten
werd, de grondrechten en het communautair acquis
weer ter discussie stelt; de tekst zou inbreuk maken
op de rechten van de verdediging, de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer, het principe van de
schadevergoeding en het evenredigheidsbeginsel
met betrekking tot correctieve maatregelen of
dwangmaatregelen. Bovendien wordt in het ACTA
een zeer ruime omschrijving gehanteerd van het
begrip commerciële activiteiten door de verwijzing
naar alle intellectuele eigendomsrechten, daar waar
de
EU-douanemaatregelen
alleen
op
namaakgoederen betrekking hebben.
In tegenstelling tot wat u hebt gezegd, hebben de
geheime onderhandelingen over het ACTA,
waaraan België heeft deelgenomen, geleid tot het
opstellen van een tekst waarin een aantal
grondbeginselen van het communautair acquis en
het
internationale
verkeer
van
generische
geneesmiddelen weer ter discussie worden gesteld,
en waarin de strafprocedure wordt misbruikt om
particuliere belangen te dienen.
Il en ressort une disproportion évidente entre le but
poursuivi, et les moyens mis en oeuvre.
Comment expliquez-vous que les négociations aient
abouti à une telle remise en cause des acquis
communautaires?
La
Belgique
et
l'Union
européenne peuvent-elles signer et ratifier un tel
traité?
Het nagestreefde doel is geheel onevenredig met
de aangewende middelen.
Hoe verklaart u dat de onderhandelingen er
uiteindelijk toe hebben geleid dat het communautair
acquis zodanig op losse schroeven wordt gezet?
Kunnen België en de Europese Unie zo een
overeenkomst ondertekenen en ratificeren?
02.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): Jusqu'à la fin des négociations, la
Commission européenne, la présidence belge et les
États membres ont veillé au respect de cet acquis
communautaire.
À cet égard, le texte n'oblige pas les États parties à
prévoir une réparation du dommage au-delà du
dommage réellement subi. Il s'agit d'une disposition
02.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Tijdens de gehele duur van de
onderhandelingen hebben de Europese Commissie,
het Belgisch voorzitterschap en de lidstaten op de
naleving van dat communautair acquis toegezien.
Overeenkomstig die tekst moeten de landen die
partij zijn bij dat verdrag, ter zake enkel de werkelijk
geleden schade vergoeden. Het gaat om een
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
optionnelle et non obligatoire. Les infractions aux
brevets ne sont pas visées au chapitre douanier de
l'accord,
on
souligne
seulement
qu'une
discrimination déraisonnable entre les droits de
propriété intellectuelle doit être évitée. Les brevets
et la protection des renseignements non divulgués
sont exclus. Par ailleurs, l'ACTA ne constitue pas
une entrave à l'accès aux médicaments (une
référence à la Déclaration de Doha et l'article 7 de
l'ADPIC a été insérée). Les définitions du chapitre
pénal ne définissent pas les droits d'auteur ni leurs
exceptions, l'ACTA étant conçu comme un traité de
maintien et non de définition des droits. Pour les
mesures pénales contre les copies vidéo sans
autorisation, la disposition est une faculté et non
une obligation pour les États parties.
La Commission européenne compte publier
prochainement
une
réponse
aux
critiques
soulevées.
L'accord ACTA étant compatible avec l'acquis
communautaire, la Belgique et l'Union européenne
devraient être en mesure de le ratifier.
En ce qui concerne le secret des négociations, il
s'agit d'une pratique courante dans la négociation
des accords commerciaux internationaux.
optionele en geen verplichte bepaling. De
douanebepalingen van het akkoord slaan niet op
inbreuken op octrooien. Er wordt enkel benadrukt
dat een onredelijke discriminatie tussen intellectuele
eigendomsrechten moet worden voorkomen. De
octrooien en de bescherming van niet openbaar
gemaakte informatie zijn ervan uitgesloten.
Bovendien belemmert het ACTA de toegang tot
geneesmiddelen niet (in de tekst werd een
verwijzing opgenomen naar de Verklaring van Doha
en artikel 7 van de TRIPS-overeenkomst). Het
strafrechtelijke hoofdstuk bevat geen definities van
de auteursrechten noch van de uitzonderingen
daarop, aangezien het ACTA werd opgevat als een
overeenkomst die rechten bevestigt en niet
definieert. Wat de strafrechtelijke maatregelen
tegen het kopiëren van video's zonder toestemming
betreft, behelst de bepaling een optie en geen
verplichting voor de landen die partij zijn bij het
verdrag.
De Europese Commissie is van plan eerlang een
antwoord op de kritiek te publiceren.
Aangezien het ACTA verenigbaar is met het
communautair acquis, moeten België en de
Europese Unie in staat zijn om dat verdrag te
ratificeren.
Wat de geheime aard van de onderhandelingen
betreft, gaat het om een gangbare praktijk bij
onderhandelingen
over
internationale
handelsovereenkomsten.
Le projet de texte a été publié après chaque round
de négociations, grâce à l'Union européenne,
soucieuse de la nécessité de rendre publics ces
documents.
Par ailleurs, l'on a informé les milieux intéressés sur
divers aspects de la négociation. Des communiqués
de presse et d'autres informations ont été
régulièrement publiés sur le site web de la DG
Trade de la Commission et des rencontres ont été
régulièrement organisées sur le sujet.
Dankzij de Europese Unie, die bedacht was op de
noodzaak om die documenten in de openbaarheid
te brengen, werd de ontwerptekst na elke
onderhandelingsronde bekendgemaakt.
Bovendien werden de betrokken actoren over
diverse aspecten van de onderhandelingen
geïnformeerd. Voorts werden er via de website van
het DG Handel van de Europese Commissie
regelmatig persberichten en andere inlichtingen
verspreid en werden hieromtrent regelmatig
ontmoetingen georganiseerd.
02.03 Valérie Déom (PS): Je vous transmettrai
l'étude, signée par une trentaine de professeurs de
diverses universités dont nous n'avons pas à douter
de la compétence et du renom.
Selon
vous,
l'ACTA
respecte
l'acquis
communautaire et les droits fondamentaux,
notamment de la copie privée ou des médicaments
génériques. J'espère néanmoins que vous vous
pencherez sur les remarques émises pour rectifier
02.03 Valérie Déom (PS): Ik zal u de studie
bezorgen. Ze werd ondertekend door een dertigtal
professoren van diverse universiteiten wier
deskundigheid en faam buiten kijf staan.
Volgens u eerbiedigt het ACTA het communautair
acquis en de fundamentele rechten, meer bepaald
wat het kopiëren voor eigen gebruik en de
generische geneesmiddelen betreft. Ik hoop
niettemin dat u rekening zal houden met de
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
le tir, si les dangers se confirment.
Enfin, vous justifiez le secret des négociations. Ce
côté secret encourage le lobby des plus puissants
et constitue un danger pour la démocratie. Je suis
étonnée d'une telle justification de la part d'un
libéral.
gemaakte opmerkingen, opdat de situatie zou
kunnen worden rechtgetrokken indien de risico's
bewaarheid worden.
Tot slot rechtvaardigt u de geheimhouding van de
onderhandelingen. Die waas van geheimzinnigheid
betekent zoveel als een aanmoediging voor de
lobby van de machtigste spelers en brengt de
democratie in gevaar. Ik sta ervan versteld dat een
liberaal met een dergelijke rechtvaardiging komt
aanzetten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "certains
engagements pris lors de l'adoption de la
directive SEPA" (n° 4125)
03 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de naar aanleiding van de goedkeuring van
de
SEPA-richtlijn
gedane
toezeggingen"
(nr. 4125)
03.01 Karine Lalieux (PS): Lors de l'adoption de la
directive SEPA, vous vous étiez engagé avec
MM. Magnette et Reynders sur trois points d'une
résolution que j'avais jointe au projet.
Concernant la révision du système d'insaisissabilité
du revenu et des allocations, actuellement, les
revenus garantis par le Code civil sont
insaisissables, sauf quand les banques doivent
compenser? C'est inégal par rapport aux autres
créanciers. Avez-vous entamé ce débat avec les
banques?
Qu'en est-il de la survie des chèques circulaires?
Enfin, un nouveau gentlemen's agreement est-il
intervenu entre les banques et vous au sujet du
nombre de retraits gratuits, au-delà duquel les frais
seraient assez élevés, sans que le consommateur
soit forcément au courant? Il y a donc un manque
de transparence et d'information à ce sujet.
03.01 Karine Lalieux (PS): Naar aanleiding van de
goedkeuring van de SEPA-richlijn hebt u, samen
met minister Magnette en minister Reynders,
toezeggingen gedaan met betrekking tot drie punten
van een resolutie die ik aan het ontwerp had
toegevoegd.
Het eerste punt betreft de onvatbaarheid voor
beslag van het inkomen en de uitkeringen.
Momenteel zijn de door het Burgerlijk Wetboek
gewaarborgde bedragen onvatbaar voor beslag,
behalve wanneer de bank schulden moet
compenseren. Banken en andere schuldeisers
worden dus niet op gelijke voet behandeld. Bent u
het debat hierover aangegaan met de banken?
Hoe staat het met het voortbestaan van de
circulaire cheques?
Is er tussen uzelf en de banken een nieuw
gentlemen's agreement tot stand gekomen met
betrekking tot het gratis aantal geldopnames?
Wanneer dit aantal wordt overschreden, kunnen de
kosten hoog oplopen en de consument is daarvan
niet steeds op de hoogte. Er is op dat vlak te weinig
transparantie en informatie.
03.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): La protection des revenus contre la saisie
a été instaurée par les articles 4 à 8 de la loi portant
des dispositions diverses de décembre 2005. Le
législateur a opté pour un système dégressif de
montants effectivement protégés. C'est à mon
collègue le ministre de la Justice qu'il revient
d'évaluer ce dispositif. La compensation, par contre,
implique que les banques, en cas de solde débiteur
sur compte, lorsque ce compte ne peut présenter
de solde débiteur ou de solde débiteur dépassant la
03.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): De bescherming van het inkomen tegen
beslag werd ingesteld bij de artikelen 4 tot 8 van de
wet houdende diverse bepalingen van december
2005. De wetgever heeft gekozen voor een
degressief systeem van effectief beschermde
bedragen. Mijn ambtgenoot van Justitie is bevoegd
om dat systeem te evalueren. De verrekening
daarentegen houdt in dat de banken, wanneer de
rekening een (te groot) debetsaldo vertoont, het
recht hebben om elk gestort bedrag te gebruiken
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
limite autorisée, ont le droit d'utiliser tout montant
entrant afin de compenser ce solde. Je suis disposé
à discuter sur la compensation mais, si on l'interdit,
les banques risquent de bloquer chaque paiement
pour lequel un montant insuffisant est disponible.
L'utilisation de chèques circulaires est en recul
depuis plusieurs années vu qu'il existe une
alternative moins chère et plus efficace.
Le gentlemen's agreement conclu en 2004 entre
l'État et le secteur financier prévoyait 24 retraits
gratuits par an. L'accord de 2004 est toujours suivi
par le secteur bancaire et ce chiffre correspond
toujours au nombre moyen de retraits effectués, par
an, par compte à vue, par le consommateur.
Compte tenu de la démission du gouvernement,
aucune concertation formelle n'a eu lieu à ce jour
entre le secteur financier, les consommateurs, mes
collègues Magnette, Reynders et moi-même.
Les banques sont soumises à un cadre légal strict
concernant la transparence des prix: les lois du
10 décembre 2009 et du 14 juillet 1991 ainsi que
l'arrêté royal du 23 mars 1995.
om dat saldo te verrekenen. Ik ben bereid om de
verrekening ter discussie te stellen, maar als men
die mogelijkheid verbiedt, zouden de banken elke
betaling waarvoor er niet genoeg geld op de
rekening staat, kunnen blokkeren.
Het gebruik van circulaire cheques loopt sinds
enkele jaren terug, omdat er een goedkoper en
efficiënter alternatief bestaat.
Het in 2004 tussen de Staat en de financiële sector
gesloten gentlemen's agreement voorziet in
24 gratis geldopnames per jaar. De banksector
volgt dat akkoord van 2004 nog steeds op en dat
cijfer stemt nog altijd overeen met het gemiddelde
aantal geldopnames door de consument, per jaar
en per zichtrekening. Aangezien de regering
ontslagnemend is, heeft er tot op heden geen enkel
formeel overleg plaatsgevonden tussen de
financiële sector, de consumentenverenigingen,
collega's Magnette en Reynders en mijzelf.
De banken zijn onderworpen aan een streng
wettelijk kader inzake prijstransparantie: de wetten
van 10 december 2009 en 14 juli 1991, en het
koninklijk besluit van 23 maart 1995.
Le Conseil de la consommation a été chargé, le
28 mars 2011, de formuler un avis sur un projet de
co-régulation sur la transparence des frais
bancaires, élaboré par Febelfin. L'objectif est
d'établir un glossaire définissant les principaux
termes utilisés pour les coûts des comptes à vue.
Op 28 maart 2011 kreeg de Raad voor het Verbruik
de opdracht een advies uit te brengen over een
door Febelfin uitgewerkt plan voor coregulering op
het stuk van de transparantie van de bankkosten.
Het is de bedoeling een woordenlijst vast te leggen
met de definities van de belangrijkste termen in
verband met de kosten van zichtrekeningen.
03.03 Karine Lalieux (PS): Je parlais de la
compensation en matière d'insaisissabilité. Il me
semble que vous alliez travailler avec vos collègues
sur cette question. Je suis prête à déposer une
proposition de loi allant dans ce sens car il est clair
que les banques se servent avant les autres. Vous
aviez dit y être favorable.
On fait beaucoup plus de retraits puisqu'on ne peut
plus aller au guichet. On pourrait dès lors facilement
doubler le nombre de retraits gratuits. Les banques
pourraient elles-mêmes s'y engager. D'autre part, la
transparence des frais bancaires n'est pas encore
là. Le glossaire est une chose positive que nous
suivrons avec intérêt.
03.03 Karine Lalieux (PS): Ik had het over de
schuldverrekening van niet voor beslag vatbare
sommen. Ik dacht dat u die kwestie samen met uw
collega's zou aanpakken. Ik wil gerust een
wetsvoorstel in die zin indienen, want het is duidelijk
dat de banken zich vóór al de anderen bedienen. U
hebt gezegd dat u daar voorstander van bent.
Er worden veel meer geldopnames verricht, omdat
het niet meer mogelijk is naar het loket te gaan. We
zouden het aantal gratis opnames dus zonder meer
kunnen verdubbelen. De banken zelf zouden zich
daartoe kunnen verbinden. Los daarvan is de
transparantie van de bankkosten nog geen feit. De
woordenlijst is een goede zaak en we zullen een en
ander met belangstelling volgen.
03.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): Certaines banques proposent des retraits
gratuits illimités. Comme on a installé un système
de transferts bancaires simple et efficace dans les
huit jours ouvrables, je vous conseille de l'utiliser. Il
faut que les consommateurs prennent leurs droits
03.04 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Sommige banken bieden een onbeperkt
aantal gratis geldopnames aan. We hebben voor
een
eenvoudige
en
doeltreffende
bankoverstapregeling gezorgd, die binnen acht
werkdagen rond is. Ik raad u dan ook aan daarvan
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
en main et changent de banque.
gebruik te maken. De consumenten moeten zelf de
touwtjes in handen nemen om hun rechten te doen
gelden en van bank veranderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Les questions n
os
3966 et 4192 de
M. Clarinval, 4314 de M. Van der Maelen et 4323 de
M. Jadot sont transformées en questions écrites.
De voorzitter: De vragen nrs 3966 en 4192 van de
heer Clarinval, 4314 van de heer Van der Maelen
en 4323 van de heer Jadot worden omgezet in
schriftelijke vragen.
04 Question de Mme Ann Vanheste au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "les
difficultés rencontrées par les libraires en raison
du monopole du distributeur AMP" (n° 4328)
04 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de moeilijke situatie van krantenwinkels
veroorzaakt door het monopolie van distributeur
AMP" (nr. 4328)
04.01 Ann Vanheste (sp.a): Les libraires sont de
plus en plus sous pression en raison du monopole
du distributeur AMP et de la manière dont le marché
est organisé. En moyenne, deux diffuseurs de
presse indépendants mettent la clé sous le
paillasson par semaine.
Qu'en pense le ministre? Quel est l'état
d'avancement de l'enquête menée au Conseil de la
Concurrence? Les pratiques d'AMP peuvent-elles
être considérées comme des pratiques de marché
déloyales? Le ministre envisage-t-il de se concerter
et de prendre des mesures à brève échéance?
04.01 Ann Vanheste (sp.a): De krantenwinkels
staan steeds meer onder druk door het monopolie
van distributeur AMP en de organisatie van de
markt. Gemiddeld twee zelfstandige persverdelers
per week sluiten de boeken.
Wat vindt de minister hiervan? Wat is de stand van
zaken in het onderzoek bij de Raad voor de
Mededinging? In hoeverre komen de praktijken van
AMP neer op oneerlijke marktpraktijken? Zal de
minister op korte termijn overleg plegen en
maatregelen nemen?
04.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La Belgique dispose d'une vaste
législation dont la finalité est la sauvegarde de la
concurrence économique. Détenir un monopole ne
pose pas un problème en soi. En revanche, abuser
d'une position dominante fait problème. Je vous cite
quelques exemples d'abus de position dominante:
les prix prédatoires qui ont pour but de chasser du
marché certains concurrents, les prix excessifs, une
durée de contrat trop longue et la discrimination par
les prix.
La Vlaamse
Federatie van Persverkopers,
Prodipresse et la chaîne de librairies flamandes
Standaard Boekhandel ont déposé une plainte le
2 mars 2010.
04.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): In België bestaat een uitgebreide
wetgeving
voor
de
bescherming
van
de
economische mededinging. Een monopolie op zich
is geen probleem, het misbruik van een
machtspositie daarentegen is dat wél. Voorbeelden
van misbruik van machtspositie zijn wurgprijzen,
zogenaamde roofprijzen om concurrenten uit de
markt te werken, te hoge prijzen, een duurtijd van
een contract die te lang is en prijsdiscriminatie.
De Vlaamse Federatie van Persverkopers,
Prodipresse en de Standaard Boekhandel-keten
hebben op 2 maart 2010 een klacht ingediend.
Étant donné que cette procédure est encore en
cours, je ne peux ni faire de déclarations ni
entreprendre de démarches. Comme toujours, je
suis évidemment toujours prêt à écouter les
doléances et les motifs d'inquiétude du secteur.
Aangezien die procedure nog loopt, kan ik geen
uitspraken doen of stappen zetten. Ik ben, zoals
steeds, natuurlijk altijd bereid te luisteren naar de
grieven en bezorgdheden van de sector.
04.03 Ann Vanheste (sp.a): Quand cette
procédure sera-t-elle bouclée?
04.03 Ann Vanheste (sp.a): Wanneer wordt die
procedure afgerond?
04.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en 04.04 Minister Vincent Van Quickenborne
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
néerlandais): Il ressort du rapport annuel des
autorités de la concurrence que la durée moyenne
d'une procédure normale est comprise entre un an
et demi et deux ans. En Europe, le délai peut
atteindre trois ans. La raison en est qu'une enquête
menée par les services de l'auditorat demande
beaucoup de travail et prend beaucoup de temps.
Nous avons renforcé sensiblement les autorités de
la concurrence en portant notamment le nombre
d'enquêteurs de 27 à 35, précisément pour pouvoir
accélérer l'examen des dossiers. Toutefois, un tel
examen prend nécessairement un certain temps.
Par conséquent, je me vois contraint de décevoir
ceux qui s'imaginent que l'on peut traiter ce type de
dossiers en quelques mois.
(Nederlands): Uit het jaarverslag van de
mededingingsautoriteiten blijkt dat een normale
procedure gemiddeld anderhalf tot twee jaar duurt.
In Europa loopt de termijn op tot drie jaar. Een
onderzoek dat gevoerd wordt door de diensten van
het auditoraat, neemt nu eenmaal werk en tijd in
beslag. We hebben de mededingingsautoriteiten
gevoelig versterkt. Het aantal onderzoekers is
verhoogd van 27 naar 35, precies om ervoor te
zorgen
dat
we
zaken
versneld
kunnen
onderzoeken. Men heeft echter sowieso een
noodzakelijke duurtijd te doorlopen. Degenen die
denken dat men een dergelijke zaak oplost in een
aantal maanden, moet ik dus teleurstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la vente
éventuelle de Mobistar" (n° 4333)
05 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de mogelijke verkoop van Mobistar"
(nr. 4333)
05.01 Peter Logghe (VB): Combien d'entreprises
de télécommunications et de téléphonie opèrent
actuellement en Belgique? S'il est exact que France
Télécom aurait l'intention de revendre Mobistar et
que Telenet serait le candidat repreneur, quelle
sera dans ce cas la position de Belgacom et de
Telenet sur le marché belge à l'heure de la reprise?
Si Mobistar quitte le marché, la position de
Belgacom ne sera-t-elle pas trop dominante?
Quelles sont les implications de ces événements
pour les nouveaux acteurs du marché? Le nouveau
paysage belge des télécommunications ne risque-t-
il pas de ressembler à celui du marché belge de
l'énergie? Le Conseil de la concurrence a-t-il déjà
officiellement été interpellé à ce sujet?
05.01 Peter Logghe (VB): Hoeveel telecom- en
telefoniebedrijven zijn er momenteel actief in
België? Als de berichten kloppen dat France
Télécom Mobistar te koop zet en Telenet de
overnemer zou worden, hoe sterk staan Belgacom
en Telenet dan op de Belgische markt op het
ogenblik van die overname? Wordt Belgacom niet
te sterk als Mobistar de markt verlaat? Welke
implicaties heeft een en ander voor nieuwe spelers
op de markt? Zal de nieuwe telecomsituatie dan niet
beginnen lijken op die van de Belgische
energiemarkt? Werd de Raad voor de Mededinging
hierover al formeel aangesproken?
05.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Actuellement, 233 acteurs sont actifs
sur le marché. Toutefois, notamment sur le plan
des
télécommunications
mobiles, nous
ne
comptons qu'un nombre limité de sociétés, à savoir
trois grands opérateurs. En ce qui concerne les
questions relatives à la reprise et aux implications
de cette dernière, il ne s'agit que de spéculations
formulées dans la presse. Eu égard aux diverses
déclarations qui ont été faites à ce sujet, un accord
me paraît peu probable. Je ne puis vous en dire
davantage au stade actuel.
Lorsqu'il s'agit d'une reprise, la procédure devant le
Conseil constitue une notification et répond à des
délais nettement plus courts que dans d'autres cas.
Il est difficile de comparer la situation à celle qui
prévaut sur le marché de l'énergie étant donné que
05.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Momenteel zijn er 233 spelers op de
markt, maar onder meer op vlak van het mobiele
telefoonverkeer is er slechts een beperkt aantal
spelers, met drie grote operatoren. Wat de vragen
over de overname en de implicaties daarvan betreft,
gaat het slechts om speculaties in de pers. Op
basis van de verschillende verklaringen daaromtrent
lijkt een overeenkomst me weinig waarschijnlijk.
Meer kan ik daarover voorlopig niet zeggen.
Bij overnames betreft de procedure voor de Raad
een aanmelding, met veel kortere doorlooptijden
dan in andere gevallen.
Een vergelijking met de energiemarkt is moeilijk,
want er zijn tussen beide toch serieuze verschillen.
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
des différences significatives séparent ces deux
domaines. La concurrence étant plus importante sur
le marché de la téléphonie, le client dispose d'un
choix plus vaste et peut changer d'opérateur très
aisément.
En ma qualité de ministre, je respecte notre
régulateur, dont les pouvoirs ont encore été
renforcés par le Parlement. Les décisions d'un
régulateur n'ont d'ailleurs guère d'utilité si nous ne
les suivons pas. Je suis convaincu que le Parlement
a pris une décision judicieuse en admettant de
renforcer la concurrence par la mise aux enchères
d'une quatrième licence.
In het geval van de telefonie is er meer competitie,
met meer keuzemogelijkheden en heel vlotte
overstapmogelijkheden.
Als minister respecteer ik ook onze regulator, die
we in het Parlement nog hebben versterkt. Doen we
zulks niet, dan hebben de oordelen van een
regulator ook weinig nut. Ik ben ervan overtuigd dat
wij in het Parlement de juiste beslissing hebben
genomen om meer competitie toe te laten op de
markt, door de veiling van de vierde licentie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Ann Vanheste au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur
"l'annonce par InBev d'une augmentation du prix
de la bière de 3 %" (n° 4372)
06 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de aankondiging van InBev om de bierprijs
met 3 procent te verhogen" (nr. 4372)
06.01 Ann Vanheste (sp.a): Le plus grand
brasseur du pays, InBev, augmentera le prix de la
bière de 3 % à partir du 1
er
juin, en raison, dit-il, de
la hausse des prix des matières premières. C'est la
seconde hausse de prix cette année et la énième
au cours de ces dernières années. Dans le même
temps, InBev accorde des bonus exorbitants à son
directeur et aux autres membres du comité de
direction.
Horeca Vlaanderen a exprimé sa déception et craint
une nouvelle chute dramatique des revenus des
exploitants de café. Lorsque les prix des matières
premières fluctuent, InBev augmente ses prix mais
ne les baisse jamais. Il est à craindre que les autres
brasseurs suivent le mouvement.
Comment réagit le ministre à cette nouvelle hausse
de prix? Ne trouverait-il pas opportun de charger
l'Observatoire des prix de réaliser une étude sur le
prix de la bière en Belgique? Quel est le résultat
des enquêtes de l'Autorité belge de la concurrence
sur la position dominante d'InBev?
06.01 Ann Vanheste (sp.a): De grootste brouwer
van België, InBev, zal vanaf 1 juni zijn bierprijzen
met 3 procent verhogen, naar eigen zeggen omdat
de grondstofprijzen gestegen zijn. Het is de tweede
prijsstijging dit jaar en de zoveelste in de afgelopen
jaren. Tegelijkertijd keert InBev exuberante
bonussen uit aan haar topman en de andere leden
van het directiecomité.
Horeca Vlaanderen reageert teleurgesteld en vreest
een verdere aderlating voor de café-uitbaters. InBev
verhoogt de prijzen alleen bij fluctuerende
grondstofprijzen, maar verlaagt ze nooit. Het valt te
vrezen dat de andere brouwers zullen volgen.
Wat is de reactie van de minister op deze nieuwe
prijsstijging? Acht de minister het aangewezen het
Prijzenobservatorium
te
belasten
met
een
onderzoek naar de bierprijs in België? Wat is het
resultaat van de onderzoeken door de Belgische
mededingingsautoriteit naar de dominante positie
van InBev?
06.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): InBev a effectivement annoncé une
hausse du prix de la bière à la suite d'une
augmentation des coûts. Il est exact que les coûts
ont considérablement augmenté ces derniers temps
avec une mention particulière pour l'accélération du
taux d'inflation et ses conséquences sur les salaires
et le doublement du prix des levures brassicoles.
Les prix de la bière ont augmenté dans les mêmes
proportions aux Pays-Bas.
06.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): InBev kondigde inderdaad een
verhoging van de bierprijs aan wegens toenemende
kosten. Het klopt dat de kosten de laatste tijd enorm
zijn gestegen, meer bepaald de inflatieversnelling
met gevolgen voor de lonen en de prijsverdubbeling
van de brouwerijgist. In Nederland stijgen de
bierprijzen in dezelfde mate.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Nous avons mené un débat identique en 2006. Le
ministre de l'Économie de l'époque avait demandé
au Conseil de la concurrence d'examiner la
tarification de la pils et cette instance, parfaitement
autonome, n'avait alors noté aucune présomption
d'abus. Cette même année, le Conseil de la
concurrence a dû se pencher sur une plainte
relative à la taille des verres de Jupiler et n'a pas
trouvé davantage d'indices d'abus.
En 2008, Freedom, groupement d'achat de
grossistes en boissons, avait déposé une plainte
pour discrimination. En 2010, l'auditorat a décidé de
classer le dossier sans suite pour absence de
fondement. Freedom a toutefois interjeté appel et
l'affaire n'est pas encore clôturée. Une éventuelle
nouvelle plainte sera évidemment examinée.
In 2006 hebben wij exact dezelfde discussie
gekend. De toenmalige minister van Economie had
aan de Raad voor de Mededinging opgedragen de
prijsvoering van pilsbier te onderzoeken. Er werd
toen door deze onafhankelijke instantie geen
enkele indicatie van misbruik vastgesteld. Datzelfde
jaar kwam er ook een klacht over de grootte van de
Jupilerglazen maar vond de Raad voor de
Mededinging ook hierin geen aanduiding van
misbruik.
In 2008 diende Freedom, een aankoopgroepering
van groothandelaars in dranken, een klacht in
wegens discriminatie. Het auditoraat besliste in
2010 de zaak te seponeren wegens niet-gegrond.
Freedom tekende echter beroep aan en de zaak
loopt nog. Een eventuele nieuwe klacht zal uiteraard
worden onderzocht.
06.03 Ann Vanheste (sp.a): Devrons-nous une
fois de plus attendre deux ans avant qu'un
jugement ne soit rendu?
06.03 Ann Vanheste (sp.a): Zullen we dan weer
twee jaar op een uitspraak moeten wachten?
06.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Il est ressorti des conclusions de
toutes les enquêtes précédentes qu'aucun abus n'a
été commis. Lorsqu'un organe indépendant, qui fait
partie du pouvoir judiciaire, tire une conclusion, il
appartient au monde politique de la respecter.
Le lien qui est fait entre l'augmentation des prix et
les bonus octroyés est une déclaration purement
politique de Mme Vanheste.
06.04 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Elk eerder onderzoek heeft geleid tot
de vaststelling dat er geen misbruik was. Als een
onafhankelijk orgaan, dat behoort tot de rechterlijke
macht, een conclusie trekt, dan moet de politiek die
respecteren.
De koppeling van de prijsstijging aan de
uitgekeerde bonussen is een puur politieke
uitspraak van mevrouw Vanheste.
06.05 Ann Vanheste (sp.a): Il est logique que ces
bonus en combinaison avec une augmentation des
prix irritent les exploitants de café.
06.05 Ann Vanheste (sp.a): Die bonussen in
combinatie met een prijsverhoging stuiten café-
uitbaters logischerwijze tegen de borst.
06.06 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): InBev n'est pas un acteur local, mais
une entreprise mondiale. Je me félicite qu'elle soit
cotée en bourse dans notre pays et qu'elle soit
active au niveau mondial. Ces bonus ne sont pas
exagérés. Il est toutefois logique que nos points de
vue diffèrent, car je défends des valeurs libérales et
Mme Vanheste des valeurs socialistes.
06.06 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): InBev is geen lokale speler, maar een
mondiaal bedrijf. Ik ben blij dat het bij ons
beursgenoteerd is en dat het wereldwijd actief is.
Het valt met die bonussen wel mee. Het is echter
logisch dat we dat anders bekijken, want ik ben een
liberaal en mevrouw Vanheste is een socialiste.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Karine
Lalieux
au
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la perception
des droits d'auteur par Telenet" (n° 4391)
- Mme Karine
Lalieux
au
ministre
pour
l'Entreprise et la Simplification sur "le non-
paiement des droits d'auteur" (n° 4392)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het innen
van auteursrechten door Telenet" (nr. 4391)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het niet-
betalen van auteursrechten" (nr. 4392)
07.01 Karine Lalieux (PS): J'ai lu sur son site web 07.01 Karine Lalieux (PS): Op de website van
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
que Telenet intervenait en tant qu'intermédiaire en
imputant les droits d'auteur sur le relevé de compte
de ses clients pour ensuite les verser aux sociétés
de droits d'auteur, soit 22,40 euros par an à
Bruxelles et 32,52 euros par an à Anvers. Comment
s'explique cette différence? Les sociétés d'auteurs
ont-elles fixé des tarifs différents selon les Régions?
Y a-t-il un risque que Telenet décide d'aligner son
tarif bruxellois sur celui de la Région flamande?
Telenet, étant candidat au rachat de Numericable,
aurait alors un monopole dans quinze communes
bruxelloises.
S'il apparaissait que l'intégralité des sommes
perçues n'était pas reversée aux sociétés d'auteurs,
selon quelles modalités Telenet devrait-elle
rembourser ces sommes indûment encaissées?
Les conditions générales de vente de Telenet sont-
elles adaptées à cette activité d'intermédiaire pour
les droits d'auteur? Ne devraient-elles pas indiquer
clairement à qui sont destinées ces sommes et
comment s'effectue le remboursement d'un
éventuel trop perçu? Qui a fixé ces tarifs?
Vu l'évolution du tarif de ces droits, ne faut-il pas
craindre un détournement du dispositif de contrôle
du prix des abonnements si les distributeurs
peuvent
décider
unilatéralement
d'une
augmentation de prix?
Je n'ai pas trouvé trace des 75 millions d'euros
perçus. Comment ce montant est-il provisionné par
Telenet avant d'être versé aux sociétés d'auteurs?
Telenet heb ik gelezen dat het telecombedrijf als
tussenpersoon optrad door auteursrechten te
boeken op de rekeningoverzichten van zijn klanten
en die bedragen vervolgens door te storten naar de
auteursrechtenvennootschappen. In Brussel gaat
het om een bijdrage van 22,40 euro per jaar en in
Antwerpen van 32,52 euro per jaar. Vanwaar dit
verschil? Hebben de auteursverenigingen per
Gewest een ander tarief vastgelegd? Zal Telenet
het tarief voor Brussel niet afstemmen op dat voor
het Vlaams Gewest? Telenet een kandidaat-
overnemer van Numericable zou op die wijze het
monopolie
verwerven
in
vijftien
Brusselse
gemeenten.
Indien zou blijken dat het aldus geïnde geld niet
integraal
werd
doorgestort
naar
de
auteursvennootschappen, hoe zou Telenet dan die
onterecht geïnde bedragen moeten terugbetalen?
Zijn de algemene verkoopsvoorwaarden van
Telenet wel afgestemd op die activiteit van
tussenpersoon voor het innen van auteursrechten?
Zou er niet duidelijk in moeten worden vermeld voor
wie dat geld bestemd is en hoe de terugbetaling van
het bedrag dat eventueel te veel werd geïnd,
verloopt? Wie heeft die tarieven vastgelegd?
Valt er, gelet op de evolutie van het tarief van die
rechten, niet te vrezen dat het controlemechanisme
voor de abonnementsprijs omzeild wordt, indien de
distributeurs eenzijdig kunnen beslissen om de
prijzen te verhogen?
Ik heb geen spoor gevonden van de geïnde
75 miljoen euro. Wat doet Telenet met dat bedrag
in afwachting dat het wordt doorgestort naar de
auteursvennootschappen?
07.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): Des discussions relatives à la perception
des droits sont en cours et des litiges pendants
entre Telenet et les sociétés de gestion de droits
d'auteur et de droits voisins.
Telenet demande à ses abonnés une contribution
pour les droits d'auteur. La plus grande partie de
celle-ci est
destinée aux
organismes de
radiodiffusion alors qu'une autre partie est destinée
aux sociétés de gestion de droits. Cette contribution
est basée sur les montants dus contractuellement
aux radiodiffuseurs et aux sociétés de gestion.
La différence entre la contribution à Bruxelles et
celle à Anvers s'explique par le fait que les
radiodiffuseurs et les sociétés de gestion facturent
des montants différents selon leurs territoires
07.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Er zijn besprekingen aan de gang over de
inning van de rechten en er zijn rechtsgeschillen
hangende
tussen
Telenet
en
de
beheersvennootschappen van auteursrechten en
van naburige rechten.
Telenet laat zijn abonnees bijdragen aan de
auteursrechten. Het grootste deel van die bijdrage
is bestemd voor de omroeporganisaties, terwijl een
ander deel naar de beheersvennootschappen gaat.
Die bijdrage is gebaseerd op de bedragen die
contractueel
verschuldigd
zijn
aan
de
omroeporganisaties
en
de
beheersvennootschappen.
Het verschil tussen de bijdrage in Brussel en in
Antwerpen valt te verklaren door het feit dat de
omroeporganisaties
en
de
beheersvennootschappen
er
eveneens
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
respectifs et selon leurs contenus différents.
L'augmentation de la contribution observée ces
dernières années est due à l'augmentation du
nombre de diffuseurs dans l'offre de Telenet et à
l'adaptation des tarifs de certains d'entre eux. Les
rémunérations pour droits d'auteur sont négociées.
Dans ce domaine, la législation limite la
compétence du ministre à la fixation des tarifs de
base pour l'abonnement de télédistribution hors
TVA et droits d'auteur.
verschillende bedragen aanrekenen, op grond van
het verschillende aanbod.
De stijging van de bijdrage die de afgelopen jaren
kon worden vastgesteld, is te wijten aan de
toename van het aantal zenders in het aanbod van
Telenet en aan de tariefaanpassingen van sommige
daarvan. Er wordt onderhandeld over de
vergoedingen voor auteursrechten. In die context is
de bevoegdheid van de minister bij wet beperkt tot
het vastleggen van de basistarieven voor het
kabelabonnement exclusief btw en auteursrechten.
Selon nos informations, les montants perçus par
Telenet
sont
versés
trimestriellement
aux
organismes de radiodiffusion et aux sociétés de
gestion. Telenet paierait plus de droits d'auteur
(environ 75 millions d'euros par an) que ne rapporte
la contribution des abonnés (64 millions d'euros).
Volgens onze informatie worden de door Telenet
geïnde
bedragen
per
kwartaal
aan
de
omroeporganisaties
en
de
beheersvennootschappen gestort. Telenet zou
meer auteursrechten betalen (zo'n 75 miljoen euro
per jaar) dan de bijdrage van de abonnees opbrengt
(64 miljoen euro).
07.03 Karine Lalieux (PS): Telenet prétend
percevoir moins qu'elle ne verse, alors qu'une
société de gestion des droits d'auteur prétend le
contraire. Des ayants droit et des sociétés de
gestion s'estiment lésés par ce système de
perception.
07.03 Karine Lalieux (PS): Telenet beweert dat
het minder int dan het doorstort, terwijl een
beheersvennootschap van auteursrechten het
omgekeerde
beweert.
Rechthebbenden
en
beheersvennootschappen voelen zich benadeeld
door deze regeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le gel du prix du gaz
par le gouvernement français" (n° 4006)
08 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
blokkeren van de prijsstijging van gas door de
Franse regering" (nr. 4006)
08.01 Peter Logghe (VB): Confronté aux prix
élevés de l'énergie, le gouvernement français a
annoncé des mesures drastiques comme le gel du
prix du gaz et l'imposition d'une cotisation spéciale
aux producteurs pétroliers. En France également,
GDF Suez et EDF exercent un monopole.
Le problème ne devrait-il pas être résolu de
manière semblable dans notre pays? Dans quel
délai le gouvernement envisage-t-il d'imposer un
contrôle des prix?
08.01 Peter Logghe (VB): De Franse regering
heeft geconfronteerd met de hoge energieprijzen
drastische maatregelen aangekondigd, zoals het
bevriezen van de gasprijzen en het opleggen van
een bijzondere bijdrage aan de olieproducenten.
Ook in Frankrijk is er een monopolie van GDF Suez
en EDF.
Moet in ons land dit probleem dan niet op een
gelijkaardige manier worden aangepakt? Op welke
termijn denkt de overheid eraan om de prijzen
onder controle te houden?
08.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
France a toujours contrôlé les prix de l'énergie. La
forte participation publique dans les capitaux d'EDF
et de GDF a permis au gouvernement de maintenir
les prix à un niveau relativement bas.
Les actuelles propositions de mise en place d'un
filet de sécurité entraîneront un contrôle renforcé
des prix en Belgique. Toute hausse de prix devra
préalablement recevoir le feu vert de la CREG qui
08.02 Minister Paul Magnette (Nederlands):
Frankrijk
heeft
steeds
de
energieprijzen
gecontroleerd. Door de sterke participatie van de
Franse overheid in EDF en GDF kon de regering de
prijzen vrij laag houden.
Met de huidige voorstellen om een veiligheidsnet uit
te bouwen, zal ook de controle op prijzen in België
toenemen. Elke prijsstijging zal voortaan het fiat
moeten krijgen van de CREG, die de Nationale
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
consultera la Banque nationale et pourra refuser
partiellement ou totalement l'augmentation. Cette
mesure entrera en vigueur dès l'approbation de la
nouvelle loi sur la transposition du troisième paquet
Énergie. Cette approbation entre dans le cadre des
affaires courantes vu le délai de transposition de la
Commission européenne.
Bank zal consulteren en de stijging geheel of
gedeeltelijk kan afwijzen. Die maatregel treedt in
werking als de nieuwe wet over de omzetting van
het derde energiepakket wordt goedgekeurd. Door
de omzettingstermijn van de Europese Commissie
valt dit onder dringende zaken.
08.03 Peter Logghe (VB): Quand cette loi sera-t-
elle adoptée? En France, les prix ont pu être
maintenus à un niveau décent vu que l'État est
resté l'actionnaire majoritaire des entreprises du
secteur énergétique. Notre pays, en revanche, a
vendu Electrabel à la France pour une bouchée de
pain.
08.03 Peter Logghe (VB): Wanneer zal die wet
dan worden goedgekeurd? De prijzen in Frankrijk
konden laag gehouden worden, omdat de overheid
er meerderheidsaandeelhouder is gebleven in de
energiebedrijven. Ons land daarentegen heeft
Electrabel voor een habbekrats aan Frankrijk
verkocht.
Il est clair dès à présent que la collaboration entre la
Banque nationale et la CREG ne se déroule pas de
manière optimale. Je suis curieux de voir ce que
cela va donner lorsque la CREG devra également
consulter la Banque nationale à propos des
hausses de prix.
Het is nu al duidelijk dat de samenwerking tussen
de Nationale Bank en de CREG niet optimaal
verloopt. Ik ben benieuwd wat dat zal geven als de
CREG de Nationale Bank ook over de
prijsstijgingen moet consulteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les parkings
souterrains et les véhicules fonctionnant au
GNC" (n° 4010)
09 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"ondergrondse parkeergelegenheden en CNG-
wagens" (nr. 4010)
09.01 Peter Logghe (VB): Le gaz naturel
comprimé (GNC) est un combustible propre pauvre
en CO
2
, qui n'est en rien comparable au GPL. En
Belgique, il y a encore de nombreux parkings dont
l'accès est interdit aux véhicules roulant au GPL. Or
il se fait que cette interdiction est étendue, de façon
injustifiée, aux véhicules roulant au GNC. De
nombreux pays étrangers ont déjà procédé aux
rectifications nécessaires.
Le ministre préparera-t-il une initiative législative en
la matière? Après la catastrophe nucléaire de
Fukushima, les énergies alternatives devraient en
effet prendre une importance croissante.
09.01 Peter Logghe (VB): Compressed Natural
Gas (CNG) is een schone brandstof die CO
2
-arm is
en in niets te vergelijken is met LPG. In België zijn
er nog altijd heel wat parkings waar wagens op LPG
verboden zijn. Dat verbod wordt evenwel onterecht
uitgebreid naar CNG-wagens. In het buitenland
heeft men al de nodige correcties uitgevoerd.
Zal de minister ter zake een wetgevend initiatief
voorbereiden? Na de nucleaire ramp in Fukushima
wordt
alternatieve
energie
immers
steeds
belangrijker.
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Des prescriptions de sécurité régissent l'accès aux
parkings des véhicules fonctionnant au gaz.
Contrairement au LPG, le gaz naturel est plus léger
que l'air et les prescriptions de sécurité imposées
pour le GNC ne sont pas identiques à celles
imposées pour le LPG. Les aspects liés à la
sécurité relèvent de la compétence de la ministre
de l'Intérieur et des pouvoirs locaux.
La Belgique ne respectant pas une série de normes
en matière de qualité de l'air, la conférence
interministérielle de l'Environnement a décidé de
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
toegang tot parkeergarages voor wagens die rijden
op gas, is gebonden aan veiligheidsverplichtingen.
In tegenstelling tot LPG is aardgas lichter dan lucht.
De veiligheidsvoorschriften inzake CNG zijn dus
niet allemaal identiek aan die voor LPG.
Veiligheidsaspecten zijn een bevoegdheid van de
minister van Binnenlandse Zaken en de lokale
overheid.
Omdat in België niet aan bepaalde vereisten inzake
luchtkwaliteit tegemoet wordt gekomen, heeft de
interministeriële conferentie voor Leefmilieu beslist
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
créer un groupe de travail où les administrations
fédérale et régionales de l'environnement sont
représentées. Ce groupe de travail est chargé
d'analyser les mesures destinées à réduire les
émissions de substances polluantes générées par
des sources mobiles, principalement dans le
secteur des transports. Il doit régulièrement faire
rapport à ce sujet. Le but final est l'élaboration d'une
vision commune en matière de qualité de l'air qui
prend également les objectifs climatiques et de
santé publique en considération. La solution miracle
n'existant pas, le projet devra inévitablement
combiner diverses formes d'énergie ou de vecteurs
énergétiques.
Les exécutifs régionaux sont compétents pour la
promotion des énergies renouvelables.
om een werkgroep op te richten waarin de federale
en
regionale
milieuadministraties
zijn
vertegenwoordigd. Deze werkgroep is belast met de
analyse van de maatregelen voor het terugdringen
van de emissie van verontreinigende stoffen
afkomstig van mobiele bronnen, voornamelijk in de
transportsector. Zij moet daar regelmatig verslag
over uitbrengen. Het uiteindelijk doel is de
uitwerking van een gemeenschappelijke visie op het
vlak van luchtkwaliteit, waarbij ook rekening wordt
gehouden met de klimaatdoelstellingen en de
doelstellingen inzake volksgezondheid. Bij de
uitwerking ervan zullen onvermijdelijk verschillende
energievormen of energievectoren moeten worden
gecombineerd,
aangezien
er
geen
unieke
mirakeloplossing bestaat.
De Gewestregeringen zijn bevoegd om de
hernieuwbare energie te promoten.
09.03 Peter Logghe (VB): Pouvons-nous consulter
ces rapports?
09.03 Peter Logghe (VB): Kunnen wij die
verslagen consulteren?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le site web
www.go4seriousincome.biz" (n° 4050)
10 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
website www.go4seriousincome.biz" (nr. 4050)
10.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Une
organisation distribue depuis peu des dépliants
dans lesquels les responsables déclarent chercher
des personnes désireuses de bénéficier d'un salaire
d'appoint pouvant atteindre 5 000 euros par mois.
Les personnes intéressées sont appelées à
s'inscrire sur www.go4seriousincome.biz puis à
assister à une soirée d'information gratuite. Aucun
renseignement n'est cependant fourni quant au type
de travail proposé.
L'administration a-t-elle déjà reçu des plaintes
concernant ce site internet? Ne convient-il pas de
prendre des mesures à l'encontre de ce site?
10.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
jongste tijd worden er flyers uitgedeeld waarin een
bepaalde organisatie zegt op zoek te zijn naar
mensen die tot 5.000 euro per maand willen
bijverdienen. Er wordt opgeroepen zich op de
website www.go4seriousincome.biz in te schrijven
voor een gratis informatieavond. Er wordt echter
geen informatie gegeven over het type van het
aangeboden werk.
Heeft de administratie reeds klachten ontvangen
over deze website? Moet er tegen deze website niet
worden opgetreden?
10.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Aucune plainte n'a encore été déposée auprès de la
direction générale Contrôle et Médiation (DGCM) du
SPF Économie à propos de ce site internet. En
revanche, la DGCM est régulièrement informée de
ventes pyramidales. Il s'agit d'une pratique
permettant au consommateur, contre paiement, de
bénéficier d'une indemnité financière lorsqu'il
introduit des nouveaux consommateurs dans le
système. La mise en place, la gestion ou la
promotion d'un tel système est une pratique
commerciale trompeuse contraire à l'article 91 de la
loi du 6 avril 2010.
10.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
algemene directie Controle en Bemiddeling (ADCB)
van de FOD Economie ontving nog geen klachten
over deze website. Wel ontvangt de ADCB op
geregelde
tijdstippen
meldingen
betreffende
piramideverkoop. Deze praktijk houdt in dat de
consument tegen betaling kans maakt op een
vergoeding wanneer hij nieuwe consumenten in het
systeem brengt. Het opzetten, beheren of promoten
van een dergelijk systeem is een misleidende
handelspraktijk die strijdig is met artikel 91 van de
wet van 6 april 2010.
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
S'il est question d'une infraction, la DGCM intervient
à titre répressif par le biais d'une enquête sur place
auprès des personnes établies en Belgique. La
DGCM dispose des moyens d'action classiques:
procédure d'avertissement, action en cessation ou
pro justitia, éventuellement avec une proposition de
transaction, et sanctions pénales.
Lorsque le fournisseur de services n'est pas établi
en Belgique, la DGCM dispose des moyens d'action
suivants: demander la collaboration des autorités de
contrôle du pays du contrevenant au sein de l'Union
européenne et demander la collaboration informelle
des autorités de contrôle compétentes au sein du
réseau de contrôle international pour la protection
des consommateurs, ICPEN, si le contrevenant est
établi dans un pays non membre de l'Union
européenne.
La DGCM informe par ailleurs préventivement les
victimes de cette pratique, afin d'éviter qu'elles ne
soient à nouveau victimes. En ce qui concerne le
site internet concerné, la DGCM vérifie si un lien
peut être établi avec les prestataires de service
belges. Les mesures nécessaires seront prises si
des infractions sont constatées.
Indien er sprake is van een inbreuk treedt de ADCB
repressief op via een onderzoek ter plaatse bij alle
personen die in België zijn gevestigd. De ADCB
beschikt
over
de
klassieke
actiemiddelen:
waarschuwingsprocedure, vordering tot staken of
pro justitia, eventueel met een voorstel tot
minnelijke schikking, en strafsancties.
Wanneer de dienstverlener niet in België is
gevestigd beschikt het ADCB over de volgende
actiemiddelen: de medewerking vragen van de
controleoverheid van het land van de overtreder
binnen de Europese Unie en de informele
medewerking
vragen
van
de
bevoegde
controleoverheid
binnen
het
internationale
controlenetwerk voor consumentenbescherming,
ICPEN, indien de overtreder gevestigd is in een
land buiten de Europese Unie.
Daarnaast worden slachtoffers van deze praktijk
door de ADCB preventief geïnformeerd om te
vermijden dat zij opnieuw slachtoffer zouden
worden. Inzake de betrokken website gaat de
ADCB na of er een verband kan worden gelegd met
Belgische dienstverleners. Indien er inbreuken
worden vastgesteld worden de nodige stappen
ondernomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La
présidente:
La
question
n° 4105
de
Mme Temmerman est reportée. Les questions
n° 4117 de M. Blanchart et n° 4343 de Mme Déom
sont transformées en questions écrites.
De voorzitter: Vraag nr. 4105 van mevrouw
Temmerman wordt uitgesteld. Vraag nr. 4117 van
de heer Blanchart en vraag nr. 4343 van mevrouw
Déom worden omgezet in schriftelijke vragen.
11 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'état de la procédure
de
la
Cour
constitutionnelle
relative à
l'exportation de matériel nucléaire" (n° 4176)
11 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de stand
van zaken van de procedure van het
Grondwettelijk Hof over nucleaire export"
(nr. 4176)
11.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): L'exportation
de matières, d'équipements et de données
technologiques nucléaires est régie par la loi du
9 février 1981, ou loi CANPAN. Le ministre a, en
avril 2010, ajouté à cette loi l'obligation de consulter
aussi la CANPAN en cas de livraison à des États
disposant de l'arme nucléaire, ainsi que celle de
soumettre à la commission CANPAN, outre ce qui
figure sur la liste fédérale, tout ce qui peut être
utilisé à des fins nucléaires.
Le gouvernement flamand semble toutefois vouloir
se
limiter
aux
prescriptions
internationales
existantes et a également introduit une procédure
devant la Cour constitutionnelle pour faire annuler
les articles en question. Le ministre s'est-il concerté
11.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De export van
nucleaire
materialen,
kernuitrustingen
en
technologische kerngegevens wordt geregeld door
de wet van 9 februari 1981, de zogenaamde
CANVEK-wet. De minister heeft in april 2010 aan
die wet de verplichting toegevoegd om de CANVEK
ook
te
consulteren
bij
leveringen
aan
kernwapenstaten, alsook om alles wat nucleair zou
kunnen worden gebruikt dus niet enkel wat
voorkomt op de federale lijst voor te leggen aan
de CANVEK-commissie.
De Vlaamse regering lijkt zich echter te willen
beperken
tot
de
bestaande
internationale
voorschriften en heeft ook een procedure ingeleid
bij het Grondwettelijk Hof om de bewuste artikelen
te laten vernietigen. Heeft de minister daarover
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
à ce sujet avec le gouvernement flamand? Pourquoi
n'a-t-il pu le dissuader d'introduire cette action? La
procédure ne risque-t-elle pas de miner encore
davantage la politique? Pour quand le ministre
attend-il l'arrêt de la Cour constitutionnelle? Cette
procédure entrave-t-elle le fonctionnement de la
CANPAN? Le gouvernement flamand respecte-t-il
néanmoins les articles en question? Pouvons-nous
disposer de ces requêtes introduites auprès de la
Cour constitutionnelle?
overlegd met de Vlaamse regering? Waarom heeft
hij deze niet kunnen weerhouden van die stap? Zal
de procedure het beleid niet verder ondermijnen?
Wanneer verwacht de minister een uitspraak van
het Grondwettelijk Hof? Belemmert de procedure
momenteel de werking van de CANVEK?
Respecteert de Vlaamse regering toch de artikelen
in kwestie? Kunnen we beschikken over de
verzoekschriften ter zake bij het Grondwettelijk Hof?
11.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
modification de la loi citée a adapté la législation
CANPAN au renforcement des obligations
internationales en matière de non-prolifération
nucléaire. Il s'agit d'une matière exclusivement
fédérale. La Région flamande n'a jamais informé le
gouvernement fédéral de l'appel introduit auprès de
la
Cour
constitutionnelle.
La
communauté
internationale n'a pas encore réagi, mais une
décision négative pourrait entacher notre réputation.
La procédure pourrait durer environ un an et dans
l'intervalle la CANPAN continue à recevoir tous les
dossiers d'exportation.
11.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Door
de aangehaalde wetswijziging werd de CANVEK-
wetgeving
aangepast
aan
de
versterkte
internationale
nucleaire
non-
proliferatieverplichtingen. Het gaat om exclusief
federale materie. Het Vlaams Gewest heeft de
federale regering nooit verwittigd van zijn beroep bij
het
Grondwettelijk
Hof.
De
internationale
gemeenschap heeft hier ook nog niet op
gereageerd, maar bij een ongunstige uitspraak is
reputatieschade niet denkbeeldig. De procedure
kan zowat een jaar duren en ondertussen blijft de
CANVEK alle exportdossiers ontvangen.
11.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je me réjouis
d'entendre le ministre déclarer qu'un risque n'est
pas exclu. Ce n'est certes pas un exemple de
fédéralisme de coopération.
Pouvons-nous disposer des mémoires déposés par
l'exécutif flamand et par la CANPAN comme je l'ai
explicitement demandé tout à l'heure?
11.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik ben blij dat
de minister zegt een risico niet uit te kunnen sluiten.
Dit
is
zeker
geen
voorbeeld
van
samenwerkingsfederalisme.
Kunnen we beschikken over de memories van de
Vlaamse regering en van de CANVEK, zoals ik
daarnet expliciet heb gevraagd?
11.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): À
en croire notre avocat, ce ne serait pas judicieux et
risquerait d'affaiblir notre défense.
11.04 Minister Paul Magnette (Nederlands):
Volgens onze advocaat is dit niet aangewezen,
omdat dit onze eigen verdediging kan verzwakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "une nouvelle étude
GEMIX" (n° 4177)
12 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "een
nieuwe GEMIX-studie" (nr. 4177)
12.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Dans l'édition
du Standaard du 16 avril, le ministre annonçait avoir
mandaté un groupe d'experts pour élaborer un
rapport sur l'avenir énergétique de notre pays. Il
s'agirait du même groupe d'experts qui avait déjà
rédigé le rapport final GEMIX. Ces experts auraient
pour mission d'évaluer les conséquences de la
fermeture des réacteurs nucléaires les plus anciens
en 2015.
Je présume qu'il existe une corrélation avec les
états généraux de l'électricité ou avec l'analyse
d'investissement commandée par le ministre et les
ministres régionaux aux quatre régulateurs afin
12.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
kondigde in De Standaard van 16 april aan dat hij
een groep experts de opdracht gegeven heeft een
rapport te maken over de energietoekomst van ons
land. Het zou dezelfde groep zijn als die die de
GEMIX-studie heeft gemaakt. Zij zouden de
gevolgen moeten bepalen van de sluiting van de
oudste kernreactoren in 2015.
Ik vermoed dat er hierbij enige samenhang is met
de staten-generaal voor de Elektriciteit of met de
investeringsanalyse die de minister, samen met de
regionale ministers, heeft opgevraagd bij de vier
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
d'examiner les projets en chantier sur le plan
énergétique.
Qui va rédiger ce rapport? Le rapport final GEMIX
a-t-il fait l'objet d'une évaluation? La nouvelle étude
participe-t-elle de la préparation des états généraux
de
l'électricité?
Quand
les
régulateurs
communiqueront-ils des informations sur leurs
projets? Quels accords le ministre a-t-il conclu avec
les ministres régionaux afin de faire rapidement
toute la clarté sur les investissements prévus entre
2011 et 2015?
regulatoren om na te gaan welke energieprojecten
er op stapel staan.
Wie zal dit rapport opstellen? Is er ooit een
evaluatie gebeurd van de GEMIX-studie? Valt de
nieuwe studie inderdaad onder de voorbereiding
van een staten-generaal voor de Elektriciteit?
Wanneer zullen de regulatoren informatie over hun
plannen ter beschikking stellen? Welke afspraken
heeft de minister gemaakt met de regionale
ministers opdat er snel duidelijkheid zou zijn over de
geplande investeringen tussen nu en 2015?
12.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
moment est venu d'actualiser les données de
l'étude GEMIX d'octobre 2009. Les projets relatifs à
de nouvelles capacités de production ont subi des
retards et par ailleurs, la demande change d'année
en année. Les données relatives à l'offre et à la
demande à l'horizon 2030 et au-delà doivent être
soigneusement répertoriées en vue de cerner le mix
énergétique précis de notre pays. J'ai dès lors
chargé les experts belges du précédent GEMIX de
se livrer également à cet exercice. Il s'agit de la
CREG, de la Banque nationale, du SPF Économie
et du Bureau fédéral du Plan.
Le rapport du GEMIX a fait l'objet d'une large
concertation et de nombreux débats, y compris au
Parlement. Il convient de répéter régulièrement cet
exercice en vue de pouvoir inclure de nouvelles
données.
En tant que telle, cette étude n'est pas liée aux états
généraux de l'énergie, même si les travaux peuvent
se poursuivre, au moins en partie, parallèlement.
Aucune date butoir n'a encore été fixée, cette
dernière dépendant de la méthodologie appliquée
par les régulateurs.
Un exercice de "backcasting" fondé sur une
hypothèse de 100 % d'énergies renouvelables en
2050 sera lancé en collaboration avec les Régions
et sera coordonné par le groupe ENOVER avec
l'appui scientifique du Bureau fédéral du Plan. J'ai
préconisé, lors du Conseil européen de l'Énergie,
de réaliser cet exercice à l'échelon européen.
L'ensemble des Régions échangeront avec l'État
fédéral les informations disponibles sur la capacité
de production actuelle dans la plus grande
transparence.
12.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
ogenblik is aangebroken om de gegevens van de
GEMIX-studie van oktober 2009 te actualiseren. Er
zijn vertragingen in projecten voor nieuwe
productiecapaciteit en de vraag verandert elk jaar.
Nauwkeurige gegevens over het aanbod en de
vraag tegen 2030 en later moeten duidelijk in kaart
worden gebracht om een grondig beeld van de
energiemix in ons land te kunnen krijgen. Daarom
heb ik de Belgische deskundigen van de vorige
GEMIX gevraagd om ook deze oefening te doen.
Het gaat dus om de CREG, de Nationale Bank, de
FOD Economie en het Federaal Planbureau.
Het verslag van GEMIX was het voorwerp van ruim
overleg en talrijke debatten, ook in het Parlement.
Deze oefening moet geregeld worden herhaald om
nieuwe gegevens te kunnen opnemen.
Als dusdanig is deze studie niet verbonden met de
staten-generaal van de Energie, al zullen de
werkzaamheden zeker gedeeltelijk parallel kunnen
worden uitgevoerd. Er is nog geen deadline. Die zal
afhangen van de methodologie van de regulatoren.
Een zogenaamde `backcasting'-oefening met een
hypothese van 100 procent hernieuwbare energie in
2050 zal in samenwerking met de Gewesten
worden opgestart, gecoördineerd op het niveau van
de ENOVER-groep met de wetenschappelijke steun
van het Federaal Planbureau. Ik heb er tijdens de
Europese Raad voor Energie voor gepleit om die
oefening ook op Europees niveau te doen.
Alle Gewesten en de federale overheid zullen de
beschikbare
informatie over de bestaande
productiecapaciteit
in
volledige
transparantie
uitwisselen.
12.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La
commande d'une actualisation de l'étude GEMIX
par un gouvernement en affaires courantes me
paraît une initiative discutable. Le ministre indique
12.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik heb er
vragen bij dat de regering van lopende zaken de
opdracht geeft om de GEMIX-studie te actualiseren.
De minister geeft ook aan dat het parallel zal lopen
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
également que cette actualisation sera menée
parallèlement à l'organisation d'états généraux de
l'électricité et à la réalisation d'un scénario de
backcasting pour 2050, une idée à laquelle
j'applaudis des deux mains. Ne serait-il pas plus
logique de coordonner ces deux initiatives plutôt
que de les mener de front séparément?
met de staten-generaal voor de Elektriciteit en met
het zeer goede idee om een backcasting-scenario
voor 2050 te maken. Is het niet logischer om die
twee zaken met elkaar te laten sporen in plaats van
naast elkaar te werken?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la fonction de géolocalisation
placée dans les iPhone à l'insu de leurs
utilisateurs" (n° 4138)
- Mme Valérie Déom au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la polémique entourant le
possible traçage des utilisateurs d'iPhone"
(n° 4343)
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Klimaat en Energie over "de geolocatiefunctie die
op de iPhones werd geplaatst zonder dat de
gebruikers ervan op de hoogte zijn" (nr. 4138)
- mevrouw Valérie Déom aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
polemiek over de mogelijke opslag van
locatiegegevens
van
iPhonegebruikers"
(nr. 4343)
13.01 Colette Burgeon (PS): Une équipe
britannique de développeurs informatiques a
découvert que l'iPhone enregistrait en permanence,
à travers un fichier log, l'ensemble des
déplacements de son utilisateur. Toutes ces
données sont ensuite transférées sur un Mac, lors
de chaque synchronisation et peuvent ainsi être
exploitées.
Quelle est la position des autorités belges et
européennes face à cette intrusion dans la vie des
utilisateurs d'iPhone? Envisagez-vous de déposer
plainte contre Apple? Comptez-vous demander des
éclaircissements?
Allez-vous
exiger
le
remplacement du système d'exploitation par une
version corrigée dépourvue de cette fonction?
13.01 Colette Burgeon (PS): Een Brits team van
onderzoekers heeft ontdekt dat de iPhone
voortdurend alle verplaatsingen van de gebruiker
registreert en opslaat in een logfile. Bij elke
synchronisatie worden al die gegevens naar een
Mac gestuurd en kunnen ze gebruikt worden.
Wat is het standpunt van de Belgische en Europese
autoriteiten ten aanzien van die inbreuk op de
privacy van iPhonegebruikers? Zult u een klacht
indienen tegen Apple? Bent u van plan om Apple
om opheldering te vragen? Zult u eisen dat het
besturingssysteem vervangen wordt door een
verbeterde versie zonder die functie?
13.02 Paul Magnette, ministre (en français): Apple
a reconnu officiellement le problème et a annoncé
la mise à disposition d'un logiciel téléchargeable
gratuitement qui corrigera le défaut actuel.
Sur le plan juridique, la Commission de la protection
de la vie privée a souligné qu'aussi longtemps que
les données transmises sont au préalable
"anonymisées", le stockage et la transmission ne
posent aucun problème. Il en va tout autrement si
un lien existe entre la localisation et l'identification
de l'utilisateur.
La législation européenne sur la protection des
données personnelles et de la vie privée est en
cours de révision pour être adaptée au
développement technologique et à la globalisation
de l'économie. La réforme envisagée devra prendre
en compte ce genre de situation.
13.02 Minister Paul Magnette (Frans): Apple heeft
het probleem officieel toegegeven en heeft
verklaard dat het een gratis te downloaden patch ter
beschikking zal stellen, waarmee het huidige euvel
zal worden verholpen.
De Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer heeft benadrukt dat
gegevens juridisch gesproken mogen worden
opgeslagen en doorgestuurd, zolang ze vooraf
maar worden geanonimiseerd. Indien er een link is
tussen de plaatsgegevens en de identiteit van de
gebruiker, is het natuurlijk een heel andere zaak.
De Europese wetgeving inzake de bescherming van
persoonsgegevens en van de persoonlijke
levenssfeer wordt momenteel herzien en zal worden
aangepast aan de technologische vooruitgang en
de mondialisering van de economie. De hervormde
wetgeving zal dergelijke situaties moeten regelen.
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
13.03 Colette Burgeon (PS): Je compte sur votre
ténacité dans le cadre de la législation en cours de
révision au niveau européen. J'espère que nous
pourrons avoir toutes les protections et assurances
que nous méritons.
13.03 Colette Burgeon (PS): Ik reken erop dat u
voet bij stuk zal houden in het kader van de
herziening van de wetgeving op Europees niveau. Ik
hoop dat we alle bescherming en verzekering waar
we recht op hebben, zullen krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le rôle du CEN depuis
la catastrophe nucléaire de Fukushima" (n° 4180)
14 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de rol van
het SCK sinds de nucleaire ramp van Fukushima"
(nr. 4180)
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Des analyses
scientifiques sur la catastrophe de Fukushima
circuleraient au sein du Centre d'étude de l'énergie
nucléaire (CEN) dont les conclusions ne
correspondent pas aux déclarations publiques du
Centre à ce propos. L'équipe Fukushima du CEN
serait très rapidement arrivée au constat que la
catastrophe de Fukushima était un incident
nucléaire de niveau 7 sur l'échelle INES.
Existe-t-il des accords avec le CEN sur la diffusion
d'informations en cas d'incident nucléaire par
exemple? Y a-t-il un lien avec les postes de
dépenses du CEN inscrits au budget? Est-il exact
qu'une équipe Fukushima a été mise en place au
CEN pour assurer un suivi de la catastrophe
nucléaire japonaise? Le gouvernement a-t-il eu des
contacts avec cette équipe? Comment s'est
déroulée la coopération avec l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN)?
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Er zouden
binnen het Studiecentrum voor Kernenergie (SCK)
wetenschappelijke analyses circuleren over de
ramp in Fukushima die niet te rijmen zijn met de
publieke verklaringen van het Studiecentrum over
de ramp. Het zogenaamde Fukushima-team binnen
het SCK zou al snel tot de bevinding zijn gekomen
dat de ramp in Fukushima een nucleair incident van
INES-schaal 7 zou zijn.
Bestaan er afspraken met het SCK over
informatieverstrekking,
bijvoorbeeld
bij
een
nucleaire ramp? Is er een link met de
uitgavenposten voor het SCK in de begroting? Klopt
mijn informatie dat er een Fukushima-team was
samengesteld binnen het SCK om de ramp in
Japan op te volgen? Stond de regering in contact
met dit team? Hoe verliep de samenwerking met
het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC)?
14.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Lorsqu'une catastrophe nucléaire se produit à
l'étranger, c'est au premier chef l'AFCN qui en
assure le suivi, en concertation avec la direction
générale Centre de crise du SPF Intérieur. Ce sont
eux qui assument la responsabilité de la
communication des informations. Le CEN peut
jouer un rôle communicationnel si l'autorité publique
le lui demande. Dans cette hypothèse, le CEN
intervient en tant qu'expert.
Le CEN a suivi de très près l'évolution de la
catastrophe de Fukushima et il a réagi le mieux
possible aux questionnements de la presse et des
citoyens. Il s'est concerté à intervalles réguliers
avec l'AFCN et le Centre de crise afin d'accorder
leurs violons quant aux domaines qui seraient
l'objet de leurs communiqués.
Le suivi de la catastrophe survenue au Japon fait
partie des missions normales du CEN et n'influe
pas sur sa dotation. Il est exact que le CEN a joué
un rôle spécifique dans le cadre du suivi de cette
14.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Een
nucleaire ramp in het buitenland wordt in de eerste
plaats opgevolgd door het FANC, in overleg met de
algemene directie Crisiscentrum van de FOD
Binnenlandse Zaken. Zij staan in voor de
informatieverstrekking. Het SCK kan een rol spelen
in de communicatie als de overheid daarom vraagt.
Het Studiecentrum treedt dan op als expert.
Het SCK heeft de gebeurtenissen in Fukushima op
de voet gevolgd en heeft zo goed mogelijk
gereageerd op vragen van pers en burgers. Het
Studiecentrum heeft geregeld overlegd met het
FANC en het Crisiscentrum om de domeinen
waarover werd gecommuniceerd, op elkaar af te
stemmen.
De opvolging van de ramp in Japan behoort tot de
normale taken van het SCK en heeft geen invloed
op de dotatie. Het klopt dat het SCK een specifieke
rol heeft gespeeld bij de opvolging van de ramp.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
catastrophe. En marge de ses missions en matière
de communication, le CEN a déployé sa
compétence technique particulière dans le domaine
des mesures. Pendant une semaine, il a en effet
envoyé une équipe de mesure à l'hôpital militaire de
Neder-over-Heembeek afin de déceler toute
contamination interne chez les personnes rentrées
du Japon. Aucune contamination n'a été constatée
chez les 50 personnes examinées.
En outre, le CEN m'a soumis une série de
scénarios envisageables dans la perspective d'une
contribution de la Belgique au programme
international d'aide au bénéfice du Japon. Ces
scénarii ont été communiqués lors du Conseil
européen extraordinaire des ministres de l'Énergie
qui s'est tenu le 21 mars 2011, et ils ont été remis à
la Commission européenne ainsi qu'à l'AIEA. Nous
n'avons pas encore reçu d'avis favorable. Si l'on
faisait appel à la Belgique, le CEN pourrait envoyer
une équipe au Japon.
Naast de communicatietaken heeft het SCK ook zijn
expertise op het vlak van metingen ingezet. Het
Studiecentrum heeft gedurende een week een
meetploeg ingezet in het militair hospitaal van
Neder-over-Heembeek om personen die uit Japan
kwamen, te controleren op inwendige besmetting.
Bij de 50 onderzochte personen werden geen
besmettingen vastgesteld.
Daarnaast heeft het SCK mij ook een aantal
mogelijkheden voorgelegd voor een bijdrage aan
het internationaal steunprogramma voor Japan.
Deze mogelijkheden werden meegedeeld op de
Europese
Buitengewone
Raad
van
Energieministers van 21 maart 2011 en werden aan
de Europese Commissie en aan het Internationaal
Atoomenergie Agentschap overhandigd. Wij kregen
nog geen positief advies. Mocht er toch nog een
beroep worden gedaan op België, dan kan het SCK
een ploeg naar Japan sturen.
En outre, des mesures supplémentaires ont été
effectuées afin d'évaluer la contamination de la
lumière, de la poussière, des précipitations et de
l'herbe en Belgique. À la demande de l'AFSCA, le
CEN a également préparé ses laboratoires pour
pouvoir effectuer des contrôles de la chaîne
alimentaire au cas où cela s'avérerait nécessaire.
Le CEN a participé de temps à autre à la
concertation avec les pouvoirs publics afin
d'apporter un appui scientifique à la stratégie mise
en oeuvre dans le dossier Fukushima. Une équipe
Fukushima constituée de membres de la direction,
du service de communication et de différents
experts a en effet été mise sur pied dans le but
d'assurer un suivi valable des informations en
provenance du Japon.
Daarnaast werden extra metingen uitgevoerd om de
besmetting van licht, stof, neerslag en gras in België
te evalueren. Op verzoek van het Federaal
Agentschap voor de Voedselveiligheid heeft het
SCK zijn labo's ook voorbereid op controles van de
voedselketen, mocht dat nodig zijn.
Het SCK heeft af en toe deelgenomen aan het
overleg met de overheid om het beleid inzake
Fukushima te ondersteunen. Om de informatie uit
Japan goed te kunnen opvolgen werd inderdaad
een Fukushima-team opgericht, met daarin leden
van de directie en van de communicatiedienst en
verschillende experts.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il me revient
que très tôt, une analyse classant la catastrophe de
Fukushima au niveau 7 sur l'échelle des
événements nucléaires a circulé au CEN.
Cependant, le CEN, qui reçoit des subsides d'un
montant de 52 millions d'euros, n'a pas jugé
nécessaire de partager cette information. Le
ministre a-t-il eu des contacts directs avec le CEN
pendant la crise de Fukushima?
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Naar verluidt
circuleerde er al heel vroeg een analyse bij het SCK
die de ramp als een ramp van schaal 7 inschatte.
Toch vond het Studiecentrum, dat 52 miljoen euro
aan subsidies ontvangt, het niet nodig om die
informatie te delen. Had de minister tijdens de
Fukushima-crisis rechtstreeks contact met het
SCK?
14.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
J'ai consulté des experts du CEN afin de mieux
comprendre la nature de la catastrophe de
Fukushima et afin d'obtenir des explications
techniques à son propos.
14.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik heb
SCK-experts geraadpleegd om de ramp beter te
begrijpen en om technische verklaringen te krijgen.
14.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ces experts
ont-ils dit au ministre qu'ils classaient cette
14.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Hebben zij de
minister toen gezegd dat zij de ramp inschatten op
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
catastrophe au niveau 7 sur l'échelle des
événements nucléaires?
niveau 7?
14.06 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Non, notre entrevue s'est passée pendant les
premiers instants de la catastrophe. Il était encore
trop tôt, à ce moment-là, pour procéder à une telle
évaluation.
14.06 Minister Paul Magnette (Nederlands): Neen,
onze vergadering vond tijdens de eerste momenten
van de ramp plaats, het was toen nog te vroeg om
zo'n evaluatie te maken.
14.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): À supposer
qu'au sein du CEN, une analyse classant la
catastrophe de Fukushima au niveau 7 sur l'échelle
des événements nucléaires ait circulé avant même
l'analyse officielle des autorités japonaises, le CEN
n'aurait-il pas dû en informer le ministre?
14.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Als binnen
het SCK een analyse zou circuleren die de ramp in
Fukushima, nog voor de officiële analyse van de
Japanse overheid, als een ramp van schaal 7
inschat, moet het SCK de minister daar dan niet van
op de hoogte brengen?
14.08 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Lorsqu'il procède à une telle évaluation, le CEN est
tenu de se concerter à ce sujet au sein de l'AIEA. Il
peut m'en informer mais il ne s'agit pas là d'un
mécanisme automatique.
14.08 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
SCK moet in het Internationaal Agentschap voor
Atoomenergie overleg plegen over zijn evaluatie.
Het kan mij informeren, maar dat is geen
automatisch mechanisme.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la table ronde sur les provisions
nucléaires" (n° 4185)
- M. David Clarinval au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"la
volonté
du
ministre
d'externaliser
la
gestion
des
provisions
nucléaires" (n° 4279)
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de rondetafel over de
nucleaire provisies" (nr. 4185)
- de heer David Clarinval aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voornemen van de
minister om het beheer van de nucleaire
voorzieningen toe te vertrouwen aan een externe
instantie" (nr. 4279)
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): L'ONDRAF et
le département Énergie du SPF Économie ont
organisé une table ronde sur les provisions
nucléaires. Dans les colonnes du Standaard du
16 avril dernier, le ministre annonçait dans ce
contexte un certain nombre d'ajustements de la
législation existante, tant à court terme qu'à long
terme.
Quels sont les résultats de cette table ronde? La
commission peut-elle disposer des documents qui y
sont liés et des présentations qui y ont été faites?
Quelles nouvelles initiatives législatives le ministre
envisage-t-il de prendre? Pourquoi fait-il la
distinction entre les ajustements à court et à long
terme? Ne vaudrait-il pas mieux corriger
immédiatement et fondamentalement la gestion des
provisions et procéder à son transfert? Peut-être le
Parlement pourrait-il prendre une initiative en ce
sens. Pourquoi les membres de cette commission
n'ont-ils pas été invités à la table ronde, comme
cela avait pourtant été annoncé en réponse à une
question parlementaire?
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): NIRAS en de
FOD Economie, afdeling Energie, hebben een
rondefafel gehouden over de nucleaire provisies. In
De Standaard van 16 april 2011 kondigde de
minister daarom een aantal bijsturingen van de
bestaande wetgeving aan, zowel op de korte als op
de lange termijn.
Wat was de uitkomst van de rondetafel? Kan de
commissie beschikken over de documenten en de
presentaties?
Welke
nieuwe
wetgevende
initiatieven plant de minister? Waarom maakt hij het
onderscheid tussen bijsturingen op korte en lange
termijn? Is het niet aangewezen om meteen ten
gronde het beheer van de provisies bij te sturen en
over te hevelen? Daarvoor kan er eventueel een
initiatief vanuit het Parlement komen. Waarom zijn
de leden van deze commissie niet uitgenodigd voor
de rondetafel? Dat was nochtans aangekondigd bij
een van de parlementaire vragen.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
15.02 David Clarinval (MR): Dans Le Soir du
18 avril,
vous
annonciez
votre
intention
d'externaliser la gestion des provisions nucléaires
(en dehors de la structure de Synatom) et
d'améliorer le contrôle public de Synatom.
Où en est la traduction concrète de cet effet
d'annonce?
15.02 David Clarinval (MR): In Le Soir van
18 april hebt u bekendgemaakt dat u van plan bent
om het beheer van de nucleaire voorzieningen toe
te vertrouwen aan een externe instantie (en uit de
Synatom-structuur
te
halen)
en
de
overheidscontrole op Synatom te versterken.
Hoe staat het met de concrete invulling van die
aangekondigde maatregel?
15.03 Paul Magnette, ministre (en français):
J'avais sollicité une évaluation de l'ONDRAF, il y a
plus d'un an, concernant ce système de provisions
et la loi du 11 avril 2003. Dans son rapport,
l'ONDRAF conclut que la loi du 11 avril 2003 doit
être améliorée. L'adéquation des provisions n'est
pas assurée; le mécanisme de la loi concernant la
disponibilité des provisions n'est pas suffisant et
rien n'est prévu pour le scénario d'arrêt anticipé des
centrales nucléaires en cas de panne ou de
décision politique.
Les experts invitent à améliorer notre système de
provisions nucléaires par une responsabilité mieux
définie des acteurs, une sauvegarde plus sûre des
moyens financiers, un contrôle plus ferme du
système et une totale transparence.
L'établissement des provisions doit être considéré
sous différents angles (continuité, territorialité,
étalement dans le temps, distinction entre
provisions pour le démantèlement et pour la gestion
des combustibles irradiés ou déchets).
La sécurité pourrait être renforcée en ne déléguant
plus la gestion des provisions à une société qui
exerce d'autres activités nucléaires, en soumettant
la société responsable de la gestion des provisions
à des règles claires de gouvernance interne, en
définissant
les
paramètres
économiques
applicables, en utilisant des ressources agréées
pour la gestion des actifs et des passifs, en faisant
une utilisation claire de l'actif pour les obligations
couvertes par les provisions et en assurant la
traçabilité et la possibilité de saisie des actifs.
Certaines conditions doivent être mieux remplies en
ce qui concerne l'indépendance et l'efficacité du
contrôle.
15.03 Minister Paul Magnette (Frans): Ik heb
NIRAS meer dan een jaar geleden gevraagd een
evaluatie op te stellen met betrekking tot dat
systeem van nucleaire voorzieningen en de wet van
11 april 2003. In haar verslag komt NIRAS tot het
besluit dat de wet van 11 april 2003 moet worden
bijgestuurd.
De
toereikendheid
van
de
voorzieningen is niet gewaarborgd; het wettelijke
mechanisme met betrekking tot de beschikbaarheid
van de voorzieningen is ontoereikend en er is niets
bepaald voor het geval van een vroegtijdige sluiting
van de kerncentrales als gevolg van technische
problemen of een politieke beslissing.
De deskundigen dringen erop aan om ons systeem
van nucleaire voorzieningen te verbeteren door de
verantwoordelijkheid van de diverse actoren beter
vast te leggen, de financiële middelen beter te
beschermen, de controle op het systeem te
verscherpen en naar een volledige transparantie te
streven.
De vastlegging van de voorzieningen moet vanuit
verschillende invalshoeken gebeuren (continuïteit,
territorialiteit, spreiding in de tijd, onderscheid
tussen voorzieningen voor de ontmanteling en
voorzieningen voor het beheer van bestraalde
splijtstof of afval).
De beveiliging zou kunnen worden verbeterd door
het beheer van de voorzieningen niet langer toe te
vertrouwen aan een vennootschap die andere
nucleaire activiteiten uitoefent, de vennootschap die
de voorzieningen beheert, te onderwerpen aan
duidelijke regels inzake intern beheer, de
toepasselijke
economische
parameters
te
definiëren, erkende middelen te gebruiken voor het
beheer van de activa en passiva, de activa in alle
transparantie te gebruiken voor de verplichtingen
die gedekt worden door de voorzieningen, de
traceerbaarheid
te
waarborgen en in de
mogelijkheid van inbeslagname van de activa te
voorzien.
Met betrekking tot de onafhankelijkheid en de
doeltreffendheid van de controle moeten een aantal
voorwaarden beter vervuld worden.
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
En matière de transparence, un règlement légal
complet pourrait remplacer les conventions
actuelles. Les règles de bonne gouvernance
devraient être rendues publiques.
Le rapport de la table ronde est disponible sur les
sites du SPF Économie et de l'ONDRAF.
Les experts ont souhaité dans un premier temps
avoir un débat entre eux, pour ne pas politiser
d'emblée le débat. À présent, nous pouvons entrer
dans le débat politique.
Wat de transparantie betreft, zou een volledige
wettelijke regeling de huidige verdragen kunnen
vervangen. De regels van goed beheer moeten
openbaar worden gemaakt.
Het verslag van de rondetafel staat op de websites
van de FOD Economie en van NIRAS.
De deskundigen wilden eerst een debat onder
elkaar voeren, om het niet van bij de start te
politiseren. Nu kunnen we overgaan tot het politieke
debat.
(En néerlandais) De nouvelles initiatives législatives
devront donc être prises pour améliorer l'adéquation
et la disponibilité des équipements nucléaires. Les
garanties juridiques et le contrôle public devront
être renforcés. Nous devrons passer à un système
de fonds externalisés sans toucher à la
responsabilité des exploitants.
Je propose les mesures suivantes. Premièrement,
l'extension de la fonction de contrôle de l'État sur la
gestion des équipements nucléaires. Le système
existant doit être revu pour être capable de
répondre à une éventuelle fermeture anticipée des
centrales ou, par exemple, à une faillite
économique. Un renforcement du contrôle public
sur Synatom est également nécessaire. Synatom
ne peut plus siéger à la commission et celle-ci doit
disposer de suffisamment de compétences
d'enquête. Nous avons également besoin de règles
claires et transparentes pour les investissements,
d'un statut de créancier privilégié pour l'État, de
faire la distinction entre les fonds destinés, d'une
part, au démantèlement et, d'autre part, à la gestion
du combustible irradié et des déchets et d'une
meilleure utilisation des fonds dans le cadre de la
politique énergétique belge. Toutes ces initiatives
seront prises dans un délai relativement court. Plus
tard, un système similaire devra être développé
pour l'ensemble du secteur nucléaire en Belgique.
(Nederlands) Er zullen dus nieuwe wetgevende
initiatieven moeten worden genomen om de
toereikendheid en de beschikbaarheid van de
nucleaire voorzieningen te verbeteren. De juridische
waarborgen en de publieke controle zullen versterkt
moeten worden. We zullen moeten overschakelen
op een systeem van geëxternaliseerde fondsen,
zonder te raken aan de verantwoordelijkheid van de
exploitanten.
Ik stel volgende maatregelen voor. Eerst de
uitbreiding van de controlefunctie van de Staat op
het beheer van de nucleaire voorzieningen. Het
bestaande systeem moet verder uitgewerkt worden
om te kunnen inspelen op een eventuele
vroegtijdige sluiting van de centrales of bijvoorbeeld
een economisch faillissement. Ook een uitbreiding
van de publieke controle op Synatom is
noodzakelijk. Synatom moet geen lid van de
commissie meer zijn en er moeten voldoende
onderzoeksbevoegdheden worden gegeven aan de
commissie. We hebben ook duidelijke en
transparante regels nodig voor investeringen, een
status van bevoorrechte schuldeiser voor de Staat,
onderscheid van de fondsen voor enerzijds
ontmanteling en anderzijds beheer van bestraalde
brandstof en afval en een betere aanwending van
de fondsen in het kader van het Belgische
energiebeleid. Al deze initiatieven zullen op relatief
korte termijn worden genomen. Later zal een
gelijkaardig systeem moeten worden uitgewerkt
voor de volledige nucleaire sector in België.
(En français) Selon les experts, l'externalisation
prendra deux à trois ans au moins. J'ai proposé
d'avancer déjà et de renforcer les contrôles du
système de provisions qui existent depuis 2003.
Étant en affaires courantes, il m'a paru nécessaire
de mettre tout en oeuvre pour préparer le dossier,
afin que mon successeur puisse rapidement s'en
emparer.
(Frans) Volgens de deskundigen zou die operatie
ten minste twee tot drie jaar duren. Ik heb
voorgesteld om nu al vaart achter dat dossier te
zetten en de controles op het systeem van de
voorzieningen, die al sinds 2003 bestaan, te
verscherpen.
Aangezien we in een periode van lopende zaken
zitten, achtte ik het nodig om het dossier maximaal
voor te bereiden, zodat mijn opvolger er zich snel
over zou kunnen buigen.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
Le Parlement pourrait d'ailleurs se saisir de ce
dossier. Je suis disposé à vous soumettre toutes
les initiatives utiles pour avancer en ce sens.
Het Parlement zou dat dossier trouwens naar zich
toe kunnen trekken. Ik ben bereid u alle nodige
initiatieven voor te leggen om ter zake vooruitgang
te kunnen boeken.
15.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Quelques-
unes des pistes révélées ici sont à première vue
intéressantes. Il serait intéressant d'organiser une
audition sur cette question et de créer un groupe de
travail parlementaire.
15.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Op het eerste
gezicht verneem ik hier een aantal interessante
pistes. Het zou een goed idee zijn om rond deze
problematiek een hoorzitting te organiseren en een
parlementaire werkgroep op te zetten.
15.05 David Clarinval (MR): Il faudra développer
une vision globale. Je rejoins l'avis de mon collègue
Calvo sur la création d'un groupe de travail au sein
de la commission pour rédiger une proposition de
loi.
Je partage votre souhait d'améliorer les textes votés
par des ministres "verts".
15.05 David Clarinval (MR): Er zal een globale
visie moeten worden ontwikkeld. Ik sluit mij aan bij
het standpunt van collega Calvo over de oprichting
van een werkgroep binnen de commissie met het
oog op het uitwerken van een wetsvoorstel.
Net als u wens ik dat de teksten die door 'groene'
ministers werden goedgekeurd, zouden worden
verbeterd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'avancement des
négociations
relatives
au
projet Nabucco"
(n° 4193)
16 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
voortgang van de onderhandelingen betreffende
het Nabucco-project" (nr. 4193)
16.01 David Clarinval (MR): Fin mars, Vladimir
Poutine a affirmé que deux ans après un accord
énergétique russo-serbe sur le projet Southstream,
Gazprom allait entamer les travaux en 2013. Il
espérait une entrée en service du gazoduc fin 2015.
Face à ce projet, la Commission européenne est
inquiète: Nabucco, le projet concurrent qui devait
passer par la Turquie pour éviter la Russie est
embourbé dans des négociations interminables. Le
plus
grand
problème
serait
la
source
d'approvisionnement (mer Caspienne, Caucase,
voire Asie centrale).
Où en est le projet Nabucco et ces négociations, qui
semblent interminables?
16.01 David Clarinval (MR): Eind maart, twee jaar
na de ondertekening van de Russisch-Servische
South Stream-overeenkomst, verklaarde Vladimir
Poetin dat Gazprom in 2013 van start zou gaan met
de werken voor de pijpleiding. Hij hoopt dat de
pijpleiding eind 2015 in bedrijf zal kunnen worden
gesteld. Dat project baart de Europese Commissie
zorgen, want het concurrerende Nabucco-project
een pijpleiding die door Turkije zou lopen, teneinde
Rusland te vermijden is in het slop geraakt door
eindeloze onderhandelingen. Het grootste probleem
zou zijn waar het gas vandaan moet komen (de
Kaspische Zee, de Kaukasus, of zelfs Centraal-
Azië).
Wat is de stand van zaken van het Nabucco-project
en van die schijnbaar eindeloze onderhandelingen?
16.02 Paul Magnette, ministre (en français): Il ne
se passe pas un Conseil européen de l'Énergie
sans qu'on parle de Nabucco. C'est une des
priorités en matière d'infrastructures de gaz naturel
de l'Union. Le point fort de ce projet par rapport aux
projets concurrents, c'est qu'il prévoit une
infrastructure pour le transport de gaz naturel à
partir de l'Azerbaïdjan vers l'Union européenne via
la Turquie.
Actuellement, Nabucco se trouve dans la phase de
projet et a été confronté en effet à divers problèmes
16.02 Minister Paul Magnette (Frans): Er gaat
geen vergadering van de Europese Raad Energie
voorbij zonder dat Nabucco ter sprake komt. Het is
een van de prioriteiten van de EU inzake
aardgasinfrastructuur. De troef van dit project in
vergelijking met de concurrerende projecten is dat
het voorziet in een pijpleiding om aardgas vanuit
Azerbeidzjan over Turkije naar de Europese Unie te
transporteren.
Momenteel zit Nabucco in de ontwerpfase; er zijn
inderdaad
diverse
pijnpunten
geweest
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
(fourniture du gaz naturel par l'Azerbaïdjan ou le
Turkménistan, situation en Turquie, etc.).
(aardgaslevering door Azerbeidzjan of door
Turkmenistan, de toestand in Turkije, enz.).
Nous sommes convaincus que Nabucco sera
choisi: le projet est le plus avancé et a le soutien
d'exportateurs potentiels. Si toutes ces conditions
sont remplies, la construction devrait débuter fin
2012.
We zijn ervan overtuigd dat het Nabucco-project zal
worden geselecteerd. Het is immers het verst
gevorderd en het geniet de steun van potentiële
uitvoerende landen. Als al die voorwaarden zijn
vervuld, zou de bouw eind 2012 moeten starten.
16.03 David Clarinval (MR): J'espère qu'on pourra
respecter ce timing, car les ambitions russes sont
grandes et il faut pouvoir présenter une solution
concurrente.
16.03 David Clarinval (MR): Ik hoop dat men zich
aan dat tijdpad zal kunnen houden, want de Russen
hebben grootse plannen en men moet een
oplossing kunnen voorleggen die daarmee kan
wedijveren.
L'incident est clos.
Président: Kristof Calvo.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: Kristof Calvo.
17 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'éventuelle démission
de M. Guido Camps" (n° 4275)
17 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
mogelijke ontslag van de heer Guido Camps"
(nr. 4275)
17.01 David Clarinval (MR): Alors que la Banque
nationale de Belgique (BNB) étudiait l'estimation de
la rente nucléaire, l'un des quatre membres du
comité de direction de la CREG, M. Guido Camps,
a annoncé que, si les estimations de la BNB
n'étaient pas à la hauteur de celles de la CREG, il
démissionnerait.
Or, la BNB n'a pas corroboré les chiffres de la
CREG, mais, au contraire, a presque conforté ceux
d'Electrabel. Les chiffres de la BNB avoisinent les
750 à 900 millions d'euros; il y a donc un écart
d'un milliard d'euros par rapport aux données de la
CREG.
Allez-vous
demander
à
M. Camps
de
démissionner?
17.01 David Clarinval (MR): Terwijl de Nationale
Bank van België (NBB) zich over de raming van de
nucleaire rente boog, kondigde een van de vier
leden van het directiecomité van de CREG, de heer
Guido Camps, aan dat hij zou opstappen als de
ramingen van de NBB lager zouden uitvallen dan
die van de CREG.
De NBB bevestigt de raming van de CREG niet;
integendeel, de cijfers van de NBB leunen dicht aan
bij die van Electrabel. De NBB raamt de nucleaire
rente op 750 à 900 miljoen euro, er is met andere
woorden een verschil van één miljard euro ten
opzichte van de gegevens van de CREG.
Zal u de heer Camps vragen om ontslag te nemen?
17.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
Belgique ne dispose pas d'une vraie culture de la
régulation. Dans les pays anglo-saxons, les
parlementaires savent qu'ils n'ont rien à demander
au gouvernement sur les régulateurs, qui sont
indépendants. D'ailleurs, la transposition du
troisième paquet indique que c'est vis-à-vis du
Parlement,
en
application
des
exigences
européennes, que ces questions peuvent être
posées.
Lors de sa réunion du 27 avril, le conseil général de
la CREG a indiqué qu'il prendrait le temps d'établir
une réaction fondée par rapport à l'étude de la
Banque nationale.
17.02 Minister Paul Magnette (Frans): In België
heerst er geen echte reguleringscultuur. In de
Angelsaksische landen weten de parlementsleden
dat ze de regering niets moeten vragen over de
reguleringsorganen, die onafhankelijk zijn. In het
wetsontwerp betreffende de omzetting van het
derde energiepakket staat overigens dat het
Parlement, met toepassing van de Europese
vereisten, zulke vragen aan de regulator kan
stellen.
De Algemene Raad van de CREG gaf tijdens zijn
vergadering van 27 april aan de tijd te zullen nemen
om een gefundeerd antwoord op de studie van de
Nationale Bank uit te werken.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Pour le reste, vous pouvez demander la démission
de M. Camps, mais ne me demandez pas d'avis sur
la question.
U kunt het ontslag van de heer Camps eisen, maar
vraag mij niet om mijn standpunt daaromtrent.
17.03 David Clarinval (MR): Je ne manquerai pas
de le faire dès cet après-midi.
17.03 David Clarinval (MR): Ik zal dat nog deze
namiddag doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les investissements
engagés par la Belgique dans les énergies
renouvelables" (n° 4278)
18 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
Belgische
investeringen
in
hernieuwbare
energie" (nr. 4278)
18.01 David Clarinval (MR): Durant l'année 2010,
les investissements dans le secteur des énergies
renouvelables ont atteint 243 milliards de dollars au
niveau mondial. La Chine a investi 54 milliards de
dollars. Viennent ensuite l'Allemagne, les États-
Unis, l'Italie et le Brésil. La Belgique n'apparaît pas
dans l'étude Pew Charitable Trusts.
Pouvez-vous me donner les chiffres pour notre
pays?
18.01 David Clarinval (MR): In 2010 werd er op
wereldvlak in de sector van de hernieuwbare
energie 243 miljard dollar geïnvesteerd. China
investeerde 54 miljard dollar, en daarna komen
Duitsland, de Verenigde Staten, Italië en Brazilië.
België wordt in de studie van The Pew Charitable
Trusts niet vermeld.
Kunt u mij de cijfers voor ons land meedelen?
18.02 Paul Magnette, ministre (en français): Je ne
dispose pas des chiffres des investissements
régionaux réalisés dans le secteur des énergies
renouvelables. Je vous invite à prendre contact
avec mes homologues régionaux. En tout état de
cause, le rapport de la Belgique sur la mise en
oeuvre des objectifs fixés en application de la
directive Électricité renouvelable a fait apparaître
que la Belgique a bien atteint les 6 %, à savoir
l'objectif attendu pour 2010.
18.02 Minister Paul Magnette (Frans): Ik beschik
niet over de cijfers met betrekking tot de
gewestelijke investeringen in de sector van de
hernieuwbare energie. Ik verzoek u om contact op
te nemen met mijn ambtgenoten van de Gewesten.
In ieder geval is uit het verslag van België over de
implementatie van de doelstellingen uit de richtlijn
hernieuwbare elektriciteit gebleken dat België de
doelstelling voor 2010, namelijk 6 procent,
inderdaad heeft gehaald.
18.03 David Clarinval (MR): J'espérais qu'une
étude avait été globalisée quelque part. Je prends
bonne note que nous ayons atteint nos objectifs.
18.03 David Clarinval (MR): Ik hoopte dat er een
studie was die een globaal overzicht geeft. Ik neem
er nota van dat wij onze doelstellingen hebben
bereikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la hausse du coût de
l'électricité qui serait, faussement, attribuée aux
subsides
octroyés
pour
les
panneaux
photovoltaïques" (n° 4281)
19 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de stijging
van de elektriciteitsprijs die (ten onrechte)
toegeschreven wordt aan de subsidies voor
zonnepanelen" (nr. 4281)
19.01 David Clarinval (MR): D'aucuns affirment
que le grand nombre de panneaux photovoltaïques
installés
sur
le réseau
engendrerait une
augmentation des coûts totaux de l'électricité. Or,
des études réalisées en Allemagne ont démontré
qu'on pourrait chiffrer l'impact des panneaux
solaires à une baisse de 17 % pendant l'heure de
midi.
19.01 David Clarinval (MR): Volgens sommigen
leidt het grote aantal zonnepanelen dat op het net
wordt geïnstalleerd tot een stijging van de totale
elektriciteitsprijs. In Duitse studies werd evenwel
becijferd dat de productiekosten op het middaguur
dankzij die zonnepanelen 17 procent lager liggen.
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Quel est l'impact total de la présence des panneaux
photovoltaïques sur le coût de l'électricité en
Belgique? Disposez-vous d'une étude complète à
ce sujet? La hausse moyenne des coûts de
distribution est-elle compensée par la baisse
moyenne des coûts de production?
Wat is de totale impact van de aanwezigheid van
zonnepanelen op de elektriciteitsprijs in België?
Beschikt u in dat verband over een volledige studie?
Wordt
de
gemiddelde
toename
van
de
distributiekosten
gecompenseerd
door
de
gemiddelde daling van de productiekosten?
19.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
promotion et le soutien financier aux énergies
renouvelables sont de la compétence des Régions.
En termes d'électricité, le fédéral n'a de
compétences que pour l'éolien offshore.
À l'occasion des discussions sur le projet de loi
transposant le troisième paquet, le Conseil des
ministres s'est engagé à trouver une solution pour
alléger le coût des mesures de soutien pour les
consommateurs. Les études de la CREG sur la
composante des prix du gaz et de l'électricité
montrent que la composante distribution a connu
une hausse constante et est en train de devenir une
part très significative du coût final. J'ai demandé à
mes collègues régionaux de réaliser une étude
d'impact socioéconomique afin de pouvoir, le cas
échéant, mettre en place des mesures correctrices.
19.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
bevordering en de financiële ondersteuning van de
hernieuwbare
energiebronnen
zijn
een
Gewestmaterie. Wat de elektriciteit betreft, is het
federale niveau uitsluitend bevoegd voor de
offshore windmolens.
Naar aanleiding van de besprekingen over het
wetsontwerp tot omzetting van het derde pakket
heeft de ministerraad zich ertoe verbonden een
oplossing aan te dragen, teneinde de kosten van de
steunmaatregelen
te
verlagen
voor
de
consumenten. De studies van de CREG over de
samenstelling van de gas- en elektriciteitsprijs
tonen aan dat de component 'distributie' een
constante stijging heeft gekend en een zeer
belangrijk deel van de uiteindelijke prijs aan het
worden is. Ik heb mijn collega's van de Gewesten
verzocht een sociaaleconomische impactstudie uit
te voeren, teneinde in voorkomend geval
corrigerende maatregelen te kunnen treffen.
19.03 David Clarinval (MR): Je suis donc content
d'entendre que vous avez demandé cette évaluation
objective.
19.03 David Clarinval (MR): Ik ben blij te horen
dat u die objectieve studie hebt gevraagd.
Nous avons débattu, voici deux à trois ans, d'une
proposition similaire avec la ministre Laruelle et
nous avons rencontré de la résistance de la part
des Régions. J'espère que nous ne rencontrerons
pas le même écueil.
Twee of drie jaar geleden hebben we zo een
voorstel besproken met minister Laruelle en toen
zijn we op weerstand van de Gewesten gestuit. Ik
hoop dat we niet dezelfde moeilijkheid zullen
ondervinden.
19.04 Paul Magnette, ministre (en français): Le
fédéral travaillera avec les Régions sur les
questions de sécurité d'approvisionnement, les
capacités de production et l'évaluation des coûts.
On a mutualisé de manière à avoir une réelle vision
globale. J'espère que chacun tiendra ses
engagements jusqu'au bout.
19.04 Minister Paul Magnette (Frans): De federale
overheid zal samen met de Gewesten werken aan
de
problemen
in
verband
met
de
bevoorradingszekerheid, de productiecapaciteit en
de evaluatie van de kosten. We hebben de handen
in elkaar geslagen om een echt totaalbeeld te
verkrijgen. Ik hoop dat elkeen zijn verbintenissen
onverkort zal nakomen.
19.05 David Clarinval (MR): Quelqu'un
centralisera-t-il toutes ces informations et réalisera-
t-il un document récapitulatif?
19.05 David Clarinval (MR): Zal al die informatie
door iemand worden gecentraliseerd en in een
overzichtsdocument worden gegoten?
19.06 Paul Magnette, ministre (en français): Oui.
19.06 Minister Paul Magnette (Frans): Jazeker.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les investissements
20 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de huidige
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
dans les énergies classiques actuellement
engagés en Belgique" (n° 4289)
investeringen in grijze energie in België"
(nr. 4289)
20.01 David Clarinval (MR): Actuellement, les
investissements dans les énergies classiques sont
au point mort à cause notamment des risques de
taxation, des difficultés d'obtenir les autorisations
communales ou régionales et de l'absence totale de
vision à long terme pour notre mix énergétique. En
attendant, notre dépendance énergétique envers
les importations s'accentue.
Quels sont les investissements réalisés dans notre
pays en matière de production d'énergie classique
(gaz, charbon, nucléaire) au cours des cinq
dernières années? Quels sont les projets à l'étude?
Pour quel montant? Et pour quelle capacité de
production?
20.01 David Clarinval (MR): Momenteel stellen de
investeringen in zogenaamde grijze energie niet
veel meer voor, met name wegens de
belastingrisico's, de moeilijkheden bij het verkrijgen
van vergunningen van gemeenten of Gewesten en
het totale gebrek aan langetermijnvisie met
betrekking tot onze energiemix. Ondertussen
worden we steeds afhankelijker van ingevoerde
energie.
Welke investeringen werden er de afgelopen vijf
jaar in ons land op het stuk van de conventionele
energieproductie (gas, steenkool, kernenergie)
gedaan? Welke projecten bevinden zich thans in
een studiefase? Welke bedragen zijn er mee
gemoeid? Wat is hun productiecapaciteit?
20.02 Paul Magnette, ministre (en français): Nous
travaillons constamment à l'amélioration du climat
d'investissement. Le débat sur le mix énergétique
se poursuit et d'ailleurs j'ai demandé une
actualisation du rapport du GEMIX.
Nous avons également travaillé au niveau fédéral à
simplifier les procédures d'octroi d'autorisation
d'exploitation. Une Région a pris l'initiative d'ouvrir
un guichet unique, une autre semble s'engager
dans cette même direction. Quant à Bruxelles, elle
est moins concernée dans la mesure où la densité
de sa population limite fort sa capacité de
production.
Un autre aspect de la question, c'est le risque
régulatoire. Cela fait partie du règlement d'un
certain nombre de contentieux du passé.
En ce qui concerne les investissements en matière
classique, il y en a eu dans les centrales nucléaires
entre 2006 et 2010, parce que ces centrales sont
constamment modernisées. Ainsi, le remplacement
d'un générateur et le retrofit de certaines turbines a
permis un accroissement de 110 mégawatts pour la
période indiquée.
20.02 Minister Paul Magnette (Frans): We trachten
voortdurend het investeringsklimaat te verbeteren.
Het debat over de energiemix blijft actueel en ik heb
trouwens een update van het GEMIX-verslag
gevraagd.
Ook op federaal niveau hebben we getracht om de
procedures
voor
het
verlenen
van
exploitatievergunningen te vereenvoudigen. Een
Gewest heeft het initiatief genomen om een uniek
loket te openen, en een ander lijkt dezelfde weg te
willen inslaan. Het Brussels Gewest is minder bij dit
debat betrokken, omdat het als gevolg van de
bevolkingsdichtheid slechts over een beperkte
productiecapaciteit beschikt.
Een ander aspect zijn de risico's die verbonden zijn
aan de regulering. Er moeten immers nog een
aantal geschillen in dat verband uit het verleden
worden opgelost.
Wat de investeringen in grijze energie betreft, werd
er tussen 2006 en 2010 in de kerncentrales
geïnvesteerd,
omdat
die
voortdurend
gemoderniseerd worden. Door de vervanging van
een generator en de retrofit van sommige turbines
kon de productie in die periode met 110 megawatt
worden opgevoerd.
Des autorisations ont été également accordées
pour des investissements dans les centrales au gaz
entre 2006 et 2010. Cela représente environ
2 960 mégawatts installés.
Une autorisation fédérale a été accordée pour une
centrale au charbon à Anvers pour une puissance
de 1 100 mégawatts. Mais les autorisations
régionales n'ont pas été accordées et ne le seront
Er werden ook vergunningen verleend voor
investeringen in de gascentrales tussen 2006 en
2010,
wat
overeenkomt
met
ongeveer
2.960 geïnstalleerde megawatt.
De federale overheid heeft een vergunning
afgegeven voor een kolencentrale te Antwerpen
met een vermogen van 1.100 megawatt. Het
Gewest verleende echter geen vergunning en zal
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
sans doute pas.
Les projets en cours d'étude représentent environ
2 160 mégawatts.
dat waarschijnlijk ook niet meer doen.
De projecten die nog worden bestudeerd, hebben
betrekking op een totaal vermogen van ongeveer
2.160 megawatt.
20.03 David Clarinval (MR): Mes craintes sont
fondées. En effet, on arrive à peine à
3 000 mégawatts. Or, une série de vieilles unités
ferment,
ce
qui
risque
de
compenser
l'accroissement que vous avez détaillé. Et je ne suis
pas certain que les 2 160 mégawatts à l'étude
permettront de faire face au remplacement des
outils existant et à l'accroissement de la
consommation.
20.03 David Clarinval (MR): Mijn vrees is dus
gegrond. Wij komen inderdaad nauwelijks aan
3.000 megawatt. Maar heel wat oude eenheden
worden gesloten en het risico bestaat dat de
toename waarnaar u hebt verwezen daardoor wordt
tenietgedaan. Ik ben er niet zeker van dat het
vermogen van 2.160 megawatt van de projecten die
momenteel worden bestudeerd, zal volstaan om de
bestaande eenheden te vervangen en de toename
van het verbruik op te vangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20.04 Peter Logghe (VB): Je souhaiterais reporter
de quelques semaines ma question n° 4294 sur le
service de médiation pour l'énergie. Il est encore
trop tôt pour la poser maintenant. Il est préférable
d'attendre les résultats de la première évaluation.
20.04 Peter Logghe (VB): Ik zou mijn vraag
nr. 4294 over de ombudsdienst energie een paar
weken willen uitstellen. Ze komt iets te vroeg, we
kunnen beter wachten op de resultaten van de
eerste evaluatie.
21 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la concession pour le sixième parc
éolien" (n° 4298)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le retrait de la concession
pour le parc éolien offshore de Seastar dans la
zone E" (n° 4300)
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de concessie voor het
zesde windmolenpark" (nr. 4298)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het intrekken van
de offshore windmolenconcessie van Seastar
voor de zone E" (nr. 4300)
21.01 Peter Logghe (VB): Selon L'Écho, la
concession qui avait été accordée à Seastar pour le
sixième parc éolien offshore aurait été retirée mais
l'information avait encore été contredite le jour
même. C'est donc le flou complet.
L'arrêté ministériel qui annule l'octroi de la
concession a-t-il déjà été publié au Moniteur belge
et l'information sera-t-elle également communiquée
explicitement aux parties concernées? Si la
concession a effectivement été retirée, quelle en est
la raison? Est-il exact que le Conseil d'État a
demandé une motivation complémentaire à ce
sujet? Qu'adviendra-t-il à présent de cette
concession et quel est le calendrier prévu à cet
effet?
21.01 Peter Logghe (VB): Volgens L'Echo zou de
concessie die aan Seastar was verleend voor het
zesde offshore windmolenpark, zijn ingetrokken,
maar het bericht werd diezelfde dag nog
tegengesproken. Onduidelijkheid troef, dus.
Is het ministerieel besluit dat de toekenning intrekt,
al verschenen in het Belgisch Staatsblad en wordt
dit nog eens expliciet bekendgemaakt aan de
betrokken partijen? Als de concessie effectief is
ingetrokken, waarom is dat dan gebeurd? Klopt het
dat de Raad van State in deze een bijkomende
motivering heeft gevraagd? Wat zal er nu precies
gebeuren met die concessie en volgens welke
planning in de tijd?
21.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
concession a été accordée à Seastar par arrêté
ministériel, sur la base d'une proposition de la
CREG. L'un des candidats non retenus, Electrastar,
a interjeté appel auprès du Conseil d'État le 4 juin
2010.
21.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
concessie werd toegekend aan Seastar via een
ministerieel besluit, op basis van een voorstel van
de
CREG.
Een
van
de
afgewezen
concessiehouders, Electrastar, heeft op 4 juni 2010
een beroep ingediend bij de Raad van State.
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
Le Conseil d'État a effectivement schématiquement
annulé la concession en raison d'une motivation
insuffisante de l'acte. J'ai dès lors décidé de retirer
l'acte annulé et de demander à la CREG de
formuler une nouvelle proposition sur la base des
quatre dossiers initialement déposés. Il n'est par
conséquent pas question d'un nouvel appel à
projets. La nouvelle décision reposera sur les
critères de sélection initiaux prescrits par l'arrêté
royal du 20 décembre, mais sans oublier les
objections formulées par le Conseil d'État.
De Raad van State heeft de concessie inderdaad
schematisch opgeheven, en dit vanwege een
onvoldoende motivering van de akte. Ik heb daarom
besloten om de opgeheven akte terug te trekken en
de CREG gevraagd om een nieuw voorstel op basis
van de vier aanvankelijk ingediende dossiers. Er is
dus geen sprake van een nieuwe projectaanvraag.
De nieuwe beslissing zal steunen op de
oorspronkelijke selectiecriteria uit het KB van
20 december, maar ze zal wel rekening houden met
de bezwaren van de Raad van State.
21.03 Peter Logghe (VB): À quelle date la CREG
devra-t-elle répondre?
21.03 Peter Logghe (VB): Tegen wanneer zal de
CREG hierop moeten antwoorden?
21.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Il
faut poser cette question à la CREG.
21.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Dat
moet u vragen aan de CREG.
21.05 Peter Logghe (VB): Je ne manquerai pas de
le faire cet après-midi.
21.05 Peter Logghe (VB): Dat zal ik vanmiddag
zeker doen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation des appareils de
gammagraphie" (n° 4335)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation d'une presse pour le
graphite vers l'Iran" (n° 4399)
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van
gammagrafietoestellen" (nr. 4335)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de export van een
grafietpers naar Iran" (nr. 4399)
22.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Lors d'une
audition, le représentant de la Commission d'avis
pour la non-prolifération des armes nucléaires
(CANPAN) a déclaré que 22 appareils de
gammagraphie avaient été livrés à une entreprise
en Iran. La source présente dans ces appareils,
l'iridium 192, a une durée de vie de 200 jours.
Ces 22 appareils ont-ils réellement été livrés?
Quand? S'agissait-il de plusieurs livraisons? La
Région wallonne a-t-elle délivré une attestation pour
chaque livraison? Ces attestations diffèrent-elles
des licences d'exportation régulières? Quelle
quantité d'iridium 192 a-t-elle été exportée? Toutes
les livraisons étaient-elles destinées au même
utilisateur final? Cette entreprise est-elle en relation
avec l'industrie nucléaire iranienne? Ces livraisons
relèvent-elles de l'article 26 de la loi du 28 avril
2010? Dans quels délais le ministre espère-t-il faire
toute la clarté sur la procédure juridique? La Justice
a-t-elle déjà consulté le ministre ou la CANPAN à ce
sujet?
22.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Tijdens een
hoorzitting verklaarde de vertegenwoordiger van de
Commissie van Advies voor de Niet-Verspreiding
van
Kernwapens
(CANVEK)
dat
er
22 gammagrafietoestellen aan een bedrijf in Iran
zijn
geleverd.
De
bron
die
in
de
gammagrafietoestellen zit, irridium 192, heeft een
levensduur van 200 dagen.
Zijn er werkelijk 22 zulke toestellen geleverd?
Wanneer? Ging het om meer dan één levering? Is
er voor elke levering een attest van het Waals
Gewest? Verschillen deze attesten van de reguliere
exportvergunningen? Hoeveel iridium 192 werd er
geëxporteerd? Hadden alle leveringen dezelfde
eindgebruiker? Heeft die onderneming banden met
de Iraanse nucleaire industrie? Vallen deze
leveringen onder artikel 26 van de wet van 28 april
2010? Tegen wanneer verwacht de minister
duidelijkheid over de juridische procedure? Heeft
Justitie de minister of de CANVEK hierover al
geraadpleegd?
22.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Cette information est donnée sous réserve des
résultats d'une instruction judiciaire et est basée sur
22.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Deze
informatie staat onder voorbehoud van een
gerechtelijk onderzoek en is gebaseerd op de
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
des informations transmises à l'origine par
l'administration et qui reposaient elles-mêmes sur
des informations de l'exportateur.
Il ne faut pas confondre le terme de "transport"
utilisé par l'AFCN avec la quantité d'appareils
exportés. Depuis que les sanctions de l'ONU sont
en vigueur, il y a eu cinq transports par bateau de
différents appareils de gammagraphie, dont la
plupart contenaient de l'uranium appauvri utilisé
comme matériau de protection. Il y a eu également
dix transports de différentes sources radioactives
utilisées pour des tests non destructifs.
Ces transports s'effectuent en application de
différents contrats passés avec quatre utilisateurs
finals différents basés en Iran. Deux autres contrats
étaient encore en cours lorsque les sanctions à
l'encontre de l'Iran ont été annoncées. Ces
livraisons vers l'Iran ont donc été effectuées sans
documents d'exportation.
La consultation de la CANPAN du 19 mars 2009 ne
portait pas sur ces transports par bateau, mais bien
sur un contrat spécifique avec un utilisateur final qui
n'était pas le même que lors de la conclusion des
contrats précédents. À cette date, la CANPAN
n'était pas encore au courant des exportations à
destination d'autres utilisateurs finals. Ce n'est
qu'en janvier 2010 qu'Euratom a mis la CANPAN au
courant des exportations d'uranium appauvri vers
d'autres utilisateurs finals. Ce sont ces exportations,
basées sur les différents contrats antérieurs, qui
sont à l'origine de la plainte pénale.
Il n'y a pas que le nombre d'appareils qui compte; la
quantité d'uranium appauvri servant de matériau de
protection est également un élément important, de
même que le nombre de sources radioactives qui
ont été livrées à l'Iran à des fins de tests non
destructifs. On ne peut toutefois donner plus
d'informations à ce sujet, dès lors que l'instruction
est toujours en cours.
Les questions concernant les certificats doivent être
posées au gouvernement de la Région wallonne. Il
y a une différence entre une licence d'exportation et
un certificat. Une licence d'exportation peut être
délivrée pour des biens à double usage figurant sur
la liste de contrôle européenne, tandis qu'un
certificat est délivré pour des biens qui ne figurent
pas sur cette liste.
De nombreuses sources radioactives ont une durée
de vie limitée. Afin d'accélérer la livraison au client,
on
a
pris
progressivement
l'habitude
d'accompagner chaque source radioactive d'un
initiële informatie van de administratie. Die beroept
zich op de informatie van de exporteur zelf.
De term `verscheping' die het FANC gebruikt, mag
niet worden verward met de hoeveelheid
uitgevoerde toestellen. Sedert de VN-sancties van
kracht zijn, waren er vijf verschepingen van
verschillende gammagrafietoestellen, waarvan de
meeste waren uitgerust met verarmd uranium als
afschermingsmateriaal.
Er
waren
ook
tien
verschepingen van verschillende radioactieve
bronnen die worden gebruikt voor niet-destructieve
tests.
Deze verschepingen gebeuren in uitvoering van
verschillende contracten naar vier verschillende
eindgebruikers in Iran. Er liepen nog een tweetal
contracten toen de sancties ten aanzien van Iran
werden aangekondigd. Die werden dan ook zonder
uitvoerdocument naar Iran uitgevoerd.
De beraadslaging van de CANVEK van 19 maart
2009 slaat niet op de verschepingen, maar op een
specifiek contract met een eindgebruiker die niet
dezelfde is als bij de voorgaande contracten. De
CANVEK was op die datum nog niet op de hoogte
van de uitvoer naar andere eindgebruikers. Pas in
januari 2010 heeft Euratom de CANVEK op de
hoogte gebracht van de uitvoer van verarmd
uranium naar Iran. Deze uitvoer, gebaseerd op de
verschillende voorgaande contracten, is de
aanleiding van de strafklacht.
Niet alleen het aantal toestellen is belangrijk maar
ook de hoeveelheid verarmd uranium dat dient als
afschermingsmateriaal en het aantal radioactieve
bronnen dat aan Iran is geleverd voor niet-
destructieve tests. Meer informatie kan niet worden
verstrekt omdat het gerechtelijk onderzoek nog
loopt.
De vragen over de attesten moeten aan de Waalse
regering worden gesteld. Er is een verschil tussen
een uitvoervergunning en een attest. Een
uitvoervergunning kan worden uitgereikt voor
goederen van tweeërlei gebruik die in de Europese
controlelijst staan vermeld, een attest wordt
uitgereikt voor goederen die niet op die lijst staan.
Veel radioactieve bronnen hebben een beperkte
levensduur. Om de reisweg tussen fabrikant en
cliënt vlotter te laten verlopen is de praktijk gegroeid
om alle radioactieve bronnen te vergezellen van een
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
certificat de la Région sur lequel il est indiqué que
les biens ne sont pas sous contrôle.
attest van het Gewest waarin staat vermeld dat de
goederen niet onder controle staan.
Deux contrats étaient encore en cours lorsque les
sanctions sont entrées en vigueur. Les livraisons
résultant de ces contrats ont été réalisées en
l'absence d'attestation d'une Région. Nous ne
disposons d'aucun tableau détaillé présentant les
appareils de gammagraphie et les sources
radioactives auxquels ils correspondent.
Des livraisons ont eu lieu vers quatre destinations
finales différentes en Iran. L'utilisateur final du
dossier d'exportation traité par la CANPAN est
encore un autre utilisateur final en Iran.
Un appareil de gammagraphie ne peut être utilisé
que pour les contrôles non destructifs lorsque
l'appareil
contient
une
source
radioactive.
L'exportation d'appareils de gammagraphie ne peut
donc pas être mise en parallèle avec l'exportation
des sources correspondantes.
La clause catch all de la législation CANPAN,
instaurée par l'article 26 de la loi du 28 avril 2010,
n'était pas encore d'application lorsque les appareils
de gammagraphie ont été exportés. La plainte
concerne les exportations vers l'Iran, depuis 2007,
d'uranium apprauvri répondant à la garantie d'une
utilisation pacifique et d'une non-réexportation. La
CANPAN n'a jamais été ni informée, ni consultée
sur l'éventualité d'une telle exportation.
L'exportation d'uranium appauvri vers un État non
nucléaire en dehors de l'Union européenne doit être
communiquée à la CANPAN. En vertu de la loi du
9 février 1981, une plainte pénale a été introduite.
L'exportation d'appareils de gammagraphie et de
sources radioactives peut être considérée comme
une infraction à la résolution des Nations Unies
1737 relative à la non-prolifération.
Étant donné que la livraison d'uranium appauvri a
l'Iran a des implications pour Euratom et pour les
activités de vérification et d'inspection de l'Agence
internationale de l'énergie atomique, l'État belge a
réagi comme il convenait, par le dépôt d'une plainte
pénale. La direction générale Contrôle et Médiation
du SPF Économie est le gestionnaire du dossier et
est en contact avec la Justice.
Er waren nog twee contracten lopende toen de
sancties van kracht werden. De leveringen die uit
die contracten voortkwamen zijn gerealiseerd
zonder attest van een Gewest. Een gedetailleerde
uitsplitsing welke gammagrafietoestellen bij welke
radioactieve bronnen horen is niet voorhanden.
Er zijn leveringen geweest naar vier verschillende
eindbestemmingen in Iran. De eindgebruiker van
het exportdossier dat de CANVEK behandeld heeft
is nog een andere eindgebruiker in Iran.
Een gammagrafietoestel kan pas worden gebruikt
voor niet-destructieve testen als het toestel een
radioactieve
bron
bevat.
De
uitvoer
van
gammagrafietoestellen kan dus niet opgelijst
worden bij de uitvoer van de bijhorende bronnen.
De catch-allclausule in de CANVEK-wetgeving, die
door artikel 26 van de wet van 28 april 2010 werd
ingevoerd, was nog niet van toepassing toen de
gammagrafietoestellen werden geëxporteerd. De
klacht gaat over de uitvoer naar Iran, sinds 2007,
van verarmd uranium dat onder de garantie van
vreedzaam gebruik en niet-wederuitvoer valt. De
CANVEK
werd
nooit
geïnformeerd,
noch
geraadpleegd, over de intentie van een dergelijke
uitvoer.
De uitvoer van verarmd uranium naar een niet-
kernwapenstaat buiten de Europese Unie moet aan
de CANVEK worden gemeld. Op basis van de wet
van 9 februari 1981 werd een strafklacht ingeleid.
De uitvoer van gammagrafietoestellen en de
radioactieve bronnen kan worden beschouwd als
een inbreuk op VN-resolutie 1737 inzake non-
proliferatie.
Aangezien de levering van verarmd uranium naar
Iran implicaties heeft voor Euratom en voor de
verificatie-
en
inspectieactiviteiten
van
het
Internationaal
Atoomagentschap,
was
een
strafklacht het gepaste antwoord van de Belgische
Staat. De algemene directie Controle en
Bemiddeling van de FOD Economie is de
dossierbeheerder en onderhoudt de contacten met
Justitie.
22.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Dans cette
affaire, deux parties, MDS Nordion et la Région
wallonne en l'occurrence, ont commis de graves
erreurs. J'ai cru comprendre qu'il y avait eu des
transports réguliers entre MDS Nordion et plusieurs
22.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Twee partijen
hebben hier stevige steken laten vallen, MDS
Nordion en het Waalse Gewest. Ik begrijp dat er
regelmatig transporten hebben plaatsgevonden
tussen MDS Nordion en diverse afnemers in Iran,
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
clients en Iran qui peuvent évidemment être des
sociétés-écrans. Il s'agit de gammagraphes qui
nécessitent de petites sources radioactives et qui
contiennent à chaque fois de 5 à 10 kilogrammes
d'uranium appauvri. Nous savons que 22 appareils
ont été expédiés par bateau. La quantité d'uranium
appauvri augmente par conséquent. De plus, en
raison de leur durée de vie limitée, les sources
radioactives ne sont pas expédiées avec des
licences d'exportation, mais avec des attestations. Il
s'agit cependant d'iridium 192 destiné à des
gammagraphes et non à des applications
médicales, mais malheureusement, ce sont les
mêmes pratiques qui sont mises en oeuvre. Au
moment où le dossier a été introduit, la clause du
catch-all n'était pas encore en vigueur, faute de quoi
elle aurait dû être appliquée à ces gammagraphes.
La sous-commission Sécurité nucléaire a du pain
sur la planche.
die uiteraard schermvennootschappen kunnen zijn.
Het gaat om gammagrafietoestellen, waarvoor
radioactieve bronnetjes nodig zijn, en waar telkens
5 tot 10 kilogram verarmd uranium in zit. Wij weten
dat er 22 toestellen verscheept zijn. De hoeveelheid
verarmd uranium loopt dus op. Daarbij worden die
radioactieve
bronnetjes
niet
met
exportvergunningen verscheept, maar met attesten,
wegens de beperkte levensduur. Het gaat hier
echter om iridium 192 voor gammagrafietoestellen
en niet voor een medische toepassing, maar toch
wordt
dezelfde
praktijk
gehanteerd,
wat
betreurenswaardig is. Op het moment dat het
dossier werd ingediend was de catch-allclausule
inderdaad nog niet van toepassing, anders zouden
die gammagrafietoestellen daar duidelijk wel onder
vallen. De subcommissie Nucleaire Veiligheid zal
haar werk hebben.
Ma deuxième question concerne l'exportation par
une entreprise flamande d'une presse à graphite de
haute technologie vers l'Iran. Ce type de presse ne
serait utile que dans la technologie des missiles. En
2005, la CANPAN s'est déclarée, à raison,
incompétente en la matière parce que l'exportation
d'armes relève des Régions. La Région flamande
n'y a vu aucun inconvénient et a délivré la licence
d'exportation. Par la suite, la société iranienne a
commandé des pièces de rechange qui ne
pouvaient servir qu'à utiliser la presse à des fins
militaires et nucléaires. La firme flamande a
consulté la CANPAN sur cette demande. Ce type
de pratiques est inquiétant et mériterait davantage
de vigilance.
Le ministre peut-il retracer les développements de
ce dossier? Comment la CANPAN anticipe-t-elle
ces pratiques de global shopping? Des mesures
supplémentaires ont-elles été prises? D'autres pays
ont-ils été avertis de cette commande par
l'intermédiaire de l'Agence internationale de
l'énergie atomique? La presse à graphite initiale
tombait-elle sous le coup de l'article 26 de la loi du
28 avril 2010? Cette exportation ne va-t-elle pas à
l'encontre des résolutions prises par les Nations
Unies à l'égard de l'Iran?
Mijn tweede vraag handelt over de export door een
Vlaamse onderneming van een hoogtechnologische
grafietpers naar Iran. Dit type van pers zou enkel
van nut zijn voor rakettechnologie. In 2005
verklaarde de CANVEK zich terecht onbevoegd in
deze kwestie, aangezien de wapenexport is
geregionaliseerd. Het Vlaams Gewest zag geen
bezwaren en leverde een vergunning af. Nadien
bestelde de Iraanse firma wisselstukken die slechts
konden dienen voor een ombouw van de pers voor
militair nucleair gebruik. De Vlaamse firma
consulteerde de CANVEK hierover. Dergelijke
praktijken zijn zorgwekkend en vergen extra
waakzaamheid.
Kan de minister het verloop van dit dossier verder
toelichten? Hoe anticipeert de CANVEK op
dergelijke praktijken van global shopping? Werden
bijkomende maatregelen genomen? Werden
andere
landen
via
het
Internationaal
Atoomenergieagentschap gewaarschuwd voor deze
bestelling? Zou de initiële grafietpers onder de
toepassing vallen van artikel 26 van de wet van
28 april 2010? Gaat de export sowieso niet in tegen
de resoluties over Iran van de Verenigde Naties?
Est-il exact que, dans ce dossier, le manque de
personnel au sein des services de renseignements
ait également joué un rôle?
Klopt het dat in dit dossier ook een probleem speelt
van te weinig personeel bij de inlichtingendiensten?
22.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
3 février 2005, la CANPAN a reçu une demande de
la part d'une entreprise de Hal relative à
l'exportation vers l'Iran d'un compresseur de
graphite. Sur la base des données techniques, la
CANPAN n'a pu détecter aucune propriété
22.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Op
3 februari 2005 ontving de CANVEK een
exportaanvraag van een firma uit Halle met
betrekking tot de uitvoer naar Iran van een
comprimeermachine voor grafiet. Op basis van de
technische gegevens kon de CANVEK geen
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
nucléaire à cette machine. En avril 2006, le client
iranien a commandé des pièces de rechange pour
la presse à graphite à la même entreprise et, le
24 octobre 2006, la CANPAN a été informée que
les pièces demandées permettaient la production
de tablettes de combustible nucléaire. C'est la
raison pour laquelle la CANPAN a rendu un avis
négatif en la matière et les ministres compétents se
sont opposés à cette exportation en date du
25 janvier 2007.
La clause catch all prévue à l'article 26 de la
législation CANPAN permet de contrôler malgré tout
les produits nucléaires non visés. Tant l'Agence
internationale de l'énergie atomique qu'Euratom ont
été averties. Les Affaires étrangères et les services
de douane et de renseignements ont également
transmis
les
informations nécessaires
aux
collègues étrangers.
Quant à la question du manque de personnel, je ne
dispose pas d'informations suffisantes. Il serait
vraiment regrettable qu'un manque de personnel
soit à l'origine du problème. J'en discuterai avec
mes collègues.
nucleaire
eigenschappen
van
de
machine
vaststellen. In april 2006 bestelde de Iraanse klant
wisselstukken voor de grafietpers bij hetzelfde
bedrijf en op 24 oktober 2006 ontving de CANVEK
de informatie dat de gevraagde stukken de
productie
mogelijk
maakten
van
nucleaire
brandstoftabletten. De CANVEK adviseerde daarom
negatief en de bevoegde ministers weigerden de
uitvoer op 25 januari 2007.
Door de catch-allclausule van artikel 26 in de
CANVEK-wetgeving kan men niet-geviseerde
nucleaire producten toch onder controle plaatsen.
Zowel het Internationaal Atoomagentschap als
Euratom werden verwittigd. Ook Buitenlandse
Zaken, de douane- en inlichtingendiensten hebben
de
nodige
informatie
doorgespeeld
aan
buitenlandse collega's.
Wat de vraag over het tekort aan personeel betreft,
heb ik te weinig informatie, maar het ware jammer
als dat het probleem zou zijn. Ik zal mijn collega's
hierover aanspreken
22.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Les
entreprises prennent donc heureusement parfois
elles-mêmes l'initiative de consulter la CANPAN
pour la livraison de pièces de rechange et la
CANPAN a ensuite pris la bonne décision en la
matière.
Il est inquiétant qu'un permis d'exportation soit
octroyé pour une presse à graphite qui peut être
utilisée dans la technologie des missiles et qui a par
ailleurs manifestement été commandée à d'autres
fins. Mes collègues du Parlement flamand poseront
certainement les questions utiles à ce sujet mais je
trouve
particulièrement
déplorable
que
le
gouvernement flamand entend en même temps
vider de sa substance la législation fédérale.
Le problème de la pénurie de personnel au sein des
services de renseignements a déjà été signalé par
le passé dans un rapport annuel du Comité R.
J'espère donc que le ministre examinera la question
au sein du gouvernement.
22.05
Kristof
Calvo
(Ecolo-Groen!):
Ondernemingen nemen dus gelukkig soms zelf het
initiatief om de CANVEK te consulteren voor de
levering van wisselstukken en hier heeft de
CANVEK vervolgens de juiste beslissing genomen.
Zorgwekkend is dat een exportvergunning werd
verleend voor een grafietpers die bruikbaar is in de
rakettechnologie en die ook werd besteld met een
duidelijk andere opzet voor ogen. Mijn collega's in
het Vlaams Parlement zullen daar zeker de nodige
vragen over stellen, maar dat de Vlaamse regering
tezelfdertijd de federale wetgeving in deze wil
uithollen, vind ik behoorlijk wrang.
Het probleem van het personeelstekort bij de
inlichtingendiensten is al eerder gesignaleerd in een
jaarverslag van het Comité I. Ik hoop dus dat de
minister dit binnen de regering zal aankaarten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la composition de la
CANPAN" (n° 4336)
23 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
samenstelling van de CANVEK" (nr. 4336)
23.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): En janvier
2006, le Comité R a formulé un certain nombre de
recommandations. Il a souligné l'importance
23.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): In januari
2006 formuleerde het Comité I een aantal
aanbevelingen. Heel belangrijk bleek de continuïteit
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
capitale de la continuité de la représentation auprès
de la Commission d'avis pour la non-prolifération
des armes nucléaires (CANPAN). Il fallait
également veiller à ce que les membres suppléants
puissent remplacer effectivement les membres
effectifs en cas de nécessité.
L'application
de ces
recommandations est
compromise par une pénurie de personnel, par
exemple auprès du service de renseignement SGR.
Le gouvernement démissionnaire pourrait constituer
une autre raison.
Le ministre pourrait-il fournir une liste de la
composition actuelle de la CANPAN, comportant les
noms des membres effectifs et des suppléants?
Quels changements ont été effectués au cours des
trois dernières années? La continuité est-elle
suffisante parmi les représentants? Est-il exact que
certains services manquent de personnel pour
pallier
les
absences?
La
situation
d'un
gouvernement en affaires courantes, où de plus en
plus de collaborateurs de cabinet quittent leur
fonction, a-t-elle une influence sur les effectifs du
personnel de la CANPAN?
van de vertegenwoordiging bij de Commissie van
Advies voor de Niet-Verspreiding van Kernwapens
(CANVEK). Er moest ook worden gezorgd dat de
vervangende
leden
de
effectieve
leden
daadwerkelijk konden vervangen als dat nodig is.
De uitvoering van die aanbevelingen komt in gevaar
door een tekort aan personeel bij bijvoorbeeld de
inlichtingendienst ADIV. Misschien heeft het ook te
maken met het feit dat de regering ontslagnemend
is.
Kan de minister een schriftelijk overzicht geven van
de huidige samenstelling van de CANVEK, de
namen
van de effectieve leden en de
plaatsvervangers? Welke wissels werden de
afgelopen drie jaar doorgevoerd? Is er voldoende
continuïteit bij de vertegenwoordigers? Klopt het dat
bepaalde diensten over onvoldoende personeel
beschikken om afwezigheden op te vangen?
Hebben de lopende zaken met steeds meer
afscheid nemende kabinetsmedewerkers invloed op
de bezetting van de CANVEK?
23.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): En
mars 2009, quatorze représentants et suppléants
ont été nommés pour représenter les ministres à la
CANPAN.
Un certain nombre de personnes figurant sur la
liste, que je fournirai par écrit, ne sont plus actives
en tant que représentants. L'administration de la
Politique scientifique fédérale proposera des
nouveaux représentants. Le remplacement des
membres devra être opéré par la voie d'un nouvel
arrêté royal dès la mise en place d'un nouveau
gouvernement.
Lorsque tant le membre effectif que le suppléant ne
peuvent être présents à la réunion, l'avis des
membres absents peut être demandé par écrit. Si
cela s'avère impossible, les membres doivent être
convoqués à nouveau pour une nouvelle
délibération.
23.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): In
maart 2009 werden veertien vertegenwoordigers en
plaatsvervangers benoemd om de ministers bij de
CANVEK te vertegenwoordigen.
Een aantal mensen op de lijst, die ik schriftelijk zal
bezorgen, is niet meer actief als vertegenwoordiger.
De administratie Federaal Wetenschapsbeleid zal
nieuwe
vertegenwoordigers
voorstellen.
De
vervanging van leden moet via een nieuw KB
gebeuren zodra een nieuwe regering aantreedt.
Indien zowel het werkend als het plaatsvervangend
lid niet aanwezig kan zijn op de vergadering,
bestaat de mogelijkheid om schriftelijk advies van
de afwezige leden in te winnen. Is dat niet mogelijk,
dan dienen de leden voor een nieuwe
beraadslaging opnieuw opgeroepen te worden.
L'article 8, § 2, du règlement d'ordre intérieur de la
CANPAN stipule qu'à chaque réunion, au moins un
membre représentant respectivement le ministre
des Affaires économiques, le ministre des Affaires
étrangères, le ministre ayant la Sûreté de l'État
dans ses attributions, le ministre de la Défense et le
ministre ayant l'Agence fédérale du Contrôle
nucléaire dans ses attributions, doit être présent.
Les membres sont nommés par arrêté royal. Un
gouvernement en affaires courantes n'exerce pas
Artikel 8, § 2, van dit huishoudelijk reglement van de
CANVEK bepaalt dat op elke vergadering minstens
één lid aanwezig moet zijn die respectievelijk de
minister van Economische Zaken, de minister van
Buitenlandse
Zaken,
de
minister
die
de
Staatsveiligheid onder zijn bevoegdheden heeft, de
minister van Defensie en de minister die het FANC
onder zijn bevoegdheden heeft, vertegenwoordigt.
De leden worden bij KB benoemd. Een regering van
lopende zaken heeft weinig invloed op de
04/05/2011
CRABV 53
COM 215
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
une grande influence sur le collaborateur de cabinet
qui siège dans cette commission consultative.
kabinetsmedewerker die in de commissie van
advies zetelt.
23.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Les
nominations par arrêté royal posent évidemment
problème dans le cadre des affaires courantes.
Raison de plus pour constituer rapidement un
gouvernement de plein exercice.
23.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Benoemen
per KB is inderdaad problematisch in een periode
van lopende zaken. Reden te meer om snel een
volwaardige regering op de been te brengen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la prise en compte des
coûts de l'énergie éolienne dans la facture
d'électricité" (n° 4340)
24 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
verrekenen van windenergiekosten in de
elektriciteitsrekening" (nr. 4340)
24.01 Peter Logghe (VB): Si tous les parcs
éoliens sont pleinement opérationnels en 2020 et
que les coûts de production de l'énergie éolienne
sont répercutés, le coût de l'énergie augmentera de
4 % pour les clients. Le ministre a déclaré qu'il était
à la recherche d'une solution et que cette dernière
pourrait provenir de la rente nucléaire.
Est-il exact que les coûts de connexion d'un parc
éolien s'élèvent environ à 100 millions d'euros? Les
coûts d'un éventuel réseau supergrid sont-ils inclus
dans ce calcul? S'agit-il de coûts non récurrents?
La position d'Electrabel ne va-t-elle pas se renforcer
sur le marché de l'énergie si la rente nucléaire est
censée alléger l'incidence financière des parcs
éoliens? Le ministre peut-il nous donner un aperçu
des coûts de connexion de toutes les sources
d'énergie?
24.01
Peter
Logghe
(VB):
Als
alle
windmolenparken tegen 2020 op volle kracht zullen
draaien, dan zouden de energiekosten voor de
klanten met 4 procent stijgen als de kosten voor de
productie van windenergie worden doorgerekend.
De minister verklaarde hiervoor een oplossing te
zoeken en dacht in de richting van de nucleaire
rente.
Klopt het dat de aansluitingskosten voor een
windmolenpark
ongeveer
100 miljoen
euro
bedragen? Zijn de kosten voor een eventuele
supergrid inbegrepen? Gaat het om eenmalige
kosten? Wordt de positie van Electrabel op de
energiemarkt niet nog sterker gemaakt als de
nucleaire rente de financiële weerslag van de
windmolenparken moet milderen? Kan de minister
een overzicht bezorgen van de aansluitingskosten
van alle energiebronnen?
24.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les coûts de connexion d'un parc éolien offshore
oscillent en effet autour des 100 millions d'euros par
parc. Elia intervient pour 25 millions d'euros
maximum. Les coûts de connexion sont des frais
uniques, mais le rachat des certificats verts
représente un coût récurrent qui grève les tarifs de
transport d'Elia.
Les propositions de réduction de coût des certificats
d'électricité verte seront examinées par le Conseil
des ministres lors de la deuxième lecture du projet
de loi sur le troisième paquet Énergie. Une partie de
la rente nucléaire pourrait être utilisée à cet effet.
L'idée de dresser l'inventaire des coûts de
connexion des différentes technologies me paraît
judicieuse.
Les mesures d'aide socio-économiques ont à
24.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
kosten voor het aansluiten van een offshore
windmolenpark schommelen inderdaad rond de
100 miljoen euro per park. De tussenkomst van Elia
is maximum 25 miljoen euro. De aansluitingskosten
zijn eenmalig, maar het terugkopen van groene
certificaten vormt een terugkerende kostenfactor
die weegt op de transporttarieven van Elia.
Voorstellen
om
de
kosten
van
groenestroomcertificaten te verminderen zullen
behandeld worden door de ministerraad tijdens de
tweede lezing van het wetsontwerp over het derde
pakket energiemaatregelen. Een deel van de
nucleaire bijdrage zou hiervoor gebruikt kunnen
worden.
Het is een goed idee om alle aansluitingskosten van
de verschillende technologieën eens op te lijsten.
Er werd herhaaldelijk overlegd met de regio's over
CRABV 53
COM 215
04/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
plusieurs reprises fait l'objet d'une concertation
avec les Régions, mais il ne s'agit pas d'une
compétence fédérale.
sociaaleconomische steunmaatregelen, maar dat is
geen federale bevoegdheid.
24.03 Peter Logghe (VB): L'énergie coûte cher
dans notre pays et coûte d'ailleurs de plus en plus
cher. J'ai peur pour l'avenir. Quand la commission
pourra-t-elle prendre connaissance de l'aperçu des
frais de raccordement?
24.03 Peter Logghe (VB): Energie is al duur in ons
land en wordt alleen maar duurder. Ik ben bevreesd
over de toekomst. Wanneer zal de commissie het
overzicht van de aansluitingskosten kunnen
inkijken?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 11.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.11 uur.