CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 213
CRABV 53 COM 213
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
Mardi
Dinsdag
03-05-2011
03-05-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Tanguy Veys au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les
conséquences budgétaires des prix ciseaux de
Belgacom" (n° 2422)
1
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
budgettaire gevolgen van de wurgprijzen van
Belgacom" (nr. 2422)
1
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Linda Musin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la suppression de trois bureaux de poste à
Liège" (n° 3046)
2
Vraag van mevrouw Linda Musin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van drie postkantoren in Luik"
(nr. 3046)
2
Orateurs: Linda Musin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Linda Musin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Bert Maertens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la nouvelle organisation du tri postal"
(n° 3222)
3
Vraag van de heer Bert Maertens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de nieuwe organisatie van de postsortering"
(nr. 3222)
3
Orateurs: Bert Maertens, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Bert Maertens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Linda Musin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les pannes informatiques lors de la
délivrance d'un titre de transport à la SNCB"
(n° 3224)
4
Vraag van mevrouw Linda Musin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de computerpannes bij het afgeven van
vervoerbewijzen bij de NMBS" (nr. 3224)
4
Orateurs: Linda Musin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Linda Musin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Peter Dedecker à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'internet dans les trains" (n° 3226)
5
Vraag van de heer Peter Dedecker aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "internet op de trein"
(nr. 3226)
5
Orateurs: Peter Dedecker, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Peter Dedecker, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Joseph George à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les accords de la SNCB avec les acteurs
locaux po
ur sécuriser les gares et les abords des
gares" (n° 3264)
8
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de akkoorden tussen de
NMBS en lokale actoren met het oog op de
beveiliging
van
de
stations
en
de
stationsomgevingen" (nr. 3264)
8
Orateurs: Joseph George, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Joseph George, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Bert Maertens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les plaintes concernant les envois
recommandés" (n° 3406)
9
Vraag van de heer Bert Maertens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de klachten over aangetekende zendingen"
(nr. 3406)
9
Orateurs: Bert Maertens, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Bert Maertens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Damien Thiéry à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'engagement de consultants par ICTRA"
(n° 3443)
10
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aanstelling van consultants door ICTRA"
(nr. 3443)
10
Orateurs: Damien Thiéry, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Damien Thiéry, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Valérie De Bue à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le Comité consultatif des usagers auprès de
la SNCB" (n° 3448)
11
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het Raadgevend Comité
van de Gebruikers bij de NMBS" (nr. 3448)
11
Orateurs: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Valérie De Bue, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la grue
qui s'est renversée sur la voie ferrée à Wambeek"
(n° 3449)
12
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kraan die op de sporen belandde in
Wambeek" (nr. 3449)
12
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident impliquant une grue sur la ligne 50A"
(n° 3574)
12
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het ongeval met een kraan op de lijn 50A"
(nr. 3574)
12
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Linda Musin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'attention accordée aux chaînes destinées à
l'information régionale par Belgacom" (n° 3472)
14
Vraag van mevrouw Linda Musin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de verwaarlozing van de regionale
nieuwszenders door Belgacom" (nr. 3472)
14
Orateurs: Linda Musin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Linda Musin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
participation de l'opérateur SNCB au programme
Next Station" (n° 3469)
15
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de deelname van de NMBS-operator aan het
programma Next Station" (nr. 3469)
15
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
congrès Next Station à Bruxelles" (n° 3577)
15
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het congres Next Station te Brussel" (nr. 3577)
15
Orateurs: David Geerts, Tanguy Veys, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Sprekers: David Geerts, Tanguy Veys, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'obligation des personnes handicapées
réclamant une assistance d'annoncer leur voyage
auprès de la SNCB et l'accessibilité des gares"
(n° 3578)
17
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de verplichting voor personen met een
handicap die assistentie behoeven om hun reis bij
de NMBS aan te kondigen en de stand van zaken
met betrekking tot de toegankelijkheid van de
stations" (nr. 3578)
17
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incendies sur l'accotement des voies de chemin
de fer" (n° 3659)
20
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bermbranden op spoortrajecten" (nr. 3659)
20
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incendies sur l'accotement des voies de chemin
de fer" (n° 3766)
20
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de spoorwegbermbranden" (nr. 3766)
20
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de Mme Ann Vanheste à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rehaussement du quai de la gare de
Adinkerke" (n° 3680)
21
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de perronverhoging van
het station van Adinkerke" (nr. 3680)
21
Orateurs: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Ann Vanheste, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les 500 hauts fonctionnaires de la SNCB qui
ont reçu un iPad et/ou un iPhone" (n° 3705)
21
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "500 topfunctionarissen bij de NMBS die een
iPad en/of iPhone ontvingen" (nr. 3705)
21
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les rayonnements éventuellement nocifs pour
les conducteurs de train des systèmes TBL1+ et
ETCS" (n° 3707)
22
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de eventuele schadelijke straling van TBL1+
en ETCS voor treinbestuurders" (nr. 3707)
22
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les risques de sécurité que comportent les
cabines à haute tension sur les rames" (n° 3708)
23
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
veiligheidsrisico's
bij
hoogspanningscabines op treinstellen" (nr. 3708)
23
Orateurs: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Sprekers: Tanguy Veys, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
M
ARDI
03
MAI
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
03
MEI
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à
15 h 02 par Mme Maggie De Block, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.02 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Maggie De Block.
01 Question de M. Tanguy Veys au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les
conséquences budgétaires des prix ciseaux de
Belgacom" (n° 2422)
01 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de budgettaire gevolgen van de
wurgprijzen van Belgacom" (nr. 2422)
01.01 Tanguy Veys (VB): En 2003, Mobistar et
Base ont lancé contre Proximus une procédure en
dommages et intérêts auprès du tribunal de
commerce, accusant Proximus donc Belgacom
de facturer des prix prohibitifs pour la terminaison
des appels de concurrents sur le réseau Proximus.
Des experts désignés par le tribunal ont évalué le
montant du préjudice pour Base et Mobistar à
1,18 milliard d'euros. Dans un deuxième rapport du
10 décembre 2010, le préjudice a déjà été estimé à
1,84 milliard. Le jugement définitif, qui était attendu
pour le 15 avril 2011, pourrait avoir un impact
substantiel sur les dividendes de Belgacom et,
partant, sur le budget 2011, l'État étant l'actionnaire
principal de Belgacom.
Les conséquences du jugement dans ce procès
ont-elles été prises en compte lors de la confection
du budget? La ministre partage-t-elle les critiques
de Mobistar et de Base? Quelle somme Belgacom
doit-il prévoir pour le paiement d'éventuels
dommages et intérêts?
01.01 Tanguy Veys (VB): In 2003 startten
Mobistar en Base een procedure voor de rechtbank
van koophandel met een eis tot schadevergoeding
jegens Proximus. Zij verwijten Proximus dus
Belgacom dat het wurgprijzen aanrekent voor het
afhandelen van oproepen van concurrenten op het
Proximusnetwerk.
Door de rechtbank aangestelde experts berekenden
voor Base en Mobistar eerst een schadebedrag van
1,18 miljard euro. In een tweede verslag van
10 december 2010 werd de schade al geschat op
1,84 miljard. De definitieve uitspraak, die werd
verwacht op 15 april 2011, kan een grote invloed
hebben op de dividenden van Belgacom. Dat kan
dan weer gevolgen hebben voor de begroting van
2011,
aangezien
de
overheid
de
hoofdaandeelhouder van Belgacom is.
Is er bij de begrotingsopmaak rekening gehouden
met de gevolgen van de uitspraak in deze
rechtszaak? Deelt de minister de kritiek van
Mobistar en Base? Welk bedrag moet Belgacom
opzijzetten voor het betalen van eventuele
schadevergoedingen?
01.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Je
ne puis répondre qu'avec prudence étant donné que
01.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands):
Aangezien deze vraag over een lopende rechtszaak
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
cette question concerne une action juridique en
cours et que Belgacom est une société cotée en
bourse.
En ce qui concerne les provisions, Belgacom s'en
tient aux règles. Ce procès n'ayant aucune
incidence budgétaire, il n'y a aucune raison de
procéder à un ajustement budgétaire. Un ministre
n'a pas pour tâche d'intervenir dans la stratégie
d'une entreprise publique autonome en matière de
provisions. Nous veillons bien entendu à ce que
Belgacom respecte les principes de bonne
administration. Les revendications et procédures
juridiques sont annoncées lorsque les normes
financières applicables à Belgacom l'exigent.
Pour cette affaire, je renvoie aux communiqués de
presse de Belgacom du 5 octobre 2009 et du
13 décembre 2010. Aucun jugement définitif n'était
attendu pour le 15 avril.
En ce qui concerne les informations relatives au
communiqué de presse du 5 octobre concernant le
premier rapport provisoire des experts, je vous
renvoie à ma réponse à une question y relative de
M. Jambon. Dans le communiqué de presse du
13 décembre 2010 sur le deuxième rapport des
experts, Belgacom confirme qu'il continuera à
attaquer la vision développée par les experts. En
définitive, il reviendra au tribunal de commerce
compétent de juger si une erreur a été commise, si
un dommage a été subi et si un lien de causalité
peut être établi entre les deux.
gaat en omdat Belgacom een beursgenoteerd
bedrijf is, kan ik alleen met de nodige omzichtigheid
antwoorden.
Wat de provisies betreft, houdt Belgacom zich aan
de regels. Deze rechtszaak heeft geen invloed op
de begroting en er is dus geen reden voor een
begrotingsaanpassing. Het is niet de taak van de
minister
om
tussen
te
komen
in
het
provisioneringsbeleid
van
een
autonoom
overheidsbedrijf. Wij waken er natuurlijk wel over
dat Belgacom de wet en de principes van deugdelijk
bestuur respecteert. De claims en gerechtelijke
procedures worden bekendgemaakt, waar dit
vereist is volgens de voor Belgacom geldende
financiële normen.
Wat deze zaak betreft, verwijs ik naar de
persberichten van Belgacom van 5 oktober 2009 en
13 december 2010. Er is geen sprake van een
definitieve uitspraak op 15 april.
Voor informatie over het persbericht van 5 oktober
over het eerste voorlopige deskundigenverslag,
verwijs ik ook naar mijn antwoord op de
desbetreffende vraag van de heer Jan Jambon. In
het persbericht van 13 december 2010 over het
tweede deskundigenverslag bevestigt Belgacom dat
het de visie van de experts zal blijven aanvechten.
Uiteindelijk is het aan de bevoegde kamer van
koophandel om te oordelen over een eventuele fout,
de eventuele schade en het oorzakelijk verband
tussen beide.
01.03 Tanguy Veys (VB): Je comprends que la
ministre fasse preuve de prudence étant donné la
procédure juridique en cours mais elle pourrait
quand même prendre position par rapport à
Belgacom.
01.03 Tanguy Veys (VB): Ik begrijp dat de
minister, gezien de lopende juridische procedure,
voorzichtigheid aan de dag moet leggen, maar ik
denk dat zij toch een bepaald standpunt kan
innemen tegenover Belgacom.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Linda Musin à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la suppression de trois bureaux
de poste à Liège" (n° 3046)
02 Vraag van mevrouw Linda Musin aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de sluiting van drie
postkantoren in Luik" (nr. 3046)
02.01 Linda Musin (PS): En 2005, on comptait
35 bureaux de poste sur le territoire de Liège. En
2011, il en reste huit. Pour les habitants de certains
quartiers, ces fermetures posent un réel problème.
Dans le quartier Sainte-Marguerite, qui compte tout
de même 16 000 habitants, nombreux sont ceux qui
considèrent que le service public ne remplit pas sa
mission.
Quelles solutions sont-elles proposées par bpost
02.01 Linda Musin (PS): In 2005 waren er
35 postkantoren in Luik. In 2011 blijven er nog acht
over. In bepaalde wijken vormt de sluiting van het
postkantoor een groot probleem voor de bewoners.
In
de
wijk
Sainte-Marguerite,
waar
toch
16.000 mensen wonen, vinden velen dat de
overheid tekortschiet in haar opdracht van openbare
dienst.
Welke oplossingen stelt bpost voor om deze klanten
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
pour que ces habitants disposent d'un service
postal correct?
toch een goede dienstverlening aan te bieden?
02.02 Inge Vervotte, ministre (en français): La
décision de bpost de fermer les bureaux de poste
de Saint-Séverin, de Saint-Gilles et de Cour des
Palais a déjà fait l'objet d'explications détaillées. De
nombreux Points Poste ont été ouverts. Fin 2010, le
réseau de bpost était constitué de 690 bureaux de
poste et de 704 Points Poste, soit près de 1 400
points de service. C'est 100 de plus que prévu dans
le contrat de gestion. Le nombre total d'heures
d'ouverture a été augmenté de plus de 40 %. En
outre, la satisfaction des clients s'élève à 85 % pour
les bureaux de poste en 2010, soit 4 % de mieux
qu'en 2009.
Pour Liège, bpost a estimé qu'un réseau de huit
bureaux de poste et d'une trentaine de Points Poste
suffisait. Pour rappel, les Points Poste offrent des
produits postaux qui constituent environ 90 % des
activités d'un bureau de poste.
02.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De beslissing
van bpost om de postkantoren van Saint-Séverin,
Saint-Gilles en Cour des Palais te sluiten werd
reeds uitvoerig toegelicht. Er werden tal van
PostPunten geopend. Eind 2010 bestond het
netwerk van bpost uit 690 postkantoren en
704 PostPunten.
Dat
zijn
in
totaal
bijna
1.400 servicepunten, 100 meer dan in het
beheerscontract werd vastgelegd. De totale
openingstijd werd met meer dan 40 procent
verhoogd.
Bovendien
bedroeg
de
tevredenheidsgraad van het cliënteel over de
postkantoren in 2010 85 procent, een verbetering
van 4 procent ten opzichte van 2009.
Wat Luik betreft, was bpost van oordeel dat een
netwerk van acht postkantoren en een dertigtal
PostPunten volstond. Ik wil eraan herinneren dat de
door de PostPunten aangeboden postproducten
ongeveer 90 procent van de activiteiten van een
postkantoor vertegenwoordigen.
02.03 Linda Musin (PS): Plus d'un kilomètre
sépare Sainte-Marguerite du bureau de poste de
Liège-Perron. Effectivement, nous avons déjà parlé
de ces fermetures, mais ce quartier très dense
nécessite un bureau de poste offrant la totalité des
services. En fait, la ville est en passe de devoir
prendre ce problème en charge, car ce quartier a
réellement besoin d'un bureau de poste. C'est la
raison pour laquelle je me permets d'insister.
02.03 Linda Musin (PS): De wijk Sainte-
Marguerite ligt op meer dan een kilometer van het
postkantoor
Liège-Perron. We hebben het
inderdaad al over die sluitingen gehad, maar die
zeer dichtbevolkte wijk heeft nood aan een
postkantoor dat de hele waaier van postdiensten
aanbiedt. De stad Luik zal een oplossing voor dat
probleem moeten vinden, want die wijk heeft echt
wel een postkantoor nodig. Het is precies om die
reden dat ik zo vrij ben hier bij u op aan te dringen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bert Maertens à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la nouvelle organisation du tri
postal" (n° 3222)
03 Vraag van de heer Bert Maertens aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de nieuwe organisatie
van de postsortering" (nr. 3222)
03.01 Bert Maertens (N-VA): Les activités de tri
postal de bpost vont être réorganisés: les 5 centres
de tri deviendront des mail centers industriels,
tandis qu'une soixantaine de petits mail centers
seront maintenus.
Quelles économies en temps et en argent pourront
ainsi être réalisées? Les centres de tri doivent-ils
être développés? Quel investissement cela
supposerait-il? Qu'adviendra-t-il du personnel qui
ne souhaite pas être transféré? Les membres du
personnel déplacés recevront-ils une compensation
si leur lieu de travail est plus éloigné? Les tournées
seront-elles plus longues?
03.01
Bert
Maertens
(N-VA):
De
postsorteeractiviteiten
van
bpost
worden
gereorganiseerd:
de
5 sorteercentra
zullen
uitgroeien tot industriële mailcentra, terwijl er nog
ongeveer 60 kleinere mailcentra behouden blijven.
Welke financiële besparing en tijdsbesparing kan
hierdoor
gerealiseerd
worden?
Moeten
de
sorteercentra uitgebreid worden? Hoeveel moet er
daarvoor geïnvesteerd worden? Wat gebeurt er met
personeel dat niet overgeplaatst wil worden? Zullen
de overgeplaatste personeelsleden gecompenseerd
worden als er een grotere woon-werkafstand is?
Zullen de rondes langer worden?
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
03.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
Selon bpost, cette réorganisation et la baisse
escomptée des volumes postaux devraient se
traduire par une réduction de 6 300 emplois à
temps plein grâce aux départs naturels. Seul le
centre de tri de Bruxelles nécessite un nouveau
bâtiment sur un nouveau site. Un budget de
180 millions d'euros sera affecté à la transformation
des centres de tri jusqu'en 2015.
De nombreux membres du personnel seront
appelés à exercer une nouvelle fonction dans un
mail center, tandis que d'autres assureront la
distribution
dans
un
des
dépôts
locaux,
éventuellement plus proches de leur domicile. bpost
mène des négociations constructives avec les
syndicats concernant les conditions précises de
transfert, de formation et d'accompagnement pour
les nouvelles fonctions et les mesures appropriées
à prendre concernant les navettes entre le lieu de
travail et le domicile.
L'introduction du tri automatique et la centralisation
des activités de préparation des tournées devraient
permettre de libérer plus de temps pour les
tournées proprement dites. Le choix du moyen de
transport se fera en fonction des volumes, de la
distance, des caractéristiques géographiques du
terrain et de la limitation de la consommation
d'énergie et des émissions de CO
2
.
03.02 Minister Inge Vervotte
(Nederlands):
Volgens bpost zullen deze reorganisatie en de
verwachte daling van de postvolumes uiteindelijk
zorgen voor een vermindering van 6.300 voltijdse
personeelsleden via natuurlijke afvloeiing. Enkel
voor het sorteercentrum van Brussel is een nieuw
gebouw op een nieuwe site nodig. Voor de
aanpassing van de sorteercentra wordt er tot 2015
180 miljoen euro uitgetrokken.
Heel wat personeelsleden moeten een nieuwe
functie uitoefenen in een mailcentrum, terwijl
anderen de uitreiking zullen kunnen starten in een
van de plaatselijke depots die mogelijk dichter bij
hun woonplaats gelegen zijn. bpost overlegt op een
constructieve manier met de vakbonden over de
precieze voorwaarden van de overplaatsing, over
opleiding en begeleiding voor nieuwe functies en
over een aangepaste maatregel voor het woon-
werkverkeer.
Door de invoering van de automatische sortering en
de centralisering van de voorbereidingsactiviteiten
van de rondes blijft er meer tijd over voor de rondes
zelf. De keuze van het vervoermiddel zal gebeuren
in functie van volumes, afstand, geografische
kenmerken van het terrein en de beperking van het
energieverbruik en CO
2
-uitstoot.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Linda Musin à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les pannes informatiques lors de
la délivrance d'un titre de transport à la SNCB"
(n° 3224)
04 Vraag van mevrouw Linda Musin aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de computerpannes bij
het afgeven van vervoerbewijzen bij de NMBS"
(nr. 3224)
04.01 Linda Musin (PS): Le 3 mars dernier, suite
à une panne du système informatique aux guichets
de certaines gares, les voyageurs se sont vu
remettre un document à présenter au personnel
d'accompagnement des trains pour se faire délivrer
un billet au tarif normal.
Cette procédure a dérouté les voyageurs qui
utilisent habituellement des cartes bancaires.
Durant le voyage, probablement en raison de la
multitude
de
billets
à
délivrer,
aucun
accompagnateur ne s'est présenté et le voyageur
n'a donc pas pu payer le transport.
Peut-on utiliser une carte bancaire pour payer le
billet auprès de l'accompagnateur? Dans le cas
d'une
panne
informatique
générale,
un
accompagnateur a-t-il matériellement le temps de
04.01 Linda Musin (PS): Op 3 maart jongstleden
deed zich aan de loketten van een aantal stations
een computerpanne voor. De reizigers werd een
document overhandigd dat ze in de trein aan de
treinbegeleiders moesten voorleggen om een
vervoerbewijs te kunnen kopen tegen het normale
tarief.
Deze procedure deed heel wat vragen rijzen bij de
reizigers die normaal gezien met een bankkaart
betalen. Tijdens de treinrit kreeg de reiziger echter
geen treinbegeleider te zien wellicht omdat die
zoveel vervoerbewijzen moest uitreiken en kon hij
de rit dus niet betalen.
Kan men een bankkaart gebruiken om een
treinkaartje te kopen bij de treinbegeleider? Heeft
een treinbegeleider wel de nodige tijd om alle
reizigers te bedienen wanneer er zich een
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
s'acquitter de la tâche de perception auprès de tous
les voyageurs? À quel montant estime-t-on la perte
de recettes de la SNCB durant la journée du 3 mars
2011? Enfin, quelles mesures la SNCB pourrait-elle
prendre?
algemene computerpanne voordoet? Hoeveel
inkomsten is de NMBS op 3 maart 2011
misgelopen? Welke maatregelen zou de NMBS
kunnen nemen om dit euvel te verhelpen?
04.02 Inge Vervotte, ministre (en français): La
SNCB m'a fait savoir que ce genre de perturbation
est extrêmement rare.
À bord des trains, il est possible de payer son titre
de transport avec de l'argent ou par carte de crédit.
Le paiement par carte bancaire n'est pas possible.
Cette façon de payer son billet dépend du nombre
de voyageurs qui embarquent sans titre de
transport et de la possibilité pour l'accompagnateur
de procéder à cette perception. Mais la plupart des
voyageurs circulant durant les heures pointe
disposent d'un abonnement.
Une estimation de la perte de recettes pour la
SNCB durant cette journée ne peut être réalisée.
Durant l'interruption du 3 mars, les automates en
gare et la vente par internet étaient opérationnels.
De plus, la vente dans les trains évitait des pertes
financières trop importantes.
La rénovation des automates prévue pour fin 2011
et la possibilité d'acheter son titre de transport via
mobile ticketing sont également des solutions
envisagées par la SNCB.
04.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De NMBS
deelt me mee dat dergelijke storingen slechts uiterst
zelden voorkomen.
Op de trein kan men het vervoerbewijs cash of met
een kredietkaart betalen. Betaling met een
bankkaart is niet mogelijk. Of het ticket zo kan
worden gekocht, hangt af van het aantal reizigers
die zonder vervoerbewijs opstappen; bovendien
moet de treinbegeleider de mogelijkheid hebben om
die verkoop af te handelen. De meeste
piekuurreizigers beschikken echter over een
abonnement.
Men kan onmogelijk ramen hoeveel inkomsten de
NMBS die dag misgelopen is. Tijdens de
onderbreking van 3 maart werkten de automaten in
de stations en konden er tickets via internet worden
aangekocht. Bovendien konden door de verkoop op
de trein al te grote financiële verliezen voorkomen
worden.
Als mogelijke oplossingen denkt de NMBS ook aan
de voor eind 2011 geplande renovatie van de
automaten
en
de
mogelijkheid
om
een
vervoerbewijs via mobile ticketing aan te kopen.
04.03 Linda Musin (PS): J'espère que ce
phénomène est particulièrement rare: on peut
deviner une perte sèche importante pour la SNCB.
Je me réjouis qu'à terme, le service automatique
sera amélioré.
04.03 Linda Musin (PS): Ik hoop dat dergelijke
toestanden bijzonder weinig voorkomen: de NMBS
derft hierdoor heel wat inkomsten.
Ik ben blij dat de automatische ticketverkoop op
termijn zal worden verbeterd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Peter Dedecker à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'internet dans les trains" (n° 3226)
05 Vraag van de heer Peter Dedecker aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "internet op de trein"
(nr. 3226)
05.01 Peter Dedecker (N-VA): Le contrat de
gestion 2008-2012 évoquait l'internet dans les trains
et le ministre Van Quickenborne souligne la
nécessité d'assurer de bonnes connexions GSM et
internet à bord des trains nationaux, ceci à l'instar
des équipements du Thalys. Selon lui, la SNCB a
pris, à cet égard, des engagements clairs avec les
opérateurs.
Des négociations ont-elles été menées entre la
05.01 Peter Dedecker (N-VA): In het
beheerscontract 2008-2012 wordt internet op de
trein in het vooruitzicht gesteld en minister Van
Quickenborne onderstreept de noodzaak aan goede
gsm- en internetverbindingen aan boord van de
nationale treinen en dit in navolging van de
faciliteiten op de Thalys. Volgens hem maakte de
NMBS daarover concrete afspraken met de
operatoren.
Waren er onderhandelingen tussen de NMBS en de
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
SNCB et les opérateurs? Quelle en a été l'issue?
Quelles possibilités techniques existent pour
garantir une bonne réception GSM dans un train en
marche? Cette tâche incombe-t-elle à Infrabel ou à
la société de transport SNCB? Quel rôle
coordinateur le holding devra-t-il jouer?
operatoren? Wat hebben die precies opgeleverd?
Welke technische mogelijkheden bestaan er om
een goede gsm-ontvangst te realiseren op een
rijdende trein? Is dit werk voor Infrabel of voor de
vervoersmaatschappij
NMBS?
Welke
coördinerende rol zal de holding op zich moeten
nemen?
05.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): J'ai
expliqué ici-même, il y a environ un an, que la
SNCB n'avait pas l'intention d'installer l'internet sans
fil dans ses trains et qu'elle ne commercialiserait
pas un tel système. Une partie des voyageurs
exploite déjà l'une ou l'autre des nombreuses
possibilités de se raccorder à l'internet en
s'équipant d'un système sans fil, d'une carte
internet mobile ou d'un modem sur clé USB.
Chaque utilisateur décide ainsi lui-même comment
et où il veut utiliser l'internet sans fil, combien il est
prêt à payer pour cela et auprès de quel opérateur.
L'internet sans fil est par contre bel et bien
disponible dans les trains Thalys, où diverses
techniques sont exploitées afin d'assurer une
connexion internet permanente. Ce service n'est
pas proposé à bord des trains Benelux, TGV et
Eurostar.
En mars 2008, la SNCB a demandé à Ipsos de
réaliser une étude à ce sujet. Il en est ressorti que
l'internet reste un besoin secondaire pour les
voyageurs, ce qui ne veut pas dire qu'ils n'y
accordent aucune importance. La question est de
savoir quelles sont les possibilités et de procéder
ensuite à des choix. Investir dans ce domaine
demande beaucoup de temps et d'argent. De plus,
la technologie évolue très rapidement. Aujourd'hui,
par exemple, de nombreux voyageurs disposent
d'un GSM avec possibilité de raccordement à
l'internet, et quiconque souhaite travailler sur son pc
en étant relié à internet durant ses trajets peut
utiliser les divers produits et services des
opérateurs télécom. La qualité de ces services est
d'ailleurs en hausse avec la généralisation du
réseau 3G.
05.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands):
Ongeveer een jaar geleden heb ik hier uitgelegd dat
de NMBS niet van plan is om draadloos internet te
installeren in de treinen en dit ook niet zal
commercialiseren. Een deel van de reizigers maakt
nu al gebruik van de vele mogelijkheden van
draadloos internet en neemt daartoe zelf het
initiatief
door
zich
een
geschikt
mobiel
internettoestel, een mobiele internetkaart of een
USB-modem aan te schaffen. Hij beslist zelf hoe en
waar hij daarvan gebruik maakt, hoeveel hij
daarvoor wil betalen aan welke operator.
Op de Thalys is wel internet beschikbaar. Men
maakt er gebruik van verschillende technieken om
een permanente internetconnectie te verzekeren.
Op de Benelux-trein, op de TGV en op de Eurostar
is er geen internet beschikbaar.
De NMBS heeft in maart 2008 een onderzoek laten
uitvoeren door Ipsos. Daaruit blijkt dat internet een
secundaire behoefte blijft voor de reizigers, maar
dat betekent niet dat zij er geen belang aan
hechten. Wat zijn echter de mogelijkheden en
waarvoor wordt geopteerd? Hierin investeren vergt
ontzettend veel geld en tijd. Bovendien evolueert de
technologie heel snel. Veel reizigers beschikken nu
bijvoorbeeld over een gsm met internet en wie zijn
pc onderweg wil verbinden met het internet kan
gebruik maken van diverse producten en diensten
van de telecomoperatoren. De kwaliteit hiervan
verhoogt met de verdere verspreiding van het 3G-
netwerk.
Le marché évolue tellement rapidement que nous
devons
bien
étudier
l'opportunité
des
investissements. Équiper les trains de l'internet à
bord est très onéreux. Cet investissement ne pourra
jamais être compensé par les contributions
supplémentaires des voyageurs. La SNCB
considère dès lors qu'il est acceptable de suggérer
que les voyageurs qui veulent surfer sur l'internet à
bord du train, le fassent à l'aide de leur propre
modem de téléphone portable, c'est-à-dire l'internet
mobile via le GSM ou l'ordinateur portable. Pour
répondre à l'utilisation croissante des ordinateurs à
De markt evolueert zo snel dat we goed moeten
nagaan welke investeringen zinvol zijn. De treinen
uitrusten met internet aan boord is zeer duur. Die
investering
zal
nooit
kunnen
worden
gecompenseerd door extra bijdragen van de
reizigers. Daarom acht de NMBS het aanvaardbaar
te suggereren dat wie op de trein gebruik wil maken
van het internet dat via een eigen gsm-modem zou
doen, dus mobiel internet via gsm of laptop. Om
tegemoet te komen aan het stijgend gebruik van
computers op de trein, worden in de nieuwe
Desirotoestellen acht stopcontacten van 230 volt
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
bord du train, huit prises électriques de 230 volts
sont placées dans chaque voiture pour les motrices
Desiro. Des modernisations sont également
apportées aux voitures à double étage M5. Ces
voitures seront également équipées de prises
électriques.
La réception de signaux GSM à bord du train peut
varier en fonction du type de train, du récepteur du
voyageur et du degré de couverture de l'opérateur
de télécommunications. Pour renforcer le degré de
couverture pour les voyageurs et pour limiter
l'augmentation du nombre de mâts, la SNCB-
Holding continue à collaborer avec les opérateurs
pour l'installation d'antennes GSM sur les terrains
appartenant au Groupe SNCB.
La présidente: Il y a donc bien du courant
électrique mais pas de connexion à l'internet.
per rijtuig geplaatst. Ook worden moderniseringen
doorgevoerd in de M5-dubbeldekrijtuigen. Ook daar
worden stopcontacten geplaatst.
De ontvangst van gsm-signalen in de trein kan
verschillen naargelang het type trein, het
ontvangsttoestel
van
de
reiziger
en
de
dekkingsgraad van de telecomoperator. Om de
dekkingsgraad voor de reizigers te verhogen en om
de stijging van het aantal masten te beperken, blijft
de NMBS-Holding samenwerken met de operatoren
voor de installatie van zendmasten op de
eigendommen van de NMBS-Groep.
De voorzitter: Er is dus wel stroom, maar geen
web.
05.03 Peter Dedecker (N-VA): L'installation de
prises de courant est un progrès, mais la qualité de
la couverture des trains n'est pas suffisante pour
permettre la mise en place d'une connexion internet
de qualité.
En fait, la SNCB s'essouffle. À l'étranger, l'Internet
dans les trains va déjà de soi. Aux États-Unis, les
autocars des Greyhound Lines offrent même le wifi
gratuit. La ministre soutient qu'actuellement, tous
les trains doivent être mis hors service pour
recevoir des installations de sécurité et subir un
entretien. Peut-être faut-il saisir la balle au bond et
faire tout de même les investissements. Il est
regrettable que l'actuel contrat de gestion ne soit
pas plus concret. On peut espérer que le suivant le
sera.
05.03 Peter Dedecker (N-VA): Het plaatsen van
stopcontacten is een stap vooruit, maar de kwaliteit
van de dekking op de treinen is echt niet goed
genoeg om een kwalitatieve internetverbinding tot
stand te brengen.
Eigenlijk holt de NMBS de feiten achterna. In het
buitenland is internet op de trein een evidentie. In
de VS is er zelfs gratis wifi aan boord van de
bussen van de Greyhound Lines. De minister zegt
dat elke trein momenteel uit dienst moet worden
genomen voor veiligheidsinstallaties en onderhoud.
Misschien schept dat de mogelijkheid om die
investeringen toch te doen. Het is jammer dat de
huidige beheersovereenkomst niet concreter is.
Hopelijk is de nieuwe dat wel.
05.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Je
me vois forcée de vous contredire. La technologie
évolue à toute allure. Si des investissements sont à
consentir et ne peuvent être ni répercutés sur les
clients ni amortis, l'opération ne constitue pas une
utilisation correcte des moyens publics. La question
se pose en effet de savoir si l'investissement en
vaut la peine, tenant compte de l'évolution, du prix
de revient et des bénéfices à en tirer.
Je suis cependant d'accord avec la constatation
que le degré de couverture laisse à désirer et que
les opérateurs télécom devraient consentir
quelques efforts à cet égard. Ceci ne relève pas de
la responsabilité de la SNCB.
05.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik moet
uw visie tegenspreken. De technologie evolueert
heel snel. Als die investeringen moeten worden
gedaan en niet kunnen worden doorgerekend aan
de klanten, noch kunnen worden afgeschreven, dan
is
dit
geen
correcte
besteding
van
overheidsmiddelen. Het gaat hier over de vraag of
de investering de moeite waard is ten opzichte van
de evolutie, de kostprijs en de winst die eruit kan
worden gehaald.
Ik ben het wel eens met de vaststelling dat de
dekkingsgraad te wensen overlaat en dat de
telecomoperatoren op dat punt inspanningen
zouden kunnen leveren. Dat is echter niet de
verantwoordelijkheid van de NMBS.
05.05 Peter Dedecker (N-VA): Il faut évidemment
affecter l'impôt en bon père de famille mais ces
investissements à l'étranger sont-ils rentables?
05.05 Peter Dedecker (N-VA): Er moet uiteraard
goed worden omgesprongen met belastinggeld,
maar zijn die investeringen in het buitenland dan
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Par ailleurs, il va de soi que la technologie évolue.
Tant que des antennes seront installées à
l'extérieur du train et que le train sera entièrement
fait d'acier, des problèmes continueront à se poser,
même si l'on passe à une technologie 3G ou 4G.
D'autres mesures devront être prises pour un bon
fonctionnement et nous devons surtout examiner ce
qui est proposé à l'étranger.
wel rendabel?
Bovendien evolueert de technologie inderdaad.
Zolang men echter met antennes buiten de trein
werkt en de trein volledig uit staal is gemaakt, zullen
er problemen blijven, zelfs al stapt men over op 3G
of 4G. Er zijn op dat vlak andere zaken nodig en
daarvoor moeten we zeker kijken naar wat er in het
buitenland bestaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Joseph George à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les accords de la SNCB avec les
acteurs locaux pour sécuriser les gares et les
abords des gares" (n° 3264)
06 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de akkoorden tussen
de NMBS en lokale actoren met het oog op de
beveiliging
van
de
stations
en
de
stationsomgevingen" (nr. 3264)
06.01 Joseph George (cdH): Afin d'améliorer la
sécurité aux abords des gares, le Groupe SNCB a
établi des accords de coopération qui affectent les
acteurs locaux de plusieurs villes et communes
(mesures à prendre en cas d'accident, surveillance
préventive, etc.). En octobre dernier, le Groupe
déclarait avoir conclu 30 accords en 6 mois.
Quand l'ensemble du réseau de chemin de fer sera-
t-il couvert? Les villes sur le territoire desquelles se
trouve une gare peuvent-elles soumettre une
requête à la SNCB pour envisager d'établir de
semblables collaborations?
06.01 Joseph George (cdH): Teneinde de
veiligheid in de stationsomgeving te verbeteren,
heeft de NMBS-Groep samenwerkingsakkoorden
gesloten met de lokale actoren van meerdere
steden en gemeenten (te nemen maatregelen bij
ongevallen, preventief toezicht, enz.). In oktober
2010 verklaarde de NMBS-Groep op zes maanden
tijd dertig akkoorden te hebben gesloten.
Wanneer zullen er akkoorden zijn voor het volledige
spoorwegnet? Kunnen steden die een station op
hun grondgebied hebben, een aanvraag indienen bij
de
NMBS
teneinde
een
soortgelijk
samenwerkingsverband aan te gaan?
06.02 Inge Vervotte, ministre (en français): La
SNCB-Holding a fondé, à la demande des autorités
fédérales, le Corporate Security Service dont les
conseillers concluent des accords de collaboration
avec les partenaires locaux.
En mars 2009, les bourgmestres et les chefs de
corps ayant une gare sur leur territoire ont reçu un
courrier de ce service les invitant à travailler
ensemble. Dans un premier temps, le choix s'est
basé sur les grandes gares connaissant de
nombreux problèmes de sécurité. À terme, la
collaboration se ferait avec toutes les gares. Depuis
la signature de la première déclaration d'intention
avec la ville de Grammont en mars 2009,
52 accords ont été conclus avec 50 zones de police
sur un total de 167, 73 villes et communes et
19 arrondissements judiciaires. Cela représente
139 gares et points d'arrêt traités, sur un total de
549. Dans les mois futurs, de nouveaux contrats
seront conclus. Le Corporate Security Service
réagit également aux demandes spontanées des
06.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De NMBS-
Holding heeft op verzoek van de federale overheid
de Corporate Security Service opgericht. De
adviseurs
van
deze
dienst
sluiten
samenwerkingsovereenkomsten met de lokale
partners.
In maart 2009 hebben de burgemeesters en de
korpschefs met een station op het grondgebied van
hun gemeente of zone, van deze dienst een brief
ontvangen met een uitnodiging om samen te
werken. Er werd in eerste instantie gekozen voor
grote stations met veel veiligheidsproblemen. Op
termijn zou er worden samengewerkt met alle
stations. Er werden, sinds de ondertekening van de
eerste
intentieverklaring
met
de
stad
Geraardsbergen
in
maart
2009,
al
52 overeenkomsten gesloten met 50 van in totaal
167 politiezones, 73 steden en gemeenten en
19 gerechtelijke
arrondissementen,
wat
overeenkomt met 139 van de 549 stations en
stopplaatsen. In de komende maanden zullen er
nieuwe contracten worden gesloten. De Corporate
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
communes qui souhaitent collaborer avec lui.
Security Service gaat ook in op spontane verzoeken
van gemeenten om samen te werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bert Maertens à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les plaintes concernant les envois
recommandés" (n° 3406)
07 Vraag van de heer Bert Maertens aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de klachten over
aangetekende zendingen" (nr. 3406)
07.01 Bert Maertens (N-VA): Le rapport du service
de médiation portant sur l'année 2009 révèle un
total de 734 plaintes relatives à des recommandés.
Ces plaintes avaient généralement trait à des
erreurs de distribution ou à des disparitions
d'envois. Le prix d'un recommandé inclut une
protection contre les risques de perte, vol ou
dommage.
De
quelles
garanties
dispose-t-on
qu'un
recommandé est délivré correctement? Comment
expliquer le nombre élevé de plaintes? Quelle est
l'évolution du total annuel de recommandés
disparus ou distribués erronément depuis 2005?
Quelles mesures prend-on pour réduire ce nombre?
Quelles compensations sont prévues en cas de
dommage ou de livraison incorrecte?
07.01 Bert Maertens (N-VA): In het verslag van de
ombudsdienst voor het jaar 2009 staat dat er
734 klachten waren over aangetekende zendingen,
waarvan de meeste over fouten bij de uitreiking of
over verdwenen zendingen. Een aangetekende
zending is beschermd tegen de risico's van verlies,
diefstal of beschadiging. De klant betaalt daarvoor.
Welke garanties zijn er dat een aangetekend
poststuk correct wordt afgeleverd? Hoe zijn de vele
klachten te verklaren? Hoe evolueert het jaarlijks
aantal verdwenen
of verkeerd
afgeleverde
aangetekende zendingen sinds 2005? Welke
maatregelen worden er genomen om dat aantal te
verminderen? Welke compensaties zijn er in geval
van beschadiging of niet-correcte aflevering?
07.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Je
me réfère à ma réponse à la question écrite n° 171
de M. Logghe.
Suivant la procédure prévue pour la remise d'un
envoi, l'identité du destinataire doit être contrôlée et
notée. Un récépissé de remise doit être signé. Si
l'envoi ne peut être remis, il doit être retourné au
bureau de poste. Un avis en informant le
destinataire doit lui être laissé. Le destinataire
dispose d'un délai de quinze jours pour l'enlever au
bureau de poste. Ensuite, l'envoi est retourné par
recommandé à l'expéditeur.
Les plaintes ne sont l'objet d'un enregistrement
central que depuis la seconde moitié de 2007. Des
chiffres
comparables
relatifs
aux
envois
recommandés ne peuvent être fournis que depuis le
milieu de l'année 2009. De juillet 2009 à fin 2009,
2 754 demandes de recherche d'un envoi
recommandé ont été enregistrées. En 2010, l'on en
a recensé 12 057. Jusqu'à mai 2010, aucune
donnée n'a été consignée concernant le nombre
d'envois égarés qui n'ont pas été retrouvés. De mai
2010 à fin 2010, 996 envois ont été considérés
comme égarés. De janvier à mars 2011, le nombre
de ces envois a été de 553.
bpost communique régulièrement sur l'importance
07.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik
verwijs naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag
nr. 171 van de heer Logghe.
Volgens de procedure voor de uitreiking van een
zending moet de identiteit van de geadresseerde
gecontroleerd en genoteerd worden. Een bewijs van
uitreiking moet ondertekend worden. Als de zending
niet kan uitgereikt worden, moet ze terug naar het
uitreikingskantoor worden gebracht. De klant moet
dan via een kaartje op de hoogte gesteld worden.
De zending zal gedurende vijftien dagen bewaard
worden voor afhaling en daarna aangetekend
teruggestuurd worden naar de afzender.
Klachten worden pas sinds de tweede helft van
2007 centraal geregistreerd. Pas vanaf midden
2009
kunnen
vergelijkbare
cijfers
over
aangetekende zendingen gegeven worden. Van juli
2009 tot eind 2009 werden 2.754 aanvragen tot
opzoeking van een aangetekende zending
geregistreerd. In 2010 waren dat 12.057 aanvragen.
Tot mei 2010 werden geen gegevens bijgehouden
over het aantal zendingen dat effectief niet werd
teruggevonden. Voor mei 2010 tot eind 2010
werden 996 zendingen als verloren beschouwd.
Van januari tot maart 2011 werden 553 zendingen
als verloren beschouwd.
Regelmatig communiceert bpost over het belang
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
du respect des consignes et assure le suivi des
problèmes. Une indemnisation de 39 euros
maximum peut être versée. Chaque envoi égaré est
un envoi égaré de trop mais bpost prête une grande
attention à cette question.
van het naleven van de richtlijnen en doet men een
opvolging van de problemen. Er kan een
schadevergoeding van maximum 39 euro worden
uitgekeerd. Elke verloren zending is er een te veel,
maar bpost besteedt heel wat aandacht aan dit
probleem.
07.03 Bert Maertens (N-VA): Une participation de
39 euros est peut-être, malgré tout, insuffisante.
07.03 Bert Maertens (N-VA): Een compensatie
van 39 euro is misschien toch te weinig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Damien Thiéry à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'engagement de consultants par
ICTRA" (n° 3443)
08 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de aanstelling van
consultants door ICTRA" (nr. 3443)
08.01 Damien Thiéry (MR): Au sein de l'ICT for
Rail (ICTRA), l'engagement de consultants
rémunérés à plus de 200 euros l'heure engagerait
une masse salariale de collaborateurs externes
supérieure à 200 000 euros quotidiens. Le
management ferait valoir en interne que ces
dépenses émaneraient du budget d'investissement.
Des dépenses comme celles-là me semblent
indécentes.
Confirmez-vous cette information? Quelles sont les
missions précises de ces collaborateurs? Quel est
le nombre de consultants concernés? Des
réductions budgétaires sont-elles prévues au regard
de ces dépenses prohibitives?
08.01 Damien Thiéry (MR): De dienst ICTRA
(Information & Communication Technology for Rail)
van de NMBS werkt met consultants die meer dan
200 euro
per uur
verdienen. De
dagelijkse
loonmassa van de externe medewerkers zou meer
dan 200.000 euro bedragen. In een interne
mededeling zou het management erop hebben
gewezen
dat
die
uitgaven
onder
het
investeringsbudget vallen.
Uitgaven van die omvang lijken me evenwel
ongehoord.
Kunt u die informatie bevestigen? Welke
opdrachten vervullen die medewerkers precies?
Hoeveel consultants worden er ingezet? Zal er,
gelet op die buitensporige uitgaven, in de begroting
worden gesnoeid?
08.02 Inge Vervotte, ministre (en français): Selon
le Groupe SNCB, le recours à la consultance est
destiné à s'adjoindre des compétences rares dans
des domaines pointus, pour des objectifs et une
durée déterminés.
En ce qui concerne la SNCB-Holding, dont ICTRA
est un service, les montants suivants ont été actés
pour frais de consultance externe. En 2007,
4,1 millions d'euros. En 2008, 12,8 millions d'euros.
En 2009, 19,2 millions d'euros. Les résultats
financiers pour 2010 n'ont été approuvés que
vendredi passé. Je ne dispose pas encore de ces
résultats.
Sur les 38 millions d'euros de frais de consultance
dépensés sur ces trois années, plus de 23 millions
d'euros l'ont été en lien avec la préparation et la
mise en oeuvre de l'ERP.
08.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Volgens de
NMBS-Groep worden er consultants ingezet om te
kunnen beschikken over zeldzame expertise in
specialistische domeinen, voor welbepaalde doelen
en een welbepaalde duur.
Voor de NMBS-Holding, waarvan ICTRA een dienst
is, werden de volgende bedragen opgetekend voor
externe consultancykosten. In 2007 4,1 miljoen
euro; in 2008 12,8 miljoen euro; in 2009,
19,2 miljoen euro. De financiële resultaten voor
2010 werden pas afgelopen vrijdag goedgekeurd. Ik
beschik nog niet over die resultaten.
Van de 38 miljoen euro die de voorbije drie jaar
werd uitgegeven aan consultancy, hield ruim
23 miljoen euro verband met de voorbereiding en
de uitvoering van het ERP-project (Enterprise
Resource Planning).
Selon la SNCB-Holding, les tarifs évoqués sont Volgens de NMBS-Holding zijn de aangehaalde
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
exceptionnels. Le Groupe SNCB veille toujours à ce
qu'ils soient conformes à ceux du marché. En 2010,
la société a adopté un plan d'économies destiné à
réduire le nombre de consultants et leur coût
journalier.
tarieven uitzonderlijk. De NMBS-Groep ziet er
steeds op toe dat ze marktconform zijn. In 2010
keurde de maatschappij een besparingsplan goed
om het aantal consultants te verminderen en hun
tarief per dag te beperken.
08.03 Damien Thiéry (MR): Je suis surpris du
montant
de
200 000 euros
dépensés
quotidiennement pour payer les consultants
externes. Je voudrais que vous y soyez
extrêmement attentive lors de la préparation du
budget. Je n'ai pas reçu d'information sur le nombre
exact de ces consultants.
08.03 Damien Thiéry (MR): Het verwondert me
dat men dagelijks 200.000 euro neertelt om externe
consultants te betalen. Ik vraag u om deze kosten
nauwlettend in het oog te houden bij de
voorbereiding van de begroting. Ik heb geen
informatie gekregen over het precieze aantal
consultants.
08.04 Inge Vervotte, ministre (en français): Je dois
vérifier. Il s'agirait de 2 000 collaborateurs, dont 959
internes.
08.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Ik moet dat
nagaan. Het zou om 2.000 medewerkers gaan, van
wie 959 interne.
(En néerlandais) S'agissant des budgets pour les
consultants, nous devons, en tout état de cause,
faire preuve de la prudence requise. La
transparence doit être plus grande et il convient de
se baser sur des critères corrects. Parfois, il
s'impose toutefois d'exposer certains frais pour
éviter que d'autres frais ne s'accroissent. Nous
recourons à des consultants de manière limitée et,
de surcroît, sur une base horaire.
(Nederlands) We moeten alleszins de nodige
voorzichtigheid aan de dag leggen bij budgetten
voor consultants. Er moet transparantie zijn en de
juiste criteria moeten worden gehanteerd. Soms is
het echter noodzakelijk bepaalde kosten te maken
omdat anders de kostprijs voor de onderneming
nog groter kan zijn. We doen het beperkt en
bovendien op uurbasis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Valérie De Bue à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le Comité consultatif des usagers
auprès de la SNCB" (n° 3448)
09 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de NMBS"
(nr. 3448)
09.01 Valérie De Bue (MR): Le Comité consultatif
des usagers a remis son rapport 2010. Il est
frappant de constater combien la SNCB s'intéresse
peu à ces rapports. Au regard des résultats assez
négatifs de la SNCB dans beaucoup de domaines,
on peut déplorer ce manque de considération. Ne
faudrait-il pas forcer la SNCB à fournir une réponse
cohérente dans des délais raisonnables?
Par ailleurs, chacun sait que la situation du Comité
consultatif des usagers est difficile. Des options ont
été prises en vue de le renforcer. Pourriez-vous me
dire ce qu'il en est exactement?
09.01 Valérie De Bue (MR): Het Raadgevend
Comité van de Gebruikers heeft zijn jaarverslag
voor 2010 ingediend. Het is opvallend hoe weinig
interesse de NMBS voor die rapporten toont.
Aangezien de NMBS op veel punten vrij slecht
presteert, kan men die desinteresse betreuren. Zou
de NMBS niet moeten worden gedwongen om
binnen een redelijke termijn een coherent antwoord
te verstrekken?
Iedereen weet voorts dat de situatie van het
Raadgevend Comité van de Gebruikers moeilijk is.
Er werden keuzes gemaakt om het Comité te
versterken. Kunt u een en ander nader toelichten en
een stand van zaken geven?
09.02 Inge Vervotte, ministre (en français): En juin
2010, le Groupe SNCB a reçu trois avis du Comité
consultatif des usagers. Début septembre 2010, la
réponse à ces avis a été transmise au Comité.
Fin octobre-début novembre 2010, le Groupe SNCB
a reçu les six autres avis du comité. Début janvier
09.02 Minister Inge Vervotte (Frans): In juni 2010
heeft de NMBS-Groep drie adviezen ontvangen van
het Raadgevend Comité van de Gebruikers. Begin
september 2010 werd het antwoord op die adviezen
overgezonden aan het Comité. Eind oktober-begin
november heeft de NMBS-Groep de zes andere
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
2011, la réponse à ces avis a été transmise.
Le Groupe SNCB privilégie les contacts avec cette
instance légalement prévue et n'hésite d'ailleurs pas
à entamer de lui-même des discussions avec le
Comité dans le cadre de certains dossiers de
principe.
En octobre 2008, la SNCB-Holding m'a transmis
une proposition pour intégrer le Comité consultatif
des usagers dans l'ensemble du processus de
qualité des trois sociétés. Le Comité m'a informé
qu'il ne disposait pas de moyens suffisants pour
accomplir cette tâche de façon correcte.
Pour moi, un dialogue entre le Groupe SNCB et le
représentant des usagers, en premier lieu le Comité
consultatif des usagers, est essentiel.
adviezen ontvangen. Het antwoord daarop werd
begin 2011 overgezonden.
De NMBS-Groep hecht veel belang aan de
contacten met deze instantie die bij wet werd
ingesteld en knoopt in het kader van sommige
principiële dossiers zelfs besprekingen aan met dit
Comité.
In oktober 2008 bezorgde de NMBS-Holding me
een voorstel om het Raadgevend Comité van de
Gebruikers te betrekken bij het volledige
kwaliteitsproces voor de drie bedrijven. Het Comité
liet me echter weten dat het niet over voldoende
middelen beschikt om zich naar behoren van die
taak te kwijten.
Voor mij is de dialoog tussen de NMBS-Groep en
de vertegenwoordigende instantie van de reizigers,
en in de eerste plaats het Raadgevend Comité van
de Gebruikers, erg belangrijk.
En juillet 2009, les cabinets du secrétaire d'État à la
Mobilité et de mon prédécesseur ont convenu de
réorganiser le Comité consultatif des usagers afin
de permettre une plus grande indépendance de
celui-ci et une plus grande synergie avec le SPF
Mobilité et Transports. À cet effet, j'ai demandé fin
2009 à M. Schouppe de procéder à cette
réorganisation. Je vous renvoie à lui pour l'état des
lieux de cette réorganisation.
In juli 2009 zijn de kabinetten van de
staatssecretaris van Mobiliteit en van mijn
voorganger overeengekomen om het Raadgevend
Comité van de Gebruikers te reorganiseren
teneinde de onafhankelijkheid ervan te vergroten en
een grotere synergie met de FOD Mobiliteit en
Vervoer tot stand te brengen. Eind 2009 heb ik de
heer Schouppe gevraagd die reorganisatie door te
voeren. Ik verwijs dan ook naar hem voor vragen
over de stand van zaken in verband met die
reorganisatie.
09.03 Valérie De Bue (MR): Nous avons déjà
souvent souligné ici le rôle important de cet organe.
Je pourrai réinterroger M. Schouppe pour connaître
l'exécution de l'accord.
En fait, je ne faisais que relayer leur souci relayé
par la presse.
Vos propos sont plutôt rassurants.
09.03 Valérie De Bue (MR): We hebben hier al
vaak de belangrijke rol van dat Comité
onderstreept.
Ik zou staatssecretaris Schouppe opnieuw kunnen
ondervragen om te weten of de voorgenomen
reorganisatie werd uitgevoerd.
Ik wilde eigenlijk alleen de bezorgdheid van het
Comité, waarover in de pers werd bericht, onder uw
aandacht brengen.
Uw antwoord is eerder geruststellend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grue qui s'est renversée sur la voie ferrée à
Wambeek" (n° 3449)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident impliquant une grue sur la ligne 50A"
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kraan die op de sporen belandde in
Wambeek" (nr. 3449)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het ongeval met een kraan op de lijn 50A"
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
(n° 3574)
(nr. 3574)
10.01 Tanguy Veys (VB): Le mercredi 16 mars,
dans une commune fusionnée de Ternat, une grue
s'est retrouvée sur la voie de la ligne 50A Bruxelles
Midi-Gand-littoral.
10.01 Tanguy Veys (VB): In een deelgemeente
van Ternat is op woensdag 16 maart een kraan
terechtgekomen op het spoor van de lijn 50A
Brussel-Zuid-Gent-kust.
En raison du fait qu'une caténaire a été
endommagée, le trafic a été longuement interrompu
dans les deux sens. De plus, l'enlèvement de la
grue a été énormément retardé.
Dans quelle mesure la SNCB est-elle préparée à
faire face à de tels accidents? Ne pourrait-elle pas,
dans des situations de ce type, intervenir plus
efficacement afin de limiter au maximum les
désagréments pour les voyageurs?
Door een beschadigde bovenleiding was er
gedurende lange tijd in beide richtingen geen
treinverkeer mogelijk en bovendien liep het takelen
van de omgevallen kraan ernstige vertraging op.
In welke mate is de NMBS voorbereid op dergelijke
ongevallen? Kan men in dergelijke gevallen niet
efficiënter optreden om de hinder maximaal te
beperken?
10.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
L'accident s'est produit avec un engin de battage et
de forage qui ancrait dans le sol des pieux à vis
longs de 22 mètres. On recherche encore la cause
précise car aucun élément n'indique pourquoi
l'engin a été déséquilibré et est précisément tombé
en direction de la voie. Pour des raisons de
sécurité, les câbles haute tension avaient été
préalablement mis hors tension. Des procédures de
sécurité ont été rédigées pour toutes les phases
d'une opération et tiennent compte de divers
critères. Un conseiller en prévention-coordinateur
de sécurité soumet finalement chaque projet à une
analyse de sécurité, après quoi le cahier des
charges des travaux est diffusé. Avant le
commencement des travaux, l'entrepreneur doit
procéder à une étude approfondie de son mode
d'exécution.
10.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
ongeval is gebeurd met een paalmachine die lange
schroefpalen van 22 meter in de grond aan het
boren was. De precieze oorzaak wordt momenteel
nog onderzocht, want er is geen aanwijsbare reden
waarom de machine uit evenwicht is geraakt en net
in de richting van het spoor is gevallen. De
hoogspanningskabels waren vooraf wel uit
veiligheidsoverwegingen buiten spanning gesteld.
Veiligheidsprocedures zijn uitgewerkt voor alle
fasen van een operatie en daarbij wordt rekening
gehouden
met
diverse
criteria.
Een
preventieadviseur-veiligheidscoördinator toetst elk
ontwerp finaal aan een veiligheidsanalyse, waarna
het bestek van de werken wordt vrijgegeven. De
aannemer moet voor de uitvoering een uitvoerige
studie maken van zijn uitvoeringswijze.
L'entrepreneur a déposé la fiche bien à temps et la
procédure d'exécution du sous-traitant telle qu'elle a
été proposée a été adoptée le 25 janvier 2011,
après l'analyse de tous les aspects relatifs à la
qualité et la sécurité. La société concernée est
expérimentée dans ce genre de travaux et le
matériel répondait à toutes les exigences. Après
l'incident, la grue a été déplacée avec difficulté en
raison de son poids et des dommages importants
subis par l'infrastructure ferroviaire. Immédiatement
après l'accident, il a été demandé à la société
Sarens d'amener sur les lieux une lourde grue
mobile d'une capacité de 400 tonnes. Des mesures
préparatoires ont dû être prises pour permettre cet
important travail de renflouage et les règles de
sécurité requises ont également dû être respectées.
On s'est malgré efforcé de travailler le plus
rapidement possible.
L'an dernier, un accident a impliqué un engin de
battage et de forage d'un autre type, utilisé pour
De aannemer heeft de fiche ruim op tijd ingediend
en de voorgestelde uitvoeringsprocedure van de
onderaannemer werd goedgekeurd op 25 januari
2011, na analyse van alle aspecten inzake kwaliteit
en veiligheid. De betrokken firma is ervaren in
dergelijke werken en het materieel voldeed aan alle
eisen. Na het incident werd het wegtakelen van de
kraan bemoeilijkt door het gewicht ervan en door de
grote schade aan de spoorweginfrastructuur.
Onmiddellijk na het ongeval werd de firma Sarens
gevraagd om een zware mobiele kraan met 400 ton
hefvermogen aan te voeren. Voorbereidingen
moesten worden getroffen
om
dit zware
bergingswerk mogelijk te maken en daarbij
moesten ook de nodige veiligheidsregels in acht
worden genomen. Men heeft toch geprobeerd om
zo snel mogelijk te werken.
Vorig jaar is er nog een ongeval geweest met een
paalmachine van een ander type die een schoring
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
procéder à un étançonnement. L'accident a sans
doute été provoqué par une erreur de manoeuvre du
machiniste. Les deux incidents n'ont aucun lien l'un
avec l'autre.
aan het maken was. Daar was de vermoedelijke
oorzaak een verkeerd manoeuvre van de machinist.
Beide incidenten hebben niets met elkaar te maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Linda Musin à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'attention accordée aux chaînes
destinées
à
l'information
régionale
par
Belgacom" (n° 3472)
11 Vraag van mevrouw Linda Musin aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verwaarlozing van
de regionale nieuwszenders door Belgacom"
(nr. 3472)
11.01 Linda Musin (PS): Je suis interpellée par
des consommateurs sur les conditions de la
concurrence entre Belgacom et VOO, séduits par la
campagne téléphonique de Belgacom sur le "pack
téléphonie + internet + TV". En effet, il est faux que
les services offerts sont identiques, notamment
concernant les télévisions locales.
Pourquoi Belgacom TV prive-t-il les téléspectateurs
de l'accès à certaines chaînes locales?
La communication de Belgacom répond-elle aux
critères
d'une
saine
information
des
consommateurs?
Pourriez-vous sensibiliser le management de
l'entreprise sur l'importance d'inclure dans son offre
l'accès à toutes les télévisions locales?
11.01 Linda Musin (PS): Consumenten die zich
telefonisch lieten verleiden door de packagedeal
waarin Belgacom tegelijk telefoon, internet en tv
aanbiedt, stellen zich vragen bij het respectieve
aanbod van Belgacom en VOO. Het klopt immers
niet dat de aangeboden diensten identiek zijn. Er
zijn inderdaad verschillen wat de lokale zenders
betreft.
Waarom verschaft Belgacom TV de kijkers geen
toegang tot bepaalde lokale zenders?
Voldoet de communicatie van Belgacom aan de
criteria van een gezonde voorlichting van de
consument?
Kunt u het management van het bedrijf laten weten
dat het belangrijk is dat het Belgacomaanbod ook
de toegang tot alle lokale zenders omvat?
11.02 Inge Vervotte, ministre (en français):
Belgacom dispose d'une autonomie en cette
matière qui ne relève pas de ma compétence.
Cependant, j'ai attiré l'attention de l'entreprise sur
ce point. Ses réponses sont qu'elle fait des efforts
pour l'accès aux chaînes locales dont 8 sont déjà
présentes sur la plate-forme Belgacom TV: Antenne
Centrale, Canal C, Canal Zoom, notélé, Télé MB,
TV Com, TV Lux et Ma Télé. TV Sambre et
Télé Vesdre sont sur le point de la rejoindre.
RTC Liège reste l'unique absente de l'offre de
Belgacom malgré les démarches accomplies et
semble persister à demander des conditions
financières en dehors des normes habituelles. Des
négociations ont débuté mais elles ont été
suspendues suite à l'interpellation du ministre-
président Demotte afin de faire la lumière sur le
financement des télévisions locales.
Dans l'attente d'une décision sur le montant à
payer, Belgacom a proposé une rémunération
provisionnelle. Il est dans l'intérêt des distributeurs
de disposer d'une offre la plus étendue possible afin
de satisfaire ses clients. Plus l'offre est riche, plus
elle est susceptible d'être intéressante.
11.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Belgacom is
wat dit betreft autonoom en deze aangelegenheid
valt niet onder mijn bevoegdheid. Ik heb het bedrijf
hier evenwel op gewezen en er werd mij
geantwoord dat er inspanningen worden gedaan om
de lokale zenders te kunnen aanbieden. Er kunnen
nu al acht zenders via Belgacom TV worden
bekeken: Antenne Centrale, Canal C, Canal Zoom,
notélé, Télé MB, TV Com, TV Lux en Ma Télé.
Télésambre en Télévesdre worden daar binnenkort
aan toegevoegd. RTC Liège is ondanks gedane
inspanningen de enige zender die nog niet in het
Belgacomaanbod zit. De zender stelt blijkbaar nog
altijd buitensporige financiële voorwaarden. Er zijn
onderhandelingen van start gegaan, maar zij
werden opgeschort naar aanleiding van de
interpellatie van minister-president Demotte over de
financiering van de lokale televisiezenders.
In afwachting van een beslissing over het te betalen
bedrag heeft Belgacom een provisionele vergoeding
voorgesteld. De verdelers zouden in hun eigen
belang over een zo groot mogelijk aanbod moeten
beschikken om hun klanten tevreden te stellen. Hoe
groter het aanbod, hoe interessanter het kan zijn.
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Concernant la communication commerciale, les
clients sont invités à se renseigner dans les points
de vente, sur le site internet ou auprès des agents
commerciaux.
Wat de commerciële communicatie betreft, kunnen
de klanten voor informatie over het product terecht
bij de verkooppunten, op de website of bij de
vertegenwoordigers.
11.03 Linda Musin (PS): Le problème réside dans
le montant à payer. Belgacom, depuis un certain
temps pendant lequel rien ne se passe, est en
négociation. Les clients doivent être avertis de la
différence d'offre.
11.03 Linda Musin (PS): Het bedrag dat betaald
moet worden, vormt het probleem. Belgacom
onderhandelt over dat bedrag, en zolang die
onderhandelingen lopen, gebeurt er niets. De
klanten moeten geïnformeerd worden over het
verschillende aanbod.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
participation de l'opérateur SNCB au programme
Next Station" (n° 3469)
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
congrès Next Station à Bruxelles" (n° 3577)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de deelname van de NMBS-operator aan het
programma Next Station" (nr. 3469)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het congres Next Station te Brussel" (nr. 3577)
12.01 David Geerts (sp.a): Il y a quelques
semaines s'est tenu un congrès sur l'environnement
des gares et les gares du futur. J'y étais et j'ai
constaté qu'il n'y avait personne de la SNCB.
Pourquoi?
12.01 David Geerts (sp.a): Enkele weken geleden
was er een congres over de stationsomgevingen en
de stations van de toekomst. Ik was daarop
aanwezig en het viel mij op dat daar niemand van
de NMBS was. Waarom niet?
12.02 Tanguy Veys (VB): 380 personnes s'y
étaient inscrites, dont 300 étaient présentes. On a
dénombré 130 personnes de la SNCB-Holding et
quinze des syndicats. Il y avait quelques invités
étrangers et une trentaine d'orateurs, mais
personne de la SNCB. Je suppose que les trains
devaient être à l'heure ces jeudi et vendredi et que
donc personne n'avait été délégué?
Les organisateurs du congrès n'avaient ni reculé
devant les frais ni ménagé leurs efforts. Les
participants ont reçu un bel attaché case contenant
de nombreux gadgets, des livres luxueux en
quadrichromie, quatre stylos à bille et deux cartes
mémoire. Le congrès s'est clôturé par un délicieux
dîner accompagné d'excellents vins.
12.02 Tanguy Veys (VB): Er waren ongeveer
380 mensen ingeschreven, waarvan er 300
aanwezig waren. Van de NMBS-Holding waren er
130, van de vakbond vijftien. Er waren enkele
internationale genodigden en een dertigtal sprekers.
Van de NMBS was er niemand. Ik veronderstel dat
de treinen op tijd moesten rijden die donderdag en
vrijdag, en dat daarom niemand was afgevaardigd?
Wat de organisatie van het congres betreft, werden
kosten noch moeite gespaard. De aanwezigen
kregen een mooie boekentas vol met gadgets,
luxueuze boeken in vierkleurendruk, vier balpennen
en twee memorysticks. Het congres werd
afgesloten met een lekker diner en uitstekende wijn.
Je comprends qu'on ne puisse accueillir des invités
internationaux avec un sandwich et un coca, mais je
me demande si l'effort financier consenti est en
rapport avec la plus-value de ce congrès. De plus,
seuls des représentants politiques du sp.a sont
intervenus comme orateurs. À l'avenir, un peu plus
de diversité dans le choix des intervenants serait le
bienvenu.
Le droit d'inscription au congrès était de 750 euros.
Combien de participants ont-ils effectivement payé
Ik begrijp dat men internationale gasten niet kan
ontvangen met een broodje en cola, maar ik vraag
me af of de geleverde financiële inspanning in
verhouding staat tot de meerwaarde van dit
congres. Overigens waren alleen politici van de sp.a
als spreker aanwezig. In de toekomst zou wat meer
variatie in het sprekerspanel op zijn plaats zijn.
Het inschrijvingsgeld bedroeg 750 euro. Hoeveel
aanwezigen hebben dit effectief betaald? Wellicht
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
ce montant? Sans doute ce congrès prestigieux
était-il organisé dans la perspective du nouveau
mandat brigué par le CEO Jannie Haek. Je déplore
le fait que des moyens financiers dont la SNCB a
cruellement besoin soient dépensés de cette
manière.
Pourquoi ce congrès a-t-il été organisé? Combien y
a-t-il eu de participants et combien d'entre eux ont-
ils effectivement payé le droit d'inscription? À
combien s'élèvent les recettes des entrées et du
sponsoring? Combien le congrès a-t-il coûté?
Quelle en est la plus-value? Combien de
représentants de la SNCB-Holding, de la SNCB et
d'Infrabel ont-ils pris part aux trois éditions
précédentes? Où et quand aura éventuellement lieu
la prochaine édition?
werd dit prestigecongres georganiseerd met het oog
op een nieuw mandaat voor CEO Jannie Haek. Ik
betreur dat daaraan broodnodige middelen van de
NMBS worden gespendeerd.
Waarom werd dit congres georganiseerd? Hoeveel
deelnemers waren er en hebben hiervoor effectief
betaald? Hoeveel bedroegen de inkomsten uit
entreegeld en sponsoring? Hoeveel heeft het
congres gekost? Wat is de meerwaarde ervan?
Hoeveel vertegenwoordigers van de NMBS-Holding,
de NMBS en Infrabel namen deel aan de drie vorige
edities? Wanneer en waar zal eventueel de
volgende editie plaatsvinden?
12.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Le
congrès Next Station a été organisé par la SNCB-
Holding, en collaboration avec l'Union internationale
des chemins de fer (UIC). C'était la troisième édition
de Next Station, après Rome en 2005 et Paris en
2007. L'organisation de cet événement est chaque
fois confiée à un membre du Station Management
Group au sein de l'UIC. La SNCB-Holding était donc
fière d'avoir été sélectionnée pour organiser l'édition
2011 de ce congrès.
La SNCB-Holding est reconnue internationalement
pour son expertise en matière de conception des
gares. Les gares belges ont d'ailleurs connu une
évolution considérable au cours des dernières
années. De grands projets ont notamment été
réalisés à Anvers-Central, Bruxelles-Central et
Liège-Guillemins. D'autres chantiers sont en cours
de réalisation ou débuteront prochainement. La
SNCB-Holding est constamment à la recherche des
meilleures pratiques à l'échelon mondial. Un
congrès tel que Next Station constitue dans ce
contexte une occasion unique de trouver de
nouvelles sources d'inspiration et d'enrichir son
expertise.
12.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
congres Next Station werd door de NMBS-Holding
georganiseerd, in samenwerking met de UIC, de
internationale spoorwegunie. Het was de derde
editie van Next Station, na Rome in 2005 en Parijs
in 2007. De organisatie wordt telkens toevertrouwd
aan een lid van de Station Management Group
binnen de UIC. De NMBS-Holding was dan ook
trots dat zij werd uitverkozen om de editie 2011 te
organiseren.
De NMBS-Holding wordt inderdaad internationaal
erkend voor haar stationskennis en de Belgische
stations hebben in de voorbije jaren een enorme
evolutie
doorgemaakt.
Er
werden
grote
stationsprojecten gerealiseerd te Antwerpen-
Centraal, Brussel-Centraal en Luik-Guillemins. Ook
andere stationsprojecten zijn in uitvoering of zullen
binnenkort van start gaan. De NMBS-Holding is
continu op zoek naar global best practices. Een
conferentie als Next Station is dan ook een
buitenkans om inspiratie op te doen en bijkomende
kennis te vergaren.
Il y avait des orateurs du monde entier. Des
représentants de plus de vingt pays ont échangé
leurs points de vue. Toutes les figures clé de
l'entreprise, actives à la direction Gares, ont ainsi
pu découvrir des exemples étrangers ou des
initiatives prises dans des secteurs similaires, tels
que l'exploitation des aéroports. Un congrès
d'échange de ce genre est plus productif et moins
onéreux que d'envoyer toutes ces personnes à
l'étranger en voyage d'étude. La SNCB-Holding a
en outre invité un groupe d'acteurs concernés, et
notamment les membres de cette commission, à
participer gratuitement.
Er waren sprekers uit de hele wereld.
Vertegenwoordigers uit meer dan twintig landen
deelden hun inzichten met elkaar. Alle sleutelfiguren
binnen het bedrijf, werkzaam in de directie Stations,
kregen de kans kennis te maken met buitenlandse
voorbeelden of initiatieven in gelijkaardige sectoren,
zoals de uitbating van luchthavens. Zo'n
uitwisselingscongres is productiever en minder duur
dan al die mensen afzonderlijk op buitenlandse
studiereizen te sturen. Daarnaast heeft de NMBS-
Holding een groep belanghebbenden uitgenodigd
om gratis deel te nemen, zoals de leden van deze
commissie.
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Le congrès a réuni quelque 400 participants,
orateurs compris, dont 70 payants. Les sponsors,
les partenaires comme Eurostation et Eurogare, et
tous les membres des comités de direction du
Groupe SNCB ont pu participer à titre gracieux.
Onze personnes de la SNCB et douze d'Infrabel ont
été conviées à participer gratuitement. Pour les
autres membres du personnel de la SNCB et
d'Infrabel, les tarifs normaux étaient d'application, à
savoir le tarif réduit de 600 euros pour toute
inscription avant le 20 février 2011 et celui de
750 euros pour les inscriptions au-delà de cette
date. Une seule personne de la SNCB a été
présente un jour. En ce qui concerne Infrabel, sept
personnes ont répondu présent, dont cinq payantes
et deux gratuites.
Le congrès portait essentiellement sur la
construction et la gestion des gares. La SNCB ne
voyait donc pas l'utilité pour son personnel d'y
participer. Il n'y avait effectivement pas de lien
direct avec les responsabilités et les compétences
quotidiennes au sein de la SNCB.
Il n'y avait pas de représentants du Groupe SNCB à
Rome. À Paris, il y avait un orateur et cinq
représentants de la SNCB-Holding.
Le congrès a coûté 550 000 euros. Les revenus
générés par le sponsoring et les inscriptions
s'élevaient à 310 000 euros. Il n'a pas encore
décidé où ni quand aura lieu la prochaine édition.
Er waren, inclusief de sprekers, ongeveer
400 deelnemers. Er waren ongeveer 70 betalende
deelnemers. Sponsors, partners als Eurostation en
Eurogare, en alle leden van de directiecomités van
de NMBS-Groep konden gratis deelnemen. Er
werden elf personen van de NMBS en twaalf van
Infrabel uitgenodigd voor gratis deelname. Voor de
andere personeelsleden van NMBS en Infrabel
waren de gewone tarieven van toepassing, namelijk
het verlaagde tarief van 600 euro bij inschrijving
voor 20 februari 2011 en 750 euro nadien. Eén
persoon van de NMBS is een dag aanwezig
geweest. Voor Infrabel hebben zeven personen
deelgenomen, waarvan vijf betalend en twee gratis.
Het congres ging vooral over de bouw en het
beheer van stations. De NMBS zag hierin dan ook
geen toegevoegde waarde om haar personeel aan
te zetten tot deelname. Er was immers geen direct
verband met de dagelijkse verantwoordelijkheden
en competenties binnen de NMBS.
In Rome waren er geen vertegenwoordigers van de
NMBS-Groep. In Parijs waren er een spreker en
een vijftal vertegenwoordigers van de NMBS-
Holding.
Het congres kostte 550.000 euro. De inkomsten uit
sponsoring
en
inschrijvingen
bedroegen
310.000 euro. Er werd nog niet beslist waar en
wanneer de volgende editie zal plaatsvinden.
12.04 Tanguy Veys (VB): Sur les 400 personnes
inscrites, 70 à peine ont payé. Le congrès a coûté
500 000 euros. La ministre se réfère au sponsoring,
mais il s'agit de filiales de la SNCB-Holding ou de
sociétés liées à la SNCB, telles que Siemens. À
l'avenir, l'organisation de tels congrès de prestige
devra en tout état de cause faire l'objet d'une
réflexion plus approfondie.
12.04 Tanguy Veys (VB): Er waren 400 mensen
ingeschreven en slechts 70 hebben betaald. Het
congres kostte 500.000 euro. De minister verwijst
naar sponsoring, maar dan gaat het over dochters
van de NMBS-Holding of aan de NMBS
gerelateerde firma's zoals Siemens. In de toekomst
moet
de
organisatie
van
dergelijke
prestigecongressen in elk geval beter worden
overwogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. David Geerts à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'obligation des personnes
handicapées
réclamant
une
assistance
d'annoncer leur voyage auprès de la SNCB et
l'accessibilité des gares" (n° 3578)
13 Vraag van de heer David Geerts aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verplichting voor
personen met een handicap die assistentie
behoeven om hun reis bij de NMBS aan te
kondigen en de stand van zaken met betrekking
tot de toegankelijkheid van de stations" (nr. 3578)
13.01 David Geerts (sp.a): Le 3 décembre 2010,
la "Vlaamse Federatie voor Gehandicapten" a mené
une action visant à sensibiliser les responsables à
la nécessité d'accroître l'accessibilité des gares
13.01 David Geerts (sp.a): Op 3 december 2010
voerde de Vlaamse Federatie voor Gehandicapten
actie voor de toegankelijkheid van stations en voor
meer flexibiliteit in het reservatiesysteem. De NMBS
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
ainsi que la flexibilité du système de réservations.
La SNCB a demandé à pouvoir se pencher sur le
problème jusqu'à la fin mars 2011. Une réunion
était ensuite prévue.
La SNCB a-t-elle dans l'intervalle élaboré des
propositions en la matière?
vroeg hiervoor tijd tot einde maart 2011. Dan zou
men opnieuw rond de tafel zitten.
Zijn de voorstellen ter zake van de NMBS klaar?
13.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): En
vertu du contrat de gestion 2008-2012, la SNCB-
Holding est tenue d'adapter systématiquement les
bâtiments pour que l'ensemble des gares soient
accessibles aux personnes à mobilité réduite d'ici
2028. Cinquante-deux gares accueillant 60 % des
voyageurs
à
l'embarquement
devront
être
accessibles d'ici 2012. Actuellement, 15 bâtiments
de gare recevant 24 % des voyageurs à
l'embarquement sont entièrement accessibles.
La première phase du projet d'installation de lignes
de guidage sera achevé au plus tard fin mai. La
mise en oeuvre était prévue fin décembre 2010,
mais la période de gel a obligé les responsables à
reporter les travaux. À la mi-2011, 25 bâtiments de
gare accueillant au minimum 40 % des voyageurs à
l'embarquement seront entièrement accessibles.
En ce qui concerne l'accessibilité des trains, la
SNCB affirme que les personnes à mobilité réduite
devront, à long terme, pouvoir prendre le train avec
un minimum d'aide extérieure. Cet objectif, qui
implique une accessibilité totale de l'infrastructure et
du matériel roulant, ne pourra être réalisé à très
court terme et nécessitera des moyens financiers
considérables.
Les critères mentionnés sont cependant appliqués
dès à présent.
13.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
beheerscontract 2008-2012 verbindt de NMBS-
Holding tot een planmatige aanpassing van de
stationsgebouwen
opdat
tegen
2028
alle
stationsgebouwen toegankelijk worden gemaakt
voor personen met beperkte mobiliteit. Tegen 2012
moeten 52 stationsgebouwen met 60 procent van
de opstappende reizigers toegankelijk zijn.
Momenteel
zijn
15 stationsgebouwen
met
24 procent van de opstappende reizigers volledig
toegankelijk.
De eerste fase van het project `Geleide Lijnen'
wordt ten laatste eind mei afgewerkt. De uitvoering
was gepland voor eind december 2010, maar door
de vriestemperaturen heeft men de werken moeten
uitstellen. Midden 2011 zal men een volledige
toegankelijkheid van 25 stationsgebouwen met een
minimum van 40 procent van de opstappende
reizigers realiseren.
Inzake de toegankelijkheid van de treinen zegt de
NMBS dat mensen met beperkte mobiliteit op lange
termijn de treinen moeten kunnen gebruiken met zo
weinig mogelijk hulp van buitenaf. Dat impliceert
een totale toegankelijkheid van de infrastructuur en
het rollend materieel. Zulke doelstellingen kunnen
niet op heel korte tijd worden verwezenlijkt en de
hiertoe noodzakelijke financiële middelen zijn
aanzienlijk.
De vermelde criteria worden vanaf nu wel
gehanteerd.
Comme tout ne pourra pas se réaliser en un jour, la
SNCB a mis au point un système d'assistance aux
personnes à mobilité réduite. Parallèlement, la
SNCB recherche des solutions complémentaires,
notamment en procédant à des essais de
coopération avec des compagnies de taxis et en
utilisant un système de monte-escaliers.
J'estime que les sociétés de transport public ne
doivent pas toujours tout réaliser elles-mêmes. Des
organisations et des volontaires sont également
actifs sur le terrain. Pour moi, le débat doit partir du
postulat que les personnes à mobilité réduite
doivent pouvoir se déplacer.
Des projets de coopération avec des compagnies
Maar omdat men dit vandaag nog niet overal kan
realiseren, heeft de NMBS een systeem opgezet
voor assistentie aan mensen met een beperkte
mobiliteit. Tevens zoekt de NMBS naar bijkomende
oplossingen via bijvoorbeeld samenwerkingstests
met taximaatschappijen en via het systeem van de
traplift.
Ik vind dat openbaarvervoermaatschappijen dit niet
altijd allemaal zelf kunnen realiseren. Er zijn
organisaties en vrijwilligers actief op dit terrein. Het
principe dat mensen met beperkte mobiliteit mobiel
moeten kunnen zijn is voor mij het uitgangspunt van
het debat.
Via
samenwerkingsprojecten
met
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
de taxis ont pour objectif d'accroître le rayon
d'action pour l'assistance aux personnes à mobilité
réduite. Le projet de partenariat a été évalué
positivement. Aucune plainte n'a été enregistrée. Le
test a débouché sur un résultat satisfaisant, pour un
coût raisonnable. On compte aujourd'hui dix-sept
stations de taxi. Le projet se poursuivra pendant au
moins un an afin de réunir davantage de données.
Le Conseil supérieur national des personnes
handicapées (CSNPH) a rejeté le projet de monte-
escaliers dans son avis du 21 avril 2009 parce qu'il
ne convient pas à tous les fauteuils roulants. La
SNCB a finalement acheté un certain nombre de
monte-escaliers et ceux-ci ont été testés
récemment à Waregem. Le Groupe SNCB a
redemandé au CSNPH l'autorisation de placer ces
monte-escaliers dans les gares trop peu
accessibles. Le Groupe SNCB envisage aussi
d'investir dans des modifications techniques aux
monte-escaliers pour qu'ils puissent assurer le
transport des fauteuils roulants plus grands et plus
lourds, ceci en concertation avec le fabricant. Dans
son avis du 21 mars 2011, le CSNPH a approuvé
l'utilisation des monte-escaliers dans les gares où
ils
sont
utilisables.
Des
investissements
complémentaires sont cependant demandés pour
assurer le transport des fauteuils roulants les plus
lourds. Si un utilisateur de fauteuil roulant ne veut
pas se servir du monte-escaliers, une solution
alternative doit être trouvée.
En ce qui concerne le délai de réservation de
24 heures, si l'assistance n'est pas possible, une
solution alternative est proposée au client. Dans le
cas où la personne à mobilité réduite ne réserve
pas l'assistance dans le délai imparti, la SNCB
s'efforcera d'offrir l'assistance dans la mesure du
possible. La SNCB adopte ainsi une attitude plus
souple qu'initialement prévu.
taximaatschappijen wil men de actieradius voor
assistentie aan mensen met beperkte mobiliteit
vergroten. Het partnerschapsproject werd positief
geëvalueerd. Er waren geen klachten. De test
leverde een bevredigend resultaat op met een
redelijke kostprijs. Er zijn nu zeventien taxistations.
Het project wordt minstens een jaar voortgezet om
meer gegevens te kunnen verzamelen.
De Nationale Hoge Raad voor Personen met een
Handicap (NHRPH) heeft in zijn advies van 21 april
2009 het project met de traplift verworpen omdat
het geen oplossing biedt voor alle rolstoelen. De
NMBS
heeft
uiteindelijk
toch
een
aantal
trappenklimmers aangekocht en heeft deze onlangs
getest in Waregem. De NMBS-Groep heeft de
NHRPH opnieuw toestemming gevraagd om die
trappenklimmers alsnog te mogen plaatsen in
onvoldoende toegankelijke stations. De NMBS-
Groep overweegt ook te investeren in technische
toevoegingen aan de trappenklimmers die het
vervoer van grotere en zwaardere rolstoelen
mogelijk moeten maken, dit in overleg met de
producent. In zijn advies van 21 maart 2011 heeft
de NHRPH het gebruik van de trappenklimmers in
de stations waar ze inzetbaar zijn, goedgekeurd.
Men vraagt wel bijkomende investeringen om ook
de zware rolstoelen te kunnen vervoeren. Indien
een rolstoelgebruiker niet op de trappenlift wil, moet
een alternatieve oplossing worden gevonden.
Wat de reserveringstermijn van 24 uur betreft,
wordt, indien assistentie niet mogelijk is, aan de
klant een alternatieve oplossing voorgesteld. In het
geval de persoon met beperkte mobiliteit de hulp
niet binnen de termijn reserveert, zal de NMBS zich
inspannen om in de mate van het mogelijke
assistentie te bieden. De NMBS neemt daarin een
soepelere houding aan dan oorspronkelijk was
vooropgesteld.
La SNCB intègre les observations des voyageurs à
mobilité réduite dans les projets en cours, dans la
limite de ce qui est réalisable sur le réseau belge.
La SNCB a rencontré le 28 janvier 2011 les
représentants du CSNPH afin de chercher des
possibilités pour assouplir le régime des 24 heures.
La SNCB examine cet assouplissement et cherche
des solutions réalisables dans la pratique.
Jusqu'à présent, le système de réservation en ligne
pour obtenir de l'assistance n'a encore fait l'objet
d'aucune plainte.
De NMBS integreert de opmerkingen van de
reizigers met een beperkte mobiliteit in de lopende
projecten binnen de perken van wat op het
Belgische net realiseerbaar is.
De NMBS heeft op 28 januari 2011 een ontmoeting
gehad met vertegenwoordigers van de NHRPH om
naar mogelijkheden te zoeken om de 24-
uurregeling te versoepelen. De NMBS bestudeert
de versoepeling. Er wordt gezocht naar praktisch
uitvoerbare oplossingen.
Tot op heden zijn er geen klachten over het online
reservatiesysteem voor assistentie.
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
La présidente: Contacté par nos soins, le cabinet
s'est engagé à nous faire savoir dans les meilleurs
délais quand les informations requises seront
disponibles. On s'active donc autour de ce dossier.
De voorzitter: Wij hebben met het kabinet contact
opgenomen. Het zou ons zo snel mogelijk laten
weten wanneer de vereiste informatie ter
beschikking zou zijn. Een en ander is in
voorbereiding.
L'incident est clos.
La
présidente:
La
question
n° 3766
de
M. Vandeput est annulée. La question n° 3669 de
Mme Musin est retirée.
Het incident is gesloten.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 3766
van
de
heer Vandeput vervalt. Vraag nr. 3669 van
mevrouw Musin wordt ingetrokken.
14 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incendies sur l'accotement des voies de chemin
de fer" (n° 3659)
- M. Steven Vandeput à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
incendies sur l'accotement des voies de chemin
de fer" (n° 3766)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bermbranden op spoortrajecten" (nr. 3659)
- de heer Steven Vandeput aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de spoorwegbermbranden" (nr. 3766)
14.01 Tanguy Veys (VB): Le 24 mars 2011, le
trafic ferroviaire entre Aarschot et Diest a été
fortement perturbé par des incendies sur
l'accotement de la voie. Les services d'incendie ont
éprouvé beaucoup de difficultés à maîtriser les
différents foyers. La sécheresse a probablement
joué un rôle dans l'apparition de ces feux.
Quelle est la politique menée en matière d'entretien
des accotements le long des lignes de chemin de
fer? Quelles mesures prend-on pour prévenir les
incendies
à
ces
endroits? Des
mesures
supplémentaires ont-elles été prises à la suite de
ces incendies? Quelle était la cause de ces
incendies?
14.01 Tanguy Veys (VB): Op 24 maart 2011 werd
het spoorverkeer tussen Aarschot en Diest ernstig
verstoord door bermbranden. De brandweer had
heel wat moeite om de verschillende vuurhaarden
onder controle te krijgen. Het droge weer speelde
waarschijnlijk een rol in het ontstaan van de
brandjes.
Wat is het beleid inzake het onderhoud van de
bermen langs spoortrajecten? Welke maatregelen
worden er genomen om bermbranden te vermijden?
Werden er extra maatregelen genomen na deze
bermbranden? Wat was de oorzaak van deze
branden?
14.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Les
talus des voies ferrées sont entretenus de manière
aussi écologique que possible. À cet effet, Infrabel
collabore à certains endroits avec Natuurpunt.
L'entretien est principalement réalisé à l'aide de
faucheuses à fléaux et inclut également la gestion
des taillis. Pour des raisons écologiques, on ne
commence pas à tondre avant la mi-juin.
L'utilisation d'herbicides sur les talus est interdite.
Lors de travaux aux voies susceptibles de
provoquer des étincelles, le matériel d'extinction
nécessaire est toujours présent.
Les incendies sur les accotements entre Aarschot
et Diest se sont en grande partie produits en dehors
du domaine ferroviaire. Les services d'incendie ont
immédiatement été appelés et le personnel
technique d'Infrabel s'est immédiatement rendu sur
place pour prévenir les dégâts aux installations. Des
câbles ont dû être réparés à certains endroits.
14.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands):
Spoorwegbermen worden op een zo ecologisch
mogelijke manier onderhouden. Infrabel werkt
daarvoor op sommige plaatsen samen met
Natuurpunt. Het onderhoud bestaat voornamelijk uit
klepelmaaien en hakhoutbeheer. Om ecologische
redenen wordt er niet gemaaid voor half juni. Het
gebruik van herbiciden op bermen is verboden. Bij
werken aan de sporen die vonken kunnen
veroorzaken, is steeds het nodige blusmateriaal
aanwezig.
De bermbranden tussen Aarschot en Diest vonden
voor
een
groot
deel
plaats
buiten
het
spoorwegdomein. De brandweer werd onmiddellijk
opgeroepen en het technisch personeel van Infrabel
ging onmiddellijk ter plaatse om schade aan de
installaties te voorkomen. Op enkele plaatsen
moesten er kabels worden hersteld.
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Ces incendies ont plusieurs origines. Les incendies
entre Aarschot et Diest ont comme souvent été
causés par les étincelles d'un frein bloqué d'un train
de marchandises. La sécheresse printanière a
rendu
les
accotements
particulièrement
inflammables.
Bermbranden hebben verschillende oorzaken. De
branden tussen Aarschot en Diest werden zoals
vaak veroorzaak door vonken van een geklemde
rem van een goederentrein. Het droge voorjaar
maakt de bermen extra ontvlambaar.
14.03 Tanguy Veys (VB): La tonte écologique
constitue un beau principe mais ne peut perturber le
trafic ferroviaire. Il est alors préférable de
commencer à tondre plus tôt.
14.03 Tanguy Veys (VB): Ecologisch maaien is
een mooi principe, maar dat mag het spoorverkeer
niet verstoren. Dan is het beter om al vroeger te
maaien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Ann Vanheste à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le rehaussement du quai de la
gare de Adinkerke" (n° 3680)
15 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de perronverhoging
van het station van Adinkerke" (nr. 3680)
15.01 Ann Vanheste (sp.a): Les quais sont trop
bas à La Panne. Il a été annoncé en 2009 qu'ils
seraient rehaussés de 28 cm en 2011.
Quand débutent les travaux? Présenteront-ils des
inconvénients pour les voyageurs?
15.01 Ann Vanheste (sp.a): In De Panne zijn de
perrons te laag. Al in 2009 werd er aangekondigd
dat de perrons in 2011 met 28 centimeter zouden
worden verhoogd.
Wanneer beginnen de werken? Zullen de reizigers
er hinder van ondervinden?
15.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Les
travaux seront bientôt adjugés. Je suppose qu'ils
seront réalisés début 2012. Tout sera mis en oeuvre
pour que deux quais sur trois restent entièrement
accessibles.
15.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
werken zullen binnenkort aanbesteed worden. Ik
vermoed dat ze eerder in 2012 zullen worden
uitgevoerd. Men zal ervoor zorgen dat telkens twee
van de drie perrons volledig toegankelijk blijven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les 500 hauts fonctionnaires de la
SNCB qui ont reçu un iPad et/ou un iPhone"
(n° 3705)
16 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "500 topfunctionarissen
bij de NMBS die een iPad en/of iPhone
ontvingen" (nr. 3705)
16.01 Tanguy Veys (VB): Il me revient que
500 hauts fonctionnaires de la SNCB ont
récemment reçu un iPad ou un iPhone. Selon La
Libre Belgique, on envisage d'en offrir également
aux autres cadres de la SNCB. Cette situation irrite
les autres membres du personnel.
Quelle est la motivation de cette mesure? La
ministre l'approuve-t-elle? Quel est le coût de cette
opération?
16.01 Tanguy Veys (VB): Naar verluidt hebben
500 topfunctionarissen van de NMBS onlangs een
iPad
of
iPhone
ontvangen.
Volgens
La Libre Belgique wordt overwogen om deze ook te
geven aan andere kaderleden van de NMBS. Dit
zorgt voor wrevel bij het gewone personeel.
Hoe wordt deze maatregel gemotiveerd? Gaat de
minister ermee akkoord? Wat is de kostprijs van
deze operatie?
16.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
J'ignore totalement d'où vient cette rumeur. Le
Groupe SNCB me confirme qu'il n'a aucunement
placé une commande importante d'iPads et
d'iPhones. À l'heure actuelle, 31 iPads et
42 iPhones sont utilisés au sein du Groupe SNCB
16.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik weet
absoluut niet waar dit gerucht vandaan komt. De
NMBS-Groep bevestigt me dat ze helemaal geen
grote bestelling heeft geplaatst van iPads en
iPhones. Momenteel worden binnen de NMBS-
Groep 31 iPads en 42 iPhones gebruikt en staan er
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
et 10 iPads et 14 iPhones sont mis à la disposition
des équipes techniques. 21 iPads et 28 iPhones
sont à la disposition des collaborateurs en vue
d'augmenter leur mobilité et de rendre superflues
certaines applications informatiques.
Le Groupe SNCB dispose de la compétence
opérationnelle de juger de l'opportunité fonctionnelle
et opérationnelle de l'achat de ce type de
technologie.
10 iPads en 14 iPhones ter beschikking van de
technische ploegen. 21 iPads en 28 iPhones staan
in een testfase ter beschikking van medewerkers
ter versterking van hun mobiliteit en om bepaalde
informaticatoepassingen overbodig te maken.
De
NMBS-Groep
heeft
de
operationele
bevoegdheid om te oordelen over de functionele en
operationele opportuniteit van de aankoop van
dergelijke technologie.
16.03 Tanguy Veys (VB): La SNCB ne peut
évidemment pas réagir à toutes les critiques émises
consciemment ou inconsciemment à son égard,
mais dans pareil cas, mieux vaut réagir une fois de
trop et en donnant la bonne information. Dans ce
cas, une rectification aurait été une bonne chose.
16.03 Tanguy Veys (VB): De NMBS kan natuurlijk
niet reageren op alle kwakkels die bewust of
onbewust de wereld worden ingestuurd, maar in
dergelijke zaken reageert men beter een keer te
veel en met de juiste informatie. In dit geval was
een rechtzetting een goede zaak geweest.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les rayonnements éventuellement
nocifs pour les conducteurs de train des
systèmes TBL1+ et ETCS" (n° 3707)
17 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
eventuele
schadelijke straling van TBL1+ en ETCS voor
treinbestuurders" (nr. 3707)
17.01 Tanguy Veys (VB): Pour tenter d'améliorer
la sécurité du rail, on équipe tous les trains du
système TBL1+ ou ETCS.
Les effets nocifs de la radiation des appareils ont-ils
été analysés? Des mesures préventives ont-elles
été prises? Des études ont-elles été effectuées sur
les effets nocifs d'autres appareils, tels que le GSM-
R, installés à bord des trains et des mesures ont-
elles été prises?
17.01 Tanguy Veys (VB): In een poging om de
veiligheid op het spoor te verhogen, wordt in alle
treinen TBL1+ of ETCS geïnstalleerd.
Werden de schadelijke gevolgen van de straling
van de apparatuur onderzocht? Werden er
preventieve maatregelen genomen? Werd er
onderzoek gedaan naar de schadelijke gevolgen
van andere apparatuur, zoals GSM-R, aan boord
van treinstellen en werden er maatregelen
genomen?
17.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Les
systèmes ETCS et GSM-R font partie du projet
européen ERTMS. C'est pourquoi les spécifications
techniques doivent satisfaire aux exigences de la
Commission
européenne
en
matière
d'interopérabilité, et notamment de santé. Il
convient de prendre des précautions afin que les
systèmes, les matériaux et leur conception ne
nuisent pas à la santé.
17.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): ETCS
en GSM-R maken deel uit van het Europees
ERTMS-project. Daarvoor moeten de technische
specificaties voldoen aan de vereisten van de
Europese
Commissie
aangaande
de
interoperabiliteit, waaronder de gezondheid. Er
moeten voorzorgen genomen worden zodat de
systemen, de materialen en hun ontwerp de
gezondheid niet in gevaar brengen.
La SNCB applique les consignes du constructeur de
manière à satisfaire aux normes en vigueur. Le
système TBL1+ doit répondre à ces mêmes
normes.
Selon
les
données
disponibles
actuellement, il n'y a aucun danger présumé pour la
santé.
De NMBS past de voorschriften toe van de
constructeur om aan de vereisten te voldoen. Het
TBL1+-systeem moet aan dezelfde vereisten
voldoen. Op basis van de huidige gegevens, wordt
aangenomen dat de gezondheid niet in gevaar
gebracht wordt.
17.03 Tanguy Veys (VB): Certains conducteurs de
train sont inquiets. Il convient donc de prendre des
mesures de précaution. Les études sur les
17.03
Tanguy
Veys
(VB):
Sommige
treinbestuurders zijn bezorgd, dus er moeten
voorzorgen genomen worden. Onderzoeken over
CRABV 53
COM 213
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
rayonnements ne disent pas toutes la même chose. straling zijn niet altijd eenduidig.
17.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Le
principe de précaution est pris en considération,
mais cela ne veut pas dire que rien ne peut se faire.
17.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
voorzorgprincipe wordt gehanteerd, maar dat wil
nog niet zeggen dat er niets kan of mag.
17.05 Tanguy Veys (VB): Bien que le constructeur
affirme que son système répond aux normes
européennes, je voudrais souligner néanmoins que
plusieurs études indiquent que ces normes se sont
pas assez strictes.
17.05 Tanguy Veys (VB): Ook al zegt de
constructeur dat het systeem voldoet aan de
Europese normen, toch wijs ik erop dat er ook
studies zijn die aantonen dat die Europese normen
niet streng genoeg zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les risques de sécurité que
comportent les cabines à haute tension sur les
rames" (n° 3708)
18 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de veiligheidsrisico's
bij hoogspanningscabines op treinstellen"
(nr. 3708)
18.01 Tanguy Veys (VB): En février ou en mars,
une cabine à haute tension aurait explosé à bord de
l'omnibus entre Courtrai et Audenarde, constitué
d'une rame classique à deux voitures. La cabine se
trouve juste à côté du poste de conduite mais
heureusement, le conducteur se trouvait à l'autre
extrémité du train. La réglementation prévoit qu'en
cas de changement de fusible, le conducteur de
train ne peut remettre la rame en service qu'à partir
de l'autre poste de conduite et qu'aucun voyageur
ne peut être présent dans le compartiment où se
trouve la cabine à haute tension.
Quels sont les risques de sécurité que présente ce
type de cabines à haute tension et quelles sont les
mesures de sécurité en vigueur? Des chiffres
récents démontrent-ils que les cabines à haute
tension présentent des problèmes? Estimez-vous
judicieux de placer cette cabine juste à côté du
poste de conduite?
18.01 Tanguy Veys (VB): In februari of maart zou
er een hoogspanningscabine ontploft zijn op de
stoptrein tussen Kortrijk en Oudenaarde, op een
klassiek tweeledig treinstel. Die cabine bevindt zich
vlak naast de stuurpost, maar gelukkig zat de
bestuurder aan de andere kant van de trein.
Volgens de regels mag een treinbestuurder bij de
vervanging van een zekering het treinstel alleen in
dienst stellen via de andere kant van het treinstel en
mogen er geen reizigers aanwezig zijn in de
afdeling waar de hoogspanningscabine zich bevindt.
Wat
zijn
de
veiligheidsrisico's
bij
zo'n
hoogspanningscabine en wat zijn de geldende
veiligheidsmaatregelen? Wijzen recente cijfers uit
dat er een probleem is met hoogspanningscabines?
Is het verantwoord dat die cabine zich vlakbij de
stuurpost bevindt?
18.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): Les
installations à haute tension présentent un risque
d'électrocution en cas de contact direct avec les
éléments sous tension. Les installations à haute et
basse tension électrique dans les trains de
voyageurs sont conformes aux prescriptions légales
selon lesquelles tout contact doit être évité lors de
la construction ou l'installation du matériel.
L'équipement à haute tension des trains est installé
dans les espaces clos du service électrique
auxquels seuls les employés agréés ont accès. Ils
sont inaccessibles aux personnes non agréées et
ne peuvent être déverrouillés que selon une
procédure spécifique qui implique la mise hors
tension de l'installation. Les voyageurs sont alors
tenus
à
distance.
Ces
installations
sont
18.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
risico
aan
de
hoogspanningsinstallaties
is
elektrocutie door rechtstreeks contact met de
onderdelen die onder spanning staan. Elektrische
laag-
en
hoogspanningsinstallaties
op
reizigerstreinen zijn in overeenstemming met de
wettelijke voorschriften die aanraking vermijden bij
de constructie of bij de installatie van het materieel.
De
hoogspanningsuitrusting van
treinen
is
geïnstalleerd in gesloten ruimtes van de elektrische
dienst waartoe alleen erkende bedienden toegang
hebben. Ze zijn ook vergrendeld voor onbevoegden
en kunnen alleen via een specifieke procedure
worden ontgrendeld, die inhoudt dat de installatie
buiten spanning wordt gesteld. Reizigers worden
daarbij op een afstand gehouden. De installaties
03/05/2011
CRABV 53
COM 213
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
régulièrement contrôlées.
Je ne dispose pas de chiffres sur les incidents
impliquant des cabines à haute tension. La
localisation des cabines à haute tension à proximité
des postes de conduite ne présente aucun
inconvénient particulier. Les cabines à haute
tension font partie intégrante des installations de
distribution de l'énergie électrique et de répartition
de l'énergie dans tout le train. La présence d'une
cabine à haute tension dans un train n'est pas plus
dangereuse pour le conducteur et le voyageur
qu'une cabine dans un immeuble résidentiel pour
autant que les prescriptions techniques, la
réglementation et la loi soient respectées.
worden regelmatig gecontroleerd.
Ik heb geen cijfers over incidenten met
hoogspanningscabines. Er zijn geen bijzondere
nadelen aan het feit dat hoogspanningscabines zich
op korte afstand van de stuurposten bevinden. De
hoogspanningscabines maken integraal deel uit van
de verdeelinstallaties van elektrische energie en
van het gebruik van de energie in de hele trein. De
aanwezigheid van een hoogspanningscabine in een
trein is niet gevaarlijker voor de bestuurder en de
reiziger dan een cabine in een woongebouw zolang
men ze volgens de technische voorschriften, de
reglementering en de wet gebruikt.
18.03 Tanguy Veys (VB): Je suis surpris
d'apprendre qu'il n'existe pas de chiffres concernant
de tels incidents. On pourrait croire que tout va pour
le mieux alors qu'une explosion m'a été reportée.
La ministre assure qu'il ne peut y avoir de problème
si les consignes de sécurité sont respectées mais
l'incident aurait pu avoir des conséquences
beaucoup plus graves si le conducteur du train
s'était trouvé à proximité de la cabine à haute
tension.
18.03 Tanguy Veys (VB): Het verbaast me dat er
geen cijfers zijn over dergelijke incidenten. Dat zou
kunnen wijzen op het feit dat er geen problemen
zijn, maar er werd mij een ontploffing gesignaleerd.
De minister zegt dat er geen probleem kan zijn als
de veiligheidsvoorschriften worden gerespecteerd,
maar de gevolgen van het incident waren veel
ernstiger geweest, mocht de treinbestuurder zich in
de buurt van de hoogspanningscabine hebben
bevonden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 00.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.00 uur.