CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 197
CRABV 53 COM 197
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
Mardi
Dinsdag
26-04-2011
26-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Karolien Grosemans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la charte qualité pour les
entreprises de titres-services" (n° 2471)
1
Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het kwaliteitscharter voor
dienstenchequebedrijven" (nr. 2471)
1
Orateurs: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Karolien Grosemans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les ateliers de repassage
et le système des titres-services" (n° 2501)
2
Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de strijkateliers en het
dienstenchequestelsel" (nr. 2501)
2
Orateurs: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les défauts de publication
du bilan social" (n° 2606)
3
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de niet-bekendmaking van de sociale
balans" (nr. 2606)
3
Orateurs: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le rapport 2010 sur l'écart
salarial entre les femmes et les hommes en
Belgique" (n° 2641)
5
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het rapport 2010 over de loonkloof tussen
vrouwen en mannen in België" (nr. 2641)
5
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de M. Thierry Giet à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la problématique des sanctions avec
ou sans possibilités d'avertissement ou de sursis
dans la réglementation du chômage" (n° 2856)
6
Vraag van de heer Thierry Giet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
problematiek
van
de
in
de
werkloosheidsreglementering bepaalde sancties
met of zonder de mogelijkheid tot verwittiging of
uitstel" (nr. 2856)
6
Orateurs: Thierry Giet, président du groupe
PS, Joëlle Milquet, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Sprekers: Thierry Giet, voorzitter van de PS-
fractie, Joëlle Milquet, vice-eersteminister en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les sanctions infligées
aux entreprises dans des secteurs où les efforts
en matière de formation sont insuffisants"
(n° 2869)
8
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de sanctie voor de ondernemingen in
sectoren
met
ontoereikende
vormingsinspanningen" (nr. 2869)
8
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
et de l'Égalité des chances
Gelijke Kansen
Question de Mme Karolien Grosemans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le payrolling" (n° 3011)
9
Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "payrolling" (nr. 3011)
9
Orateurs: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de M. Philippe Blanchart à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la diminution de la
TVA dans le secteur horeca" (n° 3045)
10
Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de btw-verlaging in de
horeca" (nr. 3045)
10
Orateurs: Philippe Blanchart, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers:
Philippe
Blanchart,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Karolien Grosemans à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les discussions entre l'ONVA et le
SPF Finances sur la saisie des pécules de
vacances par le biais d'un flux électronique"
(n° 3129)
12
Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de besprekingen tussen de RJV
en de FOD Financiën over de beslaglegging op
het vakantiegeld via een elektronische flux"
(nr. 3129)
12
Orateurs: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le pécule simple de
sortie" (n° 3174)
13
Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"het
vertrekvakantiegeld"
(nr. 3174)
13
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Meyrem Almaci à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la publicité jointe aux
chèques-repas" (n° 3182)
14
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "publiciteit bij maaltijdcheques" (nr. 3182)
14
Orateurs: Meyrem Almaci, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Meyrem Almaci, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la lutte contre la fraude
aux allocations" (n° 3253)
16
Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de strijd tegen uitkeringsfraude"
(nr. 3253)
16
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la créance alimentaire à
l'égard de chômeurs" (n° 3254)
17
Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de alimentatievordering ten
aanzien van werklozen" (nr. 3254)
17
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Jo ur "les licenciements prévus
au sein de la SA nivelloise Geminus" (n° 3805)
26
Vraag van de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de geplande ontslagen bij het bedrijf
Geminus nv in Nijvel" (nr. 3805)
26
Orateurs: Franco Seminara, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Franco Seminara, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le récent cas de
harcèlement au travail" (n° 3880)
28
Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het recente geval van pesten op
het werk" (nr. 3880)
28
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
M
ARDI
26
AVRIL
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
26
APRIL
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 15 h 01
par M. Yvan Mayeur, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.01 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Yvan Mayeur.
01 Question de Mme Karolien Grosemans à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "la charte qualité pour
les entreprises de titres-services" (n° 2471)
01 Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het kwaliteitscharter voor
dienstenchequebedrijven" (nr. 2471)
01.01 Karolien Grosemans (N-VA): Juste avant la
chute du gouvernement, la ministre avait souhaité
lancer quelques nouvelles initiatives pour permettre
aux entreprises de titres-services d'investir
davantage de temps et de moyens dans la
formation de leur personnel. Il était question d'une
charte de qualité.
Comment la ministre envisage-t-elle cette charte
concrètement? De quelles mesures et propositions
s'agit-il?
01.01 Karolien Grosemans (N-VA): Net voor de
val van de regering wilde de minister enkele nieuwe
initiatieven
opstarten
zodat
dienstenchequebedrijven meer tijd en middelen in
de opleiding van hun personeel zouden investeren.
Er werd gesproken over een kwaliteitscharter.
Hoe ziet de minister dit kwaliteitscharter in de
praktijk? Om welke maatregelen en voorstellen gaat
het?
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
En février 2010, un premier groupe de travail s'est
réuni pour examiner la charte de qualité. Ce groupe
de travail était composé de représentants de mon
cabinet, de l'ONEm et du SPF Emploi.
La charte doit contenir un certain nombre de points
qui contribuent à accroître la qualité des emplois. Il
était prévu de rendre la charte obligatoire par le
biais d'un arrêté royal, mais la chute du
gouvernement a empêché la poursuite des travaux.
Je soumettrai au gouvernement les différentes
propositions de mesures complémentaires en
matière de lutte contre la fraude.
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
In februari 2010 is een eerste werkgroep
samengekomen om het kwaliteitscharter te
bespreken.
Die
werkgroep
bestond
uit
vertegenwoordigers van mijn kabinet, de RVA en de
FOD Werk.
Het charter moet een aantal punten bevatten die
bijdragen tot meer kwaliteitsvolle jobs. Het was de
bedoeling om het charter via een KB verplicht te
maken, maar de werkzaamheden zijn stilgevallen
door de val van de regering.
Ik zal de verschillende voorstellen van aanvullende
maatregelen in de strijd tegen de fraude aan de
regering voorleggen.
Depuis 2007 déjà, les efforts en matière de Al sinds 2007 kunnen via het opleidingsfonds
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
formation fournis par les entreprises de titres-
services pour leurs travailleurs peuvent être
remboursés par le biais du fonds de formation pour
les titres-services. J'ai souhaité améliorer le
fonctionnement de ce fonds par l'arrêté de mai
2009, notamment par l'extension des formations qui
sont
remboursées.
Le
fonds
remboursera
dorénavant plus particulièrement les formations qui
assurent une insertion durable des services.
Nous pourrions également charger le formateur lui-
même d'introduire une demande d'agrément de la
formation, ce qui réduira la charge administrative
pour l'employeur.
Il est également possible de permettre aux
nouvelles entreprises de titres-services d'avoir
accès au fonds et d'octroyer un budget minimum de
1 000 euros à toutes les entreprises de titres-
services. Les règles du fonds pourraient aussi être
simplifiées afin de le rendre plus accessible. Nous
pourrions évidemment aussi augmenter la dotation
du fonds et obliger les entreprises agréées de faire
appel au fonds.
dienstencheques de vormingsinspanningen van de
dienstenchequeondernemingen
voor
hun
werknemers worden terugbetaald. Via het besluit
van mei 2009 wou ik de werking van dit fonds
verbeteren, onder meer door de opleidingen die
worden terugbetaald, uit te breiden. Vooral de
opleidingen die voor een duurzame inschakeling
van diensten zorgen, zullen voortaan in het fonds
worden opgenomen.
We kunnen ook de opleidingsverstrekker zelf een
aanvraag laten indienen om de opleiding goed te
keuren, waardoor de administratieve rompslomp
voor de werkgever vermindert.
Ook
kan
aan
nieuwe
dienstenchequeondernemingen toegang tot het
fonds worden verleend en kan een minimumbudget
van 1.000 euro worden verstrekt aan alle
dienstenchequeondernemingen. Tevens kunnen de
regels van het fonds worden vereenvoudigd om het
toegankelijker te maken. Wij kunnen natuurlijk ook
de dotatie van het fonds verhogen en we kunnen de
erkende ondernemingen verplichten een beroep op
het fonds te doen.
Nous pouvons faire de l'obligation de disposer d'un
plan de formation une condition d'agrément. Le plan
de formation doit prévoir des formations dans divers
domaines, tels que l'utilisation de produits nuisibles,
les règles d'hygiène et de sécurité, les relations
interpersonnelles et on peut même prévoir une
formation au permis de conduire.
Ces décisions doivent être prises par le prochain
gouvernement, mais je suis bien entendu disposée
à réfléchir à ce qui peu déjà être réalisé maintenant,
en concertation avec la commission paritaire
compétente. Je commenterai les différentes
propositions au cours de la discussion relative aux
mesures complémentaires.
We kunnen van de verplichting om een
vormingsplan
te
hebben,
een
erkenningsvoorwaarde maken. Het vormingsplan
moet voorzien in opleidingen in verschillende
domeinen, zoals het gebruik van schadelijke
producten,
hygiëne-
en
veiligheidsregels,
interpersoonlijke relaties en zelfs een opleiding voor
het rijbewijs.
Deze beslissingen moeten worden genomen door
de volgende regering, maar ik ben natuurlijk bereid
om na te gaan wat nu al gerealiseerd kan worden,
in overleg met het bevoegde paritair comité. Tijdens
de discussie over de aanvullende maatregelen zal
ik de verschillende voorstellen toelichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Karolien Grosemans à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "les ateliers de
repassage et le système des titres-services"
(n° 2501)
02 Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de strijkateliers en het
dienstenchequestelsel" (nr. 2501)
02.01 Karolien Grosemans (N-VA): Si la
réglementation des titres-services n'est pas adaptée
dans les meilleurs délais, 12 000 emplois risquent
d'être perdus dans les ateliers de repassage et les
blanchisseries. La Fédération belge de l'entretien du
textile accuse la ministre de négligence.
02.01 Karolien Grosemans (N-VA): Als er niet
snel
een
aanpassing
komt
aan
de
dienstenchequeregelgeving, dreigen er 12.000 jobs
verloren te gaan in de strijkateliers en
wasserijen. De Federatie van de Belgische
Textielverzorging beschuldigt de minister van
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Comment la ministre réagit-elle à cette accusation?
À son estime, des mesures ont déjà été prises.
Lesquelles? Des concertations ont-elles entre-
temps eu lieu avec le secteur?
nalatigheid.
Hoe reageert de minister op deze beschuldiging?
Volgens haar zijn er wel al maatregelen genomen.
Welke? Is er ondertussen overlegd met de sector?
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
1
er
février 2011, j'ai déjà exprimé mon étonnement à
propos du ton agressif et du caractère non fondé du
communiqué de presse dans lequel la Fédération
belge de l'entretien du textile exige une rencontre
avec mon cabinet. Premièrement, la Fédération
avait annoncé, lors du dernier contact avec mon
cabinet, une liste d'exigences et de propositions que
nous
n'avons
toutefois
jamais
reçue.
Deuxièmement, une réunion de concertation avait
déjà été fixée lorsque le communiqué de presse a
été diffusé.
Par ailleurs, nous avons déjà pris plusieurs
mesures à la demande de la Fédération. Trois
modifications ont déjà été apportées à la
réglementation en ce qui concerne les ateliers de
repassage. Rien n'indique une possible perte de
12 000 emplois.
02.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Op
1 februari 2011 heb ik reeds mijn verbazing geuit
over de agressieve toon en het ongegronde
karakter van het persbericht waarin de Federatie
van de Belgische Textielverzorging een onderhoud
met mijn kabinet eist. Ten eerste had de Federatie
tijdens het laatste contact met mijn kabinet een lijst
met eisen en voorstellen aangekondigd, die wij
echter nooit hebben ontvangen. Ten tweede was er
op het ogenblik van het persbericht al een
overlegvergadering vastgelegd.
Bovendien hebben wij op verzoek van de Federatie
al meerdere maatregelen genomen. Voor de
strijkateliers zijn er al drie aanpassingen aan de
reglementering gebeurd. Er is helemaal niets dat
wijst op een mogelijk verlies van 12.000 banen.
Une nouvelle concertation a eu lieu le 11 février. La
Fédération a demandé des précisions sur le
système des bons à valoir. Mes services
transmettront cette précision au secteur. Le secteur
a également demandé l'application d'un système
unique pour transformer les pièces à repasser en
titres-services. Le secteur doit me transmettre à ce
sujet une proposition que je ferai examiner
ultérieurement. Nous ne pouvons donner suite à la
demande d'élargissement des activités des ateliers
de repassage alors que le gouvernement est en
affaires courantes. Par ailleurs, la situation
budgétaire nous force à la prudence dans
l'élargissement du champ d'application des titres-
services. Après l'entretien, le secteur s'est dit
satisfait de l'attitude constructive du cabinet.
Op 11 februari vond een nieuw overleg plaats. De
Federatie vroeg om een verduidelijking van het
tegoedbonnensysteem. Mijn diensten zullen die
verduidelijking aan de sector bezorgen. De sector
vroeg ook naar een uniek systeem om de te strijken
stukken om te zetten in dienstencheques. De sector
moet mij daarvoor een voorstel doen, dat ik
vervolgens zal laten onderzoeken. Aan het verzoek
om de activiteiten van de strijkateliers uit te breiden,
kan geen gehoor worden gegeven, gezien de
toestand van lopende zaken. Bovendien noopt de
budgettaire situatie ons tot voorzichtigheid bij het
uitbreiden van het toepassingsgebied van de
dienstencheques. Na het onderhoud zei de sector
tevreden te zijn over de constructieve houding van
het kabinet.
02.03 Karolien Grosemans (N-VA): J'espère que
cette problématique sera examinée en priorité.
02.03 Karolien Grosemans (N-VA): Ik hoop dat er
prioritair
werk
wordt
gemaakt
van
deze
problematiek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les défauts de
publication du bilan social" (n° 2606)
03 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de niet-bekendmaking van de sociale
balans" (nr. 2606)
03.01 Valérie Déom (PS): Selon la BNB, 46 000
sociétés n'ont pas déposé leurs comptes annuels
03.01 Valérie Déom (PS): Volgens de NBB
hebben 46.000 vennootschappen hun jaarrekening
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
pour 2008. Même si une grande part d'entre elles
n'est pas soumise à cette obligation, le reste est
bien en défaut de publication. Parmi celles qui ont
déposé leurs comptes annuels, 2 222 n'ont pas
publié de bilan social, dont une part n'est pas
soumise à cette obligation. Pourtant, la législation
prévoit un contrôle de cette obligation et des
sanctions éventuelles.
Qu'en est-il actuellement du contrôle du dépôt du
bilan
social
par
les
entreprises?
Est-il
systématique? Des sanctions ont-elles déjà été
appliquées? À partir du 1
er
juillet 2011, ces
infractions pourront être constatées et sanctionnées
par des inspecteurs sociaux. Comment cela va-t-il
se dérouler et quelles sanctions seront-elles
appliquées?
voor 2008 niet ingediend. Ook al zijn vele
vennootschappen niet aan die verplichting
onderworpen, de overige blijven in gebreke wat de
bekendmaking
betreft.
2.222
van
de
vennootschappen die hun jaarrekening wél hebben
ingediend,
hebben
geen
sociale
balans
gepubliceerd. Een aantal onder hen is daartoe niet
verplicht. De wetgeving voorziet evenwel in een
controle op deze verplichting en in eventuele
sancties.
Hoe staat het momenteel met het toezicht op het
indienen van de sociale balans door de
ondernemingen?
Gebeurt
die
controle
systematisch? Werden er al sancties opgelegd?
Vanaf 1 juli 2011 kunnen die inbreuken vastgesteld
en gesanctioneerd worden door de sociale
inspecteurs. Hoe zal een en ander concreet
verlopen en welke sancties zullen er worden
opgelegd?
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Pour
le contrôle systématique du dépôt du bilan social,
c'est la cellule "Organisation professionnelle" de la
direction générale du Contrôle des lois sociales qui
est chargée de contrôler la communication des
informations à fournir au conseil d'entreprise et,
depuis avril 2008, s'y adjoint le comité de prévention
et de protection au travail.
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wat de
systematische controle op het neerleggen van de
sociale
balans
betreft,
moet
de
cel
Bedrijfsorganisatie van de Algemene Directie
Toezicht op de Sociale Wetten controleren of de
informatie die aan de ondernemingsraad en sinds
april 2008 ook aan het comité voor bescherming en
preventie op het werk moet worden verstrekt, wel
degelijk werd meegedeeld.
Le bilan social fait partie intégrante des comptes
annuels de l'entreprise, mais le contrôle de son
dépôt n'incombe jusqu'à présent pas à la cellule
Organisation professionnelle, mais relève de la
compétence du SPF Économie, PME, Classes
moyennes. La réforme du Code pénal social
implique que ce seront les inspecteurs du SPF
Emploi qui seront compétents pour contrôler le
dépôt du bilan social à partir du 1
er
juillet 2011. Ils le
feront de manière systématique. Des réunions de
travail se tiennent déjà pour réorganiser leur travail.
Selon le rapport qui a été communiqué au Conseil
central de l'économie, la cellule a contrôlé 1 403
entreprises en 2006, 1 285 en 2007, 1 209 en 2008
et 927 en 2009. 88,8 % des entreprises étaient en
ordre pour la communication de ces informations au
conseil d'entreprise, 53 entreprises ont reçu un
avertissement ou des remarques et 11 n'avaient
pas communiqué de bilan social au conseil
d'entreprise. Cela fait tout de même 12 % des
entreprises qui ne sont pas en ordre.
De sociale balans maakt integrerend deel uit van de
jaarrekening van de onderneming, maar de controle
op de indiening ervan behoort tot op heden niet tot
de bevoegdheid van de cel Bedrijfsorganisatie,
maar wel van de FOD Economie, KMO,
Middenstand en Energie. Als gevolg van de
hervorming van het sociaal strafwetboek worden de
inspecteurs van de FOD Werkgelegenheid bevoegd
voor de controle op de indiening van de sociale
balans vanaf 1 juli 2011. Er zullen systematische
controles worden uitgevoerd. Er worden al
werkvergaderingen georganiseerd om hun werk te
reorganiseren.
Volgens het rapport dat aan de Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven werd meegedeeld, heeft de cel in
2006 1.403 bedrijven gecontroleerd, in 2007 waren
dat er 1.285, in 2008 1.209 en in 2009 927. Van de
gecontroleerde bedrijven had 88,8 procent de
gevraagde
informatie
meegedeeld
aan
de
ondernemingsraad, 53 ondernemingen ontvingen
een waarschuwing of kregen opmerkingen en 11
hadden geen sociale balans meegedeeld. Dit wil
zeggen dat toch niet minder dan 12 procent van de
bedrijven niet in orde was.
03.03 Valérie Déom (PS): Cette réforme permettra 03.03 Valérie Déom (PS): Dankzij deze
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
de centraliser le contrôle, ce qui est plus efficace.
Le bilan social est important pour pouvoir contrôler
ou lancer une politique d'emploi, notamment dans le
domaine de l'égalité salariale. D'ailleurs, nous
demanderons sans doute que certains éléments
soient ajoutés au bilan social.
hervorming zal de controle worden gecentraliseerd,
wat de doeltreffendheid ten goede zal komen. De
sociale
balans
is
belangrijk
om
een
werkgelegenheidsbeleid op het getouw te zetten of
te controleren, meer bepaald wat gelijke lonen
betreft. We zullen ongetwijfeld vragen nog een
aantal punten aan de sociale balans toe te voegen.
Un contrôle correct est indispensable pour vérifier si
les mesures mises en place portent leurs fruits.
Een goede controle is noodzakelijk om na te gaan
of de maatregelen het gewenste resultaat hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le rapport 2010 sur
l'écart salarial entre les femmes et les hommes
en Belgique" (n° 2641)
04 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het rapport 2010 over de
loonkloof tussen vrouwen en mannen in België"
(nr. 2641)
04.01 Meryame Kitir (sp.a): Le quatrième rapport
de l'Institut pour l'égalité des femmes et des
hommes relatif à l'écart salarial entre les hommes
et les femmes indique qu'en salaire horaire, les
femmes gagnent en moyenne 11 % de moins que
les hommes. Compte tenu de la part de travail à
temps partiel chez les femmes, la différence de
salaire annuel atteint 24 %.
L'Institut formule treize recommandations politiques
pour remédier à cette situation. Lesquelles la
ministre a-t-elle effectivement transposées dans sa
politique et lesquelles envisage-t-elle encore de
mettre en oeuvre en priorité?
04.01 Meryame Kitir (sp.a): Uit het vierde rapport
van het Instituut voor de Gelijkheid van Vrouwen en
Mannen inzake de loonkloof tussen mannen en
vrouwen blijkt dat, uitgedrukt in uurloon, vrouwen
gemiddeld 11 procent minder verdienen dan
mannen. Rekening houdend met het aandeel
deeltijds werk bij vrouwen, loopt het verschil op het
niveau van het jaarloon op tot 24 procent.
Het
Instituut
formuleert
dertien
beleidsaanbevelingen om dit te verhelpen. Welke
daarvan heeft de minister omgezet in beleid en
welke ziet zij alsnog als prioritair te realiseren?
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
principe de l'égalité de rémunération est fixé dans la
CCT 25ter et il est demandé que les secteurs et les
entreprises qui ne l'ont pas encore fait, contrôlent
l'évaluation des fonctions et la classification des
salaires à l'aune de la neutralité de genre. Depuis
lors, j'ai déjà rappelé à l'ordre les présidents des
commissions paritaires par écrit à plusieurs
reprises. Jusqu'à présent, j'ai toutefois constaté que
les partenaires sociaux n'ont, bizarrement, jamais
soutenu cette exigence lors des négociations
relatives à l'accord interprofessionnel.
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): In
cao 25ter is het principe van gelijke verloning
vastgelegd en wordt gevraagd dat de sectoren en
ondernemingen die dit nog niet hebben gedaan,
hun functiewaardering en loonclassificatie zouden
toetsen aan de genderneutraliteit. Ik heb de
voorzitters van de paritaire comités sindsdien al
herhaaldelijk schriftelijk herinnerd aan deze
aangelegenheid. Tot nu toe heb ik echter gemerkt
dat de sociale partners deze eis ­ vreemd genoeg ­
nooit steunden tijdens de onderhandelingen voor
het IPA.
De plus, j'ai demandé il y a plus d'un an l'avis du
CNT sur un projet d'arrêté royal modifiant le bilan
social des entreprises en répartissant les données
de la rubrique 102, les frais de personnel, en
fonction du sexe. Cette mesure avait pour but de
sensibiliser les entreprises à l'égalité des chances,
d'accroître la transparence des salaires et de
disposer de statistiques salariales par secteur et par
sexe. Hélas, aucun accord n'a encore pu être scellé
entre les partenaires sociaux et je n'ai encore reçu
Voorts heb ik meer dan een jaar geleden advies
gevraagd aan de NAR over een ontwerp van KB tot
wijziging van de sociale balans van ondernemingen
door
de
gegevens
van
rubriek 102,
Personeelskosten, in te delen volgens het geslacht.
Dat beoogde een sensibilisering inzake gelijke
kansen, transparantere lonen en loonstatistieken
volgens sector en geslacht. Helaas is er nog geen
akkoord tussen de sociale partners en heb ik nog
geen antwoord van de NAR.
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
aucune réponse du CNT.
Nous avons toutefois rédigé un rapport sur le
problème des écarts salariaux au cours de la
présidence belge de l'Union européenne. Un guide
des bonnes pratiques des 27 États membres a
également été édité. Dans notre programme de
réformes pour 2020, nous formulons l'objectif
ambitieux d'un écart salarial maximal de 5 % entre
les hommes et les femmes. À mon avis, il est
important d'élaborer, en la matière, un plan
pluriannuel assorti d'objectifs chiffrés.
Tijdens het Belgische voorzitterschap van de
Europese Unie hebben we wel een Europees
rapport over de problematiek van de loonkloof
opgesteld. Ook werd een gids uitgebracht van
goede praktijken van de 27 lidstaten. In ons
hervormingprogramma voor 2020 mikken we
ambitieus op een loonverschil van niet meer dan
5 procent voor mannen en vrouwen. Volgens mij is
het belangrijk om ter zake een meerjarenplan met
streefcijfers uit te werken.
04.03 Meryame Kitir (sp.a): Je me réjouis
d'apprendre que la ministre incite les présidents des
commissions paritaires à négocier en termes plus
neutres en matière de genre mais elle est
également habilitée à imposer des mesures
contraignantes, ce que je l'exhorte à faire. En 2011,
on ne peut plus justifier un écart salarial entre les
hommes et les femmes.
04.03 Meryame Kitir (sp.a): Het is verheugend dat
de minister de voorzitters van de paritaire comités
aanspoort
om
meer
genderneutraal
te
onderhandelen, maar ze heeft tevens de
bevoegdheid om dwingende maatregelen op te
leggen, iets waartoe ik haar oproep. In 2011 is een
loonkloof tussen mannen en vrouwen niet meer te
verantwoorden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Thierry Giet à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la problématique des sanctions avec
ou sans possibilités d'avertissement ou de sursis
dans la réglementation du chômage" (n° 2856)
05 Vraag van de heer Thierry Giet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
problematiek
van
de
in
de
werkloosheidsreglementering bepaalde sancties
met of zonder de mogelijkheid tot verwittiging of
uitstel" (nr. 2856)
05.01 Thierry Giet (PS): Dans la réglementation
relative au chômage, le relevé des possibilités
d'avertissement et/ou de sursis total ou partiel en
remplacement
d'une sanction effective est
omniprésent. La possibilité d'assortir les différentes
sanctions visées d'un avertissement ou d'un sursis
a été motivée par le fait de vouloir doter l'ONEm
d'un outil permettant leur individualisation, en
fonction du profil du chômeur et des éventuelles
circonstances atténuantes.
Par contre, lorsque ont été adoptées les nouvelles
mesures dans le cadre du plan d'activation du
comportement de recherche d'emploi (arrêté royal
du 4 juillet 2004), aucune possibilité de sursis à
l'exécution des mesures d'exclusion n'a été prévue.
Il en résulte une inégalité de traitement, paradoxale,
entre deux catégories de chômeurs.
Le rapport de proportionnalité avec l'objectif
poursuivi par le plan d'activation requiert que la
sanction soit modulée en fonction du profil
socioprofessionnel du chômeur, de ses aptitudes,
des efforts qu'il a consentis et des difficultés qu'il a
pu rencontrer.
05.01
Thierry
Giet
(PS):
De
werkloosheidsreglementering
bevat
heel
wat
mogelijkheden om een waarschuwing te geven of
om een effectieve sanctie met volledig of
gedeeltelijk uitstel op te leggen. De bedoeling
daarvan was de RVA de nodige middelen ter
beschikking te stellen om de sancties af te
stemmen op het profiel van de werkloze en
rekening te houden met eventuele verzachtende
omstandigheden.
Toen er echter nieuwe maatregelen werden
aangenomen in het kader van het activeringsplan
van het zoekgedrag naar werk (koninklijk besluit
van 4 juli 2004) werd niet voor enige mogelijkheid
tot
uitstel
van
de
uitvoering
van
de
uitsluitingsmaatregelen gezorgd. Zo ontstond,
vreemd genoeg, een ongelijke behandeling tussen
twee categorieën van werklozen.
Opdat een sanctie evenredig zou zijn met het door
het activeringsplan nagestreefde doel, moet ze
rekening houden met het sociaalprofessionele
profiel van de werkloze, met zijn vaardigheden, met
de gedane inspanningen om werk te zoeken en met
de moeilijkheden waarmee hij af te rekenen kreeg.
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
La cour du travail de Mons a reconnu (arrêt du
29 juin 2010) que l'absence de possibilité d'assortir
la décision d'exclusion du bénéfice des allocations
de
chômage
d'un
sursis
constitue
une
discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la
Constitution. Bien entendu, le juge du fond ne peut
pas suppléer à cette lacune réglementaire.
Pensez-vous pouvoir prendre des mesures
correctrices?
Het hof van beroep van Bergen erkende in een
arrest van 29 juni 2010 dat het ontbreken van de
mogelijkheid om de beslissing tot uitsluiting van het
recht op werkloosheidsuitkeringen met uitstel op te
leggen, een discriminatie inhoudt die in strijd is met
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De
grondrechter kan die leemte in de reglementering
natuurlijk niet opvullen.
Kunt u de nodige corrigerende maatregelen
nemen?
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il y a
deux situations différentes. D'une part, il y a les
sanctions "traditionnelles", dans le cadre desquelles
des chômeurs indemnisables commettent certaines
infractions (déclaration inexacte, travail non déclaré,
refus de se présenter, etc.). Dans ces situations, le
directeur de l'ONEm peut moduler la sanction selon
des dispositions réglementaires; il s'agit là d'une
faculté, non d'un droit dont on peut se prévaloir.
05.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Er is sprake
van twee verschillende situaties. Enerzijds zijn er de
'traditionele' sancties, die worden opgelegd omdat
vergoedbare werklozen bepaalde inbreuken hebben
gepleegd (onjuiste verklaring, niet-aangifte van
arbeid, weigering om in te gaan op een
werkaanbieding, enz.). In die gevallen kan de
directeur van de RVA zijn sanctie bepalen op grond
van de reglementaire bepalingen in dat verband; het
gaat hier om een mogelijkheid waarover de
directeur beschikt, niet om een recht dat men kan
doen gelden.
D'autre part, il y a le suivi du comportement de
recherche d'emploi. La condition de base de
l'indemnisation est que le chômeur complet doit
rechercher activement un emploi. S'il s'avérait,
après une procédure lente, qu'on revient sur
certaines erreurs, l'indemnisation peut être
interrompue. L'indemnisation sera également
interrompue sans avertissement ni sursis dès lors
que d'autres conditions d'indemnisation ne sont plus
réunies.
S'il n'y a pas de possibilité de sursis ou
d'avertissement formel ou informel, reconnaissons
que la procédure actuelle équivaut, dans les faits, à
des avertissements. Elle laisse une marge
d'appréciation, qui peut s'apparenter à un sursis. La
procédure est lente et pédagogique. Le demandeur
d'emploi est informé de ses obligations lors de son
inscription initiale et lors de sa demande
d'allocations. Il est ensuite informé par l'ONEm
plusieurs mois avant son premier entretien. Il est
encore informé lors d'un entretien avec un
conseiller de l'organisme régional pour l'emploi. Le
premier entretien joue un rôle de nouvel
avertissement et de sursis (on ne peut pas être
pénalisé à ce moment-là, même en cas d'évaluation
négative).
Si le second entretien est négatif, le chômeur est
suspendu pour une durée de quatre mois. Il est à
nouveau informé de la possibilité de récupérer son
Anderzijds is er de opvolging van het zoekgedrag
naar werk. De basisvoorwaarde voor het ontvangen
van een werkloosheidsuitkering is dat de volledig
uitkeringsgerechtigde werkloze actief werk zoekt.
Indien na een trage procedure blijkt dat iemand
opnieuw dezelfde fouten maakt, kan de toekenning
van de werkloosheidsuitkering worden onderbroken.
Dat gebeurt ook, zonder waarschuwing of uitstel,
indien de werkloze niet langer aan andere
uitkeringsvoorwaarden voldoet.
Al bestaat er geen mogelijkheid tot uitstel of tot een
formele of informele waarschuwing, in de praktijk
bevat
de
huidige
procedure
diverse
waarschuwingen.
Er
is
bovendien
een
beoordelingsmarge ingebouwd die veel weg heeft
van een uitstelmogelijkheid. De procedure is traag
en pedagogisch opgevat. De werkzoekende wordt
op zijn plichten gewezen wanneer hij zich voor het
eerst inschrijft en wanneer hij een uitkering
aanvraagt. Vervolgens wordt hij enkele maanden
vóór zijn eerste onderhoud door de RVA op de
hoogte gebracht. Hij wordt nogmaals ingelicht
tijdens een gesprek met een consultant van de
gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling. Het
eerste onderhoud strekt tot nieuwe waarschuwing
en geldt als uitstelmogelijkheid (op dat ogenblik kan
men niet worden bestraft, zelfs niet in geval van een
negatieve beoordeling).
Als het tweede onderhoud negatief is voor de
werkzoekende, wordt hij gedurende vier maanden
geschorst. Hij wordt opnieuw ingelicht over de
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
droit aux allocations s'il fournit les efforts
demandés, et du risque de perdre définitivement
son droit aux allocations s'il ne fait pas ces efforts.
mogelijkheid om zijn recht op een uitkering terug te
winnen indien hij de gevraagde inspanningen levert,
alsook over het risico dat hij zijn recht op een
uitkering
definitief
verliest
indien
hij
die
inspanningen niet levert.
Ce n'est qu'après toutes ces démarches ­ environ
24 mois ­ que la sanction définitive peut être
administrée. Le facilitateur a un énorme pouvoir
d'appréciation.
Je maintiens notre proposition de réforme en
matière
d'accord
de
coopération,
d'accompagnement des demandeurs d'emploi et de
sanctions.
Pas nadat al die stappen doorlopen werden ­ dit
duurt ongeveer 24 maanden ­ kan de definitieve
sanctie worden opgelegd. De facilitator heeft een
bijzonder ruime beoordelingsbevoegdheid.
Ik blijf bij ons voorstel voor een hervorming inzake
samenwerkingsakkoorden, de begeleiding van de
werkzoekenden en sancties.
05.03 Thierry Giet (PS): Il faudra voir si la
jurisprudence dont j'ai parlé se généralise, et
examiner la sanction en tant que telle.
05.03 Thierry Giet (PS): We zullen moeten zien of
de jurisprudentie waarnaar ik verwees, algemeen
ingang zal vinden, en we zullen de sanctie als
zodanig moeten onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les sanctions infligées
aux entreprises dans des secteurs où les efforts
en matière de formation sont insuffisants"
(n° 2869)
06 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
sanctie
voor
de
ondernemingen in sectoren met ontoereikende
vormingsinspanningen" (nr. 2869)
06.01 Meryame Kitir (sp.a): Il ressort d'un avis du
CNT qu'en 2008 et en 2009, respectivement 66 et
76 commissions paritaires n'ont pas atteint la norme
imposée en matière d'efforts de formation. C'est
d'autant plus pénible qu'un certain nombre de
secteurs touchés par d'importantes pertes d'emplois
en raison de la mondialisation et du manque
d'innovation et de spécialisation n'investissent
absolument pas dans du capital humain.
Où en est l'arrêté ministériel qui règle la perception
des cotisations dans les secteurs concernés? Selon
l'UNIZO, certains secteurs n'auraient pas été
suffisamment informés de la manière dont ils
doivent enregistrer et déclarer leurs efforts en
matière de formation. Qu'en pense la ministre?
06.01 Meryame Kitir (sp.a): Uit een advies van de
NAR blijkt dat 66 paritaire comités in 2008 en 76
paritaire comités in 2009 de opgelegde norm voor
vormingsinspanningen niet hebben gehaald. Het is
des te pijnlijker dat een aantal sectoren die worden
getroffen door zwaar banenverlies wegens de
globalisering
en
onvoldoende
innovatie en
specialisatie, totaal niet investeert in menselijk
kapitaal.
Hoe ver staat het met het ministerieel besluit dat de
inning van de bijdragen in de betrokken sectoren
regelt? Volgens UNIZO zou een aantal sectoren
onvoldoende op de hoogte zijn geweest van de
wijze waarop ze hun vormingsinspanningen moeten
registreren en vermelden. Hoe reageert de minister
hierop?
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Tout le monde était au courant. Nous avons diffusé
les informations et promulgué un arrêté royal. Nous
avons reçu les listes du CNT comme base de travail
pour l'arrêté royal.
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Iedereen was op de hoogte. We hebben informatie
verspreid en hebben een KB genomen. We hebben
de lijsten van de NAR gekregen als basis voor het
KB.
Cela me semble nécessaire. Les lois doivent être
respectées et il s'agit d'un signal important. C'est la
raison pour laquelle des sanctions ont été infligées.
Dat is volgens mij noodzakelijk. We moeten de
wetten naleven en dit is een belangrijk signaal. Dat
is de reden waarom er sancties zijn.
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
06.03 Meryame Kitir (sp.a): Je me réjouis de voir
que la ministre a tenu bon.
06.03 Meryame Kitir (sp.a): Ik ben blij dat de
minister voet bij stuk heeft gehouden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Karolien Grosemans à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le payrolling"
(n° 3011)
07 Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "payrolling" (nr. 3011)
07.01 Karolien Grosemans (N-VA): Le payrolling
est une forme de mise à disposition de personnel
en vertu de laquelle une entreprise place son
personnel sur la liste des salariés d'une entreprise
de payroll qui met ensuite ce personnel à la
disposition de son entreprise d'origine sur la base
d'un contrat de travail intérimaire.
07.01 Karolien Grosemans (N-VA): Payrolling is
een
vorm
van
terbeschikkingstelling
van
medewerkers
waarbij
een
bedrijf
zijn
personeelsleden op de loonlijst van een
payrollbedrijf zet, dat die personeelsleden dan met
een uitzendcontract ter beschikking stelt van hun
oorspronkelijke bedrijf.
Ce système est moins coûteux pour les entreprises
que le travail intérimaire classique parce qu'elles ne
doivent pas recruter du personnel par l'intermédiaire
d'un bureau d'intérim.
Dat systeem is voor bedrijven goedkoper dan de
klassieke uitzendarbeid, omdat zij niet via een
uitzendbureau medewerkers hoeven aan te werven.
L'entreprise cliente fait l'économie de la rétribution
habituellement due aux bureaux d'intérim pour la
sélection puisqu'elle s'acquitte elle-même de cette
tâche.
Déjà populaire aux Pays-Bas, ce système est
encore peu utilisé en Belgique. La législation de
notre pays interdit à des sociétés de mettre du
personnel à la disposition d'entreprises, sauf dans
le cas du travail intérimaire.
Que pense la ministre du système du payrolling?
Est-il juridiquement attaquable? Les entreprises non
reconnues en tant qu'agences d'intérim peuvent-
elles offrir des services de payroll?
De selectie blijft een taak van de opdrachtgever,
waardoor de vergoeding daarvoor aan het
uitzendbureau wegvalt.
In Nederland is het populair, maar in België is het
nog heel nieuw. De wetgeving in ons land verbiedt
het ter beschikking stellen van personeel, behalve
bij uitzendarbeid.
Hoe beoordeelt de minister het systeem van
payrolling? Zijn er juridische bezwaren? Kunnen
bedrijven die niet erkend zijn als uitzendkantoor,
diensten van payrolling aanbieden?
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette question est basée sur un article incomplet et
quelque peu tendancieux paru dans le quotidien De
Standaard.
Il y est fait référence à la législation et à
la pratique néerlandaises. Ces dernières diffèrent
cependant fortement de notre réglementation.
Le payrolling consiste, pour un utilisateur, à
proposer un candidat travailleur à un bureau.
07.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Deze
vraag is gebaseerd op een wat onvolledig en
tendentieus artikel in De Standaard dat verwijst
naar de Nederlandse wetgeving en praktijk, maar
die verschillen sterk van onze reglementering.
Payrolling bestaat erin dat een gebruiker een
kandidaat-werknemer voorstelt aan een bureau.
Le bureau responsable du payroll recrute le
travailleur et remplit toutes les formalités.
L'utilisateur sélectionnant lui-même le candidat, les
frais à payer à l'intermédiaire sont réduits.
Ce type d'emploi reste néanmoins précaire pour le
travailleur. En Belgique, l'intermédiaire doit être
Het payrollbureau neemt de werknemer in dienst en
vervult alle formaliteiten. Omdat de gebruiker zelf de
kandidaat selecteert, moeten er minder kosten
betaald worden aan de tussenpersoon.
Een dergelijke vorm van tewerkstelling is echter
precair voor de werknemer. In België moet de
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
agréé en tant qu'entreprise de travail intérimaire. Si
l'entreprise n'a pas d'autre activité principale et à
plus forte raison, si la mise à disposition de
personnel n'est pas une activité occasionnelle,
aucune dérogation ne peut être accordée.
Dans notre pays, ce système n'est pas pertinent,
puisque les secrétariats sociaux agréés peuvent en
toute légalité accomplir l'ensemble des formalités
administratives pour un employeur. Le travail
intérimaire est pertinent puisque l'employeur ne doit
pas se charger de la sélection des candidats. Le
seul objectif du payrolling est la création d'une
nouvelle catégorie de travailleurs précaires.
tussenpersoon als uitzendbureau erkend zijn. Een
afwijking kan niet worden toegestaan als het bedrijf
in hoofdzaak geen andere activiteit heeft en zeker
niet als de uitlening geen toevallige activiteit is.
Het systeem is in ons land niet zinvol, want de
erkende sociale secretariaten kunnen volkomen
wettelijk alle administratieve formaliteiten voor een
werkgever vervullen. Uitzendarbeid is zinvol, omdat
de werkgever de kandidaten niet zelf moet
selecteren. Het enige doel van payrolling is de
creatie van een nieuwe categorie precaire
werknemers.
07.03 Karolien Grosemans (N-VA): L'entreprise
Easymatch propose ce système depuis peu dans
notre pays. Il ne serait donc pas légal?
07.03 Karolien Grosemans (N-VA): Het bedrijf
Easymatch biedt dit systeem sinds kort in ons land
aan. Dat is dus niet wettelijk?
07.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Non.
07.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Nee.
07.05 Karolien Grosemans (N-VA): L'entreprise
affirme être liée à une entreprise de travail
intérimaire agréée, en l'occurrence Flexpoint. Est-il
possible par ce biais de contourner la loi?
07.05 Karolien Grosemans (N-VA): Het beweert
gelieerd te zijn aan een erkend uitzendbureau,
namelijk Flexpoint. Kan de wetgeving op die manier
omzeild worden?
07.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
C'est possible, mais même dans ce cas, les
différentes dispositions de la loi sur le travail
intérimaire doivent être respectées.
07.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het is
mogelijk, maar dan nog moet het de verschillende
bepalingen van de wet over uitzendarbeid
respecteren.
07.07 Karolien Grosemans (N-VA): Pourquoi cet
article serait-il tendancieux?
07.07 Karolien Grosemans (N-VA): Waarom zou
het artikel tendentieus zijn?
07.08 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
L'article ne brosse pas un tableau correct de la
situation aux Pays-Bas et dans notre pays. Nous
sommes dotés d'une bonne réglementation en
matière de travail intérimaire et les secrétariats
sociaux assistent les entreprises au niveau des
formalités.
07.08 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
artikel geeft geen correct beeld van de situatie in
Nederland en ons land. Wij hebben een goede
reglementering voor uitzendarbeid en de sociale
secretariaten helpen de ondernemingen met de
formaliteiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Philippe Blanchart à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
diminution de la TVA dans le secteur horeca"
(n° 3045)
08 Vraag van de heer Philippe Blanchart aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de btw-verlaging in de
horeca" (nr. 3045)
08.01 Philippe Blanchart (PS): En 2010, 4 574
contrôles ont été effectués par l'Inspection sociale
dans des établissements horeca et 1 309 procès-
verbaux ont été dressés, soit une proportion de
28,6 %. Cette proportion est stable ces dernières
années.
08.01 Philippe Blanchart (PS): In 2010 verrichtte
de
Sociale
Inspectie
4.574
controles
in
horecabedrijven en werden er 1.309 processen-
verbaal opgemaakt, d.i. een verhouding van
28,6 procent. Die verhouding is de voorbije jaren
stabiel gebleven.
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
La diminution de la TVA à 12 % dans l'horeca en
janvier 2010 devait notamment servir à y régulariser
le travail au noir. Malheureusement, cette
diminution de taxe ne semble pas avoir eu cet effet,
même s'il est encore trop tôt pour en tirer des
conclusions définitives. De son côté, la fédération
horeca flamande estime que 2 570 équivalents
temps plein ont été créés pour les neuf premiers
mois de 2010 grâce à cette baisse de TVA.
Afin de voir plus clair dans l'impact que doit avoir la
diminution de la TVA dans ce secteur, pouvez-vous
nous donner le nombre d'emplois créés en 2010?
Des établissements horeca ont-ils éprouvé des
difficultés à mettre en oeuvre cette diminution de
TVA, préférant, par conséquent, le dépôt de bilan?
Des aides pour les "petits indépendants" ont-elles
été prévues pour remplir pour la première fois les
différents documents d'engagement d'un employé
ou d'un ouvrier?
In januari 2010 werd het btw-tarief voor de horeca
verlaagd tot 12 procent om zwartwerk in die sector
te regulariseren. Jammer genoeg lijkt die
belastingverlaging niet het gewenste effect te
hebben gesorteerd, al is het voorbarig om
definitieve conclusies te trekken. De Vlaamse
horecafederatie beweert evenwel dat er dankzij die
btw-verlaging 2.570 voltijdequivalenten werden
gecreëerd in de eerste negen maanden van 2010.
Kan u ons meedelen hoeveel banen er in 2010
gecreëerd werden, opdat we ons een duidelijker
beeld zouden kunnen vormen van het effect van de
btw-verlaging
op
die
sector?
Waren
er
horecabedrijven die problemen ondervonden bij het
doorvoeren van die btw-verlaging en die er bijgevolg
de voorkeur aan gaven het faillissement aan te
vragen? Konden de 'kleine zelfstandigen' hulp
krijgen wanneer ze voor de eerste keer de
documenten voor het in dienst nemen van een
bediende of een arbeider invulden?
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): J'ai les
chiffres relatifs aux trois premiers trimestres de
2010 de l'ONSS. Nous attendons l'évaluation finale
pour l'ensemble de 2010.
Au premier trimestre, aucune augmentation ni
diminution n'ont été enregistrées.
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik beschik
over de cijfers van de RSZ voor de eerste drie
trimesters van 2010. We wachten nog op de
eindevaluatie voor 2010.
In het eerste trimester werd er noch een stijging,
noch een daling vastgesteld.
Au second trimestre, on constate une augmentation
de 2 500 emplois comparativement au deuxième
trimestre de 2009 où nous étions en crise, soit plus
ou moins 1 700 équivalents temps plein. Pour le
troisième
trimestre,
l'augmentation
est
de
1 200 emplois,
ce
qui correspond
à
une
augmentation de 2 000 équivalents temps plein
comparativement au troisième trimestre de 2009.
On constate donc pour chaque trimestre une légère
augmentation par rapport à 2007, année sans crise,
et à 2008.
J'en arrive à l'introduction du système spécifique
DIMONA pour les travailleurs occasionnels dans
l'horeca. Nous avons organisé avec l'ONSS et la
Fédération de l'horeca de nombreuses séances
d'information sur ce système. De plus, chaque
employeur peut se faire aider par sa fédération ou
son secrétariat social pour se conformer à ses
obligations. Je pense que le maximum a été fait à
ce niveau.
In het tweede trimester steeg het aantal banen ten
opzichte van het tweede trimester van 2009, in volle
crisis dus, met 2.500 banen, wat neerkomt op
ongeveer 1.700 voltijdequivalenten. In het derde
trimester kwamen er 1.200 banen bij, en dat stemt
overeen
met
een
stijging
met
2.000 voltijdequivalenten ten opzichte van het derde
trimester van 2009. In elk trimester steeg de
werkgelegenheid dus licht ten opzichte van 2007,
toen de crisis nog niet had toegeslagen, en 2008.
Ik kom nu op de invoering van de specifieke
Dimona-aangifte voor tijdelijke werknemers in de
horeca. We hebben met de RSZ en de
horecafederatie tal van voorlichtingsbijeenkomsten
georganiseerd over dat systeem. Voorts kan elke
werkgever zich laten bijstaan door zijn federatie of
zijn sociaal secretariaat bij het nakomen van zijn
verplichtingen. Ik denk dat we op dat stuk al het
mogelijke gedaan hebben.
08.03 Philippe Blanchart (PS): Vos chiffres sont
de nature à rassurer le consommateur, qui a
tendance à penser que la baisse de la TVA ne s'est
pas répercutée sur sa facture de restaurant. Mais si
j'ai bien compris, en trois trimestres, on aurait
enregistré 3 700 nouveaux emplois.
08.03 Philippe Blanchart (PS): Uw cijfers zullen
de consument geruststellen, want die is geneigd te
denken
dat
de
btw-verlaging
niet
werd
doorberekend in zijn restaurantrekening. Als ik het
goed begrepen heb, zouden er in drie kwartalen
3.700 nieuwe banen geregistreerd zijn.
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
08.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il ne
faut pas les additionner! C'est une photographie de
chaque période, étant donné les fluctuations
saisonnières.
08.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Die cijfers
mogen niet opgeteld worden! Het gaat om een
momentopname voor elke periode, want er zijn
seizoensgebonden verschillen.
08.05 Philippe Blanchart (PS): La tendance est
toutefois positive.
08.05 Philippe Blanchart (PS): Er is evenwel
sprake van een positieve trend.
08.06 Joëlle Milquet, ministre (en français): C'est
une augmentation par rapport à 2009 mais, en
2010, nous avons aussi créé le plan win-win pour
faciliter l'engagement de jeunes sans qualification.
Le plan win-win est pour quelque chose dans ces
chiffres. Nous ferons d'ailleurs une deuxième
évaluation de ce plan avec l'ONEm et nous
examinerons par quels secteurs il a été utilisé.
08.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Er is een
verhoging ten opzichte van 2009, maar in 2010
hebben wij dan ook het win-winplan ingevoerd dat
ervoor zorgt dat ongeschoolde jongeren makkelijker
kunnen worden aangeworven. Het win-winplan
werkt in die cijfers door. Wij zullen overigens samen
met de RVA een tweede evaluatie van dit plan
maken en nagaan in welke sectoren het plan
gebruikt werd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Karolien Grosemans à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les discussions entre
l'ONVA et le SPF Finances sur la saisie des
pécules de vacances par le biais d'un flux
électronique" (n° 3129)
09 Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
besprekingen tussen de RJV en de FOD
Financiën over de beslaglegging op het
vakantiegeld via een elektronische flux" (nr. 3129)
09.01 Karolien Grosemans (N-VA): En 2010,
l'Office national des vacances annuelles a lancé un
projet visant à simplifier la saisie du pécule de
vacances par l'administration fiscale. L'objectif était
de remplacer la procédure actuelle par un flux
électronique. Cette modification nécessite une
collaboration avec le SPF Finances qui ne se
déroule pas sans heurts.
Où se situe le problème? Quelles mesures seront
prises pour mettre en oeuvre cette simplification
administrative?
Le
contrat
d'administration
prévoyait-il la réalisation d'une étude préliminaire
par l'Agence pour la simplification administrative?
Quel est le calendrier?
09.01 Karolien Grosemans (N-VA): Bij de
Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie werd in 2010
gestart
met
een
project
betreffende
de
vereenvoudiging
van
de
beslaglegging
op
vakantiegeld door de belastingen. De bedoeling was
de huidige procedure te vervangen door een
elektronische flux. Hiervoor is een samenwerking
met de FOD Financiën nodig, maar dat verloopt niet
vlot.
Wat is er fout gelopen? Welke maatregelen worden
genomen om deze administratieve vereenvoudiging
door te voeren? Was in de bestuursovereenkomst
een voorafgaande studie door het Agentschap voor
Administratieve Vereenvoudiging opgenomen? Wat
is het tijdsschema?
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Aucun problème ne s'est posé lors des discussions
entre l'Office national des vacances annuelles et le
SPF Finances à propos de la simplification
administrative des saisies sur le pécule de
vacances. La collaboration s'est révélée très
positive. Il s'agit toutefois d'une matière complexe et
une analyse approfondie s'impose donc pour
examiner les options envisageables.
La transition vers un flux de données informatisé
est prévue dans le contrat de gestion de l'ONVA. Il
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er is
geen probleem geweest bij de besprekingen tussen
de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie en de FOD
Financiën over de administratieve vereenvoudiging
van de beslagleggingen op het vakantiegeld. Er
werd zeer goed samengewerkt. Dit is echter een
complexe materie en een grondige analyse is dus
nodig om na te gaan wat er haalbaar is.
Het overstappen op een geïnformatiseerde
gegevensstroom staat in de bestuursovereenkomst
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
appartenait dès lors à ce service de prendre
l'initiative. De nombreux organismes de sécurité
sociale étant toutefois concernés, il a été demandé
à l'Agence pour la simplification administrative de
suivre le dossier et d'établir des contacts en vue de
la recherche d'une solution globale. Ce service a
déjà réalisé une étude préliminaire en ce qui
concerne un lay-out standardisé pour les saisies.
van de RJV. Het is dan ook die dienst die het
initiatief mocht nemen. Hierbij komen echter heel
wat instellingen van sociale zekerheid kijken en
daarom werd aan de dienst voor Administratieve
Vereenvoudiging gevraagd om het dossier op te
volgen en contacten te leggen voor een
alomvattende oplossing. Die dienst heeft al een
voorstudie uitgevoerd met betrekking tot een
gestandaardiseerde
lay-out
voor
de
beslagleggingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le pécule simple de
sortie" (n° 3174)
10 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over "het
vertrekvakantiegeld"
(nr. 3174)
10.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Depuis
quelques
années,
l'ONSS
applique
une
interprétation stricte de la législation relative aux
vacances annuelles des travailleurs salariés. Ainsi,
le pécule de sortie est également versé aux
travailleurs réduisant leurs prestations de travail,
même s'ils restent actifs dans la même entreprise.
Les travailleurs mutés au sein de la même
entreprise et soumis à un horaire différent reçoivent
ainsi l'intégralité du pécule de sortie. Certains
proposent même d'appliquer également le système
aux congés thématiques.
Confirmez-vous
ces
informations?
Pourquoi
interpréter la législation de la sorte? Cette pratique
est-elle en ligne avec le principe de la simplification
administrative? Qu'en pense la ministre?
10.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Sinds
enkele jaren wordt de wetgeving betreffende de
jaarlijkse
vakantie
van
werknemers
strikt
geïnterpreteerd door de RSZ. Daardoor wordt het
vertrekvakantiegeld ook uitbetaald aan werknemers
die hun arbeidsprestaties verminderen, ook als ze in
hetzelfde bedrijf blijven werken. Werknemers die
binnen een bedrijf worden overgeplaatst en andere
uren presteren, krijgen dus het volledige
vertrekvakantiegeld uitbetaald. Er wordt zelf
voorgesteld om het systeem in de toekomst ook toe
te passen op de thematische verloven.
Klopt dat? Waarom wordt de wetgeving op deze
manier geïnterpreteerd? Hoe valt dit te rijmen met
administratieve vereenvoudiging? Wat is de mening
van de minister?
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Ce
n'est pas l'ONSS mais le SPF Affaires sociales qui
est responsable de l'interprétation des dispositions
relatives à la législation sur les vacances annuelles.
Les conséquences de la prise d'un congé
thématique pour les vacances annuelles diffèrent
selon qu'il s'agit d'un congé à temps plein ou à
temps partiel. En cas de réduction du temps de
travail, un pécule de vacances anticipé est versé au
mois de décembre de l'année au cours de laquelle
l'employé a réduit son temps de travail, et ce sur la
base de prestations à temps plein au cours de
l'année précédente. Un pécule de vacances anticipé
est également versé pour les vacances qui suivent
l'année au cours de laquelle le temps de travail est
réduit, et ce sur la base du salaire après la
réduction du temps de travail.
En cas de suspension totale du contrat de travail,
l'employeur verse l'intégralité du pécule de
10.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het is
niet de RSZ, maar wel de FOD Sociale Zaken die
verantwoordelijk is voor de interpretatie van de
bepalingen inzake jaarlijkse vakantiewetgeving.
De gevolgen voor de jaarlijkse vakantie bij het
nemen van een thematisch verlof verschillen
naargelang dat het gaat om voltijds of deeltijds
verlof. Ingeval van arbeidsduurvermindering wordt
er een vervroegd vakantiegeld betaald in de
maand december van het jaar waarin de bediende
zijn arbeidsduur heeft verminderd, en dat op basis
van de voltijdse prestatie in het jaar voordien. Er
wordt ook een vervroegd vakantiegeld betaald voor
de vakantie die volgt op het jaar waarin de
arbeidsduur wordt verminderd, en dat op basis van
het loon na de arbeidsduurvermindering.
In geval van volledige schorsing van de
arbeidsovereenkomst betaalt de werkgever de
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
vacances à l'employé au moment de la suspension
du contrat. Cette réglementation vaut pour la fin du
contrat mais aussi pour le crédit-temps, le congé
parental ou le congé pour soins palliatifs.
Il s'agit en effet d'une matière très complexe qui ne
correspond pas toujours à la réalité d'un marché du
travail en évolution. Je suis dès lors favorable à la
modification de la réglementation après avis des
partenaires
sociaux.
En
2010,
différentes
discussions ont eu lieu au sein du CNT sur ce
thème. Elles se poursuivront lorsque nous
disposerons
de
plus
de
précisions
sur
l'uniformisation des statuts des ouvriers et des
employés.
bediende op het moment van de schorsing het
volledige vakantiegeld uit. Deze regeling geldt voor
het einde van het contract, maar ook voor
tijdskrediet, ouderschapsverlof of palliatief verlof.
Het
is
inderdaad
een
zeer
ingewikkelde
reglementering, die niet altijd aansluit bij de
werkelijkheid van een evoluerende arbeidsmarkt. Ik
ben
daarom
voorstander
van
inhoudelijke
wijzigingen na advies van de sociale partners. In
2010 vonden er bij de NAR verschillende
besprekingen plaats over dit thema. Die zullen
worden voortgezet wanneer er meer duidelijkheid is
over het eenvormig maken van de statuten van
arbeiders en bedienden.
10.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Les congés
thématiques sont temporaires. Le travailleur qui
prend un congé thématique n'a pas l'intention de
réduire ses prestations définitivement. Toutefois, si
l'on transformait ce système des congés
thématiques en une sorte de suspension
contractuelle, cela pourrait être de nature à
dissuader le travailleur de prendre ce type de
congés.
10.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): De
thematische verloven zijn van tijdelijke aard. De
werknemer heeft niet de intentie om voor altijd
minder te gaan werken. Als men er een soort
contractuele schorsing van maakt, kan dat een
hinderpaal zijn om zulke verloven op te nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Meyrem Almaci à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la publicité jointe aux
chèques-repas" (n° 3182)
11 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "publiciteit bij maaltijdcheques"
(nr. 3182)
11.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Une
publicité sous la forme de bons de réduction est
jointe à tous les chèques-repas. Or les travailleurs
n'ont pas la possibilité de refuser ces bons de
réduction à titre individuel. Seul l'employeur peut
décider de faire cesser cette publicité pour tous ses
travailleurs. Mais les employeurs ne sont
évidemment pas enclins à accéder à la demande
des travailleurs visant à ne plus recevoir ces bons
parce que cela leur donne droit à un tarif réduit.
Cela signifie qu'une entreprise qui propose de la
publicité par ce biais passe trois fois à la caisse:
une première fois en proposant des chèques-repas,
une deuxième fois en pratiquant un marketing direct
rémunéré et une troisième fois en percevant les
recettes des chèques-repas égarés ou périmés. La
ministre a-t-elle connaissance de cette pratique?
Quelle est sa position à cet égard?
Il est par ailleurs illégal d'utiliser des données à
caractère personnel à des fins publicitaires sans
autorisation préalable de la personne concernée.
C'est pourtant ce qui se passe chaque fois qu'on
11.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Bij de
maaltijdcheques die werknemers krijgen, zit telkens
reclame in de vorm van kortingsbonnen.
Werknemers hebben niet de mogelijkheid om deze
kortingsbonnen als individu te weigeren. Alleen de
werkgever kan deze reclame voor alle werknemers
stopzetten. De werkgevers zijn natuurlijk niet
geneigd om in te gaan op de vraag om die bonnen
niet langer te ontvangen, omdat er voor hen een
lager tarief aan vast hangt.
Dat betekent dat een bedrijf dat op deze wijze
reclame aanbiedt, drie keer langs de kassa
passeert: een keer bij het aanbieden van de
maaltijdcheques, een keer via betaalde direct
marketing en nog een keer via de inkomsten van
verloren en verlopen maaltijdcheques. Is de
minister op de hoogte van deze praktijk? Wat is
haar houding?
Het is ook onwettig om zonder voorafgaande
toestemming persoonsgegevens te gebruiken voor
reclame. Door maaltijdcheques met reclame te
combineren, gebeurt dat in feite toch. Welke actie
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
joint de la publicité à des chèques-repas. Quelle
action la ministre compte-t-elle entreprendre?
La distribution de chèques-repas électroniques a
été entre-temps réglée par arrêté royal et elle
devrait être mise en pratique cette année. En
théorie, un agrément pourrait être demandé à
compter du 1
er
janvier. Les employeurs doivent
donc entrer en action dès à présent. Où en est-on
actuellement dans ce dossier?
zal de minister ondernemen?
De verdeling van elektronische maaltijdcheques is
inmiddels per KB geregeld en zou dit jaar in de
praktijk moeten worden omgezet. In theorie zou
vanaf 1 januari een erkenning kunnen worden
aangevraagd. De werkgevers moeten nu dus in
actie schieten. Wat is de stand van zaken?
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
sais que la plupart des travailleurs reçoivent
quelques bons de réduction dans leur enveloppe de
chèques-repas. J'estime qu'une initiative permettant
d'octroyer des réductions au citoyen est acceptable
pour autant que la réglementation existante soit
respectée.
Lorsqu'une publicité est réalisée en fonction du
profil des utilisateurs, nous devons nous demander
si les règles de protection de la vie privée sont bien
respectées. J'enverrai dès lors une demande
officielle à la Commission de la protection de la vie
privée.
Les articles 183 et 185 de la loi du 30 décembre
2009 fixent les règles de base que doivent
respecter les émetteurs de chèques-repas
électroniques. L'arrêté royal du 12 octobre 2010
précise les conditions auxquelles les émetteurs
doivent se conformer. Il est notamment indiqué que
les données personnelles ne peuvent servir qu'à la
gestion des chèques-repas. Leur utilisation à des
fins de détermination de profil et la communication
à des tiers sont interdites. Concrètement, aucune
campagne ne peut dès lors être organisée sur la
base de données personnelles dont dispose
l'émetteur de chèques électroniques. Le marketing
direct ciblé n'est donc pas autorisé.
11.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik ben
ervan op de hoogte dat de meeste werknemers in
hun enveloppe met maaltijdcheques ook een aantal
kortingsbonnen vinden. Voor mij is een initiatief dat
kortingen
kan
opleveren voor
de
burger
aanvaardbaar, voor zover de bestaande regelgeving
gerespecteerd wordt.
Wanneer er reclame wordt gemaakt op grond van
de profielen van de gebruikers, dan moeten wij ons
afvragen of de regels die de persoonlijke
levenssfeer
beschermen,
wel
gerespecteerd
worden. Ik zal dan ook een officiële vraag sturen
aan de Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer.
De wet van 30 december 2009 legt in artikel 183 en
185 de basisregels vast voor de uitgevers van
elektronische maaltijdcheques. Het KB van
12 oktober 2010 preciseert de voorwaarden
waaraan de uitgevers moeten voldoen. Daarin staat
onder meer dat de persoonsgegevens enkel en
alleen mogen dienen voor het beheer van de
maaltijdcheques.
Het
gebruik
ervan
voor
profileringsdoeleinden en de mededeling aan
derden zijn verboden. Concreet betekent dit dat er
geen campagne mag worden opgezet op grond van
persoonsgegevens
die
de
uitgever
van
elektronische cheques in zijn bezit heeft. Gerichte
direct marketing is dus niet toegelaten.
Je me réfère expressément à la loi du 11 mars
2003 sur certains aspects juridiques des services
de la société de l'information. Conformément à
cette loi, l'envoi électronique de publicité adressée
n'est autorisé qu'après consentement explicite du
consommateur.
Quoi qu'il en soit, nous nous devons de fournir aux
sociétés privées concernées une information plus
complète sur la législation actuelle.
Ik verwijs uitdrukkelijk naar de wet van 11 maart
2003 betreffende bepaalde juridische aspecten van
de diensten van de informatiemaatschappij. Het
elektronisch toesturen van geadresseerde reclame
kan immers enkel na uitdrukkelijke toestemming
van de consument.
We moeten alleszins meer informatie over de
huidige wetgeving aan de firma's verstrekken.
11.03
Meyrem
Almaci
(Ecolo-Groen!):
Actuellement, l'opposition manifestée à titre
individuel par des particuliers est tout simplement
dédaignée. Or, à l'évidence, il est bien question ici
de publicité et si un particulier ne souhaite pas
11.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Momenteel
is het zo dat individuen die verzet aantekenen,
gewoon worden genegeerd. Het gaat hier echter
duidelijk om reclame en indien iemand reclame niet
wil ontvangen, moet gewoon op zijn vraag worden
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
recevoir de la publicité, son souhait doit être
exaucé. Aussi est-il très important que la
Commission de la protection de la vie privée se
penche à l'occasion sur cette question.
Je me réjouis de prendre connaissance de l'avis
que rendra cette Commission et j'espère qu'entre-
temps, l'on examine le système des chèques-repas.
ingegaan. Het is dan ook heel belangrijk dat de
Commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer de kwestie eens bekijkt.
Ik kijk uit naar het advies en ik hoop dat er intussen
onderzoek wordt gevoerd naar het systeem van de
maaltijdcheques.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 3199 de M. Bonte
sera posée dans le cadre du débat budgétaire. La
question n° 3252 de Mme Demir est transformée en
question écrite.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 3199 van de heer Bonte
zal worden gesteld in het kader van de bespreking
van
de
begroting.
Vraag
nr. 3252
van
mevrouw Demir wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
12 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "la lutte contre la
fraude aux allocations" (n° 3253)
12 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
strijd
tegen
uitkeringsfraude" (nr. 3253)
12.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Depuis juillet
2009, un formulaire de chômage numéroté
nominatif, la carte de contrôle C3.2A-Construction,
est utilisé dans le secteur de la construction pour le
chômage temporaire pour raisons économiques et
cause d'intempéries.
Ce système a-t-il déjà été évalué? La fraude aux
allocations a-t-elle diminué grâce à ce formulaire?
Ce système ne pourrait-il être généralisé à tous les
secteurs sujets à la fraude?
12.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Sedert juli
2009 wordt in de bouwsector bij tijdelijke
werkloosheid wegens economische redenen en
slecht weer gewerkt met een genummerd
werkloosheidsformulier op naam, de controlekaart
C3.2A-Bouw.
Werd dat systeem al geëvalueerd? Daalt met dit
formulier de uitkeringsfraude? Kunnen we het
systeem niet veralgemenen tot alle fraudegevoelige
sectoren?
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette réglementation
a été instaurée en
concertation avec les partenaires sociaux du
secteur de la construction par l'arrêté royal du 3 mai
1999 et l'arrêté ministériel du 3 mai 1999. Le
travailleur est tenu d'inscrire quotidiennement ses
prestations de travail sur cette carte de contrôle et
d'introduire cette carte à la fin du mois auprès de
son organisme de paiement. Aucune allocation ne
peut être octroyée pour les jours cochés comme
journées de travail.
Les contrôleurs de l'ONEm vérifient sur le terrain si
ces règles sont respectées. Dans le cadre de la
lutte contre la fraude, la carte est délivrée au Fonds
de sécurité d'existence. Il n'est ainsi plus possible
d'échanger la carte contre une autre comportant un
nombre moins élevé de jours de travail. Dans les
autres secteurs, on utilise un formulaire de contrôle
numéroté de l'ONEm.
12.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Deze
regeling werd in overleg met de sociale partners
van de bouwsector ingevoerd door het KB van
3 mei 1999 en het ministerieel besluit van 3 mei
1999. De werknemer moet dagelijks op deze
controlekaart
melding
maken
van
zijn
arbeidsprestaties en hij moet de kaart aan het einde
van de maand indienen bij zijn uitbetalingsinstelling.
Voor dagen die als arbeidsdagen werden
aangekruist, kunnen geen uitkeringen toegekend
worden.
De controleurs van de RVA gaan op het terrein na
of deze regels worden nageleefd. Om fraude tegen
te gaan wordt de kaart afgeleverd door het Fonds
voor Bestaanszekerheid; zo kan de kaart niet
worden ingewisseld tegen een andere met minder
prestaties. In andere sectoren gebruikt men een
genummerd controleformulier van de RVA.
La généralisation de la technique du secteur de la
construction n'est ni réaliste, ni pertinente.
Het is niet haalbaar en niet zinvol om de techniek
van de bouwsector te veralgemenen.
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Les chiffres fournis par les services de l'inspection
sociale ne révèlent pas une baisse significative de
la fraude. Le gouvernement a par conséquent
décidé, en concertation avec le secteur de la
construction, d'instaurer un système électronique
d'enregistrement quotidien du temps. Les modalités
de ce système sont actuellement à l'étude. Un
projet de loi a déjà été rédigé. La comparaison entre
les données relatives au chômage et celles de cet
enregistrement
électronique
renforceront
considérablement l'efficacité de la lutte contre la
fraude.
Uit
het
cijfermateriaal
van
de
sociale
inspectiediensten blijkt geen noemenswaardige
daling van de fraude. De regering heeft daarom
beslist om in overleg met de bouwsector een
elektronische dagelijkse tijdsregistratie in te voeren.
De modaliteiten van zo een systeem worden
momenteel onderzocht. Een ontwerp van wet werd
al
opgesteld.
Het
toetsen
van
de
werkloosheidsgegevens aan deze elektronische
registratie zal de efficiëntie van de fraudebestrijding
sterk doen toenemen.
12.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Notre
régime de sécurité sociale, solide et fondé sur la
solidarité, ne pourra survivre que si les contrôles
destinés à lutter contre la fraude sont suffisants.
Tous les instruments doivent être déployés pour
lutter contre les abus: la carte numérotée et
nominative est l'un d'eux.
12.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Onze sterke
en op solidariteit gebaseerde sociale zekerheid kan
maar overleven als er voldoende controle bestaat
op fraude. Misbruiken moeten met alle middelen
worden bestreden: de genummerde kaart op naam
is daar één van.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "la créance
alimentaire à l'égard de chômeurs" (n° 3254)
13 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de alimentatievordering ten
aanzien van werklozen" (nr. 3254)
13.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Un
allocataire vivant seul peut être considéré comme
un travailleur ayant charge de famille s'il paie de
manière effective une pension alimentaire sur la
base d'une décision judiciaire ou d'un acte notarié.
Les organismes de paiement des allocations de
chômage vérifient-ils si le chômeur paie réellement
les
pensions
alimentaires
aux
créanciers
d'aliments? Un créancier d'aliments peut-il prouver
sa qualité de personne à charge au moyen d'un
acte sous seing privé déposé au greffe du tribunal
dans le cas d'une procédure de divorce ou de
séparation de corps et de biens par consentement
mutuel?
Combien
de
demandes
parviennent
aux
organismes de paiement du Service des créances
alimentaires (SECAL) sur la base de l'article 14 de
la loi du 21 février 2003?
13.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Een
uitkeringsgerechtigde die alleen woont, kan als
werknemer met gezinslast worden beschouwd
indien hij daadwerkelijk onderhoudsuitkeringen
betaalt op basis van een rechterlijke beslissing of
een notariële akte.
Gaan
de
uitbetalingsinstellingen
voor
de
werkloosheidsuitkeringen na of de werkloze de
onderhoudsuitkering daadwerkelijk betaalt aan de
onderhoudsgerechtigde?
Kan
een
uitkeringsgerechtigde zijn hoedanigheid als persoon
ten laste aantonen door middel van een
onderhandse akte neergelegd ter griffie van de
rechtbank in geval van procedure tot echtscheiding
of scheiding van tafel en bed met onderlinge
toestemming?
Hoeveel
aanvragen
ontvangen
de
uitbetalingsinstellingen
van
de Dienst voor
Alimentatievorderingen (DAVO) in het kader van
artikel 14 van de wet van 21 februari 2003?
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Depuis le 1
er
mars 2002, la notion de "redevable
d'une pension alimentaire" a été remplacée par
celle d'une personne qui "paie de manière effective
une pension alimentaire".
13.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Vanaf
1 maart 2002 werd de notie `onderhoudsuitkeringen
verschuldigd zijn' vervangen door `effectief
onderhoudsuitkeringen betalen'.
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Il est matériellement impossible de vérifier
systématiquement
si
un
chômeur
débiteur
d'aliments a réellement payé une pension
alimentaire étant donné que la périodicité de ces
paiements n'est pas toujours mensuelle, que
l'ONSS et l'organisme de paiement ne peuvent tenir
une comptabilité des obligations des parties et que
les parties impliquées ne collaborent pas toujours.
Dans un premier temps, l'administration de la
preuve repose sur une déclaration sur l'honneur.
L'ONSS peut consulter la déclaration sur l'honneur
du chômeur dans le cadre des procédures relatives
au contrôle de la situation familiale. Le chômeur doit
ensuite fournir la preuve du paiement effectif par
n'importe quel moyen, par exemple un récépissé
signé par la personne qui reçoit la pension
alimentaire ou une preuve de virement.
Le contrôle est effectué à l'initiative du bureau de
chômage ou à la suite d'une plainte du créancier ou
du CPAS auquel le créancier a fait appel.
Het is materieel onmogelijk om systematisch na te
gaan of de werkloze onderhoudsplichtige de
verschuldigde onderhoudsuitkeringen heeft betaald.
De betaling gebeurt immers niet steeds met de
periodiciteit van een maand, de RVA en de
uitbetalingsinstelling kunnen geen boekhouding
bijhouden met de verplichtingen van de partijen en
de betrokken partijen werken niet altijd mee.
De bewijslevering gebeurt in eerste instantie door
een verklaring op eer. De RVA kan de verklaring op
eer van de werkloze nagaan in het kader van de
procedures die gelden voor de controle van de
gezinssituatie. De werkloze dient dan met alle
middelen het bewijs van de werkelijke betaling te
leveren, bijvoorbeeld door een ontvangstbewijs,
ondertekend door degene die het onderhoudsgeld
ontvangt of een bewijs van overschrijving.
De controle gebeurt op het initiatief van het
werkloosheidsbureau of ingevolge een klacht van
de schuldeiser of van het OCMW waarop de
schuldeiser een beroep heeft gedaan.
En l'absence de paiements effectifs, le droit au
statut de travailleur ayant charge de famille peut
être retiré. Le directeur peut accorder un délai en
vue d'une régularisation de la situation. Ce pouvoir
d'appréciation implique également qu'il peut
assimiler des paiements insuffisants à un défaut de
paiement.
À défaut d'exécution spontanée de l'obligation, le
créancier peut faire signifier une saisie sur
l'allocation de chômage au SECAL.
En vertu de la loi, les organismes chargés d'une
mission d'intérêt public doivent répondre à toutes
les demandes du SECAL concernant les moyens de
subsistance, le domicile ou la résidence du
créancier d'aliments et du débiteur d'aliments.
Un chômeur peut effectivement obtenir le statut de
travailleur ayant charge de famille s'il paie une
pension alimentaire en vertu d'un acte notarié
intervenu dans le cadre d'une procédure de divorce
par consentement mutuel ou de séparation de
corps et de biens.
L'ONEm a reçu 917 demandes du SECAL en 2010.
Bij afwezigheid van effectieve betalingen kan het
recht op het statuut van werknemer met gezinslast
vervallen. De directeur kan een termijn toekennen
om
de
toestand
te
regulariseren.
Deze
beoordelingsbevoegdheid houdt ook in dat hij te
geringe betalingen met een niet-betaling kan
gelijkstellen.
Wanneer de verplichting niet spontaan wordt
uitgevoerd, kan de schuldeiser beslag op de
werkloosheidsuitkering laten betekenen bij de
DAVO.
Krachtens de wet moeten de instellingen belast met
een opdracht van openbaar nut alle vragen van de
DAVO met betrekking tot de bestaansmiddelen, de
woonplaats
of
de
verblijfplaats
van
de
onderhoudsgerechtigde
en
van
de
onderhoudsplichtige beantwoorden.
Een werkloze kan inderdaad het statuut van
werknemer met gezinslast krijgen indien hij
onderhoudsuitkeringen betaalt op grond van een
notariële akte in het kader van een procedure tot
echtscheiding met onderlinge toestemming of een
scheiding van tafel en bed.
De RVA heeft in 2010 van de DAVO 917 aanvragen
ontvangen.
13.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Dans le
cadre de l'assurance maladie, l'allocataire peut
prouver sa qualité par le dépôt d'un acte sous seing
privé au greffe du tribunal. L'arrêté royal relatif au
13.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): In de
ziekteverzekering kan de uitkeringsgerechtigde zijn
hoedanigheid aantonen door een onderhandse akte
neer te leggen bij de griffie van de rechtbank. In het
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
chômage ne parle que d'une décision judiciaire ou
d'un acte notarié.
Ne serait-il pas préférable de mieux harmoniser les
deux réglementations dont l'objectif est en fait
identique?
KB over de werkloosheid is er enkel sprake van een
rechterlijke beslissing of een notariële akte.
Is het niet raadzaam om beide reglementeringen ­
die eigenlijk hetzelfde doel nastreven ­ beter op
elkaar af te stemmen?
13.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Votre question est pertinente. Je m'entretiendrai à
ce sujet avec mon administration et l'ONEm. Il s'agit
toutefois d'un cas particulièrement complexe.
13.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dit is
een terechte vraag. Ik zal hierover met mijn
administratie en de RVA praten. Het is wel een heel
ingewikkeld geval.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n° 3417 de
Mme Vanlerberghe
et
n° 3445
de
Mme Temmerman sont reportées.
Het incident is gesloten.
De
voorzitter:
Vragen
nr. 3417
van
mevrouw Vanlerberghe
en
nr. 3445
van
mevrouw Temmerman worden uitgesteld.
14 Question de Mme Kattrin Jadin à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "des piquets de grève et
l'accès au lieu de travail refusé aux travailleurs
non grévistes" (n° 3474)
14 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "stakingsposten en het weigeren van de
toegang tot de werkplek voor werkwilligen"
(nr. 3474)
14.01 Kattrin Jadin (MR): Le 4 mars dernier, une
grève a eu lieu dans une PME de la région
verviétoise. L'entreprise emploie 35 travailleurs et
n'a pas de représentation syndicale. Cependant,
des représentants syndicaux extérieurs ont formé
des piquets de grève empêchant d'accéder aux
locaux. Les travailleurs n'étaient pas au courant de
l'action, qu'aucun problème interne à l'entreprise ne
laissait présager.
Peut-on tolérer ce genre d'action et accepter que
des travailleurs soient pris en otage au nom d'une
grève qu'ils n'ont pas décidée? Et permettre une
grève sans raison objective de la part des
personnes extérieures à l'entreprise prise pour
cible? N'y a-t-il pas là abus du droit de grève?
Comptez-vous agir pour que cela ne se reproduise
plus?
14.01 Kattrin Jadin (MR): Op 4 maart werd er
gestaakt in een kmo in de buurt van Verviers. Het
bedrijf telt 35 werknemers en heeft geen
vakbondsvertegenwoordiging.
Vakbondsvertegenwoordigers van buiten het bedrijf
hebben er evenwel stakersposten opgesteld en de
toegang tot de lokalen versperd. De werknemers
waren niet op de hoogte van de actie, aangezien
niets in het bedrijf deed vermoeden dat er iets op til
was.
Kunnen we dit soort acties dulden, en kunnen we
aanvaarden dat werknemers gegijzeld worden
wegens een staking waartoe ze zelf niet hebben
opgeroepen? Is het aanvaardbaar dat mensen
zonder enige objectieve rechtvaardiging een staking
organiseren in een bedrijf waar ze geen enkele
band mee hebben? Is dat geen misbruik van het
stakingsrecht? Zal u maatregelen nemen om een
herhaling van dergelijke feiten te voorkomen?
14.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
journée d'action nationale du 4 mars a été
organisée par deux des trois organisations
nationales syndicales, pour s'opposer à l'accord
interprofessionnel. Cette journée relevait d'une
problématique générale et ne demandait pas que
chaque entreprise soit concernée par un conflit
spécifique.
Le droit de grève en Belgique est régi par la
jurisprudence des tribunaux judiciaires et des
normes et traités internationaux dont la Charte
14.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De nationale
actiedag van 4 maart werd georganiseerd door twee
van de drie nationale vakbonden, uit protest tegen
het centraal akkoord. Die actiedag stond in het
teken van een algemene problematiek, zonder dat
daarom elk bedrijf met een specifiek conflict te
kampen had.
In België wordt het stakingsrecht geregeld door de
jurisprudentie van de gewone rechtbanken en van
de internationale normen en verdragen, waaronder
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
sociale européenne. De cette jurisprudence et
réglementation, on peut déduire que les piquets de
grève, même organisés par des travailleurs
externes à l'entreprise, sont autorisés s'ils ne sont
pas accompagnés de violence. En revanche,
l'empêchement physique de l'accès des personnes
qui veulent travailler n'est pas autorisé.
Le bourgmestre, la police ou la magistrature
peuvent intervenir contre les abus de droit de grève
mais pas interdire la grève elle-même.
het
Europees
Sociaal
Handvest.
Uit
die
jurisprudentie en regelgeving valt af te leiden dat
stakersposten, zelfs indien ze door werknemers van
buiten het bedrijf worden georganiseerd, toegestaan
zijn zolang er geen geweld wordt gebruikt.
Werkwilligen fysiek de toegang tot het bedrijf
ontzeggen is dan weer verboden.
De burgemeester, de politie of de magistratuur
kunnen optreden tegen misbruik van het
stakingsrecht, zonder evenwel de staking zelf te
kunnen verbieden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "la tarification des
services de prévention externes" (n° 3614)
15 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de tarificatie van de externe
preventiediensten" (nr. 3614)
15.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Lors de la
présentation à la presse de sa note de politique
2008-2012, la ministre a annoncé qu'elle prendrait
des initiatives en collaboration avec les partenaires
sociaux afin d'améliorer le fonctionnement des
services de prévention externes, notamment par
une adaptation du mécanisme de financement.
Le CNT a également conseillé le 6 mai 2009 de
réformer les services de prévention externes et de
résoudre les problèmes, à savoir la sous-
occupation et l'attention trop prononcée accordée
aux examens médicaux. Le CNT propose la mise
en oeuvre de projets pilotes pour certains groupes
cibles.
Dans la pratique, les modalités de financement de
cette
prévention
externe
semblent
plus
particulièrement faire l'objet de discordances. C'est
pourquoi la ministre a sous-traité un projet de
recherche à l'université de Liège. L'étude est
terminée mais elle est passée sous silence.
En 2009, le monde de l'entreprise a payé quelque
240 millions d'euros de cotisations forfaitaires pour
les services de prévention externes. La majeure
partie de ce montant, à savoir 79 %, est consacrée
aux examens médicaux périodiques des travailleurs
dont la valeur préventive est limitée. Les entreprises
qui souhaitent prendre d'autres mesures doivent
généralement
payer
des
cotisations
supplémentaires.
15.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Bij de
persvoorstelling van haar beleidsprogramma 2008-
2012 kondigde de minister aan dat ze samen met
de sociale partners initiatieven zou nemen om het
functioneren van de externe preventiediensten te
verbeteren, onder meer door een aanpassing van
het financieringsmechanisme.
De NAR adviseerde op 6 mei 2009 ook om de
externe preventiediensten te hervormen en de
pijnpunten ­ de onderbezetting en de te sterke
focus op medische onderzoeken ­ weg te werken.
De NAR stelt proefprojecten voor bepaalde
doelgroepen voor.
In de praktijk blijkt er vooral onenigheid te bestaan
over de financieringsmodaliteiten van die externe
preventie. De minister heeft daarom een
onderzoeksproject uitbesteed aan de universiteit
van Luik. De studie is afgerond, maar wordt
doodgezwegen.
In 2009 betaalde het bedrijfsleven bijna 240 miljoen
euro aan forfaitaire bijdragen voor externe
preventiediensten. Het grootste deel van dat
bedrag, namelijk 79 procent, wordt besteed aan
periodieke medische onderzoeken op werknemers,
onderzoeken met een beperkte preventieve waarde.
Ondernemingen die iets meer willen doen, moeten
daar meestal bijkomend voor betalen.
Quelles mesures la ministre a-t-elle prises au cours
des
dernières
années
pour
améliorer
le
fonctionnement des services de prévention
externes? Comment suivra-t-elle l'avis du CNT?
Welke maatregelen heeft de minister de afgelopen
jaren genomen om het functioneren van de externe
preventiediensten te verbeteren? Hoe zal zij het
advies van de NAR opvolgen? Hoe zal zij de
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Comment adaptera-t-elle les tarifs? Quels sont les
résultats de l'étude scientifique? Comment la
ministre conciliera-t-elle les conditions des
nouveaux agréments de 2012 avec les propositions
du CNT? Qu'en est-il de la pénurie de médecins du
travail? N'attire-t-on pas ainsi des migrants qualifiés
d'Europe de l'Est? Des agréments ont-ils déjà été
refusés par le passé ou le seront-ils dans le futur?
tarieven aanpassen? Wat zijn de resultaten van de
wetenschappelijke studie? Hoe zal de minister de
voorwaarden van de erkenningsronde van 2012
verzoenen met de voorstellen van de NAR? Wat
met het tekort aan arbeidsgeneesheren? Worden er
op
deze
manier
geen
Oost-Europese
hooggeschoolde migranten aangetrokken? Werden
er al erkenningen geweigerd of zal dat in de
toekomst gebeuren?
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
est impossible pour un gouvernement en affaires
courantes de prendre des décisions relatives à des
modifications pour le futur. Les employeurs, les
travailleurs, les médecins du travail et l'inspection
s'interrogent en effet sur le fonctionnement actuel
des services de prévention externes.
Les services externes doivent déposer un plan ainsi
que leurs réactions aux observations formulées lors
des procédures d'agrément. Tous les services ont
déposé des plans d'action. Le suivi est effectué au
sein du comité d'avis paritaire du service externe.
Le Conseil supérieur pour la prévention et la
protection au travail contrôle régulièrement les
plans d'action et les rapports de suivi. Par ailleurs,
l'administration réalise actuellement une enquête
sur le financement.
J'ai adopté récemment un arrêté ministériel destiné
à assurer un meilleur suivi du fonctionnement des
services et qui impose un rapport annuel uniforme
sur le fonctionnement des services externes. Les
premiers résultats seront visibles en 2012.
Il est apparu que les services externes ne
respectent
peut-être
pas
correctement
la
réglementation relative à la facturation. Mon
administration mène actuellement une enquête et
l'inspection interviendra si nécessaire.
En affaires courantes, nous ne pouvons pas
déterminer l'orientation de la tarification. L'enquête
de l'université de Liège qui a pu être consultée sur
un site internet, a déjà préparé le travail. Nous
pouvons par ailleurs déjà examiner l'évaluation et
les modifications possibles en commission.
Je ne peux anticiper sur les conditions d'agrément
en 2012. Si des médecins du travail immigraient
effectivement de Roumanie ou de Bulgarie, cette
immigration devra être conforme aux règles
européennes. Jamais un agrément n'a été refusé
par le passé.
15.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
regering van lopende zaken kan onmogelijk
beslissen over wijzigingen in de toekomst. De
huidige werking van de externe preventiediensten
roept inderdaad vragen op bij de werkgevers,
werknemers, de arbeidsgeneesheren en de
inspectie.
De externe diensten moeten een plan indienen met
hun reacties op de opmerkingen die tijdens de
erkenningsprocedures zijn gemaakt. Alle diensten
hebben actieplannen ingediend. De opvolging
gebeurt binnen het paritair adviescomité van de
externe dienst. De Hoge Raad voor Preventie en
Bescherming op het Werk volgt de actieplannen en
de voortgangsrapporten regelmatig op. De
administratie is momenteel ook bezig met een
onderzoek naar de financiering.
Ik heb onlangs een ministerieel besluit genomen om
de werking van de diensten beter te kunnen
opvolgen en dat een eenvormig jaarverslag van de
werking van de externe diensten oplegt. De eerste
resultaten daarvan zullen zichtbaar worden in 2012.
Het is gebleken dat de externe diensten de
regelgeving inzake de facturatie misschien niet
goed naleven. Mijn administratie is bezig met een
onderzoek en de inspectie zal optreden als dat
nodig blijkt.
In een periode van lopende zaken kunnen we niet
bepalen in welke richting de tarificatie zal gaan. Het
onderzoek van de Luikse universiteit, dat op een
website te raadplegen was, heeft het werk al
voorbereid. Wij kunnen in de commissie ook al
praten over de evaluatie en mogelijke wijzigingen.
Ik
kan
niet
vooruitlopen
op
de
erkenningsvoorwaarden in 2012. Als er inderdaad
arbeidsgeneesheren uit Roemenië of Bulgarije
zouden immigreren, dan moet dat gebeuren
volgens de Europese regels. Er werd in het
verleden nooit een erkenning geweigerd.
On dénombrait initialement un peu plus de vingt
services
externes,
dont
douze
subsistent
aujourd'hui. Les services externes obtiennent
Oorspronkelijk waren er iets meer dan twintig
externe diensten, waarvan er vandaag nog twaalf
overblijven. De externe diensten krijgen altijd eerst
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
toujours en premier lieu un agrément de la
Communauté pour la section de surveillance
médicale. Si je devais constater des manquements
graves, cela aurait certainement des conséquences
pour l'agrément.
een erkenning van de Gemeenschap voor de
afdeling medisch toezicht. Als ik ernstige
tekortkomingen zou vaststellen, dan zou dat zeker
gevolgen hebben voor de erkenning.
15.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Étant donné
qu'il est question depuis plusieurs années d'une
adaptation du système de financement à la
demande du secteur et des partenaires sociaux, j'ai
déposé une proposition de loi visant à réformer le
système. La mise en oeuvre concrète peut être
confiée au Conseil supérieur pour la prévention et la
protection au travail.
15.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Omdat er nu
al jaren gesproken wordt over een aanpassing van
het financieringssysteem, op vraag van de sector en
de sociale partners, heb ik een wetsvoorstel
ingediend om het systeem te hervormen. De
concrete uitwerking kan gebeuren door de Hoge
Raad voor Preventie en Bescherming op het Werk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le régime de
prépension applicable aux travailleurs de
Bonduelle" (n° 3616)
16 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de brugpensioenregeling bij
Bonduelle" (nr. 3616)
16.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Les
organisations syndicales et la direction de
Bonduelle ont conclu un accord sur le plan social
dans le cadre de la fermeture du site de
Westmeerbeek. Cet accord prévoit une prépension
à partir de 50 ans.
La ministre juge-t-elle la mise à la retraite à un âge
aussi précoce encore souhaitable? Comment
concilier cette mesure avec le plaidoyer de l'Europe
qui préconise la suppression progressive de ce
régime?
16.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): De
vakbonden en de directie van Bonduelle hebben
een akkoord bereikt over het sociaal plan bij de
sluiting van de vestiging in Westmeerbeek. Daarin
wordt voorzien in een brugpensioen vanaf 50 jaar.
Acht de minister zo een vervroegde pensionering
nog wenselijk? Hoe valt dat te verzoenen met het
Europese pleidooi tot afbouw van dit stelsel?
16.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
14 février 2011, Bonduelle a annoncé le
licenciement collectif des 130 travailleurs du site de
Westmeerbeek au SPF ETCS. L'entreprise remplit
les conditions pour bénéficier d'un abaissement à
50 ans de l'âge de la prépension. Lorsque le
dossier complet aura été déposé, il sera soumis aux
partenaires sociaux au sein de la commission
consultative Prépension et je prendrai ensuite une
décision sur la base de cet avis.
Depuis l'instauration du Pacte de solidarité entre
générations, le nombre de prépensions a baissé et
l'âge moyen de la prépension a augmenté.
L'employeur qui procède à une restructuration doit
en outre créer une cellule d'emploi et fournir une
offre
de
réorientation
professionnelle.
Les
cotisations patronales sont par ailleurs fortement
augmentées.
16.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Bonduelle heeft op 14 februari 2011 bij de FOD
WASO het collectief ontslag aangekondigd van de
130
werknemers
van
de
vestiging
in
Westmeerbeek.
De
onderneming
komt
in
aanmerking
voor
een
verlaging
van
de
brugpensioenleeftijd tot 50 jaar. Als het volledige
dossier is ingediend, zal dat worden voorgelegd aan
de sociale partners in de adviescommissie
Brugpensioen. Daarna zal ik op basis van dat
advies een beslissing nemen.
Sinds de invoering van het Generatiepact is het
aantal bruggepensioneerden gedaald en is de
gemiddelde brugpensioenleeftijd gestegen. De
werkgever in herstructurering moet bovendien een
tewerkstellingscel oprichten en voorzien in een
outplacementaanbod.
Ook
werden
de
werkgeversbijdragen aanzienlijk verhoogd.
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
Les prépensionnés de 50 ans qui ne peuvent
justifier de 38 années d'expérience professionnelle
doivent rester inscrits comme demandeurs
d'emploi. Les prépensionnés de moins de 58 ans
et/ou
ne
pouvant
justifier
de
38 années
d'expérience professionnelle doivent être inscrits six
mois à la cellule d'emploi et rester inscrits comme
demandeurs d'emploi.
L'ensemble de ces mesures doit amener à une
diminution du nombre de prépensionnés.
Bruggepensioneerden van 50 jaar die geen 38 jaar
beroepservaring kunnen voorleggen, moeten als
werkzoekenden
ingeschreven
blijven.
Bruggepensioneerden die nog geen 58 jaar oud zijn
en/of geen 38 jaar beroepservaring kunnen
voorleggen, moeten zes maanden ingeschreven zijn
in
de
tewerkstellingscel
en
moeten
als
werkzoekende ingeschreven blijven.
Al deze maatregelen moeten leiden tot een daling
van het aantal bruggepensioneerden.
16.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): La
prépension à 50 ans, cela me paraît tout de même
très tôt. Nous devons continuer à recourir à
l'outplacement pour inciter ces personnes à
répondre à des offres d'emploi.
16.03
Miranda
Van
Eetvelde
(N-VA):
Brugpensioen op 50 is toch wel erg vroeg. We
moeten deze mensen via outplacement blijven
stimuleren om in te gaan op vacatures.
16.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Un
nouveau gouvernement pourra mener des réformes
structurelles supplémentaires dans ce domaine.
Nous restons donc dans l'expectative.
16.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
nieuwe regering zal op dit vlak aanvullende
structurele hervormingen kunnen doorvoeren. We
wachten dus af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. David Clarinval à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les ventilations
d'allocations de base au sein de la section 23,
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale du
budget général des dépenses de l'année 2010"
(n° 3711)
17 Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de verdeling van basisallocaties in
sectie 23 ­ FOD Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal
Overleg
van
de
algemene
uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2010"
(nr. 3711)
17.01 David Clarinval (MR): Fin décembre 2010,
la Cour des comptes a rendu un avis sur une
nouvelle ventilation des allocations de base au sein
de la section 23 SPF Emploi. Les crédits
d'engagement de l'allocation de base "collaboration
sociale bilatérale" sont dorénavant réduits à
concurrence de 74 000 euros. Mi-janvier 2011, la
Cour des comptes a rendu un second avis sur la
ventilation des allocations de base au sein de la
section 23 SPF Emploi: les crédits d'engagement
de l'allocation de base "subsides à des organismes
privés dans le cadre de la diversité, l'interculturalité
et de l'égalité des chances" et "paiement du
personnel détaché" sont dorénavant réduits
respectivement à 270 000 euros et à 138 000 euros
en faveur des crédits d'engagement des allocations
de base de la division 01, soit dans vos organismes
stratégiques.
La Cour des comptes a constaté que la
redistribution des allocations de base de subsides
était contraire aux dispositions des lois du 22 mai
2003 et du 23 décembre 2009.
17.01 David Clarinval (MR): Eind december heeft
het Rekenhof een advies verstrekt over een
herverdeling van de basisallocaties in sectie 23
FOD Werkgelegenheid. De vastleggingskredieten
van basisallocatie 'sociale bilaterale samenwerking'
worden voortaan met 74.000 euro verminderd.
Medio januari 2011 verstrekte het Rekenhof een
tweede advies over de verdeling van de
basisallocaties in sectie 23 FOD Werkgelegenheid:
de
vastleggingskredieten
van
basisallocatie
'toelagen aan privéorganisaties in het kader van de
diversiteit, de interculturaliteit en de gelijkheid van
kansen' en 'betaling voor gedetacheerd personeel'
worden voortaan beperkt tot respectievelijk 270.000
en
138.000 euro
ten
gunste
van
de
vastleggingskredieten van de basisallocaties van
afdeling 01, die betrekking heeft op uw
beleidsorganen.
Het Rekenhof merkte op dat de herverdeling van
basisallocaties die betrekking hebben op toelagen
in strijd is met de bepalingen van de wetten van
22 mei 2003 en 23 december 2009.
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
Qu'allez-vous faire pour pallier ces déplacements
budgétaires non autorisés? Pouvez-vous détailler
ces ventilations? N'existe-t-il pas un risque
d'annulation de ces dépenses?
Welke maatregelen zult u nemen om die niet-
geoorloofde verschuivingen in de begroting
ongedaan te maken? Kunt u ons de details met
betrekking tot die verdelingen bezorgen? Bestaat
niet het risico dat deze uitgaven worden vernietigd?
17.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
redistribution des crédits budgétaires en cours
d'année constitue une pratique légale, qui relève
des discrétions des ministres.
Les ré-allocations budgétaires, pour lesquelles la
Cour des comptes a émis des remarques, ont fait
l'objet d'un contrôle préalable de légalité et
d'opportunité et d'un avis de l'Inspection des
Finances. Tous les éléments (avis du ministre du
Budget, avis favorable de l'inspecteur des
Finances) étaient présents.
En ce qui concerne le bulletin de redistribution
n° 34, les ré-allocations en question ont été
justifiées par le fait que le SCDF, qui verse les
traitements des fonctionnaires et membres des
cabinets, a continué à payer pendant des mois des
collaborateurs dont le contrat de travail avait pris fin.
17.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
herverdeling van begrotingskredieten in de loop van
het jaar is een legale praktijk, die tot de
discretionaire bevoegdheid van de ministers
behoort.
De herallocaties van begrotingsmiddelen, waarover
het Rekenhof opmerkingen heeft gemaakt, werden
voorafgaandelijk aan een wettelijkheids- en
opportuniteitscontrole alsmede een advies van de
Inspectie van Financiën onderworpen. Alle vereiste
documenten (advies van de minister van Begroting,
gunstig advies van de inspecteur van Financiën)
waren voorhanden.
De
herallocaties
in
het
kader
van
herverdelingsbesluit
34
waren
verantwoord,
aangezien de CDVU, die de wedden van de
ambtenaren
en
kabinetsleden
uitbetaalt,
maandenlang wedden bleef uitbetalen aan
medewerkers van wie het arbeidscontract was
afgelopen.
Ces sommes ont été imputées sur les budgets qu'il
a fallu, ensuite, régulariser.
Die bedragen werden verrekend op de begrotingen,
waarna
een
en
ander
moest
worden
geregulariseerd.
L'administration a oublié de comptabiliser, dans le
calcul des sommes affectées pour les traitements,
les pécules de vacances et la prime de fin d'année.
Lorsque l'erreur a été constatée, il a fallu ajouter
ces montants.
En 2010 se sont également ajoutés des frais liés à
la présidence belge de l'Union européenne et aux
Assises de l'Interculturalité.
La réécriture budgétaire est totalement légale. Le
principe de la spécialité budgétaire signifie que les
crédits budgétaires ne sont pas mis globalement à
disposition du gouvernement mais qu'ils sont
alloués d'après les objets de dépense.
Les cellules stratégiques disposent, sur le plan
budgétaire, d'une enveloppe de personnel et de
fonctionnement. Les cellules stratégiques ne
peuvent, en principe, redistribuer qu'entre crédits de
personnel ou qu'entre crédits de fonctionnement.
Toutefois, il y a des dérogations. C'est la logique
Bij de berekening van de bedragen die bestemd
waren voor de wedden, is de administratie het
vakantiegeld en de eindejaarspremie in rekening
vergeten te brengen. Toen die fout werd
vastgesteld, moesten die bedragen worden
toegevoegd.
In 2010 kwamen daar ook kosten bij die verbonden
waren aan het Belgische voorzitterschap van de
Europese Unie en aan de Rondetafels van de
Interculturaliteit.
Die budgettaire herschrijving is volstrekt wettig. Het
principe van de begrotingsspecialiteit bestaat erin
dat de begrotingskredieten niet globaal ter
beschikking van de regering worden gesteld, maar
dat ze worden toegekend volgens het voorwerp van
de uitgave.
Op begrotingsvlak beschikken de beleidscellen over
een personeels- en werkingsenveloppe. In principe
kunnen ze alleen maar middelen verschuiven
tussen personeelskredieten enerzijds en tussen
werkingskredieten anderzijds. Er zijn echter
afwijkingen mogelijk. Dat is de logica van de
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
des "cavaliers budgétaires" qui est généralement
utilisée.
begrotingsbijbepalingen die over het algemeen
wordt gevolgd.
Cette dérogation permet des transferts de
liquidation
entre
programmes
d'un
même
département.
Dankzij
die
uitzondering
kunnen
vereffeningskredieten tussen programma's van een
zelfde departement worden overgeheveld.
Il n'y avait donc aucun problème pour opérer des
transferts dans les crédits de liquidation, entre
crédits de personnel et crédits de fonctionnement et
d'investissement.
Il existe une dérogation à cette dérogation. Elle a
pour effet de créer au sein d'un budget d'un
département une sorte de super enveloppe de
crédits de personnel et une super enveloppe de
dépenses de fonctionnement et d'investissement
sans opérer de distinctions par programme.
Pour les crédits d'engagement, on accepte des
redistributions entre crédits de personnel et de
fonctionnement et investissement au sein du même
budget. Pour opérer cette nouvelle ventilation, il a
été fait attention de partir d'une allocation de base
sur laquelle la cellule stratégique pouvait avoir un
contrôle interne. Il s'agit en fait d'une technique
d'écriture budgétaire accessoire qui est légale et qui
est communément exercée par l'administration.
La redistribution des crédits d'engagement résulte
bien dès lors d'une combinaison de la technique
prévue pour la redistribution des crédits de
liquidation et de la pratique autorisée par
l'administration du Budget.
C'était lié à deux éléments objectifs d'un moment
qui ne se reproduiront plus en 2011.
Er was dus geen enkel probleem om in de
vereffeningskredieten bedragen over te hevelen
tussen de personeels- en de werkings- en
investeringskredieten.
Er bestaat een uitzondering op die uitzondering.
Daardoor ontstaat er in een begroting van een
departement een soort `superenveloppe' voor
personeelskredieten en een `superenveloppe' voor
werkings- en investeringsuitgaven, zonder
onderscheid tussen de programma's.
Wat de vastleggingskredieten betreft, kunnen er
herverdelingen
worden
uitgevoerd
tussen
personeels- en werkings- en investeringskredieten
in het kader van dezelfde begroting. Bij die
herverdeling heeft men erop toegezien dat men
gebruik maakte van een basisallocatie die de
beleidscel
aan
een
interne
controle
kon
onderwerpen. Het gaat in feite om een techniek
waarbij bijkomende bedragen in de begroting
worden ingeschreven, die legaal is en vaak wordt
toegepast door de administratie.
De herverdeling van de vastleggingskredieten is
dus wel degelijk het resultaat van een combinatie
van de techniek die bedoeld is voor de herverdeling
van de vereffeningskredieten, en de praktijk die
door de administratie van de Begroting wordt
aanvaard.
Een en ander hield dus verband met een
samenloop van twee objectieve en eenmalige
gebeurtenissen, die zich in 2011 niet meer zullen
herhalen.
17.03 David Clarinval (MR): On peut quand
même être interpellé par le fait que la Cour des
comptes ...
17.03 David Clarinval (MR): Het is toch
opmerkelijk dat het Rekenhof...
17.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): En fait,
la Cour des comptes n'a pas la même interprétation
que les administrations du Budget. La Cour émet
ces remarques à chaque fois qu'un cavalier
budgétaire est utilisé. Ils vont clarifier l'interprétation
pour les années ultérieures.
17.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het
Rekenhof interpreteert een en ander niet op
dezelfde manier als de begrotingsadministratie, dat
is zo. Telkens wanneer er een begrotingsbijbepaling
wordt
gebruikt,
maakt
het
Rekenhof
die
opmerkingen. Ze zullen de interpretatie voor de
volgende jaren verduidelijken.
17.05 David Clarinval (MR): Je comprends la
technique du cavalier budgétaire. Mais l'avis
défavorable de la Cour "fait un peu désordre". Ne
17.05 David Clarinval (MR): Ik begrijp de techniek
van de begrotingsbijbepaling, maar het ongunstige
advies van het Rekenhof gooit wel wat roet in het
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
pourrait-on avoir une conciliation pour une
interprétation identique?
eten. Zou men het niet eens kunnen worden over
een eenduidige interpretatie?
17.06 Joëlle Milquet, ministre (en français): Le
gouvernement prépare une circulaire plus claire et
plus précise. En outre, l'Inspection des Finances a
toujours dit: "oui". Il existe donc une sorte de
jurisprudence.
17.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): De regering
werkt een duidelijkere en preciezere omzendbrief
uit. Bovendien heeft de Inspectie van Financiën
altijd ja gezegd. Er bestaat dus een soort
jurisprudentie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Franco Seminara à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les licenciements
prévus au sein de la SA nivelloise Geminus"
(n° 3805)
18 Vraag van de heer Franco Seminara aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de geplande ontslagen bij het
bedrijf Geminus nv in Nijvel" (nr. 3805)
18.01 Franco Seminara (PS): Le tribunal de
commerce de Nivelles a déclaré ouverte sur aveu la
faillite de la SA nivelloise Geminus. Le 21 février
dernier, le tribunal a chargé les avocats Delcourt et
Speidel de trouver un repreneur potentiel pour
assurer un transfert d'entreprise. Deux sociétés
avaient alors marqué un intérêt certain. Il n'est pas
exclu que le juge commissaire Bernard Pietquin et
le curateur Bernard Vanham introduisent très
rapidement une demande de poursuite des
activités.
Du côté du personnel et des syndicats, on souligne
une mauvaise gestion financière de l'entreprise.
Pour l'heure, tout est entre les mains du curateur.
Les 127 membres du personnel avaient déjà été
remerciés par l'usine Siemens-ATEA Colfontaine, il
y a une dizaine d'années, puis embauchés avec des
conditions revues à la baisse au sein de Geminus
Colfontaine. Ils ont accepté une énième fermeture
pour se délocaliser vers la maison-mère située à
Nivelles. En guise de monnaie d'échange et compte
tenu des difficultés rencontrées par l'entreprise, les
promesses de la direction quant aux demandes de
prépensions anticipées allaient bon train. Elles
seront restées lettre morte.
Des ouvriers et employés de Geminus proviennent
en grande partie de la région de Mons-Borinage et
se retrouvent du jour au lendemain au chômage
sans plan social ni prépensions anticipées.
Quelles sont les alternatives sociales qui s'offrent
au personnel concerné? Disposez-vous d'une
marge de manoeuvre pour apporter un soutien aux
18.01 Franco Seminara (PS): De rechtbank van
koophandel van Nijvel sprak op aangifte van de
gefailleerde het faillissement uit van de Nijvelse
Geminus SA. Op 21 februari jongstleden vroeg de
rechtbank de advocaten Delcourt en Speidel een
overnemer te zoeken met het oog op de overdracht
van de onderneming. Twee vennootschappen
toonden zich erg geïnteresseerd. Het is niet
uitgesloten
dat
rechter-commissaris
Bernard
Pietquin en curator Bernard Vanham op korte
termijn een verzoek tot voortzetting van de
activiteiten indienen.
Personeel en vakbonden wijzen erop dat het
financiële beheer van het bedrijf te wensen overliet.
Op dit ogenblik heeft de curator de touwtjes in
handen.
Ongeveer
tien
jaar
geleden
werden
de
127 personeelsleden al aan de deur gezet door de
fabriek Siemens-ATEA Colfontaine, waarna ze
tegen minder gunstige voorwaarden werden
aangenomen door Geminus Colfontaine. Na de
zoveelste sluiting moesten ze verhuizen naar de
moedermaatschappij in Nijvel. Als doekje voor het
bloeden en rekening houdend met de problemen
waarmee het bedrijf af te rekenen had, deed de
directie gulle beloften met betrekking tot de
aanvragen voor vervroegd brugpensioen. Daarvan
is echter niets in huis gekomen.
De meeste arbeiders en bedienden van Geminus
zijn afkomstig uit de regio Bergen-Borinage en
komen van vandaag op morgen in de werkloosheid
terecht, zonder sociaal plan en zonder vervroegd
brugpensioen.
Over welke sociale alternatieven beschikken de
betrokken personeelsleden? Beschikt u over enige
manoeuvreerruimte om de werknemers te helpen
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
travailleurs ainsi que des garanties sur leur sort?
Dans l'affirmative, une structure d'outplacement est-
elle envisagée? Les prépensions promises pour le
personnel ayant atteint 52 ans sont-elles toujours
d'actualité? Une procédure Renault sera-t-elle
enclenchée? Votre alter ego au niveau régional,
M. Antoine, a reçu les délégations syndicales en
vue d'examiner les éventuels candidats repreneurs.
Avez-vous eu écho des pourparlers entamés par le
ministre régional? Quels sont les liens entre le
ministère régional et le vôtre?
en hun enige zekerheid te bieden over hun
toekomst? Zo ja, wordt er gedacht aan
outplacement? Is er nog steeds sprake van
brugpensioen voor het personeel vanaf 52 jaar,
zoals
eerder
werd
beloofd?
Zal
de
Renaultprocedure worden opgestart? Uw evenknie
in het Waals Gewest, de heer Antoine, heeft de
vakbondsafvaardigingen
ontvangen
om
de
mogelijke kandidaat-overnemers onder de loep te
nemen. Weet u meer over de onderhandelingen die
de gewestminister heeft aangeknoopt? Wat zijn de
betrekkingen tussen het gewestministerie en uw
diensten in dit verband?
18.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): En cas
de faillite, le curateur ne peut pas conclure de
convention collective en ce qui concerne la
prépension conventionnelle.
18.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wanneer
zich een faillissement voordoet, kan de curator geen
collectieve arbeidsovereenkomst sluiten over het
conventioneel brugpensioen.
Le curateur n'est, en outre, pas obligé d'appliquer la
procédure de licenciement collectif.
La faillite ne met pas automatiquement fin au
contrat de travail. Le curateur prend la décision de
poursuivre ou non l'exécution des contrats de
travail.
De curator is bovendien niet verplicht de procedure
voor collectief ontslag toe te passen.
Met het faillissement wordt de arbeidsovereenkomst
niet automatisch beëindigd. De curator beslist of de
arbeidsovereenkomsten al dan niet verder worden
uitgevoerd.
Comme vous le dites, la meilleure mesure est le
transfert de l'entreprise à un tiers repreneur.
Les organisations syndicales ont été reçues, pour
envisager les différents scénarios, par le ministre
wallon de l'Emploi, à qui il revient d'activer les
leviers appropriés, qu'il s'agisse d'une reprise de
l'activité ou d'une fermeture pure et simple du site.
Les organisations syndicales ont déjà introduit une
demande de mise en place d'une cellule de
reconversion
qui
devrait
accueillir
environ
130 travailleurs licenciés.
Zoals u zegt, bestaat de beste oplossing in de
overdracht van de onderneming aan een derde
overnemer.
De vakbonden werden door de Waalse minister van
Werk ontvangen teneinde de verschillende
scenario's in ogenschouw te nemen. Hij is het die
de gepaste hefbomen in werking moet zetten, of het
nu gaat om een overname van de activiteit dan wel
om de sluiting van de site.
De vakbonden hebben al een aanvraag ingediend
voor de oprichting van een herstructureringscel, die
ongeveer 130 ontslagen werknemers zal opvangen.
18.03 Franco Seminara (PS): J'espère de tout
coeur que les curateurs pourront maintenir l'activité
à Nivelles.
Selon des sources syndicales, le patron de la
société Geminus aurait des contacts dans d'autres
lieux, où les salaires et les droits sociaux sont
moindres. Ce serait une délocalisation masquée.
18.03 Franco Seminara (PS): Ik hoop echt dat de
curatoren de activiteit in Nijvel zullen kunnen
behouden.
Uit vakbondsbronnen verneem ik dat de baas van
Geminus contacten zou hebben gelegd op andere
plaatsen, waar de lonen lager zijn en de sociale
rechten beperkter. Dat zou evenwel een verdoken
vorm van delokalisatie zijn.
Quand on sait que la Région wallonne renfloue la
société pour lui rendre vie, on ne peut qu'être déçu
par la tournure que prennent les événements. On
avait promis une prépension aux ouvriers de 52 ans
et plus dans le projet de licenciement collectif, en
In de wetenschap dat het Waals Gewest die
vennootschap financieel ondersteunt om ze te
redden, kan men niet anders dan teleurgesteld zijn
over de wending die de zaken nemen. De arbeiders
van 52 jaar en ouder had men in het kader van het
26/04/2011
CRABV 53
COM 197
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
vertu d'une convention collective du travail qui
prendrait fin le 17 juillet. Si les délais sont
dépassés, 15 ouvriers retomberont au chômage
sans pouvoir atteindre la prépension anticipée tant
promise.
voornemen tot collectief ontslag brugpensioen in het
vooruitzicht gesteld, op grond van een cao die op
17 juli zou aflopen. Als de termijnen worden
overschreden, zullen 15 arbeiders opnieuw
werkloos worden zonder aanspraak te kunnen
maken op het beloofde vervroegde brugpensioen.
18.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Le
plus important, c'est de trouver une solution pour la
reprise d'une activité et, pour ceux qui sont
licenciés, la cellule de restructuration. S'il y a des
demandes, nous les analyserons.
18.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het
belangrijkste is dat er een oplossing wordt
gevonden voor de overname van een activiteit, en
voor degenen die ontslagen worden, zijnde: de
herstructureringscel. Als er aanvragen ingediend
worden, zullen we ze bestuderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le récent cas de
harcèlement au travail" (n° 3880)
19 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het recente geval van pesten
op het werk" (nr. 3880)
19.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): En dépit de
plaintes répétées de l'intéressé, une enquête n'a
été ouverte qu'après son suicide. Une plainte
auprès du parquet a été classée sans suite. Une
autre auprès du syndicat s'est soldée par un
transfert mais le harcèlement s'est poursuivi.
En tant que rapporteuse de groupe de travail
chargé d'examiner la question du harcèlement au
travail, j'estime que nous faisons un travail très utile.
19.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Ondanks
herhaalde klachten van de betrokkene werd pas
een onderzoek gestart na zijn zelfdoding. Een
klacht bij het parket werd geseponeerd. Een klacht
bij de vakbond leidde tot een overplaatsing, maar
het pesten ging door.
Als rapporteur van de werkgroep over pesten op het
werk vind ik dat we heel nuttig werk verrichten.
Des mesures positives seront certes prises à court
terme, mais la question est de savoir pourquoi la
Belgique a attendu aussi longtemps pour les
prendre. Nous savions depuis longtemps que les
résultats de notre pays n'étaient pas brillants dans
le domaine de la prévention du harcèlement sur le
lieu de travail.
Comment des pratiques de harcèlement peuvent-
elles perdurer des années durant, même lorsque la
victime a déjà déposé plusieurs plaintes, que ce soit
à l'échelon interne par le biais de l'organisation
syndicale ou à l'échelon externe par le biais du
parquet ?
La ministre pense-t-elle qu'en raison d'un système
de financement forfaitaire et dépassé des services
externes de prévention, la prévention insiste trop
sur les examens médicaux périodiques dont la
valeur préventive limitée a été démontrée, au
détriment de réelles mesures de prévention ?
Op korte termijn zullen er wel goede maatregelen
komen, maar de vraag is waarom België zo lang
met maatregelen heeft gewacht. We wisten al
langer dat ons land het op gebied van pestpreventie
op het werk niet zo goed doet.
Hoe is het mogelijk dat pesterijen jarenlang kunnen
blijven aanslepen, zelfs als het slachtoffer meerdere
klachten indient, zowel intern via de vakbond als
extern via het parket?
Meent de minister dat, mede door het verouderd
forfaitair financieringsmechanisme van externe
preventiediensten, te veel de nadruk wordt gelegd
op de periodieke geneeskundige onderzoeken,
waarvan aangetoond is dat zij een beperkte
preventieve waarde hebben, en er zo te weinig
nadruk wordt gelegd op effectieve preventieve
maatregelen?
Le président: Madame la ministre, il s'agit de la De voorzitter: Mevrouw de minister, het betreft
CRABV 53
COM 197
26/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
question 33.
vraag 33.
19.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
suis consternée autant que vous l'êtes par ce
nouveau cas grave de harcèlement. Le procureur
du Roi en a été saisi. L'inspection du travail n'était
pas au courant.
La législation existante est importante mais il faut
poursuivre le travail de conscientisation. Un
affinement de la législation n'est pas à exclure. En
matière de harcèlement, la législation belge est la
plus progressiste qui soit. Tant les auditions que le
rapport
d'évaluation
que
je
procurerai
prochainement au Parlement font apparaître que la
législation donne de bons résultats. Toutefois, ces
nouveaux faits de harcèlement montrent qu'il nous
reste encore un très long chemin à parcourir.
Certains travailleurs et travailleuses ont encore
beaucoup de mal à faire entendre leur voix. La
législation concernée est encore jeune. Pour faire
changer les comportements, il faut plus de temps.
Un harcèlement peut durer plusieurs années parce
que la personne qui en est victime doit suivre elle-
même tout un processus de conscientisation et doit
pouvoir en outre trouver un soutien parmi son
entourage avant de s'adresser à une instance qui
soit en mesure de traiter son cas. Une procédure ad
hoc
ainsi que le déploiement de personnes de
confiance ont été prévus au sein de l'entreprise
mais trop peu de travailleurs en sont aujourd'hui
informés. Une sensibilisation accrue est dès lors
nécessaire auprès des employeurs, des travailleurs,
des syndicats, des personnes de confiance, des
conseillers en prévention, des prestataires de soins,
de la police, de la justice, etc.
19.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ook ik
ben verbijsterd over het nieuwe geval van ernstige
pesterijen. De zaak wordt behandeld door de
procureur des Konings. De arbeidsinspectie was
niet op de hoogte.
De bestaande wetgeving is belangrijk. Er moet nog
meer gesensibiliseerd worden en eventueel kan de
wetgeving verder verfijnd worden. België heeft de
meest vooruitstrevende wetgeving inzake pesten.
Uit de hoorzittingen en het evaluatieverslag dat ik
binnenkort aan het Parlement zal bezorgen, blijkt
dat de wetgeving goede resultaten oplevert. Deze
feiten geven echter aan dat er nog veel werk
verricht moet worden. Een aantal werknemers
wordt nog steeds moeilijk gehoord. De wetgeving is
nog tamelijk jong. Er is meer tijd nodig om een
gedragswijziging te realiseren.
Pesterijen kunnen jarenlang aanslepen omdat het
slachtoffer zelf een proces van bewustmaking moet
doormaken en ook steun in zijn omgeving moet
kunnen vinden voordat hij naar een instantie stapt
die de situatie kan aanpakken. Er bestaan een
procedure
en
vertrouwenspersonen
in
de
onderneming, maar dat is nog niet voldoende
bekend. Er is dus meer sensibilisatie nodig bij de
werkgevers,
werknemers,
vakbonden,
vertrouwenspersonen,
preventieadviseurs,
zorgverstrekkers, politie, justitie, enzovoort.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 14.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.14 uur.