CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 192
CRABV 53 COM 192
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
06-04-2011
06-04-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Jacqueline Galant au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la hausse
spectaculaire du nombre de jeunes réfugiés"
(n° 3403)
1
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
spectaculaire stijging van het aantal jonge
vluchtelingen" (nr. 3403)
1
Orateurs: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le manque
imminent de places d'accueil" (n° 3608)
3
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het nakend
tekort aan opvangplaatsen" (nr. 3608)
3
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'incendie au centre
fermé 127bis" (n° 3620)
6
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de brand in
het gesloten centrum 127bis" (nr. 3620)
6
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les propos tenus par F. De Block,
président du CPAS d'Ostende, au journal télévisé
de la VRT du 19 mars 2011 sur le regroupement
familial" (n° 3623)
7
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de uitspraken van F. De Block,
voorzitter van het OCMW van Oostende, over
gezinshereniging op 19 maart 2011 op het VRT-
journaal" (nr. 3623)
7
- M. Jean Marie Dedecker au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'aide des CPAS dans le cadre du
regroupement familial et les propos tenus à ce
sujet par Franky De Block, président du CPAS
d'Ostende" (n° 3883)
7
- de heer Jean Marie Dedecker aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de OCMW-
steun in het kader van gezinshereniging en de
uitspraken van Franky De Block, voorzitter van
het OCMW van Oostende daaromtrent" (nr. 3883)
7
Orateurs: Nahima Lanjri, Jean Marie
Dedecker, Melchior Wathelet
, secrétaire
d'État - Budget, Migration et asile, Familles et
Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Nahima Lanjri, Jean Marie
Dedecker,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales, sur "les
11
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de niet-
11
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
réfugiés mineurs non accompagnés" (n° 3667)
begeleide minderjarige vluchtelingen" (nr. 3667)
Orateurs: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément les tentatives crédibles"
(n° 3806)
12
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen
en
in
het
bijzonder
de
geloofwaardige pogingen" (nr. 3806)
12
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément l'appréciation du contrat de
travail" (n° 3807)
12
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen en in het bijzonder de beoordeling
van de arbeidsovereenkomst" (nr. 3807)
12
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément le séjour ininterrompu de
cinq ans" (n° 3808)
13
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen
en
in
het
bijzonder
het
ononderbroken verblijf van 5 jaar" (nr. 3808)
13
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément la notion de tentatives crédibles"
(n° 3809)
13
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen en in het bijzonder het begrip
'geloofwaardige pogingen' " (nr. 3809)
13
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"les
campagnes de dissuasion au Kosovo" (n° 3863)
16
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
ontradingscampagnes in Kosovo" (nr. 3863)
16
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "les nouvelles tensions au centre
fermé de Vottem" (n° 3867)
18
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de nieuwe
spanningen in het gesloten centrum te Vottem"
(nr. 3867)
18
Orateurs: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Jacqueline Galant au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
19
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
19
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
collaboration de la Belgique avec Frontex et la
participation à la mission Hermes" (n° 3868).
samenwerking van België met Frontex en de
deelname aan operatie-Hermes" (nr. 3868)
Orateurs: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Jacqueline Galant, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "de
nouvelles mesures pour endiguer la crise en
matière d'asile" (n° 3890)
20
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de nieuwe
maatregelen om de asielcrisis in te dijken"
(nr. 3890)
20
Orateurs: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ERCREDI
06
AVRIL
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
06
APRIL
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 20 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 10.20 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
01 Question de Mme Jacqueline Galant au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
hausse spectaculaire du nombre de jeunes
réfugiés" (n° 3403)</b>
01 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
spectaculaire stijging van het aantal jonge
vluchtelingen" (nr. 3403)
01.01 Jacqueline Galant (MR): Il y a une
augmentation impressionnante du nombre de
mineurs étrangers non accompagnés (MENA) sur
notre territoire: 149 demandes d'asile en février
contre 56 pour la même période l'an passé. De
plus, ces mineurs seraient de plus en plus jeunes et
résideraient, pour la plupart, dans des hôtels.
Confirmez-vous cela? Des dispositions particulières
sont-elles prises pour accompagner ces personnes
vulnérables et pour faire face à cette augmentation?
Quels
enseignements
peut-on
tirer
du
fonctionnement actuel de l'encadrement des
MENA? S'oriente-t-on vers des changements?
01.01 Jacqueline Galant (MR): Het aantal niet-
begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV's) in
ons land is explosief gestegen: 149 asielaanvragen
in februari, terwijl dat er in dezelfde periode vorig
jaar 56 waren. Het zou bovendien om steeds
jongere minderjarigen gaan en de meeste van hen
zouden in hotels worden opgevangen.
Bevestigt u dat? Worden er bijzondere maatregelen
genomen om die kwetsbare groep te begeleiden en
om die stijging het hoofd te bieden? Welke lering
kan men trekken uit de huidige begeleiding van de
NBMV's? Worden er wijzigingen overwogen?
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Cette question a déjà été posée en
commission et en séance plénière. Ce ne serait pas
plus mal de respecter le Règlement à ce sujet. Mais
si je n'y réponds pas, on dira que je cache des
informations. Je vais donc y répondre une fois
encore.
Il ressort du nombre total de signalements de
MENA qu'il y a une certaine stabilité pour 2009 et
2010. En 2009, l'Office des Étrangers a enregistré
3 133 signalements de MENA dont 934 se sont
01.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Deze vraag werd al gesteld in de commissie en in
de plenaire vergadering en misschien is het niet
zo'n slecht idee om in dit verband het Reglement na
te leven. Als ik niet antwoord, zal men echter
zeggen dat ik informatie achterhoud. Ik zal deze
vraag dus eens te meer beantwoorden.
Uit het aantal geseinde NBMV's blijkt dat de cijfers
in 2009 en 2010 vrij stabiel zijn gebleven. In 2009
werden er door de Dienst Vreemdelingenzaken
3.133 geseinde NBMV's geregistreerd, van wie er
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
présentés dans ses bureaux, la plupart pour
demander l'asile. Les autres ont été interceptés par
la police. En 2010, le nombre de signalements était
de 2 901 dont 1 105 demandeurs d'asile. Si le
nombre de demandeurs d'asile a augmenté, il n'en
va pas de même pour le nombre total de MENA.
Pour janvier et février 2011, 569 signalements ont
été recensés, dont 290 se sont présentés dans les
bureaux de l'Office. Mais il est trop tôt pour en tirer
des conclusions.
Les nationalités les plus représentées sont les
Afghans, les Algériens, les Guinéens, les Serbes et
les Marocains.
Tous les services en charge des MENA, que ce soit
pour l'hébergement, l'asile, l'immigration ou la
tutelle, sont conscients des difficultés liées à cette
question. Ils collaborent pour résoudre les questions
les plus aiguës, tels l'identification des MENA,
l'hébergement et l'examen des demandes d'asile.
zich 934 bij de Dienst Vreemdelingenzaken hebben
aangeboden, de meesten om asiel te vragen. De
anderen werden opgepakt door de politie. In 2010
werden er 2.901 NBMV's geseind, onder wie
1.105 asielzoekers. Hoewel het globale aantal
asielzoekers is toegenomen, is dat niet het geval
voor het aantal NBMV's.
In januari en februari 2011 werden er 569 NBMV's
geseind, van wie er zich 290 bij de Dienst
Vreemdelingenzaken hebben aangeboden. Het is
echter nog te vroeg voor conclusies.
De meest vertegenwoordigde nationaliteiten zijn
Afghanen, Algerijnen, Guineeërs, Serviërs en
Marokkanen.
Alle diensten die bij de NBMV's betrokken zijn voor
huisvesting, asiel, immigratie of toezicht zijn zich
bewust van de problemen. Ze werken nauw samen
om een antwoord te bieden op de dringendste
problemen, zoals de identificatie van de NBMV's, de
huisvesting
en
het
onderzoek
van
de
asielaanvragen.
En ce qui concerne l'augmentation des demandes
d'asile de MENA, en janvier et février 2011,
respectivement 138 et 149 jeunes déclarant être
mineurs ont demandé l'asile. En janvier et février
2010, il y en a eu respectivement 59 et 56.
L'augmentation est forte, mais il faut la nuancer. En
effet, les chiffres de janvier et février 2010
concernent les demandes d'asile de jeunes qui,
après examen, étaient considérés comme mineurs,
alors que les chiffres de 2011 portent sur des
jeunes qui déclarent être mineurs mais dont la
minorité n'a pas encore été confirmée. On suppose
donc que les chiffres réels seront moins élevés.
D'ailleurs, le nombre de demandes d'asile de MENA
est resté relativement constant entre 2009 et 2010.
Pour l'accompagnement des MENA, avant 2000,
seul mon département (CGRA et Office des
Étrangers) avait mis en place un début de prise en
charge. Des bureaux spécialisés avaient été créés
et un coordinateur désigné. Au fil des années, nous
nous sommes organisés pour mieux accueillir et
prendre en charge cette population fragile:
apparition des tuteurs, création de centres
spécialisés, initiatives de mon département comme
les circulaires relatives au séjour, les protocoles
d'accord avec Child Focus, avec les Affaires
étrangères, l'envoi en mission dans des pays
d'origine de fonctionnaires à l'immigration, etc.
Met betrekking tot de toename van het aantal
asielaanvragen door NBMV's kan ik zeggen dat in
januari en februari 2011 respectievelijk 138 en
149 jongeren die verklaarden minderjarig te zijn,
asiel aanvroegen. In januari en februari 2010 waren
er respectievelijk 59 en 56 dergelijke aanvragen.
Dat is een fikse toename, maar enige nuancering is
op zijn plaats. De cijfers voor januari en februari
2010 betreffen asielaanvragen door jongeren die na
onderzoek als minderjarige werden aangemerkt,
terwijl de cijfers voor 2011 betrekking hebben op
jongeren die verklaarden dat ze minderjarig zijn,
maar van wie nog niet vaststaat dat ze minderjarig
zijn. Vermoedelijk zullen de reële cijfers dus minder
hoog liggen. In 2010 is het aantal asielaanvragen
door NBMV's overigens redelijk constant gebleven
in vergelijking met 2009.
Inzake de begeleiding van NBMV's zorgde vóór het
jaar 2000 enkel mijn departement (CGVS en Dienst
Vreemdelingenzaken)
voor
enige
specifieke
opvang. Men heeft toen gespecialiseerde diensten
opgericht en een coördinator aangesteld. In de loop
der jaren hebben we werk gemaakt van een beter
onthaal en een betere opvang van die kwetsbare
groep: toewijzing van voogden, oprichting van
gespecialiseerde centra, initiatieven van mijn
departement zoals de omzendbrieven betreffende
het verblijf, de protocolakkoorden met Child Focus
en met de FOD Buitenlandse Zaken, zendingen van
immigratieambtenaren naar de herkomstlanden,
enz.
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Il faut jeter un regard vers le passé pour
comprendre que de bonnes avancées ont été
réalisées. Le travail doit néanmoins continuer. Il est
nécessaire de renforcer la collaboration entre
départements,
d'améliorer
l'identification des
mineurs et de mettre les bonnes pratiques en place.
Quant aux demandeurs d'asile, il y a actuellement
un renfort en personnel pour les mineurs comme
pour les majeurs. Une action ciblée est en cours
pour les demandeurs d'asile guinéens. Mon
département collabore avec Fedasil pour faciliter
l'accueil des mineurs et avec les services de tutelle
pour accélérer leur identification.
Pour conclure, je rappelle que la question des
MENA était une priorité de la présidence belge.
Nous avons organisé en septembre et octobre 2010
un séminaire sur la prise en charge des mineurs qui
a permis de rassembler l'ensemble des bonnes
pratiques. La présidence hongroise s'est engagée à
poursuivre ce travail.
Enfin, il est clair que loger des MENA à l'hôtel peut
inciter des personnes à se déclarer mineures alors
qu'elles ne le sont pas afin de bénéficier de cet
hébergement.
We moeten naar het verleden kijken om te beseffen
hoeveel vooruitgang er is geboekt. We mogen
echter niet op onze lauweren rusten: de
samenwerking tussen de departementen moet
worden geïntensiveerd, de identificatie van de
minderjarigen moet worden verbeterd en de good
practices
moeten in de praktijk worden gebracht.
Wat de asielzoekers betreft, is het personeel voor
zowel de minderjarigen als de meerderjarigen
versterkt. Er wordt een gerichte actie gevoerd voor
de asielzoekers uit Guinee. Mijn departement werkt
met Fedasil samen om de opvang van de
minderjarigen te vergemakkelijken en met de
voogdijdiensten om het identificatieproces voor die
groep sneller te laten verlopen.
Ik wil tot slot herhalen dat het vraagstuk van de
NBMV's een van de prioriteiten van het Belgische
voorzitterschap was. In september en oktober 2010
hebben we een seminar over de opvang van
minderjarigen georganiseerd en naar aanleiding
daarvan kon het geheel van good practices
samengesteld
worden.
Het
Hongaarse
voorzitterschap zal dat werk voortzetten.
Het lijdt geen twijfel dat de opvang van NBMV's in
hotels meerderjarigen ertoe kan aanzetten om zich
uit te geven voor minderjarigen om ook in een hotel
ondergebracht te worden.
01.03 Jacqueline Galant (MR): Si la répétition des
mêmes questions vous irrite, nous sommes pour
notre part inquiets devant le nombre croissant de
MENA.
01.03 Jacqueline Galant (MR): U bent misschien
geïrriteerd omdat men steeds opnieuw dezelfde
vragen stelt, wij maken ons dan weer zorgen over
het groeiend aantal niet-begeleide minderjarige
vreemdelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "le
manque imminent de places d'accueil" (n° 3608)</b>
02 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het nakend
tekort aan opvangplaatsen" (nr. 3608)
02.01 Sarah Smeyers (N-VA): Nous sommes de
nouveau confrontés à un manque de places
d'accueil. En soi, la stratégie du secrétaire d'État
consistant à ne pas créer de nouvelles places
d'accueil me paraît judicieuse. C'est un flux entrant
constant de demandeurs d'asile qui est à l'origine
de cette pénurie imminente.
Comment le ministre envisage-t-il de faire face à ce
nouveau manque de places d'accueil? Compte-t-il
prendre des mesures structurelles? Comment
traitera-t-il concrètement le problème posé par ce
flux entrant constant de demandeurs d'asile?
02.01 Sarah Smeyers (N-VA): Er is opnieuw een
tekort aan opvangplaatsen. Op zich vind ik het een
goede zaak dat het niet de bedoeling is om extra
plaatsen te creëren. De aanhoudende instroom van
asielzoekers veroorzaakt de problemen.
Hoe zal men een antwoord bieden op het nieuwe
tekort? Komen er structurele maatregelen? Hoe zal
effectief worden omgegaan met die aanhoudende
instroom van asielzoekers?
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): À l'automne 2010, le gouvernement a
créé des places d'accueil supplémentaires pour les
demandeurs d'asile et il a en outre annoncé de
nouvelles mesures en matière de renforcement des
instances d'asile, de dissuasion dans le pays
d'origine et de limitation de l'afflux. J'ai également
élaboré un plan d'éloignement en collaboration avec
tous les membres concernés du gouvernement.
Le nombre de décisions prises en janvier 2011 par
le CGRA était supérieur de 51 % par rapport au
nombre de décisions en janvier 2010. Ce nombre
augmentera encore jusqu'à 1 400 décisions par
mois lorsque les membres du personnel qui ont été
engagés en janvier et février 2011 seront
entièrement
opérationnels,
ce
qui
devrait
normalement déjà être le cas à partir de ce mois.
Ce nombre de 1 400 décisions équivaut au double
du nombre moyen de décisions prises en 2009.
L'afflux de demandeurs d'asile reste toutefois
supérieur au nombre de 1 500 par mois estimé en
octobre 2010. En octobre, novembre et décembre
2011, l'afflux a augmenté jusqu'à plus de 2 000 par
mois. En janvier et en février 2001, il s'élevait à
environ 1 800.
Si l'afflux de demandes d'asile reste aussi élevé, le
CGRA ne pourra traiter que les nouvelles
demandes. Les effectifs actuels du CGRA sont
insuffisants pour résorber également l'arriéré qui
s'élevait à quelque 7 800 dossiers fin 2010.
En mars 2011, presque 2 200 dossiers ont été
ouverts.
02.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): In het najaar van 2010 heeft de
regering
bijkomende
opvangplaatsen
voor
asielzoekers gecreëerd. Daarnaast kondigde de
regering bijkomende maatregelen aan inzake de
versterking van de asielinstanties, ontrading in het
land van herkomst, en andere maatregelen ter
beperking van de instroom. Ik heb ook een
verwijderingsplan opgesteld, in samenwerking met
alle betrokken regeringsleden.
De output bij het CGVS lag in januari 2011
51 procent hoger dan het aantal beslissingen in
januari 2010. Die output zal verder stijgen tot
gemiddeld 1.400 beslissingen per maand wanneer
de personeelsleden die aangeworven werden in
januari en februari 2011, volledig operationeel zijn.
Normaal gesproken is dat al vanaf deze maand. Dit
aantal, 1.400, betekent het dubbele van het
gemiddelde aantal beslissingen in 2009.
De instroom van asielzoekers blijft echter hoger dan
de in oktober 2010 vooropgestelde 1.500 per
maand. In oktober, november en december 2010
steeg de instroom tot meer dan 2.000 per maand. In
januari en februari 2011 was de instroom ongeveer
1.800.
Als de instroom van asielaanvragen op dit hoge
niveau blijft, is het CGVS enkel in staat de instroom
te
verwerken.
Het
huidige
CGVS-
personeelsbestand is onvoldoende om ook de
achterstand weg te werken. De achterstand van het
CGVS bedroeg eind 2010 ongeveer 7.800 dossiers.
In maart 2011 waren er bijna 2.200 dossiers.
Ce nombre est bien sûr très élevé. Nous devons
continuer à accroître la productivité de chaque
agent du CGRA et l'effectif doit encore être
renforcé, de sorte que les décisions soient prises
plus rapidement, avec la même qualité.
Pour réduire l'afflux important de demandeurs
d'asile, l'Office des Étrangers et le CGRA
organisent des actions intégrées relatives à
l'examen prioritaire, selon le principe last in first out
de demandes d'asile de personnes provenant du
Kosovo, de Macédoine, de Serbie, d'Arménie et de
Guinée. Par ailleurs, des actions dissuasives sont
menées au Kosovo et le retour des demandeurs
d'asile déboutés est surveillé de près.
Je me suis rendu au Kosovo. Une campagne de
dissuasion est associée au traitement prioritaire des
Dat is natuurlijk een heel groot aantal. We moeten
de productiviteit per agent bij het CGVS nog verder
verhogen en er is nog bijkomend personeel nodig,
zodat we snellere beslissingen krijgen met dezelfde
kwaliteit.
Om de hoge instroom van asielaanvragen te doen
dalen, organiseren de DVZ en het CGVS
geïntegreerde
acties
inzake
de
prioritaire
behandeling,
volgens het lifo-principe, van
asielaanvragen
van
personen
uit
Kosovo,
Macedonië,
Servië,
Armenië
en
Guinee.
Daarenboven wordt in ontrading voorzien in Kosovo
en wordt de terugkeer van de uitgeprocedeerde
asielzoekers gemonitord.
Ik
ben
naar
Kosovo
gegaan.
Een
ontradingscampagne wordt gekoppeld aan de
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
dossiers et une politique de retour plus efficace
sera menée parce que nous bénéficions à présent
du plein soutien des autorités du Kosovo. Le
Kosovo était le pays d'origine le plus fréquent en
Belgique en 2010. Les chiffres restent encore trop
élevés.
Si l'afflux de demandeurs d'asile reste élevé, il n'est
pas exclu que des mesures supplémentaires
devront être prises. Des aspects tels que la
prévention, un traitement plus rapide et des
éloignements plus efficaces seront certainement
examinés vendredi au sein du gouvernement.
prioritaire behandeling van dossiers en er komt een
efficiënter terugkeerbeleid, omdat wij nu de volle
steun hebben van de Kosovaarse autoriteiten.
Kosovo was het belangrijkste land van herkomst
voor België in 2010. De cijfers blijven nog te hoog.
Indien de asielstroom hoog blijft, is het niet
uitgesloten dat opnieuw bijkomende maatregelen
nodig zullen zijn. Elementen als preventie, een
snellere behandeling en efficiëntere verwijderingen
zullen vrijdag zeker besproken worden binnen de
regering.
02.03 Sarah Smeyers (N-VA): Davantage de
moyens et de personnel seront donc engagés en
vue d'accélérer le traitement des dossiers. Voilà
l'objectif poursuivi.
02.03 Sarah Smeyers (N-VA): Er zullen dus nog
meer middelen en nog meer personeel ingezet
worden om de dossiers sneller te behandelen. Dat
is het streefdoel.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous enregistrons un peu moins de
2 000 demandes d'asile par mois, ce qui signifie
qu'entre 75 et 80 % des dossiers sont transmis au
CGRA. Nous sommes en mesure de traiter tous
ces dossiers, mais pas de résorber le retard.
Nous savons qu'il n'y aura pas de création d'ILA
supplémentaires et les crédits restants pourront être
affectés au recrutement de personnel additionnel.
Je me félicite que tout le monde constate qu'un
raccourcissement de la procédure a également une
incidence maximale sur l'accueil.
02.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
Er
zijn
iets
minder
dan
2.000 asielaanvragen per maand. Dit wil zeggen dat
min of meer 75 à 80 procent van de dossiers naar
het CGVS gaan. Wij kunnen een dergelijk aantal
afhandelen, maar wij kunnen de achterstand niet
verminderen.
Wij weten dat er geen extra LOI's kunnen worden
gecreëerd, dus blijven er op dat vlak bijkomende
kredieten over, waarmee bijkomend personeel kan
worden aangeworven. Ik ben tevreden dat iedereen
merkt dat een verkorting van de procedure ook een
maximale impact heeft op de opvang.
02.05 Sarah Smeyers (N-VA): Espérons qu'il en
aille de même pour les flux d'entrées.
L'abrègement de la procédure de quinze à six mois
peut également diminuer l'effet d'aspiration.
02.05 Sarah Smeyers (N-VA): Hopelijk ook qua
instroom.
Een verkorting van de procedure van vijftien tot zes
maanden kan het aanzuigeffect verminderen.
02.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La procédure au CGRA dure neuf
mois en moyenne, plus trois mois au Conseil du
contentieux des étrangers (CCE), soit moins d'un
an en moyenne.
Quelques dossiers prennent plus de temps car il a
été décidé d'en traiter certains en priorité. Nous
essayons de ne pas excéder deux mois pour les
demandes provenant du Kosovo compte tenu de
l'importance du problème et de la campagne de
dissuasion en cours.
02.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De procedure bij het CGVS duurt
gemiddeld negen maanden plus de drie maanden
bij de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RVV).
Dat is gemiddeld minder dan een jaar.
Natuurlijk is de duurtijd voor verschillende dossiers
langer omdat wij hebben beslist verschillende
dossiers prioritair te behandelen. Zo streven wij
naar een duurtijd van twee maanden voor
aanvragen van Kosovo, omdat er daar een acuut
probleem is en er ook een ontradingscampagne
loopt.
02.07 Sarah Smeyers (N-VA): J'espère que
l'accélération de la procédure réduira l'afflux.
02.07 Sarah Smeyers (N-VA): Ik hoop vooral dat
het versnellen van de doorstroom ook de
instroomcijfers zal doen dalen.
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'incendie
au centre fermé 127bis" (n° 3620)</b>
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de brand in
het gesloten centrum 127bis" (nr. 3620)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Un regrettable
incident s'est produit et une série de vos
déclarations ont été relayées par certains médias.
Vous auriez affirmé que le centre n'abrite pas des
demandeurs d'asile, mais des personnes en fin de
procédure et qui ont été déboutées. Or j'y rencontre
régulièrement tant des personnes déboutées que
des cas Dublin ou de nouveaux demandeurs
d'asile.
Avant l'incendie, combien de résidents du centre
127bis étaient-ils de récents demandeurs d'asile,
des personnes attendant une procédure Dublin, des
personnes ayant reçu un ordre de quitter le
territoire?
Vous avez démenti les rumeurs faisant état d'une
utilisation détournée de la technique dite "du
matelas". Certains résidents se sont plaint de
tentatives d'expulsion qui se sont mal déroulées à
l'aéroport. Quelles sont les commissions nationales
et internationales, auxquelles vous vous référez, et
qui ont évalué les pratiques du centre? Le courrier
adressé aux résidents est-il encore ouvert?
Pourquoi a-t-on confisqué les gsm des résidents
déplacés à la suite des incendies?
Une plainte a-t-elle été déposée contre la personne
ayant déclaré dans la presse que les résidents du
centre sont maltraités?
À côté du centre 127bis s'achève la construction
d'un nouveau centre. Quelle sera son utilisation?
Quand sera-t-il mis en fonction?
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Naar aanleiding
van een betreurenswaardig incident heeft u
verklaringen afgelegd waarover in bepaalde media
werd bericht. Zo zou u hebben gezegd dat er geen
asielzoekers maar uitgeprocedeerden in het
centrum verblijven. Ik ontmoet daar echter
regelmatig
zowel
uitgeprocedeerden
als
Dublingevallen en nieuwe asielzoekers.
Hoeveel recente asielzoekers, personen in
afwachting van een Dublin-procedure en personen
die het bevel hadden gekregen om het grondgebied
te verlaten verbleven er in het gesloten centrum
127bis vóór de brand?
U ontkent de geruchten dat de zogenaamde
'matrastechniek' soms oneigenlijk wordt gebruikt.
Sommige bewoners hebben geklaagd over mislukte
uitwijzingspogingen op de luchthaven. Welke zijn de
nationale en internationale commissies waarnaar u
verwijst en die de praktijken van het centrum
hebben beoordeeld? Wordt de post v
de gsm's afgenomen van de mensen die na de
brand werden overgeplaatst?
Werd er een klacht ingediend tegen de persoon die
in de pers heeft verklaard dat de bewoners van het
centrum worden mishandeld?
Naast het centrum 127bis wordt er een nieuw
centrum gebouwd. Waartoe zal dat nieuwe centrum
dienen? Wanneer wordt het in gebruik genomen?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Concernant les résidents impliqués dans
cet incident, en date du 18 février 2011, il y avait six
demandeurs d'asile à la frontière, 19 à l'intérieur du
territoire, 39 illégaux, trois résidents inadmissibles
et 42 "cas Dublin".
Vous pouvez demander les rapports relatifs au
fonctionnement des centres fermés, établis par les
médiateurs fédéraux, le Centre pour l'égalité des
chances, le Parlement, le délégué général aux
droits de l'enfant, le service d'inspection interne du
département, le service de coordination général et
de contrôle, le Comité européen pour la prévention
de la torture, le Haut Commissariat des Nations
03.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Bij het incident van 18 februari 2011 waren er zes
asielzoekers aan de grens, 19 op het grondgebied,
39 illegalen,
drie
onontvankelijk
verklaarde
bewoners en 42 Dublingevallen betrokken, die allen
in het centrum verbleven.
U kan de rapporten over de werking van de
gesloten centra opvragen, die door de federale
ombudsmannen, het Centrum voor Gelijkheid van
Kansen, het Parlement, de délégué général aux
droits de l'enfant, de interne inspectiedienst van het
departement, de algemene coördinatie- en
controledienst, het Europees Comité ter Preventie
van Foltering, het Hoog Commissariaat voor de
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Unies pour les réfugiés et certaines ONG. La
plupart de ces documents sont publics.
Conformément à l'arrêté royal du 2 août 2002, dans
les centres fermés, le courrier peut être contrôlé à
tout moment afin de s'assurer qu'il ne contient pas
d'autres objets que des lettres. Ce contrôle est
effectué en présence de l'intéressé. Il ne s'agit pas
de contrôler la teneur de la correspondance. Un
contrôle du contenu de la correspondance peut être
effectué à condition qu'il existe des indices sérieux
qu'un échange de correspondance constitue un
danger pour la sécurité nationale ou l'ordre public
ou si la prise de mesures de prévention contre des
faits punissables le commandent. En revanche, le
courrier envoyé par un avocat ou par une liste
limitative d'expéditeurs dont la liste figure à
l'article 21 de cet arrêté royal ne peut jamais être
ouvert.
À la suite des incidents évoqués, aucun portable n'a
été confisqué, mais les résidents ne peuvent pas
emporter leur gsm dans le véhicule durant leur
transport vers d'autres centres ni pendant les
mesures d'isolement.
vluchtelingen van de Verenigde Naties en bepaalde
ngo's werden opgesteld. De meeste van deze
documenten zijn openbaar.
Overeenkomstig
het
koninklijk
besluit
van
2 augustus 2002 kan het personeel van de gesloten
centra de briefwisseling te allen tijde controleren om
er zich van te vergewissen dat die geen andere
voorwerpen dan brieven bevat. Deze controle wordt
uitgevoerd in aanwezigheid van de betrokkene. De
inhoud van de briefwisseling zelf wordt niet
gecontroleerd. De briefwisseling kan op de inhoud
worden gecontroleerd, op voorwaarde dat er
ernstige aanwijzingen zijn dat de briefwisseling een
gevaar vormt voor de nationale veiligheid of de
openbare orde of indien er preventieve maatregelen
moeten worden genomen tegen strafbare feiten. De
brieven afkomstig van een advocaat of van de
afzenders die vermeld staan op de limitatieve lijst
bedoeld in artikel 21 van dat koninklijk besluit,
mogen evenwel nooit worden geopend.
Naar aanleiding van de genoemde incidenten werd
er geen gsm in beslag genomen, maar de
bewoners mogen hun gsm niet bij zich houden
wanneer ze in een voertuig naar andere centra
worden
overgebracht,
noch
tijdens
isolatiemaatregelen.
Actuellement, aucune plainte n'a été déposée
contre les personnes responsables des dégâts ou
contre la personne qui a déclaré dans la presse
avoir été maltraitée.
Un nouveau centre est construit à côté du 127bis,
en remplacement du centre de transit 127 à
Melsbroek et du centre qui, à l'aéroport de
Zaventem, héberge des étrangers qui ne peuvent
pas entrer sur le territoire.
Er werd geen klacht ingediend tegen diegenen die
verantwoordelijk zijn voor de schade of tegen de
persoon die in de pers heeft verklaard mishandeld
te zijn.
Er werd een nieuw centrum gebouwd naast het
centrum
127bis
ter
vervanging
van
het
transitcentrum 127 te Melsbroek en het centrum op
de luchthaven van Zaventem waar vreemdelingen
worden ondergebracht die geen toelating hebben
om het grondgebied te betreden.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Les personnes
transférées n'ont pu récupérer leurs portables. Ces
gsm sont-ils gardés au centre 127bis?
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De personen die
zijn
overgebracht,
hebben hun gsm
niet
teruggekregen. Worden deze gsm's bewaard in het
centrum 127bis?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les propos tenus par
F. De Block, président du CPAS d'Ostende, au
journal télévisé de la VRT du 19 mars 2011 sur le
regroupement familial" (n° 3623)
- M. Jean Marie Dedecker au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de uitspraken van F. De Block,
voorzitter van het OCMW van Oostende, over
gezinshereniging op 19 maart 2011 op het VRT-
journaal" (nr. 3623)
- de heer Jean Marie Dedecker aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'aide des CPAS dans le
cadre du regroupement familial et les propos
tenus à ce sujet par Franky De Block, président
du CPAS d'Ostende" (n° 3883)
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de OCMW-
steun in het kader van gezinshereniging en de
uitspraken van Franky De Block, voorzitter van
het OCMW van Oostende daaromtrent" (nr. 3883)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): La presse rapporte
une déclaration du président du CPAS d'Ostende
affirmant que la réunification des familles grève
dangereusement le budget du CPAS. Il visait
notamment les demandeurs d'asile reconnus qui
feraient venir leurs parents et grands-parents
auxquels le revenu d'intégration sociale serait
ensuite accordé.
Ceci n'est absolument pas vrai, les personnes
originaires de pays tiers ne peuvent pas faire venir
leurs parents sans autre forme de procès. Ce n'est
possible que pour les personnes de nationalité
belge ou pour les ressortissants des États membres
de l'UE. Légalement, le permis de séjour peut
même être retiré aux ressortissants de l'UE si les
intéressés représentent une charge déraisonnable
pour le CPAS.
Le secrétaire d'État connaît-il la situation et des
contacts ont-ils été engagés avec le CPAS
d'Ostende et avec d'autres administrations locales?
Depuis ma question du 12 janvier, d'autres permis
de séjour ont-ils été retirés? Quelle est la situation
des titulaires de permis de séjour résidant à
Ostende?
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): In de pers hebben
we de OCMW-voorzitter van Oostende horen
verklaren dat gezinsherenigingen de OCMW-
begroting onredelijk belasten. Daarbij had hij het
ook over erkende asielzoekers die hun ouders en
grootouders zouden overbrengen, die hier dan een
leefloon zouden kunnen krijgen.
Dat klopt echter niet, mensen uit derde landen
kunnen hun ouders niet zomaar naar België
overbrengen. Dat kan immers enkel voor mensen
met de Belgische nationaliteit en onderdanen van
een EU-lidstaat. Wettelijk kan zelfs het verblijfsrecht
van EU-onderdanen worden ingetrokken als de
betrokkenen een onredelijke belasting zouden
vormen voor het OCMW.
Heeft de staatssecretaris weet van de situatie en
waren daarover contacten met het OCMW van
Oostende en met andere lokale besturen? Werden
er sinds mijn vraag van 12 januari nog
verblijfsvergunningen ingetrokken? Hoe zit het met
verblijfsvergunningen van personen uit Oostende?
Des plaintes ont déjà été formulées par le passé au
sujet de charges déraisonnables. Il apparaît en
outre clairement que de nombreux CPAS et
administrations locales ne connaissent pas
convenablement la législation. Il serait peut-être bon
que le secrétaire d'État réexplique tout ceci dans
une circulaire.
Qu'en est-il du projet visant à permettre à l'Office
des Étrangers d'utiliser des données de la Banque-
Carrefour?
Er zijn eerder al klachten geweest over onredelijke
belasting en heel wat OCMW's en lokale besturen
blijken de wetgeving duidelijk niet goed te kennen.
Misschien kan de staatssecretaris een en ander
nog eens toelichten in een rondzendbrief.
Hoe staat het met de gegevens van de
Kruispuntbank,
waarvan
de
Dienst
Vreemdelingenzaken gebruik zou moeten kunnen
maken?
04.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Le président
du CPAS d'Ostende a l'intention de récupérer les
revenus d'intégration versés à des allochtones âgés
via le système fédéral des pensions. Il affirme que
le fait de travailler pendant un jour seulement peut
suffire pour ouvrir un droit à une pension minimale
de l'État fédéral pour les personnes de plus de
65 ans ayant été admises sur notre territoire dans le
cadre du regroupement familial.
Combien de personnes ont-elles eu recours à cette
application exceptionnelle de la législation sur les
04.02 Jean Marie Dedecker (LDD): De OCMW-
voorzitter van Oostende is van plan om de uitkering
van een leefloon aan bejaarde allochtonen via de
pensioenen op de federale overheid te verhalen. Hij
beweert dat een dag werken kan volstaan om 65-
plussers die via gezinshereniging tot het
grondgebied zijn toegelaten, recht te geven op een
federaal minimumpensioen.
Hoeveel mensen hebben van deze uitzonderlijke
toepassing van de pensioenwetgeving gebruik
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
pensions? Combien de demandeurs d'asile ont-ils
été envoyés à Ostende depuis le 1
er
juin 2007?
Combien d'entre eux ont-ils obtenu l'équivalent du
revenu d'intégration? Pour combien de demandeurs
d'asile basés à Ostende a-t-on autorisé le
regroupement familial? La preuve de prise en
charge était-elle concluante?
L'année passée, il y a eu 343 retraits de permis de
séjour en application de l'article 41 de la loi sur les
étrangers. Combien d'entre eux concernaient-ils
des personnes installées à Ostende? Le secrétaire
d'État trouve-t-il normal que les pouvoirs locaux
fassent tout ce qu'ils peuvent pour répercuter les
charges croissantes liées aux problèmes de l'asile
et de la migration sur le budget fédéral?
gemaakt? Hoeveel asielzoekers werden er sinds
1 juni 2007 naar Oostende gestuurd? Hoeveel van
hen kregen een equivalent leefloon? Voor hoeveel
asielzoekers in Oostende werd gezinshereniging
toegestaan? Was de bewijsvoering van de
tenlasteneming afdoend?
Vorig jaar werden er in België conform artikel 41
van de vreemdelingenwet 343 verblijfsvergunningen
ingetrokken. Hoeveel daarvan situeerden zich in
Oostende? Vindt de staatssecretaris het normaal
dat de lokale besturen al het mogelijke doen om de
toenemende lasten van asiel- en migratieproblemen
af te wentelen op de federale begroting?
04.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Même les demandeurs d'asile
reconnus peuvent seulement faire venir en Belgique
leurs enfants et leur partenaire par le biais du
regroupement familial. Leurs parents sont, en effet,
exclus. L'Office des Étrangers n'ignore pas que les
ascendants de citoyens de l'UE peuvent se
retrouver à charge des CPAS. La loi sur les
étrangers dispose que le titre de séjour peut être
retiré si les intéressés représentent une charge
déraisonnable pour l'État belge. Il n'y a pas de
contacts directs entre l'Office des Étrangers et les
CPAS.
En 2010, 153 titres de séjour ont été retirés sur la
base de l'aide du CPAS sur un total de 343 retraits.
Il n'a pas été tenu compte, dans ce contexte, des
ascendants à charge. Les données ne sont pas
enregistrées en fonction d'une répartition plus
détaillée et l'Office des Étrangers examinera
comment organiser cela dans le futur.
Je vous renvoie au secrétaire d'État à l'Intégration
sociale pour toutes les autres questions relatives
aux CPAS. L'Office des Étrangers reste
évidemment demandeur d'une coopération plus
étroite avec les CPAS, mais ceux-ci soulèvent
systématiquement
le
problème
du
secret
professionnel.
Des accords ont bien été conclus entre la Ville de
Gand et l'Office en vue d'une coopération plus
étroite et plus efficace. Une coopération plus étroite
sera aussi instaurée entre la Ville de Gand et les
agents de quartier concernant les visites
domiciliaires.
04.03
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Zelfs erkende asielzoekers kunnen
enkel
hun
kinderen
en
partners
via
gezinshereniging naar België laten overkomen. Hun
ouders zijn inderdaad uitgesloten. De Dienst
Vreemdelingenzaken is op de hoogte van het feit
dat ascendenten van EU-burgers ten laste kunnen
vallen van het OCMW. De vreemdelingenwet
bepaalt dat het verblijf kan worden beëindigd in
geval van een onredelijke belasting voor de
Belgische Staat. De DVZ heeft geen rechtstreeks
contact met de OCMW's.
Van de 343 ingetrokken verblijfsvergunningen in
2010 gebeurde de intrekking in 153 gevallen op
basis van OCMW-steun. Daarbij werd geen
rekening gehouden met ascendenten ten laste. Een
verdere opsplitsing is niet geregistreerd en de DVZ
zal onderzoeken hoe dit zou moeten worden
georganiseerd in de toekomst.
Voor alle andere vragen met betrekking tot de
OCMW's verwijs ik naar de staatssecretaris van
Maatschappelijke Integratie. De DVZ blijft uiteraard
wel vragende partij voor meer samenwerking met
de OCMW's, maar deze verwijzen systematisch
naar het probleem van hun beroepsgeheim.
Er zijn wel afspraken gemaakt tussen de stad Gent
en de DVZ met het oog op een nauwere en
efficiëntere samenwerking. Ook zal er nauwer
worden samengewerkt tussen de stad Gent en de
wijkagenten voor de woonstcontroles.
Une fois la demande de séjour introduite, nous
serons également en mesure d'assurer un meilleur
suivi des dossiers, ce qui nous permettra de
contrôler si les ressortissants de l'Union
Eens de verblijfsaanvraag is ingediend, zullen de
dossiers ook beter worden opgevolgd om te
controleren of EU-burgers de voorwaarden van hun
verblijf naleven.
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
européenne respectent les conditions de leur
séjour.
L'Office des Étrangers recherche donc une solution
pour lutter contre cette fraude mais une telle
solution
passera
nécessairement
par
une
coopération avec les pouvoirs locaux.
De DVZ zoekt dus naar een oplossing om deze
fraude tegen te gaan, maar daarvoor is
samenwerking nodig met de lokale overheden.
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Votre réponse
confirme en partie le bien-fondé de ce que j'ai dit à
propos de la législation. Je sais que le secrétaire
d'État a mis sur pied un projet de coopération locale
avec Gand mais il serait préférable qu'il adresse par
surcroît une circulaire aux pouvoirs locaux afin de
leur rappeler la législation existante.
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Dit antwoord
bevestigt gedeeltelijk wat ik over de wetgeving heb
gezegd. Naast het lokale samenwerkingsproject
met Gent, kan de staatssecretaris misschien beter
ook een rondzendbrief sturen naar de lokale
besturen om te wijzen op de bestaande wetgeving.
Si certaines personnes représentent une charge
déraisonnable pour le CPAS, elles pourront se voir
retirer leur autorisation de séjour. Il conviendrait de
communiquer cette législation à tous les pouvoirs
locaux.
Als mensen een onredelijke belasting vormen voor
het
OCMW,
kan
hun
verblijfsvergunning
ingetrokken worden. Die wetgeving zou moeten
worden gecommuniceerd aan alle lokale besturen.
04.05 Jean Marie Dedecker (LDD): Le secrétaire
d'État m'invite à m'adresser plutôt à son collègue
Courard mais en séance plénière, celui-ci n'a fourni
aucune réponse à la question de Mme Becq.
Pour ma part, je voudrais poser à M. Wathelet des
questions très concrètes concernant le CPAS
d'Ostende. Combien de demandeurs d'asile ont-ils
été attribués à ce CPAS? Combien de personnes
ont-elles reçu l'équivalent d'un revenu d'intégration?
Pour ce qui est du regroupement familial, c'est très
simple: tout le monde y a droit, pas seulement les
demandeurs d'asile, donc. Je n'ai pas obtenu le
moindre chiffre à ce sujet. Alors de deux choses
l'une: soit il n'y a pas de chiffres pour Ostende, soit
le secrétaire d'État ne les connaît pas.
La deuxième partie de ma question avait trait à ce
qu'il faut bien appeler le hold-up de notre système
de pensions. Les personnes qui ont un jour été
inscrites dans une législation sociale dans quelque
pays européen que ce soit relèvent-elles
automatiquement de la GRAPA? Dans l'affirmative,
dans quelle mesure ont-elles déjà recouru
réellement à la GRAPA? Le secrétaire d'État ne m'a
pas non plus répondu sur ce point précis.
04.05 Jean Marie Dedecker (LDD): De
staatssecretaris verwijst naar de heer Courard,
maar die heeft in de plenaire vergadering geen
enkel antwoord gegeven op de vraag van mevrouw
Becq.
Ik stel heel concrete vragen over het OCMW van
Oostende.
Hoeveel
asielzoekers
werden
toegewezen? Hoeveel personen kregen een
equivalent leefloon? Inzake de gezinshereniging
gaat het gewoon om iedereen ­ dus niet alleen
asielzoekers ­ die recht heeft op gezinshereniging.
Daar krijg ik totaal geen cijfers over. Ofwel bestaan
er geen cijfers voor Oostende ofwel kent de
staatssecretaris ze niet.
Het tweede deel van mijn vraag ging over de
regelrechte oplichting van het pensioensysteem.
Vallen mensen die ooit ergens in Europa zijn
ingeschreven in een sociale wetgeving, automatisch
onder de inkomensgarantie voor ouderen en in
welke mate is hier al effectief gebruik van gemaakt?
Ik krijg geen enkel antwoord.
04.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne dispose malheureusement pas
de chiffres spécifiques par commune. J'ai fourni les
chiffres du nombre de retraits des permis de séjour,
mais l'Office des Étrangers ignore même la
présence en Belgique de certains ressortissants de
l'Union européenne.
04.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik beschik nu eenmaal niet over
specifieke cijfers per gemeente. Ik heb cijfers
gegeven van de ingetrokken verblijfsvergunningen,
maar van sommige EU-burgers weet de DVZ zelfs
niet dat ze in België zijn.
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Si les CPAS ne nous transmettent pas les
informations, il est impossible de savoir que ces
personnes sont à charge d'un CPAS. La faute n'est
pas imputable à l'Office des Étrangers.
Certains CPAS affirment à présent ne pas connaître
la loi, mais il est peut-être préférable de la lire
d'abord, comme l'ont fait plusieurs communes qui
ont ensuite envoyé les informations nécessaires à
l'Office des Étrangers. Une fois de plus, l'Office des
Étrangers souhaite une coopération renforcée avec
les CPAS et les communes.
J'étudierai avec mon collègue M. Courard s'il est
opportun de fournir de nouvelles informations aux
CPAS et, le cas échéant, comment les leur faire
parvenir.
Als wij de informatie niet krijgen van de OCMW's,
zullen we nooit weten dat die personen ten laste zijn
van een OCMW. Men moet de schuld dan niet gaan
zoeken bij de DVZ.
Nu zeggen OCMW's dat ze de wetgeving niet
kennen, maar misschien is het beter om dan eerst
die wetgeving te lezen, zoals verschillende
gemeenten wel degelijk hebben gedaan, waarna ze
de DVZ die nuttige informatie bezorgen. Nogmaals,
de DVZ blijft vragende partij voor meer
samenwerking met OCMW's en gemeenten.
Ik zal met mijn collega Courard onderzoeken of en
hoe we daartoe nieuwe informatie moeten bezorgen
aan de OCMW's.
04.07 Nahima Lanjri (CD&V): Nos administrations
locales sont censées connaître la loi, mais cette
dernière est extrêmement complexe. Il est par
conséquent opportun, si les questions se
multiplient, de les aider en leur fournissant les
informations nécessaires.
04.07 Nahima Lanjri (CD&V): Onze lokale
besturen worden geacht de wetgeving te kennen,
maar die is erg complex. Het is daarom goed om
hen te ondersteunen met nuttige informatie
wanneer er veel vragen rijzen.
04.08 Jean Marie Dedecker (LDD): Je comprends
l'irritation du secrétaire d'État, mais lorsqu'un
président
de
CPAS
évoque le
cas
de
47 ressortissants étrangers de plus de 55 ans qui
demandent un revenu d'intégration dans le cadre du
regroupement familial et qui, moyennant une
journée de travail pourront à partir du 1
er
janvier
2012 bénéficier en toute légalité d'une pension, il
s'agit d'un abus très concret. Il faudrait en effet
assurer un meilleur contrôle de ces pratiques ou les
éviter.
04.08 Jean Marie Dedecker (LDD): Ik begrijp de
ergernis van de staatssecretaris, maar als een
OCMW-voorzitter het heeft over 47 niet-Belgen,
ouder dan 55 jaar, die in het raam van de
gezinshereniging een leefloon aanvragen, en mits
een dag werk wettelijk vanaf 1 januari 2012 een
pensioen kunnen genieten, dan spreken we toch
over een heel concreet misbruik. Dergelijke zaken
zouden
inderdaad
beter
moeten
worden
gecontroleerd of voorkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales, sur "les
réfugiés mineurs non accompagnés" (n° 3667)
05 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de niet-
begeleide minderjarige vluchtelingen" (nr. 3667)
05.01 Karin Temmerman (sp.a): Des informations
alarmantes font état de mineurs abandonnés à leur
sort dans des hôtels.
Va-t-on investir davantage dans l'encadrement et
l'accompagnement de ces enfants? Existe-t-il dans
l'intervalle des exigences minimales pour l'accueil
de mineurs d'âge dans les ILA? Dispose-t-on d'un
plan de renforcement de la collaboration avec les
écoles? Propose-t-on d'autres solutions à ces
enfants qui ne peuvent être scolarisés et
accumulent ainsi un retard considérable?
05.01 Karin Temmerman (sp.a): Wij horen
alarmerende berichten over minderjarigen die aan
hun lot worden overgelaten in hotels.
Zal er meer worden geïnvesteerd in de omkadering
en de begeleiding van deze kinderen? Zijn er
intussen minimumvereisten voor de opvang in LOI's
voor minderjarigen? Is er een plan om meer samen
te werken met de scholen? Worden er alternatieven
geboden voor deze kinderen, die niet naar school
kunnen en daardoor een enorme achterstand
oplopen?
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le problème des mineurs étrangers
non accompagnés est de plus en plus inquiétant.
Leur suivi relève de la compétence de différents
services. Fedasil et le SPF Intégration sociale sont
compétents en matière d'accueil et de logement. La
détermination de l'âge, la prise en charge et la
désignation d'un tuteur relèvent de la compétence
du Service des tutelles du SPF Justice. La question
de l'obligation scolaire ne fait pas davantage partie
de mon domaine de compétences. L'Office des
Étrangers est responsable de la procédure de
séjour, des demandes d'asile et de toutes les
demandes introduites dans le cadre de la loi sur les
étrangers. Des moyens supplémentaires ont été
récemment alloués aux services compétents en vue
de résorber ou de ne pas aggraver l'arriéré.
05.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De problematiek van niet-begeleide
minderjarigen wordt steeds zorgwekkender. De
opvolging van niet-begeleide minderjarigen valt
daarbij onder de bevoegdheid van verschillende
diensten. Fedasil en de FOD Maatschappelijke
Integratie zijn bevoegd voor de opvang en de
huisvesting. De dienst Voogdij van de FOD Justitie
is
bevoegd voor de leeftijdsbepaling, de
tenlasteneming en de aanwijzing van een voogd. De
kwestie van de schoolplicht behoort evenmin tot
mijn bevoegdheid. DVZ is verantwoordelijk voor het
aspect van de verblijfsprocedure, de asielaanvragen
en alle aanvragen in het kader van de
vreemdelingenwet. Er zijn onlangs bijkomende
middelen toegekend aan de bevoegde diensten,
teneinde de achterstand weg te werken of niet te
vergroten.
Cependant, l'Office des Étrangers est tributaire des
décisions que prennent ou non les autres
partenaires. Ainsi, aucun mineur non accompagné
ne peut être auditionné sans la présence d'un tuteur
mais, tant que le Service des tutelles ne procède
pas à une détermination de l'âge, aucun tuteur n'est
désigné. De nombreuses personnes qui déclarent
être mineures d'âge attendent donc que soit prise
une disposition relative à l'âge.
De DVZ is echter afhankelijk van beslissingen die al
of niet door de andere partners worden genomen.
Zo mag geen enkel verhoor van een niet-begeleide
minderjarige zonder voogd plaatsvinden, maar
zolang de leeftijdsbepaling niet is uitgevoerd door
de dienst Voogdij, wordt er geen voogd
aangewezen. Zeer veel personen die verklaren dat
zij minderjarig zijn, wachten dus op een
leeftijdsbepaling.
05.03 Karin Temmerman (sp.a): Il est grand
temps d'élaborer une politique coordonnée, surtout
en ce qui concerne les mineurs d'âge. Ces jeunes
sont livrés à eux-mêmes dans des hôtels, sans
accompagnement aucun, car on ignore s'ils sont
effectivement mineurs ou pas. Ce problème nous
reviendra comme un boomerang.
05.03 Karin Temmerman (sp.a): Het wordt
absoluut tijd dat er een gecoördineerd beleid komt,
zeker voor minderjarigen. Die jongeren zitten dus
zonder begeleiding in hotels omdat het niet zeker is
of het minderjarigen zijn. Die problematiek zal als
een boemerang naar ons terugkomen.
05.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Plus il y aura de mineurs séjournant
dans des hôtels, plus on court le risque de voir des
personnes affirmer qu'elles sont mineures. Durant
la présidence belge, nous avons organisé à
Bruxelles une conférence visant à comparer les
pratiques observées dans l'ensemble des pays
européens, les améliorer, les accélérer et les
coordonner. Il faut absolument éviter que ne se
développe un "shopping de l'asile" et ce,
particulièrement en ce qui concerne les mineurs
d'âge.
05.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Hoe meer minderjarigen er in hotels
verblijven, hoe groter het gevaar wordt dat mensen
zullen blijven zeggen dat zij minderjarig zijn. Tijdens
het Belgische voorzitterschap hebben we in Brussel
een conferentie georganiseerd om de praktijken in
alle Europese landen te vergelijken, te verbeteren,
sneller te maken en te coördineren. Asielshopping
moet absoluut vermeden worden, zeker voor
minderjarigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément les tentatives crédibles"
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen
en
in
het
bijzonder
de
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
(n° 3806)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément l'appréciation du contrat de
travail" (n° 3807)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément le séjour ininterrompu de
cinq ans" (n° 3808)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "la régularisation des étrangers et
plus précisément la notion de tentatives
crédibles" (n° 3809)
geloofwaardige pogingen" (nr. 3806)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen en in het bijzonder de beoordeling
van de arbeidsovereenkomst" (nr. 3807)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen en in het bijzonder het
ononderbroken verblijf van 5 jaar" (nr. 3808)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie
van
vreemdelingen en in het bijzonder het begrip
'geloofwaardige pogingen' " (nr. 3809)
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Des avocats
présents aux séances d'information que vous aviez
données en matière de régularisation me disaient
que vous aviez expliqué qu'en cas de doute sur les
tentatives crédibles de régulariser son séjour avant
le 18 mars 2008, l'Office des Étrangers renverrait
les dossiers devant la Commission consultative des
étrangers pour avis. Il semble que les tentatives
crédibles sont toujours évaluées par l'Office des
Étrangers et que la question n'est jamais soumise à
la commission consultative. Qu'en est-il?
En matière de contrat de travail, il me revient que la
cellule régularisation de l'Office des Étrangers
apprécie de manière souvent très dure le contrat de
travail joint à la demande de régularisation. Une
mise au point avec l'Office des Étrangers ne serait-
elle pas nécessaire afin d'éviter un traitement
inutilement sévère des dossiers?
Le critère de l'ancrage local durable du point 2.8.A
exige un séjour ininterrompu de cinq ans en
Belgique. Certains demandeurs de régularisation
résident en Belgique depuis plus de cinq ans et
entrent incontestablement dans le critère 2.8.A mais
ils ont passé des séjours hors de Belgique durant la
période des cinq ans. Vont-ils être pénalisés pour
cela et voir leur demande refusée? Ce serait selon
moi excessif.
06.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Volgens
advocaten die de informatievergaderingen over de
regularisatieprocedure hebben bijgewoond, zou u
hebben gezegd dat de Dienst Vreemdelingenzaken
de dossiers voor advies zou overzenden aan de
Commissie van advies voor vreemdelingen indien
er twijfels rijzen omtrent de vraag of betrokkene
voor 18 maart 2008 geloofwaardige pogingen heeft
ondernomen om zijn verblijf te regulariseren. In de
praktijk zou het echter altijd de Dienst
Vreemdelingenzaken zijn die zich uitspreekt over
deze vraag en zouden die dossiers nooit aan de
Commissie van advies worden voorgelegd. Wat is
de juiste toedracht?
Ik heb vernomen dat de regularisatiecel van de
Dienst
Vreemdelingenzaken
de
bij
de
regularisatieaanvraag
gevoegde
arbeidsovereenkomst vaak erg streng beoordeelt.
Lijkt het u niet aangewezen dit punt met de Dienst
Vreemdelingenzaken te verduidelijken, om te
voorkomen dat de dossiers met onnodige
strengheid worden behandeld?
Voor het criterium 'duurzame lokale verankering' in
punt 2.8.A is er een ononderbroken verblijf van vijf
jaar
in
België
vereist.
Sommige
regularisatieaanvragers verblijven sinds meer dan
vijf jaar in België en voldoen dus ontegensprekelijk
aan criterium 2.8.A, maar ze hebben in de loop van
die periode van vijf jaar soms ook buiten België
verbleven. Zullen ze daarvoor worden gestraft en
zal hun aanvraag op grond daarvan worden
afgewezen? Dat lijkt me overdreven streng.
Lors de l'échange que nous avons eu le 23 mars
2011, vous avez répondu à certaines de nos
questions en disant "qu'il y a eu un accord politique
Tijdens de gedachtewisseling op 23 maart 2011 zei
u in uw antwoord op een aantal vragen dat er een
politiek akkoord is dat niet gewijzigd kan worden. Ik
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
et qu'on ne peut le modifier". Je reviens donc à
l'accord politique de l'instruction qui exige des
demandeurs du critère 2.8.A des "tentatives
crédibles" et non "l'introduction d'une demande de
régularisation" avant le 18 mars 2008. Vous
conviendrez avec moi qu'il aurait été insensé de la
part du gouvernement d'exiger des demandeurs la
preuve qu'ils ont introduit une demande de
régularisation avant la date du 18 mars 2008,
sachant que les bons avocats ne les y incitaient
pas.
grijp dus terug naar het politieke akkoord dat aan de
instructie ten grondslag lag: van aanvragers die
criterium 2.8.A van die instructie inroepen worden
'geloofwaardige pogingen' geëist, niet dat ze vóór
18 maart
2008
een
regularisatieaanvraag
indienden. Mocht de regering de aanvragers ertoe
verplicht hebben het bewijs te leveren dat ze vóór
18 maart
2008
een
regularisatieaanvraag
indienden, dan zou dat onzinnig zijn geweest ­
daarover zal u het met me eens zijn ­ aangezien de
betere advocaten hen daar niet toe aanzetten.
Cela reviendrait à récompenser les avocats
marrons qui introduisaient des demandes de
régularisation sans aucune chance d'aboutir.
Ne pensez-vous pas qu'une mise au point avec
l'Office des Étrangers serait nécessaire afin d'éviter
des interprétations illogiques? Certaines personnes
sont refusées au prétexte qu'elles n'ont pas introduit
de demande de régularisation alors que cela ne
semble pas relever de l'esprit de l'accord.
Eigenlijk beloont men op die manier de malafide
advocaten die regularisatieaanvragen indienden die
geen enkele kans op slagen hadden.
Vindt u niet dat er nieuwe afspraken moeten worden
gemaakt met de Dienst Vreemdelingenzaken,
teneinde onlogische interpretaties te voorkomen?
Sommige personen worden geweigerd met het
voorwendsel dat ze geen regularisatieaanvraag
hebben ingediend, terwijl dat blijkbaar toch niet met
de geest van het akkoord overeenstemt.
06.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Concernant la validité du contrat de
travail, l'Office des Étrangers suit la jurisprudence
du Conseil du Contentieux.
Concernant le séjour ininterrompu de cinq ans, ces
personnes sont libres de voyager pendant une
période n'excédant pas trois mois et sans quitter
l'espace Schengen.
La tentative crédible sera prise en compte lorsque
la personne aura tenté d'obtenir un séjour régulier
en Belgique sur base des possibilités prévues par la
loi. Lorsqu'une personne n'est pas en mesure de
prouver cela, les éventuels autres éléments de
preuve contenus dans la demande seront analysés
au cas par cas.
06.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Wat de geldigheid van de arbeidsovereenkomst
betreft, houdt de Dienst Vreemdelingenzaken zich
aan de rechtspraak van de Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen.
Wat het ononderbroken verblijf van vijf jaar betreft,
mogen die personen gedurende maximaal drie
maanden
vrij
rondreizen
binnen
de
Schengenruimte.
Er wordt uitgegaan van een geloofwaardige poging
indien de betrokkene heeft getracht een regelmatig
verblijf in België te verkrijgen op grond van de
mogelijkheden die de wet biedt. Wanneer iemand
dat niet kan bewijzen, zal het mogelijke andere
bewijsmateriaal uit de aanvraag geval per geval
worden bestudeerd.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Un contrat de
travail doit être conforme. Mais pour un petit oubli
de date dans un long formulaire, il serait mieux de
prendre contact avec l'employeur avant de jeter tout
au bac et d'obliger la personne à tout recommencer.
06.03
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
Een
arbeidsovereenkomst moet aan de voorschriften
voldoen. Wanneer er echter een datum ontbreekt in
een lang formulier, kan men beter contact opnemen
met de werkgever in plaats van alles weg te gooien
en betrokkene te verplichten van voor af aan te
beginnen.
06.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Un contrat de travail non daté peut
parfaitement être un contrat valable.
06.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Een niet-gedateerd contract kan perfect geldig zijn!
06.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Des dossiers ont
été refusés pour de petites erreurs et classés
verticalement, sans contact avec les employeurs.
06.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Er werden
dossiers afgewezen en ter zijde geschoven wegens
kleine vergissingen, zonder dat men contact opnam
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Tout le monde n'est pas spécialiste en droit social!
met de werkgever. Niet iedereen is specialist in
sociaal recht!
06.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Il faut respecter la loi.
06.06 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
De wet moet worden nageleefd.
06.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Certes, mais on
peut prendre contact avec la personne concernée
pour lui demander de rectifier. Cela éviterait des
pertes de temps.
06.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dat klopt, maar
men kan ook contact opnemen met de aanvrager
en hem vragen voor de nodige rechtzettingen te
zorgen. Zo kan tijdverlies worden voorkomen.
06.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Nous avons même rédigé un modèle de
contrat.
06.08 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
We hebben zelfs een modelcontract opgesteld.
06.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il est compliqué.
06.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het gaat om een
ingewikkeld formulier.
06.10 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Si le formulaire qu'il suffit de remplir n'est
même pas respecté, la situation devient intenable.
On ne peut pas prendre des contacts pour chaque
dossier.
06.10 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Indien zelfs niet aan deze minimumvereisten wordt
voldaan, wordt de toestand onhoudbaar. Het is niet
mogelijk om voor elk dossier contact op te nemen
met de betrokkene of de werkgever.
06.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): C'est dommage,
parce que des employeurs potentiels n'ont pas
compris ce manque de souplesse. En ce qui
concerne la question des tentatives crédibles, il y a
un flou. Certaines personnes sont acceptées sur
base de certains éléments, tandis que d'autres sont
refusées sur base des mêmes éléments. Il est donc
compliqué pour les avocats d'expliquer la façon
dont sont évaluées les tentatives crédibles. Pour
nous, des personnes qui ont entrepris des
démarches, même si elles n'ont pas déposé de
demande de régularisation, doivent pouvoir être
entendues.
06.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dat is jammer,
want potentiële werkgevers begrijpen dat gebrek
aan soepelheid niet. Hoe de 'geloofwaardige
pogingen' om een wettig verblijf te bekomen worden
getoetst, is niet zo duidelijk. Sommige personen
worden op grond van bepaalde gegevens aanvaard,
terwijl andere op grond van dezelfde gegevens
worden afgewezen. Het is voor de advocaten dan
ook geen sinecure om uit te leggen hoe de
'geloofwaardige pogingen' worden geëvalueerd. Wij
vinden dat personen die stappen hebben
ondernomen, moeten worden gehoord, ook
wanneer ze geen regularisatieaanvraag hebben
ingediend.
Concernant le "séjour ininterrompu", il arrive que
des personnes habitant en Belgique partent un mois
à l'étranger, ce qui ne signifie pas pour autant
qu'elles renoncent à la Belgique! Pour moi,
interrompre un séjour, c'est décider de quitter le
pays pour construire quelque chose ailleurs.
Wat het ononderbroken verblijf betreft, gebeurt het
dat personen die in België wonen voor een maand
naar het buitenland vertrekken. Dat betekent
evenwel niet dat zij België de rug toekeren! Het
onderbreken van een verblijf betekent mijns inziens
dat men besluit het land te verlaten om elders
opnieuw te beginnen.
06.12 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Le séjour doit être ininterrompu. C'est
pourtant clair.
06.12 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Het verblijf mag niet worden onderbroken. Dat is
toch duidelijk.
06.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Si une personne
s'est absentée pendant un mois, sur une période de
cinq ans, et que les autres critères sont respectés, il
n'y a pas de raison de l'empêcher de continuer sa
vie ici.
06.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Als een persoon
over een periode van vijf jaar gedurende een
maand afwezig is geweest maar voor het overige
aan alle criteria voldoet, zie ik niet in waarom men
hem zou verhinderen zijn leven hier verder uit te
bouwen.
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "les
campagnes de dissuasion au Kosovo" (n° 3863)
07 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
ontradingscampagnes in Kosovo" (nr. 3863)
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): En 2010,
3 230 demandeurs d'asile étaient originaires du
Kosovo. Un sur vingt a obtenu le statut de
demandeur d'asile. La plupart des demandeurs
semblent être des réfugiés économiques. Le
secrétaire d'État s'est rendu au Kosovo la semaine
dernière dans le cadre d'une campagne de
dissuasion.
Quels contacts a-t-il eus sur place? Quels points
ont été mis en avant? Quels sont les résultats
concrets de ces deux jours? Comment le secrétaire
d'État s'y est-il pris pour dissuader les réfugiés
économiques d'introduire une demande d'asile?
Estime-t-il avoir atteint son objectif?
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): In 2010 waren er
3.230 asielaanvragen uit Kosovo. Een op twintig
werd als asielzoeker erkend. De meeste
asielzoekers blijken economische vluchtelingen te
zijn. De staatssecretaris was vorige week in Kosovo
voor een ontradingscampagne.
Welke contacten heeft hij daar gehad? Wat waren
zijn aandachtspunten? Wat heeft men tijdens die
twee dagen concreet kunnen uitwerken? Hoe heeft
de
staatssecretaris
getracht
economische
vluchtelingen te ontraden om een asielaanvraag in
te dienen? Voelt hij dat daar resultaat te boeken
valt?
Président: Jan Van Esbroeck.
Voorzitter: Jan Van Esbroeck.
Les campagnes de dissuasion semblent efficaces à
court terme seulement. Comment s'assurer que ce
n'est pas le cas maintenant? De nouvelles
campagnes de dissuasion sont-elles envisagées en
cas de recrudescence des demandes?
À en croire le secrétaire d'État M. Courard, il n'y
aura pas de nouvelles places d'accueil. Il privilégie
les campagnes de dissuasion et une accélération
du flux. Est-ce bien réaliste? Outre les campagnes
de dissuasion et des moyens supplémentaires pour
le personnel, ne convient-il pas de prendre des
mesures au niveau des départs?
Ontradingscampagnes blijken enkel een effect op
korte termijn te hebben. Wat is de garantie dat dit
nu niet het geval is? Komen er nieuwe
ontradingscampagnes als er zich opnieuw een
opstoot van aanvragen voordoet?
Volgens staatssecretaris Courard komen er geen
nieuwe
opvangplaatsen.
Hij
wil
ontradingscampagnes en een versnelling van de
doorstroom. Is dit realistisch? Moet er naast de
ontradingscampagnes
en
de
extra
personeelsmiddelen ook niets worden ondernomen
op het vlak van de uitstroom?
07.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je me suis rendu au Kosovo les 29 et
30 mars avec MM. Roosemont et Van den Bulck
afin d'y mener une campagne de dissuasion.
07.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Op 29 en 30 maart ben ik met de
heren Roosemont en Van den Bulck naar Kosovo
gegaan om daar een ontradingscampagne te
voeren.
Une grande partie de notre temps a été consacrée
au rétablissement de l'image de la Belgique. Des
communiqués sur la régularisation de criminels et
l'absence
de
politique
d'éloignement
ont
effectivement un effet d'aspiration évident. Les
hôtels et les astreintes ont également incité certains
migrants à opter pour la Belgique. J'ai affirmé
clairement que l'asile politique n'est jamais octroyé
pour
des
raisons
économiques,
que
les
demandeurs d'asile déboutés sont expulsés et que
les astreintes alimentent un fonds grâce auquel de
Een groot deel van de tijd werd besteed aan het
herstellen van het imago van België. Berichten over
het regulariseren van criminelen en het ontbreken
van een verwijderingspolitiek hebben immers een
duidelijk aanzuigeffect. Ook de hotels en de
dwangsommen doen bepaalde migranten kiezen
voor België. Ik heb duidelijk gemaakt dat er nooit
politiek asiel wordt toegekend omwille van
economische redenen, dat uitgewezen asielzoekers
worden verwijderd en dat de dwangsommen in een
fonds terechtkomen waarmee er nieuwe opvang
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
nouvelles places d'accueil sont créées.
J'ai également eu différents contacts avec des
ministres et des bourgmestres. Le ministre de
l'Intérieur
s'est
engagé
à
mettre
quatre
intermédiaires à notre disposition pour permettre
une meilleure identification. Il s'est également
engagé à répondre à nos demandes d'identification
dans les 28 jours.
La réunion avec le ministre de l'Intégration
européenne a également été très instructive.
Le Kosovo s'est engagé à organiser une campagne
d'information, pour laquelle il sera assisté par le
CGRA. Nous nous efforcerons également de
transmettre des informations exactes sur les
chances réelles d'aboutissement d'une demande
d'asile en Belgique.
Lors des rencontres avec les citoyens, différents
représentants des minorités étaient à chaque fois
présents.
wordt gecreëerd.
Daarnaast heb ik verschillende contacten gehad
met ministers en burgemeesters. De minister van
Binnenlandse Zaken heeft zich ertoe verbonden om
vier contactpersonen ter beschikking te stellen met
het oog op een efficiëntere identificatie. Hij heeft
ook beloofd om onze vragen tot identificatie binnen
de 28 dagen te beantwoorden.
Ook de vergadering met de minister van Europese
Integratie was zeer leerrijk.
Kosovo heeft zich ertoe verbonden om een
informatiecampagne te organiseren en zal hierbij
gesteund worden door het CGVS. Wij gaan ook
proberen om juiste informatie door te geven over de
daadwerkelijke slaagkansen van een asielaanvraag
in België.
Tijdens de gesprekken met de burgers waren
telkens verschillende vertegenwoordigers van de
minderheden aanwezig.
Ces personnes sont très influentes au sein de leurs
communautés et se sont engagées à transmettre
notre message.
Cette campagne sera suivie d'actions concrètes.
Les procédures auprès du CGRA seront traitées
dans les deux mois et grâce à une meilleure
coopération avec Fedasil, nous organiserons
prochainement un vol à destination du Kosovo.
Nous maintiendrons cette ligne de conduite jusqu'à
ce que le flux d'entrées de Kosovars redevienne
normal.
Néanmoins, si, suivant l'exemple de Mme Smeyers,
d'autres personnes continuent à déclarer qu'aucune
politique n'est menée, que personne n'est expulsé
et que des criminels peuvent être régularisés, l'effet
d'aspiration sera inévitable.
Deze personen hebben veel invloed op hun
gemeenschappen en hebben zich ertoe verbonden
onze boodschap door te geven.
Deze campagne zal gevolgd worden door concrete
acties. Procedures bij het CGVS worden binnen de
twee maanden afgehandeld en dankzij de betere
samenwerking met Fedasil zullen wij binnenkort een
vlucht organiseren richting Kosovo. Wij zullen deze
lijn aanhouden totdat de instroom van Kosovaren
weer normaal wordt.
Als echter mensen zoals mevrouw Smeyers blijven
verkondigen dat er geen beleid is, dat niemand
verwijderd wordt en dat criminelen geregulariseerd
kunnen worden, dan creëert dat natuurlijk een
aanzuigeffect.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): Je peux tout de
même dénoncer la politique appliquée.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): Ik mag toch het
beleid aanklagen.
07.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Poursuivez comme vous le faites et
l'effet d'aspiration enflera. Essayez au moins de
vous en tenir à la vérité sur la politique que je mène.
07.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Doe maar door en het aanzuigeffect
zal versterken. Zeg tenminste de waarheid over
mijn beleid.
07.05 Sarah Smeyers (N-VA): La vérité est que
les astreintes et la création du fonds n'ont pas
encore été adoptées.
07.05 Sarah Smeyers (N-VA): De waarheid is dat
de dwangsommen en het fonds nog niet zijn
goedgekeurd.
07.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous sommes au Parlement! Où cette
adoption doit-elle intervenir?
07.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dit is het Parlement! Waar moet dat
goedgekeurd worden?
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
07.07 Sarah Smeyers (N-VA): Au Parlement!
07.07 Sarah Smeyers (N-VA): In het Parlement!
07.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La prochaine fois que je vais au
Kosovo, je dirai que je régularise des criminels et
qu'ils peuvent venir sans problème en Belgique, où
ils seront logés à l'hôtel!
07.08
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Volgende keer dat ik naar Kosovo ga
zal ik zeggen dat ik criminelen regulariseer en dat
ze maar naar België moeten komen om op hotel te
gaan.
07.09 Sarah Smeyers (N-VA): C'est votre politique
et celle des six ministres compétents qui ont créé
cet effet d'aspiration. Le secrétaire d'État nous parle
ici de choses qui n'ont pas encore été réalisées.
Ces astreintes ne sont pas encore versées dans un
fonds, mais vont malheureusement toujours à des
demandeurs d'asile. De plus, le site du secrétaire
d'État fait déjà mention de cet accord de
rapatriement avec le Kosovo depuis le 10 octobre
2009. Ceci dit, je ne peux bien sûr que me réjouir
du fait que cet accord soit maintenant renforcé.
07.09 Sarah Smeyers (N-VA): Het is uw beleid en
het beleid van die zes verschillende bevoegde
ministers die ervoor hebben gezorgd dat er een
aanzuigeffect is. De staatssecretaris zit hier ook
dingen te zeggen die eigenlijk nog niet
gerealiseeerd zijn. Die dwangsommen worden nog
niet in een fonds gestort, maar gaan helaas nog
altijd naar asielzoekers. Verder staat op zijn eigen
website dat al op 10 oktober 2009 een
terugkeerakkoord met Kosovo werd getekend. Dat
dit nu wordt aangescherpt, kan ik uiteraard alleen
maar toejuichen.
07.10 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous devions attendre le vote au sein
du Parlement néerlandais, dès lors qu'il s'agit d'un
accord passé au niveau du Benelux, voilà tout. Pour
le reste, c'est une discussion sans fin.
07.10
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): We moesten wachten op de
stemming in het Nederlandse Parlement, want het
is een Benelux-akkoord, dat is de kwestie. Verder is
dit een discussie waar we nooit uit zullen geraken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Jacqueline Galant à la
ministre de l'Intérieur sur "les nouvelles tensions
au centre fermé de Vottem" (n° 3867)
08 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
nieuwe spanningen in het gesloten centrum te
Vottem" (nr. 3867)
08.01 Jacqueline Galant (MR): Ce week-end, des
manifestants ont pénétré dans le centre fermé de
Vottem.
De quelle manière la sécurité est-elle assurée dans
ce centre? Comment les manifestants ont-ils pu
entrer dans l'enceinte? Y a-t-il eu des dégâts?
Comment l'intervention policière s'est-elle déroulée?
Y a-t-il des problèmes particuliers à Vottem, centre
le plus souvent visé par les manifestants?
08.01 Jacqueline Galant (MR): Dit weekend zijn
er demonstranten binnengedrongen in het gesloten
centrum te Vottem.
Hoe wordt dat centrum beveiligd? Hoe konden de
demonstranten daar binnendringen? Werd er
schade toegebracht? Hoe is het politieoptreden
verlopen? Zijn er specifieke problemen in het
centrum te Vottem, waar de meeste demonstraties
plaatsvinden?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Selon la police, il y avait environ
450 manifestants. Une réunion de coordination a eu
lieu à l'Hôtel de ville de Liège, avec la police de
Herstal, le 30 mars 2011.
Quelques manifestants ont escaladé la barrière
"pompiers" pour se retrouver dans le périmètre
intérieur du centre. La première barrière du préau a
cédé, tout comme la deuxième. Une cinquantaine
de manifestants ont envahi le préau et commencé à
tagger les fenêtres. La police est intervenue avec
08.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Volgens
de
politie
waren
er
ongeveer
450 manifestanten. Er is op 30 maart 2011 in het
stadhuis van Luik een coördinatievergadering
gehouden met de politie van Herstal.
Enkele manifestanten zijn over de schuifpoort met
brandweerslot geklommen en konden zo het
centrum binnendringen. Het eerste hek van de
binnenplaats begaf het en ook het tweede moest
eraan geloven. Een vijftigtal manifestanten heeft
zich over de binnenplaats verspreid en is begonnen
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
un équipement anti-émeutes et a procédé à
l'arrestation administrative des 49 manifestants.
La barrière coulissante "pompiers" nécessite une
réparation. Des dégâts ont été constatés dans le
système de fermeture des barrières d'enceinte du
préau.
Depuis le projet de construction du centre de
Vottem, plusieurs mouvements radicaux s'y sont
opposés.
de ramen met graffiti te bekladden. De oproerpolitie
is tussenbeide gekomen en 49 manifestanten
werden administratief aangehouden.
De schuifpoort met brandweerslot moet worden
hersteld. Er werd schade vastgesteld aan het
systeem dat dient om de omheining van de
binnenplaats te sluiten.
Sinds er plannen waren voor de bouw van een
centrum in Vottem hebben verscheidene radicale
bewegingen zich daartegen verzet.
08.03 Jacqueline Galant (MR): Il faudrait une
coordination entre le département de l'Intérieur, la
police locale et le bourgmestre. Pourquoi ne pas
interdire, à l'avenir, ce genre de manifestations, si
elles se soldent à chaque fois par des
débordements?
08.03 Jacqueline Galant (MR): Er is nood aan
coördinatie tussen het departement Binnenlandse
Zaken, de lokale politie en de burgemeester. Zou dit
soort manifestaties in de toekomst niet moeten
worden verboden, aangezien zij toch altijd
ontsporen?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Jacqueline Galant au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
collaboration de la Belgique avec Frontex et la
participation à la mission Hermes" (n° 3868).
09 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
samenwerking van België met Frontex en de
deelname aan operatie-Hermes" (nr. 3868)
09.01 Jacqueline Galant (MR): Via son agence de
surveillance des frontières (Frontex), l'Union
européenne a initié la mission "Hermes", en
réaction à l'important flux migratoire consécutif aux
tensions dans le monde arabe. Des experts sont
déployés pour aider les autorités italiennes à
accueillir et interroger les migrants à leur arrivée.
Quelle est la participation belge dans la mission
Hermes 2011 en Italie? Quels sont les scénarios
envisagés par Frontex pour faire face à un éventuel
afflux de migrants?
Plusieurs pays européens ont exhorté l'Union
européenne à créer un fonds de solidarité en
prévision d'un exode massif des migrants vers
l'Europe. Quelle est la position de la Belgique à ce
sujet?
Ces mêmes pays ont demandé que les migrants ou
demandeurs d'asile soient répartis dans l'ensemble
de l'Union européenne. Quelle est la position du
gouvernement à ce sujet, sachant que la Belgique
serait déjà le quatrième pays européen quant au
nombre de demandeurs d'asile?
09.01 Jacqueline Galant (MR): De Europese Unie
startte
in
samenwerking
met
het
grensbewakingsagentschap Frontex de operatie-
Hermes op, in reactie op de massale toestroom van
migranten naar aanleiding van de onrust in de
Arabische wereld. Er worden deskundigen
afgevaardigd om de Italiaanse autoriteiten te helpen
de migranten bij hun aankomst op te vangen en te
ondervragen.
Welke bijdrage levert België aan de operatie-
Hermes 2011 in Italië? Welke scenario's heeft
Frontex uitgewerkt om een eventuele massale
toestroom van migranten in goede banen te leiden?
Verscheidene Europese landen hebben de
Europese
Unie
aangemaand
om
een
solidariteitsfonds op te richten met het oog op een
massale uitstroom van migranten naar Europa. Wat
is het standpunt van België ten aanzien daarvan?
Diezelfde landen hebben gevraagd dat alle EU-
lidstaten een deel van de migranten of asielzoekers
zouden opnemen. Wat is het standpunt van de
regering dienaangaande, in de wetenschap dat
België qua aantal asielzoekers nu al op de vierde
plaats van de EU-ranglijst staat?
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en 09.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
français): La Belgique participe à la mission Hermes
2011 avec deux experts agents de police qui ont été
envoyés par Frontex à Bari. Comme la situation en
Afrique du Nord est changeante, Frontex pourrait
nous demander du personnel complémentaire ou
l'envoyer dans d'autres localités en fonction de
l'évolution de la situation.
Malte a aussi demandé une équipe d'intervention
rapide aux frontières (RABIT) et la Belgique pourrait
y participer. Rappelons que la participation à une
RABIT est obligatoire.
Il existe actuellement plusieurs fonds: le Fonds
retours, le Fonds européen pour les réfugiés, le
Fonds pour les frontières extérieures et le Fonds
européen pour l'intégration. Ces fonds servent à
alléger la charge qui pèse sur certains États
membres mis sous pression par leur position
géographique. La Belgique soutient ce système de
solidarité. Il faut souligner que ces aides ne
reviennent pas uniquement aux États situés aux
frontières de l'Union européenne. D'ailleurs la
Belgique a obtenu une aide de l'Union européenne
pour faire face au nombre croissant de demandeurs
d'asile. Il existe donc une solidarité à tout niveau
que nous devons défendre, car c'est la clef de
l'espace commun. Il existe déjà un système de
répartition des demandeurs d'asile avec le
règlement de Dublin. Ce système permet de
déterminer quel État est compétent pour traiter une
demande en fonction du pays d'entrée, mais aussi
de critères humanitaires comme la présence de
famille dans un État membre.
La Belgique est persuadée de l'importance de ce
système et n'est pas demanderesse d'une autre
répartition sur base de quotas.
België neemt aan operatie-Hermes 2011 deel met
twee politieagenten-deskundigen, die door Frontex
naar Bari werden gestuurd. Aangezien de situatie in
Noord-Afrika onzeker is, zou Frontex ons extra
personeel kunnen vragen of het naar andere
bestemmingen sturen, in functie van de evolutie van
de toestand.
Malta heeft ook om een Rapid Border Intervention
Team (RABIT) gevraagd, en België zou daaraan
kunnen deelnemen. Zoals u weet, moet elke lidstaat
aan ten minste één RABIT deelnemen.
Er bestaan momenteel diverse fondsen: het
Terugkeerfonds, het Europees Fonds voor de
Vluchtelingen, het Fonds voor de Buitengrenzen en
het Europees Fonds voor de Integratie. Deze
fondsen worden gebruikt om de lidstaten die onder
druk staan als gevolg van hun geografische ligging,
financieel te steunen. België staat achter dit
solidariteitsmechanisme. Ik wil benadrukken dat die
steun niet alleen bij de landen die aan de Europese
grenzen gelegen zijn, terechtkomt. België heeft
trouwens steun gekregen van de EU om het
groeiend aantal asielzoekers het hoofd te kunnen
bieden. Er bestaat dus een solidariteit op alle
niveaus die we moeten verdedigen, want ze vormt
het sluitstuk van de gemeenschappelijke ruimte. De
Dublinverordening
voorziet
al
in
een
spreidingsmechanisme voor de asielzoekers.
Dankzij dit mechanisme kan er worden bepaald
welk land bevoegd is om een aanvraag te
behandelen, niet alleen in functie van het land van
binnenkomst, maar ook in functie van humanitaire
criteria, zoals de aanwezigheid van familieleden in
een lidstaat.
België is overtuigd van het belang van dit systeem
en is geen vragende partij voor een andere
spreiding op grond van quota's.
09.03 Jacqueline Galant (MR): Nous sommes le
quatrième pays européen; si davantage de réfugiés
trouvent asile chez nous, la saturation nous guette.
09.03 Jacqueline Galant (MR): We staan op
plaats vier van de Europese ranglijst. Als er nog
meer vluchtelingen bij ons asiel zoeken, dreigen we
het verzadigingspunt te overschrijden.
09.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je suis d'accord avec la solidarité, mais
pas uniquement géographique. Quand l'Italie
demande de la solidarité alors qu'elle accueille un
nombre de demandeurs d'asile moins important que
la Belgique, je refuse. Il faut bien se comprendre
sur la notion de solidarité.
09.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik sta achter de solidariteit, maar die mag niet louter
geografisch geïnspireerd zijn. Wanneer Italië tot
solidariteit oproept, terwijl dat land minder
asielzoekers opvangt dan België, dan zeg ik nee.
We moeten duidelijke afspraken maken over het
begrip solidariteit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
10 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
CRABV 53
COM 192
06/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "de
nouvelles mesures pour endiguer la crise en
matière d'asile" (n° 3890)
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de nieuwe
maatregelen om de asielcrisis in te dijken"
(nr. 3890)
10.01 Karin Temmerman (sp.a): Les campagnes
de dissuasion sont financées avec des moyens de
la coopération au développement.
Le secrétaire d'État estime-t-il que les campagnes
de dissuasion relèvent du champ d'application de la
coopération au développement?
10.01
Karin
Temmerman
(sp.a):
De
ontradingscampagnes worden gefinancierd met
geld voor ontwikkelingssamenwerking.
Vindt de staatssecretaris dat ontradingscampagnes
ontwikkelingssamenwerking zijn?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Une réunion du cabinet restreint sera
consacrée ce vendredi à l'asile et à l'immigration.
Les campagnes de dissuasion peuvent prendre
différentes formes. Des personnes peuvent être
victimes d'informations erronées qui les incitent à
entreprendre des voyages inutiles et dangereux et à
demander l'asile en Belgique. En informant
correctement ces personnes, de sorte qu'elles ne
vendent pas tous leurs biens pour payer des
passeurs, nous pouvons contribuer à ce que la
situation économique souvent précaire dans le pays
d'origine ne s'aggrave pas encore. Une forme de
coopération
au
développement
peut
ainsi
également apparaître.
Grâce à la collaboration avec l'Organisation
Internationale pour les Migrations, différents projets
peuvent être mis en oeuvre dans le pays d'origine
dans le cadre de la politique de retour volontaire.
C'est la meilleure façon d'organiser une politique
d'éloignement. Le financement de projets dans le
pays d'origine est le meilleur moyen de contribuer
au retour volontaire des personnes mais également
la meilleure garantie qu'elles ne reviennent pas
chez nous. C'est pourquoi je considère que l'on
peut également parler de coopération au
développement.
10.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Aanstaande vrijdag is er een
kernkabinet over asiel en migratie.
Ontradingscampagnes
kunnen
verschillende
vormen
aannemen.
Personen
kunnen
het
slachtoffer zijn van foutieve informatie die hen ertoe
aanzet om nutteloze en gevaarlijke reizen te
ondernemen en asiel aan te vragen in België. Door
die personen correct te informeren ­ zodat zij niet
alles verkopen om smokkelaars te betalen ­
kunnen wij ervoor zorgen dat de vaak precaire,
economische toestand ter plaatse niet verder
achteruitgaat. Daardoor kan er ook een dimensie
van ontwikkelingssamenwerking tot stand komen.
Door
samenwerking
met
de
Internationale
Organisatie voor Migratie kunnen er in het vrijwillig
terugkeerbeleid verschillende projecten gebouwd
worden in het land van herkomst. Dat is de beste
manier om een verwijderingsbeleid te organiseren.
De financiering van projecten in het land van
herkomst is de beste manier om de personen
vrijwillig te laten terugkeren, maar het is ook de
beste garantie dat zij niet terugkomen. Daarom
denk ik dat er ook gesproken kan worden van
ontwikkelingssamenwerking.
10.03 Karin Temmerman (sp.a): Nous devons en
effet contribuer à ce que les personnes ne soient
plus contraintes de se tourner vers notre pays. S'il
s'agit de projets, je suis d'accord avec le secrétaire
d'État mais s'il s'agit de préciser que les candidats à
l'asile ne doivent pas venir chez nous parce qu'il n'y
a pas de travail, on peut difficilement considérer
qu'il s'agit de coopération au développement. Il faut
bien sûr le dire clairement mais pas en utilisant le
budget de la coopération au développement.
10.03 Karin Temmerman (sp.a): We moeten er
inderdaad voor zorgen dat de mensen geen
noodzaak meer hebben om naar hier te komen. Als
het gaat om projecten ben ik het eens met de
staatssecretaris, maar als het erom gaat te zeggen
dat ze niet moeten komen omdat er hier geen werk
is,
dan
kan
dat
moeilijk
als
ontwikkelingssamenwerking worden beschouwd.
Dat moet ook gezegd worden, maar niet met het
budget voor ontwikkelingssamenwerking.
10.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce voyage était plus qu'indispensable
en raison de la perception que l'on a de la Belgique
au Kosovo.
10.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wegens de perceptie van België in
Kosovo was die reis meer dan noodzakelijk.
06/04/2011
CRABV 53
COM 192
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
10.05 Karin Temmerman (sp.a): Je ne le nie pas
mais il est excessif d'utiliser les budgets de la
coopération au développement à cet effet.
10.05 Karin Temmerman (sp.a): Ik zal dat niet
ontkennen, maar het is bij de haren getrokken dat
men
daarvoor
de
budgetten
voor
ontwikkelingssamenwerking gebruikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 11 h 50.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.50 uur.