CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 201
CRABV 53 COM 201
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
27-04-2011
27-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "un conflit d'intérêt sur la
problématique du chlore dans les piscines"
(n° 3772)
1
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"een
geval
van
belangenvermenging
inzake
de
chloorproblematiek in zwembaden" (nr. 3772)
1
- Mme Annick Van Den Ende à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le parallèle entre l'asthme et l'eau chlorée
dans les piscines" (n° 4018)
1
- mevrouw Annick Van Den Ende aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verband tussen het chloor in
zwembadwater en astma" (nr. 4018)
1
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le SMUR psychiatrique" (n° 3785)
3
Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de psychiatrische MUG"
(nr. 3785)
3
Orateurs: Reinilde Van Moer, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Reinilde Van Moer, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Meyrem Almaci à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'interdiction des élevages d'animaux
à fourrure" (n° 3745)
5
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verbod op pelsdierkwekerijen"
(nr. 3745)
5
Orateurs:
Meyrem
Almaci,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
Sarah Smeyers
Sprekers:
Meyrem
Almaci,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, Sarah
Smeyers
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le nombre de contrôles effectués
dans le secteur horeca dès l'introduction de
l'interdiction générale de fumer au 1er juillet 2011"
(n° 3526)
7
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het aantal controles in de horeca
vanaf de invoering van het algemeen rookverbod
op 1 juli 2011" (nr. 3526)
7
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le paiement du 'statut social' aux
médecins" (n° 3786)
8
Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de uitbetaling van het 'sociaal
statuut' aan artsen" (nr. 3786)
8
Orateurs: Reinilde Van Moer, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Reinilde Van Moer, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'application de l'arrêté royal du
17 octobre 2005 établissant les normes minimales
relatives à la protection des poules pondeuses"
(n° 3788)
9
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de toepassing van het koninklijk
besluit van 17 oktober 2005 tot vaststelling van de
minimumnormen voor de bescherming van
legkippen" (nr. 3788)
9
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'application de
l'arrêté royal du 17 octobre 2005 établissant les
normes minimales relatives à la protection des
poules pondeuses" (n° 3797)
9
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toepassing van het
koninklijk besluit van 17 oktober 2005 tot
vaststelling van de minimumnormen voor de
bescherming van legkippen" (nr. 3797)
9
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Maya Detiège à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le Fonds des accidents médicaux"
(n° 3794)
10
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het Fonds voor medische
ongevallen" (nr. 3794)
10
Orateurs: Maya Detiège, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Maya Detiège, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "le
débat de l'UE sur l'interdiction partielle ou totale
de viande clonée" (n° 3813)
13
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "het debat
in de EU over het gedeeltelijke of algemene
verbod op vlees van gekloonde dieren" (nr. 3813)
13
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le nombre croissant d'animaux qui périssent
lors d'incendies dans les étables" (n° 3840)
<
span class="ft10">14
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het toenemend aantal dieren die
omkomen bij stalbranden" (nr. 3840)
14
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Franco Seminara à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le nombre croissant d'infractions à la
loi sur le bien-être animal" (n° 3810)
15
Vraag van de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
toenemend
aantal
overtredingen van de wet betreffende het
dierenwelzijn" (nr. 3810)
15
Orateurs:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
27
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
27
APRIL
2011
Namiddag
______
Le développement des questions commence à
16 h 05. La réunion est présidée par M. Hans
Bonte.
De behandeling van de vragen vangt aan om
16.05 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Hans Bonte.
01 Questions jointes de
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "un conflit d'intérêt sur
la problématique du chlore dans les piscines"
(n° 3772)
- Mme Annick Van Den Ende à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le parallèle entre l'asthme et l'eau chlorée
dans les piscines" (n° 4018)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "een geval van
belangenvermenging
inzake
de
chloorproblematiek in zwembaden" (nr. 3772)
- mevrouw Annick Van Den Ende aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verband tussen het chloor in
zwembadwater en astma" (nr. 4018)
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Dans un avis que vient de publier le
Conseil supérieur de la Santé, un expert remet en
cause sa propre indépendance vis-à-vis de la
problématique de la nocivité du chlore dans les
piscines. Le Conseil supérieur de la Santé n'a pas
jugé utile d'exclure celui-ci, compte tenu de
l'expertise disponible en Belgique.
Estimez-vous que la pertinence de l'avis soit mise
en cause par le conflit d'intérêt déclaré? Ne pensez-
vous pas que l'on déroge ici aux règles de
transparence, d'indépendance et de compétence?
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): In een recent gepubliceerd advies van de
Hoge Gezondheidsraad trekt een expert zijn eigen
onafhankelijkheid in twijfel met betrekking tot de
problematiek van de schadelijkheid van chloor in
zwembaden. Gelet op de in België voorhanden
zijnde expertise achtte de Hoge Gezondheidsraad
het niet nodig die expert van zijn beraadslagingen
uit te sluiten.
Vindt u dat de relevantie van het advies door de
aangegeven belangenvermenging in het gedrang
komt? Vindt u niet dat er hier een loopje wordt
genomen met de regels inzake transparantie,
onafhankelijkheid en deskundigheid?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Le
Conseil supérieur de la Santé a tenu à indiquer que
certains experts liés à cet avis ont déclaré avoir des
intérêts susceptibles d'amener une mise en doute
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De Hoge
Gezondheidsraad vond het belangrijk om te
vermelden dat sommige deskundigen die aan dat
advies
meewerkten,
een
belangenverklaring
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
de leur indépendance. Ces intérêts ont été évalués
et considérés comme pouvant entraîner un risque
de conflits d'intérêts. Néanmoins, compte tenu de
l'expertise disponible en Belgique et des délais à
respecter, il a été jugé que leur participation à
l'élaboration de l'avis était nécessaire. Le collège a
été dûment informé de cette situation et y a apporté
une attention particulière.
Je trouve très bien que l'on ait travaillé de cette
manière. Le Conseil aurait pu être plus explicite sur
la nature de ce conflit d'intérêts. Il apparaît qu'il
concernerait le professeur Nemery, co-organisateur
et co-président d'un forum international organisé en
août 2007 sur l'initiative de l'organisation
européenne des producteurs de chlore. Le
professeur Nemery n'a pas reçu d'honoraires
personnels mais son unité de recherche de
toxicologie pulmonaire a reçu une indemnité de
5 000 euros. La publication scientifique de ce forum
a été publiée dans une revue internationale révisée
par d'autres experts scientifiques en la matière.
hadden afgelegd waardoor hun onafhankelijkheid in
twijfel kon worden getrokken. Die belangen werden
geëvalueerd en de conclusie luidde dat er een
mogelijk risico van een belangenvermenging
bestond. Toch werd er, met het oog op de
beschikbare expertise in België en de na te leven
termijnen, beslist dat hun medewerking aan het
advies noodzakelijk was. Het college werd naar
behoren ingelicht over die situatie en heeft er
bijzondere aandacht aan besteed.
Ik vind dat men goed te werk is gegaan. De Hoge
Gezondheidsraad had explicieter kunnen zijn over
de aard van die belangenvermenging. Naar verluidt
zou het om professor Nemery gaan, die
medeorganisator
en
covoorzitter
van
een
internationaal forum is dat in augustus 2007 werd
georganiseerd op initiatief van de Europese
organisatie van chloorproducenten. Professor
Nemery ontving geen persoonlijke erelonen, maar
zijn onderzoekseenheid voor Longtoxicologie
ontving een vergoeding van 5.000 euro. De
wetenschappelijke publicatie van dat forum is in een
internationaal tijdschrift verschenen dat door andere
wetenschappelijke deskundigen ter zake wordt
gerevideerd.
De manière très correcte, le professeur Nemery a
informé le collège de la possibilité d'un conflit
d'intérêt le concernant. Le collège s'est porté garant
de l'impartialité de l'avis, résultat du travail collectif
de cinq experts. En décembre 2010, le Conseil a
renforcé et formalisé cette procédure en matière de
conflit d'intérêts. La règle générale prévoit qu'un
expert en situation de conflit d'intérêts ne participe
ni aux débats ni à l'élaboration de l'avis et qu'en
raison de la taille de notre pays, du nombre
d'experts disponibles et du caractère très spécifique
de certaines matières, différentes procédures
particulières sont prévues pour garantir l'impartialité
de l'avis tout en pouvant compter sur une expertise
de qualité.
La position exprimée par le professeur Van
Laethem dans Le Soir constitue pour moi une
référence. Celui-ci ne cache pas qu'il est consulté
par les firmes qui développent des vaccins ni que
des essais cliniques sont pratiqués dans son
hôpital. Cependant, il y a selon lui une différence
entre être rémunéré ponctuellement pour une
mission précise et être employé par une firme. Il
vaut mieux déclarer ce type de liens et tenter d'en
faire abstraction avec honnêteté quand on rend un
avis à la puissance publique.
Professor Nemery heeft het college op een zeer
correcte manier verwittigd dat er sprake kon zijn
van een belangenvermenging ten aanzien van zijn
persoon. Het college heeft zich garant gesteld voor
de onpartijdigheid van het advies, dat het resultaat
is van de samenwerking tussen vijf experts. In
december 2010 heeft de Raad de procedure inzake
belangenvermenging verscherpt en geformaliseerd.
De algemene regel bepaalt dat een expert die zich
in een toestand van belangenvermenging bevindt,
noch aan de besprekingen noch aan de opstelling
van een advies mag deelnemen. Daarnaast is er
voorzien in diverse specifieke procedures die zowel
de onpartijdigheid van het advies als de kwaliteit
van de expertise moeten waarborgen, rekening
houdend met de omvang van ons land, het aantal
beschikbare experts en het zeer specifieke karakter
van bepaalde materies.
Het standpunt dat professor Van Laethem in de
krant Le Soir heeft vertolkt, is voor mij een
referentie. Hij verhult immers niet dat hij wordt
geraadpleegd
door
bedrijven
die
vaccins
ontwikkelen, noch dat er in zijn ziekenhuis klinische
tests plaatsvinden. Volgens hem bestaat er evenwel
een verschil tussen, enerzijds, het feit dat men
punctueel wordt vergoed voor een welomlijnde
opdracht en, anderzijds, het feit dat men door een
bedrijf wordt tewerkgesteld. Men doet er goed aan
voor die connecties uit te komen en er zich op een
eerlijke manier van te distantiëren wanneer men
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
door de overheid wordt gelast een advies uit te
brengen.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): J'aimerais en savoir plus sur la
modification apportée par le Conseil supérieur de la
Santé en décembre 2010 pour garantir une plus
grande indépendance.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik vernam graag meer details over de
wijziging die in december 2010 door de Hoge
Gezondheidsraad werd aangebracht om de
onafhankelijkheid van de expertise te waarborgen.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français): La
philosophie est celle que je vous ai expliquée.
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
de krachtlijnen al uiteengezet.
01.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): C'est au fonctionnement général qu'il faut
réfléchir, pour rendre l'expertise plus indépendante.
01.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Er moet worden nagedacht over de
algemene werking, om de onafhankelijkheid van de
expertise te versterken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le SMUR psychiatrique"
(n° 3785)
02 Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
psychiatrische MUG" (nr. 3785)
02.01 Reinilde Van Moer (N-VA): Le SMUR
psychiatrique a fait sa première apparition en 1999
dans
un
avis
du
Conseil
national
des
établissements hospitaliers. Le travail de réflexion a
été poursuivi par Mme Aelvoet: le SMUR
psychiatrique devait prendre la forme d'une équipe
d'urgence médicale qui deviendrait le lien entre les
centres de soins de santé mentale et les services
d'urgence psychiatrique des hôpitaux. Début 2009,
la ministre a annoncé la création de douze équipes
mobiles de soins comptant cinq personnes, dont un
psychiatre. Après un nouvel avis du Conseil
national, l'initiative s'est concrétisée dans la note
politique de fin 2009. Le budget s'élevait à
3,6 millions d'euros.
La ministre a décidé d'attendre encore un peu avant
de procéder à l'implémentation parce que le secteur
se préparait à une réforme radicale. En mars 2011,
elle a déclaré dans la presse que le budget a été
porté à 7,2 millions d'euros et que les premiers
projets démarreraient. Parallèlement, la province de
Namur a pris l'initiative de créer une "Équipe mobile
d'écoute et d'intervention en santé mentale": une
équipe de six assistants, dont un psychiatre, qui
aident lors de situations de crise impliquant un
patient psychiatrique.
02.01 Reinilde Van Moer (N-VA): Een
psychiatrische MUG dook voor het eerst op in 1999
in een advies van de Nationale Raad voor
Ziekenhuisvoorzieningen. Het denkwerk werd
voortgezet door minister Aelvoet: de psychiatrische
MUG moest vorm krijgen in een medisch
urgentieteam dat de link tussen de centra voor
geestelijke gezondheidszorg en de psychiatrische
spoedafdelingen in de ziekenhuizen zou worden.
Begin 2009 kondigde de minister dan de oprichting
aan van twaalf mobiele zorgteams van vijf
personen, onder wie één psychiater. Na een nieuw
advies van de Nationale Raad werd het initiatief
concreet in de beleidsnota van eind 2009. Het
budget bedroeg 3,6 miljoen euro.
De minister besloot met de implementatie nog even
te wachten omdat de sector voor een verregaande
hervorming stond. In maart 2011 verklaarde ze in
de pers dat het budget werd opgetrokken tot
7,2 miljoen euro en dat de eerste projecten van
start zouden gaan. Tegelijk nam de provincie
Namen het initiatief tot de oprichting van een
Équipe mobile d'écoute et d'intervention en santé
mentale: een team van zes hulpverleners, onder
wie een psychiater, die helpen in crisissituaties met
een psychiatrische patiënt.
L'initiative de la province de Namur correspond-elle
à la politique de la ministre? Ce projet est-il financé
à l'aide de l'enveloppe de 7,2 millions? Quand la
décision d'augmenter le budget a-t-elle été prise?
Une telle décision peut-elle être prise en affaires
Past het initiatief van de provincie Namen in het
beleid van de minister? Wordt dit project betaald
vanuit het budget van 7,2 miljoen? Wanneer is de
beslissing tot verhoging van het budget genomen?
Kan dit gebeuren binnen lopende zaken? Het eerste
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
courantes? Le premier projet sera normalement
lancé à l'hôpital Gasthuisberg de Louvain en juillet.
Quel est le calendrier pour la suite?
project zal normaal in juli van start gaan in
Gasthuisberg in Leuven. Wat is de verdere
planning?
02.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Les projets article 107 s'adressent aux
jeunes à partir de 16 ans et poursuivent cinq
objectifs: la promotion des soins de santé mentale,
le dépistage précoce de problèmes de santé
mentale, la mise en place d'équipes thérapeutiques
mobiles pour les problèmes de santé mentale aigus
et chroniques, la constitution d'équipes de
réhabilitation, la création d'unités intensives de
traitement résidentiel pour les problèmes de santé
mentale aigus et chroniques et le développement
de types d'hébergement et de formules de séjour.
La province de Namur a, de sa propre initiative,
constitué une équipe mobile de soins de santé
mentale et en assure le financement intégral. Elle
est disponible en permanence et intervient à la
demande de médecins généralistes ou de
travailleurs sociaux confrontés à des personnes
souffrant de problèmes psychiques en situation de
crise. Le fonctionnement de cette équipe est proche
de celui des équipes mobiles mises en place pour
un traitement intensif et de courte durée. Pour
autant que la volonté existe, les projets article 107
coopèrent toujours avec toutes les initiatives
existantes dans la région, mais je ne peux rien
imposer dans ce domaine.
Les différents guides ont été signés lors de la
conférence interministérielle du mois d'avril 2010 et
7,25 millions d'euros ont été libérés pour le
financement de 10 projets. Le 1
er
juin 2010, un
appel a été lancé pour des projets pilotes; le
1
er
novembre, 26 dossiers avaient été déposés,
dont un ne remplissait pas les critères formels. Le
20 décembre, les 25 projets restants ont été
adoptés. L'un d'entre eux était classé premier et a
pu démarrer dès le 1
er
janvier 2011.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
projecten 107 richten zich op jongeren vanaf 16 jaar
en hebben vijf doelstellingen: de promotie van
geestelijke gezondheidszorg en de vroegtijdige
opsporing van geestelijke problemen, het opzetten
van mobiele behandelingsteams voor acute en
chronische
problemen
met
geestelijke
gezondheidszorg,
het
oprichten
van
rehabilitatieteams, het oprichten van intensieve
residentiële eenheden voor acute en chronische
psychische problemen en het uitwerken van
woonvormen en verblijfformules.
De provincie Namen heeft op eigen initiatief een
mobiel team voor geestelijke gezondheidszorg
opgericht en financiert dit volledig zelf. Het is
permanent beschikbaar en komt tussenbeide op
vraag van huisartsen of sociale werkers die
geconfronteerd worden met een crisissituatie van
personen met psychische problemen. De werking
sluit nauw aan bij de mobiele teams die worden
opgericht voor een intensieve en kortstondige
behandeling. De projecten 107 werken steeds
samen met alle initiatieven uit de regio als de
bereidheid daartoe bestaat. Ik kan dit niet opleggen.
De
verschillende
gidsen
werden
op
de
interministeriële conferentie van april 2010
ondertekend. Er is 7,25 miljoen euro voor de
financiering van tien projecten. Op 1 juni 2010 werd
een oproep voor proefprojecten gelanceerd; op
1 november waren er 26 dossiers ingediend,
waarvan één niet aan de formele criteria voldeed.
Op 20 december werden de overige 25 projecten
goedgekeurd. Eén project stond als eerste
gerangschikt en kon vanaf 1 januari 2011 beginnen.
Huit projets se trouvaient en deuxième position et
devaient encore être légèrement modifiés. Douze
projets se trouvaient en troisième position et
devaient encore être considérablement modifiés.
Quatre projets ne satisfaisaient pas aux conditions
et ont été rejetés. La mise en place d'une
coopération a été demandée pour deux projets à
Liège et le groupe cible a dû être élargi pour deux
autres projets.
Des rencontres ont lieu à présent entre le
coordonnateur fédéral du projet, les autorités
fédérales, les Communautés et les Régions, et les
partenaires des projets. Les vingt nouvelles
propositions devront être introduites pour le 13 mai
Acht projecten stonden op de tweede plaats en
moesten nog een aantal beperkte aanpassingen
krijgen. Twaalf projecten stonden op de derde
plaats en moesten nog aanzienlijk worden
aangepast. Vier projecten voldeden niet en werden
verworpen. Twee projecten in Luik werd gevraagd
om samen te werken en twee projecten moesten
hun doelgroep verbreden.
Nu hebben ontmoetingen plaats tussen de federale
projectcoördinator, de federale overheid, de
Gemeenschappen en Gewesten en de partners van
de projecten. De twintig nieuwe voorstellen moeten
uiterlijk tegen 13 mei ingediend worden, zodat de
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
au plus tard, afin qu'elles puissent être adoptées
dans le cadre d'une deuxième évaluation lors de la
conférence interministérielle du 6 juin. Entre le
15 mai et le 6 juin, les auteurs des 17 projets seront
à nouveau invités à venir commenter leurs dossiers
adaptés.
interministeriële conferentie van 6 juni ze in een
tweede evaluatie kan goedkeuren. Tussen 15 mei
en 6 juni zullen de opstellers van de 17 projecten
opnieuw uitgenodigd worden om hun aangepaste
dossiers toe te lichten.
02.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Nul doute que le
projet namurois est louable. Toutes les Régions
auraient intérêt à ce que de telles initiatives soient
prises. J'espère que les SMUR psychiatriques
pourront démarrer aussitôt que possible de façon à
pouvoir éviter autant que possible des drames
familiaux.
02.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Het Naamse
project is zeker lovenswaardig. Alle regio's zouden
baat hebben bij zulke initiatieven. Ik hoop dat de
psychiatrische MUG's zo snel mogelijk van start
kunnen gaan, zodat zoveel mogelijk familiale
drama's kunnen worden vermeden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Meyrem Almaci à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'interdiction des
élevages d'animaux à fourrure" (n° 3745)
03 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het verbod op
pelsdierkwekerijen" (nr. 3745)
03.01
Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Les
souffrances
animales
occasionnées par la
production de fourrure ne sont plus un secret. À ce
jour, elles n'ont pas entraîné l'interdiction des
élevages d'animaux à fourrure, même si la société y
est largement favorable. Les organisations de
défense
du
bien-être
animal
organisent
régulièrement des campagnes de sensibilisation.
Face à ces pressions, plusieurs pays européens
comme le Royaume-Uni et l'Autriche ont décidé
d'interdire les élevages d'animaux à fourrure. La
Belgique ne leur a pas encore emboîté le pas et n'a
même pas instauré de prescriptions destinées à
améliorer le bien-être des animaux.
Les souffrances animales ne suffisant pas pour
obtenir l'interdiction, les organisations avancent
désormais d'autres arguments comme celui de
l'incidence de la production de fourrure sur
l'environnement. À en croire une étude réalisée à
Delft, la production d'un kilogramme de fourrure
pollue cinq fois plus que la production équivalente
de laine, qui arrive deuxième en matière de
pollution. D'après les estimations les plus
conservatrices, quelles que soient les retombées
environnementales prises en considération, les
résultats obtenus par la fourrure sont entre 2 et
28 fois plus mauvais que ceux obtenus par les
produits de substitution les moins respectueux de
l'environnement.
Que pense la ministre de cette nouvelle étude?
Quelle est son opinion sur une interdiction des
élevages d'animaux à fourrure en Belgique?
03.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het is geen
geheim dat de productie van bont een hoop
dierenleed met zich meebrengt. Tot nog toe heeft
dat niet geleid tot een verbod op pelsdierkwekerijen,
hoewel daar een groot maatschappelijk draagvlak
voor bestaat. Dierenwelzijnsorganisaties zetten
geregeld sensibiliseringscampagnes op. Een aantal
Europese landen, zoals Groot-Brittannië en
Oostenrijk, heeft onder druk daarvan beslist om een
verbod op pelsdierkwekerijen in te stellen. België
heeft dat nog niet gedaan en heeft zelfs geen
voorschriften ingevoerd die erop gericht zijn het
welzijn van de dieren te verhogen.
Omdat dierenleed niet volstaat als basis voor een
verbod, dragen organisaties nu ook andere
argumenten aan, bijvoorbeeld de milieu-impact van
de productie van bont. De productie van een kilo
bont is volgens een studie uit Delft vijf keer zo
vervuilend als die van wol, die op de tweede plaats
staat op het vlak van milieuvervuiling. Ook scoort
bont 2 tot 28 keer slechter op vrijwel alle andere
denkbare
milieueffecten
dan
de
minst
milieuvriendelijke alternatieven, dit alles volgens de
meest conservatieve schattingen.
Wat vindt de minister van de nieuwe studie? Hoe
staat
ze
tegenover
een
verbod
op
pelsdierkwekerijen in België?
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
03.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais):
En
Belgique,
les
conditions
d'exploitation des élevages d'animaux à fourrure
sont de la compétence des Régions. En 2007, mon
prédécesseur avait déposé une proposition de loi
instaurant un moratoire sur ces élevages mais il
avait alors été tacklé par la Région flamande.
Pour ce qui regarde les aspects ayant trait au bien-
être des animaux qui sont susceptibles d'avoir une
incidence sur la politique agricole, les entités
fédérales doivent donner leur assentiment. Je suis
sur la même longueur d'onde que mon
prédécesseur et j'espère pouvoir faire en sorte que
ces élevages ne se perpétuent pas.
Les atteintes au bien-être animal dues à ces
élevages ne sont pas la seule ombre au tableau.
D'autres paramètres ne jouent pas en leur faveur,
notamment le fait que l'exploitation des terres
agricoles et des sources naturelles n'est pas
illimitée.
Le gouvernement fédéral s'est penché sur
l'incidence de l'élevage de certaines espèces
animales exotiques dont le vison américain qui sera
ajouté à la liste négative des espèces importées
que le ministre Magnette est en train de dresser.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
uitbatingsvoorwaarden voor pelsdierkwekerijen in
België zijn een gewestelijke bevoegdheid. In 2007
heeft mijn voorganger een wetsvoorstel ingediend
om een moratorium op pelsdierkwekerijen in te
stellen. Het Vlaams Gewest heeft dat toen
afgewezen.
Voor aspecten van dierenwelzijn met een mogelijke
weerslag op het landbouwbeleid moeten de
federale entiteiten hun akkoord geven. Ik zit op de
lijn van mijn voorganger en ik hoop een uitdoving
van de activiteit te kunnen bewerkstelligen.
Naast dierenwelzijn zijn er nog andere parameters
die de pelsdierkwekerijen in een slecht daglicht
stellen, ook
al omdat
de uitbating van
landbouwgronden en natuurlijke bronnen beperkt is.
De federale regering heeft zich gebogen over de
impact van het houden van sommige uitheemse
soorten, waaronder de Amerikaanse nerts, die aan
de negatieve lijst van ingevoerde soorten die
minister
Magnette
voorbereidt, zal
worden
toegevoegd.
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Il importe
d'attirer de nouveau l'attention du Parlement
flamand sur ce problème. J'espère qu'il se ravisera.
Je ferai parvenir cette réponse du ministre fédéral à
mon collègue parlementaire flamand.
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
aandacht van het Vlaams Parlement moet weer op
deze zaak worden gevestigd. Ik hoop dat men er
van gedacht zal veranderen. Ik bezorg dit antwoord
aan mijn collega daar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Avant les vacances de Pâques, la
ministre avait proposé de livrer sous peu un
commentaire général sur toutes les démarches que
le gouvernement entreprendra en préparation de
l'interdiction générale de fumer dans les lieux
publics. Ceci dit, je ne peux évidemment empêcher
Mme Smeyers de poser d'ores et déjà ses
questions à ce sujet.
De voorzitter: De minister heeft voor de
paasvakantie voorgesteld om binnen afzienbare tijd
een algemene toelichting te geven over alle stappen
die de regering zal zetten ter voorbereiding van het
algemeen rookverbod. Ik kan mevrouw Smeyers
natuurlijk niet beletten om nu al haar vragen te
stellen.
03.04 Sarah Smeyers (N-VA): Dois-je regrouper
mes questions?
03.04 Sarah Smeyers (N-VA): Moet ik mijn vragen
bundelen?
03.05 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Un
débat joint à l'audition des services serait plus utile,
mais je suis à votre disposition.
03.05 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het
ware nuttiger om een debat te koppelen aan de
hoorzitting met de diensten, maar ik sta te uwer
beschikking.
03.06 Sarah Smeyers (N-VA): J'admets que mes
questions ont un caractère général. Toutefois, je
voudrais poser ma question sur les contrôles, cette
03.06 Sarah Smeyers (N-VA): Ik begrijp dat mijn
vragen algemeen zijn. Ik zou echter wel graag mijn
specifieke vraag over de controles stellen.
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
dernière étant davantage spécifique.
04 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nombre de contrôles
effectués
dans
le
secteur
horeca
dès
l'introduction de l'interdiction générale de fumer
au 1
er
juillet 2011" (n° 3526)
04 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het aantal
controles in de horeca vanaf de invoering van het
algemeen rookverbod op 1 juli 2011" (nr. 3526)
04.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le 15 mars, la Cour
constitutionnelle a jugé que les exceptions prévues
à l'interdiction de fumer actuelle étaient inutiles et
constituaient une forme de distorsion de
concurrence. Il a dès lors été demandé d'instaurer
une véritable interdiction générale de fumer,
applicable à la totalité des établissements horeca, à
partir du 1
er
juillet 2011. Cette mesure ne laissant
que peu de temps aux tenanciers pour réaliser les
modifications éventuelles à leur infrastructure, des
infractions seront inévitablement constatées lors
des contrôles.
Combien de contrôles sont normalement prévus en
2011? Combien de contrôles supplémentaires sont
prévus après l'instauration de l'interdiction générale
de fumer? Quelle en sera la fréquence? Les cafés
seront-ils
davantage
contrôlés
que
les
établissements horeca déjà concernés actuellement
par l'interdiction de fumer?
04.01 Sarah Smeyers (N-VA): Op 15 maart
besliste
het
Grondwettelijk
Hof
dat
de
uitzonderingen
op
het
huidige
rookverbod
concurrentievervalsend en nutteloos zijn. Men pleit
daarom voor een echt algemeen rookverbod vanaf
1 juli 2011 in alle horecazaken, wat deze zaken dus
nog weinig tijd laat om eventueel hun infrastructuur
aan te passen. Bij controles zal men bijgevolg
onvermijdelijk nog overtredingen vaststellen.
Hoeveel controles werden normaal gepland voor
2011? Hoeveel extra controles worden eventueel
gepland eens het algemeen rookverbod ingaat? Met
welke regelmaat zullen die worden uitgevoerd?
Zullen biercafés meer worden gecontroleerd dan de
horecazaken waar nu al een rookverbod is?
Comment les infractions seront-elles sanctionnées?
De combien de temps les établissements
concernés disposeront-ils pour se mettre en ordre?
Dressera-t-on toujours un procès-verbal, qui ne
sera suivi d'une véritable sanction que dans un
second temps? Comment la ministre voit-elle
concrètement le régime de sanctions? Sera-t-il strict
et jusqu'à quel point?
Hoe zullen overtredingen worden bestraft? Hoe lang
krijgen de zaken gemiddeld om zich te schikken?
Zal er altijd een pv worden opgesteld, dat pas
daarna wordt gevolgd door een echte sanctie? Hoe
ziet de minister het sanctiebeleid concreet? Hoe
streng zal dit zijn?
04.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Les services de contrôle du SPF
Santé publique et de l'AFSCA contrôleront cette
année 15 000 établissements horeca. En juillet et
en août, ils s'intéresseront plus particulièrement aux
cafés. Au cours de ces mêmes deux mois d'été, le
service de contrôle chargé du tabac et de l'alcool
visitera entre 2 500 et 3 000 cafés et discothèques.
Les contrôleurs coupleront les contrôles des
nouvelles règles en matière d'interdiction de fumer
aux contrôles de la vente d'alcool aux mineurs
d'âge.
Toujours en juillet et août, les services de contrôle
s'attacheront essentiellement à sensibiliser. Tous
les
cafés
devront
évidemment
respecter
l'interdiction générale de fumer à partir du 1
er
juillet
2011. Ensuite, nous verrons s'il est opportun
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
controlediensten van de FOD Volksgezondheid en
van het FAVV zullen dit jaar 15.000 horeca-
inrichtingen controleren, met in juli en augustus
extra aandacht voor de cafés. De tabak- en
alcoholcontroledienst zal in juli en augustus 2.500
tot 3.000 cafés en discotheken bezoeken. Zij zullen
de controles op de nieuwe rookverbodregels
koppelen aan die op het verbod op alcoholverkoop
aan minderjarigen.
In juli en augustus zullen de controlediensten
voornamelijk sensibiliseren. Alle cafés moeten
natuurlijk vanaf 1 juli 2011 het algemeen
rookverbod naleven. Daarna zal bekeken worden of
de controlefrequentie na augustus moet worden
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
d'intensifier la fréquence des contrôles au-delà du
mois d'août. La loi ne prévoit pas de dispositions
pénales
spécifiques
en
cas
de
récidive.
Indépendamment de la question de savoir si
l'infraction constatée est la première ou la dixième,
la loi prévoit des sanctions, à savoir une peine
d'emprisonnement de huit jours à trois mois ou une
amende pénale.
opgedreven. De wet voorziet niet in specifieke
strafbepalingen in geval van recidive. Ongeacht of
het de eerste of de tiende inbreuk is, voorziet de
wet in sancties, namelijk een gevangenisstraf van
acht dagen tot drie maanden of een strafrechtelijke
boete.
Le SPF Santé publique planche actuellement sur
une
campagne
de
communication
axée
spécifiquement sur les cafetiers, les gérants de
discothèques et les exploitants de casinos. Chacun
d'eux a déjà reçu un courrier concernant les
mesures à prendre pour faire respecter l'interdiction
générale de fumer à compter du 1
er
juillet 2011.
Nous fournirons en outre des éclaircissements au
sujet
des
conditions
à
observer
pour
l'aménagement d'un fumoir et au sujet de la
déduction fiscale pour la pose d'un système
d'extraction des fumées. Le site web du SPF Santé
publique sera également adapté. Les membres du
call center ont été formés pour répondre le mieux
possible à toutes les questions du secteur et du
public.
De FOD Volksgezondheid werkt aan een
communicatiecampagne die specifiek gericht is op
caféhouders, discotheken en casino's. Elk van die
etablissementen heeft ook al een brief ontvangen
over de te treffen schikkingen om het algemeen
rookverbod op 1 juli 2011 na te leven. We zullen
ook een toelichting geven over de voorwaarden om
een rokersruimte in te richten en over de fiscale
aftrek voor rookafzuigsystemen. De website van de
FOD Volksgezondheid wordt ook aangepast. De
leden van het callcenter werden opgeleid om alle
vragen van de sector en het publiek zo goed
mogelijk te beantwoorden.
04.03 Sarah Smeyers (N-VA): Le fait que la
ministre ait fait le choix de mettre d'abord en oeuvre
une politique douce mais dénuée d'équivoque est
un point positif. Au demeurant, une directive
européenne décrit la meilleure façon de mettre en
pratique une interdiction générale de fumer avec les
meilleures chances de succès. Cette directive
souligne à quel point il est nécessaire, à court
terme, de faire preuve de clarté.
04.03 Sarah Smeyers (N-VA): Het is positief dat er
initieel een zacht maar duidelijk beleid zal worden
gevoerd. Er is trouwens een Europese richtlijn die
omschrijft hoe een algemeen rookverbod het meest
succesvol in de praktijk kan worden omgezet. Ook
daar wordt de nadruk gelegd op duidelijkheid op
korte termijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le paiement du 'statut
social' aux médecins" (n° 3786)
05 Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de uitbetaling
van het 'sociaal statuut' aan artsen" (nr. 3786)
05.01 Reinilde Van Moer (N-VA): En 2010,
25 629 médecins ont obtenu les avantages liés au
statut social. Par ailleurs, 7 428 médecins n'ont pas
adhéré à l'accord médico-mutualiste, si bien qu'ils
ne pouvaient prétendre au statut social. Or le
nombre total de médecins possédant un numéro
INAMI s'élève à 44 300.
Comment la ministre explique-t-elle la différence
entre le chiffre cumulé de 33 057 médecins et les
44 300 médecins auxquels elle fait toujours
référence? Est-il bien correct de comptabiliser
également des médecins qui ne travaillent pas ou
pratiquement
pas
parmi
les
médecins
05.01 Reinilde Van Moer (N-VA): In 2010
ontvingen 25.629 artsen de voordelen van het
sociaal statuut. Daarnaast waren 7.428 artsen niet
toegetreden tot het akkoord artsen-ziekenfondsen.
Zij maakten dus geen aanspraak op het sociaal
statuut. Het totaal aantal artsen met een RIZIV-
nummer bedraagt echter 44.300.
Hoe verklaart de minister het verschil tussen de
33.057 artsen die voortkomen uit de optelling en de
44.300 artsen waarnaar de minister steeds verwijst?
Is het gepast dat bij de goedkeuring van de
conventie ook artsen worden meegeteld die
blijkbaar niet of minimaal actief zijn? Is er een
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
conventionnés? Ne faudrait-il pas fixer un seuil
minimal d'activité afin d'éviter les distorsions dans le
calcul du nombre de médecins adhérant à la
convention?
minimumactiviteitsdrempel
nodig
om
scheeftrekkingen bij de telling van de conventie weg
te werken?
05.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): La différence entre le nombre de
médecins bénéficiant du statut social et le nombre
contacté dans le cadre de l'adhésion à l'accord,
peut en partie s'expliquer par les motifs qui
empêchent de pouvoir revendiquer le droit au statut
social.
Ce statut ne peut ainsi plus être demandé lorsque
l'on a subi une sanction. L'octroi dépend également
d'une demande écrite annuelle obligatoire qui
confirme l'adhésion à l'accord ou précise les
conditions d'adhésion partielle. Un nombre non
négligeable de médecins ne respectent pas cette
obligation.
Le cadre légal actuel de l'article 50, § 3, de la loi du
14 juillet 1994 n'impose pas de tenir compte d'un
quelconque seuil d'activité minimal.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het verschil tussen het aantal artsen dat het sociaal
statuut geniet en het aantal dat in het kader van de
toetreding tot het akkoord werd gecontacteerd, kan
gedeeltelijk worden verklaard door de redenen die
het recht op het sociaal statuut verhinderen.
Zo kan men het statuut niet meer aanvragen
wanneer men een sanctie heeft opgelopen. Ook
hangt de toekenning af van een verplichte jaarlijkse
schriftelijke aanvraag die de toetreding tot het
akkoord bevestigt of de voorwaarden verduidelijkt
voor een gedeeltelijke toetreding. Een niet-
verwaarloosbaar
aantal
artsen
volgt
deze
verplichting niet.
Het huidige wettelijke kader van artikel 50, § 3, van
de wet van 14 juli 1994 verplicht niet om met enige
minimumdrempel van activiteit rekening te houden.
05.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Je ne
m'explique
toujours
pas
qu'environ
33 000 médecins adhèrent ou n'adhèrent pas à la
convention. Je continue à me demander où se
trouve le reste des 44 000 médecins, auxquels on
fait toujours allusion.
05.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Het blijft
eigenaardig dat ongeveer 33.000 artsen ofwel
toetreden tot de conventie, of niet toetreden. Ik blijf
zoeken waar de rest van de 44.000, waar steeds
naar verwezen wordt, verstopt zitten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'application de l'arrêté
royal du 17 octobre 2005 établissant les normes
minimales relatives à la protection des poules
pondeuses" (n° 3788)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'application de
l'arrêté royal du 17 octobre 2005 établissant les
normes minimales relatives à la protection des
poules pondeuses" (n° 3797)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de toepassing
van het koninklijk besluit van 17 oktober 2005 tot
vaststelling van de minimumnormen voor de
bescherming van legkippen" (nr. 3788)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toepassing van het
koninklijk besluit van 17 oktober 2005 tot
vaststelling van de minimumnormen voor de
bescherming van legkippen" (nr. 3797)
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La directive européenne de 1999 relative
au bien-être des poules pondeuses, transcrite dans
l'arrêté royal du 17 octobre 2005, prévoit des cages
un peu plus grandes et quelques aménagements.
Les élevages en cages doivent entièrement
renouveler leur matériel avant le 1
er
janvier 2012.
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De Europese richtlijn van 1999 inzake het
welzijn van legkippen, omgezet bij het koninklijk
besluit van 17 oktober 2005, voorziet in kooien die
wat groter zijn en enkele andere aanpassingen. De
houders van kippen in kooien moeten hun uitrusting
voor 1 januari 2012 volledig vernieuwen.
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
GAIA s'inquiète du fait que de nombreux élevages
n'ont pas encore entamé la mise aux normes. Ainsi,
un élevage en province de Liège s'apprêterait à
recharger sa batterie de 22 000 poules en cages
anciennes.
Le gouvernement prend-il dès maintenant des
mesures pour aider les éleveurs à se conformer à
l'arrêté royal? Sont-ils suffisamment informés?
Les contrôles et les sanctions seront-ils plus forts
que la procédure standard similaire à celle
appliquée au secteur porcin, mais qui n'empêche
toujours pas des pratiques pourtant interdites
depuis 2003?
GAIA is bezorgd over het grote aantal
kippenhouderijen dat nog niet van start is gegaan
met de nodige aanpassingen. Een kippenhouder in
de provincie Luik bijvoorbeeld zou op het punt staan
om 22.000 nieuwe batterijkippen onder te brengen
in oude kooien.
Treft de regering al maatregelen om de houders te
helpen zich te schikken naar het koninklijk besluit?
Worden zij voldoende geïnformeerd?
Zullen de controles en de sancties strenger zijn dan
de
standaardprocedure
voorschrijft,
die
vergelijkbaar is met de procedure in de
varkenssector, waar nog steeds praktijken bestaan
die al sinds 2003 verboden zijn?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Dans le cadre de la Politique agricole commune, les
Régions prévoient une aide à l'investissement pour
les détenteurs de poules pondeuses qui souhaitent
reconvertir leur entreprise. En Flandre, cette aide
s'élève à 8 % pour le passage aux cages
aménagées et 18 % pour le passage à un système
alternatif. En Wallonie, l'aide est d'environ 20 %,
mais elle est liée à des exigences supplémentaires.
La Région flamande a élaboré une brochure
détaillée sur la détention de poules pondeuses. Mes
services organisent régulièrement des rencontres
en vue de contrôler l'avancement de la
reconversion. Un communiqué de presse sera
diffusé prochainement.
Les moyens de sanction dont dispose l'AFSCA sont
l'avertissement, le procès-verbal et la saisie des
animaux. Un procès-verbal est suivi d'une amende
administrative ou transmis au parquet. La sévérité
de la sanction dépend de la gravité de l'infraction et
de son caractère répétitif.
Mes services ont aussi prévu une rencontre avec
l'AFSCA et les Régions, compétentes pour les
normes de commercialisation relatives aux oeufs. Il
s'agira d'évoquer la destination des oeufs qui
seraient éventuellement encore produits dans des
cages de batterie conventionnelles après le
1
er
janvier 2012.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In het
kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid
kunnen de Gewesten een investeringshulp
toekennen aan de houders van legkippen, die hun
bedrijf willen herstructureren. In Vlaanderen
bedraagt die hulp 8 procent voor de omschakeling
naar verrijkte kooien en 18 procent voor de
omschakeling naar een alternatief systeem. In
Wallonië beloopt de steun ongeveer 20 procent,
maar moet men aan bijkomende eisen voldoen.
Het Vlaams Gewest heeft een uitgebreide brochure
opgesteld over het houden van legkippen. Mijn
diensten organiseren regelmatig vergaderingen om
de voortgang van de herstructurering te controleren.
Er zal eerlang een persbericht worden verspreid.
Bij wijze van sanctie kan het FAVV een
waarschuwing geven, een proces-verbaal opmaken
en de dieren in beslag nemen. Een proces-verbaal
geeft aanleiding tot een administratieve boete of
wordt overgezonden aan het parket. De ernst van
de sanctie hangt af van de ernst van de inbreuk en
van het feit of de inbreuk één of meerdere keren is
gepleegd.
Mijn diensten hebben ook een ontmoeting gepland
met het FAVV en de Gewesten, die bevoegd zijn
voor de handelsnormen voor eieren. Men zal het er
moeten hebben over de bestemming van de eieren
die na 1 januari 2012 eventueel nog in
conventionele batterijkooien worden geproduceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Maya Detiège à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le Fonds des accidents
07 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het Fonds voor medische
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
médicaux" (n° 3794)
ongevallen" (nr. 3794)
Le président: Dans le cadre des discussions
budgétaires, nous avons déjà examiné la question
de ce Fonds. Peut-être y a-t-il des éléments
nouveaux.
De
voorzitter:
In
het
kader
van
de
begrotingsbespreking hebben wij het al over dit
Fonds gehad. Misschien zijn er nieuwe elementen.
07.01 Maya Detiège (sp.a): Nous discutions tout à
l'heure d'erreurs médicales. En avril 2010, les
autorités fédérales ont institué un fonds des
accidents médicaux pour venir en aide aux
victimes. Or, en raison des interminables
négociations pour la formation d'un gouvernement,
ce fonds n'existe que sur le papier. La ministre a
déclaré qu'un gouvernement en affaires courantes
ne pouvait procéder à aucune nomination et qu'il
était donc impossible de désigner un conseil
d'administration. J'ai lu dans la presse que
83 demandes d'indemnisation avaient d'ores et déjà
été introduites. Confirmez-vous cette information?
Les moyens nécessaires ont déjà été dégagés. À
combien s'élèvent-ils?
Des nominations ont eu lieu à la Banque nationale.
Le domaine des soins de santé revêt également
une importance capitale. Dans ce cas, pourquoi les
nominations sont-elles impossibles dans ce
domaine alors qu'elles le sont dans le secteur
bancaire?
07.01 Maya Detiège (sp.a): Daarnet hadden we al
een discussie over het medisch falen. Om
slachtoffers te steunen heeft de federale overheid
sinds april 2010 een fonds voor medische
ongevallen opgericht. Door de aanslepende
regeringsvorming bestaat dat echter enkel op
papier. De minister heeft aangehaald dat een
regering van lopende zaken geen benoemingen kan
doen en dat er dus geen raad van bestuur kan
worden aangesteld. In de pers lees ik dat er al
83 aanvragen zijn voor een vergoeding. Klopt dat?
De nodige middelen werden al uitgetrokken. Over
welke bedragen gaat het?
Bij de Nationale Bank konden er wel benoemingen
plaatsvinden. De gezondheidszorg is ook belangrijk.
Waarom mogen hier geen benoemingen gebeuren
en wel in het bankwezen?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
comprends qu'on pense que, dans le secteur
financier, on procède à des nominations, alors que
ce n'est pas le cas dans d'autres secteurs où c'est
aussi nécessaire. En réalité, il fallait un nouveau
gouverneur de la Banque nationale pour respecter
nos obligations européennes. L'absence de
nomination aurait eu des conséquences sur tout le
système bancaire et sur le contrôle des finances
publiques.
Tous les SPF connaissent le même problème. J'ai
demandé que l'on cherche une solution à ce
blocage de nominations, mais ce n'est pas facile en
affaires courantes. D'un autre côté, le personnel a
des droits, mais tout est bloqué parce qu'on ne peut
pas créer un fonds prévu par la loi.
Nous aurons bientôt une réunion pour voir comment
débloquer quelques dossiers urgents.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik
begrijp dat men denkt dat er wel mensen worden
benoemd in de financiële sector, maar niet in
andere sectoren waar dat ook zou moeten
gebeuren. Er moest echter wel een nieuwe
gouverneur voor de Nationale Bank worden
benoemd om onze Europese verplichtingen na te
leven. Het uitblijven van die benoeming zou
gevolgen hebben gehad voor het hele banksysteem
en voor de controle op de overheidsfinanciën.
Alle FOD's ondervinden hetzelfde probleem. Ik heb
gevraagd dat er een oplossing voor die
benoemingsstop zou worden gevonden, maar dat is
geen sinecure in een periode van lopende zaken.
Anderzijds heeft het personeel rechten, maar zit
alles vast omdat er geen fonds kan worden
opgericht zoals bepaald in de wet.
We zullen binnenkort samenkomen om te
bespreken hoe enkele dringende dossiers vlot
kunnen worden getrokken.
(En néerlandais) Le fonds a actuellement reçu un
peu plus de cent demandes d'information par le
biais du call center du SPF Santé publique ou de
l'INAMI. J'ai moi-même
transmis quelques
(Nederlands) Het Fonds heeft momenteel iets meer
dan honderd informatievragen ontvangen via het
callcenter van de FOD Volksgezondheid of via het
RIZIV. Zelf heb ik ook een aantal vragen van
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
demandes de citoyens. Je déplore également le fait
que le fonds ne soit toujours pas opérationnel.
La loi nécessite très peu d'arrêtés d'exécution. Trois
ont déjà paru et les autres attendent le prochain
ministre de la Santé publique.
burgers doorgespeeld. Ook ik betreur het dat het
Fonds nog altijd niet operationeel is.
De wet heeft zeer weinig uitvoeringsbesluiten nodig.
Drie ervan zijn al verschenen en de anderen liggen
klaar
voor
de
volgende
minister
van
Volksgezondheid.
(En français) Soit, on trouve une solution
immédiate, soit tout est prêt.
(Frans) Ofwel komt men snel tot een oplossing,
ofwel is alles klaar.
(En néerlandais) L'appel à candidatures pour les
mandats des membres du conseil d'administration a
déjà été lancé. Des présentations manquent
encore. Pour nommer les membres, il faut en
principe un gouvernement qui dispose de la
plénitude de compétences. Si la période d'affaires
courantes
devait encore
se
prolonger, il
conviendrait de vérifier s'il est possible d'adopter
tout de même cet arrêté, mais je n'en suis pas
certaine. Le dossier sera en tout cas prêt pour le
prochain gouvernement.
Six personnes travaillent actuellement à temps plein
à la mise en place du fonds, sous la direction d'un
groupe de travail de l'INAMI et la cellule stratégique
de la Santé publique.
La loi garantit que les dommages causés après la
publication de la loi peuvent être indemnisés avec
effet rétroactif. Les droits acquis par les victimes
grâce à la loi, ne peuvent plus leur être retirés.
(Nederlands) De oproep tot kandidaatstelling voor
de mandaten van de leden van de raad van bestuur
werd al gelanceerd. Er ontbreken nog voordrachten.
Om de leden te benoemen is er in principe een
volwaardige regering nodig. Als de lopende zaken
nog langer duren, moeten we nagaan of we dat
besluit alsnog kunnen goedkeuren, maar ik kan
daar geen zekerheid over geven. Er zal in elk geval
een afgerond dossier klaarliggen voor de volgende
regering.
Momenteel werken er zes personen voltijds aan de
uitwerking van het Fonds, onder leiding van een
werkgroep van het RIZIV en de beleidscel
Volksgezondheid.
De wet waarborgt dat schade veroorzaakt na de
publicatie van de wet met terugwerkende kracht
vergoed kan worden. De rechten die de slachtoffers
dankzij de wet hebben verworven, kunnen hen niet
meer afgenomen worden.
(En français) Un arrêté royal du 7 juillet 2010 a fixé
pour 2010 la contribution de l'INAMI au budget du
fonds à 5 385 000 euros (ce qui correspond à
l'estimation KCE). Pour la deuxième année, le KCE
estime les besoins à 12 570 000 euros. Lors du
conclave budgétaire d'octobre 2009, on était
convenu que ces moyens seraient accordés.
Cet accord ne lie pas le prochain gouvernement,
mais le montant est repris dans le budget 2011 de
l'INAMI et le budget est disponible.
(Frans) Bij koninklijk besluit van 7 juli 2010 werd de
bijdrage van het RIZIV aan de middelen van het
fonds
vastgesteld
op
5.385.000 euro
(wat
overeenstemt met de raming van het KCE). Voor
het tweede jaar raamt het KCE de behoefte op
12.570.000 euro. Tijdens het begrotingsconclaaf in
oktober 2009 werd afgesproken dat die middelen
zouden worden toegekend.
Dat akkoord is niet bindend voor de volgende
regering, maar het bedrag werd wel ingeschreven in
de begroting 2011 van het RIZIV en het geld is
beschikbaar.
07.03 Maya Detiège (sp.a): Je me réjouis du fait
que le budget soit disponible. Je ne comprends pas
que l'on puisse procéder à des nominations dans le
secteur bancaire et pas dans ce cas. Même si le
gouvernement est en affaires courantes, il s'agit ici
d'une priorité. La ministre doit oser frapper du poing
sur la table. Les victimes savent que l'argent est là
mais elles ne peuvent l'obtenir. C'est inadmissible.
07.03 Maya Detiège (sp.a): Ik ben blij dat het
budget er is. Ik begrijp niet dat er in de banksector
wel benoemingen kunnen plaatsvinden en hier niet.
Ook al is dit een regering van lopende zaken, dit is
een prioriteit. De minister moet op tafel durven
slaan. De slachtoffers weten dat het geld er is, maar
kunnen het niet krijgen. Dat kan niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
08 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "le
débat de l'UE sur l'interdiction partielle ou totale
de viande clonée" (n° 3813)
08 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "het debat in de EU over het gedeeltelijke of
algemene verbod op vlees van gekloonde dieren"
(nr. 3813)
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Le règlement n° 258/97 du 27 janvier 1997
relatif aux nouveaux aliments et ingrédients fait
débat au sein des institutions européennes, plus
particulièrement
concernant
l'interdiction
de
l'importation de viande clonée.
Au mois de mars, le Parlement européen n'a pas
réussi à faire encadrer scrupuleusement la mise sur
le marché des "nouveaux aliments", tels que les
nanomatériaux ou les denrées issues d'animaux
clonés. En conséquence, le règlement actuel
restera en vigueur.
Le Bureau européen des unions de consommateurs
(BEUC) a protesté mais les opposants à une
interdiction totale se basent sur les avis rendus par
l'Autorité européenne de sécurité des aliments
(EFSA), selon laquelle les aliments en provenance
de clones ne présenteraient pas plus de dangers
pour la santé que les autres.
Quelle position la Belgique a-t-elle défendue lors de
la révision du règlement? Comment justifier cette
décision face aux consommateurs qui demandent
la transparence? Ne faudrait-il pas encourager de
nouvelles études menées par des experts
indépendants?
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Er wordt binnen de Europese instellingen
een debat gevoerd over verordening nr. 258/97 van
27 januari
1997
betreffende
nieuwe
voedingsmiddelen en nieuwe voedselingrediënten,
meer bepaald over het invoerverbod voor vlees van
gekloonde dieren.
Het Europees Parlement slaagde er in maart niet in
om zeer nauwkeurige richtsnoeren te geven voor
het
in
de
handel
brengen
van nieuwe
voedingsmiddelen,
zoals
nanomaterialen
of
levensmiddelen afkomstig van gekloonde dieren.
Bijgevolg blijft de huidige verordening van kracht.
Het
Europees
Bureau
van
Consumentenverenigingen
(BEUC)
heeft
geprotesteerd; de tegenstanders van een algemeen
verbod baseren zich op de adviezen van de
Europese Autoriteit voor Voedselveiligheid (EFSA),
volgens welke voedingsmiddelen afkomstig van
klonen niet schadelijker voor de gezondheid zouden
zijn dan andere.
Welk standpunt heeft België verdedigd toen de
verordening werd herzien? Hoe kan deze beslissing
worden gerechtvaardigd tegenover de consumenten
die duidelijkheid willen? Zouden er geen nieuwe
studies
moeten
worden
uitgevoerd
door
onafhankelijke deskundigen?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Nous avons soutenu la position du Conseil, c'est-à-
dire l'interdiction du clonage des animaux à des fins
de production alimentaire dans l'Union européenne,
l'interdiction des denrées alimentaires produites à
partir d'animaux clonés, l'interdiction de fournir des
clones dans l'Union européenne à des fins de
production alimentaire, un système de traçabilité
pour le matériel de reproduction provenant
d'animaux clonés et pour les descendants vivants
d'animaux clonés (première génération), la mise en
place d'exigences en matière d'étiquetage pour la
viande fraîche issue des descendants de bovins
clonés. Ces exigences auraient dû être étendues
aux autres denrées alimentaires produites à partir
de descendants d'animaux clonés (première
génération).
La proposition du Conseil comportait également un
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
hebben het standpunt van de Raad gesteund, te
weten het verbod op het klonen van dieren voor
voedselproductie in de Europese Unie, het verbod
op voedingswaren op basis van kloondieren, het
verbod op het leveren van klonen voor
voedselproductie in de Europese Unie, een
traceerbaarheidssysteem
voor
het
reproductiemateriaal van kloondieren en voor de
levende nakomelingen van kloondieren (eerste
generatie), het invoeren van voorwaarden inzake
etikettering voor vers vlees afkomstig van
nakomelingen van gekloonde runderen. Die
voorwaarden hadden uitgebreid moeten worden tot
de andere voedingsmiddelen op basis van
nakomelingen van kloondieren (eerste generatie).
In het voorstel van de Raad verbindt de Commissie
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
engagement de la Commission à publier, d'ici le
1
er
mars 2013, une proposition législative couvrant
tous les aspects du clonage. Il a été demandé à
l'EFSA d'exprimer une opinion sur la sécurité des
aliments provenant de la descendance des animaux
autres que les bovins et les porcs.
Cette position était motivée par la faisabilité
pratique des règles envisagées et par la nécessité
de respecter les règles en matière de commerce
international. Le Parlement européen a jugé que
cette position n'allait pas suffisamment loin pour
garantir
la
transparence
vis-à-vis
des
consommateurs. Après l'échec des négociations, la
législation actuelle reste en vigueur. Nous
attendons les nouvelles propositions de la
Commission.
zich ertoe om tegen 1 maart 2013 een
wetgevingsvoorstel te publiceren dat betrekking
heeft op alle aspecten van het klonen. De EFSA
werd verzocht advies uit te brengen over de
veiligheid van de voedingsmiddelen op basis van
nakomelingen van andere dieren dan runderen en
varkens.
De reden om dat standpunt te steunen, was de
praktische uitvoerbaarheid van de voorgenomen
regels en de noodzaak om de regels met betrekking
tot de internationale handel na te leven. Het
Europees Parlement vindt dat dat standpunt niet ver
genoeg gaat om de transparantie ten aanzien van
de
consument
te
garanderen.
Nu
de
onderhandelingen afgesprongen zijn, blijft de
huidige regelgeving van kracht. We wachten de
nieuwe voorstellen van de Commissie af.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Certains
éléments
me
semblent
contradictoires. Les organisations de défense des
consommateurs estiment que de nouvelles études
devraient
être
menées
par
des
experts
indépendants.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Een en ander lijkt me tegenstrijdig. De
consumentenverenigingen vinden dat er nieuwe
studies zouden moeten worden uitgevoerd door
onafhankelijke deskundigen.
08.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
vais vous remettre les documents dont je dispose et
je vous ai écrit une lettre avec des éléments
d'information.
08.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal u
de documenten bezorgen waarover ik beschik en ik
heb u een brief geschreven waarin ik u meer
informatie geef.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nombre croissant
d'animaux qui périssent lors d'incendies dans les
étables" (n° 3840)
09 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het toenemend aantal dieren die
omkomen bij stalbranden" (nr. 3840)
09.01 Rita De Bont (VB): Le 1
er
avril, 1 200 porcs
ont péri dans l'incendie d'une étable à Dixmude. Ce
n'est pas la première fois qu'un tel drame se
produit. Les étables ne sont généralement pas
équipées d'extincteurs, ni de sprinklers, de
détecteurs de fumée, de sorties de secours ou de
compartiments résistant au feu. Si les éleveurs
peuvent peut-être compter sur une indemnisation
de leur assureur, on fait en revanche peu de cas du
bien-être animal.
La ministre estime-t-elle qu'il faut imposer aux
entreprises travaillant avec des êtres vivants des
mesures de sécurité, éventuellement rendues
obligatoires ou récompensées par les assureurs?
Quelles mesures ou recommandations de sécurité
existe-t-il actuellement en ce qui concerne les
09.01 Rita De Bont (VB): Op 1 april kwamen in
Diksmuide 1.200 varkens om bij een stalbrand en
dat waren niet de eerste. In stallen zijn er gewoonlijk
geen brandblussers, geen sprenkelinstallaties, geen
rookmelders, geen nooduitgangen en ook geen
brandcompartimenten. De veehouders kunnen
wellicht op de verzekering rekenen, maar met
dierenwelzijn wordt weinig rekening gehouden.
Is de minister van mening dat bedrijven die met
levende wezens werken, veiligheidsmaatregelen
moeten opgelegd worden, eventueel verplicht of
beloond door de verzekeraars?
Welke veiligheidsmaatregelen of aanbevelingen
bestaan er momenteel voor landbouwbedrijven en
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
entreprises agricoles et les étables? Sont-elles
suffisantes? Sont-elles respectées? Des contrôles
sont-ils effectués? Y a-t-il une concertation avec les
services d'incendie? Quelles mesures la ministre
envisagerait-elle hors affaires courantes?
stallen? Zijn ze voldoende en worden ze nageleefd?
Wordt er gecontroleerd? Is er overleg met de
brandweer? Welke maatregelen zou de minister
buiten lopende zaken overwegen?
09.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Ces incendies sont tragiques. Depuis
2009, les services d'incendie sont appelés à
formuler un avis lors de la construction d'étables.
En principe, les étables sont soumises aux mêmes
prescriptions que les bâtiments industriels.
J'ignore si les services d'incendie ont des
instructions particulières et je ne dispose pas
davantage d'informations sur d'éventuels contrôles
en matière de sécurité contre les incendies dans les
étables existantes. Les prescriptions en matière de
sécurité contre les incendies ne figurent pas dans la
loi sur le bien-être des animaux et ne sont dès lors
pas reprises dans les contrôles sur le bien-être des
animaux.
Pour évaluer la nécessité de prévoir des
prescriptions supplémentaires en matière de
sécurité contre les incendies dans les bâtiments
abritant des animaux, il faut des données concrètes
sur l'ampleur du problème. Je ne dispose pas de
telles données, cette compétence étant dévolue à la
ministre de l'Intérieur.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dergelijke branden zijn tragisch. Sinds 2009 moet
het advies van de brandweer worden ingewonnen
bij de bouw van stallen. In principe gelden voor
stallen de voorschriften die voor industriële
gebouwen van toepassing zijn.
Ik heb geen kennis van instructies voor de
brandweer. Ik heb evenmin informatie over
eventuele controles op brandveiligheid in bestaande
stallen. Aangezien brandveiligheidsvoorschriften
niet in de dierenwelzijnwet zijn vermeld, worden zij
niet opgenomen in de controles op het
dierenwelzijn.
Om
in
te
schatten
of
er
bijkomende
brandveiligheidsvoorschriften
nodig
zijn
voor
gebouwen waarin dieren worden gehouden, zijn
concrete gegevens over de omvang van het
probleem nodig. Die heb ik niet, omdat het over een
bevoegdheid van de minister van Binnenlandse
Zaken gaat.
09.03 Rita De Bont (VB): Les ministres se
renvoient la balle mais le fait est que les directives
pour un entrepôt de rouleaux de papier wc ne
diffèrent pas de celles pour une étable où se
côtoient une multitude d'animaux. Cette situation
doit changer.
09.03 Rita De Bont (VB): De ene minister verwijst
naar de andere, maar de essentie is dat er geen
andere voorschriften zijn voor een stapelplaats met
wc-rollen dan voor een stal met massa's dieren. Dat
moet veranderen.
09.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Le
renforcement de la législation sur les normes
incendie relève de l'Intérieur, et pas de mon
département.
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Niet mijn
departement,
maar
wel
het
departement
Binnenlandse Zaken is bevoegd voor de
aanscherping van de wetgeving betreffende de
brandveiligheidsnormen.
09.05 Rita De Bont (VB): Dans ce cas, l'Intérieur
doit prendre des mesures.
09.05 Rita De Bont (VB): Binnenlandse Zaken
moet dan actie ondernemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Franco Seminara à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le nombre croissant
d'infractions à la loi sur le bien-être animal"
(n° 3810)
10 Vraag van de heer Franco Seminara aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het toenemend
aantal overtredingen van de wet betreffende het
dierenwelzijn" (nr. 3810)
10.01 Franco Seminara (PS): Le nombre
d'infractions au bien-être animal est en nette
10.01 Franco Seminara (PS): Het aantal
inbreuken
op
de
regelgeving
inzake
het
27/04/2011
CRABV 53
COM 201
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
progression en 2010. Le nombre de plaintes pour
infraction à la loi a triplé en cinq ans. Le nombre
d'animaux négligés que la cellule Bien-être animal a
dû saisir a encore davantage augmenté (de 143 en
2005 à 2 495 en 2010). Le chef de la cellule Bien-
être animal au SPF Santé publique explique cette
forte augmentation par la meilleure visibilité du
service et par les problèmes financiers et sociaux
des propriétaires en cette période de crise.
Avez-vous
pris
connaissance
des
chiffres
enregistrés par vos services? Partagez-vous les
motifs invoqués concernant la hausse du nombre
de plaintes?
Lorsqu'une infraction de la loi sur le bien-être
animal est constatée, quels sont les moyens de
dissuasion mis en place? Quels sont les moyens
mis en oeuvre afin de sensibiliser la population?
dierenwelzijn is in 2010 hand over hand
toegenomen.
Het
aantal
klachten
over
wetsovertredingen
is
de jongste
vijf
jaar
verdrievoudigd. Het aantal verwaarloosde dieren dat
door de dienst Dierenwelzijn in beslag moest
worden genomen, is nog verder gestegen (van
143 dieren in 2005 naar 2.495 dieren in 2010).
Volgens het hoofd van de dienst Dierenwelzijn van
de FOD Volksgezondheid zijn er twee mogelijke
oorzaken voor die sterke toename. In de eerste
plaats is de dienst beter bekend geraakt bij het
grote publiek. Daarnaast kampen veel eigenaars
van dieren met financiële en sociale problemen ten
gevolge van de crisis.
Hebt u kennis genomen van de cijfers die door uw
diensten werden opgetekend? Onderschrijft u de
verklaring voor de sterke toename van het aantal
klachten?
Weke afschrikkingsmiddelen worden er ingezet
wanneer er een inbreuk op de wet betreffende de
bescherming en het welzijn der dieren wordt
vastgesteld?
Hoe
wordt
de
bevolking
gesensibiliseerd voor deze problematiek?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
suis convaincue que cette hausse est due en partie
à la notoriété croissante du service d'inspection du
Bien-être animal. Ce service comptait, en 2003,
trois inspecteurs vétérinaires néerlandophones et
deux francophones. Actuellement, huit inspecteurs
vétérinaires travaillent en service extérieur en
Flandre et sept en Wallonie et à Bruxelles.
Les nombreuses associations de protection animale
incitent les gens à porter plainte en cas de
nuisances de voisinage, sonores ou olfactives.
Des propriétaires peuvent avoir sous-estimé le coût
d'entretien de leurs animaux. En raison des prix
bas, les éleveurs sont contraints de détenir un
nombre croissant d'animaux. Dans les entreprises
qui ne sont pas modernisées ou lorsque l'éleveur
tombe malade, les animaux ne sont plus
correctement soignés.
Lorsqu'une infraction est constatée, l'inspecteur
peut donner un avertissement ou dresser un
procès-verbal, dans lequel il peut imposer des
mesures visant à améliorer le bien-être des
animaux. Un procès-verbal entraîne l'imposition
d'une amende administrative.
Les mesures imposées visent à faire cesser
l'infraction (suivre une formation dans un institut
canin, réduire le nombre d'animaux, etc.). Le non-
respect de ces mesures est punissable par la loi.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
ervan overtuigd dat deze stijging ten dele te wijten is
aan
de
groeiende
bekendheid
van
de
inspectiedienst Dierenwelzijn. In 2003 telde deze
dienst drie Nederlandstalige en twee Franstalige
inspecteurs-dierenartsen. Momenteel werken er
acht inspecteurs-dierenartsen in de buitendienst in
Vlaanderen en zeven in Wallonië en Brussel.
De vele dierenbeschermingsorganisaties moedigen
de mensen aan om klacht in te dienen bij
buurtoverlast en lawaai- of geurhinder.
Sommige eigenaren hebben de kosten verbonden
aan het houden van hun dieren misschien
onderschat. Door de lage prijzen zijn de fokkers
gedwongen een toenemend aantal dieren te
houden. In de bedrijven die niet gemoderniseerd
werden, of wanneer de fokker ziek valt, worden de
dieren niet meer goed verzorgd.
Wanneer er een overtreding wordt vastgesteld, kan
de inspecteur een waarschuwing geven of een
proces-verbaal opmaken, waarin hij maatregelen
kan opleggen om het welzijn van dieren te
verbeteren. Een proces-verbaal geeft aanleiding tot
het opleggen van een administratieve boete.
De opgelegde maatregelen zijn bedoeld om een
einde te maken aan de overtreding (een opleiding
volgen in een hondenschool, het aantal dieren
beperken, enz.). De niet-naleving van deze
CRABV 53
COM 201
27/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
En cas de négligence grave ou de maltraitance
mettant en danger la vie de l'animal, l'inspecteur
peut procéder immédiatement à la saisie de ces
animaux ou, dans les cas désespérés, à une
euthanasie.
Les animaux saisis peuvent être rendus sous
certaines conditions. Mais lorsque les animaux n'ont
aucune valeur économique, ils sont souvent donnés
en pleine propriété à un refuge agréé.
maatregelen wordt bij wet bestraft.
In gevallen van grove nalatigheid of mishandeling
waarbij het leven van het dier in gevaar wordt
gebracht, mag de inspecteur deze dieren
onmiddellijk in beslag nemen of in hopeloze
gevallen euthanasie plegen.
De in beslag genomen dieren kunnen onder
bepaalde voorwaarden worden teruggegeven.
Dieren zonder economische waarde worden echter
vaak in volle eigendom aan een erkend asiel
geschonken.
Pour les animaux ayant une valeur économique,
l'occasion
est
généralement
donnée
au
contrevenant propriétaire de vendre immédiatement
les animaux de manière à mettre un terme à leur
souffrance le plus rapidement possible. La loi
prévoit aussi que les animaux peuvent être vendus
par les autorités.
La police dispose des mêmes compétences en
matière de bien-être animal que les inspecteurs du
service d'inspection du Bien-être animal.
La question est de savoir si la plus grande facilité à
déposer une plainte est mauvaise en soi.
Des initiatives sont prises pour sensibiliser et
informer la population.
Wanneer het om dieren met een economische
waarde
gaat,
krijgt
de overtreder-eigenaar
gewoonlijk de gelegenheid om zijn dieren
onmiddellijk te verkopen zodat er zo snel mogelijk
een eind komt aan het dierenleed. Volgens de wet
kunnen de dieren ook worden verkocht door de
overheid.
De politie beschikt over dezelfde bevoegdheden
inzake dierenwelzijn als de inspecteurs van de
inspectiedienst Dierenwelzijn.
De vraag rijst of het op zich verkeerd is dat er
gemakkelijker een klacht kan worden ingediend.
De nodige stappen worden gedaan om de bevolking
te sensibiliseren en te informeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 21.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.21 uur.