CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 203
CRABV 53 COM 203
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
Mercredi
Woensdag
27-04-2011
27-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 203
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le fonctionnement de l'Union européenne"
(n° 3598)
1
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
functioneren van de Europese Unie" (nr. 3598)
1
Orateurs: Daphné Dumery, Olivier Chastel,
Ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes
Sprekers: Daphné Dumery, Olivier Chastel,
Minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast met Europese Zaken
Question de Mme Daphné Dumery au ministre de
la Coopération au développement, chargé des
Affaires européennes, sur "l'accueil par notre
pays de réfugiés libyens" (n° 3724)
2
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast
met Europese Zaken, over "de opname van
Libische vluchtelingen in ons land" (nr. 3724)
2
Orateurs: Daphné Dumery, Olivier Chastel,
Ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes
Sprekers: Daphné Dumery, Olivier Chastel,
Minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast met Europese Zaken
Question de Mme Ingeborg De Meulemeester au
ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le
programme de coopération avec le Viêt Nam"
(n° 3579)
3
Vraag van mevrouw Ingeborg De Meulemeester
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken, over "het
samenwerkingsprogramma
met
Vietnam"
(nr. 3579)
3
Orateurs: Ingeborg De Meulemeester,
Olivier Chastel
, Ministre de la Coopération au
développement,
chargé
des
Affaires
européennes
Sprekers: Ingeborg De Meulemeester,
Olivier
Chastel,
Minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken
Question de Mme Ingeborg De Meulemeester au
ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "l'accès aux
programmes de coopération indicatifs" (n° 3694)
4
Vraag van mevrouw Ingeborg De Meulemeester
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese
Zaken,
over
"de
toegankelijkheid
van
indicatieve
samenwerkingsprogramma's" (nr. 3694)
4
Orateurs: Ingeborg De Meulemeester,
Olivier Chastel
, Ministre de la Coopération au
développement,
chargé
des
Affaires
européennes
Sprekers: Ingeborg De Meulemeester,
Olivier
Chastel,
Minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken
CRABV 53
COM 203
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
M
ERCREDI
27
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
27
APRIL
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 16 h 01
par M. François-Xavier de Donnea, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om
16.01 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer François-Xavier de Donnea.
01 Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le fonctionnement de l'Union européenne"
(n° 3598)</b>
01 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
functioneren van de Europese Unie" (nr. 3598)
01.01 Daphné Dumery (N-VA): Le Parlement
européen demande aux États membres de l'UE de
mettre sur pied un plan d'action en vue de la
répartition entre eux des flux migratoires en
provenance du monde arabe. Frontex constitue à
cet égard l'un des moyens disponibles, mais
l'Europe doit également réfléchir à la création de
nouveaux emplois et à l'amélioration des conditions
de vie dans les pays d'origine. Les parlementaires
européens insistent sur le dégagement de fonds en
vue d'appuyer des programmes tendant au
renforcement des économies locales.
Le ministre partage-t-il le sentiment que les États
membres doivent consentir un effort plus important
en vue d'organiser la surveillance commune de
leurs frontières et d'endiguer les flux migratoires
massifs?
La Belgique participe-t-elle à des programmes tels
que l'octroi de micro crédits ou l'aide aux minorités
et aux femmes? Finançons-nous des programmes
de ce type, en particulier en Tunisie, en Libye et en
Égypte?
Existe-t-il des projets tendant à la mise sur pied de
programmes complémentaires dans les pays
d'origine afin d'y renforcer l'économie locale?
01.01 Daphné Dumery (N-VA): Het Europees
Parlement vraagt de lidstaten om een actieplan om
de migratiestromen uit de Arabische wereld te
delen. Frontex is één middel, maar Europa moet
ook nadenken over het creëren van nieuwe jobs en
het verbeteren van de leefomstandigheden in de
landen van herkomst. De Europarlementsleden
dringen aan op fondsen om programma's te
ondersteunen om de lokale economieën te
versterken.
Gaat de minister ermee akkoord dat de lidstaten
een grotere inspanning moeten doen om
gezamenlijk de grenzen te bewaken en de grote
migratiestromen tegen te gaan?
Neemt België al deel aan programma's zoals
microkredieten en het steunen van minderheden en
vrouwen? Financieren wij dat, in het bijzonder in
Tunesië, Libië en Egypte?
Zijn er plannen om met bijkomende projecten te
starten in de landen van herkomst om daar de
lokale economie te verstevigen?
01.02 Olivier Chastel, ministre (en néerlandais): La 01.02 Minister Olivier Chastel (Nederlands): Het
27/04/2011
CRABV 53
COM 203
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
mise sur pied de Frontex ­ l'agence européenne
pour la gestion de la coopération opérationnelle aux
frontières extérieures ­ remonte à 2004. La
surveillance des frontières extérieures demeure, en
première instance, une compétence ressortissant
aux États membres. Le Conseil européen examine
actuellement le renforcement du mandat de
l'agence.
Les pays partenaires de la coopération au
développement belge dans la région sont l'Algérie,
le Maroc et la Palestine. Les projets concernés
tendent notamment à l'amélioration des conditions
socioéconomiques. La Tunisie, la Libye et l'Égypte
ne constituent pas des pays partenaires de la
coopération au développement bilatérale belge
mais la Belgique octroie toutefois une aide indirecte
à des programmes d'organisations présentes dans
la région. La Société belge d'investissement pour
les pays en développement (SBIPD) est également
active en Tunisie dans le domaine des petites et
moyennes
entreprises.
Le
renforcement
socioéconomique local constitue un objectif
important de la coopération avec le Maroc et sera
élaborée plus avant.
Europees agentschap voor het beheer van de
operationele samenwerking aan de buitengrenzen,
Frontex, werd in 2004 opgericht. De bewaking van
de buitengrenzen blijft in eerste instantie een
verantwoordelijkheid van de lidstaten. De Europese
Raad bespreekt thans de versterking van het
mandaat van het agentschap.
De
partnerlanden
van
de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking in de regio zijn Algerije,
Marokko en Palestina. Daar zijn projecten die onder
meer sociaaleconomische verbetering op het oog
hebben. Tunesië, Libië en Egypte zijn geen
partnerlanden
van
de
Belgische
bilaterale
ontwikkelingssamenwerking, maar België steunt
indirect programma's van organisaties die in de
regio
aanwezig
zijn.
De
Belgische
Investeringsmaatschappij voor Ontwikkelingslanden
(BIO) is ook actief in Tunesië op het vlak van de
kleine en middelgrote ondernemingen. Lokale,
sociaaleconomische versterking is een belangrijke
doelstelling van de samenwerking met Marokko en
wordt verder uitgewerkt.
La Belgique héberge une importante communauté
marocaine originaire du nord-est du pays. Le
programme de coopération s'intéresse aux
possibilités de développement de cette région de
manière à exercer un effet dissuasif sur la
migration.
Le thème du genre demeure un thème transversal
dans la coopération au développement bilatérale
belge.
L'éventuel
financement d'un programme à
dimension régionale est à l'étude.
In België is een grote Marokkaanse gemeenschap
afkomstig uit de noodoostelijke regio. In het
samenwerkingsprogramma wordt aandacht besteed
aan lokale ontwikkelingskansen in deze regio, zodat
dit een ontradend effect kan hebben op de migratie.
Gender blijft zeker een transversaal thema in de
bilaterale Belgische ontwikkelingssamenwerking.
Er wordt nagedacht over een eventuele financiering
van een programma met een regionale dimensie.
01.03 Daphné Dumery (N-VA): J'ai entendu un
certain nombre d'éléments positifs.
Au vu de la pression déjà existante, il est difficile
d'encore accueillir chez nous des étrangers qui
fuient leur pays pour des raisons économiques. Il
est par conséquent important à mes yeux de
développer des actions socioéconomiques dans la
région.
01.03 Daphné Dumery (N-VA): Ik heb heel wat
positieve zaken gehoord.
Vreemdelingen die vluchten om economische
motieven, kunnen wij hier nog moeilijk opvangen
gezien de druk die er nu al bestaat. Ik vind het dus
belangrijk dat wij daarop sociaaleconomisch
inspelen in de regio.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Daphné Dumery au ministre
de la Coopération au développement, chargé des
Affaires européennes, sur "l'accueil par notre
pays de réfugiés libyens" (n° 3724)</b>
02 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking, belast
met Europese Zaken, over "de opname van
Libische vluchtelingen in ons land" (nr. 3724)
02.01 Daphné Dumery (N-VA): Selon le HCRNU, 02.01 Daphné Dumery (N-VA): Volgens het
CRABV 53
COM 203
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
l'Europe a demandé à la Belgique d'accueillir
25 Érythréens qui ne peuvent retourner dans leur
pays pour des raisons de sécurité. Le Commissariat
général aux réfugiés et aux apatrides est toutefois
d'avis qu'il ne se pose pas de véritable problème
dans ce dossier et que les réfugiés ne satisfont en
tout cas pas aux conditions de la Convention de
Genève.
Les Érythréens accueillis en Belgique ont-ils le
statut de réfugié reconnu? Le cas échéant, par quel
pays ce statut leur a-t-il été octroyé? Pour quels
motifs les Nations Unies considèrent-ils l'Érythrée
comme un pays dangereux? Pour quels motifs
estiment-ils que ces Érythréens ne peuvent
retourner chez eux? S'agit-il de travailleurs
immigrés ou d'anciens mercenaires eux-mêmes
éventuellement coupables de crimes contre
l'humanité? La Belgique accueillera-t-elle à l'avenir
d'autres réfugiés de ce type? Ce dossier ressortit-il
à la compétence du ministre? Le coût de l'accueil
de ces réfugiés est-il pris en charge par la
Coopération au développement?
UNHCR heeft Europa aan België gevraagd om
25 Eritreeërs op te vangen die niet naar hun eigen
land
kunnen
terugkeren
omwille
van
de
veiligheidssituatie.
Nochtans
oordeelt
het
Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen dat er eigenlijk niet echt een
probleem is en dat de vluchtelingen alleszins niet
voldoen aan de voorwaarden van de Conventie van
Genève.
Zijn de Eritreërs die in België worden opgevangen
erkende vluchtelingen? Welk land heeft die mensen
als vluchtelingen erkend? Wat is de motivatie van
de VN om Eritrea als een gevaarlijk land te
bestempelen? Wat is de motivatie om te oordelen
dat deze Eritreeërs niet meer naar hun land terug
kunnen? Gaat het om gastarbeiders of om ex-
huurlingen die mogelijk zelf schuldig zijn aan
mensenrechtenschendingen? Zal België in de
toekomst nog meer dergelijke vluchtelingen
opvangen? Behoort dit tot de bevoegdheid van de
minister? Worden de kosten van de opvang op het
budget
van
Ontwikkelingssamenwerking
aangerekend?
02.02 Olivier Chastel, ministre (en néerlandais): Le
cabinet restreint du 24 mars a décidé d'accueillir en
Belgique environ 25 personnes provenant de Libye.
Les modalités pratiques de cette décision doivent
encore être examinées. Ce dossier relève de la
compétence du secrétaire d'État à la Politique de
migration et d'asile.
02.02 Minister Olivier Chastel (Nederlands): Het
kernkabinet van 24 maart heeft de beslissing
genomen om in België ongeveer 25 personen uit
Libië op te vangen. De praktische modaliteiten van
die beslissing moeten nog worden besproken. De
staatssecretaris voor Migratie- en asielbeleid is
bevoegd voor dit dossier.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): Je l'interrogerai à
ce sujet.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): Ik zal hem
daarover een vraag stellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Ingeborg De Meulemeester
au ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "le
programme de coopération avec le Viêt Nam"
(n° 3579)</b>
03
Vraag
van
mevrouw Ingeborg
De
Meulemeester
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese
Zaken,
over
"het
samenwerkingsprogramma
met
Vietnam"
(nr. 3579)
03.01 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): Le
programme indicatif de coopération avec le
Viêt Nam arrive à échéance cette année et un
nouveau programme doit dès lors être élaboré pour
la période 2011-2014.
Comment le ministre évalue-t-il la contribution de la
coopération au développement belge au Viêt Nam
au cours des quatre dernières années? Quels sont
les points délicats? La Belgique compte-t-elle
s'engager davantage pour y remédier au cours des
quatre prochaines années? Quand le nouveau
programme de coopération sera-t-il présenté? Le
03.01 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): Dit jaar
loopt het indicatief samenwerkingsprogramma met
Vietnam ten einde, waardoor een nieuw programma
moet worden opgesteld voor de periode 2011-2014.
Hoe evalueert de minister de bijdrage van de
Belgische ontwikkelingssamenwerking in Vietnam
van de afgelopen vier jaar? Wat zijn de pijnpunten?
Zal België zich de volgende vier jaar meer
engageren voor deze pijnpunten? Wanneer zal het
nieuwe
samenwerkingsprogramma
worden
voorgesteld? Zal het Parlement vooraf worden
27/04/2011
CRABV 53
COM 203
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Parlement sera-t-il préalablement informé? Le
ministre va-t-il imposer davantage de conditions,
comme la liberté de la presse et d'expression?
ingelicht? Zal de minister meer voorwaarden, zoals
persvrijheid
en
vrijheid
van
meningsuiting,
vastleggen?
03.02 Olivier Chastel, ministre (en néerlandais):
L'action du programme indicatif de coopération
2007-2010 était axée, d'une part, sur l'eau et
l'assainissement
et,
d'autre
part,
sur
le
renforcement des institutions, avec une réforme de
l'administration publique. Ces actions ont contribué
à une amélioration de la qualité de la politique
menée dans ces différents secteurs.
La corruption et l'absence d'une administration
correcte continuent à poser de sérieux problèmes.
Le PIC comporte une clause sur la lutte contre la
corruption. Une évaluation du programme actuel
révèle qu'il faut maintenir le soutien apporté au
renforcement des institutions.
03.02 Minister Olivier Chastel (Nederlands): Het
indicatief samenwerkingsprogramma 2007-2010
concentreerde zich enerzijds op water en sanering
en anderzijds op institutionele versterking, met
name de hervorming van het openbaar bestuur. Dit
heeft bijgedragen tot verbetering van de kwaliteit
van het beleid in de betrokken sectoren.
Corruptie en gebrek aan goed bestuur blijven
belangrijke
problemen.
Een
clausule
over
anticorruptie is opgenomen in het ISP. Uit de
evaluatie van het huidige programma blijkt dat er
ook nood is aan verdere steun voor de versterking
van de instellingen.
Il importe également que la Belgique développe de
nouveaux partenariats avec d'autres acteurs ou
bailleurs de fonds belges. Cette option devrait être
développée dans le cadre du prochain PIC.
Le programme de coopération avec les autorités
vietnamiennes sera finalisé d'ici deux mois. Après
sa signature, il sera publié sur le site internet de la
DGD.
Les droits de l'homme, la liberté de la presse et la
liberté d'expression constituent des questions qui
seront intégrées dans le PIC dont 5 % du budget
sera réservé à la coopération déléguée. La
possibilité de participer au financement du
One UN Plan 2012-2016 est à l'étude. Ce plan tend
à aider le Viêt Nam dans le cadre de ses efforts en
vue d'améliorer le contrôle parlementaire, de durcir
la lutte contre la corruption et de renforcer la
participation des citoyens et des médias à la
planification politique.
Het is ook belangrijk voor België om nieuwe
financiële partnerschappen te ontwikkelen met
andere Belgische actoren of derde donoren. Deze
optie zou beter moeten ontwikkeld worden in het
kader van het volgende ISP.
Het samenwerkingsprogramma wordt in de
volgende twee maanden gefinaliseerd met de
Vietnamese overheid. Na de ondertekening zal het
op de website van DGD worden geplaatst.
Mensenrechten, persvrijheid en vrijheid van
meningsuiting zijn kwesties die deel zullen uitmaken
van het ISP. Van het budget van het ISP zal
5 procent
gereserveerd
worden
voor
de
gedelegeerde samenwerking. Momenteel wordt een
bijdrage
aan
het
One UN Plan 2012-2016
onderzocht. Dit plan heeft tot doel om Vietnam te
steunen bij zijn inspanningen om de parlementaire
controle te verbeteren, de strijd tegen corruptie op
te voeren en de deelname van de burgers en de
media aan de beleidsplanning te verhogen.
Le président: Il me semble que c'est un projet à
élaborer en collaboration avec des agences des
Nations Unies plutôt que de manière bilatérale. Je
me demande si on ne pourrait pas sortir le
Viêt Nam de la liste des pays avec lesquels nous
faisons de la coopération bilatérale, pour le
remplacer par le Sud-Soudan.
De voorzitter: Het lijkt me aangewezen om dit
project in samenwerking met instellingen van de
Verenigde Naties te ontwikkelen, veeleer dan langs
bilaterale weg. Ik vraag me af of we Vietnam niet
zouden kunnen schrappen van de lijst van landen
waarmee we bilaterale samenwerkingsakkoorden
hebben, en of we dat land niet door Zuid-Sudan
zouden kunnen vervangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Ingeborg De Meulemeester
au ministre de la Coopération au développement,
chargé des Affaires européennes, sur "l'accès
aux programmes de coopération indicatifs"
04
Vraag
van
mevrouw Ingeborg
De
Meulemeester
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking,
belast
met
Europese Zaken, over "de toegankelijkheid van
CRABV 53
COM 203
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
(n° 3694)</b>
indicatieve
samenwerkingsprogramma's"
(nr. 3694)
04.01 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): La
coopération belge au développement travaille
essentiellement en collaboration avec dix-huit pays
partenaires officiels. Pour chaque partenaire, l'aide
bilatérale a été détaillée dans un programme
indicatif de coopération (PIC) de quatre ans,
précisant la politique de développement.
Quel est le statut juridique de ces PIC? Pourquoi le
site internet du SPF Affaires étrangères ne permet-il
pas de les consulter en néerlandais? Prévoit-on de
les publier également en néerlandais à l'avenir?
04.01 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): De
Belgische ontwikkelingssamenwerking werkt vooral
samen met achttien officiële partnerlanden. Per
partnerland werd de bilaterale hulp vastgelegd in
een indicatief samenwerkingsprogramma (ISP) van
vier jaar, waarin het ontwikkelingsbeleid wordt
bepaald.
Wat is het juridisch statuut van deze ISP's?
Waarom zijn ze op de website van de FOD
Buitenlandse Zaken niet in het Nederlands te
raadplegen? Zullen ze in de toekomst in het
Nederlands gepubliceerd worden?
04.02 Olivier Chastel, ministre (en néerlandais): Le
PIC est un document de travail faisant l'objet d'une
négociation entre la coopération belge au
développement et les autorités d'un pays
partenaire. On s'y accorde sur les secteurs qui
seront visés pendant les quatre prochaines années
et le budget qui sera libéré à cet effet. On peut
également y mentionner si une aide budgétaire sera
le cas échéant accordée. Ce programme est
indicatif et n'est donc nullement contraignant d'un
point de vue juridique. Les priorités déterminées
dans un PIC servent à élaborer des projets
individuels. L'approbation de ces projets est définie
dans une convention spéciale qui elle est
juridiquement contraignante.
Les PIC sont négociés avec les pays partenaires et
signés par les deux parties dans le cadre d'une
commission mixte. Voilà pourquoi ils sont rédigés
dans une langue utilisée dans le pays partenaire. Il
s'agit généralement du français ou de l'anglais et,
parfois, de l'espagnol. Les utilisateurs de ce
document sont l'administration locale et les experts
de la Direction générale Coopération au
développement et de la Coopération technique
belge. Une traduction néerlandaise devrait
également être entérinée par les pays partenaires
mais il n'est pas certain qu'ils soient en mesure de
le faire.
04.02 Minister Olivier Chastel (Nederlands): Het
ISP is een werkdocument dat wordt onderhandeld
tussen de Belgische ontwikkelingssamenwerking en
de overheid van een partnerland. Er wordt in
afgesproken op welke sectoren we ons zullen
toeleggen voor de komende vier jaar en welk
budget we daarvoor zullen vrijmaken. Er kan ook
worden aangegeven of we ook aan begrotingshulp
zullen doen. Het is indicatief en is dus niet juridisch
afdwingbaar. Op basis van de prioriteiten in een ISP
worden individuele projecten geformuleerd. De
goedkeuring daarvan wordt vastgelegd in een
bijzondere overeenkomst, die wel juridisch bindend
is.
ISP's worden onderhandeld met het partnerland en
worden door beide partijen ondertekend tijdens een
gemengde commissie. Daarom worden ze
opgesteld in een taal die in het partnerland wordt
gebruikt. Doorgaans gaat het om Frans of Engels
en soms om Spaans. De gebruikers van dit
document zijn de lokale administratie en de experts
van
de
directie-generaal
Ontwikkelingssamenwerking en het Belgisch
Ontwikkelingsagentschap. Ook een Nederlandse
vertaling zou door het partnerland moeten worden
goedgekeurd, maar het is niet zeker of de
partnerlanden dat kunnen.
Tous les PIC qui ont été signés sont publiés sur le
site internet. J'ai demandé à mes services
d'examiner la possibilité de publier à l'avenir une
traduction libre, c'est-à-dire non certifiée par le pays
partenaire.
Alle ondertekende ISP's worden op de website
gepubliceerd. Ik heb aan mijn diensten gevraagd of
het mogelijk is om in de toekomst een vrije, niet
door het partnerland bevestigde vertaling te
publiceren.
04.03 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): Dans
un souci de transparence, il importe que les PIC
puissent être consultés dans toutes les langues
nationales, ce qui permettrait en outre aux ONG de
04.03 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): Met
het oog op de transparantie is het belangrijk dat de
ISP's in alle landstalen geraadpleegd kunnen
worden. Zo zouden ook de ngo's hun werk beter
27/04/2011
CRABV 53
COM 203
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
mieux organiser leurs activités.
kunnen organiseren.
Le président: Une traduction libre suffirait-elle?
De voorzitter: Volstaat een vrije vertaling?
04.04 Ingeborg De Meulemeester (N-VA): Pour
l'instant, oui, mais pour les nouveaux PIC, je
propose de les faire traduire en néerlandais.
04.04 Ingeborg De Meulemeester (N-VA):
Momenteel wel, maar voor nieuwe ISP's stel ik voor
dat ze naar het Nederlands worden vertaald.
Le président: Une traduction libre n'est pas
nécessairement une mauvaise traduction alors que
certaines traductions officielles sont quelquefois
mauvaises.
De voorzitter: Een vrije vertaling kan ook een
goede vertaling zijn, terwijl officiële vertalingen
soms ook slecht zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le développement des questions se termine à
16 h 24.
De behandeling van de vragen eindigt om
16.24 uur.