CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 202
CRABV 53 COM 202
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
Mercredi
Woensdag
27-04-2011
27-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Pensions
et des Grandes villes sur "la pension en cas de
séparation d'un fonctionnaire" (n° 3999)
1
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "het pensioen
bij scheiding van een ambtenaar" (nr. 3999)
1
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la pension de
survie après une période de cohabitation légale"
(n° 4221)
1
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "het
overlevingspensioen na een periode van
wettelijke samenwoonst" (nr. 4221)
1
Orateurs: Wouter De Vriendt, Miranda Van
Eetvelde, Michel Daerden, ministre des
Pensions et des Grandes villes
Sprekers: Wouter De Vriendt, Miranda Van
Eetvelde, Michel Daerden, minister van
Pensioenen en Grote Steden
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "le coût de la
mise à la pension des ministres du culte de plus
de 65 ans" (n° 3730)
2
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de kosten
van de pensionering van bedienaren van de
eredienst boven de 65 jaar" (nr. 3730)
2
Orateurs: Zoé Genot, Michel Daerden,
ministre des Pensions et des Grandes villes
Sprekers: Zoé Genot, Michel Daerden,
minister van Pensioenen en Grote Steden
Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la question du
cumul dans le cadre d'une pension du secteur
public" (n° 3830)
4
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de
problematiek
van
cumulatie
van
een
overheidspensioen" (nr. 3830)
4
Orateurs: Sonja Becq, Michel Daerden,
ministre des Pensions et des Grandes villes
Sprekers: Sonja Becq, Michel Daerden,
minister van Pensioenen en Grote Steden
Questions jointes de
4
Samengevoegde vragen van
4
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Pensions
et des Grandes villes sur "le bonus-pension"
(n° 4046)
4
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Pensioenen
en
Grote Steden
over
"de
pensioenbonus" (nr. 4046)
4
- Mme Sonja Becq au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "le bonus-pension"
(n° 4092)
4
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Pensioenen
en
Grote Steden
over
"de
pensioenbonus" (nr. 4092)
4
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la notoriété
du bonus-pension" (n° 4223)
4
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de
bekendheid van de pensioenbonus" (nr. 4223)
4
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
Pensions
et des Grandes villes sur "la
prolongation du bonus-pension" (n° 4224)
5
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de
verlenging van de pensioenbonus" (nr. 4224)
5
Orateurs: Wouter De Vriendt, Sonja Becq,
Miranda Van Eetvelde, Michel Daerden,
ministre des Pensions et des Grandes villes
Sprekers: Wouter De Vriendt, Sonja Becq,
Miranda Van Eetvelde, Michel Daerden,
minister van Pensioenen en Grote Steden
Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "le transfert
des droits constitués dans le cadre du deuxième
pilier de pensions par les agents contractuels des
services publics en cas de titularisation ultérieure"
(n° 4083)
7
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de
overdracht van de rechten opgebouwd binnen de
tweede
pensioenpijler
voor
contractueel
overheidspersoneel in geval van een latere
statutarisering" (nr. 4083)
7
Orateurs: Sonja Becq, Michel Daerden,
ministre des Pensions et des Grandes villes
Sprekers: Sonja Becq, Michel Daerden,
minister van Pensioenen en Grote Steden
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la
collaboration entre les CPAS et les
ken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over
"zwaar zorgbehoevende personen met een
handicap" (nr. 3939)
15
Orateurs: Valérie De Bue, Jean-Marc
Delizée, secrétaire d'État aux Affaires
sociales, chargé des Personnes handicapées
Sprekers: Valérie De Bue, Jean-Marc
Delizée, staatssecretaris voor Sociale Zaken,
belast met Personen met een handicap
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
M
ERCREDI
27
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
27
APRIL
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 15 h 22
par M. Yvan Mayeur, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.22 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Yvan Mayeur.
01 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Pensions
et des Grandes villes sur "la pension en cas de
séparation d'un fonctionnaire" (n° 3999)
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la pension
de survie après une période de cohabitation
légale" (n° 4221)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Pensioenen en Grote Steden over "het pensioen
bij scheiding van een ambtenaar" (nr. 3999)
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "het
overlevingspensioen na een periode van
wettelijke samenwoonst" (nr. 4221)
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): En cas
de divorce ou de séparation de fait, les époux ont
droit, dans certaines circonstances, à une partie de
la pension de l'ancien partenaire salarié ou
indépendant. Pour les personnes ne bénéficiant que
d'une petite pension, ce complément est le
bienvenu. Toutefois, si l'ancien partenaire était
fonctionnaire, ce droit ne s'applique pas. La Cour
constitutionnelle a estimé que d'un point de vue
purement juridique, il ne s'agit pas d'une
discrimination puisque la pension des fonctionnaires
est considérée comme un salaire différé et donc
comme un droit personnel et incessible. Je réponds
à cela qu'il n'est pas porté atteinte à la pension de
fonctionnaire proprement dite et que l'incessibilité
est donc respectée. Le ministre est-il d'accord avec
mon point de vue?
Dans les faits, j'estime d'ailleurs que la situation
actuelle entraîne assurément une discrimination. Le
ministre est-il d'accord? Comment compte-t-il
éliminer cette discrimination?
Il
existe
également
une
différence
de
réglementation entre la séparation de fait et le
divorce. Cette différence se justifie-t-elle?
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): In geval
van echtscheiding of feitelijke scheiding hebben de
echtgenoten in bepaalde omstandigheden recht op
een deel van het pensioen van de ex-partner die
werknemer of zelfstandige was. Bij mensen met
een laag pensioen is dit een welgekomen
aanvulling. Indien de ex-partner echter ambtenaar
was, geldt dit recht niet. Puur juridisch is dit geen
discriminatie, zo zei het Grondwettelijk Hof, omdat
het ambtenarenpensioen beschouwd wordt als
uitgesteld loon en dus een persoonlijk en
onoverdraagbaar recht is. Ik zeg daarop dat het
ambtenarenpensioen zelf nochtans niet wordt
aangetast en dat de onoverdraagbaarheid dus niet
geschonden wordt. Is de minister het daarmee
eens?
In de feiten vind ik de huidige toestand trouwens wél
een discriminatie. Gaat de minister daarmee
akkoord? Hoe wil hij die discriminatie wegwerken?
Er is ook een verschil in regeling tussen feitelijke
scheiding
en
echtscheiding.
Is
dat
te
verantwoorden?
01.02 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Dans la 01.02 Miranda Van Eetvelde (N-VA): In de huidige
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
législation actuelle sur les pensions pour les
salariés et les indépendants, il existe en principe un
droit à la pension de survie lorsque le mariage a
duré au moins un an. À la suite d'un certain nombre
de décisions judiciaires, les administrations des
pensions doivent également tenir compte de la
cohabitation légale.
Que pense le ministre de l'assimilation juridique
totale du mariage et de la cohabitation légale dans
le cadre de la réglementation des pensions?
pensioenwetgeving
voor
werknemers
en
zelfstandigen is er in principe een recht op
overlevingspensioen wanneer het huwelijk minstens
een jaar heeft geduurd. Ten gevolge van een aantal
gerechtelijke
uitspraken
moeten
de
pensioenadministraties ook rekening houden met
de wettelijke samenwoning.
Wat vindt de minister over de volledige juridische
gelijkschakeling
van
huwelijk
en
wettelijke
samenwoning in de pensioenreglementering?
01.03 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
L'une des conditions à remplir pour pouvoir
bénéficier d'une pension de survie est que le
mariage entre le survivant et le conjoint décédé ait
duré au moins une année. Selon les tribunaux, les
périodes de cohabitation légale entrent également
en ligne de compte pour déterminer cette durée.
01.03 Minister Michel Daerden (Nederlands): Een
van de voorwaarden om een overlevingspensioen
te kunnen genieten, is dat het huwelijk tussen de
overlevende en de overleden echtgenoot minstens
een jaar heeft geduurd. Volgens de rechtbanken
gelden periodes van wettelijke samenwoning ook
om die duur te bepalen.
(En français) Là, il n'y a pas de doute.
(Frans) Daarover bestaat er geen twijfel.
(En néerlandais) Je suis favorable à la suppression
des différences entre les couples mariés et
cohabitants légaux en matière de droits à la
pension. Toutefois, il n'existe encore aucun accord
à ce sujet au sein de l'ONP.
(Nederlands) Ik ben voorstander van het
wegwerken
van
de
verschillen
inzake
pensioenrechten tussen gehuwden en wettelijk
samenwonenden. Maar daar bestaat nog geen
akkoord over binnen de RVP.
(En français) Dans le cadre de la mise au point du
Livre blanc, je crois qu'il faut essayer d'harmoniser
le droit à la pension d'époux séparé-divorcé entre
les trois régimes de pension existants.
Il s'agit de questions techniquement difficiles. Je
vous propose de vous remettre une copie de notre
analyse juridique détaillée. Si besoin est, n'hésitez
pas à reposer vos questions par écrit.
(Frans) In het kader van de uitwerking van het
Witboek moeten we volgens mij trachten het recht
op een overlevingspensioen van al dan niet van
tafel en bed gescheiden echtgenoten in de drie
bestaande pensioenstelsels gelijk te schakelen.
Het gaat hier over ingewikkelde technische
kwesties. Als u het daarmee eens bent, zal ik u een
kopie bezorgen van onze gedetailleerde juridische
analyse. Aarzel niet om uw vragen indien nodig
opnieuw langs schriftelijke weg te stellen.
01.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Le
ministre veut donc davantage d'harmonisation pour
mettre fin aux discriminations. Que fait-il pour
encourager la concertation en la matière?
01.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
minister wil dus meer harmonisering om
discriminaties weg te werken. Hoe zwengelt hij het
overleg hierover aan?
01.05 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Je prends
acte de la position du ministre concernant
l'assimilation complète des deux statuts au plan
juridique.
01.05 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Ik neem
akte van het standpunt van de minister over de
volledige juridische gelijkschakeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "le coût de la
mise à la pension des ministres du culte de plus
de 65 ans" (n° 3730)
02 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"de kosten van de pensionering van bedienaren
van de eredienst boven de 65 jaar" (nr. 3730)
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Des réflexions 02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Er wordt
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
sont menées sur un nouveau système de barèmes
pour les ministres du culte et sur la fixation de l'âge
de leur pension à 65 ans.
Dans la réforme en cours, il n'a pas été tenu
compte de l'aspect du coût des mises à la pension.
Disposez-vous
du
nombre
de
personnes
concernées? Une estimation budgétaire a-t-elle été
réalisée?
nagedacht over een nieuwe regeling voor de
barema's voor de bedienaars van de eredienst en
over hun pensionering op 65 jaar.
In het kader van de lopende hervorming werd
echter geen rekening gehouden met de kosten die
voortvloeien uit hun vervroegde pensionering.
Weet u om hoeveel personen het gaat? Werden de
kosten voor de begroting al geraamd?
02.02 Michel Daerden, ministre (en français): Un
alignement du régime spécifique des retraites
appliquées aux ministres du culte sur le régime des
fonctionnaires fédéraux entraînerait une charge
budgétaire supplémentaire en matière de pensions.
Actuellement, leur retraite ne débute qu'à 75 ans.
La discussion naît de la possibilité qu'elle
commence dès 65 ans.
02.02 Minister Michel Daerden (Frans): Indien de
pensioenregeling van de bedienaars van de
eredienst zou worden afgestemd op de regeling die
geldt voor de federale ambtenaren, zou dit extra
wegen op de begroting inzake pensioenen.
Momenteel gaan ze pas vanaf 75 jaar met
pensioen. Dit probleem rijst omdat er wordt
overwogen hun pensioen vanaf 65 jaar te laten
ingaan.
Nous avons entrepris quelques recherches. Dans le
rapport sur la réforme du financement des cultes, il
appert que 749 ministres du culte sont actifs dans la
classe 55-65, que 674 le sont dans la classe 65-75
et que 252 le sont dans la classe des plus de
75 ans.
Le montant brut moyen d'une pension allouée à un
ministre du culte mis à la retraite en 2010 à l'âge de
65 ans s'élève à 1 238 euros par mois.
Je ne peux prédire combien de personnes seront
concernées dans quinze ans.
Je ne suis pas d'accord que l'on dise que les
pensions augmenteront. Si on leur attribue une
pension à 65 ans, on ne les paie plus.
Si vous voulez me reposer une question écrite, je
peux essayer d'enrichir ma réponse.
We hebben wat onderzoek verricht. Uit het rapport
over de hervorming van de financiering van de
erediensten blijkt dat 749 bedienaars van de
erediensten in de leeftijdsgroep 55-65 actief zijn,
674 in de leeftijdsgroep 65-75 en 252 in de
leeftijdsgroep ouder dan 75 jaar.
Het gemiddelde brutobedrag van het pensioen van
een bedienaar van de erediensten die in 2010 op
pensioen werd gesteld en 65 jaar is, bedraagt
1.238 euro per maand.
Ik kan niet voorspellen om hoeveel personen het
over vijftien jaar zal gaan.
Ik ben het niet eens met de stelling dat de
pensioenen zullen stijgen. Als ze vanaf 65 jaar een
pensioen ontvangen, worden ze niet meer betaald.
Als u mij hierover een schriftelijke vraag stelt, kan ik
proberen mijn antwoord verder uit te werken.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vous dites qu'ils
seront à la pension et qu'on ne devra plus les payer.
Or, dans le reste du rapport, il est dit que, comme
beaucoup partent à la pension, les salaires seront
augmentés.
Il faut voir si, dans l'équilibre global de la réforme,
on aura une augmentation du coût pour l'ensemble
des cultes et confessions.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): U zegt dat ze
met pensioen zullen zijn en dat ze niet meer zullen
moeten worden betaald. Elders in het rapport wordt
er evenwel gesteld dat de lonen zullen worden
verhoogd aangezien er zoveel mensen met
pensioen gaan.
Men moet nagaan of de kosten voor het geheel van
de erediensten in het globale kader van de
hervorming zullen toenemen.
Le président: La question n° 3763 de Mme De Bue
est retirée. Mme Grosemans est absente.
De voorzitter: Vraag nr. 3763 van mevrouw De Bue
wordt ingetrokken. Mevrouw Grosemans is afwezig.
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la question
du cumul dans le cadre d'une pension du secteur
public" (n° 3830)
03 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"de problematiek van cumulatie van een
overheidspensioen" (nr. 3830)
03.01 Sonja Becq (CD&V): Les enseignants qui
continuent à enseigner après leur mise à la retraite
parce qu'il est impossible de leur trouver
immédiatement un remplaçant ne perçoivent plus
de pension jusqu'à la fin de l'année. Ce phénomène
est dû au mode de calcul en années scolaires
complètes. Le ministre compte-t-il prendre des
dispositions pour rectifier cette situation?
03.01 Sonja Becq (CD&V): Leerkrachten die na
hun pensionering nog even blijven lesgeven omdat
er niet meteen een vervanger wordt gevonden,
krijgen voor de rest van het jaar geen pensioen
meer uitbetaald. Een en ander heeft te maken met
de berekeningswijze in volledige schooljaren. Zal de
minister iets doen om deze situatie recht te zetten?
03.02 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
Le régime du cumul constitue un problème non
seulement pour les enseignants mais pour tous les
retraités du secteur public.
03.02 Minister Michel Daerden (Nederlands): Niet
alleen voor de leerkrachten, maar voor alle
gepensioneerden in de overheidssector is de
cumulatieregeling een probleem.
(En français) Sur base de la législation, un
pensionné du secteur public ayant demandé sa
pension à 65 ans court le risque d'une suspension
de paiement s'il accepte une mission en tant que
contractuel. Cette suspension vaut pour l'ensemble
de l'année civile si les revenus dépassent les
plafonds autorisés d'au moins 15 %. On en revient
à la théorie des 15 % et c'est en cela que c'est un
problème important.
(Frans)
Een
gepensioneerde
van
de
overheidssector die op 65 jaar zijn pensioen
aangevraagd heeft, loopt volgens de wetgeving het
risico dat de uitbetaling geschorst wordt als hij een
opdracht aanvaardt als contractueel personeelslid.
De schorsing geldt voor het volledige kalenderjaar
wanneer
de
inkomsten
de
toegelaten
maximumbedragen met ten minste 15 procent
overschrijden. Zo komen we terug bij de 15 procent-
regel, en in die zin is het een belangrijke kwestie.
(En néerlandais) Cette pratique est contraire à la
politique du gouvernement visant à augmenter le
taux d'activité et à allonger les carrières.
(Nederlands) Deze praktijk staat haaks op het
regeringsbeleid, dat een hogere activiteitsgraad en
een langere loopbaan promoot.
(En français) Pour le régime des salariés, j'ai
obtenu de l'ONP une modification de la pratique
administrative pour les personnes dans des
situations similaires. Pour les pensions du secteur
public, il faudrait modifier la législation pour
remédier à cette incohérence.
(Frans) Met betrekking tot het pensioenstelsel van
de loontrekkenden heb ik van de RVP gedaan
gekregen dat de administratieve behandeling van
personen in soortgelijke situaties wordt bijgestuurd.
Wat de overheidspensioenen betreft, zou de wet
moeten worden gewijzigd om deze ongerijmdheid
uit de wereld te helpen.
03.03 Sonja Becq (CD&V): Je remercie le ministre
d'avoir accepté de collaborer à l'élaboration d'un
régime plus équitable.
03.03 Sonja Becq (CD&V): Ik bedank de minister
voor zijn toezegging om mee te werken aan een
rechtervaardigere regeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Pensions
et des Grandes villes sur "le bonus-pension"
(n° 4046)
- Mme Sonja Becq au ministre des Pensions et
des Grandes villes sur "le bonus-pension"
(n° 4092)
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Pensioenen
en
Grote Steden
over
"de
pensioenbonus" (nr. 4046)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Pensioenen
en
Grote Steden
over
"de
pensioenbonus" (nr. 4092)
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Pensions et des Grandes villes sur "la notoriété
du bonus-pension" (n° 4223)
- Mme Miranda Van Eetvelde au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la
prolongation du bonus-pension" (n° 4224)
van Pensioenen en Grote Steden over "de
bekendheid van de pensioenbonus" (nr. 4223)
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de minister
van Pensioenen en Grote Steden over "de
verlenging van de pensioenbonus" (nr. 4224)
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Le
service de médiation des pensions a souligné que
le bonus-pension viendra à expiration fin 2012. Si la
prolongation de la mesure n'est pas confirmée, de
nombreuses personnes partiront plus vite à la
retraite.
Quelle est la position du ministre? Voit-il une
solution? Combien de personnes ont déjà eu
recours à cette mesure?
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
ombudsdienst voor pensioenen wees erop dat de
pensioenbonus eind 2012 afloopt. Als er geen
zekerheid komt over de verlenging van de
maatregel, zullen velen toch al sneller op pensioen
gaan.
Wat is het standpunt van de minister? Ziet hij een
oplossing? Hoeveel mensen maakten reeds gebruik
van de maatregel?
04.02 Sonja Becq (CD&V): Nous avons nous-
mêmes déposé une proposition visant à prolonger
le bonus-pension. Je me félicite que le service de
médiation ait attiré l'attention sur ce problème. La
mesure n'étant toujours prolongée que d'année en
année, il est difficile de la "vendre" auprès des
personnes concernées.
Est-il exact qu'il n'est pas fait mention du bonus-
pension lors qu'il est procédé à une estimation du
montant de la pension? Pourquoi cette mesure ne
fait-elle pas l'objet d'une plus large publicité?
Comment est-il possible d'évaluer si la mesure
produit des effets alors qu'elle est si peu connue?
04.02 Sonja Becq (CD&V): Wij hebben zelf een
voorstel ingediend om de pensioenbonus te
verlengen. Het is goed dat de ombudsdienst dit
onder de aandacht heeft gebracht. Aangezien de
maatregel telkens maar met een jaar verlengd
wordt, is het moeilijk om de mensen hiervoor warm
te maken.
Klopt het dat er bij de pensioenraming geen melding
wordt gemaakt van de pensioenbonus? Waarom
wordt er zo weinig ruchtbaarheid aan de maatregel
gegeven? Hoe kan men evalueren of de maatregel
effect heeft als hij zo weinig bekend is?
04.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): L'objectif du
bonus-pension est d'encourager les gens à
travailler plus longtemps. Cette mesure est en
vigueur depuis quatre ans déjà mais seulement
20 % des futurs retraités en ont connaissance.
Aucune information n'est fournie à propos du
bonus-pension lorsqu'il est procédé à une
estimation du montant de la pension, alors que son
incidence peut être considérable.
04.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): De
pensioenbonus moet mensen stimuleren om langer
te werken. De maatregel bestaat al vier jaar, maar
slechts
20 procent
van
de
toekomstige
gepensioneerden zou op de hoogte zijn dat dit
bestaat. Ook bij de pensioenramingen wordt de
bonus niet vermeld, hoewel hij een grote impact op
het pensioen kan hebben.
Le ministre prendra-t-il une initiative afin de mieux
faire connaître le bonus-pension? Quel a été l'effet
de la mesure sur notre régime de pension?
Le problème du bonus-pension est qu'il s'agit d'une
mesure temporaire en vigueur jusqu'à la fin du mois
de décembre 2012. Le service de médiation des
pensions a fait observer qu'il n'existe aucune
indication selon laquelle le gouvernement aurait
l'intention de proroger la mesure. De ce fait, de
futurs pensionnés vont précisément partir à la
retraite plus tôt pour quand même y avoir droit.
Le bonus-pension va-t-il être prolongé? A-t-on
sollicité l'avis du Comité d'étude sur le vieillissement
Zal de minister een initiatief nemen om de
pensioenbonus beter bekend te maken? Welk
effect heeft de maatregel op ons pensioenstelsel
gehad?
Het probleem met de pensioenbonus is dat het om
een tijdelijke maatregel gaat tot eind december
2012. De ombudsdienst van pensioenen merkte op
dat er geen indicaties zijn dat de regering de
maatregel
zal
verlengen.
Hierdoor
gaan
toekomstige gepensioneerden juist vroeger op
pensioen om er toch nog recht op te hebben.
Zal de pensioenbonus verlengd worden? Is er een
advies gevraagd aan de studiecommissie voor de
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
et du Conseil supérieur de l'Emploi?
Vergrijzing en de Hoge Raad voor de
Werkgelegenheid?
04.04 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
Le
bonus-pension
n'est
effectivement
pas
suffisamment connu. Selon une enquête, seuls
20 % des citoyens connaissent l'existence de cette
mesure.
L'une
des
causes
de
cette
méconnaissance est que la mesure n'est valable
que jusqu'à la fin 2012. Mais en réalité, après
évaluation, la mesure pourrait être prolongée.
04.04 Minister Michel Daerden (Nederlands): De
pensioenbonus is inderdaad onvoldoende bekend.
Volgens een onderzoek zou slechts 20 procent van
de mensen op de hoogte zijn van het bestaan van
deze maatregel. Een van de oorzaken daarvan is
dat de maatregel beperkt werd tot eind 2012. Na
een evaluatie kan de maatregel echter verlengd
worden.
Nous avons repris tous les chiffres depuis 2007 et
cela nous a permis de voir l'augmentation
d'exercice en exercice. Je suis quelque peu
perturbé par les chiffres pour 2010, qu'il me semble
intéressant de vous transmettre.
Je suis partisan de toute mesure de nature à inciter
les gens à travailler plus longtemps et, ainsi,
favorable à un prolongement du bonus-pension.
Une certaine augmentation du taux d'emploi a pu
être constatée durant la période 1998-2008.
J'attends les résultats de l'analyse demandée à
l'ONP.
We hebben alle cijfers vanaf 2007 onderzocht, en
daaruit blijkt dat zich jaar na jaar een stijging
voordoet. De cijfers voor 2010 liggen echter niet
helemaal in dezelfde lijn. Het lijkt me een goed idee
u die cijfers te bezorgen.
Ik ben voorstander van elke maatregel waarmee de
mensen kunnen worden aangemoedigd om langer
te werken en dus ook voorstander van een
verlenging van de pensioenbonus.
Tijdens de periode 1998-2008 kon een zekere
stijging van de activiteitsgraad worden vastgesteld.
Ik wacht nog op de resultaten van de aan de RVP
gevraagde analyse.
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): À
l'examen rapide des chiffres, je constate que 20 %
du nombre de retraités ont eu recours au bonus-
pension en 2010. Ce nombre a diminué par rapport
à 2009, alors qu'il devrait précisément augmenter.
Un nombre particulièrement réduit de travailleurs
ont eu recours à la mesure. Si le ministre ne prend
aucune disposition, nous collaborerons à une
initiative parlementaire.
04.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Als ik de
cijfers eens vluchtig bekijk, dan blijkt dat 20 procent
van het aantal gepensioneerden in 2010 gebruik
gemaakt heeft van de pensioenbonus. Dat aantal is
gedaald ten opzichte van 2009. Terwijl de
maatregel juist zou moeten groeien. Bijzonder
weinig werknemers hebben van de maatregel
gebruik gemaakt. Als de minister geen initiatief
neemt, zullen wij meewerken aan een parlementair
initiatief.
04.06 Sonja Becq (CD&V): Nous sommes
partisans de toute mesure qui favorise le
rallongement du temps de travail. Nous aimerions
mener un débat sur le fond pour examiner si le
bonus-pension fonctionne. Peut-être devons-nous
commencer à octroyer le bonus-pension plus tôt.
Nous devons rassembler davantage de données
sur l'incidence de la mesure et proposons dès lors
de prolonger la mesure d'un an seulement. Nous
pourrons ensuite approfondir l'évaluation.
La mesure doit être plus connue, surtout si elle
acquiert un caractère défintif. Peut-être une
diminution est-elle constatée en 2010 parce que les
gens ne sont pas certains que la mesure sera
maintenue.
04.06 Sonja Becq (CD&V): Wij zijn voorstander
van alle maatregelen die het langer werken
bevorderen. Wij zouden graag een debat ten
gronde voeren om na te gaan of de pensioenbonus
werkt. Misschien moeten we al vroeger starten met
het geven van een pensioenbonus. Wij moeten
meer gegevens verzamelen over het effect van de
maatregel en stellen daarom voor om de maatregel
slechts met een jaar te verlengen. Daarna kunnen
we dan grondiger evalueren.
De maatregel moet bekender worden, zeker als hij
definitief wordt. Misschien is er een daling in 2010
omdat de mensen onzeker zijn over het
voortbestaan van de maatregel.
04.07 Michel Daerden, ministre (en néerlandais): 04.07 Minister Michel Daerden (Nederlands): Er is
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Un problème se pose également en ce qui
concerne les indépendants.
ook een probleem met de zelfstandigen.
04.08 Sonja Becq (CD&V): En effet.
Il est souvent impossible d'établir une estimation
exacte des pensions mais il serait souhaitable que
nous
puissions déjà indiquer le montant
supplémentaire obtenu par les personnes qui
travaillent plus longtemps.
04.08 Sonja Becq (CD&V): Inderdaad.
Er kan vaak geen juiste pensioenraming gemaakt
worden, maar het zou goed zijn als we toch al
kunnen aangeven wat iemand extra zal krijgen als
hij langer werkt.
04.09 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Nous
plaidons également pour que les gens travaillent
plus longtemps et que l'octroi du bonus-pension soit
prolongé. Pourriez-vous nous communiquer un
calendrier concret? Les gens devraient être
informés de la mesure peu avant leur retraite. Il est
en effet peu judicieux d'informer les gens dix ans à
l'avance.
04.09 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Wij zijn er
ook voor dat mensen langer werken en dat de
pensioenbonus verlengd wordt. Kan er een
concrete timing worden gegeven? Mensen die in de
nabije toekomst op pensioen gaan, zouden
geïnformeerd moeten worden over de maatregel.
Mensen tien jaar op voorhand al informeren heeft
eigenlijk weinig zin.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "le transfert
des droits constitués dans le cadre du deuxième
pilier de pensions par les agents contractuels
des services publics en cas de titularisation
ultérieure" (n° 4083)
05 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"de overdracht van de rechten opgebouwd
binnen
de
tweede
pensioenpijler
voor
contractueel overheidspersoneel in geval van
een latere statutarisering" (nr. 4083)
05.01 Sonja Becq (CD&V): J'ai déjà eu l'occasion
d'aborder le problème du deuxième pilier des
pensions pour les personnes qui sont passées du
statut de fonctionnaire contractuel à celui de
fonctionnaire statutaire. Il semble que des
personnes peuvent percevoir une combinaison des
deux types de pension, c'est-à-dire la pension
complémentaire et la pension statutaire. Pour
supprimer cet avantage, un avant-projet de loi-
cadre qui limitait les possibilités de cumul et qui
transférait les réserves du deuxième pilier à la
pension statutaire aurait été préparé en 2009. Où
en était ce projet au moment de la chute du
gouvernement?
Les droits des agents concernés sont en réalité
acquis. Est-il possible de les annuler? Combien de
cas de cumul d'une pension complémentaire et
d'une pension statutaire sont actuellement
dénombrés? Dans ce cas, le montant total de la
pension est-il supérieur au montant de la pension
légale?
Un
budget
supplémentaire
est-il
nécessaire?
05.01 Sonja Becq (CD&V): Ik heb al eerder het
probleem aangekaart van de tweede pensioenpijler
bij mensen die eerst contractueel ambtenaar waren
en later statutair worden. Naar verluidt is het
mogelijk dat mensen een combinatie van de twee
soorten pensioen krijgen en dus zowel aanvullend
als statutair pensioen krijgen. Om dat voordeel weg
te werken zou er in 2009 een voorontwerp van
kaderwet op tafel hebben gelegen dat de
cumulatiemogelijkheden beperkte en dat de
reserves van de tweede pijler overdroeg naar het
statutair pensioen. Hoe ver stond het daarmee toen
de regering viel?
Eigenlijk zijn de rechten van de betrokken
personeelsleden verworven. Kan men die nog
terugschroeven? In hoeveel gevallen bestaat er nu
al een cumulatie van een aanvullend pensioen en
een statutair pensioen? Overschrijdt het totale
pensioenbedrag in die gevallen het bedrag van het
wettelijk pensioen? Is daar extra budget voor nodig?
Président: Nadia Sminate.
Voorzitter: Nadia Sminate.
05.02 Michel Daerden, ministre (en néerlandais):
Un membre du personnel contractuel du secteur
public qui bénéficie du deuxième pilier et qui est
05.02 Minister Michel Daerden (Nederlands): Een
contractueel personeelslid uit de openbare sector
dat de tweede pensioenpijler geniet en dat nadien
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
ensuite nommé à titre définitif entre à l'heure
actuelle effectivement en ligne de compte pour
bénéficier d'un double avantage en matière de
pension pour ses services prestés en qualité de
contractuel. La loi du 5 août 1978 portant des
réformes économiques et budgétaires fixe les
montants auxquels il a droit.
vast benoemd wordt, komt momenteel inderdaad in
aanmerking voor een dubbel pensioenvoordeel voor
zijn geleverde diensten als contractueel. Wat hij
krijgt, werd bepaald in de wet van 5 augustus 1978
houdende
economische
en
budgettaire
hervormingen.
(En français) D'une part, sa pension du secteur
public pour toute la carrière, en ce compris les
services contractuels chez l'employeur public;
d'autre
part,
la
prestation
complémentaire
constituée durant la période de service contractuel
chez l'employeur public.
À notre connaissance, aucune disposition légale ne
permet actuellement ni à l'assureur, qui liquide les
avantages complémentaires, ni au régime public de
pension, qui verse la pension de l'agent nommé, de
réduire sa prestation en vue d'éviter le paiement du
double avantage.
En ce qui concerne le SdPSP mais, aussi, toutes
les institutions de prévoyance du pôle 3 et les
pouvoirs locaux du pôle 4, tous s'accordent à
dire que c'est injustifié, et moi aussi.
L'ONSSAPL a lancé un très grand marché, que
Dexia et Éthias ont obtenu. J'ai été très heureux de
ce choix car je suis un ardent défenseur du
deuxième pilier, en ce compris dans les
administrations publiques.
(Frans) Enerzijds zijn pensioen van de openbare
sector voor de gehele loopbaan, met inbegrip van
de contractuele diensten bij de openbare
werkgever; en anderzijds de verworven aanvullende
prestatie die werd opgebouwd tijdens de
contractuele diensten bij de openbare werkgever.
Bij mijn weten bestaat er momenteel geen enkele
wetsbepaling die de verzekeraar, die de
aanvullende
voordelen
uitbetaalt,
noch
de
instellingen van de overheidspensioenen, die het
pensioen van de vastbenoemde ambtenaar storten,
toelaten om de uitkeringen te verminderen teneinde
de uitbetaling van het dubbel voordeel te
voorkomen.
Zowel de PDOS als alle voorzorgsinstellingen van
pool 3 en de lokale besturen van pool 4 zijn het
erover eens dat het niet gerechtvaardigd is, wat ik
ook vind.
De
RSZPPO
heeft
een
zeer
grote
overheidsopdracht uitgeschreven, die door Dexia en
Ethias werd binnengehaald. Ik was erg blij met die
keuze, want ik ben een groot voorstander van de
tweede pijler, ook bij de overheidsdiensten.
Dans l'état actuel des choses, on ne peut faire
autrement que de payer le double avantage. C'est
précisément pour cette raison qu'il faudra légiférer.
Je n'ai absolument aucun souci idéologique avec le
deuxième pilier mais il faut que cela reste correct.
Zoals de zaken er vandaag voorstaan, kunnen we
niet anders dan het dubbele pensioenvoordeel
uitbetalen. Daarom ook is er wetgevend werk nodig.
Ik heb geen enkel ideologisch probleem met de
tweede pensioenpijler, maar een en ander moet wel
correct blijven.
05.03 Sonja Becq (CD&V): Nous n'avons donc
toujours pas progressé, bien qu'il s'agisse d'un
thème important. Des projets ont été déposés au
cours des deux législatures précédentes. Il n'y a
pas que le cumul qui pose problème. La différence
considérable entre les pensions des contractuels et
des statutaires constitue un autre souci.
Je me félicite qu'en Flandre la VVSG et l'ensemble
du secteur ont oeuvré à la mise au point d'une
réglementation. Je pense que la quasi-totalité des
communes ont dégagé des moyens à cet effet. Je
souhaite également faire progresser ce dossier au
Parlement mais je n'ai aucune idée de l'état précis
de la situation.
05.03 Sonja Becq (CD&V): We zijn dus nog geen
stap verder, hoewel dit toch een belangrijk thema is.
In de vorige twee zittingsperiodes lagen er
ontwerpen op tafel. De cumulatie is maar één zorg,
een andere is het grote verschil tussen de
pensioenen van contractuelen en die van
statutairen.
Het is goed dat aan Vlaamse kant de VVSG en de
hele sector voor een regeling hebben geijverd. Ik
denk dat bijna alle gemeenten er geld voor hebben
uitgetrokken. Ik wil het dossier ook in het Parlement
vooruit helpen, maar ik heb geen idee waar we
precies staan.
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
05.04 Michel Daerden, ministre (en français): Je
suis tout à fait disposé à faire avancer le dossier
comme vous le préconisez.
05.04 Minister Michel Daerden (Frans): Ik ben
geheel bereid om in te gaan op uw verzoek om
vaart te zetten achter dit dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Sonja Becq au ministre des
Pensions et des Grandes villes sur "la
collaboration entre les CPAS et les services des
pensions en ce qui concerne la GRAPA" (n° 4088)
06 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"de samenwerking tussen de OCMW's en de
pensioendiensten in verband met de IGO"
(nr. 4088)
06.01 Sonja Becq (CD&V): La garantie de revenus
aux personnes âgées (GRAPA) n'est pas encore
suffisamment connue. De plus, la GRAPA n'est
toujours pas octroyée de manière automatique. Le
ministre avait promis un mouvement de rattrapage,
avec un traitement prioritaire accordé aux dossiers
les plus anciens.
Le ministre est-il disposé à collaborer à une
campagne d'information sur la GRAPA qui serait
relayée par les services sociaux et les CPAS? Le
ministre a-t-il déjà consulté le secrétaire d'État
Courard à ce sujet?
06.01 Sonja Becq (CD&V): Er is te weinig
ruchtbaarheid rond de inkomensgarantie voor
ouderen (IGO). De IGO wordt ook nog steeds niet
automatisch toegekend. De minister had een
inhaalbeweging beloofd, waarbij de oudste dossiers
eerst zouden worden bekeken.
Is de minister bereid mee te werken aan een
informatiecampagne over de IGO via de sociale
diensten en OCMW's? Heeft de minister
staatssecretaris Courard hierover al aangesproken?
06.02 Michel Daerden, ministre (en néerlandais): À
l'occasion de votre question, j'ai envoyé un courrier
à tous les présidents de CPAS pour leur rappeler
l'importance de la garantie de revenus aux
personnes âgées. L'Office national des Pensions
tente de lancer automatiquement la vérification du
droit à cette garantie de revenus pour les
préretraités qui atteignent l'âge de 65 ans.
06.02 Minister Michel Daerden (Nederlands): Naar
aanleiding van deze vraag heb ik een brief gestuurd
naar alle OCMW-voorzitters waarin ik hun wijs op
het belang van de inkomensgarantie voor ouderen.
De Rijksdienst voor Pensioenen probeert het
onderzoek naar het recht op deze inkomensgarantie
automatisch op te starten voor de vervroegd
gepensioneerden wanneer zij 65 jaar worden.
(En français) Tout cela s'est fait en étroite
collaboration avec mon ami M. Courard.
L'ONP va éditer prochainement un dépliant
concernant la GRAPA et je compte envoyer la lettre
aux différents syndicats et mutualités du pays.
(Frans) Dit alles gebeurde in nauwe samenwerking
met mijn vriend de heer Courard.
De RVP zal eerlang een folder uitgeven inzake de
IGO. Ik ben van plan om de brief ook naar de
vakbonden en ziekenfondsen van ons land te
sturen.
06.03 Sonja Becq (CD&V): Il faut absolument
veiller à ce que la garantie de revenu soit
effectivement versée. Il n'est pas admissible que
certaines personnes ne soient même pas au
courant de son existence. Nous devons prendre
des mesures pour combler cette lacune. Un
système
véritablement
automatique
serait
évidemment préférable mais je puis comprendre
que cela ne soit pas possible à l'heure actuelle.
06.03 Sonja Becq (CD&V): Er kunnen niet genoeg
inspanningen
worden
geleverd
opdat
de
inkomensgarantie daadwerkelijk wordt uitgekeerd.
Het kan niet dat sommige mensen zelfs niet op de
hoogte zijn van het bestaan ervan. Het is onze
opdracht daar iets aan te doen. Een echt
automatisme zou natuurlijk beter zijn, maar ik
begrijp dat dit momenteel onmogelijk is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Catherine Fonck au ministre
des Pensions et des Grandes villes sur "l'avis du
Conseil national du travail relatif à l'information
07 Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de
minister van Pensioenen en Grote Steden over
"het advies van de Nationale Arbeidsraad met
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
sur les pensions" (n° 4167)
betrekking tot de informatieverstrekking over de
pensioenen" (nr. 4167)
07.01 Catherine Fonck (cdH): Dans son avis 1767
du 2 mars 2011 intitulé "Information sur les
pensions" sur l'exécution de la loi relative au Pacte
de solidarité entre les générations, le Conseil
national du travail constate certains progrès, en
déplore leur lenteur et rappelle qu'il y a de plus en
plus de carrières mixtes et que le système des trois
régimes légaux doit viser à fournir une information
coordonnée. Le CNT veut encourager la conclusion
d'un accord de collaboration entre les organismes
de pensions. En parallèle, il demande des efforts
pour les pensions complémentaires afin de fournir
des
informations
coordonnées
aux
futurs
pensionnés.
Quant à l'ASBL Sigedis, le CNT demande que le
comité stratégique composé de représentants des
partenaires sociaux fonctionne comme demandé
dans l'avis 1621. Le CNT met également en avant
les bonnes pratiques instaurées à l'étranger.
Dans sa conclusion, le CNT rappelle l'importance
d'un plan stratégique global avec un calendrier clair.
Ce plan stratégique global avec un calendrier
contraignant va-t-il être fixé? Un accord de
collaboration va-t-il être conclu entre les différents
organismes de pensions? Quelles seront les
prochaines améliorations et dans quels délais
seront-elles mises en oeuvre? De nouvelles
mesures vont-elles être adoptées pour suivre les
exemples de bonnes pratiques d'autres pays
européens?
Le
fonctionnement
du
comité
stratégique de l'ASBL Sigedis va-t-il être amélioré?
Président: Yvan Mayeur.
07.01 Catherine Fonck (cdH): In zijn advies
nr. 1767 van 2 maart 2011, met als titel Uitvoering
van de Generatiepactwet: Informatieverstrekking
over pensioenen, stelt de Nationale Arbeidsraad
vast dat er een zekere vooruitgang is geboekt, maar
betreurt hij de traagheid ervan; tevens wijst hij erop
dat er steeds meer gemengde loopbanen
voorkomen en stelt hij dat de drie wettelijke stelsels
ernaar moeten streven gecoördineerde informatie te
verstrekken. De NAR wenst de totstandkoming van
een samenwerkingsovereenkomst tussen de
pensioeninstellingen aan te moedigen. De Raad
vraagt daarnaast dat er op het vlak van de
aanvullende pensioenen inspanningen zouden
geleverd worden, teneinde de toekomstige
gepensioneerden op een gecoördineerde wijze
informatie te verstrekken.
Met betrekking tot de vzw Sigedis vraagt de NAR
dat het strategisch comité, dat is samengesteld uit
vertegenwoordigers van de sociale partners, zou
functioneren zoals in advies nr. 1621 werd
vooropgesteld. De NAR vestigt ook de aandacht op
good practices in andere landen.
Afsluitend benadrukt de NAR nog eens het belang
van een strategisch totaalplan met een duidelijk
tijdpad.
Zal er zo een strategisch totaalplan, met een
afdwingbaar tijdpad, worden vastgesteld? Zal er
tussen de onderscheiden pensioeninstellingen een
samenwerkingsovereenkomst worden gesloten?
Welke verbeteringen zullen er nu eerst tot stand
worden gebracht, en binnen welke termijnen?
Zullen er, naar het voorbeeld van de good practices
van andere Europese landen, nieuwe maatregelen
worden genomen? Zal de werking van het
strategisch comité van de vzw Sigedis worden
verbeterd?
Voorzitter: Yvan Mayeur.
07.02 Michel Daerden, ministre (en français): J'ai
pris connaissance de l'avis du CNT. Je me réjouis
des avancées qu'il évoque, dont l'élaboration de la
banque de données en cours.
Ce ne sera pleinement opérationnel qu'à partir de
2015 mais cela ne constituerait pas un obstacle à
l'envoi automatique des relevés de carrière ni à
l'estimation des droits à la pension à partir de
55 ans pour les fonctionnaires.
07.02 Minister Michel Daerden (Frans): Ik heb
kennis genomen van het advies van de NAR. Ik ben
blij met de vooruitgang waarop de NAR wijst, zoals
de ontwikkeling van de databank die volop aan de
gang is.
Een en ander wordt pas vanaf 2015 volledig
operationeel, maar dat zou geen hinderpaal vormen
voor het automatisch doorsturen van de
loopbaanoverzichten, en al evenmin voor de raming
van de pensioenrechten vanaf 55 jaar voor de
ambtenaren.
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
L'échéance de 2015 n'existe qu'à titre ultime. Les
employeurs devront communiquer, avant cette date,
l'ensemble des données de carrière de tous leurs
agents au SdPSP. Cela va représenter un effort très
important pour les administrations. Nous avons
mené plusieurs actions auprès des administrations
dans cette perspective.
2015 is de uiterste deadline. Vóór die datum
moeten de werkgevers alle loopbaangegevens van
al hun ambtenaren meedelen aan de PDOS. Voor
de administraties zal dat een hele opgave zijn. Met
het oog daarop hebben we al diverse acties op
poten gezet binnen de administraties.
La collaboration entre les administrations a été
explicitement
prévue
dans
le
contrat
d'administration de l'ONP. Sur cette base, les trois
principales institutions de pensions ont mis sur pied
un groupe de travail permanent permettant d'aller
au-delà des projets en cours, comme les
Pointspension, la notification commune initiée entre
l'Inasti et l'ONP ou le projet Hermes. Tous ces
projets
s'inspirent
des
meilleurs
exemples
européens et ce n'est pas par hasard si j'ai
demandé à l'ONP d'organiser un colloque sur
l'information des pensionnés dans le cadre de la
présidence belge de l'Union européenne. Cela a
contribué à la prise de conscience par les
administrations de la nécessité d'avancer.
Je suis personnellement attaché à la représentation
des partenaires sociaux au sein de Sigedis et des
propositions en ce sens sont en cours de
discussion au sein du conseil d'administration de
cette ASBL.
De samenwerking tussen de administraties is
uitdrukkelijk
opgenomen
in
de
bestuursovereenkomst van de RVP. Op grond
daarvan
hebben
de
drie
belangrijkste
pensioeninstellingen een permanente werkgroep
opgericht die zich met meer kan bezighouden dan
alleen de lopende projecten, zoals Pensioenpunten,
de gemeenschappelijke kennisgeving van het
RSVZ en de RVP, of het Hermesproject. Al die
projecten stoelen op de beste Europese
voorbeelden en het is dus niet toevallig dat ik de
RVP gevraagd heb om een colloquium te
organiseren over de informatieverstrekking aan de
gepensioneerden in het kader van het Belgische
EU-voorzitterschap. Mede daardoor zijn de
administraties gaan inzien dat er voortgang met een
en ander gemaakt moet worden.
Ik hecht persoonlijk veel waarde aan de
vertegenwoordiging van de sociale partners in de
vzw Sigedis en voorstellen in die zin worden
momenteel besproken door de raad van bestuur
van die vzw.
07.03 Catherine Fonck (cdH): Je ne vous
comprends pas quand vous dites qu'il est
impossible que cela se fasse avant 2015. Il ne me
semble pas si difficile d'obtenir ces données.
Vous avez parlé des membres la Fonction publique
pour fin 2011. Il y a également tous les autres,
salariés, indépendants, sans parler de ceux ayant
une carrière mixte, pour qui les difficultés sont plus
importantes.
Une simulation est possible sur le site
mypension.be. Mais je crains que ceux qui ont le
plus besoin d'informations n'aient pas accès à ce
site. Il serait souhaitable de procéder à des envois
systématiques bien avant l'âge de 55 ans, quand
les gens peuvent assumer leur choix de carrière, y
compris quant aux conséquences que ces choix
auront sur leur pension.
07.03 Catherine Fonck (cdH): Ik kan u niet volgen
wanneer u stelt dat dit onmogelijk vóór 2015 kan
gebeuren. Het lijkt me toch niet zo moeilijk om die
gegevens te verkrijgen.
Met betrekking tot het overheidspersoneel, had u
het over eind 2011. Maar men moet ook denken
aan alle andere werknemers, de loontrekkenden, de
zelfstandigen en de mensen met een gemengde
loopbaan, die met grotere problemen te kampen
hebben.
Op de website www.mypension.be kan men een
simulatie maken. Ik vrees echter dat degenen die
het meest behoefte aan informatie hebben, geen
toegang hebben tot die website. De mensen zouden
lang voordat ze 55 jaar worden, systematisch
geïnformeerd moeten worden, want dan kunnen ze
hun loopbaan nog plannen en daarbij de gevolgen
van die keuzes voor hun pensioen incalculeren.
Des propositions de lois et de résolutions sur les
pensions ont été déposées de longue date déjà, qui
n'ont pas encore été mises à l'ordre du jour de cette
Commission. Je plaide une nouvelle fois pour qu'on
mette ces textes à l'agenda de la Commission,
Er werden al een hele tijd geleden wetsvoorstellen
en voorstellen van resoluties met betrekking tot de
pensioenen ingediend, maar die werden nog altijd
niet geagendeerd in deze commissie. Ik pleit er
opnieuw
voor
dat
die
teksten
op
de
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
même si nous sommes en affaires courantes.
commissieagenda zouden worden geplaatst, ook al
zitten we in een periode van lopende zaken.
Le président: Vous plaidez ici pour la première fois,
puisque nous avons constitué l'agenda des priorités
de cette Commission et vous n'avez pas mis cela
dans les priorités des travaux de notre Commission.
De voorzitter: Uw pleidooi is nieuw, want we
hebben de prioriteiten van deze commissie
vastgelegd en u hebt deze kwestie toen niet als een
prioriteit aangemerkt.
07.04 Catherine Fonck (cdH): Je suis formelle.
07.04 Catherine Fonck (cdH): Absoluut wel!
Le président: Non, vous n'avez pas fait cette
proposition.
De voorzitter: Neen, u hebt dat niet voorgesteld.
07.05 Catherine Fonck (cdH): Le cdH, en lien
avec le CD&V, a demandé, parmi les priorités
réclamées par chaque parti, que le dossier des
pensions figure à l'agenda. Je suis formelle!
07.05 Catherine Fonck (cdH): Toen elke partij
haar prioriteiten naar voren mocht schuiven, heeft
het cdH samen met CD&V gevraagd dat het
pensioendossier op de agenda zou komen. Ik houd
dat staande!
Le président: Ce n'est pas vrai.
De voorzitter: Dat is niet waar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le développement des questions est suspendu de
16 h 31 à 16 h 58.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
16.31 uur tot 16.58 uur.
08 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Affaires sociales, chargé des
Personnes handicapées, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "la révision des
allocations
pour
personnes
handicapées"
(n° 3801)
08 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met
Personen met een handicap, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
herziening van de tegemoetkomingen aan
personen met een handicap" (nr. 3801)
08.01 Valérie De Bue (MR): Toute personne
handicapée a droit à une allocation. Quand son état
est évolutif, elle peut demander une révision de son
dossier. La nouvelle décision prendra alors effet au
premier jour du mois qui suit sa demande. Lorsque
la révision est demandée par l'Administration, la
nouvelle allocation ne prendra cours que le premier
jour du mois qui suit la notification de la décision,
pour que la personne ne doive pas rembourser une
allocation indûment perçue si son état s'est
amélioré. Mais dans le cas où son état s'est
dégradé, ce principe se retourne contre elle,
d'autant plus quand l'Administration tarde. Ce
problème a été relevé dans le rapport du médiateur
fédéral.
Serait-il possible d'adapter la réglementation pour
que l'augmentation des allocations prenne cours le
premier jour du mois qui suit la date de révision
plutôt que la notification?
08.01 Valérie De Bue (MR): Personen met een
handicap hebben recht op een tegemoetkoming. Ze
kunnen zelf een herziening van hun dossier vragen
wanneer hun toestand evolueert. De nieuwe
beslissing zal dan ingaan op de eerste dag van de
maand die volgt op de aanvraag. Wanneer de
administratie om een herziening vraagt, zal de
nieuwe tegemoetkoming pas toegekend worden op
de eerste dag van de maand die volgt op de
kennisgeving van de beslissing, opdat de
betrokkene geen onrechtmatig ontvangen bedragen
zou moeten terugbetalen als zijn toestand verbeterd
is. In het geval dat zijn toestand achteruit is gegaan,
keert dat beginsel zich tegen de betrokkene, zeker
wanneer de beslissing van de administratie op zich
laat wachten. Dat probleem wordt in het verslag van
de federale ombudsman aan de orde gesteld.
Zou het mogelijk zijn om de regelgeving zo aan te
passen dat de verhoging van de tegemoetkoming
ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op
de datum van het herzieningsbesluit in plaats van
de datum van de kennisgeving?
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
08.02 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
français): Vous mettez le doigt sur un nombre limité
de cas pour lesquels un problème se pose.
La réglementation part du principe que, si un
demandeur sollicite une révision, c'est sans doute
dans son intérêt et la rétroactivité est d'application.
Lorsque la personne handicapée perçoit une
allocation, dans certains cas fixés par la
réglementation,
l'Administration
peut
revoir
d'initiative ce droit.
08.02 Staatssecretaris Jean-Marc Delizée (Frans):
U kaart een probleem aan dat zich in een beperkt
aantal gevallen voordoet.
De regelgeving stoelt op het principe dat als de
vragende partij een herziening vraagt, dat
waarschijnlijk in zijn belang is, en dan heeft de
beslissing terugwerkende kracht.
Wanneer een persoon met een handicap een
tegemoetkoming ontvangt, kan de administratie in
bepaalde,
wettelijk
vastgelegde
gevallen
ambtshalve dat recht herzien.
Dans la plupart des cas, lors d'une augmentation du
droit, la décision produira ses effets rétroactivement
et des arriérés seront payés, et si le droit est réduit,
la décision produira ses effets pour le futur et la
personne ne devra pas rembourser.
Mais il est vrai que dans quelques rares cas, l'état
de santé de la personne peut s'aggraver sans que
cette personne n'introduise une demande de
révision. Dans ce cas, la décision n'aura pas d'effet
rétroactif et la personne handicapée pourrait se
sentir lésée. J'ai demandé à mon administration
d'étudier l'amélioration de l'information donnée aux
personnes handicapées sur les effets d'une révision
et d'optimaliser le traitement de ces dossiers.
De manière plus générale, ma philosophie est que,
plutôt que de faire des arrêtés royaux modificatifs
sur des questions pointues, il faut envisager une
réforme complète de la loi, souvent trop compliquée
ou trop contraignante. Malheureusement, les
circonstances politiques interdisent cette réforme
d'ensemble, mais j'espère que, sous la prochaine
législature, quelqu'un s'y attellera.
In de meeste gevallen heeft de beslissing
terugwerkende kracht en worden er achterstallen
betaald indien er sprake is van een uitbreiding van
het recht. Indien het recht wordt ingeperkt, geldt de
beslissing alleen voor de toekomst en moet de
betrokkene geen ontvangen tegemoetkomingen
terugbetalen.
In
enkele
zeldzame
gevallen
kan
de
gezondheidstoestand van de betrokkene echter
inderdaad verslechteren zonder dat hij of zij een
aanvraag tot herziening heeft ingediend. Dan heeft
de beslissing geen terugwerkende kracht en kan de
persoon met een handicap zich benadeeld voelen.
Ik heb mijn administratie gelast na te gaan hoe
personen met een handicap beter kunnen worden
geïnformeerd over de gevolgen van een herziening
en hoe de behandeling van die dossiers kan worden
bijgestuurd.
Meer algemeen vind ik dat men, veeleer dan
koninklijke besluiten tot wijziging van specifieke
punten uit te vaardigen, tot een volledige
hervorming van de wet moet overgaan, aangezien
deze vaak te ingewikkeld of te star is. Helaas is zo'n
grootscheepse hervorming in de huidige politieke
omstandigheden niet mogelijk. Ik hoop evenwel dat
iemand die taak tijdens de volgende legislatuur op
zich zal nemen.
Pour ces quelques cas, nous pourrions néanmoins
envisager un arrêté royal pour corriger la situation.
Vu la situation politique dans laquelle nous nous
trouvons, j'envisage sérieusement de prendre cette
initiative.
Voor dat klein aantal gevallen zouden we niettemin
kunnen overwegen om een koninklijk besluit uit te
vaardigen teneinde een en ander te corrigeren.
Gelet op de politieke situatie waarin wij ons
bevinden, denk ik er ernstig aan om zo een initiatief
te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Nadia Sminate au secrétaire
d'État aux Affaires sociales, chargé des
Personnes handicapées, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'usage abusif des
09 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met
Personen met een handicap, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
cartes de parking" (n° 3882)
oneigenlijke
gebruik
van
parkeerkaarten"
(nr. 3882)
09.01 Nadia Sminate (N-VA): J'ai lu récemment
dans un communiqué de presse de Touring qu'un
tiers des cartes de parking pour les personnes
moins valides sont utilisées abusivement. Il s'agit de
100 000 cartes sur les 300 000 qui sont en
circulation.
Quel organisme vérifie si les conditions restent
réunies après l'octroi de la carte? Le nombre d'abus
est-il vraiment si élevé? Le ministre pourrait-il
envisager d'instaurer des cartes avec une durée de
validité limitée?
09.01 Nadia Sminate (N-VA): Onlangs heb ik in
een persbericht van Touring gelezen dat een op
drie parkeerkaarten voor andersvaliden oneigenlijk
wordt gebruikt. Het gaat dan om 100.000 van de
300.000 in omloop zijnde parkeerkaarten.
Welke instantie gaat na of de voorwaarden na het
toekennen van de kaart vervuld blijven? Is het
misbruik werkelijk zo groot? Is de minister te vinden
voor de invoering van kaarten met een beperkte
geldigheidsduur?
09.02 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'organisation de défense de la
mobilité Touring a procédé à un coup de sonde sur
plusieurs grandes aires de stationnement situées
en dehors de la voie publique. Les abus constatés
par Touring n'ont dès lors absolument pas été
évalués correctement. Toutefois, le problème est
réel et persistant et des mesures s'imposent, même
s'il s'agit en l'espèce d'une matière relevant des
compétences de la police.
Depuis le 1
er
octobre 2005, les cartes de
stationnement sont délivrées pour une durée
indéterminée étant donné que la plupart des
handicaps sont permanents. Environ 9 % des
cartes sont à durée déterminée. La durée de validité
des cartes ne pose dès lors pas de problème,
contrairement à leur utilisation abusive. Nous avons
convenu l'an passé avec M. Schouppe et
Mme Turtelboom d'envoyer une circulaire à ce sujet
aux bourgmestres et aux zones de police ainsi que
d'envisager l'intégration de sanctions plus lourdes
dans le code de la route, mais la chute du
gouvernement a bloqué ce projet. Un arrêté
ministériel est cependant en cours d'élaboration en
vue de créer un nouveau modèle de carte de
stationnement muni d'un hologramme.
09.02
Staatssecretaris
Jean-Marc
Delizée
(Nederlands): Mobiliteitsorganisatie Touring heeft
een steekproef gedaan op een aantal grote
parkeerterreinen, niet op de openbare weg. Het
door hen vastgestelde misbruik is daarom zeker
niet correct ingeschat. Er bestaat anderzijds wel
degelijk een hardnekkig probleem en maatregelen
zijn nodig, maar dat is een politionele bevoegdheid.
Sinds 1 oktober 2005 worden de parkeerkaarten
afgeleverd voor onbepaalde duur, aangezien de
meeste handicaps immers blijvend zijn. Ongeveer
9 procent van de parkeerkaarten wordt afgeleverd
voor een bepaalde duur. Er is dus geen probleem
van geldigheidsduur, maar van oneigenlijk gebruik.
In overleg met staatssecretaris Schouppe en
minister Turtelboom was vorig jaar afgesproken om
hierover een rondzendbrief te sturen aan de
burgemeesters en de politiezones en ook om
eventueel strengere sancties in te bouwen in de
wegcode, maar de val van de regering heeft dit
verhinderd. Intussen is er wel een ministerieel
besluit in de maak om een nieuw model van
parkeerkaart met een hologram te gebruiken.
En 2010, 59 267 cartes de stationnement ont été
délivrées et le nombre de cartes pour personnes
handicapées actuellement en circulation est estimé
à plus de 400 000. Il n'y a pas de croisement
automatique avec le Registre national pour vérifier
si les titulaires de certaines cartes sont entre-temps
décédés. Dans le courrier auquel la carte de
stationnement est annexée, le service indique que
la carte doit être renvoyée en cas de décès de
l'ayant droit, mais il n'existe aucune procédure de
récupération systématique et il n'y a pas davantage
de moyens pour mener des actions ciblées à cet
effet. Depuis 2005, le pourcentage de cartes de
stationnement non renvoyées est descendu de 43 à
In 2010 werden 59.267 parkeerkaarten uitgereikt en
naar schatting zijn er momenteel meer dan
400.000 kaarten voor personen met een handicap
in omloop. Er is geen automatische kruising met het
Rijksregister om na te gaan of de houders van
bepaalde kaarten inmiddels zijn overleden. De
dienst vermeldt in de brief bij de parkeerkaart dat de
kaart moet worden teruggestuurd bij overlijden van
de rechthebbende, maar er is geen procedure voor
een systematische recuperatie. Er zijn ook geen
middelen voor gerichte acties daartoe. Het
percentage
van
de
niet-teruggestuurde
parkeerkaarten is sinds 2005 gezakt van 43 procent
naar 20 procent. Sensibilisering blijft belangrijk en
CRABV 53
COM 202
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
20 %. La sensibilisation reste un élément important
et Touring peut éventuellement aussi apporter sa
contribution dans ce domaine.
misschien kan ook Touring een steentje bijdragen.
09.03 Nadia Sminate (N-VA): L'annonce d'abus à
grande échelle de ce type incite la population à se
demander si la réservation de places de
stationnement est utile. Je reste convaincue que
l'instauration d'une durée de validité limitée des
cartes, en tenant certes compte du caractère
permanent de certains handicaps, permettrait
d'éviter les abus.
09.03 Nadia Sminate (N-VA): Door dergelijke
berichten over grootschalig misbruik vraagt de
bevolking zich af of het wel zin heeft om plaatsen te
reserveren. Ik blijf ervan overtuigd dat men misbruik
kan vermijden door een beperkte geldigheidsduur
voor de kaarten in te voeren, rekening houdend met
het blijvende karakter van sommige handicaps
natuurlijk.
09.04 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
néerlandais): À mon avis, adapter le code de la
route permettra de mieux combattre les abus. Cette
initiative devra être prise par le nouveau
gouvernement.
09.04
Staatssecretaris
Jean-Marc
Delizée
(Nederlands): Via een aangepaste wegcode kan
men de misbruiken mijns inziens beter tegengaan.
Dat is iets voor de nieuwe regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État aux Affaires sociales, chargé des
Personnes handicapées, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "la grande
dépendance" (n° 3939)
10 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Sociale Zaken, belast met
Personen met een handicap, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over
"zwaar zorgbehoevende personen met een
handicap" (nr. 3939)
10.01 Valérie De Bue (MR): Jusqu'à 21 ans, la
plupart des enfants handicapés sont pris en charge
par l'enseignement spécial. À partir de cet âge, c'est
souvent vers les centres de jour que ces personnes
doivent se diriger, où l'on constate un manque de
places criant. On parle de 300 à 500 places pour les
autistes de grande dépendance pour Bruxelles et
de 1 200 places en Wallonie.
Dans notre société, une personne sur cent relève
du handicap de grande dépendance.
Les travaux entrepris pour la création de places et
d'une convention INAMI ont-ils pu évoluer?
10.01 Valérie De Bue (MR): Tot 21 jaar worden de
meeste kinderen met een handicap opgevangen in
het bijzonder onderwijs. Vanaf die leeftijd moeten
deze mensen zich vaak wenden tot de dagcentra,
waar er een schrijnend tekort aan plaatsen heerst.
Voor de zwaar zorgbehoevende autisten zouden er
in Brussel 300 à 500 plaatsen te kort zijn en in
Wallonië ongeveer 1.200.
In onze samenleving is een persoon op honderd
een zwaar zorgbehoevende gehandicapte.
Zit er schot in het creëren van bijkomende
opvangplaatsen en hoe staat het met de RIZIV-
conventie?
10.02 Jean-Marc Delizée, secrétaire d'État (en
français): Ce problème de la grande dépendance
est en effet l'un des défis des années futures.
Même si la question des places ressort des
compétences des Régions et Communautés, tous
les niveaux de pouvoir doivent apporter leur
contribution.
L'accord du gouvernement de la précédente
législature spécifiait que, via l'INAMI, des moyens
seraient dégagés pour venir en aide aux familles
10.02 Staatssecretaris Jean-Marc Delizée (Frans):
Het probleem van zware zorgbehoeftigheid is
inderdaad een van de uitdagingen van de komende
jaren.
De kwestie van de plaatsen behoort weliswaar tot
de bevoegdheid van de Gewesten en de
Gemeenschappen, maar alle bestuursniveaus
moeten een steentje kunnen bijdragen.
Luidens het regeerakkoord dat tijdens de vorige
zittingsperiode tot stand is gekomen, zouden er via
het RIZIV middelen worden uitgetrokken ten
27/04/2011
CRABV 53
COM 202
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
confrontées au suivi d'adultes de grande
dépendance. Plusieurs groupes cibles avaient été
déterminés: autistes jeunes et adultes avec troubles
du comportement, personnes cérébrolésées et
personnes polyhandicapées.
Un travail a été mené entre l'INAMI et les Régions
et Communautés pour que le fédéral puisse
apporter de l'aide à ces personnes. Une convention
a été adoptée par l'INAMI pour finaliser cette aide.
Un montant de 2 millions d'euros avait été réservé
pour l'année 2010 et l'INAMI a conventionné en
décembre 2009 l'ASBL SUSA pour un montant de
1 700 000 euros.
behoeve van de gezinnen die voor zwaar
hulpbehoevende volwassenen moeten zorgen. Er
werden diverse doelgroepen gedefinieerd: jonge
autisten en volwassenen met gedragsstoornissen,
personen met hersenschade en meervoudig
gehandicapten.
Het RIZIV heeft samen met de Gewesten en de
Gemeenschappen de nodige stappen gedaan opdat
de federale overheid die mensen hulp zou kunnen
bieden. Het RIZIV heeft een conventie goedgekeurd
om die steun te concretiseren.
Voor 2010 werd er een bedrag van 2 miljoen euro
vastgelegd, en het RIZIV heeft in december 2009
een overeenkomst gesloten met de ASBL SUSA
voor een bedrag van 1,7 miljoen euro.
Le
gouvernement
fédéral
consacre
donc
3 700 000 euros à ce groupe cible.
Dans cette enveloppe, une répartition des projets
reste à réaliser. Vu la situation politique, une
décision en la matière n'a pu être prise. Je parle ici
des 2 millions d'euros pour l'année 2010.
Pour l'année 2011, le second groupe cible pour
l'appel à projet sera constitué des personnes
cérébrolésées.
En la matière, une solution politique doit être
trouvée. J'espère que le prochain gouvernement
continuera à apporter une aide à ces familles en
détresse.
Le statut de l'aidant proche est également prêt à
être finalisé. Une étude a été réalisée en
collaboration avec les acteurs concernés pour
établir une base juridique leur permettant de
bénéficier d'aides sociales et fiscales.
De federale regering trekt voor die doelgroep dus
3.700.000 euro uit.
Dat bedrag moet nog over de projecten worden
verdeeld. Door de politieke toestand werd er
daarover nog geen beslissing genomen. Dan heb ik
het over de 2 miljoen euro voor 2010.
In 2011 zal de projectoproep zich ook richten op
een tweede doelgroep, namelijk de personen met
hersenschade.
Er moet in deze aangelegenheid een politieke
oplossing worden gevonden. Ik hoop dat de
volgende regering die gezinnen in nood zal blijven
helpen.
Ook wordt de laatste hand gelegd aan het statuut
van de mantelzorger. Er werd een studie verricht in
samenwerking met de betrokken actoren, teneinde
een juridische grondslag uit te werken op grond
waarvan zij aanspraak zouden kunnen maken op
sociale en fiscale steunmaatregelen.
10.03
Valérie De Bue (MR): J'ai rencontré des
associations au fait de la situation de ces familles.
Les conséquences de la situation politique actuelle
sont visibles pour les personnes défavorisées ou en
détresse. De plus, Communautés et Régions sont
également compétentes, ce qui rajoute à la
complexité de la situation.
10.03 Valérie De Bue (MR): Ik heb contacten
gehad met verenigingen die goed weten hoe die
gezinnen eraan toe zijn. De gevolgen van de
huidige politieke toestand voor achtergestelde
personen of personen in nood zijn onmiskenbaar.
Bovendien berusten bepaalde bevoegdheden bij de
Gemeenschappen en de Gewesten, wat de situatie
nog ingewikkelder maakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 20.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.20 uur.