CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 198
CRABV 53 COM 198
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mardi
Dinsdag
26-04-2011
26-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le vol retour
vers le Kosovo et la coordination de la politique
de retour" (n° 3941)
1
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
terugkeervlucht naar Kosovo en de coördinatie
van het terugkeerbeleid" (nr. 3941)
1
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "la collaboration entre
Fedasil et l'Office des Étrangers" (n° 3969)
3
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
samenwerking tussen Fedasil en de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 3969)
3
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de M. Siegfried Bracke au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la surcharge
de travail pour les services d'assistance sociale à
Gand en raison de l'afflux de citoyens de l'UE"
(n° 3922)
4
Vraag van de heer Siegfried Bracke aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
overbelasting van de sociale bijstand door EU-
burgers in Gent" (nr. 3922)
4
Orateurs:
Siegfried
Bracke,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Siegfried
Bracke,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "le soutien apporté à une après-midi
d'information
consacrée
au
thème
des
régularisations" (n° 4035)
7
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de ondersteuning
van een infonamiddag omtrent regularisatie"
(nr. 4035)
7
Orateurs: Tanguy Veys, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Tanguy Veys, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "les mesures
éventuelles pour contrer la nouvelle augmentation
de demandes d'asile" (n° 4067)
8
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "eventuele
maatregelen
tegen
de
nieuwe
asielpiek"
(nr. 4067)
8
Orateurs: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
9
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
9
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la mesure de délivrance de permis
de séjour temporaires prise par les autorités
italiennes" (n° 4103)
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de maatregel
van Italië om tijdelijke verblijfsvergunningen uit te
reiken" (nr. 4103)
- Mme Daphné Dumery au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la validité des accords de
Schengen pour les Tunisiens disposant d'un visa
humanitaire italien" (n° 4114)
9
-
mevrouw
Daphné
Dumery
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
geldigheid van het Schengenverdrag voor
Tunesiërs met een Italiaans humanitair visum"
(nr. 4114)
9
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les contrôles accrus à nos
frontières suite à la décision de l'Italie d'accorder
un visa Schengen à 25 000 Tunisiens débarqués
à Lampedusa" (n° 4128)
10
-
mevrouw
Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de
verscherpte grenscontroles in ons land als gevolg
van de Italiaanse beslissing om aan 25.000 in
Lampedusa
gestrande
Tunesiërs
een
Schengenvisum uit te reiken" (nr. 4128)
10
Orateurs:
Karin Temmerman, Daphné
Dumery, Jacqueline
Galant,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Karin Temmerman, Daphné
Dumery, Jacqueline
Galant,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'exécution
effective de l'ordre de quitter le territoire"
(n° 4078)
13
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
effectiviteit van het bevel om het grondgebied te
verlaten" (nr. 4078)
13
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'important
vol de rapatriement de demandeurs d'asile vers le
Nigeria et le Congo" (n° 4079)
15
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de geplande
grote terugkeervlucht naar Nigeria en Congo"
(nr. 4079)
15
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la décision
du gouvernement du 8 avril en matière de
politique de retour" (n° 4080)
15
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de beslissing
van de regering met betrekking tot het
terugkeerbeleid van 8 april" (nr. 4080)
15
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
17
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
17
CRABV 53
asielzoekers zullen worden overgevlogen? Welke
luchtvaartmaatschappij zal de vlucht verzorgen of
betreft het een legertoestel?
Onder welke bevoegdheid valt de operatie, die van
Fedasil of van de DVZ? Was er overleg tussen
beide instanties?
Est-il exact qu'un groupe de coordination Retour,
dirigé par le premier ministre, existe depuis
quelques mois? Comment procède-t-il et qui en fait
partie? Quels résultats a-t-il obtenus? Avec quelle
fréquence la task force Retour se réunit-elle? Des
vols supplémentaires sont-ils encore prévus vers
les Balkans? Quand et vers quelles destinations?
Klopt het dat sinds enige maanden een
coördinatiegroep Terugkeer bestaat, onder leiding
van de eerste minister? Hoe gaat die te werk en wie
maakt er deel van uit? Wat zijn de resultaten? Hoe
vaak komt de task force Terugkeer samen?
Worden nog extra vluchten gepland naar de
Balkan? Wanneer en naar welke bestemmingen?
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Un vol collectif vers les Balkans est
effectivement en préparation. Je fournirai après le
vol les informations nécessaires ainsi qu'un rapport
sur le nombre de passagers, sur la procédure et sur
la manière dont nous avons organisé le vol. Je ne le
ferai toutefois qu'après le vol.
01.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Er wordt inderdaad een collectieve
vlucht naar de Balkan voorbereid. Ik zal na de
vlucht de nodige informatie en een verslag geven
over het aantal passagiers, over de procedure en
over de manier waarop wij de vlucht hebben
georganiseerd. Ik zal zulks echter pas na de vlucht
doen.
Je souhaite donner toutes les chances de réussite à
ce vol. C'est la raison pour laquelle je ne
communiquerai préalablement ni la date, ni les
noms des passagers, ni leur nombre. Ce vol est
organisé en grande partie par mon administration,
et plus particulièrement par l'Office des Étrangers.
Il est exact qu'une coordination est prévue pour le
retour, mais cela vaut également pour tous les
autres éléments de la migration et de l'accueil. Le
premier ministre organise régulièrement des
réunions à ce sujet.
Ik wil deze vlucht alle kansen geven. Daarom zal ik
noch de datum, noch de namen, noch de aantallen
vooraf bekend maken. Deze vlucht wordt
grotendeels door mijn administratie georganiseerd,
vooral door DVZ.
Het klopt dat er een coördinatie bestaat voor de
terugkeer, maar ook voor alle andere elementen
van de migratie en de opvang. De premier
organiseert daarover regelmatig vergaderingen.
01.03 Theo Francken (N-VA): Je comprends que
le secrétaire d'État reste discret mais il a malgré
tout annoncé lui-même qu'il organiserait un vol de
retour vers le Kosovo. Il s'avère à présent qu'il s'agit
d'un vol vers les Balkans et pas uniquement vers le
Kosovo. Si le secrétaire ne souhaite pas fournir
davantage d'informations à ce sujet, il aurait peut-
être été préférable de ne rien communiquer avant le
départ. Nous aborderons à nouveau cette question
lorsque le vol aura été effectué.
Le secrétaire d'État n'a pas répondu à mes
questions sur le groupe de coordination Retour. Qui
fait partie de ce groupe et quelle est la fréquence de
ses réunions? Est-il exact que la task force Retour
ne doit en fait plus être mise en place parce qu'elle
existe déjà, comme l'affirme Mme Lanjri? Si tel est
le cas, ma proposition de résolution à ce sujet est
peut-être moins urgente.
01.03 Theo Francken (N-VA): Ik begrijp dat de
staatssecretaris discreet blijft, maar hij heeft wel zelf
meegedeeld dat hij een terugkeervlucht naar
Kosovo zou organiseren. Het blijkt nu over een
vlucht naar de Balkan te gaan en niet alleen naar
Kosovo. Als de staatssecretaris hier niet meer
gegevens over wil prijsgeven, dan had hij misschien
beter helemaal niets gecommuniceerd voor het
vertrek. We zullen hierop terugkomen nadat de
vlucht heeft plaatsgevonden.
Op mijn vragen over de coördinatiegroep Terugkeer
gaf de staatssecretaris geen antwoord. Wie neemt
hieraan deel en hoe vaak komt die groep samen?
Klopt het dat de task force Terugkeer eigenlijk niet
moet worden opgericht omdat die al bestaat, zoals
mevrouw Lanjri beweert? Als dat zo is, dan is mijn
voorstel van resolutie daarover misschien minder
urgent.
01.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): En ce qui concerne le groupe de
coordination Retour, il se réunit tantôt à l'initiative du
premier ministre, tantôt à notre demande. La
composition du groupe de travail dépend du sujet:
lorsqu'il est question de l'éloignement de détenus, la
Justice est invitée; lorsqu'il s'agit de l'escorte, le
ministère de l'Intérieur est contacté; lorsqu'il s'agit
de l'identification et des accords de réadmission, le
ministère des Affaires étrangères est invité. La
Défense est parfois associée aux discussions pour
les vols et les avions.
Nous avons déjà enregistré des résultats en ce qui
concerne les escortes. Un accord sera rapidement
obtenu en ce qui concerne les détenus. En ce qui
01.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wat de coördinatiegroep Terugkeer
betreft, deze komt soms samen op initiatief van de
premier, soms op onze vraag. De samenstelling van
de werkgroep hangt af van het onderwerp: als het
gaat over de verwijdering van gedetineerden dan
wordt Justitie erbij geroepen; als het gaat over de
escorte,
dan
wordt
Binnenlandse
Zaken
gecontacteerd; als het gaat over identificatie en re-
admissieakkoorden, dan wordt Buitenlandse Zaken
gevraagd. Soms wordt Defensie ingeschakeld voor
de vluchten en de vliegtuigen.
Wij boekten al resultaten inzake de escortes. Over
de gedetineerden zal er vlug een akkoord zijn. Over
de terugkeerrichtlijn hebben wij verschillende
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
concerne la directive des retours, nous avons
convoqué
différents
cabinets.
L'accord
de
réadmission avec le Kosovo sera signé en mai. J'ai
estimé qu'il était important d'annoncer le vol vers le
Kosovo lors de ma visite là-bas.
kabinetten
samengeroepen.
Het
re-
admissieakkoord met Kosovo zal in mei worden
ondertekend. Ik vond het belangrijk de vlucht naar
Kosovo bij mijn bezoek daar aan te kondigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
collaboration entre Fedasil et l'Office des
Étrangers" (n° 3969)
02 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
samenwerking tussen Fedasil en de Dienst
Vreemdelingenzaken" (nr. 3969)
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Afin d'expulser
le maximum de Kosovars, vous comptez sur la
collaboration avec Fedasil qui, depuis la mi-mars,
transmet les listes des personnes déboutées.
Fedasil serait réticente à cette activité, mais vous
dites que "l'état d'esprit est en train d'évoluer".
Quelles données sont transférées à l'Office des
Étrangers? Quelle est la base juridique de ces
transferts? L'Office des Étrangers a-t-il obtenu
l'autorisation de la Commission de la protection de
la vie privée pour ces transferts? Les résidents
sont-ils prévenus de l'usage qui est fait des
données? Ont-ils donné leur accord? Qu'est-ce qui
justifie que "l'état d'esprit est en train d'évoluer"?
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Om zo veel
mogelijk Kosovaren terug te sturen rekent u op de
medewerking van Fedasil, dat sinds medio maart
de lijsten van de uitgeprocedeerde personen in de
opvangcentra overzendt. Fedasil was daar niet echt
happig op, maar volgens u is de mentaliteit aan het
evolueren.
Welke gegevens worden er aan de Dienst
Vreemdelingenzaken overgezonden? Wat is de
rechtsgrond van die gegevensoverdracht? Heeft de
Dienst
Vreemdelingenzaken
hiervoor
de
toestemming van de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer?
Worden de bewoners van de opvangcentra ingelicht
over het oogmerk waarmee die gegevens gebruikt
worden? Hebben zij daarmee ingestemd? Op grond
waarvan meent u te kunnen stellen dat 'de
mentaliteit aan het evolueren is'?
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Nous travaillons activement à une
meilleure collaboration entre l'Office des Étrangers
et Fedasil. Nous traitons en priorité les demandes
de séjour des personnes qui sont accueillies au sein
des centres d'accueil de Fedasil.
02.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Wij maken concreet werk van een betere
samenwerking
tussen
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en Fedasil. Aanvragen om
een verblijfsvergunning van personen in de
opvangcentra van Fedasil worden prioritair
behandeld.
Fedasil nous transmet des listes de personnes qui
ont une demande pendante auprès de l'Office des
Étrangers. Ces personnes ont dû marquer leur
accord pour que leur nom soit transmis.
Fin 2010, nous avons demandé l'avis de la
Commission de la protection de la vie privée. Nous
espérons recevoir une réponse positive.
J'insiste: il s'agit de demander que l'Office des
Étrangers communique, le plus vite possible, les
résultats d'une procédure que les personnes ont
elles-mêmes introduite. Nous désirons nous
Fedasil bezorgt ons de lijsten van de personen die
een aanvraag hebben lopen bij de Dienst
Vreemdelingenzaken. Die personen hebben erin
moeten toestemmen dat hun naam werd
meegedeeld.
Eind 2010 hebben wij het advies van de Commissie
voor de bescherming van de persoonlijke
levenssfeer gevraagd. Wij hopen op een positief
antwoord.
Ik
herhaal:
wij
vragen
hier
de
Dienst
Vreemdelingenzaken de resultaten van een
procedure die de betrokkenen zelf hebben
ingesteld, zo snel mogelijk mee te delen. Wij
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
adresser directement à eux pour leur communiquer
la décision. Cela ne me semble pas anormal.
wensen ons rechtstreeks te wenden tot de
betrokkenen om hen persoonlijk in kennis te stellen
van de beslissing. Dat lijkt me niet abnormaal.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je suis étonnée.
Vous dites que vous commencez à recevoir des
données depuis la mi-mars, mais vous dites
attendre l'avis de la Commission de la protection de
la vie privée.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dit verwondert
mij. U zegt dat u sinds half maart gegevens begint
te ontvangen, maar ook dat u het advies van de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer inwacht.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Ces sont deux choses différentes. Nous
recevons des listes concernant les personnes en
centres ouverts. Nous avons besoin de savoir qui
elles sont pour pouvoir traiter leur 9bis ou 9ter plus
rapidement. Nous devons savoir où nous devons
communiquer les ordres de quitter le territoire. C'est
sur ce deuxième élément que nous avons demandé
l'avis de la Commission de la protection de la vie
privée.
02.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Dat zijn twee verschillende dingen. Wij krijgen de
lijsten van de personen in de open centra. Wij
moeten weten wie die mensen zijn om hun
aanvraag in het kader van artikel 9bis of 9ter sneller
te kunnen afhandelen. Wij moeten weten waar wij
het bevel om het grondgebied te verlaten moeten
afgeven. Over dat tweede punt hebben wij het
advies van de Commissie voor de bescherming van
de persoonlijke levenssfeer gevraagd.
02.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La grande
crainte est que la confiance entre Fedasil et les
accueillis soit cassée. Il faut que les informations
circulent pour que les personnes soient informées
et puissent suivre l'évolution de leur procédure. Si
on veut faire de Fedasil le bras de l'Office, cela me
paraît problématique.
02.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De grote vrees is
dat het tot een vertrouwensbreuk komt tussen
Fedasil en de opgevangen asielzoekers. De
informatie moet zeker doorstromen, opdat de
betrokkenen geïnformeerd worden en de voortgang
van hun procedure kunnen volgen. Men mag van
Fedasil echter niet het verlengstuk maken van de
Dienst
Vreemdelingenzaken;
dat
lijkt
me
problematisch.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Siegfried Bracke au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
surcharge de travail pour les services
d'assistance sociale à Gand en raison de l'afflux
de citoyens de l'UE" (n° 3922)
03 Vraag van de heer Siegfried Bracke aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
overbelasting van de sociale bijstand door EU-
burgers in Gent" (nr. 3922)
03.01 Siegfried Bracke (N-VA): Dans un
reportage diffusé par Canvas, intitulé "Bulgarie sur
Lys", le bourgmestre de Gand déclare que sa ville
"coule sous le poids de l'aide sociale" en raison de
l'énorme afflux de ressortissants de l'Union
européenne en provenance des anciens pays du
bloc de l'Est, principalement des Roms venus de
Bulgarie et de la République tchèque. Le
bourgmestre a affirmé que Gand était victime d'une
politique trop sociale et a plaidé en faveur d'un plan
de répartition sur l'ensemble du pays.
Le secrétaire d'État entend-il ces doléances? A-t-il
déjà consulté son collègue M. Courard à ce sujet?
L'article 40ter de la loi sur les étrangers en vertu
duquel les ressortissants de l'Union européenne qui
grèvent le système social de manière déraisonnable
03.01 Siegfried Bracke (N-VA): In een reportage
op Canvas, met de titel `Bulgarije aan de Leie', zegt
de burgemeester van Gent dat in zijn stad "het
water aan de lippen staat van de sociale
hulpverlening" wegens de enorme toestroom van
EU-burgers
uit
het
voormalige
Oostblok,
voornamelijk Roma uit Bulgarije en Tsjechië. De
burgemeester noemde Gent een slachtoffer van
een te sociaal beleid en pleitte voor een
spreidingsplan over het gehele land.
Heeft
de
staatssecretaris
oren
naar
die
verzuchting? Heeft hij er zijn collega Courard al over
geraadpleegd? Is hier artikel 40ter van de
vreemdelingenwet
­
volgens
hetwelk
het
verblijfsrecht van EU-burgers die het sociaal
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
peuvent être privés du droit de séjour est-il dans ce
cas d'application?
À ce jour, les retraits de droit de séjour sont rares.
L'une des raisons est l'absence presque totale
d'échanges d'informations, l'Office des Étrangers
n'ayant accès à la Banque-carrefour que lorsqu'il
s'agit d'étudiants. Il faut donc améliorer les
échanges
d'informations entre l'Office
des
Étrangers et les CPAS.
systeem
onredelijk
belasten,
kan
worden
ingetrokken ­ van toepassing?
Tot nog toe zijn er nauwelijks intrekkingen van het
verblijfsrecht geweest. Een van de redenen hiervoor
is dat er nauwelijks informatiedoorstroming is omdat
de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) alleen
toegang krijgt tot de sociale kruispuntbank als het
om studenten gaat. Er is dus nood aan een betere
informatiedoorstroming tussen de DVZ en de
OCMW's.
Pourquoi l'accès à la banque-carrefour de la
sécurité sociale n'est-il pas élargi à tous les
ressortissants de l'UE inscrits comme demandeurs
d'emploi, travailleurs salariés ou indépendants?
Waarom wordt de toegang tot de sociale
kruispuntbank niet uitgebreid naar EU'ers die als
werkzoekende, werknemer of zelfstandige worden
ingeschreven?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi sur les étrangers prévoit en son
article 42bis que l'Office des Étrangers peut mettre
fin au droit de séjour du citoyen de l'Union lorsqu'il
constitue une charge déraisonnable pour le
système d'aide sociale. Cette règle ne s'applique
toutefois qu'aux citoyens UE qui se rendent en
Belgique munis de suffisamment de moyens de
subsistance. La catégorie de citoyens UE visés par
votre question viennent en Belgique pour y travailler
et acquérir le statut de travailleur, d'indépendant ou
de demandeur d'emploi. Ils ne peuvent perdre leur
droit de séjour que s'ils ne satisfont plus aux
conditions liées à leur propre statut. Le bénéfice de
l'aide du CPAS ne signifie pas automatiquement
qu'ils perdent leur droit de séjour. Les citoyens UE
sont protégés par des directives de l'UE et l'Office
des Étrangers ne possède que peu de marge de
manoeuvre a posteriori.
Au niveau local, une politique stricte peut en
revanche être appliquée en ce qui concerne l'octroi
du droit de séjour. Pour l'octroi d'une autorisation de
plus de trois mois, la commune peut contacter
l'Office des Étrangers pour faire contrôler
l'authenticité des papiers produits. Le CPAS n'est
du reste pas obligé d'accorder une aide, mais peut
toujours contrôler si le demandeur est par exemple
disposé à travailler et nécessiteux. De plus en plus
de CPAS créent des cellules anti-fraude.
Dans les pays voisins, l'aide du CPAS peut être
refusée au cours des trois premiers mois de séjour.
Ce serait possible chez nous également moyennant
une modification de la loi organique des CPAS, une
matière qui relève de la compétence du secrétaire
d'État, M. Courard.
En 2010, l'Office des Étrangers a retiré plus de
300 autorisations de séjour à des citoyens UE ­
contre 59 en 2009 ­ grâce à un meilleur suivi des
03.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De vreemdelingenwet bepaalt in
artikel 42bis dat de DVZ het verblijf kan beëindigen
als een EU-burger een onredelijke belasting vormt
voor het socialezekerheidsstelsel. Dit geldt echter
enkel voor EU-burgers die naar België komen met
voldoende bestaansmiddelen. De categorie van EU-
burgers uit deze vraag komt naar België om te
werken
als
werknemer,
zelfstandige
of
werkzoekende. Ze kunnen hun verblijfsrecht alleen
verliezen als ze niet meer voldoen aan de
voorwaarden van hun eigen statuut. OCMW-steun
genieten betekent niet automatisch dat ze hun
verblijfsrecht verliezen. EU-burgers worden door
EU-richtlijnen beschermd en de DVZ heeft weinig
manoeuvreerruimte achteraf.
Op lokaal niveau kan wel sterk worden opgetreden
bij de toekenning van verblijfsrecht. Voor een
toekenning van meer dan drie maanden kan de
gemeente de DVZ contacteren om de echtheid van
voorgelegde papieren te laten controleren. Het
OCMW is bovendien niet zomaar verplicht om steun
te geven, maar kan steeds controleren of de
aanvrager bijvoorbeeld wel werkbereid en behoeftig
is. Steeds meer OCMW's richten fraudecellen op.
In onze buurlanden kan de eerste drie maanden
van een verblijf OCMW-steun worden geweigerd.
Dat kan bij ons ook, mits een wijziging van de
OCMW-wet waarvoor staatssecretaris Courard
bevoegd is.
De
DVZ
heeft
in
2010
meer
dan
300 verblijfsvergunningen
van
EU-burgers
ingetrokken dankzij een betere opvolging van de
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
dossiers et une meilleure collaboration avec les
administrations locales. Pour ce qui concerne la
circulation efficace de l'information, l'Office des
Étrangers dépend de la Banque-carrefour de la
sécurité sociale. Le secret professionnel empêche
en effet les CPAS de communiquer directement ces
données à l'Office des Étrangers.
dossiers en een betere samenwerking met de
lokale besturen. In 2009 waren dat er maar 59. Voor
een efficiënte informatiedoorstroming is de DVZ
afhankelijk van de Kruispuntbank van de Sociale
Zekerheid. Beroepsgeheim verhindert de OCMW's
immers die gegevens rechtstreeks mee te delen
aan de DVZ.
Le secret professionnel partagé n'offre aucune
solution en l'espèce étant donné que le client doit
donner son autorisation.
Actuellement, l'Office des Étrangers a effectivement
accès aux données relatives aux aides de CPAS
octroyées à des étudiants de l'Union européenne,
d'une part, et à l'enregistrement de travailleurs,
d'autre part. La Commission de la protection de la
vie privée a autorisé l'Office des Étrangers à
consulter les données relatives aux aides de CPAS
pour tous les ressortissants de l'UE tenus de
prouver des moyens de subsistance suffisants, et à
consulter les données contenues dans le répertoire
général des indépendants.
Par ailleurs, le 5 avril 2011, l'Office des Étrangers a
reçu l'autorisation de consulter les données
relatives aux aides des CPAS pour tous les citoyens
de l'Union européenne qui sont indépendants ou
demandeurs d'emploi. Dès que le développement
de l'application informatique sera totalement
terminé, l'Office des Étrangers pourra dès lors
mener un contrôle beaucoup plus efficace a
posteriori également.
Het gedeelde beroepsgeheim biedt geen oplossing,
omdat de klant toestemming moet geven.
Momenteel heeft de DVZ effectief toegang tot de
gegevens over OCMW-steun aan EU-studenten en
de
registratie
van
werknemers.
De
Privacycommissie heeft aan DVZ toestemming
gegeven om de gegevens inzake OCMW-steun te
consulteren voor alle EU-onderdanen die voldoende
bestaansmiddelen dienen aan te tonen, alsook om
de gegevens uit het algemeen repertorium voor de
zelfstandigen te raadplegen.
Daarnaast werd op 5 april 2011 de toestemming
verkregen om de gegevens over OCMW-steun te
mogen consulteren voor alle EU-burgers die
zelfstandige werknemers en werkzoekend zijn.
Zodra de ICT-applicatie volledig ontwikkeld is, zal
de DVZ dan ook achteraf een veel efficiëntere
controle kunnen uitvoeren.
03.03 Siegfried Bracke (N-VA): L'article 40ter ne
peut être appliqué qu'aux personnes disposant de
moyens de subsistance suffisants. Il s'agit en
l'occurrence de personnes qui ­ soi-disant ­
disposent de moyens de subsistance suffisants,
travaillent pendant une période très courte et sont
ensuite licenciées. Très rapidement, elles ne
répondent donc plus aux conditions en vertu
desquelles elles ont obtenu le droit de séjour.
Le ministre déclare que des mesures sévères
peuvent être prises à l'échelle locale. Son message
implicite à la ville de Gand est-il que la ville s'est
elle-même mise en difficulté pour avoir été trop
laxiste?
Le fait que l'autorisation du client soit nécessaire
pour la transmission de ses données, c'est le
monde à l'envers. En fait, on demande à un
utilisateur qui abuse potentiellement du système s'il
peut être contrôlé ou non.
03.03 Siegfried Bracke (N-VA): Artikel 40ter kan
alleen worden toegepast op personen met
voldoende bestaansmiddelen. Het gaat hier om
mensen
die
­
zogezegd
­
voldoende
bestaansmiddelen hebben, heel kort werken en dan
ontslagen worden. Ze voldoen dus heel snel niet
meer aan de voorwaarden op basis waarvan ze
verblijfsrecht hebben gekregen.
De minister zegt dat men op lokaal niveau wel
streng kan zijn. Is zijn impliciete boodschap aan
Gent dan dat de stad zich de problemen zelf op de
hals heeft gehaald door niet streng genoeg te zijn?
Het feit dat toestemming van de klant nodig is om
zijn gegevens door te geven, is de wereld op zijn
kop. Eigenlijk vraagt men aan een potentieel
misbruiker van het systeem of hij gecontroleerd
mag worden of niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
04 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "le soutien apporté à une après-
midi d'information consacrée au thème des
régularisations" (n° 4035)
04 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
ondersteuning van een infonamiddag omtrent
regularisatie" (nr. 4035)
04.01 Tanguy Veys (VB): Le 24 avril 2011, l'ASBL
Abraço a organisé une session d'information sur "la
régularisation, les recommandations et les droits".
Abraço est une des organisations représentatives
de la société civile qui s'adressent au groupe
grandissant d'illégaux et de demandeurs d'asile
déboutés. Abraço apporte donc son aide à des
personnes dont les autorités ont estimé qu'elles ne
pouvaient obtenir de permis de séjour. Il est donc
étrange que ces mêmes autorités rendent des
services à cette organisation. Ainsi, M. Freddy
Roosemont, directeur général de l'Office des
Étrangers, était présent lors de la soirée
d'information.
Quelle était la raison de la participation de l'Office
des Étrangers à cette soirée d'information?
04.01 Tanguy Veys (VB): Op 24 april 2011
organiseerde de vzw Abraço een infosessie over
`regularisatie, aanbevelingen en rechten'. Abraço is
een van de middenveldorganisaties die zich richten
tot de groeiende groep van illegalen en
uitgeprocedeerde asielzoekers. Abraço biedt dus
ondersteuning aan mensen van wie de overheid
heeft geoordeeld dat zij geen verblijfsvergunning
krijgen. Het is dus toch vreemd dat diezelfde
overheid hand- en spandiensten verleent aan deze
organisatie. Zo was Freddy Roosemont, directeur-
generaal van de DVZ, aanwezig op de infoavond.
Wat was de motivatie van de DVZ om mee te
werken aan deze infosessie?
04.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je soutiens la décision de l'Office des
Étrangers d'être présent à la réunion d'information.
Le directeur général n'y a absolument pas expliqué,
en sa qualité d'orateur invité, les moyens de
contourner la loi sur les étrangers. L'objectif de sa
présence était d'informer les Brésiliens présents
des procédures de séjour et du traitement des
dossiers de régularisation. Il avait par ailleurs
également l'intention de parler des relations avec
les autorités brésiliennes et de proposer de soutenir
le projet visant à lutter contre l'exploitation des
ouvriers du bâtiment brésiliens.
Si tant de Brésiliens se retrouvent dans les circuits
de travail illégaux dans notre pays, c'est
précisément parce que des personnes mal
intentionnées diffusent des informations erronées. Il
est donc utile d'expliquer quelle est la
réglementation correcte en matière de séjour. Un
projet de prévention, financé par le budget de la
prévention de l'Office des Étrangers, a d'ailleurs
également été élaboré à cet effet.
Un atelier de travail sera également organisé le
mois prochain au Brésil afin d'intensifier la
coopération entre les deux États. La mise en place
d'une politique d'expulsion est toujours l'affaire de
deux pays et de bonnes relations avec le pays
concerné, en l'occurrence le Brésil, sont donc
indispensables.
Je ne vois pas quelles pourraient être les objections
de l'Office des Étrangers contre les organisations
qui souhaitaient expliciter la loi belge sur les
04.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik steun de beslissing van de DVZ
om aanwezig te zijn op de infosessie. De directeur-
generaal heeft daar als gastspreker helemaal niet
uitgelegd hoe men de vreemdelingenwet kan
omzeilen. Het doel van zijn aanwezigheid was om
de aanwezige Brazilianen voor te lichten over de
verblijfsprocedures en de behandeling van
regularisatiedossiers. Daarnaast was het ook de
bedoeling om de relaties met de Braziliaanse
overheid aan te halen en om ondersteuning te
bieden aan het project om de uitbuiting van
Braziliaanse bouwvakkers tegen te gaan.
Net omdat malafide personen foute informatie
rondstrooien, komen zoveel Brazilianen hier in
onrechtmatige arbeidscircuits terecht. Het is dus
nuttig
uit
te
leggen
wat
de
correcte
verblijfsreglementering is. Daarover heeft trouwens
ook
een
preventieproject
plaatsgevonden,
gefinancierd via het preventiebudget van de DVZ.
Volgende maand vindt ook een workshop plaats in
Brazilië om de samenwerking tussen beide
overheden op te drijven. Bij een verwijderingsbeleid
zijn altijd twee landen betrokken. Goede relaties
met het betrokken land, Brazilië in dit geval, zijn dus
onontbeerlijk.
Ik zie niet in welke bezwaren de DVZ zou kunnen
hebben tegen organisaties die de Belgische
vreemdelingenwet
en
het
beleid
willen
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
étrangers et la politique en la matière.
verduidelijken.
04.03 Tanguy Veys (VB): En coopérant, on crée
une situation confuse et on légitime ce type
d'activités. L'Office des Étrangers collabore à la
pérennisation d'une situation par laquelle des
personnes viennent dans notre pays par le biais
d'un circuit illégal. L'Office des Étrangers doit avant
tout se concentrer sur l'interruption du flux entrant,
ce qui ne constitue aucunement l'un des objectifs
de l'ASBL Abraço.
04.03 Tanguy Veys (VB): Door de medewerking
ontstaat een onduidelijke situatie en wordt
legitimiteit gegeven aan dit soort activiteiten. De
DVZ werkt mee aan de bestendiging van een
situatie waarbij mensen via een illegaal circuit naar
hier komen. De DVZ moet zich vooral focussen op
het stoppen van de instroom en dat is allerminst
een van de doelstellingen van de vzw Abraço.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "les mesures
éventuelles
pour
contrer
la
nouvelle
augmentation de demandes d'asile" (n° 4067)
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "eventuele
maatregelen tegen de nieuwe asielpiek" (nr. 4067)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): L'augmentation du
nombre de réfugiés représente une charge
supplémentaire pour le réseau d'accueil et la
capacité d'accueil maximale semble avoir à
nouveau été atteinte.
Quelles mesures prendra le secrétaire d'État pour
augmenter le nombre de décisions prises par les
instances en charge de l'asile et limiter ainsi
l'arriéré? De nouvelles campagnes de dissuasion
sont-elles programmées à l'étranger pour contenir
le flux? Les instances responsables de la politique
d'asile disposent-elles déjà des renforts de
personnel décidés par le gouvernement en octobre
2010?
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): De toename van het
aantal vluchtelingen betekent een extra belasting
voor het opvangnetwerk en de maximale
opvangcapaciteit blijkt opnieuw te zijn bereikt.
Welke maatregelen zal de staatssecretaris nemen
om het aantal beslissingen in de asielinstanties te
verhogen en zo de achterstand binnen de perken te
houden? Worden nieuwe ontradingscampagnes in
het buitenland gepland om de instroom te
beperken? Zijn alle bijkomende arbeidskrachten
waartoe de regering besliste in oktober 2010, al aan
het werk in de asielinstanties?
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Lors du Conseil des ministres du
8 avril, j'ai proposé une série de mesures en vue
d'améliorer encore la politique de migration et
d'asile à la lumière de l'augmentation structurelle du
nombre de demandes d'asile en Europe
occidentale.
Les campagnes de prévention doivent notamment
être renforcées pour dissuader les populations
locales à migrer vers la Belgique. Un budget
supplémentaire de 600 000 euros est dégagé à cet
effet. J'ai effectué récemment une mission de
dissuasion au Kosovo et j'étudie pour l'instant
l'opportunité d'une telle mission vis-à-vis de la
Guinée essentiellement.
Pour traiter les demandes plus rapidement,
125 collaborateurs supplémentaires sont recrutés:
70 pour le Conseil du contentieux des étrangers et
55 pour le Commissariat général aux réfugiés.
05.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Op de ministerraad van 8 april heb ik
een reeks maatregelen voorgesteld met het oog op
een nog efficiënter migratie- en asielbeleid, in het
licht van de structurele stijging van het aantal
asielaanvragen in West-Europa.
Zo moeten de preventiecampagnes worden
opgevoerd om plaatselijke bevolkingen te ontraden
om te migreren naar België. Hiertoe wordt een
bijkomend budget van 600.000 euro uitgetrokken.
Zo heb ik onlangs een ontradingsmissie uitgevoerd
in Kosovo en bekijk ik momenteel het nut van een
gelijkaardige missie, vooral ten aanzien van Guinea.
Om de aanvragen sneller af te handelen, worden
125 bijkomende werknemers aangeworven: 70 voor
de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen en 55
voor het Commissariaat-Generaal voor de
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Outre les 5 médecins d'octobre 2010, 10 médecins
supplémentaires seront engagés à l'Office des
Étrangers pour pouvoir traiter plus rapidement
encore les demandes de régularisation de séjour
pour cause de maladie. La rapidité de traitement
des dossiers est en effet essentielle.
Les recrutements demandés en 2010 ont été
réalisés pour l'Office des Étrangers, le service de
l'Asile et le service de la Régularisation. Le
personnel supplémentaire nécessaire en vue
d'accroître la capacité des centres n'a pas encore
été recruté parce que les élargissements prévus ont
enregistré des retards.
Les 36 gestionnaires de dossier et les 5 assistants
administratifs du Commissariat général aux réfugiés
ont été recrutés et deviennent progressivement
opérationnels mais étant donné que l'effectif n'est
pas suffisant pour faire face à la nouvelle
augmentation des demandes, nous avons pris de
nouvelles mesures.
Vluchtelingen. Naast de 5 artsen van oktober 2010
zullen er nog 10 worden aangeworven bij de Dienst
Vreemdelingenzaken om ook de aanvragen tot
verblijfsregularisatie wegens ziekte nog sneller te
kunnen behandelen. De snelheid waarmee de
dossiers worden afgehandeld, is immers essentieel.
De in 2010 gevraagde aanwervingen werden
gerealiseerd voor de Dienst Vreemdelingenzaken,
de dienst Asiel en de dienst Regularisatie. Het
bijkomend personeel met het oog op de verhoogde
capaciteit van de centra, is nog niet aangeworven,
omdat de geplande uitbreidingen vertraging hebben
opgelopen.
De 36 dossierbeheerders en de 5 administratieve
assistenten voor het Commissariaat-Generaal voor
de Vluchtelingen zijn aangetrokken en worden nu
geleidelijk aan operationeel, maar aangezien dit niet
voldoende is om de nieuwe stijging van de
aanvragen op te vangen, hebben we nieuwe
maatregelen genomen.
Pour les expulsions, 6 néerlandophones et
6 francophones ont été recrutés pour sensibiliser
les communes à l'importance d'une délivrance
rapide d'ordres de quitter le territoire et pour
convaincre les intéressés de l'utilité d'un retour
volontaire. En cas de refus, il convient de passer
rapidement au retour forcé sous escorte. À cet
effet, le nombre d'escortes policières passera de
3 à 5 par jour. En juin ou juillet, des places
supplémentaires seront prévues en centres fermés.
La coopération entre la Justice et l'Intérieur sera
renforcée, notamment pour l'expulsion directe à
partir de la prison.
Voor de verwijderingen werden 6 Nederlandstalige
en 6 Franstalige werknemers aangeworven om de
gemeenten te sensibiliseren inzake het belang van
de snelle afgifte van bevelen om het grondgebied te
verlaten, en om de betrokkenen te overtuigen van
het nut van een vrijwillige terugkeer. In geval van
weigering moet men dan snel overgaan tot de
gedwongen terugkeer onder escorte. Het aantal
politie-escortes zal daartoe worden opgetrokken
van 3 naar 5 per dag. In bijkomende plaatsen in
gesloten centra wordt voorzien in juni of juli. De
samenwerking met Justitie en Binnenlandse Zaken
zal worden versterkt, met name voor de
rechtstreekse verwijdering vanuit de gevangenis.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): J'insiste auprès du
secrétaire d'État pour qu'il renouvelle régulièrement
les campagnes de dissuasion à l'étranger en
collaboration avec son collègue des Affaires
étrangères.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik dring erop aan
dat de staatssecretaris, in samenwerking met zijn
collega
van
Buitenlandse
Zaken,
de
ontradingscampagnes in het buitenland regelmatig
herhaalt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "la mesure de délivrance
de permis de séjour temporaires prise par les
autorités italiennes" (n° 4103)
- Mme Daphné Dumery au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "la validité des accords
de Schengen pour les Tunisiens disposant d'un
06 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
maatregel
van
Italië
om
tijdelijke
verblijfsvergunningen uit te reiken" (nr. 4103)
-
mevrouw
Daphné
Dumery
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
geldigheid van het Schengenverdrag voor
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
visa humanitaire italien" (n° 4114)
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les contrôles accrus à
nos frontières suite à la décision de l'Italie
d'accorder un visa Schengen à 25 000 Tunisiens
débarqués à Lampedusa" (n° 4128)
Tunesiërs met een Italiaans humanitair visum"
(nr. 4114)
-
mevrouw
Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de
verscherpte grenscontroles in ons land als
gevolg van de Italiaanse beslissing om aan
25.000 in Lampedusa gestrande Tunesiërs een
Schengenvisum uit te reiken" (nr. 4128)
06.01 Karin Temmerman (sp.a): L'Italie est
confrontée à un afflux, prévisible, de réfugiés en
provenance d'Afrique du Nord. Le gouvernement
italien a décidé de délivrer des titres de séjour
provisoires et dénonce un manque de solidarité
européenne. Munis de ce titre de séjour, de
nombreux réfugiés se dirigent vers la France, mais
également vers notre pays. Face à cette situation,
le secrétaire d'État a annoncé un renforcement des
contrôles dans les aéroports de Zaventem et de
Charleroi. Pourquoi uniquement dans ces deux
aéroports?
Les contrôles portent sur les conditions qui
régissent l'obtention d'un titre de séjour, parmi
lesquelles des documents en règle, une quantité
d'argent suffisante et une destination connue. Que
se passe-t-il si ces conditions ne sont pas remplies?
Une approche européenne commune du problème
est-elle envisagée?
06.01 Karin Temmerman (sp.a): Italië wordt
geconfronteerd met een ­ te verwachten ­
toestroom van vluchtelingen uit Noord-Afrika. De
Italiaanse regering heeft beslist om tijdelijke
verblijfsvergunningen uit te reiken en klaagt over
een gebrek aan Europese solidariteit. Met die
vergunning in de hand trekken heel wat
vluchtelingen naar Frankrijk en ook naar ons land.
De staatssecretaris kondigde daarop strengere
controles aan op de luchthavens van Zaventem en
Charleroi. Waarom alleen daar?
Er wordt gecontroleerd op de voorwaarden die
gekoppeld zijn aan het verkrijgen van een
vergunning, waaronder geldige papieren, voldoende
geld op zak en een gekend reisdoel. Wat indien niet
aan de voorwaarden wordt voldaan?
Wordt er gedacht aan een globale, Europese
aanpak?
06.02 Daphné Dumery (N-VA): Le permis de
séjour temporaire délivré par l'Italie ne concerne-t-il
que le territoire italien ou permet-il d'obtenir un droit
de séjour temporaire dans d'autres pays comme la
Belgique?
Qu'en est-il de l'organisation concrète des contrôles
en Belgique?
Des réfugiés en provenance de l'Italie ont-ils déjà
été interpellés en Belgique sans titre de séjour
valable? Quel sort leur est-il réservé?
Des contrôles seront-ils également opérés dans les
ports maritimes et les gares ferroviaires?
06.02 Daphné Dumery (N-VA): Slaat die tijdelijke
verblijfsvergunning die Italië uitreikt, uitsluitend op
het
Italiaans
grondgebied
of
kunnen
de
vreemdelingen hiermee tijdelijk verblijfsrecht krijgen
in bijvoorbeeld België?
Hoe zullen de controles in België concreet
gebeuren?
Zijn er al vluchtelingen uit Italië in ons land
aangetroffen zonder geldige verblijfsvergunning?
Wat gebeurt er met hen?
Komen er ook controles in de zeehavens en de
spoorstations?
06.03 Jacqueline Galant (MR): Comme vous,
j'estime qu'un État européen ne peut prendre
unilatéralement des mesures au préjudice des
autres États membres et je constate que la marge
de manoeuvre de la Belgique est assez restreinte.
Comment comptez-vous organiser et renforcer les
contrôles aux frontières? Disposez-vous du
personnel suffisant pour effectuer ces contrôles?
06.03 Jacqueline Galant (MR): Net als u ben ik
van oordeel dat een Europees land niet eenzijdig
maatregelen kan nemen ten koste van de andere
EU-lidstaten. Ik stel vast dat België niet veel
speelruimte heeft op dat vlak.
Hoe zal u de grenscontroles organiseren en
intensiveren? Beschikt u over voldoende personeel
om die controles uit te voeren? Gaat u over de
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
L'organisation des contrôles dépend-elle de votre
collègue de l'Intérieur ou de vous? Où les contrôles
seront-ils effectués?
Qu'en est-il de votre intention de rappeler aux
communes l'importance de contrôler le respect de
l'obligation des touristes d'annoncer leur présence
dans les trois jours de leur arrivée sur notre
territoire?
organisatie van de controles, of is uw collega van
Binnenlandse Zaken bevoegd? Waar zullen de
controles worden verricht?
Hoe staat het met uw voornemen om de gemeenten
eraan te herinneren dat het belangrijk is dat ze
nagaan of toeristen de verplichting nakomen om
hun aanwezigheid te melden binnen drie dagen na
hun aankomst op ons grondgebied?
06.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): La Belgique adopte une approche phasée
en ce qui concerne les contrôles. Actuellement, la
surveillance est renforcée dans les aéroports de
Zaventem et de Charleroi pour les vols en
provenance d'Italie. L'objectif est de pouvoir
intervenir immédiatement en cas de menace grave
de l'ordre public.
Toute personne titulaire d'un document de voyage
et d'une autorisation de séjour valables doit remplir
d'autres conditions telles qu'être capable d'attester
de l'objectif et des conditions du séjour, disposer de
ressources suffisantes, ne pas être considérée
comme une menace pour l'ordre public, la sécurité
nationale ou l'espace Schengen. La durée de son
séjour sur le territoire des États Schengen ne peut
excéder trois mois sur une période de six mois.
06.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
België kiest voor de controles voor een gefaseerde
aanpak. Momenteel geldt er een verscherpt toezicht
op de luchthavens van Zaventem en Charleroi voor
de vluchten uit Italië. Het is de bedoeling snel te
kunnen optreden indien de openbare orde ernstig
zou worden bedreigd.
Elke persoon die in het bezit is van een geldig
reisdocument en een geldige verblijfsvergunning
moet nog aan andere voorwaarden voldoen. Zo
moet hij kunnen aantonen wat het doel en de
voorwaarden van zijn verblijf zijn, moet hij over
voldoende bestaansmiddelen beschikken en mag
hij niet als een bedreiging voor de openbare orde,
de nationale veiligheid of de Schengenruimte
worden beschouwd. Zijn verblijf op het grondgebied
van de Schengenlanden mag de duur van drie
maanden, over een periode van zes maanden, niet
overschrijden.
(En néerlandais) Le renforcement des contrôles sur
les routes est moins opportun pour l'instant parce
que les Tunisiens ont alors déjà traversé d'autres
États de la zone Schengen où des contrôles
renforcés sont également organisés, notamment en
France.
Il ne s'agit pas encore de contrôles frontaliers
effectifs mais d'un gate control dans les aéroports.
Si nécessaire, un contrôle frontalier sera instauré
aux frontières intérieures. Un contrôle systématique
des critères d'accès sera dès lors réalisé.
Dans les aéroports de Zaventem et de Charleroi,
aucune personne ne répondant pas aux critères
d'accès n'a été interceptée. Lors des interceptions
sur le territoire, on n'a pas constaté d'augmentation
du nombre de Tunisiens. La situation est toutefois
suivie de près et soigneusement évaluée.
(Nederlands) Verscherpt toezicht via de weg is
momenteel minder opportuun omdat de Tunesiërs
dan al andere Schengenstaten hebben doorkruist,
waar ook verscherpte controles worden gehouden,
zeker in Frankrijk.
Het
gaat
vooralsnog
niet
om
effectieve
grenscontroles, maar wel over een gate control in
de luchthavens. Indien nodig zal een grenscontrole
aan de binnengrenzen worden ingevoerd. Dat
impliceert een systematische controle van de
binnenkomstvoorwaarden.
In de luchthavens van Zaventem en Charleroi zijn
nog geen personen aangetroffen die voor de
binnenkomstvoorwaarden niet in orde waren. Bij
intercepties op het grondgebied is er evenmin
sprake van een stijging van het aantal Tunesiërs.
De situatie wordt evenwel nauwlettend opgevolgd
en geëvalueerd.
(En français) Les agents de la police fédérale sont
chargés des contrôles aux frontières de la Belgique.
J'ai personnellement écrit à ma collègue
Turtelboom pour lui demander d'organiser ces
(Frans) De agenten van de federale politie zijn
belast met de grenscontroles in België. Ik heb mijn
collega Turtelboom persoonlijk en schriftelijk
gevraagd om die controles in de verschillende
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
contrôles dans les différents aéroports. J'introduis
les demandes de contrôle et elle les exécute avec
l'aide de la police.
La circulaire relative aux conditions auxquelles sont
soumis les ressortissants des pays tiers pour
circuler dans l'espace Schengen a été publiée le
20 avril sur le site Gemcom. Elle rappelle la
réglementation relative à la déclaration d'arrivée et
permet de vérifier la durée du séjour.
luchthavens te organiseren. Ik dien aanvragen voor
controles in en ze voert ze in samenwerking met de
politie uit.
De omzendbrief inzake de voorwaarden waaraan
de onderdanen van derde landen zijn onderworpen
om binnen de Schengenruimte te reizen, werd op
20 april gepubliceerd op de website Gemcom. Met
de omzendbrief wordt er herinnerd aan de
regelgeving inzake de aankomstverklaring, en kan
de verblijfsduur worden gecheckt.
(En néerlandais) La situation en Afrique du Nord
requiert des efforts continus au niveau européen.
Les États membres de l'Union européenne
collaborent
notamment
dans
l'espace
méditerranéen sous la houlette du dispositif
Frontex. Le Conseil européen et l'UE se penchent
aussi régulièrement sur cette question, qui est à
l'ordre du jour du prochain Conseil extraordinaire
Justice et Affaires intérieures du 12 mai 2011. La
Commission européenne prépare une série de
mesures qui s'inscrivent dans une approche globale
des flux migratoires en provenance du Sud.
(Nederlands) De situatie in Noord-Afrika leidt tot
voortdurende inspanningen op Europees niveau. Zo
is er de Frontex-samenwerking op de Middellandse
Zee. Daarnaast buigen de Europese Raad en de
EU zich regelmatig over deze problematiek. Dat zal
opnieuw gebeuren op de volgende buitengewone
Raad voor Justitie en Binnenlandse Zaken op
12 mei 2011. De Europese Commissie bereidt een
aantal maatregelen voor die kaderen in de globale
aanpak van de migratie uit het Zuiden.
06.05 Karin Temmerman (sp.a): J'espère qu'un
plan global sera élaboré de manière à pouvoir
maîtriser le flux de nouveaux réfugiés.
06.05 Karin Temmerman (sp.a): Ik hoop dat er
een globaal plan komt zodat we de stroom van
nieuwe vluchtelingen onder controle krijgen.
06.06 Daphné Dumery (N-VA): Actuellement, Il n'y
a aucun contrôle aux frontières, mais uniquement
un gate control. Dans l'hypothèse d'un afflux de
réfugiés, il faudrait envisager la réintroduction des
contrôles aux frontières intérieures. En l'absence de
ces contrôles, il est en effet impossible de
déterminer à quel moment une personne est entrée
sur le territoire. Chaque nouvel arrivant a le droit de
séjourner trois mois dans notre pays, mais
comment vérifier qu'une personne a déjà passé
trois mois sur le territoire? La responsabilité est à
présent déplacée vers les communes.
06.06 Daphné Dumery (N-VA): Momenteel vindt
er enkel een gate control plaats en geen
grenscontrole. Mocht er inderdaad een toevloed
komen, dan moeten we overwegen om opnieuw
controles aan de binnengrenzen uit te voeren. Bij
gebrek aan binnengrenscontrole weten we immers
niet wanneer iemand het land binnenkomt. Iedereen
die hier aankomt, heeft het recht op een verblijf van
drie maanden, maar hoe kunnen we nagaan of
iemand al drie maanden op het grondgebied
verblijft? Nu wordt de verantwoordelijkheid bij de
gemeenten gelegd.
06.07 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je n'ai aucune intention de me
défausser du problème sur les communes. Toute
personne qui arrive en Belgique doit s'inscrire
auprès de la commune dans un délai de trois jours,
ce qui permet de contrôler la durée de son séjour
dans notre pays.
06.07
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het is zeker niet mijn bedoeling de
last door te schuiven naar de gemeenten. Wie
aankomt in België, moet zich binnen de drie dagen
inschrijven bij de gemeente. Op die manier kunnen
we controleren hoe lang iemand in ons land verblijft.
06.08 Daphné Dumery (N-VA): Ceci est la théorie.
Celui qui ne se présente pas dans les trois jours ne
risque en effet aucune sanction. L'inscription peut
par conséquent être effectuée de nombreux mois
après l'arrivée dans le pays.
06.08 Daphné Dumery (N-VA): Dat is de theorie.
Er is immers helemaal geen sanctie voor wie zich
niet binnen de drie dagen aanmeldt. Men kan het
dus net zo goed pas vele maanden na aankomst
doen.
06.09 Jacqueline Galant (MR): Il faut éviter que
des filières s'organisent rapidement sur notre
06.09 Jacqueline Galant (MR): We moeten
voorkomen dat er in ons land snel netwerken tot
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
territoire. Il conviendrait de renforcer la collaboration
avec votre collègue de l'Intérieur. Une solution
serait d'effectuer des contrôles ponctuels aux
frontières terrestres dès maintenant. J'interpellerai
donc votre collègue à ce sujet.
stand komen. De samenwerking met uw collega
van Binnenlandse Zaken zou moeten worden
versterkt. Een mogelijke oplossing is om vanaf nu
gerichte controles aan de landsgrenzen te houden.
Ik zal uw collega daarover ondervragen.
06.10 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je rappelle la rencontre de ce jour entre le
président français et Silvio Berlusconi.
Certains pays ont voulu dire à l'Italie qu'ils
n'acceptaient pas sa manière d'agir. En effet, elle
demande à l'Union européenne de se montrer
solidaire alors que leur nombre de demandeurs
d'asile est inférieur à celui de la Belgique. De plus,
vu les titres de séjour délivrés, les contrôles sont
rendus nettement plus difficiles. Soit l'Union
européenne réussit à passer ce cap, soit certains
éléments de l'espace Schengen seront remis en
cause.
06.10 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik wil in dit kader wijzen op de ontmoeting van
vandaag tussen de Franse president en Silvio
Berlusconi.
Sommige landen wilden Italië duidelijk maken dat
ze niet gediend zijn van de Italiaanse handelwijze.
Italië vraagt de Europese Unie immers om zich
solidair op te stellen, terwijl er in Italië minder
asielzoekers zijn dan in België. Gelet op de
afgeleverde verblijfsvergunningen, worden de
controles bovendien aanzienlijk bemoeilijkt. Er zijn
twee mogelijkheden: of de Europese Unie overwint
die problemen, of bepaalde aspecten van de
Schengenruimte komen op losse schroeven te
staan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'exécution
effective de l'ordre de quitter le territoire"
(n° 4078)
07 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
effectiviteit van het bevel om het grondgebied te
verlaten" (nr. 4078)
07.01 Theo Francken (N-VA): L'Office des
Étrangers ne sait pas si les ordres de quitter le
territoire sont effectivement mis en oeuvre. Il
n'existe guère de chiffres concernant les départs.
La cellule de suivi des dossiers d'étrangers qui n'ont
pas donné suite à l'ordre de quitter le territoire a
traité en 2010 1 405 demandes de contrôle
d'adresse, soit 16 % des 8 521 contrôles d'adresse
demandés. Sur 30 000 ordres de quitter le territoire,
on a dès lors supposé dans 8 521 cas que l'ordre
n'avait pas été suivi et on a demandé un contrôle
d'adresse. Ou bien a-t-on supposé dans
1 405 dossiers que l'ordre n'avait effectivement pas
été suivi? La nuance est importante.
07.01 Theo Francken (N-VA): De DVZ heeft geen
zicht op de effectiviteit van het bevel om het
grondgebied te verlaten. Er zijn nauwelijks cijfers
beschikbaar over het vertrek. De cel die de dossiers
opvolgt van vreemdelingen die geen gevolg hebben
gegeven aan het bevel om het grondgebied te
verlaten,
behandelde
in
2010
in
totaal
1.405 aanvragen
om
adrescontrole.
Dat
is
16 procent
van
het
totale
aantal
van
8.521 aanvragen. Op 30.000 bevelen om het
grondgebied te verlaten vermoedde men dus dat in
8.521 gevallen daaraan geen gevolg zou worden
gegeven en werd een adrescontrole gevraagd. Of
werd in 1.405 dossiers vermoed dat het bevel
effectief niet werd opgevolgd? Dat is een
belangrijke nuance.
Ou bien il y avait 8 500 dossiers mais le service ne
disposait que d'un personnel capable d'en traiter
1 400?
Un tiers des 3 600 illégaux arrêtés prétendent venir
d'Algérie quoique l'an passé, 2 Algériens sur 287
seulement ont été reconnus en tant que
demandeurs. Dans le milieu, on est visiblement
informé du fait qu'aucun accord de réadmission n'a
Of waren er 8.500 dossiers, maar had de dienst
slechts personeel om 1.400 zaken te behandelen?
Een derde van de 3.600 opgepakte illegalen
beweert uit Algerije te komen, hoewel er vorig jaar
slechts 2 van de 287 Algerijnen die asiel
aanvroegen, werden erkend. In het milieu weet men
blijkbaar
dat
er
nog
steeds
geen
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
encore été conclu avec l'Algérie. Il suffit de dire
qu'on est Algérien pour pouvoir rester. En ce qui
concerne le Maroc, la situation est au moins aussi
grave puisque pas moins de la moitié des illégaux
prétendent venir du Maroc ou d'Algérie et c'est la
même chose pour la Palestine et la Tunisie.
Quelles initiatives le secrétaire d'État compte-t-il
prendre pour remédier à ce problème? Quel rôle
l'Europe peut-elle jouer en la matière?
terugnameovereenkomst is met Algerije. Als men
zegt dat men Algerijn is, dan mag men blijven.
Marokko is al even erg. Liefst de helft van de
illegalen beweert uit Marokko of Algerije te komen,
idem dito voor Palestina en Tunesië.
Welke initiatieven neemt de staatssecretaris om dit
probleem ter verhelpen? Welke rol kan Europa hier
vervullen?
07.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je puis confirmer ces chiffres. Le
pourcentage de contrôles d'adresses s'élève à
16 %. Un nouveau projet visant à sensibiliser les
communes et la police démarrera bientôt. Une
circulaire comportant la procédure à suivre
lorsqu'un ordre de quitter le territoire a été signifié à
un étranger sera envoyée à tous les bourgmestres.
La cellule Contrôle des adresses dirigera ce projet.
Des fonctionnaires de sensibilisation et de liaison,
qui seront déployés sur le terrain, viendront
renforcer l'effectif de ce bureau.
Différentes initiatives ont été prises pour améliorer
le processus d'identification avec les pays du
Maghreb. L'Office des Étrangers négocie avec les
autorités marocaines en vue de la transmission des
empreintes digitales par la voie numérique. Les
initiatives européennes sont toutefois bloquées à
l'heure actuelle, étant donné que le Maroc attend
également des exigences en matière de visas. Des
négociations sont également en cours entre les
autorités belges et algériennes concernant un
accord bilatéral qui devrait faciliter le processus
d'identification et de retour. L'Office des Étrangers a
par ailleurs pris l'initiative d'envoyer davantage de
dossiers vers les pays d'origine par le biais d'un
dossier de pré-identification. Il essaie ainsi
d'identifier un maximum de personnes susceptibles
d'être incarcérées afin de réduire au maximum les
délais de détention dans les centres fermés et
d'augmenter le nombre d'expulsions effectives.
Pour pouvoir organiser le rapatriement de tous les
étrangers, quelle que soit leur nationalité, l'Office
des Étrangers a toujours besoin de documents
nationaux, à moins qu'un accord ait été conclu
permettant d'utiliser un laissez-passer UE. L'Office
des Étrangers essaie en permanence d'améliorer
les relations avec les différents responsables
consulaires et je me suis moi-même déjà entretenu
avec un certain nombre d'ambassadeurs. Lors des
missions dans les pays d'origine, je me concerterai
avec les responsables du gouvernement afin
d'accélérer et de rendre plus efficace l'identification.
07.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik kan deze cijfers bevestigen. Er zijn
16 procent uitgevoerde adrescontroles. Weldra
wordt gestart met een nieuw project om de
gemeenten en de politie te sensibiliseren. Er zal ook
een rondzendbrief naar alle burgemeesters worden
verstuurd met de te volgen procedure wanneer een
vreemdeling een bevel om het grondgebied te
verlaten, werd betekend. De cel Adrescontrole zal
dit project leiden. Dit bureau zal worden uitgebreid
met sensibiliserings- en verbindingsambtenaren die
op het terrein zullen worden ingezet.
Er zijn diverse initiatieven om het identificatieproces
met de Maghreblanden te verbeteren. De DVZ
onderhandelt met de Marokkaanse overheden om
via digitale weg vingerafdrukken door te geven.
Europese initiatieven zijn op dit ogenblik echter
geblokkeerd, aangezien Marokko ook eisen inzake
visa verwacht. Er zijn tevens onderhandelingen
tussen de Belgische en Algerijnse overheden over
een bilateraal akkoord dat het identificatie- en
terugkeerproces moet vergemakkelijken. Daarnaast
heeft de DVZ het initiatief genomen om meer
dossiers via een pre-identificatiedossier bij de
herkomstlanden aanhangig te maken. Zo probeert
de DVZ zoveel mogelijk personen voor opsluiting te
identificeren om de opsluitingstermijnen in het
gesloten centrum zo kort mogelijk te houden en het
aantal effectieve verwijderingen te vergroten.
De DVZ heeft voor alle vreemdelingen, ongeacht
hun nationaliteit, steeds nationale documenten
nodig om een repatriëring te kunnen organiseren,
tenzij er een akkoord bestaat om een EU-laissez
passer te gebruiken. De DVZ tracht permanent de
relaties
met
de
verschillende
consulaire
verantwoordelijken te verbeteren en zelf voerde ik al
gesprekken met een aantal ambassadeurs. Tijdens
missies naar de herkomstlanden zal ik overleggen
met de regeringsverantwoordelijken om de
identificatie nog sneller en efficiënter te laten
verlopen.
07.03 Theo Francken (N-VA): Des 8 521 dossiers 07.03 Theo Francken (N-VA): Van de
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
dans lesquels on soupçonnait que l'intéressé ne
donnerait aucune suite à l'ordre de quitter le
territoire, seuls 16 % ont donc été traités. Le
secrétaire d'État affirme que des efforts sont
consentis pour améliorer ce résultat. Il ajoute que la
conclusion d'un accord de réadmission avec le
Maroc s'avère difficile, ce pays demandant des
"facilités familiales". Qu'entendez-vous par cela?
8.521 dossiers waarin men vermoedde dat het
bevel niet zou worden nageleefd, werd dus slechts
16 procent behandeld, maar blijkbaar wordt
daaraan gewerkt. De staatssecretaris zegt dat het
sluiten van een terugnameakkoord met Marokko
moeilijk verloopt omdat zij `gezinsfacilitering'
vragen. Wat betekent dat juist?
07.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je parlais de mesures relatives aux
visas.
07.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik had het over maatregelen inzake
visa.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'important
vol de rapatriement de demandeurs d'asile vers
le Nigeria et le Congo" (n° 4079)
08 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de geplande
grote terugkeervlucht naar Nigeria en Congo"
(nr. 4079)
08.01 Theo Francken (N-VA): Le secrétaire d'État
a programmé pour la fin de ce mois un important
vol de retour vers le Nigeria et le Congo à bord de
l'Airbus de la Défense. Plus de 60 personnes en
séjour illégal seraient renvoyées par ce biais.
Plusieurs pays collaboreraient à ce projet.
Le ministre peut-il nous en dire plus à propos de
cette initiative?
08.01 Theo Francken (N-VA): De staatssecretaris
plant einde deze maand een grote terugkeervlucht
naar Nigeria en Congo met de Airbus van Defensie.
Meer dan 60 illegalen zouden teruggestuurd
worden.
Meerdere
landen
zouden
hierbij
samenwerken.
Kan de minister dit initiatief toelichten?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est demandé aux États membres
participants de ne divulguer aucune information
avant les vols de rapatriement afin de garantir leur
réussite.
La Belgique n'a plus organisé de tels vols depuis
2004. Un médecin, un infirmier, deux policiers et
deux inspecteurs participeront à cette mission. Tous
les mois, plusieurs vols de rapatriement sont
organisés, mais à chaque fois par d'autres États
membres.
Il va de soi que nous fournirons toutes les
informations demandées dès que le vol aura été
effectué.
08.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Bij een dergelijke vlucht wordt aan de
deelnemende lidstaten gevraagd om vooraf niet te
communiceren, met het oog op het welslagen van
de terugkeervluchten.
België heeft sinds 2004 geen dergelijke vlucht meer
georganiseerd. Aan deze missie zullen een dokter,
een verpleger, twee politieagenten en twee
inspecteurs deelnemen. Er worden per maand
verscheidene dergelijke vluchten georganiseerd,
maar telkens door andere lidstaten.
Wij zullen uiteraard de gevraagde informatie
verschaffen eenmaal de vlucht is uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la décision
du gouvernement du 8 avril en matière de
politique de retour" (n° 4080)
09 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
beslissing van de regering met betrekking tot het
terugkeerbeleid van 8 april" (nr. 4080)
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
09.01 Theo Francken (N-VA): Le communiqué de
presse gouvernemental du 8 avril comporte une
série d'initiatives visant à intensifier la politique de
retour. C'est ainsi que douze personnes devraient
être recrutées pour sensibiliser les communes à
l'ordre de quitter le territoire et que le nombre de
vols de retour avec escorte devrait passer de trois à
cinq par jour. En outre, des places supplémentaires
dans les centres fermés sont prévues d'ici à juin
2011 et certains aménagements devraient être
apportés à la collaboration avec la Justice. J'espère
à cet égard que les demandeurs d'asile déboutés
qui ont purgé une peine d'emprisonnement seront
rapatriés directement depuis l'aéroport afin d'éviter
des incidents dans les centres fermés.
Le secrétaire d'État pourrait-il me fournir un aperçu
des mesures prises et du coût de chaque
composante de ces mesures?
09.01 Theo Francken (N-VA): In het persbericht
van de regering van 8 april staat een aantal
initiatieven om het terugkeerbeleid te intensifiëren.
Zo zouden twaalf personen worden aangeworven
om de gemeenten te sensibiliseren voor het bevel
tot verlaten van het grondgebied en zou het aantal
terugkeervluchten met escorte verhoogd worden
van drie naar vijf per dag. Extra plaatsen in de
gesloten centra zijn gepland voor juni 2011 en er
zou ook worden gesleuteld aan de samenwerking
met Justitie. Ik hoop daarbij dat uitgeprocedeerde
asielzoekers die een gevangenisstraf hebben
uitgezeten, rechtstreeks via de luchthaven zullen
worden gerepatrieerd om incidenten in de gesloten
centra te vermijden.
Kan de staatssecretaris mij een overzicht geven van
de maatregelen en de kostprijs per onderdeel?
Le secrétaire d'État a également déclaré qu'un
gouvernement bénéficiant de la plénitude de
compétences est requis pour décider de créer les
centres ouverts de retour. Toutefois, le Parlement
pourrait fournir la majorité parlementaire nécessaire
à cette fin et la N-VA apporterait elle aussi son
soutien inconditionnel à cette initiative.
Cette question a-t-elle déjà été débattue? Dans
quelle mesure cette initiative est-elle liée au trajet
de retour collectif sur lequel planchent l'Office des
Étrangers et Fedasil?
De staatssecretaris heeft ook verklaard dat een
regering met volheid van bevoegdheid vereist is om
te beslissen over de oprichting van de open
terugkeercentra. Het Parlement kan daartoe echter
een parlementaire meerderheid leveren en de N-VA
zou dit initiatief ook absoluut steunen.
Is over deze kwestie al gesproken? Hoe is dit
verbonden met het gezamenlijk terugkeertraject
waarover de Dienst Vreemdelingenzaken en
Fedasil zich buigen?
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): En ce qui concerne les communes, le
but est d'attirer leur attention sur l'importance de la
procédure de signification de l'ordre de quitter le
territoire. Les agents communaux doivent indiquer à
l'étranger ou à l'étrangère qu'il ou elle a l'obligation
de quitter le territoire et qu'il ou elle a la possibilité
de rentrer dans son pays volontairement. C'est la
raison pour laquelle une équipe d'agents de l'Office
des Étrangers se rendra d'abord dans les
communes les plus importantes.
09.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wat de gemeenten betreft, is het doel
hen te wijzen op het belang van de procedure tot
betekening van het bevel om het grondgebied te
verlaten. De gemeenteambtenaren moeten de
vreemdeling wijzen op zijn of haar verplichting om
het grondgebied te verlaten en op de mogelijkheid
om vrijwillig terug te keren. Een team van
ambtenaren van de Dienst Vreemdelingenzaken zal
daarom eerst naar de grootste gemeenten gaan.
Il s'agit des communes où sont signifiés le plus
grand nombre d'ordres de quitter le territoire. Dans
le cadre de leur formation, les agents communaux
concernés recevront notamment un dvd ainsi que
des informations relatives au retour volontaire. Ils
pourront poser toutes les questions qu'ils souhaitent
poser.
En matière de retour forcé, il importe d'éviter toute
difficulté sur le plan des escortes policières. L'Office
des Étrangers et la police fédérale à Zaventem ont
augmenté
fortement
leur
coopération
opérationnelle. Toutefois, les moyens policiers
Het gaat hierbij om de gemeenten met de meeste
bevelen. In het kader van de opleiding krijgen de
betrokken gemeenteambtenaren onder meer een
dvd en informatie over de vrijwillige terugkeer en
zullen ze ook alle mogelijke vragen kunnen stellen.
Inzake de gedwongen terugkeer mogen er geen
knelpunten zijn op het vlak van de politie-escortes.
De Dienst Vreemdelingenzaken en de federale
politie in Zaventem hebben hun operationele
samenwerking
sterk
verhoogd,
maar
de
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
disponibles sont toujours très insuffisants, ce qui
explique que nous ayons décidé de porter à cinq le
nombre d'escortes. À cette fin, une majoration
graduelle du nombre d'ETP de 45 unités à la police
de l'aéronautique sera requise.
Parallèlement, nous tenterons d'améliorer la
coopération avec l'Office des Étrangers et les
établissements
pénitentiaires
en
vue
de
l'éloignement d'anciens détenus se trouvant dans
une situation de séjour irrégulière. En 2008,
415 personnes ont été éloignées parce qu'elles
avaient commis des faits criminels.
beschikbare politiemiddelen blijven ruimschoots
onvoldoende, vandaar de verhoging van het aantal
escortes naar vijf. Daartoe is progressief een
verhoging van 45 VTI's nodig bij de luchtvaartpolitie.
Tevens wordt er gestreefd naar een betere
samenwerking
tussen
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en de penitentiaire instellingen
voor de verwijdering van de ex-gedetineerden in
een onregelmatige verblijfssituatie. In 2008 werden
415 personen verwijderd wegens criminele feiten.
En 2009, leur nombre s'élevait à 443, à 356 en
2010,
parce
que
certains
directeurs
d'établissements pénitentiaires ne coopéraient pas
avec l'Office des Étrangers et ne conduisaient pas
directement les détenus de la prison à l'aéroport ou
dans un centre fermé. Je plaide actuellement pour
que les informations relatives au séjour illégal de
détenus soient transmises à l'Office des Étrangers
et que la remise en liberté soit automatiquement
suivie d'une expulsion ou d'un transfert vers un
centre fermé. Je propose également de rendre cette
coopération obligatoire. L'expulsion immédiate de
l'ancien détenu n'est cependant pas toujours
possible et il faut pouvoir dans ce cas transférer
l'intéressé dans un centre fermé. L'expulsion dans
les meilleurs délais est la solution idéale et c'est la
raison pour laquelle l'échange d'informations avec
la Justice est essentiel.
Le nouveau centre Caricole ouvrira ses portes en
juin ou juillet et proposera 90 places. Le
Centre 127bis
disposera
prochainement
de
14 nouvelles places pour accueillir les personnes
seules et de 34 nouvelles places pour accueillir des
familles.
In 2009 waren het er 443, en in 2010 356, omdat
bepaalde directeurs van penitentiaire instellingen
niet
samenwerkten
met
de
Dienst
Vreemdelingenzaken om de gedetineerden meteen
rechtstreeks van de gevangenis naar de luchthaven
of een gesloten centrum te brengen. Ik pleit er
momenteel voor dat inlichtingen over een
onrechtmatig verblijf van gedetineerden worden
doorgegeven aan de Dienst Vreemdelingenzaken
en dat er automatisch een verwijdering of transfer
naar
een
gesloten
centrum
is
bij
de
invrijheidstelling. Ik stel ook voor om de
samenwerking verplicht te maken. De onmiddellijke
verwijdering van de ex-gedetineerde is evenwel niet
altijd mogelijk en dan moet de betrokkene kunnen
worden overgebracht naar een gesloten centrum.
Het beste is een zo snel mogelijke verwijdering en
daarom is de uitwisseling van informatie met Justitie
essentieel.
Het nieuwe centrum Caricole zal in juni of juli
worden
geopend
en
biedt
90 plaatsen.
Centrum 127bis zal binnenkort 14 nieuwe plaatsen
voor alleenstaanden en 34 nieuwe plaatsen voor
gezinnen ter beschikking hebben.
09.03 Theo Francken (N-VA): Ce problème ne
trouvera pas de solution d'un jour à l'autre, mais en
misant effectivement sur le retour forcé, nous
parviendrons à nous débarrasser de l'image d'un
pays où tout est possible.
09.03 Theo Francken (N-VA): Deze kwestie zal
niet van de ene dag op de andere opgelost raken,
maar door effectief in te zetten op de gedwongen
terugkeer zullen we afraken van ons imago dat alles
zomaar mogelijk is in België.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le centre
fermé pour demandeurs d'asile 127bis à
Steenokkerzeel" (n° 4081)
10 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het gesloten
asielcentrum 127bis te Steenokkerzeel" (nr. 4081)
10.01 Theo Francken (N-VA): Les travaux de
réparation ont-ils été exécutés au centre d'asile
10.01 Theo Francken (N-VA): Zijn de
herstellingswerken in het asielcentrum 127bis
26/04/2011
CRABV 53
COM 198
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
127bis? Quand les places seront-elles à nouveau
disponibles? Le bourgmestre de Steenokkerzeel
s'opposerait à la réouverture. Il demande un
renforcement de l'effectif de la police.
Vous annoncez 48 nouvelles places. S'agit-il de
places
saccagées
qui seront à nouveau
opérationnelles
ou
de
véritables
places
supplémentaires? La capacité totale serait de 160 à
170 places. Le secrétaire d'État peut-il apporter des
précisions à ce sujet?
ondertussen uitgevoerd? Wanneer worden de
plaatsen opnieuw opengesteld? De burgemeester
van Steenokkerzeel zou zich tegen de heropening
verzetten. Hij eist meer personeel voor de politie.
Er komen 48 nieuwe plaatsen, maar zijn dat
plaatsen die vernield werden en nu opnieuw in
gebruik worden genomen of echt nieuwe,
bijkomende plaatsen? De totale capaciteit zou 160
à 170 plaatsen bedragen. Kan de staatssecretaris
dit nader toelichten?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): À l'étage de l'aile gauche du
centre 127bis ­ où on a récemment mis le feu ­ les
dégâts ont presque entièrement été réparés. C'est
pour cette raison que l'Office des Étrangers a
officiellement demandé au bourgmestre dans un
courrier du 14 avril 2011 l'autorisation d'occuper à
nouveau cette aile. L'étage de l'aile droite est le plus
endommagé. Ces travaux de réparation sont suivis
par la Régie des Bâtiments.
10.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): In de linkerbovenvleugel van het
centrum 127bis ­ waar recentelijk brand werd
gesticht ­ is de schade bijna volledig hersteld.
Daarom heeft de DVZ met een schrijven van
14 april 2011 officieel aan de burgemeester
gevraagd om de vleugel in gebruik te mogen
nemen. In de rechterbovenvleugel werd de meeste
schade
aangebracht.
Die
herstellingswerken
worden door de Regie opgevolgd.
Étant donné l'importance des travaux, la Régie des
Bâtiments est tenue de respecter les délais légaux
d'affectation et d'attribution. Selon une dernière
estimation, cette aile sera réparée fin 2011 au plus
tard.
Le coût des réparations directes s'élève
actuellement à un peu plus de 30 000 euros et est
supporté par la Régie. Les autres dommages ont
initialement été estimés par la Régie à
137 000 euros. Les frais relatifs au mobilier
s'élèvent à 8 282 euros.
Quelque 30 390 euros ont déjà été investis par
l'Office des Étrangers par le biais du Fonds
vandalisme. En ce qui concerne le coût final des
travaux, je vous renvoie au ministre compétent pour
la Régie.
La capacité maximale actuelle est fixée à
62 occupants, hormis ces deux volontaires, par
l'arrêté du bourgmestre du 17 mars 2011.
Les
mesures
suivantes
ont
été
prises:
l'infrastructure a été adaptée pour renforcer la
sécurité au sein du centre et à l'extérieur; un point
de contact interne pour la communication de crise a
été créé et une concertation multidisciplinaire a été
lancée avec les partenaires dans le cadre de
l'arrêté du bourgmestre. La police, les services
d'incendie,
les
services
communaux
de
Steenokkerzeel, la Régie, l'Office des Étrangers, le
conseiller en prévention du SPF Intérieur et
l'exploitant de l'aéroport ont été associés à cette
concertation. Tous les aspects de la sécurité interne
Door de omvang van de werken is de Regie der
Gebouwen gebonden aan de wettelijke termijnen
van besteding en gunning. Volgens een laatste
schatting zal deze vleugel ten laatste eind 2011
hersteld zijn.
De kostprijs van de directe herstellingen bedraagt
momenteel iets meer dan 30.000 euro. Dit wordt
door de Regie gedragen. De overige schade werd
door de Regie initieel geschat op 137.000 euro. De
kosten voor de inboedel bedragen 8.282 euro.
Er werd reeds 30.390 euro door de DVZ
geïnvesteerd via het vandalismefonds. Voor de
uiteindelijke kostprijs van de werken verwijs ik naar
de voor de Regie bevoegde minister.
Momenteel wordt de maximumcapaciteit door het
burgemeesterbesluit van 17 maart 2011 op
62 bewoners vastgesteld, zonder die 2 vrijwilligers.
De volgende maatregelen werden genomen:
infrastructurele aanpassingen ter verhoging van de
veiligheid binnen én buiten het centrum, de
oprichting van een interne meldgroep rond
crisiscommunicatie en de opstart van een
multidisciplinair overleg met de partners in het
kader van het burgemeesterbesluit. Bij dit overleg
zijn de politie, de brandweer, de gemeentediensten
van Steenokkerzeel, de Regie, de DVZ, de
preventieadviseur van de FOD Binnenlandse Zaken
en de luchthavenuitbater betrokken. Alle facetten
van interne veiligheid en risicoanalyse worden
CRABV 53
COM 198
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
et de l'analyse de risques sont examinés.
Un procès-verbal d'incendie et de dégradation
volontaire a été rédigé à l'encontre des vandales. Le
directeur du centre d'asile a également déposé une
plainte.
besproken.
Jegens de vandalen werd een proces-verbaal van
opzettelijke brandstichting en vernieling opgemaakt.
De directeur van het asielcentrum diende ook een
klacht in.
10.03 Theo Francken (N-VA): Si on entend
augmenter le nombre de vols de trois à cinq, encore
faudra-t-il que des gens puissent partir. Il
conviendra dès lors d'augmenter le nombre de
places dans les centres fermés.
10.03 Theo Francken (N-VA): Wanneer men van
drie naar vijf vluchten wil gaan, moeten er natuurlijk
mensen kunnen worden aangeleverd om te
vertrekken. Er zullen dus meer plaatsen nodig zijn
in de gesloten instellingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.