CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 212
CRABV 53 COM 212
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mardi
Dinsdag
03-05-2011
03-05-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la Fundamental Rights Strategy de Frontex"
(n° 3986)
1
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Fundamental Rights Strategy van Frontex"
(nr. 3986)
1
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Daphné Dumery au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'accueil de
25 Érythréens" (n° 4325)
2
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de opvang
van 25 Eritreeërs" (nr. 4325)
2
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"le
renforcement des instances compétentes en
matière d'asile" (n° 4239)
4
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het extra
personeel bij de asielinstanties" (nr. 4239)
4
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers à la ministre de
l'Intérieur sur "l'accueil d'étrangers expulsés par le
centre fermé pour demandeurs d'asile 'Caricole'"
(n° 4240)
6
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opvang van uitgewezen vreemdelingen in
gesloten asielcentrum 'Caricole'" (nr. 4240)
6
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Rachid Madrane au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la rencontre franco-italienne et la
révision des règles de circulation de personnes au
sein de l'Union européenne" (n° 4258)
7
- de heer Rachid Madrane aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
Frans-Italiaanse
topontmoeting en de herziening van de regels
betreffende het personenverkeer binnen de
Europese Unie" (nr. 4258)
7
- M. Rachid Madrane à la ministre de l'Intérieur
sur "la rencontre franco-italienne et la révision des
règles de circulation de personnes au sein de
l'Union européenne" (n° 4304)
7
- de heer Rachid Madrane aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de Frans-Italiaanse
topontmoeting en de herziening van de regels
betreffende het personenverkeer binnen de
Europese Unie" (nr. 4304)
7
Orateurs:
Rachid
Madrane,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
Sprekers:
Rachid
Madrane,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
fédérales
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la création,
selon le modèle néerlandais, de centres ouverts
de retour pour les personnes souhaitant
bénéficier d'un programme de retour volontaire"
(n° 4248)
9
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de oprichting
van
open
terugkeercentra voor vrijwillige
terugkeer naar Nederlands model" (nr. 4248)
9
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le traitement des demandes d'asile
multiples" (n° 4283)
11
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
behandeling van meervoudige asielaanvragen"
(nr. 4283)
11
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'introduction de demandes d'asile
multiples" (n° 4284)
11
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "ingediende
meervoudige asielaanvragen" (nr. 4284)
11
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"les
logements mis à la disposition de familles en
séjour illégal jusqu'à leur retour" (n° 4291)
14
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
terugkeerwoningen
voor
illegale
gezinnen"
(nr. 4291)
14
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le coût d'un vol Frontex de
rapatriement de demandeurs d'asile" (n° 4326)
16
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de kostprijs van een
Frontexvlucht om asielzoekers te repatriëren"
(nr. 4326)
16
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le vol Frontex d'expulsion
collective" (n° 4355)
16
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de Frontexvlucht met het oog op
de collectieve uitwijzing van immigranten"
(nr. 4355)
16
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Familles et Institutions culturelles fédérales
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "le système de protection
temporaire et Schengen" (n° 4357)
19
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de tijdelijke
beschermingsregeling en Schengen" (nr. 4357)
19
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ARDI
03
MAI
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
03
MEI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 29 par
M. Siegfried Bracke, président.
De vergadering wordt geopend om 14.29 uur en
voorgezeten door de heer Siegfried Bracke.
Le président: Le secrétaire d'État M. Wathelet
répondra à toutes les questions. La question
n° 3615 de M. Moriau a été retirée.
De voorzitter: Alle vragen zullen beantwoord
worden door staatssecretaris Wathelet. Vraag
nr. 3615 van de heer Moriau is ingetrokken.
01 Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la Fundamental Rights Strategy de Frontex"
(n° 3986)</b>
01 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Fundamental Rights Strategy van Frontex"
(nr. 3986)
01.01 Daphné Dumery (N-VA): Le 4 avril, Frontex
a présenté la Fundamental Rights Strategy (plan
d'action sur les droits fondamentaux).
Quelle est la différence fondamentale entre la
méthode de travail des équipes de Frontex et celle
des gardes-frontières belges? Quelles seront les
différences après l'adoption de la Fundamental
Rights Strategy
? L'agence Frontex modifiera-t-elle
son approche en matière de droits de l'homme?
La formation de nos gardes-frontières devrait-elle
être modifiée pour satisfaire aux exigences de
Frontex? Notre matériel est-il conforme aux
nouvelles exigences? À qui sera-t-il fait rapport? Le
plan opérationnel ­ qui prévoit des sanctions ­ a-t-il
été intégré dans le code de conduite de Frontex?
Qui infligera les sanctions et qui veillera à leur mise
en oeuvre?
01.01 Daphné Dumery (N-VA): Op 4 april stelde
Frontex de Fundamental Rights Strategy voor.
Wat is het fundamentele verschil tussen de
werkwijze van de Frontexmanschappen en de
Belgische grenswachters? Wat zullen de verschillen
zijn na het aannemen van de Fundamental Rights
Strategy
? Zal Frontex anders omgaan met de
mensenrechten?
Zijn er wijzigingen nodig in de opleiding van onze
grenswachten om te voldoen aan de vereisten van
Frontex? Voldoet ons materieel aan de nieuwe
eisen? Aan wie wordt er gerapporteerd? Werd het
operationeel plan ­ waarin sancties worden
voorgesteld ­ opgenomen in de Code of Conduct
van Frontex? Wie zal de sancties opleggen en wie
zal toezien op de uitvoering ervan?
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nos gardes-frontières ne doivent pas
exécuter leurs missions pour Frontex de façon
fondamentalement différente à celles qu'ils
01.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Onze grenswachters moeten hun
taken voor Frontex niet fundamenteel anders
uitvoeren dan hun nationale taken. In beide gevallen
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
assument à l'échelle nationale. Dans les deux cas,
les droits de l'homme sont respectés de façon
maximale.
La Fundamental Rights Strategy ne modifie pas la
méthode relative aux droits de l'homme. Les
normes à respecter sont simplement édictées plus
clairement. La rédaction de rapports est un élément
important.
Dans le cadre de la formation nationale de garde-
frontière, le sujet "droits fondamentaux" est déjà
enseigné, conformément aux programmes de
formation européens. Le département national du
Haut Commissariat aux réfugiés des Nations Unies
(UNHCR) est associé à cette formation, qui sera
encore
intensifiée
à
l'avenir.
Les
droits
fondamentaux sont également évoqués dans la
formation de base de l'agent de police.
Le contenu du Code de conduite Frontex sera
examiné lors de la formation fonctionnelle de garde-
frontière. Tous les participants aux opérations
Frontex seront informés de ce code de conduite. Si
Frontex informe les États membres qu'un
collaborateur a commis une infraction, l'État
membre appliquera la procédure disciplinaire
nationale.
worden
de
mensenrechten
maximaal
gerespecteerd.
De Fundamental Rights Strategy wijzigt de
werkwijze inzake mensenrechten niet. Er wordt
enkel duidelijker verwezen naar de normen die
gerespecteerd moeten worden. De rapportering
vormt daarbij een belangrijk onderdeel.
Binnen de nationale opleiding tot grenswacht wordt
reeds het onderwerp `fundamentele rechten'
onderwezen,
afgestemd
op
de
Europese
opleidingsprogramma's. Ook de nationale afdeling
van de vluchtelingenorganisatie van de VN
(UNHCR) is betrokken bij die opleiding en dat zal in
de toekomst nog geïntensifieerd worden. De
fundamentele rechten komen ook ter sprake in de
basisopleiding voor politieagent.
De inhoud van de Frontex Code of Conduct zal
behandeld worden tijdens de functionele opleiding
tot grenswacht. Alle deelnemers
aan de
Frontexoperaties zullen in kennis worden gesteld
van deze gedragscode. Als Frontex aan de lidstaten
meldt dat een medewerker een inbreuk heeft
begaan, dan zal de lidstaat de nationale
tuchtprocedure toepassen.
01.03 Daphné Dumery (N-VA): Nous sommes de
fervents défenseurs de Frontex mais les droits de
l'homme ont eux aussi leur importance. Une
opération Frontex n'a de sens et ne se justifie qu'à
partir du moment où les droits de l'homme sont
respectés.
01.03 Daphné Dumery (N-VA): Wij zijn een groot
voorstander
van
Frontex,
maar
ook
de
mensenrechten zijn natuurlijk belangrijk. Alleen als
die gerespecteerd worden, kan een Frontexoperatie
geloofwaardig zijn en verantwoord worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Daphné Dumery au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur
"l'accueil de 25 Érythréens" (n° 4325)</b>
02 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de opvang
van 25 Eritreeërs" (nr. 4325)
02.01 Daphné Dumery (N-VA): La Belgique
accueillerait semble-t-il 25 Érythréens qui, ayant fui
la Libye, ne peuvent revenir dans leur pays.
L'UNHCR a demandé aux États membres
d'accueillir des Érythréens et des Somaliens qui ne
peuvent pas retourner dans leur pays en raison de
la situation de ce dernier sur le plan de la sécurité.
Notre propre Commissariat général aux réfugiés et
aux apatrides (CGRA) a pourtant jugé qu'il n'y avait
aucune raison d'octroyer une protection aux
Érythréens et aux Somaliens.
L'accueil des Érythréens fait-il suite à une décision
du gouvernement? Quel est le statut de ces
02.01 Daphné Dumery (N-VA): België zou
25 Eritreeërs opnemen die uit Libië gevlucht zijn en
niet naar hun land kunnen terugkeren. De UNHCR
heeft de lidstaten gevraagd om Eritreeërs en
Somaliërs op te nemen die niet naar hun eigen land
kunnen wegens de veiligheidssituatie daar. Ons
eigen
Commissariaat-generaal
voor
de
Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) heeft
nochtans geoordeeld dat er geen reden is om
Eritreeërs en Somaliërs bescherming toe te kennen.
Is het een regeringsbeslissing om de Eritreeërs op
te nemen? Wat voor statuut hebben deze mensen?
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
personnes? Comment les Nations Unies motivent-
elles leur décision de considérer l'Érythrée comme
un pays dangereux? Pourquoi le gouvernement a-t-
il jugé que ces personnes ne pouvaient pas
retourner dans leur pays? Le gouvernement a-t-il
l'intention d'accueillir d'autres réfugiés de Libye?
Cette matière relève-t-elle des compétences du
secrétaire d'État?
Wat is de motivatie van de Verenigde Naties om
Eritrea als een gevaarlijk land te bestempelen? Hoe
motiveert de regering de beslissing dat deze
mensen niet naar hun land kunnen terugkeren? Is
de regering van plan om in de toekomst nog
vluchtelingen uit Libië op te nemen? Behoort dit tot
de bevoegdheid van de staatssecretaris?
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 24 mars 2011, le cabinet restreint a
décidé d'accueillir 25 réfugiés de Libye. Comme
d'autres pays, la Belgique a accédé à une demande
de la Commission européenne, qui a elle-même
accédé à une demande du Haut Commissariat aux
réfugiés des Nations Unies.
Il n'a pas encore été décidé formellement s'il s'agira
d'Érythréens. L'opération de réinstallation peut être
financée à 90 % par le Fonds européen des
réfugiés. La réinstallation signifie que les réfugiés
sont transférés vers un pays tiers qui a
préalablement accepté de leur octroyer un droit de
séjour durable. Il s'agit de personnes ayant un
besoin élevé de protection, qui ne peuvent pas
rentrer dans leur propre pays et qui ne disposent
d'aucune possibilité d'intégration locale.
Le fait de savoir si des personnes peuvent être
réinstallées n'est vérifié que lorsqu'elles ont
préalablement obtenu le statut de réfugié du Haut
Commissariat aux réfugiés des Nations Unies.
Le CGRA contrôlera une fois encore les dossiers de
réinstallation et la décision de réinstallation sera
prise sur la base de ce contrôle. La Sûreté de l'État
réalisera un screening de sécurité pour chaque
dossier individuel.
L'Érythrée viole systématiquement les droits de
l'homme
fondamentaux,
notamment
par
l'incarcération de membres de l'opposition politique
et de journalistes.
02.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Op 24 maart 2011 heeft het
kernkabinet beslist om 25 vluchtelingen uit Libië op
te nemen. België ging, samen met andere landen,
in op een vraag van de EC, die inging op een vraag
van het UNHCR.
Er is nog niet formeel beslist dat het om Eritreeërs
gaat. De hervestigingsoperatie kan voor 90 procent
door het Europees Vluchtelingenfonds gefinancierd
worden. Hervestiging betekent dat vluchtelingen
worden overgebracht naar een derde land dat
vooraf heeft toegestemd om ze een duurzaam
verblijfsrecht te geven. Het gaat om mensen met
een hoge beschermingsnood, die niet kunnen
terugkeren naar hun eigen land en die geen enkele
lokale integratiemogelijkheid hebben.
Of mensen voor hervestiging in aanmerking komen,
wordt
pas
nagegaan
als
ze
eerst
het
vluchtelingenstatuut kregen van de UNHCR.
Het CGVS zal de dossiers voor hervestiging
nogmaals grondig controleren en op basis daarvan
zal de beslissing tot hervestiging worden genomen.
De Staatsveiligheid zal voor elk individueel dossier
een veiligheidsscreening uitvoeren.
Eritrea schendt op systematische wijze de
fundamentele mensenrechten, onder andere door
gevangenhouding van politieke oppositieleden en
journalisten.
Les Érythréens obtiennent souvent le statut de
réfugié ou un statut de protection subsidiaire en
vertu de l'article 15c de la directive de qualification.
Chaque Érythréen ayant fui son pays dans l'illégalité
risque, à son retour, de subir des tortures ou des
traitements inhumains. Une décision de refus n'est
prise par le CGRA que s'il constate une fraude à la
nationalité ou si la situation de l'intéressé ne peut
être examinée, parce qu'il ne s'est pas présenté à
l'audition par exemple.
Il appartient au CGRA d'accorder une protection
aux étrangers par crainte fondée de poursuites au
sens de la Convention de Genève relative aux
Eritreeërs krijgen vaak het vluchtelingenstatuut of
een subsidiair beschermingsstatuut op basis van
artikel 15c van de kwalificatierichtlijn. Elke Eritreeër
die zijn land illegaal heeft verlaten, loopt bij
terugkeer het risico van foltering of onmenselijke
behandeling. Weigeringsbeslissingen worden alleen
genomen als het CGVS nationaliteitsfraude vaststelt
of als de situatie van de betrokkene niet kan worden
beoordeeld, bijvoorbeeld omdat hij zich niet heeft
aangeboden voor het verhoor.
De beoordeling om bescherming toe te kennen aan
vreemdelingen met een gegronde vrees voor
vervolging in de zin van het vluchtelingenverdrag
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
réfugiés ou d'un risque réel de graves dommages
en cas de retour dans leur pays d'origine. Le
Commissariat général décide de façon autonome
sur la base d'informations objectives sur le pays
émanant de sources différentes.
La décision d'accueillir 25 personnes vient de
tomber. Une nouvelle décision n'est donc pas
immédiatement à l'ordre du jour.
L'UNHCR transmet à la Belgique les dossiers qui,
selon lui, entrent en considération pour une
réinstallation. Le CGRA vérifiera alors, en sa qualité
d'organisme indépendant, le besoin de protection
pour chaque dossier individuel.
L'octroi aux réfugiés de l'accès au territoire belge
relève de mes compétences. Le CGRA accordera à
ces personnes le statut de réfugiés dès leur arrivée
en Belgique.
van Genève of die een reëel risico lopen van
ernstige schade bij terugkeer naar het land van
herkomst,
gebeurt
door
het
CGVS.
Het
Commissariaat-generaal oordeelt autonoom op
grond van objectieve informatie over het land uit
verschillende bronnen.
De beslissing om 25 mensen op te nemen, is pas
gevallen. Een nieuwe beslissing is dus niet meteen
aan de orde.
De UNHCR draagt dossiers die volgens hem voor
hervestiging in aanmerking komen, over aan België.
Het CGVS zal dan als onafhankelijke instantie in elk
individueel dossier de beschermingsnood verifiëren.
Het behoort tot mijn bevoegdheid om de
vluchtelingen de toegang tot het Belgisch
grondgebied te verlenen. Onmiddellijk na aankomst
in België zal het CGVS deze personen het
vluchtelingenstatuut toekennen.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): J'ai compris que
chaque dossier fera préalablement l'objet d'une
radioscopie et que le contrôle sera effectué
ultérieurement par le Commissariat général.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): Ik heb begrepen
dat elk dossier vooraf zal worden gescreend en dat
de controle achteraf door het Commissariaat-
generaal zal gebeuren.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le CGRA vérifiera sur place si les
personnes concernées ont manifestement besoin
d'une protection.
02.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het CGVS zal ter plaatse nagaan of
de betrokkenen een duidelijke nood aan
bescherming hebben.
02.05 Daphné Dumery (N-VA): Notre système est
meilleur que celui de l'Italie où un statut de
protection est octroyé sans être certain de
l'exactitude de l'identité ou du récit.
02.05 Daphné Dumery (N-VA): Ons systeem is
beter dan dat van Italië, waar massaal een
beschermingsstatuut wordt toegekend zonder dat er
zekerheid is over de identiteit of het verhaal.
02.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne soutiens aucunement la mesure
prise par l'Italie, mais ce pays n'a toutefois accordé
aucune protection. Il a octroyé un statut de séjour
aux personnes concernées et pas de protection,
parce qu'aucun de ces réfugiés n'a jamais demandé
de protection. Il s'agit donc d'abus purement
économiques.
02.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik steun de maatregel van Italië zeker
niet, maar Italië heeft wel geen bescherming
gegeven. Het heeft de betrokkenen een
verblijfsstatuut gegeven en geen bescherming,
omdat geen van die vluchtelingen ooit om
bescherming heeft gevraagd. Het betreft dus puur
economische misbruiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le
président:
La
question
n° 3653
de
M. Beuselinck est reportée et la question jointe
n° 3749 de M. Dedecker est retirée.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 3653
van
de
heer Beuselinck wordt uitgesteld en de daarmee
samengevoegde
vraag
nr. 3749
van
de
heer Dedecker wordt ingetrokken.
03 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "le
03 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het extra
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
renforcement des instances compétentes en
matière d'asile" (n° 4239)
personeel bij de asielinstanties" (nr. 4239)
03.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le nombre de
demandes d'asile a atteint un record en mars 2011.
En janvier dernier, le nombre de dossiers traités par
le Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides avait déjà augmenté de 51 % par rapport
à la même période de 2010, et ce, grâce à
l'engagement de personnel supplémentaire. Pour le
mois d'avril, le nombre de dossiers traités va être
une nouvelle fois en hausse, mais il n'est pas
impossible que l'afflux de demandeurs d'asile
augmente lui aussi. C'est pourquoi la nécessité
demeure d'engager du personnel supplémentaire.
Quelle part du budget sera-t-elle affectée au
recrutement de personnel au sein des instances
compétentes en matière d'asile? De quels montants
s'agit-il?
Cet
argent
est-il
disponible
immédiatement? Étant donné que le nombre de
décisions prises par le Commissariat général
devrait atteindre 1 400 pour le mois d'avril, quel
sera l'objectif visé lorsque les nouveaux agents
auront été engagés? À quelle échéance serait-il
possible de ramener la durée de la procédure à six
mois?
03.01 Sarah Smeyers (N-VA): In maart 2011 was
er een recordaantal asielaanvragen. Bij het
Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen lag de output in januari 2011 al
51 procent hoger dan in dezelfde periode vorig jaar,
dankzij het extra personeel. De output voor de
maand april zal nog stijgen, maar het is niet
ondenkbaar dat ook de instroom van asielzoekers
nog zal toenemen. Daarom is er dus nog altijd meer
personeel nodig.
Welk deel van het budget zal worden aangewend
voor de aanwerving van extra personeel bij de
asielinstanties? Over welke bedragen gaat het? Is
dat geld onmiddellijk beschikbaar? Aangezien de
output bij het Commissariaat-generaal deze maand
zal stijgen tot 1.400 beslissingen, wat is dan het
vooropgestelde doel eens de extra personeelsleden
zijn aangeworven? Op welke termijn is het haalbaar
om de duur van de procedure terug te dringen tot
zes maanden?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Normalement, cette question est
irrecevable étant donné qu'elle concerne la même
discussion que celle consacrée au budget.
Le budget du CGRA s'élève à 2 097 000 euros,
celui du CCE, à 1 129 000 euros et celui de l'Office
des Étrangers, à 613 000 euros. Il s'agit des
moyens supplémentaires.
L'objectif est d'arriver à 1 850 par personne.
Une procédure de six mois sera normalement
possible pour la fin 2012.
03.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Normaal gezien is deze vraag
onontvankelijk, omdat het gaat over dezelfde
discussie als de begrotingsdiscussie.
Het CGVS-budget bedraagt 2.097.000 euro, dat van
de RVV 1.129.000 euro en dat van de DVZ
613.000 euro. Dat zijn de bijkomende middelen.
De doelstelling is 1.850 per man.
Een procedure van zes maanden zal normaal
haalbaar zijn tegen einde 2012.
03.03 Sarah Smeyers (N-VA): Un délai de
traitement moyen de six mois constituerait déjà une
avancée très positive. L'objectif consiste dès lors à
transformer les coûts de l'accueil en coûts de
personnel supplémentaire.
03.03 Sarah Smeyers (N-VA): Een gemiddelde
behandelingstermijn van zes maanden zou al heel
positief zijn. De bedoeling is dus dat de
opvangkosten worden verplaatst naar de kosten
voor extra personeel.
03.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Tel a été précisément notre travail. Un
montant fixe d'environ 24 millions était prévu pour
les ILA et nous avons misé sur 2 000 places pour
l'ensemble de l'année. À présent, nous en retirons
une partie pour créer de nouvelles allocations de
base au profit des instances d'asile et partant,
accélérer la procédure. Cette opération coûte
environ 3,5 millions, un montant intégralement
03.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dat is precies wat wij gedaan
hebben. Er was voorzien in een vast bedrag van
ongeveer 24 miljoen voor de LOI's en er werd
gerekend op 2.000 plaatsen voor het hele jaar. Nu
nemen wij een deel daarvan weg om nieuwe
basisallocaties te creëren bij de asielinstanties en
om zo de procedure te versnellen. Dit kost
ongeveer 3,5 miljoen. Dit bedrag wordt totaal
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
compensé par les moyens restants à disposition
des ILA dans le budget de M. Courard.
Nous investissons donc davantage de fonds dans
les instances d'asile dans le but de réduire, à
l'avenir, nos dépenses au profit des ILA.
gecompenseerd door de resterende middelen ter
beschikking van de LOI's in de begroting van de
heer Courard.
Wij investeren dus meer geld in de asielinstanties,
om achteraf minder te moeten uitgeven voor LOI's.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sarah Smeyers à la ministre
de l'Intérieur sur "l'accueil d'étrangers expulsés
par le centre fermé pour demandeurs d'asile
'Caricole'" (n° 4240)
04 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opvang van uitgewezen vreemdelingen in
gesloten asielcentrum 'Caricole'" (nr. 4240)
04.01 Sarah Smeyers (N-VA): Les cinq centres
fermés étant densément peuplés et le centre 127bis
de Steenokkerzeel étant encore en réparation après
les dégradations causées par l'incendie qui y a été
bouté, le secrétaire d'État a proposé le 5 avril 2011
de transférer un certain nombre de demandeurs
d'asile déboutés au nouveau centre Caricole, situé
en face du centre 127bis.
Bien que l'ouverture de ce centre ait été prévue il y
a un an et demi, il n'est toujours pas officiellement
ouvert. Le secrétaire d'État a pourtant indiqué en
mars 2011 qu'une trentaine de personnes ­ ce qui
représente le tiers de la capacité d'accueil totale ­ y
seraient hébergées d'ici le mois de juin 2011.
Quand ce centre pourra-t-il être définitivement
ouvert? Dans quel délai sa capacité totale pourra-t-
elle être utilisée? Des places supplémentaires y
sont-elles encore disponibles? Ce centre fermé
remplacera-t-il à terme le centre existant ou sert-il
seulement d'appui? L'objectif consiste-t-il à
transférer d'abord les résidents du centre 127bis?
Accordera-t-on
la
priorité
aux
étrangers
nouvellement déboutés ou aux étrangers originaires
des pays à traiter en priorité, comme le Kosovo?
04.01 Sarah Smeyers (N-VA): Omdat de vijf
gesloten centra sterk bevolkt zijn en het
centrum 127bis in Steenokkerzeel nog wordt
hersteld na de vernielingen door de brandstichting,
stelde de staatssecretaris op 5 april 2011 voor om
een aantal uitgewezen asielzoekers over te brengen
naar het nieuwe centrum Caricole, gelegen
tegenover centrum 127bis.
Hoewel de opening van dat centrum anderhalf jaar
geleden was gepland, is het nog steeds niet officieel
geopend. Toch antwoordde de staatssecretaris in
maart 2011 dat er tegen juni 2011 ongeveer
30 personen
zouden
kunnen
worden
ondergebracht,
een
derde
van de totale
opvangcapaciteit.
Wanneer kan dit centrum definitief worden
geopend? Tegen wanneer kan de volledige
capaciteit worden benut? Zijn er dan ter plekke nog
extra plaatsen beschikbaar? Dient het gesloten
centrum op termijn ter vervanging van het
bestaande centrum of is het enkel ter
ondersteuning? Is het de bedoeling om eerst de
bewoners uit centrum 127bis over te brengen? Zal
er voorrang worden gegeven aan nieuwe
uitgewezen vreemdelingen of aan vreemdelingen
die uit de prioritair te behandelen landen, zoals
Kosovo, komen?
04.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le centre ouvrira ses portes dès que
les travaux nécessaires auront été exécutés par la
Régie des Bâtiments et le gestionnaire de l'aéroport
Brussels Air Company.
Conformément à une décision du gouvernement de
2006, un centre d'une capacité de 90 personnes a
été construit, ou plus précisément trois unités de
logement de 30 personnes. Il n'y a donc pas de
places supplémentaires disponibles.
04.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De definitieve opening van het
centrum
zal
plaatshebben
wanneer
de
noodzakelijke werken uitgevoerd zijn door de Regie
der Gebouwen en de luchthavenbeheerder Brussels
Air Company.
Conform een regeringsbeslissing van 2006, werd
een centrum met een capaciteit van 90 personen
gebouwd, meer bepaald drie bewonersunits van elk
30 personen. Er zijn dus geen extra plaatsen
beschikbaar.
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Caricole a été construit à côté du centre de
rapatriement 127bis et remplacera tant le centre de
transit 127 de Melsbroek, où sont détenus surtout
des demandeurs d'asile à la frontière, que le centre
INAD de l'aéroport de Zaventem. Le centre INAD
héberge surtout des étrangers qui n'ont pas accès
au territoire et qui n'ont pas introduit de demande
d'asile.
Le droit d'usage de Caricole est fixé par contrat à
36 ans, éventuellement reconductibles.
Caricole sert surtout aux cas limites, c'est-à-dire
aux personnes qui se trouvent au centre de transit
127 ou au centre INAD et aux personnes arrivées
récemment à la frontière et auxquelles l'accès au
territoire a été refusé. Le centre de rapatriement
127bis continuera de fonctionner.
Caricole
wordt
gebouwd
naast
het
repatriëringscentrum 127bis en dient zowel ter
vervanging van het transitcentrum 127 in
Melsbroek, waar voornamelijk asielzoekers aan de
grens worden opgevangen, als ter vervanging van
het INAD-centrum op de luchthaven van Zaventem.
In
het
INAD-centrum
worden voornamelijk
vreemdelingen opgevangen die geen toegang tot
het grondgebied hebben en die evenmin een
asielaanvraag hebben ingediend.
Het gebruiksrecht van Caricole is contractueel
vastgesteld op 36 jaar en eventueel verlengbaar.
Caricole dient voornamelijk voor grensgevallen, dus
personen die al in het transitcentrum 127 of in het
INAD-centrum zitten, en personen die nieuw
toekomen aan de grens en aan wie de toegang tot
het
grondgebied
geweigerd
wordt.
Het
repatriëringscentrum 127bis zal verder blijven
functioneren.
L'incident est clos
Le président: Je propose de poursuivre le
traitement de la question n° 4245.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Ik stel voor om verder te gaan met
vraag nr. 4245.
04.03 Sarah Smeyers (N-VA): On m'a signalé que
c'est le secrétaire d'État Courard qui répondra à
cette question. Je le déplore car ces questions ont
déjà été abordées lors de la séance plénière de la
semaine passée. Je présume donc que M. Courard
ne trépigne pas d'impatience à l'idée d'y répondre.
04.03 Sarah Smeyers (N-VA): Ik heb het bericht
gekregen dat de vraag zal worden beantwoord door
staatssecretaris Courard. Ik betreur die gang van
zaken, want de vragen zijn al in de plenaire
vergadering van vorige week aan bod gekomen. Ik
veronderstel dan ook dat de heer Courard niet
happig zal zijn om te antwoorden op die vragen.
04.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Donc, vous avez déjà la réponse...
04.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dan hebt u toch al een antwoord.
05 Questions jointes de
- M. Rachid Madrane au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "la rencontre franco-
italienne et la révision des règles de circulation
de personnes au sein de l'Union européenne"
(n° 4258)
- M. Rachid Madrane à la ministre de l'Intérieur
sur "la rencontre franco-italienne et la révision
des règles de circulation de personnes au sein de
l'Union européenne" (n° 4304)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Rachid Madrane aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
Frans-Italiaanse
topontmoeting en de herziening van de regels
betreffende het personenverkeer binnen de
Europese Unie" (nr. 4258)
- de heer Rachid Madrane aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de Frans-Italiaanse
topontmoeting en de herziening van de regels
betreffende het personenverkeer binnen de
Europese Unie" (nr. 4304)
05.01 Rachid Madrane (PS): Ce mardi, le
président Sarkozy et le premier ministre Berlusconi
se sont rencontrés à Rome. Cette rencontre faisait
suite aux différends après la délivrance par l'Italie
de permis de séjour Schengen à des milliers de
Tunisiens.
05.01 Rachid Madrane (PS): Dinsdag hebben
president Sarkozy en premier Berlusconi elkaar
ontmoet in Rome. De ontmoeting kwam er naar
aanleiding van het geschil dat was ontstaan nadat
Italië verblijfsvergunningen voor de Schengenzone
had afgegeven aan enkele duizenden Tunesiërs.
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Les deux dirigeants ont convenu de revoir l'accord
de Schengen. Ils ont écrit à la Commission
européenne pour pouvoir rétablir temporairement le
contrôle aux frontières intérieures dans des cas
exceptionnels. La Commission a annoncé qu'elle
redéfinirait les conditions exceptionnelles visées.
Quelles sont les conditions exceptionnelles qui
permettent actuellement de rétablir des contrôles
aux frontières entre États signataires des accords
de Schengen? Qu'envisage la Commission
européenne en la matière? Quelle est la position de
notre pays? L'initiative franco-italienne ne constitue-
t-elle pas un coup de canif dans les accords de
Schengen? N'est-ce pas la fin de la libre circulation
des citoyens européens?
De twee politieke leiders hebben besloten dat het
Schengenakkoord moet worden herzien. Zij hebben
de Europese Commissie schriftelijk gevraagd of er
tijdelijk in uitzonderlijke omstandigheden niet
opnieuw controles aan de binnengrenzen kunnen
worden
ingevoerd.
De
Commissie
heeft
meegedeeld dat zij de notie uitzonderlijke
omstandigheden zou herdefiniëren.
Op grond van welke uitzonderlijke omstandigheden
kunnen er thans opnieuw grenscontroles worden
ingevoerd
tussen
landen
die
de
Schengenakkoorden hebben ondertekend? Wat
overweegt de Europese Commissie ter zake te
ondernemen? Welk standpunt neemt ons land in?
Worden de Schengenakkoorden met het Frans-
Italiaanse initiatief niet ondergraven? Is dit niet het
einde van het vrije verkeer van Europese burgers?
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): La législation en la matière est le Code
Frontières Schengen. Conformément à ce Code,
les États membres peuvent instaurer une
surveillance temporaire et exceptionnelle aux
frontières intérieures en cas de menace grave pour
l'ordre public ou la sécurité intérieure.
Depuis 2006, cette disposition a été invoquée pour
trois types de situation: les rencontres de haut
niveau, les grands événements sportifs et les
manifestations de groupes radicaux.
Nous
attendons la communication de la
Commission européenne prévue le 4 mai prochain.
J'ai pris connaissance de la lettre franco-italienne.
Je salue leur volonté de trouver un accord global
avec nos voisins du sud, de conforter les
mécanismes de solidarité avec les États les plus
touchés par un afflux massif de migrants et de
réaliser un régime d'asile commun. En revanche,
sur la proposition de rétablir temporairement le
contrôle aux frontières intérieures, la Belgique a
toujours respecté ses engagements internationaux
et européens. Une interprétation uniforme est
recommandable.
Si l'Europe était confrontée à un moment donné à
un afflux massif de migrants, je préconiserai plutôt
une harmonisation européenne qu'un mauvais
réflexe de repli sur soi, qui est contraire à notre
volonté de créer un espace commun.
05.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
De ter zake geldende wetgeving is de
Schengengrenscode. Overeenkomstig die Code
hebben de EU-lidstaten in geval van ernstige
bedreiging van de openbare orde of de
binnenlandse veiligheid de mogelijkheid om tijdelijk
en uitzonderlijk opnieuw grenstoezicht aan de
binnengrenzen in te voeren.
Sinds 2006 werd die bepaling voor drie scenario's
ingeroepen:
topontmoetingen,
grote
sportevenementen en betogingen van radicale
groeperingen.
We wachten de mededeling af die de Europese
Commissie op 4 mei aanstaande zal doen.
Ik heb kennisgenomen van de gezamenlijke brief
van de Franse president en de Italiaanse premier.
Het verheugt me dat ze een globaal akkoord met
onze
zuiderburen
nastreven,
de
solidariteitsmechanismen ten aanzien van de Staten
die het zwaarst getroffen worden door de massale
toestroom van migranten, willen versterken en een
gezamenlijk asielbeleid willen uitwerken. Wat het
voorstel voor de tijdelijke herinvoering van
grenstoezicht aan de binnengrenzen betreft, is ons
land altijd zijn internationale en Europese
verplichtingen
nagekomen.
Een
eenvormige
interpretatie verdient aanbeveling.
Als
Europa
op
een
gegeven
moment
geconfronteerd zou worden met een massale
toestroom van migranten, zal ik eerder een
Europese harmonisatie voorstaan dan de ­
verkeerde ­ reflex om zich op zichzelf terug te
plooien, die indruist tegen onze wil om een
gemeenschappelijke ruimte te creëren.
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
05.03 Rachid Madrane (PS): Les éléments que
vous donnez sont importants. Ils permettent de
démasquer la manipulation idéologique opérée par
deux chefs d'État confrontés à des difficultés
politiques intérieures.
Nous comptons sur le secrétaire d'État pour qu'il
défende nos positions au niveau européen.
05.03 Rachid Madrane (PS): De door u verstrekte
informatie is belangrijk. Het helpt ons de
ideologische manipulatie door twee staatshoofden
die
met
binnenlandse
politieke
problemen
geconfronteerd worden, te doorzien.
Wij rekenen op de staatssecretaris om onze
standpunten op het Europese niveau te verdedigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la création,
selon le modèle néerlandais, de centres ouverts
de retour pour les personnes souhaitant
bénéficier d'un programme de retour volontaire"
(n° 4248)
06 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
oprichting van open terugkeercentra voor
vrijwillige terugkeer naar Nederlands model"
(nr. 4248)
06.01 Theo Francken (N-VA): La création d'un
centre de retour ouvert qui permettrait un
rapatriement dans des conditions de sécurité
satisfaisantes constituerait un progrès sur le plan de
notre politique de retour. Un groupe de travail
planche actuellement sur la question de savoir
comment l'on pourrait faire augmenter à court terme
le nombre de trajets de retour tant volontaires que
forcés.
Une décision a-t-elle déjà été prise concernant un
tel centre de retour ouvert? Prévoirez-vous une
étape intermédiaire avec un droit à l'accueil
prolongé des demandeurs d'asile déboutés qui
optent pour un retour volontaire? Où en est-on dans
ce domaine? Si vous n'envisagez-pas de prévoir
cette étape intermédiaire, pourquoi? À intervalles
réguliers, le secrétaire d'État déclare que dans l'état
actuel des choses, il ne dispose pas de la
compétence requise pour statuer sur cette question
mais pourquoi ne présente-il pas une proposition
personnelle au Parlement? Ma proposition de
résolution, elle, est dénuée de toute équivoque
puisque mon groupe y appelle clairement le
gouvernement
à
organiser
cette
étape
intermédiaire.
06.01 Theo Francken (N-VA): De oprichting van
een open terugkeercentrum voor veilige terugkeer
zou een stap voorwaarts zijn in het terugkeerbeleid.
Een werkgroep bekijkt hoe men het aantal
terugkeertrajecten, zowel vrijwillig als gedwongen,
op korte termijn kan opschroeven.
Is al een beslissing genomen over het open
terugkeercentrum? Komt er een tussenstap met
een
eventueel
verlengd
opvangrecht
als
uitgeprocedeerde
asielzoekers
kiezen
voor
vrijwillige terugkeer? Hoe staat het daarmee? Als
dat er niet komt, waarom niet? De staatssecretaris
zegt geregeld dat hij nu geen bevoegdheid heeft om
zoiets te beslissen, maar waarom komt hij dan niet
met een voorstel naar het Parlement? Mijn voorstel
van resolutie is klaar en daarin roept mijn fractie de
regering op om hier werk van te maken.
06.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La question a déjà été posée à
plusieurs reprises et plusieurs réponses ont déjà
été fournies.
Si M. Francken souhaite introduire une proposition
de loi sur un centre de retour ouvert, nous
mènerons un débat approfondi à ce sujet. Comme
je l'ai déjà dit, j'estime qu'un centre de retour ouvert
constitue une bonne option, car la disponibilité des
personnes concernées pendant un certain délai
06.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De vraag is al meermaals gesteld en
meermaals beantwoord.
Als de heer Francken een wetsvoorstel over een
open terugkeercentrum wil indienen, zullen we
daarover een grondige discussie voeren. Zoals
reeds gezegd, vind ik een open terugkeercentrum
een goede optie, want de beschikbaarheid van de
betrokkenen gedurende een zekere termijn om hen
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
pour leur proposer une chance réelle d'un retour
volontaire pose actuellement problème.
Je plaide en faveur d'un système de retour
volontaire avec l'accompagnement d'un coach,
mais cette proposition devra encore être examinée
avec les différents groupes avec lesquels nous
discutons de la politique de retour. Cette situation
montre une fois de plus la nécessité d'un
gouvernement bénéficiant de la plénitude de
compétences.
een reële kans te bieden om vrijwillig terug te keren,
geeft momenteel problemen.
Ik ben gewonnen voor een systeem van een
vrijwillige terugkeer onder begeleiding van coaches,
maar dit moet nog besproken worden met de
verschillende groepen waarmee wij praten over het
terugkeerbeleid. Dit alles toont nogmaals de nood
aan een volwaardige regering aan.
06.03 Theo Francken (N-VA): J'ai effectivement
demandé concrètement la semaine dernière si une
initiative allait être prise mais je n'ai pas encore reçu
de réponse. J'ai alors annoncé que je poserais une
nouvelle question à ce sujet. Ma proposition est
prête mais ce n'est pas une proposition de loi car
aucune base légale formelle n'est nécessaire pour
prendre une décision en la matière.
06.03 Theo Francken (N-VA): Ik heb vorige week
inderdaad concreet gevraagd of het initiatief nu zal
worden genomen, maar heb daar geen antwoord op
gekregen. Ik heb toen aangekondigd dat ik
daarover opnieuw een vraag zou stellen. Mijn
voorstel is klaar, maar het is geen wetsvoorstel,
want voor een beslissing hierover is geen formele
wettelijke basis vereist.
Mon groupe soutient résolument à 100 % la
création d'un centre de retour.
Mijn fractie steunt de oprichting van een
terugkeercentrum alvast voor 100 procent.
06.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je fais toujours preuve d'une grande
souplesse lorsque je réponds aux questions mais il
faut quand même qu'elles soient filtrées également.
Nous avons mené une discussion à ce sujet la
semaine dernière lors des négociations budgétaires
et M. Francken connaît ma réponse. Je plaide pour
que les règles soient respectées pour un bon
déroulement des opérations.
06.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik stel me altijd zeer soepel op bij het
beantwoorden van vragen, maar ergens moeten
deze toch ook worden gefilterd. Wij hebben hierover
vorige week een discussie gevoerd tijdens de
begrotingsbesprekingen en de heer Francken kent
mijn antwoord. Ik pleit ervoor om de regels toch
enigszins te respecteren voor een vlot verloop.
06.05 Theo Francken (N-VA): J'ai déclaré très
clairement la semaine dernière que je déposerais
une question à ce sujet parce que je veux tout de
même savoir si cette option est en discussion au
cabinet du premier ministre. Les discussions
devaient être terminées pour fin avril; on ne peut
dès lors pas me reprocher de poser une question à
ce sujet début mai.
06.05 Theo Francken (N-VA): Ik heb vorige week
heel duidelijk gezegd dat ik hierover een vraag zou
indienen omdat ik toch eens wil weten of deze optie
ter bespreking ligt bij de premier. Men mikte op een
afronding tegen eind april, dus kan men mij niet
verwijten dat ik hierover begin mei een vraag stel.
06.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je préfère une méthode de travail plus
efficace mais soit, je veux rester constructif, bien
que je perde chaque semaine du temps à répondre
à des questions déjà posées en séance plénière.
06.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik verkies een efficiëntere manier van
werken, maar goed, ik wil constructief blijven,
hoewel ik elke week tijd verlies met het behandelen
van vragen die al werden gesteld in de plenaire
vergadering.
06.07 Theo Francken (N-VA): Le secrétaire d'État
préfère bien sûr les questions relatives à des sujets
pour lesquels une décision a déjà été prise par le
gouvernement et pour lesquels les parlementaires
ne posent des questions que la semaine suivante.
06.07 Theo Francken (N-VA): De staatssecretaris
heeft natuurlijk een voorkeur voor vragen over
onderwerpen die eerst in de schoot van de regering
werden beslist en waarover parlementsleden pas de
week nadien vragen stellen.
06.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Poser des questions est une chose;
06.08
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Vragen stellen is één ding,
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
prendre
des
mesures
et
assumer
ses
responsabilités en est une autre.
maatregelen
treffen
en
verantwoordelijkheid
opnemen is nog iets anders.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "le traitement des
demandes d'asile multiples" (n° 4283)
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'introduction de
demandes d'asile multiples" (n° 4284)
07 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
behandeling van meervoudige asielaanvragen"
(nr. 4283)
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "ingediende
meervoudige asielaanvragen" (nr. 4284)
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le secrétaire d'État
répond toujours de manière circonstanciée, parfois
même à des questions qui n'ont pas été posées.
La N-VA ne souhaite rien d'autre que prendre ses
responsabilités et utiliser la force qu'il représente
mais, dans cette Belgique non démocratique, ce
n'est malheureusement pas possible.
Je vais joindre mes questions pour éviter de faire
perdre son temps au secrétaire d'État.
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): De staatssecretaris
antwoordt altijd uitvoerig, soms zelfs op vragen die
niet gesteld zijn.
N-VA wil niet liever dan haar verantwoordelijkheid
opnemen en haar sterkte benutten, maar in dit
ondemocratische België is dat helaas vooralsnog
niet mogelijk.
Ik
zal mijn vragen bundelen, zodat de
staatssecretaris geen tijd verliest.
En matière d'accueil des demandeurs d'asile, la
Belgique a opté pour une interprétation très large de
la directive européenne. Quoique cette directive
impose uniquement d'offrir un accueil de qualité à
tout candidat réfugié pendant sa première
procédure d'asile, notre législation leur accorde un
droit à l'accueil pendant l'intégralité de leur première
et de leur seconde procédure d'asile. Mais cette
législation provoque, par son laxisme, un appel
d'air.
Au cours des trois premiers mois de cette année, le
nombre de demandes d'asile multiples est en effet
reparti à la hausse et représente aujourd'hui
17,8 %. Sur les 5 824 demandes introduites, 1 038
sont des demandes multiples. Qui plus est, le
nombre de demandes multiples non prises en
considération par l'Office des Étrangers est en
baisse. Au début de cette année, il y a donc eu plus
de dossiers déclarés recevables par l'Office des
Étrangers et transmis pour examen au CGRA.
Comment le secrétaire d'État explique-t-il cette
augmentation? Comment expliquer que l'Office des
Étrangers déclare recevable une seconde demande
plus souvent que ce n'était le cas auparavant? Pour
quel motif l'Office des Étrangers a-t-il jugé fondées
ces secondes demandes? L'Office des Étrangers
België heeft voor de opvang van asielzoekers
gekozen voor een zeer ruime interpretatie van de
Europese richtlijn. Hoewel die enkel oplegt om
kwalitatieve opvang te verlenen aan elke kandidaat-
vluchteling gedurende zijn eerste asielprocedure,
geeft onze wetgeving recht op opvang gedurende
de volledige eerste en tweede asielprocedure. De
soepele wet zorgt voor een aanzuigeffect.
In de eerste drie maanden van dit jaar steeg het
aantal meervoudige asielaanvragen opnieuw, tot
17,8 procent. Van de 5.824 aanvragen zijn er 1.038
meervoudig, terwijl het aantal meervoudige
aanvragen dat door de DVZ niet in overweging
wordt genomen, daalt. Begin dit jaar werden er dus
meer dossiers door de DVZ ontvankelijk verklaard
en voor onderzoek doorgestuurd naar het CGVS.
Hoe verklaart de staatssecretaris die toename? Hoe
valt te verklaren dat de DVZ vaker dan vroeger een
tweede aanvraag toch ontvankelijk verklaart? Wat
was de reden voor het gegrond achten van de
tweede aanvraag door de DVZ? Wordt dat
gemotiveerd? Hoeveel asielzoekers van wie de
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
motive-t-il ces appréciations positives? Combien de
demandeurs d'asile dont la première demande
n'avait pas été prise en considération par l'Office
des Étrangers ont-ils introduit une nouvelle
demande sans verser un nouvel élément à leur
dossier?
eerste aanvraag door de DVZ niet in overweging
werd genomen, dienden een nieuwe aanvraag in
zonder een nieuw element aan het dossier toe te
voegen?
Dans combien de cas de demandes non prises en
considération par l'Office des Étrangers a-t-il été
constaté que les éléments nouveaux versés au
dossier des demandeurs d'asile étaient faux ou
inexacts?
En 2010, le nombre de demandes d'asile introduites
a augmenté mais le nombre de demandes multiples
a diminué, de même, d'ailleurs, que le nombre de
reconnaissances par le CGRA. Quoique leur
première demande ait été plus souvent refusée, les
demandeurs d'asile ont été moins nombreux en
2010 à introduire une nouvelle demande,
contrairement à ce que l'on a pu observer au début
de 2011. Comment le secrétaire d'État explique-t-il
cet état de choses?
Le nombre de recours devant le Conseil du
Contentieux des étrangers a-t-il augmenté? Je vous
pose cette question parce que nous avons
l'impression que les demandeurs d'asile déboutés
qui n'introduisent pas de nouvelle demande
recourent plus souvent qu'avant à la procédure de
régularisation. Le secrétaire d'État nie-t-il que la
baisse du nombre des demandes multiples est
indissociablement liée à l'augmentation du nombre
des demandes de régularisation?
En 2010, les deuxièmes demandes représentaient
63 % des demandes multiples. Quel pourcentage
de ces demandes multiples représentaient cette
année-là les troisièmes, les quatrièmes et les
cinquièmes demandes? Combien de temps l'Office
des Étrangers et le CGRA ont-ils consacré à
l'examen de ces demandes multiples? Quelle a été
l'incidence sur l'arriéré de cet investissement
important en temps?
Bij hoeveel aanvragen die door de DVZ niet in
overweging werden genomen, werd vastgesteld dat
de nieuwe elementen vals of onjuist waren?
Het aantal ingediende asielaanvragen steeg in
2010, maar toen nam het aantal meervoudige
aanvragen af. Het aantal erkenningen door het
CGVS daalde toen ook. Hoewel de eerste aanvraag
van asielzoekers dus vaker geweigerd werd,
dienden er toch minder van hen vorig jaar een
nieuwe aanvraag in, in tegenstelling tot begin dit
jaar. Hoe verklaart de staatssecretaris dat?
Steeg het aantal beroepen bij de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen? Wij hebben immers
de indruk dat geweigerde asielzoekers die geen
nieuwe aanvraag indienen, vaker hun toevlucht
nemen tot een regularisatieprocedure. Kan de
staatssecretaris de daling van de meervoudige
aanvragen loskoppelen van de stijging van het
aantal regularisatieaanvragen?
In 2010 was 63 procent van de meervoudige
aanvragen een tweede aanvraag. Hoeveel procent
van de in dat jaar ingediende aanvragen waren dan
een derde, vierde of vijfde? Hoeveel tijd werd er aan
die meervoudige aanvragen besteed door de DVZ
en door het CGVS? Welk effect heeft dat gehad op
de achterstand?
07.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): En 2010, le pourcentage de
demandes multiples s'élevait à 17,1 % et au
premier trimestre de 2011 à 17,8 %.
En 2010, 42 % des demandes multiples n'ont pas
été prises en considération. En 2011, ce
pourcentage s'élevait à 36 %. En 2011, le nombre
de demandes d'asile a toutefois diminué de 25 % et
davantage de demandes n'ont pas été prises en
considération.
Le dossier n'est pas nécessairement transmis au
07.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): In 2010 bedroeg het percentage
meervoudige aanvragen 17,1 procent, in het eerste
kwartaal van 2011 was dat 17,8 procent.
In 2010 kreeg 42 procent van de meervoudige
aanvragen een weigering tot inoverwegingneming,
in 2011 36 procent. In 2011 is er wel een daling van
het aantal asielaanvragen met een kwart en worden
meer asielaanvragen afgesloten met een weigering
van inoverwegingneming.
Het dossier wordt niet noodzakelijk doorgegeven
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
CGRA s'il a été pris en considération. Il est
également possible que la procédure d'asile soit
annulée ou qu'il y ait une double procédure.
S'il existe des nouveaux éléments, l'Office des
Étrangers ne peut refuser de prendre en
considération une demande d'asile multiple. Si le
dossier comporte des nouveaux éléments ou que la
première demande d'asile s'est clôturée par un
refus technique du CGRA, le dossier est transmis
au CGRA. L'Office des Étrangers transmet toujours
au CGRA les premières demandes, à l'exception
des doubles demandes ou des annulations de
demande.
L'Office des Étrangers ne dispose pas de
statistiques concernant les différentes raisons de
refus de prise en considération. Aucune distinction
n'est opérée entre un refus dans le cas d'un
demandeur d'asile qui n'apporte aucun élément
neuf au dossier, d'un demandeur d'asile qui
présente des faux documents ou d'un demandeur
d'asile qui apporte des nouveaux éléments qui
étaient déjà connus.
Pour 21 % des demandes d'asile examinées en
2010, le CGRA a pris une décision qui octroie une
protection internationale au demandeur d'asile. Il a
reconnu les statuts de réfugié pour 16 % des
demandes et octroyé des statuts subsidiaires pour
5,4 % des demandes. Il s'agit d'une diminution de
25 % par rapport à 2009 et de 28 % par rapport à
2008.
Cette diminution s'explique par la priorité accordée
en 2010 par le CGRA au traitement des demandes
d'asile de pays avec un faible taux de
reconnaissance.
aan het CGVS als er geen weigering van
inoverwegingneming is. Het kan ook zijn dat er
afstand wordt gedaan van de asielprocedure of dat
er een dubbele procedure is.
Indien er nieuwe elementen zijn, kan de DVZ niet
weigeren een meervoudige asielaanvraag in
overweging te nemen. Als er nieuwe elementen zijn
in het dossier of de eerste asielaanvraag eindigde
op een technische weigering van het CGVS, dan
wordt het dossier bezorgd aan het CGVS. Eerste
aanvragen, behalve dubbels of in geval of afstand,
worden steeds door de DVZ aan het CGVS
bezorgd.
Er worden bij de DVZ geen statistieken bijgehouden
van de verschillende redenen van weigering van
inoverwegingneming. Er wordt geen onderscheid
gemaakt tussen een weigering in het geval van een
asielzoeker die vertelt dat hij geen nieuwe
elementen heeft, een asielzoeker die vervalste
documenten aanbrengt of een asielzoeker die
nieuwe elementen aanbrengt die al bekend waren.
In 21 procent van de in 2010 onderzochte
asielaanvragen heeft het CGVS een beslissing
genomen die de asielzoeker een internationale
bescherming geeft, 16 procent erkenningen van de
vluchtelingenstatuten en 5,4 procent toekenningen
van de subsidiaire beschermingsstatuten. Dat is
een daling met 25 procent tegenover 2009 en
28 procent tegenover 2008.
De daling wordt verklaard door de voorrang die het
CGVS in 2010 heeft verleend aan de behandeling
van asielaanvragen uit landen met een lage
erkenningsgraad.
Au cours de la période de septembre 2008 à août
2009, on a enregistré 5 091 recours, dont
899 demandes multiples. Au cours de la période de
septembre 2009 à août 2010, on a enregistré
6 712 recours, dont 857 demandes multiples. Au
cours de la période de septembre 2010 à février
2011, soit un semestre, on a enregistré
3 522 recours, dont 570 demandes multiples.
Généralement, les demandeurs d'asile régularisés
ne voient effectivement plus de raison d'introduire
une nouvelle demande d'asile. Les demandeurs
d'asile qui introduisent une demande de
régularisation ne disposent pas du droit de séjour et
ont donc toujours une raison d'introduire une
demande d'asile.
Voor de periode september 2008 tot augustus 2009
waren
er
5.091 beroepen,
waarvan
899 meervoudige aanvragen. Voor de periode
september 2009 tot augustus 2010 ging het om
6.712 beroepen,
waarvan
857 meervoudige
aanvragen. Voor de periode september 2010 tot
februari 2011, dus slechts een half jaar, ging het om
3.522 beroepen,
waarvan
570 meervoudige
aanvragen.
Geregulariseerde asielzoekers zien inderdaad
meestal geen reden meer om een nieuwe
asielaanvraag in te dienen. Asielzoekers die een
regularisatieaanvraag indienen, hebben geen recht
op verblijf, en hebben dus nog steeds reden om een
asielaanvraag in te dienen.
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Bien entendu, il y a également les demandeurs
d'asile déboutés qui quittent effectivement la
Belgique et/ou qui n'introduisent pas de nouvelle
demande d'asile, mais il est difficile de fournir des
chiffres à ce sujet, parce que nous ignorons s'ils ont
quitté le territoire.
En 2010, 63 % des demandes multiples
concernaient une deuxième demande, 19 % une
troisième demande, 10 % une quatrième demande
et 7 % une cinquième demande. Au cours des
quatre premiers mois de 2011, 73 % des demandes
multiples concernaient une deuxième demande,
16,5 % une troisième demande, 5 % une quatrième
demande et 3 % une cinquième demande.
Le CGRA ne tient pas de statistiques distinctes sur
le délai de traitement de demandes multiples. En
règle générale, le traitement d'une demande d'asile
multiple nécessite plus de temps que le traitement
d'une première demande. Si la demande multiple
n'est pas prise en considération, je veille à ce que le
CGRA ne doive plus y consacrer du temps.
Er zijn natuurlijk ook de afgewezen asielzoekers die
effectief België verlaten en/of geen nieuwe
asielaanvraag indienen, maar het is moeilijk om
hiervoor cijfers te geven, omdat wij niet weten of zij
het grondgebied hebben verlaten.
In 2010 betrof 63 procent van de meervoudige
aanvragen tweede aanvragen, 19 procent derde
aanvragen, 10 procent vierde aanvragen en
7 procent vijfde aanvragen. Tijdens de eerste vier
maanden van 2011 betrof 73 procent van de
meervoudige
aanvragen
tweede
aanvragen,
16,5 procent derde aanvragen, 5 procent vierde
aanvragen en 3 procent vijfde aanvragen.
Het CGVS houdt geen aparte statistieken bij over
de
behandelingstermijn
van
meervoudige
aanvragen. In het algemeen is voor de behandeling
van een meervoudige asielaanvraag een langere
tijd nodig dan voor de behandeling van een eerste
aanvraag. Als de meervoudige aanvraag niet in
overweging wordt genomen, zorg ik ervoor dat het
CGVS er geen tijd meer aan moet besteden.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): C'est l'histoire de
l'oeuf et de la poule. Est-ce parce que notre loi sur
l'accueil prévoit l'accueil pendant cette deuxième
procédure ou non? Je trouvais justement
commode, en cas de refus, de faire une distinction
en fonction de la motivation du refus. Est-ce parce
que la demande manque vraiment de fondement,
parce qu'il y a fraude ou parce qu'il n'y a pas de
nouveaux éléments?
Je ne vois pas le lien entre la baisse du nombre de
reconnaissances et le traitement prioritaire de
certains dossiers.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): Dit is zoals de kip
en het ei. Is het omdat onze opvangwet in opvang
voorziet tijdens die tweede procedure of niet?
Daarom had ik het handig gevonden als er bij
weigering een onderscheid gemaakt zou worden
volgens de motivering van de weigering. Is het
omdat de aanvraag echt ongegrond is, omdat er
fraude gepleegd wordt of omdat er echt geen
nieuwe gegevens zijn?
Ik zie de link niet tussen de daling van het aantal
erkenningen en de prioritaire behandeling van
bepaalde dossiers.
07.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous traitons plus rapidement les
dossiers avec un faible taux de reconnaissance.
Cette priorité permet de réduire le nombre de
reconnaissances.
07.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wij behandelen de dossiers met een
lagere erkenningsgraad sneller. Door die prioriteit is
het aantal erkenningen verminderd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "les
logements mis à la disposition de familles en
séjour illégal jusqu'à leur retour" (n° 4291)
08 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
terugkeerwoningen voor illegale gezinnen"
(nr. 4291)
08.01 Theo Francken (N-VA): Initialement, la
méthode consistant à mettre des logements à la
disposition d'étrangers jusqu'à leur retour paraissait
judicieuse lorsqu'il s'agissait d'expulser des familles
08.01 Theo Francken (N-VA): Aanvankelijk leken
terugkeerwoningen een goede manier om gezinnen
met kinderen uit te wijzen op een humane, maar
toch
gedwongen
manier.
Vluchtelingenwerk
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
avec enfants. Vluchtelingenwerk Vlaanderen a
évoqué un taux de réussite de 80 %.
Ce pourcentage aurait cependant récemment chuté
en raison de la fuite de ménages arméniens la nuit
avant leur retour programmé. D'autres familles
suivent semble-t-il cet exemple. Il va de soi que
cette situation, outre le coût considérable qu'elle
engendre, nuit gravement à l'image du projet.
Est-il exact que le pourcentage de réussite a baissé
jusqu'à environ 35 %? Combien de résidents ont
effectivement quitté ces logements pour rejoindre
leur pays au 1
er
janvier 2011? Convient-il de
procéder à une évaluation approfondie avant
d'ouvrir de nouveaux logements? Qu'advient-il des
familles qui ont fui et sont ensuite à nouveau
interceptées? Sont-elles simplement renvoyées
dans un logement d'attente de retour? Le secrétaire
d'État prévoit-il des mesures?
Vlaanderen
maakte
gewag
van
een
slaagpercentage van 80 procent.
Nu zou het slaagpercentage fors gedaald zijn omdat
Armeense gezinnen de nacht voor hun terugkeer de
benen zouden nemen. Andere gezinnen zouden dat
voorbeeld volgen. Uiteraard kost dat niet alleen veel
geld, maar is het ook een ramp voor het imago van
het project.
Klopt het dat het slaagpercentage gezakt is tot
ongeveer 35 procent? Hoeveel bewoners zijn
effectief vanuit deze woningen naar hun land
teruggekeerd sinds 1 januari 2011? Moet er geen
grondige evaluatie komen alvorens er nieuwe
woningen worden geopend? Wat gebeurt er met
gezinnen die gevlucht zijn en nadien weer worden
opgepakt? Worden die gewoon weer naar een
terugkeerwoning worden gebracht? Plant de
minister maatregelen?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): En 2011, 39 familles ont été
transférées vers les unités de logement; 14 s'y
trouvent toujours dont 13 en procédure suivie aux
frontières et une sans séjour légal. Entre-temps,
25 familles ont quitté les unités de logement. Parmi
elles, 9 familles ont été éloignées, 6 ont été libérées
et 10 se sont évadées.
Le nombre de familles qui disparaissent étant plus
important que précédemment, l'administration a pris
des initiatives. Une demande de permis de bâtir a
été introduite en vue de construire au sein du
domaine du centre de rapatriement 127bis des
unités de logement pour les familles qui ne
respectent pas les règles des unités de logement.
Nous ne pouvons pas les retenir dans des centres
fermés: en effet, la Belgique a déjà été condamnée
par la Cour européenne des droits de l'homme pour
cette raison. J'espère que le permis de bâtir sera
rapidement approuvé et que les logements
préfabriqués pourront être mis en place.
Normalement, cette opération devrait s'achever
cette année encore.
08.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): In 2011 werden 39 families naar de
woonunits overgebracht; 14 daarvan verblijven er
nog, waarvan 13 in grensprocedures en één zonder
wettelijk verblijf, 25 families hebben de woonunits
ondertussen verlaten. Daarvan zijn 9 families
effectief verwijderd, 6 families werden vrijgesteld en
10 families namen de benen.
Omdat er meer families verdwijnen dan voorheen,
heeft de administratie initiatieven genomen. Er is
een bouwaanvraag ingediend om binnen het
domein van het repatriëringscentrum 127bis
woonunits te plaatsen voor families die zich niet aan
de regels van de woonunits houden. Opsluiten in
gesloten centra kunnen we ze niet, want daar heeft
België al een veroordeling voor opgelopen bij het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens. Ik
hoop dat de bouwvergunning snel wordt
goedgekeurd, zodat de prefabwoningen geplaatst
kunnen worden. Dat moet normaal gezien dit jaar
nog gebeuren.
De plus en plus de dossiers sont par ailleurs traités
lors de la procédure de pré-identification. En
d'autres termes, on veille à ce qu'un accord pour les
documents de voyage soit conclu avant de procéder
à l'incarcération. La durée de la détention peut ainsi
être ramenée au strict minimum.
Par ailleurs, les ordres de quitter le territoire sont
mieux respectés. Cela vaut également pour les
familles avec enfants et pas uniquement pour les
individus.
Er worden ook meer en meer dossiers in de pre-
identificatieprocedure behandeld. Men zorgt er met
andere woorden voor dat er een akkoord voor
reisdocumenten is alvorens tot opsluiting over te
gaan. Op die manier kan de opsluitingstermijn tot
het strikte minimum worden herleid.
Verder worden de bevelen om het grondgebied te
verlaten beter opgevolgd. Dat geldt natuurlijk ook
voor families met kinderen en niet alleen voor
individuen.
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
À partir de mai 2011, trois lieux d'hébergement
seront utilisés à Tielen. En principe, chaque lieu
d'hébergement est habité par une seule famille.
Vanaf mei 2011 zullen nog drie woonunits in Tielen
in gebruik worden genomen. In principe wordt elke
woonunit door één familie bewoond.
08.03 Theo Francken (N-VA): Combien d'unités
préfabriquées le permis de bâtir dans le centre
fermé concerne-t-il?
08.03 Theo Francken (N-VA): Voor hoeveel
prefabunits geldt de bouwvergunning in het gesloten
centrum?
08.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Trente-quatre je pense, mais je
transmettrai les chiffres.
08.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik denk 34, maar ik zal de cijfers
bezorgen.
08.05 Theo Francken (N-VA): C'est une bonne
nouvelle car l'objectif n'est pas d'arriver à un
carrousel. Ceux qui s'évadent et sont interceptés
doivent en supporter les conséquences. Nous
soutenons cette approche.
08.05 Theo Francken (N-VA): Dat is goed nieuws,
want het is niet de bedoeling om in een carrousel te
belanden. Wie gaat lopen en gepakt wordt, moet de
consequenties dragen. Wij steunen die aanpak.
Je suppose que ce permis de bâtir doit également
être examiné par le collège échevinal de
Steenokkerzeel. Je mettrai également tout en
oeuvre pour que les choses aillent vite.
Ik neem aan dat deze bouwvergunning ook door het
schepencollege van Steenokkerzeel moet worden
behandeld. Ik zal mee aan de kar trekken opdat het
snel kan gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le coût d'un vol Frontex de
rapatriement de demandeurs d'asile" (n° 4326)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le vol Frontex d'expulsion
collective" (n° 4355)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de kostprijs van een
Frontexvlucht om asielzoekers te repatriëren"
(nr. 4326)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de Frontexvlucht met het oog
op de collectieve uitwijzing van immigranten"
(nr. 4355)
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le 28 avril 2011,
un avion a reconduit 60 demandeurs d'asile en
Europe vers la République démocratique du Congo
et le Nigeria. Parmi ceux-ci, 15 s'étaient vu refuser
l'asile en Belgique. Cela faisait sept ans que la
Belgique n'avait pas affrété un si gros appareil pour
renvoyer des demandeurs d'asile dans leur pays.
La Ligue des droits de l'homme s'en est inquiétée, à
juste titre étant donné les risques qu'entraîne ce
mode de retour en matière de traitement incorrect
et de recours à la violence. Pour d'autres vols
Frontex, on fait état d'humiliations ou de violences
physiques. La Ligue des droits de l'homme rappelle
aussi que les expulsions collectives d'étrangers
sont interdites.
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Op 28 april 2011
bracht een vliegtuig 60 personen die in Europa een
asielaanvraag hadden ingediend, terug naar de
Democratische Republiek Congo en naar Nigeria.
Van 15 onder hen was het asielverzoek in ons land
afgewezen. Het was al zeven jaar geleden dat
België zo een groot vliegtuig had gecharterd om
asielzoekers naar hun land terug te sturen.
De Liga voor Mensenrechten was daarover terecht
bezorgd. Wanneer mensen op die manier worden
gerepatrieerd is de kans immers groot dat ze niet
op een correcte wijze worden behandeld of dat er
gebruik wordt gemaakt van geweld. In verband met
eerdere Frontexvluchten was er al sprake van
vernederingen en fysiek geweld. De Liga voor
Mensenrechten wijst er bovendien op dat
collectieve
uitzettingen
van
vreemdelingen
verboden zijn.
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
À bord de cet avion, il était prévu qu'il y ait un
médecin, un infirmier, deux cadres de la police
fédérale et deux inspecteurs.
Quel est le coût de cette opération? Quelle est la
part de la Belgique? Comment les personnes
concernées et leurs avocats sont-ils prévenus?
Comment le trajet s'est-il passé? De quelle manière
ces personnes ont-elles été accueillies à leur
débarquement?
Vous avez dit qu'il était normal que les médias ne
puissent pas être présents du fait qu'il s'agit d'un
centre fermé. Mais les alentours du centre fermé ne
sont pas une zone fermée. Il n'y a aucune raison
d'en interdire l'accès à la presse ou d'empêcher les
gens de manifester à cet endroit.
Aan boord van die vlucht zouden zich een arts, een
verpleegkundige, twee federale politieofficieren en
twee inspecteurs bevinden.
Hoeveel heeft die operatie gekost? Wat is de
Belgische bijdrage? Hoe werden de betrokken
personen en hun advocaten op de hoogte
gebracht? Hoe is de vlucht verlopen? Hoe werden
die personen opgevangen toen ze op de plaats van
bestemming aankwamen?
U hebt gezegd dat het normaal is dat de media niet
aanwezig mochten zijn, aangezien het om een
gesloten centrum gaat. De omgeving van het
gesloten centrum is echter geen gesloten zone. Er
is geen enkele reden om de pers daar te weren of
om mensen te verhinderen er te betogen.
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Un journaliste m'a demandé la raison de
faire de la publicité pour ce vol. Je n'en ai faite
aucune. On me reproche même de ne pas laisser
suffisamment la presse filmer les différentes
opérations. Mais il y a aussi le respect de la vie
privée des personnes qui vont être reconduites vers
leur pays d'origine. Elles ont droit à une certaine
dignité. Vous aurez constaté la présence de
manifestants devant le centre fermé. Il n'a pas été
recouru à la force. L'opération s'est déroulée de
manière correcte. Mais on ne peut non plus
accepter que des personnes entravent, par
exemple, la sortie du centre fermé.
Le coût total du vol sera connu dans quelques
semaines. Je vous le communiquerai. Trois quarts
des coûts seront financés par le budget du Fonds
pour le retour et un quart sera divisé entre les États
participants.
Les personnes concernées ont évidemment été
informées de la date de leur retour et ont pu en
informer librement leur conseil. D'après les rapports
des deux fonctionnaires de l'Office des Étrangers
qui ont accompagné le groupe, chaque phase du
processus s'est déroulée sans incident.
Vous dites qu'il s'agit de demandeurs d'asile. Non!
Certaines personnes ont, un jour peut-être,
demandé l'asile. Ces personnes ne pouvaient pas
rester sur le territoire belge.
09.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Een journalist vroeg mij waarom ik publiciteit had
gegeven aan die vlucht. Ik heb dat niet gedaan. Er
wordt mij zelfs verweten dat ik de pers niet genoeg
de kans geef om de operaties te filmen. Er is
evenwel ook nog zoiets als de bescherming van de
privacy van degenen die naar hun land van
herkomst worden teruggebracht. Ze hebben recht
op enige waardigheid. U weet waarschijnlijk wel dat
er zich betogers voor het centrum hadden
verzameld. Er werd geen geweld gebruikt en de
operatie is correct verlopen. We kunnen echter niet
toestaan dat sommigen bijvoorbeeld willen
verhinderen dat personen het gesloten centrum
verlaten.
De totale kosten van de vlucht zullen over enkele
weken bekend zijn. Ik zal u die meedelen.
75 procent van de kosten komen ten laste van de
begroting van het Terugkeerfonds, en de overige
25 procent
zal
verdeeld worden over de
deelnemende landen.
De betrokkenen werden uiteraard in kennis gesteld
van de datum van hun terugkeer en konden hun
raadsman daarvan ongehinderd op de hoogte
brengen. Volgens de rapporten van de twee
medewerkers van de Dienst Vreemdelingenzaken
die de groep begeleid hebben, verliep elke fase van
de terugkeer zonder incidenten.
U zegt dat het om asielzoekers gaat. Dat is onjuist!
Sommige personen hebben misschien ooit asiel
aangevraagd, maar die personen mochten niet op
het Belgische grondgebied blijven.
Elles y séjournaient toutes irrégulièrement. Un
retour volontaire leur a été proposé, mais elles l'ont
refusé. Je le regrette car, grâce à l'OIM
(International Organization for Migration), elles
Hun verblijf was onwettig. Er werd hen een
vrijwillige terugkeer voorgesteld, maar dat hebben
zij geweigerd. Ik betreur dat, want zij hadden dankzij
de IOM (International Organization for Migration)
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
auraient pu bénéficier dans ce cas d'un
accompagnement pour un projet.
begeleiding kunnen krijgen in het kader van een
project.
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Pour d'autres
opérations de retours orchestrées par la Belgique,
nous avions obtenu rapidement des estimations. Je
m'étonne que vous n'en ayez pas.
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wij hebben voor
andere terugkeeroperaties die door België werden
georganiseerd altijd snel een raming van de kosten
gekregen. Het verwondert mij dat u ons geen
raming kan bezorgen.
09.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Une personne de l'Office des Étrangers
est toujours sur place. Les coûts ne sont donc pas
clôturés.
09.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Er is nog altijd iemand van de Dienst
Vreemdelingenzaken ter plaatse. Sommige kosten
zijn dus nog niet bekend.
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Que fait-elle?
Selon nos contacts, personne ne l'a vue.
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wat doet deze
persoon? Volgens onze contactpersonen heeft
niemand hem gezien.
09.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Elle vérifie que les personnes arrivent
bien à destination et que tout se passe le mieux
possible. En tant qu'autorités, nous devons nous
préoccuper de ces personnes jusqu'au bout du
processus. L'accompagnateur doit donc rester
quelque temps sur place.
09.06 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Hij gaat na of de betrokkenen op de plaats van
bestemming aankomen en zorgt ervoor dat alles zo
vlot mogelijk verloopt. Het is onze taak als overheid
om deze personen te begeleiden tot het einde van
de procedure. De begeleider moet daarom een tijd
ter plaatse blijven.
09.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je sais que des
gens ont été débarqués dans une région qui n'était
pas la leur et personne ne s'en est occupé. Je
voudrais donc savoir ce que fait cette personne qui
se trouve là depuis cinq jours.
09.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik weet dat er
mensen naar een regio werden overgebracht waar
ze niet thuishoren en waar ze aan hun lot werden
overgelaten. Ik zou dan ook willen weten wat die
persoon, die al vijf dagen ter plaatse is, daar doet.
09.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Vérifiez bien vos témoignages!
09.08 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
U moet uw getuigenissen goed checken!
09.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'aimerais que
vous entendiez ce fonctionnaire afin de savoir
exactement ce qu'il fait.
09.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik zou willen dat
u die ambtenaar hoort, opdat u precies zou weten
wat hij doet.
09.10 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Cela sera fait et le rapport vous sera
transmis.
09.10 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Dat zal ook gebeuren, en ik zal u een verslag
bezorgen.
09.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ce type
d'éloignement a pour objectif principal de faire
savoir aux candidats à l'exil qu'ils ne doivent pas
venir dans notre pays au risque d'être expulsés. Ce
signal coûte très cher et n'est pas très efficace.
Plusieurs pays l'utilisent et pourtant l'émigration
continue. Il faudrait plutôt une réflexion globale sur
la question.
Vous défendez les retours volontaires, mais
plusieurs budgets sont épuisés avant la fin de
l'année.
09.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Met die
verwijderingen wil men in de eerste plaats
kandidaat-vluchtelingen diets maken dat ze niet
naar België moeten komen, omdat ze toch het
gevaar lopen het land te worden uitgezet. Het
signaal dat men zo wil afgeven, kost bijzonder veel
geld, en is bovendien niet erg efficiënt. Diverse
landen geven zo een signaal af, maar toch nemen
de immigratiestromen er niet af. We zouden de
kwestie globaal moeten benaderen.
U verdedigt de vrijwillige terugkeer, maar vóór het
einde van het jaar zijn er al diverse begrotingen
uitgeput.
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
09.12 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Aucun retour volontaire n'a été
abandonné par manque de budget.
09.12 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Er is nog nooit een vrijwillige terugkeer stopgezet bij
gebrek aan middelen.
09.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il y avait un
programme qui fonctionnait particulièrement bien,
mais son budget était épuisé en août. Les
personnes
qui
l'appliquaient
l'ont
regretté.
J'espérais que ce budget serait augmenté cette
année, mais cela n'a pas été le cas. Je vous invite à
en discuter avec M. Courard.
09.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Er bestond een
programma, dat bijzonder goed werkte, maar het
budget was al opgebruikt in augustus. De mensen
die het uitvoerden, vonden dat jammer. Ik hoopte
dat dit budget dit jaar zou worden opgetrokken,
maar dat is niet gebeurd. Ik stel voor dat u een en
ander met staatssecretaris Courard bespreekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le système
de protection temporaire et Schengen" (n° 4357)
10 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de tijdelijke
beschermingsregeling en Schengen" (nr. 4357)
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dans son
dernier communiqué, l'Organisation internationale
pour les migrations (OIM) a estimé que
665 000 personnes quittaient la Libye pour la
Tunisie, l'Égypte, le Niger, l'Algérie, le Tchad et le
Soudan. L'Europe n'accueille qu'une toute petite
partie de ces gens.
On observe la grande solidarité des pays
limitrophes, puisque la Tunisie, l'Égypte, le Tchad et
le Mali ont ouvert leurs frontières pour accueillir les
personnes qui fuyaient la guerre. Le Niger, l'un des
pays les plus pauvres de la planète, qui héberge
54 000 individus ayant quitté la Libye, a lancé un
appel à l'aide pour signaler qu'il lui était impossible
de le faire dans des conditions d'hygiène et de
sécurité décentes.
Quelles sont les réflexions sur le plan européen?
Quel est le soutien apporté aux pays voisins de la
Libye?
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In haar recentste
communiqué schat de International Organization for
Migration (IOM) het aantal mensen die Libië
ontvlucht zijn naar Tunesië, Egypte, Niger, Algerije,
Tsjaad en Sudan op 665.000. Europa vangt maar
een fractie van die ontheemden op.
Het valt op dat de buurlanden zich bijzonder solidair
tonen, aangezien Tunesië, Egypte, Tsjaad en Mali
hun grenzen geopend hebben voor de mensen die
voor de oorlog op de vlucht zijn geslagen. Niger,
een van de armste landen ter wereld, vangt
54.000 vluchtelingen uit Libië op. Het land heeft nu
een noodkreet geuit om duidelijk te maken dat het
die mensen niet in fatsoenlijke hygiënische
omstandigheden en veilig kan opvangen.
Hoe kijkt men hiernaar vanuit Europa? Welke steun
krijgen de buurlanden van Libië?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Depuis l'éclatement du conflit, environ
620 000 personnes
ont
quitté
la
Libye.
119 409 personnes, principalement des travailleurs
migrants, ont pu retourner dans leurs pays d'origine.
En Égypte, 230 000 personnes ont traversé la
frontière, dont 90 000 Égyptiens et 70 000 Libyens.
Environ 33 000 personnes se trouvent dans les
camps
de
réfugiés.
En
Tunisie,
environ
6 000 personnes se trouvent dans les camps de
réfugiés.
Dans les pays voisins, il y a, d'une part, les
travailleurs migrants qui souhaitent retourner dans
leurs pays d'origine. La Belgique a, comme d'autres
10.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Sinds het uitbreken van het conflict hebben
ongeveer 620.000 personen Libië verlaten. Van hen
konden er 119.409 terugkeren naar hun land van
oorsprong, voornamelijk migrerende werknemers.
Er staken 230.000 personen de Egyptische grens
over,
onder
wie
90.000 Egyptenaren
en
70.000 Libiërs.
Ongeveer
33.000 personen
bevinden zich in Egyptische vluchtelingenkampen.
In Tunesië verblijven er ongeveer 6.000 personen in
vluchtelingenkampen.
In de buurlanden bevinden er zich enerzijds
migrerende werknemers die willen terugkeren naar
hun land van oorsprong. België heeft, net als de
03/05/2011
CRABV 53
COM 212
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
pays de l'Union européenne, collaboré, avec
l'UNHCR et l'OIM, au soutien de ces rapatriements.
D'autre part, il y a les migrants qui ne peuvent
retourner dans leurs pays d'origine, pour lesquels
l'Union européenne cherche actuellement une
solution.
La situation en Afrique du Nord est discutée au sein
des Conseils des ministres de la Justice et des
Affaires intérieures. Le resettlement se fait à partir
du pays d'origine des réfugiés, tandis qu'en cas de
relocation, la personne est reconnue dans un pays
de l'Union européenne et l'accueil se fait autre part.
Depuis la mi-janvier, 28 000 personnes sont
arrivées sur l'île de Lampedusa, parmi lesquelles
23 000 Tunisiens. La plupart ne demandent pas
l'asile. Il n'est donc pas question de leur octroyer la
protection temporaire (prévue lors d'un afflux massif
et lorsqu'il y a un besoin de protection).
Environ 1 100 réfugiés, principalement Somaliens,
sont arrivés à Malte. Leur demande de protection
est claire.
Dans les États membres méridionaux, seules
quelques centaines de demandeurs d'asile sont
originaires d'Afrique subsaharienne.
Fin mars 2011, Malte a demandé la mise en oeuvre
de la protection temporaire. Ce mécanisme est
cependant soumis à un certain nombre de
conditions.
andere Europese lidstaten, samengewerkt met
UNHCR en met de IOM om deze repatriëringen te
realiseren. Anderzijds zijn er de migranten die niet
naar hun land van oorsprong terug kunnen, en voor
wie de Europese Unie nog een oplossing zoekt.
De situatie in Noord-Afrika wordt besproken in de
Raad Justitie en Binnenlandse Zaken. Resettlement
wordt georganiseerd vanuit het land van oorsprong;
in geval van relocation wordt de persoon erkend in
een Europese lidstaat en elders opgevangen.
Sinds medio januari zijn er 28.000 personen
aangekomen op het eiland Lampedusa, onder wie
23.000 Tunesiërs. De meesten van hen vragen
geen asiel aan en kunnen dan ook geen tijdelijke
bescherming krijgen (die wordt toegekend wanneer
zich een massale toestroom van vluchtelingen
voordoet
en
er
nood
is
aan
een
beschermingsmaatregel).
Op Malta zijn ongeveer 1.100 vluchtelingen
toegekomen, de meesten Somaliërs. Zij vragen
duidelijk om bescherming.
In de zuidelijke lidstaten zijn slechts enkele
honderden asielzoekers afkomstig uit sub-
Saharaans Afrika.
Eind maart 2011 vroeg Malta dat gebruik zou
worden
gemaakt
van
de
tijdelijke
beschermingsregeling. Daartoe dient echter een
aantal voorwaarden vervuld te zijn.
Il doit y avoir un afflux massif et imminent de
migrants, un nombre considérable d'expatriés
provenant d'un certain pays ou d'une zone
géographique, en fuite en raison d'un conflit armé,
de
violences
internes
ou
d'une
violation
systématique ou générale des droits de l'homme.
Il faut une proposition de la Commission ainsi qu'un
arrêt du Conseil pris à la majorité qualifiée. La
Commission n'a pas fait ce type de demande pour
le
moment.
Ces
personnes
viennent
essentiellement de Tunisie où il n'est pas question
de conflit armé, de violences internes ni de violation
systématique ou générale des droits de l'homme.
La situation en Libye est tout autre, mais ce n'est
pas le problème qui se pose pour le moment.
Il y a là un défi migratoire gigantesque. L'Union
européenne doit montrer sa capacité à répondre
par une vraie solidarité, une harmonisation et une
Er moet sprake zijn van een imminente massale
toestroom van migranten, een aanzienlijk aantal
ontheemden uit een bepaald land of een bepaalde
geografische zone, die hebben moeten vluchten
wegens een gewapend conflict, inheems geweld of
een systematische of algemene schending van de
mensenrechten.
De Commissie moet een voorstel indienen en de
Raad moet een besluit nemen met een
gekwalificeerde meerderheid van stemmen. De
Commissie heeft zo een vraag nog niet ingediend.
De migranten zijn hoofdzakelijk afkomstig uit
Tunesië, waar er geen sprake is van een gewapend
conflict, inheems geweld of een systematische of
algemene schending van de mensenrechten. In
Libië is dat helemaal anders, maar dat is
momenteel niet het probleem.
We staan nu voor een gigantische uitdaging op het
stuk van migratie. De Europese Unie moet laten
zien dat zij in staat is om heuse solidariteit aan de
CRABV 53
COM 212
03/05/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
vraie politique.
dag te leggen en een geharmoniseerd en echt
beleid te voeren.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Si on ne répond
pas aux appels tels que celui du Niger, il ne faudra
pas s'étonner qu'à un moment donné, des
personnes se déplacent ailleurs, en Belgique par
exemple.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Als we niet
reageren op noodkreten als die van Niger, moet
men er niet vreemd van opkijken dat mensen op
een gegeven moment naar een ander land trekken,
bijvoorbeeld België.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.55 uur.