CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 190
CRABV 53 COM 190
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mardi
Dinsdag
05-04-2011
05-04-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "l'audit, la réforme et la gestion des
fonds de l'Organe Central pour la Saisie et la
Confiscation" (n° 3359)
1
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de doorlichting, de
hervorming en het beheer van de fondsen van het
Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de
Verbeurdverklaring" (nr. 3359)
1
Orateurs: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "la poursuite du procès dit de Croÿ"
(n° 3360)
3
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "het vervolg van het
proces-de Croÿ" (nr. 3360)
3
Orateurs: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de la
Justice sur "les conclusions et suites de sa visite
à la prison de Namur" (n° 3361)
5
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de conclusies en de
uitvloeisels van zijn bezoek aan de gevangenis
van Namen" (nr. 3361)
5
Orateurs: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Linda Musin au ministre de la
Justice sur "l'application de l'article 19, § 2, de la
loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de
moderniser le fonctionnement des copropriétés et
d'accroître la transparence de leur gestion"
(n° 3531)
7
Vraag van mevrouw Linda Musin aan de minister
van Justitie over "de toepassing van artikel 19,
§ 2, van de wet van 2 juni 2010 tot wijziging van
het Burgerlijk Wetboek teneinde de werking van
de
mede-eigendom
te
moderniseren
en
transparanter te maken" (nr. 3531)
7
Orateurs: Linda Musin, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Linda Musin, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre de
la Justice sur "la tolérance en matière d'excès de
vitesse dans la Région de Bruxelles-Capitale"
(n° 3635)
8
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister van Justitie over "de tolerantie met
betrekking tot de snelheidsovertredingen in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 3635)
8
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. André Frédéric au ministre de la
Justice sur "l'état des bâtiments de la prison de
Verviers" (n° 3644)
10
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Justitie over "de staat van de gebouwen van
de gevangenis van Verviers" (nr. 3644)
10
Orateurs: André Frédéric, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: André Frédéric, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le Cannabis Social Club" (n° 3651)
11
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de Cannabis Social Club"
(nr. 3651)
11
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la reconnaissance
13
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de wederzijdse
13
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
mutuelle de jugements répressifs au sein de
l'Union européenne" (n° 3663)
erkenning van strafvonnissen binnen de Europese
Unie" (nr. 3663)
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies
, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies
, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Question de M. Laurent Devin au ministre de la
Justice sur "la charge de travail que représentent
certaines enquêtes judiciaires pour les zones de
police" (n° 3732)
13
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van Justitie over "de werklast die sommige
gerechtelijke onderzoeken voor de politiezones
meebrengen" (nr. 3732)
13
Orateurs: Laurent Devin, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Laurent Devin, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Laurent Devin au ministre de la
Justice sur "les amendes de roulage payées en
double" (n° 3733)
15
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van
Justitie
over
"dubbel
betaalde
verkeersboetes" (nr. 3733)
15
Orateurs: Laurent Devin, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Laurent Devin, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
la Justice sur "le trop grand nombre d'enfants et
adolescents mis en observation" (n° 3735)
16
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Justitie over "het te grote aantal
kinderen en adolescenten dat ter observatie wordt
opgenomen" (nr. 3735)
16
Orateurs: Muriel Gerkens, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Muriel Gerkens, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Valérie De Bue au ministre de
la Justice sur "les commissions de surveillance au
sein des établissements pénitentiaires" (n° 3803)
17
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Justitie over "de commissies van
toezicht bij de strafinrichtingen" (nr. 3803)
17
Orateurs: Valérie De Bue, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Valérie De Bue, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Ben Weyts au ministre de la
Justice sur "la remise en liberté du gangster qui
avait tiré sur un policier" (n° 3842)
18
Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Justitie over "de vrijlating van de gangster die
een politieman neerschoot" (nr. 3842)
18
Orateurs: Ben Weyts, Carl Devlies, secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude
Sprekers:
Ben
Weyts,
Carl
Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Kristien Van Vaerenbergh au
ministre
de
la
Justice
sur
"l'éventuelle
manipulation boursière concernant l'action BNB"
(n° 3850)
20
Vraag van mevrouw Kristien Van Vaerenbergh
aan de minister van Justitie over "mogelijke
frauduleuze handel in het aandeel van de
Nationale Bank van België" (nr. 3850)
20
Orateurs: Kristien Van Vaerenbergh, Carl
Devlies
, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Sprekers: Kristien Van Vaerenbergh, Carl
Devlies
, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Question de Mme Sarah Smeyers au ministre de
la Justice sur "l'arrestation de deux Belges
d'origine rwandaise" (n° 3757)
22
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Justitie over "de arrestatie van twee
Belgen van Rwandese origine" (nr. 3757)
22
Orateurs: Sarah Smeyers, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Sarah Smeyers, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijdingeen actieplan zou worden opgesteld om de
problemen die uit de audit naar voren kwamen, te
verhelpen. Hij kondigde maatregelen aan om een
betrouwbare databank te garanderen, een nieuw
eenvormig arbeidsproces in te voeren, de dienst
intern
te
reorganiseren
en
een
interne
controleregeling in te stellen.
Op 18 juni 2008 zei u dat het COIV voornemens
was een overheidsopdracht uit te schrijven inzake
het beheer van zijn banktegoeden.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
rechtszaak die de ex-directeur van het COIV tegen
de Belgische Staat aanspande ingevolge zijn
ontslag? Welk orgaan lichtte het COIV door? Is die
audit klaar? Hoe ver is het actieplan gevorderd?
Welk bedrag staat er momenteel op de rekeningen
van het COIV? Wat is de stand van zaken met
betrekking tot de bankvolmacht voor het beheer van
de door het COIV beheerde tegoeden? Werd er een
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
nieuwe overheidsopdracht uitgeschreven?
01.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Devant le Conseil d'État, M. Francis Desterbeck
réclame, dans une enquête unique, la suspension
de l'exécution et l'annulation de l'arrêt ministériel du
18 octobre 2010 relatif à sa démission comme
directeur de l'OCSC.
Le 28 décembre 2010, notre conseil a déposé une
note. L'auditeur avait déposé un rapport qui nous
était favorable. Le Conseil d'État a rendu, le
24 mars 2011, un arrêt dans lequel la demande de
suspension a été rejetée.
L'audit est terminé pour les années 2003 à 2009 et
se poursuit pour l'année 2010.
01.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): In een
eenzijdig verzoekschrift bij de Raad van State eist
de heer Francis Desterbeck de schorsing van de
tenuitvoerlegging evenals de nietigverklaring van
het ministerieel besluit van 18 oktober 2010 met
betrekking tot zijn ontslag als directeur van het
COIV.
Op 28 december 2010 heeft onze raadsman een
nota ingediend. De auditeur had een rapport
neergelegd dat gunstig was voor ons. Op 24 maart
2011 heeft de Raad van State een arrest geveld
waarin het verzoek tot schorsing wordt verworpen.
De audit is afgerond voor de jaren 2003 tot 2009 en
wordt voortgezet voor het jaar 2010.
Les conclusions principales étaient le manque de
suivi des extraits bancaires et les placements
erratiques. De nombreux dossiers ne sont pas en
ordre. En matière de placements, l'OCSC est sorti
de son rôle. L'absence d'une vraie équipe de
direction et les carences en gestion financière
témoignent d'une problématique d'ensemble en
termes
de
structures,
d'organisation,
de
compétences, de méthodes et d'outils de gestion.
Le 1
er
décembre 2010, il a été demandé au
directeur adjoint de l'OCSC de transmettre son plan
d'action, de donner son point de vue à propos des
risques financiers liés aux placements de l'OCSC et
de s'expliquer sur la gestion à valeur constante des
portefeuilles titres en saisie.
Le plan d'action, transmis le 8 décembre, indique
que, dès l'annonce de la démission du directeur, un
nombre limité d'initiatives ont été prises en vue de
remédier à la situation et qu'après lecture de l'audit,
des procédures ont été instaurées afin de répondre
à certaines des recommandations.
Une feuille de route a été mise au point, qui définit
des priorités et des modalités d'intervention.
L'ensemble des problématiques liées à l'OCSC fait
l'objet d'un suivi mensuel par un comité de
concertation qui se réunit sous la direction de la
cellule stratégique.
De belangrijkste besluiten hadden betrekking op
een onvoldoende follow-up van de bankuittreksels
en op dubieuze beleggingen. Heel wat dossiers zijn
niet in orde. Op het stuk van beleggingen is het
COIV buiten zijn boekje gegaan. Het ontbreken van
een echt directieteam en het mank lopende
financiële beheer wijzen op algemene problemen op
het vlak van structuren, organisatie, bevoegdheden,
methoden en beheersinstrumenten.
Op 1 december 2010 werd de adjunct-directeur van
het COIV gevraagd zijn actieplan over te zenden,
zijn standpunt mee te delen met betrekking tot de
financiële risico's die verbonden zijn aan de
beleggingen van het COIV en meer uitleg te
verschaffen over het waardevast beheer van de
portefeuilles van in beslag genomen effecten.
Uit het actieplan, dat op 8 december werd
overgezonden, blijkt dat er meteen na de
aankondiging van het ontslag van de directeur, een
beperkt aantal initiatieven werd genomen om de
situatie recht te trekken. Nadat de resultaten van de
audit bekend werden, werd bovendien een aantal
procedures ingevoerd om uitvoering te geven aan
bepaalde aanbevelingen.
Er werd een roadmap opgesteld, waarin de
prioriteiten en de nadere maatregelen worden
vastgesteld.
Heel de COIV-problematiek wordt maandelijks
opgevolgd door een overlegcomité, dat bijeenkomt
onder leiding van de beleidscel.
Au
31 décembre
2010,
un
montant
de
277 660 932,45 euros se trouve sur les comptes de
l'OCSC. La collaboration entre l'OCSC et ING
Op 31 december 2010 stond er een bedrag van
277.660.932,45 euro op de rekeningen van het
COIV. De samenwerking tussen het COIV en ING
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Banque se poursuit. Le montant de 115 millions
d'euros a été reversé le 30 décembre 2010 à la
Caisse des dépôts et consignations.
Aucun marché public n'a été lancé dans la mesure
où, à la demande du ministre des Finances, des
modalités concrètes doivent être examinées aux
fins d'aboutir à une collaboration permanente entre
l'OCSC et la Caisse des dépôts et consignations.
Bank wordt voortgezet. Het bedrag van 115 miljoen
euro werd op 30 december 2010 doorgestort aan de
Deposito- en Consignatiekas.
Er
werd
nog
geen
overheidsopdracht
uitgeschreven, omdat er op verzoek van de minister
van Financiën nog moet worden onderzocht hoe de
samenwerking tussen het COIV en de Deposito- en
Consignatiekas concreet kan worden bestendigd.
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Même si
des améliorations semblent en cours, je ne suis pas
sûr que les problèmes soient totalement résolus. Un
rapport de la Cour des comptes est assez critique à
l'égard de l'Organe.
Alors que vous m'aviez informé en 2008 qu'il y
aurait un nouveau marché public pour changer
d'organe bancaire, je constate également que ce
marché n'a pas été mis en oeuvre.
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Hoewel er
verbetering op komst lijkt, ben ik er niet zeker van
dat alle problemen van de baan zijn. In een verslag
stelt het Rekenhof zich erg kritisch op tegenover het
Orgaan.
In 2008 had u aangekondigd dat er een nieuwe
overheidsopdracht zou worden uitgeschreven om
van bankinstelling te veranderen. Ik stel echter vast
dat daar ook niets van in huis is gekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "la poursuite du procès dit de
Croÿ" (n° 3360)
02 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "het vervolg van het
proces-de Croÿ" (nr. 3360)
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): En vertu
de l'article 304 du Code judiciaire et relativement au
procès de Croÿ, la présidente de la 49
e
chambre
risque de devoir se déporter. Cet article prévoit en
effet que "le juge, le juge de complément ou
suppléant, le magistrat du ministère public, le
greffier ou le référendaire près la Cour de cassation
doit s'abstenir, sous telle peine disciplinaire que de
droit, s'il est conjoint, parent ou allié en ligne directe
ou au second degré en ligne collatérale de l'avocat
ou du mandataire de l'une des parties". Le
législateur n'a cependant pas prévu le cas où,
comme ici, le problème de conflit d'intérêts se
poserait a posteriori, dans un dossier complexe qui
a nécessité un lourd travail d'analyse, par l'irruption
d'un membre de la famille en tant qu'avocat de la
défense.
Confirmez-vous mon interprétation relativement à
l'esprit de l'article 304 du Code judiciaire? D'autres
cas identiques se sont-ils produits dans notre
histoire judiciaire ou s'agit-il d'une première? N'y a-t-
il pas lieu de modifier le Code afin de donner une
interprétation plus claire de l'article 304?
Le ministre de la Justice m'a indiqué espérer que
l'Ordre des avocats du Barreau de Bruxelles oblige
l'avocat Jansen à se déporter pour des raisons de
loyauté et de déontologie. Il m'a également annoncé
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In het
kader van het proces-de Croÿ dreigt de voorzitter
van de 49
ste
kamer op grond van artikel 304 van het
Gerechtelijk Wetboek zichzelf te moeten wraken.
Dit artikel bepaalt immers dat de rechter, de
toegevoegde
rechter,
de
plaatsvervangende
rechter, de ambtenaar van het openbaar ministerie,
de referendaris of de griffier bij het Hof van
Cassatie zich in alle zaken, op straffe van
tuchtsanctie als naar recht, moet onthouden, indien
hij echtgenoot, bloed- of aanverwant in de rechte lijn
of in de tweede graad in de zijlijn is van de advocaat
of van de gemachtigde van een der partijen. De
wetgever heeft evenwel niet bepaald wat er gebeurt
indien, zoals in dit geval, het probleem van een
belangenconflict achteraf ontstaat, in een complex
dossier dat heel wat analysewerk gevergd heeft,
doordat een familielid er als advocaat van de
verdediging in opduikt.
Kan u mijn interpretatie met betrekking tot de geest
van artikel 304 van het Gerechtelijk Wetboek
bevestigen? Bestaan er vergelijkbare precedenten
in onze justitiële geschiedenis, of is dit een primeur?
Moet het Wetboek niet worden gewijzigd om
artikel 304 te verduidelijken?
De minister van Justitie heeft de hoop uitgedrukt dat
de Orde van advocaten bij de balie te Brussel
advocaat Jansen zou verplichten terug te treden om
deontologische en loyaliteitsredenen. Hij heeft ook
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
que la Conférence permanente des chefs de corps
de l'Ordre judiciaire avait été saisie de cette
question (voir Compte rendu analytique 53
COM 148, p. 40-42).
De nouveaux contacts ont-ils eu lieu, depuis le
1
er
mars, avec l'Ordre des avocats du Barreau de
Bruxelles? Quelle a été la conclusion de la réunion
de la Conférence permanente des chefs de corps
de l'Ordre judiciaire? Qu'en est-il du maintien de la
juge Baudri et quel est le rôle du Conseil de l'Ordre
dans le dossier?
aangekondigd dat de Vaste Vergadering van
korpschefs van de rechterlijke orde zich over deze
aangelegenheid zou buigen (zie Beknopt Verslag 53
COM 148, blz. 40-42).
Werd er sinds 1 maart opnieuw contact opgenomen
met de Orde van advocaten bij de balie te Brussel?
Tot welk besluit is de Vaste Vergadering van
korpschefs van de rechterlijke orde gekomen?
Wordt rechter Baudri al dan niet van de zaak
gehaald, en welke rol speelt de Raad van de Orde
in dit dossier?
Estimez-vous que le Conseil de l'Ordre, en ne
remettant pas en question la désignation tardive de
maître Jansen, respecte ses missions légales?
Dans ce cas, il s'agit d'un dossier important de
fraude fiscale. Il faut agir pour éviter d'aboutir à la
forclusion du dossier.
Vindt u dat de Raad van de Orde, door de laattijdige
aanstelling van meester Jansen niet ter discussie te
stellen, zijn wettelijke opdrachten naar behoren
vervult? In dit geval gaat het om een belangrijk
dossier inzake fiscale fraude. Men moet ingrijpen en
voorkomen dat het dossier onontvankelijk wordt
verklaard.
02.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Quant à l'interprétation de l'article 304 du Code
judiciaire, aucun cas analogue ne s'est présenté à
Bruxelles.
Il y aurait lieu de modifier cet article afin d'éviter des
précédents à l'instar du cas dont il est question, qui
peut être considéré comme une atteinte injustifiée à
la loi de continuité du service public. Au demeurant
et, de manière regrettable, il ressort clairement de
l'interprétation de cet article 304 que le législateur
n'a pas prévu ce cas de figure. J'ai chargé mon
administration de rechercher une éventuelle
jurisprudence au sujet de cet article. Le cas
échéant, il me semble opportun de prendre une
initiative législative pour le modifier.
02.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Wat
de interpretatie van artikel 304 van het Gerechtelijk
Wetboek betreft, heeft er zich in Brussel geen enkel
soortgelijk geval voorgedaan.
Het desbetreffende artikel dient inderdaad te
worden aangepast, teneinde precedenten ­ zoals
het onderhavige geval ­ te voorkomen. In casu kan
men er immers van uitgaan dat er op een
ongerechtvaardigde manier afbreuk wordt gedaan
aan het beginsel van de continuïteit van de
openbare dienst. Afgezien daarvan ­ en jammer
genoeg ­ blijkt duidelijk uit de interpretatie van dat
artikel 304 dat de wetgever niet in dit specifieke
geval heeft voorzien. Ik heb mijn administratie
opdracht gegeven om mogelijke jurisprudentie over
dit artikel op te sporen. In voorkomend geval lijkt het
me aangewezen een wetgevend initiatief te nemen
teneinde dat artikel aan te passen.
Une telle modification ne me paraît pas
incompatible avec la déontologie de la profession
d'avocat ou la liberté de choix de l'avocat par le
justiciable.
Le 7 mars 2011, un nouveau courrier a été adressé
par le procureur général près la cour d'appel de
Bruxelles à l'Ordre des avocats du Barreau de
Bruxelles. À ce jour, aucune suite n'y a été
réservée. L'affaire de Croÿ a été remise au 4 mai
2011. La Cour de cassation ne s'est pas encore
prononcée sur le pourvoi introduit contre l'arrêt de la
cour d'appel de Bruxelles déclarant la requête en
récusation de la juge Baudri irrecevable.
Lors de la Conférence permanente des chefs de
Een dergelijke wijziging lijkt mij niet onverenigbaar
met de deontologie van de advocaten of met de
vrije
keuze
van
de
advocaat
door
de
rechtzoekende.
Op 7 maart 2011 werd er door de procureur-
generaal bij de hof van beroep te Brussel een
nieuwe brief gestuurd naar de Orde van advocaten
bij de balie te Brussel. Tot dusver werd hier geen
gevolg aan gegeven. De zaak-de Croÿ werd
verdaagd naar 4 mei 2011. Het Hof van Cassatie
heeft zich nog niet uitgesproken over het beroep dat
werd ingesteld tegen het arrest van het hof van
beroep te Brussel, waarbij de vordering tot wraking
van rechter Baudri onontvankelijk werd verklaard.
Tijdens de bijeenkomst van de Vaste Vergadering
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
corps, le 24 mars 2011, le procureur général près la
Cour de cassation a proposé d'évoquer la question
au comité parlementaire chargé du suivi législatif.
Le Conseil de l'Ordre a eu son attention attirée par
le procureur général de Bruxelles sur le grave
précédent que constituait l'incident. L'avocat de
l'État belge a saisi le Conseil de l'Ordre du Barreau
de Bruxelles à deux reprises. À ce jour, aucune
suite n'a été donnée au courrier du procureur
général du 7 mars 2011.
Il n'appartient pas au ministre de se mettre à la
place du Conseil de l'Ordre. Je demande au
procureur général près la cour d'appel de Bruxelles
de me tenir au courant de cette affaire.
van korpschefs op 24 maart 2011 stelde de
procureur-generaal bij het Hof van Cassatie voor
om de kwestie te bespreken in het Parlementair
Comité belast met de wetsevaluatie. De procureur-
generaal te Brussel heeft de Raad van de Orde
geattendeerd
op
de
verstrekkende
precedentwerking van dit incident. De advocaat van
de Belgische Staat heeft de zaak tot tweemaal toe
aanhangig gemaakt bij de Raad van de Orde bij de
balie te Brussel. Tot dusver werd er geen gevolg
gegeven aan de brief van de procureur-generaal
van 7 maart 2011.
Het is niet aan de minister om zich in de plaats te
stellen van de Raad van de Orde. Ik vraag de
procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel
om mij op de hoogte te houden van deze zaak.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Si aucune
initiative ne vient du gouvernement, je peux
m'engager avec mon collègue Van Hecke ici
présent à déposer très rapidement un texte. En
attendant, l'affaire est toujours en cours et je suis
particulièrement inquiet des délais de forclusion. Je
pense qu'il est aussi de la responsabilité de l'Ordre
des avocats d'agir pour que la justice puisse être
rendue.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Als de
regering geen initiatief neemt, kan ik mij ertoe
verbinden om met collega Van Hecke, die hier
aanwezig is, zo snel mogelijk een tekst in te dienen.
Ondertussen is de zaak nog altijd hangende en ik
maak me ernstig zorgen over de vervaltermijnen. Ik
denk dat de Orde van advocaten er ook voor moet
zorgen dat er recht kan worden gesproken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de la Justice sur "les conclusions et suites de sa
visite à la prison de Namur" (n° 3361)
03 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Justitie over "de conclusies en de
uitvloeisels van zijn bezoek aan de gevangenis
van Namen" (nr. 3361)
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La prison
de Namur, où s'est récemment rendu le ministre de
la Justice, se caractérise par sa taille humaine, son
architecture en étoile, sa politique carcérale axée
sur la réinsertion future des détenus, sa situation
centrale et sa proximité des transports en commun,
son acceptation par les riverains et son intégration
dans son milieu de vie. Mais elle se caractérise
aussi par une certaine vétusté, qui engendre des
problèmes de confort et de sécurité, tant pour le
personnel que pour les détenus.
Selon le masterplan pour les prisons, cet
établissement est appelé à disparaître au profit des
prisons à construire à Marche et Sambreville. C'est
ce qu'avait annoncé le ministre de la Justice, il y a
quelques mois.
Quelles sont les conclusions de la visite du ministre
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
gevangenis van Namen ­ die onlangs bezoek kreeg
van de minister van Justitie ­ is een gevangenis op
mensenmaat, die zich verder onderscheidt door
haar
stervormige
architectuur,
haar
gevangenisbeleid, dat gericht is op de toekomstige
resocialisatie van de gedetineerden, haar centrale
ligging, de nabijheid van het openbaar vervoer, de
aanvaarding van de gevangenis door de
buurtbewoners
en
de
banden
met
het
verenigingsleven. De gevangenis is echter ook
verouderd, wat voor het personeel en de
gedetineerden tot comfort- en veiligheidsproblemen
leidt.
Volgens het masterplan voor de gevangenissen zou
deze gevangenisinrichting verdwijnen en plaats
moeten ruimen voor de gevangenissen die in
Marche
en
Sambreville
zouden
worden
opgetrokken. Dat kondigde de minister van Justitie
enkele maanden geleden aan.
Wat zijn de conclusies van het bezoek van de
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
de la Justice à la prison de Namur? À la suite de sa
visite, des investissements seront-ils consentis
dans cette prison, pour l'équipement ou l'entretien
de l'infrastructure, et dans quels délais? Le ministre
ne remet-il pas en question le projet de suppression
de cet établissement? Où en est la mise en oeuvre
du masterplan pour les prisons à construire à
Marche et à Sambreville?
justitieminister aan de gevangenis van Namen?
Zullen er, in het verlengde van dat bezoek, in die
gevangenis investeringen worden toegestaan voor
de uitrusting of het onderhoud van de infrastructuur,
en binnen welke termijnen? Stelt de minister het
plan om deze gevangenis te doen verdwijnen niet
opnieuw ter discussie? Hoe staat het met de
uitvoering van het masterplan wat de nog te bouwen
gevangenissen in Marche en Sambreville betreft?
03.02 Carl Devlies, secrétaire d'État, au nom de
M. Stefaan De Clerck, ministre de la Justice (en
français)
: J'ai rendu visite à la prison de Namur le
28 février 2011. Cette visite a mis en évidence les
interventions nécessaires. Les difficultés et
l'infrastructure obsolète nous ont amenés à décider
de la fermeture de l'institution et de la construction
d'une nouvelle prison.
Entre-temps,
nous
devons
continuer
dans
l'institution existante. J'ai donc établi un plan
d'action pour Namur et l'ai transmis à mon collègue
en charge de la Régie des Bâtiments. Ce plan
regroupe des dossiers urgents et prioritaires
destinés à améliorer l'ambiance de travail, la
sécurité et l'environnement des détenus. J'ai
demandé à M. Reynders d'accorder la plus haute
priorité à ce dossier et aux travaux nécessaires
pour que la prison de Namur fonctionne
convenablement. Concernant le calendrier des
travaux, je vous renvoie à M. Reynders.
Le masterplan est en cours. La construction des
quatre premières prisons a été lancée et le
soumissionnaire préférentiel a été désigné. Les
négociations finales ont commencé et les
entreprises sélectionnées préparent des projets.
03.02 Staatssecretaris Carl Devlies namens
minister van Justitie Stefaan De Clerck (Frans): Op
28 februari 2011 heb ik de gevangenis van Namen
bezocht. Dat bezoek heeft duidelijk gemaakt welke
maatregelen er geboden zijn. In het licht van de
problemen en de verouderde staat van de
voorzieningen hebben wij beslist de inrichting te
sluiten en een nieuwe gevangenis te bouwen.
In de tussentijd moeten we het nog even stellen met
de bestaande inrichting. Ik heb daarom een
actieplan voor Namen uitgewerkt en overgezonden
aan mijn collega die bevoegd is voor de Regie der
Gebouwen. Dat plan omvat spoedeisende en
prioritaire dossiers met het oog op een beter
werkklimaat, meer veiligheid en een adequatere
omgeving voor de gedetineerden. Ik heb de heer
Reynders verzocht om de hoogste prioriteit te
verlenen aan dat dossier en aan de werken die in
de gevangenis van Namen moeten worden
uitgevoerd, om ervoor te zorgen dat de inrichting
goed kan functioneren. Wat het tijdpad van de
werken betreft, verwijs ik u naar de heer Reynders.
Het masterplan wordt uitgevoerd. Er is een begin
gemaakt met de bouw van de eerste vier
gevangenissen en de voorkeursbieder werd
aangeduid. De eindonderhandelingen werden
aangevat en de geselecteerde ondernemingen
werken thans projecten uit.
Sambreville figurait initialement dans le premier
paquet. À la suite de problèmes, il y a eu un
échange avec Marche-en-Famenne.
Les deux dernières années, on a étudié quelques
sites à Sambreville et la préférence de la ville allait
au site de Saint-Gobain, qui présente des éléments
positifs (proximité des établissements de Justice et
accessibilité), mais aussi de sérieux risques
techniques, écologiques, environnementaux et de
sécurité (pollution, dénivelée, activités alentour,
etc.). Vu cette analyse, le site ne peut être accepté.
La recherche d'un autre site continuera.
De
gevangenis
van
Sambreville
maakte
aanvankelijk deel uit van de eerste reeks te bouwen
gevangenissen. Als gevolg van een aantal
problemen werd ze echter omgewisseld met
Marche-en-Famenne.
De jongste twee jaar werd een aantal sites in
Sambreville bestudeerd. De stad gaf de voorkeur
aan de site van Saint-Gobain, die een aantal
positieve punten heeft (nabijheid van de
justitiegebouwen en toegankelijkheid), maar ook
ernstige technische, ecologische, milieu- en
veiligheidsrisico's
inhoudt
(vervuiling,
niveauverschillen, activiteiten in de omgeving, enz.).
In het licht van die analyse kan de site niet worden
aanvaard. Er wordt voortgezocht naar een andere
site.
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
ministre est allé sur place et a décidé d'un plan
d'action pour la prison de Namur. Il me reste à
interpeller le ministre en charge de la Régie des
Bâtiments pour qu'il accorde autant d'importance au
dossier. Peut-être faudrait-il aussi l'inviter sur
place?
Sur la mise en oeuvre du masterplan, je ré-
interrogerai les deux ministres sur les qualités
énergétiques des bâtiments à construire, mais je
m'interroge aussi sur la communication du ministre
de la Justice au sujet de la prison de Sambreville.
Un jour, on affirme continuer à négocier avec la
Région wallonne pour la dépollution des sols et, le
lendemain on dit que l'idée est abandonnée. Il faut
plus de clarté et de constance à l'égard des
autorités locales et des riverains.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
minister heeft de gevangenis van Namen bezocht
en beslist dat er een actieplan moest komen. Ik
moet nu dus de aandacht van de minister die
bevoegd is voor de Regie der Gebouwen vestigen
op dit dossier. Misschien moeten we hem ook wel
eens ter plaatse inviteren?
Met betrekking tot het masterplan zal ik de twee
ministers
opnieuw
ondervragen
over
de
energiezuinigheid
van
de
te
bouwen
gevangenissen, maar ik heb ook vragen bij het
antwoord van de minister over de gevangenis van
Sambreville. De ene dag luidt het nog dat men blijft
onderhandelen met het Waals Gewest met het oog
op de bodemsanering en de volgende dag blijkt dat
men dat idee heeft laten varen. Er is nood aan meer
duidelijkheid en standvastigheid ten aanzien van de
lokale autoriteiten en de omwonenden.
Si j'en crois votre réponse, le projet à Sambreville
est "mort et enterré". Ce n'était pas le sens des
derniers échanges entre le ministre de la Justice et
les ministres wallons. En attendant, je confirme
l'intérêt d'assurer un minimum de confort et
d'investissements dans la prison de Namur. Les
travailleurs et détenus le méritent!
Als ik op uw antwoord mag afgaan, is het project in
Sambreville dood en begraven. Dat bleek anders
niet uit de jongste gedachtewisseling tussen de
minister van Justitie en de Waalse ministers. In
afwachting vind ik ook dat er voor een minimum aan
comfort en investeringen in de gevangenis van
Namen moet worden gezorgd. De werknemers en
gedetineerden verdienen dat!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Linda Musin au ministre de
la Justice sur "l'application de l'article 19, § 2, de
la loi du 2 juin 2010 modifiant le Code civil afin de
moderniser le fonctionnement des copropriétés
et d'accroître la transparence de leur gestion"
(n° 3531)
04 Vraag van mevrouw Linda Musin aan de
minister van Justitie over "de toepassing van
artikel 19, § 2, van de wet van 2 juni 2010 tot
wijziging van het Burgerlijk Wetboek teneinde de
werking van de mede-eigendom te moderniseren
en transparanter te maken" (nr. 3531)
04.01 Linda Musin (PS): À l'article 577-4, § 1
er
, du
Code civil, je cite: "L'acte de base et le règlement
de copropriété, qui constituent les statuts de
l'immeuble ou du groupe d'immeubles bâtis, ainsi
que toute modification apportée à ceux-ci, doivent
faire l'objet d'un acte authentique."
La loi du 2 juin 2010 a ajouté certaines obligations.
Des divergences de vue semblent exister entre le
monde notarial et les syndics quant à l'obligation
faite de constater les exigences de la nouvelle loi et,
plus spécialement, celles résultant de l'article 577-4,
§ 1
er
, par un acte authentique.
Les remarques de la part des copropriétaires
adressées aux syndics témoignent de ce que les
dépenses engendrées par les nouvelles législations
04.01 Linda Musin (PS): In artikel 577-4, § 1, van
het Burgerlijk Wetboek staat, ik citeer: 'De
basisakte en het reglement van mede-eigendom,
die de statuten van het gebouw of van de groep van
gebouwen vormen, alsook iedere wijziging die
daarin wordt aangebracht, moeten het voorwerp zijn
van een authentieke akte.'
Bij de wet van 2 juni 2010 werden daar bepaalde
verplichtingen aan toegevoegd. Naar verluidt zijn de
notarissen en de syndici het niet eens over de
interpretatie van de verplichting om de in de nieuwe
wet vervatte eisen en in het bijzonder de eisen die
voortvloeien uit artikel 577-4, § 1, te constateren
door een authentieke akte.
Uit de opmerkingen van mede-eigenaars aan het
adres van syndici blijkt dat de uitgaven die de
nieuwe regelgeving meebrengt, in sommige
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
déséquilibrent dangereusement certains budgets et
mettent parfois réellement en péril les finances
familiales. Dans ce contexte, la moindre économie
n'est pas négligeable.
Pouvez-vous confirmer que les obligations
nouvelles résultant de l'article 577-4, § 1
er
, ne
doivent pas être constatées par un acte
authentique? Ou, à l'inverse, pouvez-vous nous dire
quelles
seraient
les
dispositions
nouvelles
apportées par la loi du 2 juin 2010 qui doivent
obligatoirement faire l'objet d'un acte authentique?
gevallen funest zijn voor het evenwicht van de
begroting en soms het gezinsbudget daadwerkelijk
in gevaar brengen. In dat opzicht is elke besparing,
hoe gering ook, belangrijk.
Kan u bevestigen dat de nieuwe verplichtingen
ingevolge artikel 577-4, § 1, niet door een
authentieke akte moeten worden geconstateerd?
Of, omgekeerd, kan u ons zeggen welke nieuwe
bepalingen uit de wet van 2 juni 2010 het voorwerp
moeten zijn van een authentieke akte?
04.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
L'article 19, § 2, de la loi du 2 juin 2010 dispose que
le syndic est tenu de soumettre à l'approbation de
l'assemblée générale, dans l'année qui suit l'entrée
en vigueur de la loi, une version de l'acte de base
principal, du règlement de copropriété et du
règlement
d'ordre
intérieur
adaptés
aux
articles 577-3 à 577-14 du même Code. Le syndic
est donc chargé d'une obligation de coordination.
Le texte adapté du règlement de copropriété ne
requiert pas l'établissement d'un acte authentique.
L'association de copropriétaires peut toutefois en
décider autrement. Si l'acte de base doit être
modifié, la version coordonnée doit être reprise
avec la modification dans l'acte authentique.
04.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans):
Volgens artikel 19, § 2, van de wet van 2 juni 2010
moet de syndicus binnen het jaar na de
inwerkingtreding van deze wet een aan de
artikelen 577-3 tot 577-14 van hetzelfde Wetboek
aangepaste versie van de bestaande basisakte, het
reglement van mede-eigendom en het huishoudelijk
reglement ter goedkeuring aan de algemene
vergadering voorleggen. De verplichting om een en
ander te coördineren berust dus bij de syndicus.
Volgens de aangepaste versie van het reglement
van mede-eigendom moet er geen authentieke akte
opgesteld worden. De vereniging van mede-
eigenaars kan daar echter anders over beslissen.
Als de basisakte gewijzigd moet worden, moet de
gecoördineerde versie met de wijziging in de
authentieke akte opgenomen worden.
04.03 Linda Musin (PS): Tout repose donc sur la
modification de l'acte de base. La multiplication des
actes représente pour les notaires un surcroît de
travail et donc une source de bénéfices
supplémentaires.
04.03 Linda Musin (PS): Alles hangt dus af van de
wijziging van de basisakte. Die bijkomende aktes
betekenen extra werk voor de notarissen, waardoor
de kassa voor hen nog wat meer rinkelt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Stefaan Van Hecke au ministre
de la Justice sur "la tolérance en matière d'excès
de vitesse dans la Région de Bruxelles-Capitale"
(n° 3635)
05 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister van Justitie over "de tolerantie met
betrekking tot de snelheidsovertredingen in het
Brussels Hoofdstedelijk Gewest" (nr. 3635)
05.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Les
radars automatiques dans la zone de police
Bruxelles-Ouest ont été programmés pour flasher à
partir de 56 km/h en zone 30 et de 76 km/h dans les
zones où la vitesse est limitée à 50 km/h, sans quoi
le nombre de procès-verbaux non traités serait trop
important. Le procureur est évidemment libre de
définir la politique de poursuite qu'il juge bon mais
n'est-ce pas là faire preuve de beaucoup de
laxisme à l'égard de la législation routière?
Le ministre peut-il confirmer cet état de fait? Cette
approche est-elle valable dans toute la Région de
05.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
flitspalen in de politiezone Brussel-West worden
afgesteld om te flitsen vanaf 56 kilometer per uur in
een zone 30 en vanaf 76 kilometer per uur waar
slechts 50 kilometer per uur mag worden gereden,
omdat anders te veel pv's onbehandeld zouden
blijven. Het staat een procureur uiteraard vrij om
een bepaald vervolgingsbeleid uit te stippelen, maar
hier wordt toch wel zeer laks omgesprongen met de
verkeerswetgeving.
Kan de minister deze situatie bevestigen? Geldt
deze aanpak in het hele Brussels Hoofdstedelijk
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Bruxelles-Capitale ou dans cette zone de police
uniquement? Un écart de quasi 30 km/h se justifie-
t-il? Comment les radars automatiques sont-ils
réglés dans les autres zones de police ou
arrondissements? Qui décide du réglage des radars
automatiques?
Gewest of alleen in deze specifieke politiezone? Is
een afwijking van bijna 30 kilometer per uur te
verantwoorden? Hoe zijn de flitspalen in andere
politiezones of arrondissementen afgesteld? Wie
beslist over de afstelling van de flitspalen?
05.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La politique criminelle en la matière
figure dans la circulaire du Collège des procureurs
généraux, COL11/2006, telle qu'elle a été revue le
27 août 2007. Ces directives ne diminuent
aucunement le pouvoir d'appréciation du procureur
du Roi.
L'énorme accroissement du nombre de constats a
contraint le parquet de Bruxelles à examiner leur
incidence sur la chaîne pénale. Le parquet doit
s'aligner, en effet, sur la capacité des tribunaux de
police et des services d'exécution des peines. Ce
point est l'objet d'une concertation, chaque mois,
entre le parquet, les zones de police bruxelloises et
la Région de Bruxelles-Capitale. Le procureur du
Roi n'intervient pas dans le réglage des radars. La
politique du parquet de Bruxelles n'est certainement
pas laxiste, puisque les dossiers relatifs aux excès
de vitesse sont établis dans un délai de deux mois.
Si l'augmentation du nombre de constats se
poursuit, une solution devra être dégagée pour que
le délai de traitement reste raisonnable. Dans ma
note sur l'exécution des peines, j'ai proposé
d'inverser l'initiative procédurale et de conférer un
titre exécutoire à la transaction, dans certaines
conditions. Le Collège des procureurs généraux a
développé une proposition dans ce sens, qui est
actuellement à l'étude auprès du service
Législation. L'avis du secrétaire d'État Schouppe,
ainsi que des polices locale et fédérale, a aussi été
demandé.
Le Collège a mentionné la coordination de la lutte
contre la fraude parmi les douze fondements. On y
trouve aussi une proposition relative à la perception
immédiate, l'injonction de payer et une inversion de
l'approche en matière de perception immédiate.
05.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het strafrechtelijke beleid ter zake is opgenomen in
de circulaire van het College van procureurs-
generaal, COL11/2006, herzien op 27 augustus
2007. Deze richtlijnen doen echter geen afbreuk
aan de appreciatiebevoegdheid van de procureur
des Konings.
De enorme toename van het aantal vaststellingen
heeft het parket van Brussel ertoe genoopt de
impact ervan op de strafrechtelijke keten te
onderzoeken. Het parket moet zich namelijk richten
op de capaciteit waarover de politierechtbanken en
de strafuitvoeringsdiensten beschikken. Hierover is
er maandelijks overleg tussen het parket, de
Brusselse
politiezones
en
het
Brussels
Hoofdstedelijk Gewest. De Brusselse procureur des
Konings komt niet tussen in het afstellen van de
flitspalen. Het beleid van het Brusselse parket is
zeker niet laks, want de snelheidsdossiers worden
binnen een termijn van twee maanden vastgesteld.
Indien het aantal vaststellingen verder toeneemt zal
er een oplossing moeten komen om de
behandelingstermijn redelijk te houden. In mijn nota
Strafuitvoering heb ik voorgesteld om het
procesinitiatief om te keren en aan de minnelijke
schikking, onder bepaalde voorwaarden, een
uitvoerbare titel toe te kennen. Het College van
procureurs-generaal heeft een voorstel in die zin
uitgewerkt en dit wordt momenteel onderzocht door
de dienst Wetgeving. Ook werd advies gevraagd
aan staatssecretaris Schouppe en aan de lokale en
federale politie.
Het College heeft de coördinatie van de
fraudebestrijding
in
de
twaalf
bouwstenen
opgenomen. Daarin zit ook een voorstel met
betrekking tot de onmiddellijke inning, het bevel tot
betaling en een omkering van de aanpak inzake
onmiddellijke inning.
05.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Si un
problème de capacité se pose, quelqu'un a bien dû
souffler aux services de police de ne pas se
montrer trop sévères. Le procureur a-t-il donné ce
signal?
05.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Als er
een capaciteitsprobleem is, dan heeft er toch
iemand een signaal gegeven aan de politiediensten
om niet te streng te zijn. Heeft de procureur dat
signaal gegeven?
Qui a finalement pris cette décision et a-t-elle été
suggérée par le procureur du Roi? Il est honteux
d'autoriser des vitesses de 56 km par heure dans
Wie heeft die beslissing uiteindelijk genomen en
werd zij genomen op suggestie van de procureur
des Konings? Dat men in een zone 30 een snelheid
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
une zone 30 et de 76 km par heure dans une
zone 50. L'absence d'intervention est inadmissible.
tot 56 km per uur toelaat en in een zone 50 zelfs
76 km, is een schande. Het is onaanvaardbaar dat
niet wordt ingegrepen.
05.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'admets que la réponse est
incomplète, mais d'éventuelles décisions sont
prises dans le cadre de la concertation mensuelle
entre le parquet bruxellois, les zones de police de
Bruxelles et la Région de Bruxelles-Capitale.
05.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik moet toegeven dat het antwoord niet volledig is,
maar eventuele beslissingen worden genomen
binnen het kader van het maandelijks overleg
tussen het Brusselse parket, de Brusselse
politiezones en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
05.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Tout se
passe dès lors avec la bénédiction du procureur du
Roi qui ressortit à la compétence du ministre de la
Justice qui est par conséquent également
politiquement responsable.
05.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Dit
gebeurt dus met de goedkeuring van de procureur
des Konings en die valt onder de bevoegdheid van
de minister van Justitie, dus is hij ook politiek
verantwoordelijk.
05.06 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je répète qu'il n'y a aucune
intervention personnelle du procureur du Roi. Pour
ce qui est des questions sur les vitesses précises,
je vérifierai et communiquerai la réponse à la
commission.
05.06 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik herhaal dat de procureur des Konings niet
persoonlijk tussenbeide komt. Wat de vragen over
de precieze snelheden betreft, zal ik dit navragen en
de commissie het antwoord meedelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. André Frédéric au ministre de
la Justice sur "l'état des bâtiments de la prison
de Verviers" (n° 3644)
06 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Justitie over "de staat van de
gebouwen van de gevangenis van Verviers"
(nr. 3644)
06.01 André Frédéric (PS): Le ministre de la
Justice, qui s'est rendu sur place avec le secrétaire
d'État au Budget, a reconnu qu'un grand nombre de
problèmes apparaissaient clairement au niveau du
bâtiment de la prison de Verviers, allant jusqu'à
permettre des évasions, mais que la stabilité du
bâtiment ne serait pas compromise. Une étude a
été commandée par la Régie des Bâtiments à un
bureau d'architectes.
Dans la réponse à une question posée par
M. Landuyt le 22 mars, plusieurs options étaient
envisagées: une rénovation de l'actuel bâtiment ou
la construction d'un nouveau bâtiment sur un autre
site (voir Compte rendu analytique 52 COM 163,
p. 2-3). Cette déclaration, fortement médiatisée
dans la région verviétoise, a provoqué de
nombreuses réactions, dont celle du bourgmestre
qui, à aucun moment, n'a été consulté à ce propos,
ni invité lors de la visite du ministre...
Comment le ministre de la Justice explique-t-il que,
depuis 2008, la Régie des Bâtiments n'a, à aucun
moment, informé son ministre de tutelle ou les
collaborateurs du SPF Justice de l'état dans lequel
se trouve cette prison? Comment expliquer qu'à
06.01 André Frédéric (PS): De minister van
Justitie heeft samen met de staatssecretaris voor
Begroting de site bezocht. Hij erkende dat de
gevangenis in Verviers in zo'n belabberde toestand
verkeert dat het ontsnappingen in de hand werkt.
Volgens de minister zou de stabiliteit van het
gebouw niet in het gedrang komen. De Regie der
Gebouwen heeft een studie besteld bij een
architectenbureau.
In uw antwoord op een vraag van de heer Landuyt
van 22 maart heeft u verschillende opties
opgesomd: een renovatie van het huidig gebouw
dan wel de bouw van een volledig nieuw gebouw op
een andere site (zie Beknopt Verslag 52 COM 163
blz. 2-3). Die uitspraak deed heel wat stof opwaaien
in de plaatselijke media van Verviers en omgeving
en heeft veel reacties uitgelokt, waaronder die van
de burgemeester, die over deze kwestie nooit werd
geraadpleegd, en evenmin was uitgenodigd voor
het bezoek van de minister...
Hoe verklaart de minister van Justitie dat de Regie
der Gebouwen sinds 2008 haar voogdijminister
noch de medewerkers van de FOD Justitie op de
hoogte heeft gebracht van de staat waarin die
gevangenis verkeert? Hoe verklaart u dat de
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
aucun moment, le bourgmestre de Verviers n'a été
informé ou associé à l'état des lieux réalisé sur
place? Le ministre compte-t-il, à l'avenir, prendre
l'avis des bourgmestres des communes concernées
par la construction d'un éventuel nouveau bâtiment?
burgemeester van Verviers nooit geïnformeerd
werd over noch betrokken werd bij de inventarisatie
van de problemen ter plaatse? Zal de minister in de
toekomst
het
advies
inwinnen
van
de
burgemeesters van de gemeenten die betrokken
zijn bij een eventuele nieuwbouw?
06.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
La réponse à cette question étant formulée à la
première personne, je suppose que le ministre l'a
rédigée lui-même.
Il existe nombre de problèmes à la prison de
Verviers et des travaux doivent être réalisés
d'urgence à de nombreux endroits du bâtiment
(risque de chute de pierres, humidité, façades
affaiblies).
Quant à la Justice, la sonnette d'alarme a été tirée
fin décembre par le directeur de la prison de
Verviers
(jusque
là,
nous
n'avions
pas
connaissance de la gravité de la situation).
Fin février, il devint évident qu'il fallait remédier de
toute urgence à la situation. Nous sommes entrés
en action immédiatement. Pour les autres
questions, je vous renvoie à mon collègue
compétent pour la Régie des Bâtiments.
J'ai pu constater sur place les problèmes
d'infrastructure. Il n'est pas d'usage d'impliquer un
bourgmestre dans une visite de travail. S'il apparaît
qu'il faut construire un nouveau bâtiment, le
bourgmestre en sera certainement informé en
temps utile.
06.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans):
Aangezien het antwoord op deze vraag in de eerste
persoon geformuleerd is, veronderstel ik dat de
minister het zelf heeft opgesteld.
In de gevangenis van Verviers doen zich heel wat
problemen voor en er moeten op verschillende
plaatsen in het gebouw dringend werken worden
uitgevoerd
(gevaar
voor
vallende
stenen,
vochtigheidsproblemen, gevels die aan stevigheid
hebben ingeboet).
Wat de diensten van Justitie betreft, werd de
alarmbel eind december geluid, door de directeur
van de gevangenis van Verviers. Tot dan waren we
niet op de hoogte van de ernst van de situatie.
Eind februari werd duidelijk dat er zo snel mogelijk
moest worden ingegrepen. We zijn dan onmiddellijk
in actie gekomen. Voor uw andere vragen verwijs ik
u naar mijn collega die bevoegd is voor de Regie
der Gebouwen.
Ik heb ter plaatse kunnen vaststellen dat er
problemen waren met de infrastructuur. Het is niet
de gewoonte een burgemeester te betrekken bij
een werkbezoek. Als blijkt dat het nodig is een
nieuw gebouw op te trekken, zal de burgemeester
daarvan zeker te gepasten tijde op de hoogte
worden gebracht.
06.03 André Frédéric (PS): Quand on vient
constater des problèmes aussi graves dans une
prison, il ne serait ni anormal ni inélégant de
communiquer ces informations au bourgmestre de
la ville.
06.03 André Frédéric (PS): Wanneer men zulke
ernstige problemen vaststelt in een gevangenis, lijkt
het me maar normaal en correct de burgemeester
daarvan op de hoogte te brengen.
Des projets d'implantation ont déjà été évoqués
dans plusieurs communes. Je souhaiterais que, le
cas échéant, le bourgmestre concerné soit informé.
Er zou al in verschillende gemeenten gesproken zijn
over de bouw van een nieuwe gevangenis. Ik wens
dat de betrokken burgemeester in voorkomend
geval geïnformeerd wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le Cannabis Social Club" (n° 3651)
07 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de Cannabis Social
Club" (nr. 3651)
07.01 Bert Schoofs (VB): Le Cannabis Social
Club, une association anversoise, autorise
apparemment
ses
membres
à
cultiver
individuellement un plant de cannabis qui est
07.01 Bert Schoofs (VB): Een Antwerpse
vereniging, de Cannabis Social Club, laat zijn leden
blijkbaar individueel een cannabisplant kweken,
waaraan dan het naamkaartje komt te hangen van
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
ensuite muni d'une carte comportant le nom du
futur consommateur.
Existe-t-il effectivement une politique de tolérance
permettant à l'association et à ses membres
d'échapper aux poursuites judiciaires? Quelle est
l'origine de cette politique? Dans la négative, quand
des sanctions seront-elles prises à l'égard de cette
association?
de betrokken latere gebruiker.
Is er inderdaad een gedoogbeleid, waardoor zowel
de vereniging als haar leden ontsnappen aan
rechtsvervolging? Vanwaar komt dat beleid? En
zoniet, wanneer zal dan worden opgetreden tegen
deze vereniging?
07.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Quelque 950 cas de culture ou de
plantations de cannabis ont été signalés à la police
en 2010. Aucun ne concernait toutefois le Cannabis
Social Club. L'ASBL Trekt Uw Plant, qui se définit
comme un club social de consommation de
cannabis, affirme haut et fort que la culture
collective pour la consommation individuelle n'est
pas passible de poursuites. L'ASBL se réfère à cet
effet à la directive commune de 2005 du ministre de
la Justice et du Collège des procureurs généraux
sur les priorités établies dans le cadre de la
politique de recherches et de poursuites en matière
de drogues. Le degré de priorité en matière de
poursuites dépend de la possession de cannabis,
pour consommation personnelle ou non.
07.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De federale politie kreeg in 2010 ongeveer
950 meldingen binnen van cannabiskweekplaatsen
of -plantages, zonder enige link evenwel naar de
Cannabis Social Club. De vzw Trekt Uw Plant, die
zich een cannabis social club noemt, maakt zich
sterk dat een gezamenlijke kweek voor individueel
gebruik niet kan worden vervolgd. De vzw verwijst
hiervoor naar de gemeenschappelijke richtlijn van
2005 van de minister van Justitie en het College
van procureurs-generaal over de prioriteiten in het
opsporings- en vervolgingsbeleid inzake drugs. De
mate van prioriteit inzake de vervolging heeft te
maken met het bezit van cannabis, al dan niet voor
persoonlijk gebruik.
Ce qui est en cause ici, c'est le fait que la
consommation de stupéfiants d'un tiers est facilitée.
C'est ce fait qui est constitutif d'une infraction. Par
conséquent, l'objectif poursuivi par cette association
est manifestement exclu de la définition de la
directive si bien que les faits concernés donnent
bien lieu à des poursuites. Toutefois, aucune
plantation n'a encore été découverte à ce jour
quoique l'ASBL affirme disposer de deux ou trois
sites. Cette ASBL ainsi que ses responsables ont
déjà fait l'objet de poursuites pénales à Anvers.
Dans son arrêt du 26 juin 2008, la cour d'appel
d'Anvers a estimé que les faits étaient prescrits
après avoir estimé qu'ils relevaient de la possession
à des fins de consommation personnelle. Une autre
affaire concerne certaines actions de protestation
de cette ASBL mais, selon la cour d'appel d'Anvers,
il n'a pu être prouvé que les prévenus ont aussi
incité réellement à la consommation de stupéfiants.
Hier gaat het erom dat het drugsgebruik van een
ander persoon wordt vergemakkelijkt en dat is een
inbreuk. De opzet van de vereniging valt aldus
duidelijk buiten de omschrijving van de richtlijn en
de feiten geven aanleiding tot vervolging. Tot nu toe
is er echter nog geen plantage ontdekt, hoewel de
vzw wel beweert over twee of drie locaties te
beschikken. De vzw en haar verantwoordelijken
werden in Antwerpen al eerder strafrechtelijk
vervolgd. In zijn arrest van 26 juni 2008 oordeelde
het hof van beroep te Antwerpen dat de feiten
waren verjaard, na te hebben geoordeeld dat deze
vielen onder het bezit voor persoonlijk gebruik. Een
andere zaak betrof bepaalde protestacties van de
vzw, maar volgens het hof van beroep te Antwerpen
kon niet worden bewezen dat de beklaagden aldus
ook daadwerkelijk aanzetten tot drugsgebruik.
07.03 Bert Schoofs (VB): Hélas, le ministre opte
une fois de plus pour la priorité la plus basse en
matière de poursuites. L'association concernée
commet manifestement une erreur d'interprétation.
J'espère dès lors que l'on continuera de poursuivre
de façon cohérente les responsables de cette
association et que l'on tentera de les prendre en
flagrant délit d'exploiter des plantations. Si l'on y
réussit, ces plantations devront être démantelées
sur-le-champ.
07.03 Bert Schoofs (VB): Er is dus helaas nog
sprake van een laagste vervolgingsprioriteit. De
betrokken vereniging bezondigt zich duidelijk aan
interpretatiefouten. Ik hoop dan ook dat men
consequent verder vervolgt en dat men de
vereniging probeert te betrappen op het uitbaten
van plantages, die in dat geval ook meteen moeten
worden opgedoekt.
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la reconnaissance
mutuelle de jugements répressifs au sein de
l'Union européenne" (n° 3663)
08 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de wederzijdse
erkenning van strafvonnissen binnen de
Europese Unie" (nr. 3663)
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Les
établissements pénitentiaires belges surpeuplés
abritent quelque 11 000 détenus. La moitié ne sont
pas de nationalité belge. La décision-cadre du
Conseil européen du 27 novembre 2008 en matière
d'application du principe de la reconnaissance
mutuelle des jugements en matière pénale offre la
possibilité de faire purger leur peine aux
ressortissants d'un autre État membre de l'UE dans
leur pays d'origine. Avant le 5 décembre 2011, tous
les États membres devront satisfaire aux
dispositions de la décision.
Notre pays aura-t-il transposé le texte pour le
5 décembre?
08.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): In de
overbevolkte Belgische penitentiaire instellingen
verblijven bijna 11.000 gedetineerden. De helft
daarvan heeft niet de Belgische nationaliteit. Het
kaderbesluit van de Europese Raad van
27 november 2008 inzake de toepassing van het
beginsel
van
wederzijdse
erkenning
van
strafvonnissen biedt de mogelijkheid dat een
onderdaan van een EU-lidstaat zijn straf uitzit in zijn
thuisland. Tegen 5 december 2011 moeten alle
lidstaten voldoen aan de bepalingen van het besluit.
Zal ons land tegen 5 december klaar zijn met de
omzetting?
08.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): En effet, la Belgique devrait satisfaire
aux dispositions de la décision-cadre du
27 novembre 2008 avant le 5 décembre 2011. Il est
difficile de prévoir dans quelle mesure la situation
politique actuelle influencera le calendrier et le
déroulement des préparatifs. Toutefois, il est clair
que les initiatives nécessaires seront prises. Le
service Droit pénal européen du SPF Justice
prépare actuellement un projet de loi destiné à
mettre en oeuvre la transposition de la décision-
cadre qui, selon le planning, devrait être finalisée
dans quelques semaines. Ensuite, la procédure
législative classique pourra être lancée. Il y a lieu,
notamment, de désigner l'autorité compétente pour
prendre
connaissance
des
demandes
de
transfèrement. Ajoutons qu'il reste à organiser des
consultations avec les instances judiciaires. La
transposition ne devrait pas poser de problèmes
insurmontables.
08.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het is uiteraard de bedoeling dat België tegen
5 december 2011 voldoet aan de bepalingen van
het kaderbesluit van 27 november 2008. In welke
mate de actuele politieke situatie de timing en het
verloop van de voorbereidingen zal beïnvloeden, is
moeilijk te voorspellen. De vereiste initiatieven
worden in ieder geval genomen. De dienst
Europees Strafrecht van de FOD Justitie werkt
momenteel een wetsontwerp uit om de omzetting
van het kaderbesluit te regelen. Volgens planning
zou dat over enkele weken klaar moeten zijn.
Daarna kan de klassieke wetgevende procedure
worden opgestart. Er moet onder meer worden
uitgeklaard welke autoriteit bevoegd zal zijn om
kennis te nemen van de overbrengingsaanvragen.
Ook zijn er nog consultaties nodig met de
gerechtelijke
instanties.
Er
worden
geen
aanzienlijke problemen verwacht bij de omzetting.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Espérons que ce point soit rapidement inscrit à
l'ordre du jour. Si des ressortissants d'autres pays
européens ne doivent plus séjourner dans nos
prisons, un pas important sera accompli dans la
bonne direction.
08.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Hopelijk komt dit snel op de agenda. Als
onderdanen van andere Europese lidstaten niet
meer in onze gevangenissen moeten verblijven, dan
is dat een belangrijke stap in de juiste richting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Laurent Devin au ministre de
la Justice sur "la charge de travail que
représentent certaines enquêtes judiciaires pour
les zones de police" (n° 3732)
09 Vraag van de heer Laurent Devin aan de
minister van Justitie over "de werklast die
sommige gerechtelijke onderzoeken voor de
politiezones meebrengen" (nr. 3732)
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
09.01 Laurent Devin (PS): Toutes les infractions
retenues par les parquets sont sujettes à des
enquêtes et devoirs complémentaires. En fonction
du nombre, de la précision ou de la complexité de
ces enquêtes, les procédures s'allongent souvent et
les demandes de devoirs complémentaires
aboutissent parfois à un "classement vertical".
Ces dernières années, les relations entre avocats et
magistrats ont pu être rationalisées grâce au
calendrier d'échanges de conclusions. Ne pourrait-
on mettre en place le même genre d'outil entre la
police et le parquet? Vos services ont-ils déjà
envisagé d'aider les zones de police à répondre aux
demandes des parquets? Les parquets ne
pourraient-ils être invités à limiter leurs demandes?
09.01 Laurent Devin (PS): Voor alle inbreuken die
het parket in behandeling neemt, worden er
onderzoeken
en
bijkomende
onderzoekshandelingen verricht. Afhankelijk van het
aantal, de precisie of de complexiteit van die
onderzoeken duren de procedures vaak langer dan
gedacht en wordt er soms niet ingegaan op
verzoeken om bijkomende onderzoekshandelingen.
De voorbije jaren konden de contacten tussen
advocaten en magistraten gerationaliseerd worden
dankzij de kalender voor de uitwisseling van
conclusies. Zou men niet een soortgelijk instrument
kunnen invoeren voor de politie en het parket?
Hebben uw diensten al overwogen om de
politiezones te helpen bij de verwerking van de
verzoeken van de parketten? Zou de parketten niet
gevraagd kunnen worden hun verzoeken te
beperken?
09.02 Carl Devlies, secrétaire d'État, au nom de
M. Stefaan De Clerck, ministre de la Justice (en
français)
: De nombreuses initiatives ont été prises
pour utiliser au mieux les capacités judiciaires
disponibles en réduisant les tâches administratives
confiées à la police grâce à une coordination des
enquêtes judiciaires et à la prohibition des devoirs
d'enquête inutiles.
Ainsi, la directive du ministre de la Justice du
20 février 2002 a-t-elle établi la répartition des
tâches, la collaboration, la coordination et
l'intégration entre la police locale et la police
fédérale pour les missions de police judiciaire.
09.02 Staatssecretaris Carl Devlies namens
minister van Justitie Stefaan De Clerck (Frans): Er
werden tal van initiatieven genomen om de
beschikbare gerechtelijke capaciteit zo goed
mogelijk te benutten: maatregelen om de politie van
een aantal administratieve taken te ontlasten, de
coördinatie van de gerechtelijke onderzoeken en
het verbod op nutteloze onderzoekshandelingen.
Zo worden de taakverdeling, de samenwerking, de
coördinatie en de integratie tussen de lokale en de
federale politie inzake de opdrachten van
gerechtelijke politie geregeld bij de ministeriële
richtlijn van 20 februari 2002.
Les techniques de l'enquête policière d'office et du
procès-verbal simplifié ont été officialisées par le
Collège des procureurs généraux dans une
circulaire du 15 juin 2005.
Le législateur a fait sortir certaines contraventions
du champ pénal par la loi du 17 juin 2004 modifiant
la nouvelle loi communale, tout en organisant un
système de sanctions administratives communales.
La loi du 7 février 2003 a instauré l'imposition d'un
ordre de paiement par le procureur du Roi en raison
de certaines infractions de roulage.
Par la circulaire du 18 mai 2010, le Collège des
procureurs généraux a décidé que, pour les affaires
importantes et complexes, des accords clairs seront
conclus sur la délimitation de l'objet, de la capacité
à mettre en oeuvre et de la durée des enquêtes.
De technieken van het ambtshalve politioneel
onderzoek en het vereenvoudigd proces-verbaal
werden door het College van procureurs-generaal
officieel bekrachtigd in de omzendbrief van 15 juni
2005.
De wetgever heeft bij de wet van 17 juni 2004 tot
wijziging van de nieuwe gemeentewet een aantal
overtredingen gedepenaliseerd en het opleggen van
administratieve sancties door de gemeenten
mogelijk gemaakt.
Bij de wet van 7 februari 2003 werd een bevel tot
betaling ingevoerd dat door de procureur des
Konings wegens bepaalde verkeersovertredingen
wordt opgelegd.
Het College van procureurs-generaal heeft bij de
omzendbrief van 18 mei 2010 beslist dat er bij
belangrijke
en
complexe
zaken
duidelijke
overeenkomsten zullen worden gesloten met
betrekking tot de afbakening van het onderwerp, de
in te zetten capaciteit en de duur van de
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
onderzoeken.
L'allègement et la simplification de certaines tâches
administratives de la police locale font l'objet d'une
directive conjointe des ministres de l'Intérieur et de
la Justice du 1
er
décembre 2006. Le SPF Intérieur a
commandité en 2010 une recherche scientifique
auprès de l'Université de Gand, pour faire
l'inventaire des tâches confiées par la loi à la police.
Enfin, la loi du 6 avril 2010 a déchargé les corps de
police locale de tâches dans ce domaine en
alignant le mode de signification en matière pénale
sur celui usité en matière civile.
Een gezamenlijke richtlijn van 1 december 2006 van
de minister van Binnenlandse Zaken en de minister
van Justitie regelt de vereenvoudiging van bepaalde
administratieve taken van de lokale politie, en de
verlichting van die werklast. De FOD Binnenlandse
Zaken bestelde in 2010 een wetenschappelijke
studie bij de Universiteit Gent, teneinde de
inventaris op te maken van de taken die bij wet aan
de politie worden toevertrouwd. Bij de wet van
6 april 2010 wordt de lokale politie ontheven van
een aantal taken op dat gebied, doordat de wijze
van betekening in strafzaken afgestemd wordt op
de betekening in burgerlijke zaken.
09.03 Laurent Devin (PS): Je vous invite à
continuer dans cette direction. Je connais le
fonctionnement interne de la police locale. Les
relations peuvent devenir encore plus efficaces pour
le bien-être de nos citoyens.
09.03 Laurent Devin (PS): U moet dit pad verder
bewandelen. Ik ken de interne werking van de
lokale politie. De betrekkingen kunnen nog beter
geolied verlopen, met het oog op het welzijn van de
burger!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Laurent Devin au ministre de
la Justice sur "les amendes de roulage payées en
double" (n° 3733)
10 Vraag van de heer Laurent Devin aan de
minister van Justitie over "dubbel betaalde
verkeersboetes" (nr. 3733)
10.01 Laurent Devin (PS): Le rapport du
Médiateur fédéral épinglait les amendes de roulage
payées deux fois. Elles s'élèvent à 400 par jour. Le
montant indûment perçu par les autorités est estimé
à 2,5 millions d'euros.
Le justiciable est-il prévenu qu'il a payé une
deuxième fois la même amende? Si ce n'est pas le
cas, quelle est la procédure à suivre par le
justiciable? Comment expliquer les longs délais
nécessaires au traitement de leur demande de
remboursement?
10.01 Laurent Devin (PS): In zijn rapport maakt
de federale ombudsman melding van dubbel
betaalde verkeersboetes. Het zou gaan om
400 dubbele betalingen per dag. De overheid zou
zo maar liefst 2,5 miljoen euro incasseren, een
bedrag waar ze eigenlijk geen recht op heeft.
Worden de justitiabelen verwittigd indien ze
dezelfde boete twee keer hebben betaald? Zo niet,
welke procedure moeten ze volgen? Waarom duurt
het zo lang voordat hun aanvragen tot terugbetaling
worden behandeld?
10.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
J'imagine que vous parlez du paiement des
perceptions
immédiates.
Ces
inconvénients
majeurs ont déjà été maintes fois évoqués par les
représentants de la cellule d'expertise Circulation
routière du Collège des procureurs généraux. Ils
résultent de l'automatisation insuffisante de la
procédure
de
paiement
des
perceptions
immédiates. Ils devraient être corrigés par un
processus
de
traitement
permettant
le
remboursement
automatique
à
l'intéressé.
Aujourd'hui, l'alternative consiste à s'adresser au
bureau local des recettes domaniales et amendes
pénales.
10.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Ik
veronderstel dat u op de betaling van de
onmiddellijke
inningen
doelt.
De
vertegenwoordigers van het expertisenetwerk
Verkeer van het College van procureurs-generaal
hebben die ernstige gebreken al ettelijke keren
aangekaart. Ze zijn toe te schrijven aan het feit dat
de procedure voor de betaling van de onmiddellijke
inningen onvoldoende is geautomatiseerd. Die
procedure zou moeten worden bijgestuurd, zodat de
terugbetaling aan de betrokkene automatisch kan
gebeuren. Vandaag bestaat de enige andere
mogelijkheid erin zich te richten tot het lokale
ontvangkantoor der domeinen en penale boeten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
11 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de la Justice sur "le trop grand nombre d'enfants
et adolescents mis en observation" (n° 3735)
11 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Justitie over "het te grote aantal
kinderen en adolescenten dat ter observatie
wordt opgenomen" (nr. 3735)
11.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Un courrier
du groupe de concertation "Jeunes" de la Plate-
forme namuroise de concertation en santé mentale
signale une utilisation abusive et excessive de la
procédure de mise en observation d'enfants et
d'adolescents, qui de plus ne répond pas aux
critères prévus.
J'ai interrogé la ministre de la Santé à ce sujet le
16 mars dernier (voir Compte rendu analytique 53
COM 160, p. 10-12). Elle m'a répondu que "la
décision de placer en observation ainsi que la
décision relative au lieu de mise en observation
dépendent de la Justice". Elle a également déclaré
que ces problèmes seraient abordés dans le cadre
de l'évaluation des "lits FOR K". Cependant, une
évaluation de l'application de la loi de 1990 et,
éventuellement, une modification de celle-ci serait
de la compétence de la Justice.
En vertu de l'avenant au "protocole FOR K" de
décembre 2008, six nouvelles unités de huit lits de
traitement intensif ont été créées et doivent être
accessibles aux jeunes placés en vertu de la loi du
26 juin
1990.
Lors
de
la
Conférence
interministérielle du 20 décembre dernier, il a été
décidé d'évaluer le "protocole FOR K".
Avez-vous reçu ce courrier du groupe de
concertation et, si oui, que lui avez-vous répondu?
Êtes-vous informé de ces dérives de mises en
observation et avez-vous pris des mesures? Cet
aspect est-il prévu dans l'évaluation du projet-pilote
"FOR K"? Une évaluation de l'application de la loi
de 1990 est-elle prévue et des modifications sont-
elles déjà identifiées? Avez-vous des pistes de
solutions?
11.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De
overleggroep jeugdzorg van het Plate-forme
namuroise de concertation en santé mentale deelt
in een brief mee dat er misbruik en buitensporig
gebruik wordt gemaakt van de procedure om
kinderen en adolescenten ter observatie op te
nemen. Bovendien worden de voorgeschreven
criteria niet steeds in acht genomen.
Ik stelde de minister van Volksgezondheid hierover
al een vraag op 16 maart jongstleden (zie Beknopt
Verslag
53 COM 160, blz. 10-12). Ze antwoordde
me dat de beslissing om iemand in observatie te
plaatsen en ook de beslissing waar die persoon ter
observatie wordt opgenomen, door Justitie wordt
genomen. Ze voegde er nog aan toe dat deze
problemen aan bod zouden komen in het kader van
de evaluatie van de FOR K-bedden. De evaluatie
van de wet van 1990 en de eventuele wijziging van
die wet behoren evenwel tot de bevoegdheid van
Justitie.
Met toepassing van het aanhangsel bij het protocol
'FOR K' van december 2008 werden er zes nieuwe
eenheden van acht bedden opgericht voor de
intensieve behandeling van jongeren. Jongeren die
worden geplaatst met toepassing van de wet van
26 juni 1990 moeten hiervan gebruik kunnen
maken. Op de interministeriële conferentie van
20 december jongstleden werd er beslist het
protocol 'FOR K' te evalueren.
Hebt u de brief van die overleggroep ontvangen? Zo
ja, wat hebt u daarop geantwoord? Hebt u weet van
de uitwassen bij de toepassing van deze procedure
en hebt u al maatregelen genomen? Zal met dit
aspect rekening worden gehouden bij de evaluatie
van het proefproject 'FOR K'? Zal de toepassing
van de wet van 1990 worden getoetst en weet men
nu al op welke punten ze zal moeten worden
bijgeschaafd? Kunt u denksporen voor oplossingen
aanreiken?
11.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Je propose de vous transmettre ma réponse par
écrit vu qu'elle est très longue et très technique.
11.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans):
Aangezien het antwoord zeer lang en zeer
technisch is, stel ik voor om het u schriftelijk te
bezorgen.
11.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Dans ce
cas, il vaut mieux me donner les documents. La
question devra dès lors probablement être
transformée en question écrite?
11.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): In dat geval
is het beter dat u mij de documenten overhandigt.
De vraag zal dus wellicht moeten worden omgezet
in een schriftelijke vraag?
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
La présidente: La question est déjà posée.
De voorzitter: De vraag is al gesteld.
11.04 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Je propose
alors d'annuler ma question.
11.04 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Dan stel ik
voor mijn vraag te schrappen.
11.05 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Votre question sera encore traitée comme une
question écrite. Par conséquent, elle sera publiée.
11.05 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Uw
vraag zal nog worden behandeld als schriftelijke
vraag. Bijgevolg zal ze worden gepubliceerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Valérie De Bue au ministre
de la Justice sur "les commissions de
surveillance au
sein
des établissements
pénitentiaires" (n° 3803)
12 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
minister van Justitie over "de commissies van
toezicht bij de strafinrichtingen" (nr. 3803)
12.01 Valérie De Bue (MR): Chaque
établissement
pénitentiaire
est
doté
d'une
commission de surveillance qui a pour objectif de
contrôler la manière dont les détenus sont traités et
de veiller au respect des règles les concernant. À la
prison de Bruges, cette commission n'existe plus.
Est-ce le cas dans d'autres prisons? Comment
comptez-vous assurer le contrôle effectif des
établissements pénitentiaires? Avez-vous un plan
pour renforcer le Conseil national?
12.01 Valérie De Bue (MR): Elke strafinrichting
beschikt over een commissie van toezicht, die
controleert
hoe
de
gedetineerden
worden
behandeld en die erop toeziet dat de regels met
betrekking tot de gedetineerden worden nageleefd.
In de Brugse gevangenis werd die commissie
opgedoekt.
Is dat ook het geval geweest in andere
gevangenissen? Hoe zal u waarborgen dat de
penitentiaire
instellingen
afdoend
worden
gecontroleerd? Hebt u een plan uitgewerkt om de
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen
te versterken?
12.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Trois prisons ne possèdent pas de commission de
surveillance:
Bruges,
Ruiselede
et
Dinant.
Concernant les prisons de Bruges et de Ruiselede,
tous les membres de la première commission de
Bruges-Ruiselede ayant démissionné en bloc, le
Conseil central de surveillance pénitentiaire a pris
des initiatives pour reconstituer celle-ci. Ses
premières initiatives ayant été vaines, il a, avec
succès, contacté le premier président de la cour
d'appel de Gand et le conseil provincial de l'Ordre
des médecins de Flandre occidentale. À la suite de
ces démarches, une réunion a été organisée le
23 mars 2011 à la cour d'appel de Gand. Grâce à
cette rencontre, le CCSP est actuellement saisi de
douze candidatures. Il statuera sur celles-ci lors de
sa réunion de demain.
Quant à la commission de surveillance d'Ypres, les
membres magistrats et médecin ont été atteints par
l'actuelle limite d'âge; le médecin s'est engagé à
trouver un successeur.
12.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): In drie
gevangenissen is er geen commissie van toezicht:
Brugge,
Ruiselede
en
Dinant.
Wat
de
gevangenissen van Brugge en Ruiselede betreft,
heeft de Centrale Toezichtsraad voor het
Gevangeniswezen initiatieven genomen om de
eerste commissie van Brugge-Ruiselede opnieuw
samen te stellen nadat alle oorspronkelijke leden
gezamenlijk hun ontslag hadden ingediend. Na
enkele vergeefse pogingen heeft de Centrale
Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen ­ met
succes ­ de eerste voorzitter van het hof van
beroep te Gent gecontacteerd, evenals de
provinciale raad van West-Vlaanderen van de Orde
van geneesheren. Vervolgens werd er op 23 maart
2011 een vergadering georganiseerd in de
gebouwen van het hof van beroep te Gent. Dankzij
die ontmoeting liggen er nu twaalf kandidaturen
voor bij de Centrale Toezichtsraad voor het
Gevangeniswezen, die zich er tijdens zijn
vergadering van morgen over zal uitspreken.
Wat de commissie van toezicht van de Ieperse
gevangenis betreft, hebben de zetelende arts en
magistraten de maximumleeftijd bereikt. De arts
heeft zich ertoe verbonden een vervanger voor te
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
dragen.
Pendant de nombreuses années, il n'a existé
qu'une seule commission de surveillance pour les
prisons de Dinant et de Saint-Hubert. Sur
proposition du CCSP, le ministre de la Justice a pris
un arrêté ministériel le 7 février 2011. En raison de
cette décision, il faut constituer deux commissions.
Le nécessaire a déjà été fait pour Saint-Hubert.
Pour Dinant, les préparatifs sont en cours.
Suite au dernier rapport annuel du CCSP, pour
l'année 2007, les recommandations ont été
discutées avec le conseil de la DG des
Établissements pénitentiaires lors de plusieurs
réunions. Le ministre lui-même a rencontré le
président et les membres du CCSP ainsi que les
membres des commissions de surveillance de
toutes les prisons. Entre-temps, la plupart des
recommandations mentionnées dans le rapport ont
été prises en compte.
Le CCSP va déposer sous peu son rapport pour les
années 2008 à 2010. À l'occasion de la
présentation de ce rapport, le ministre rencontrera à
nouveau le Conseil.
Jarenlang was er maar één commissie van toezicht
voor de gevangenissen van Dinant en Saint-Hubert.
Op voorstel van de Centrale Toezichtsraad voor het
Gevangeniswezen vaardigde de minister van
Justitie het ministerieel besluit van 7 februari 2011
uit. Deze beslissing houdt in dat er twee
commissies van toezicht moeten samengesteld
worden. Voor Saint-Hubert werd reeds het nodige
gedaan, voor Dinant zijn de voorbereidingen aan de
gang.
Naar aanleiding van het laatste jaarverslag van de
Centrale Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen,
dat op 2007 betrekking heeft, werden de
aanbevelingen op verschillende vergaderingen
besproken met de raad van het Directoraat-
generaal Penitentiaire Inrichtingen. De minister zelf
heeft een ontmoeting gehad met de voorzitter en de
leden van de Toezichtsraad, en met de leden van
de
commissies
van
toezicht
van
alle
gevangenissen. Ondertussen werd er rekening
gehouden met de meeste aanbevelingen die in het
verslag geformuleerd worden.
De
Centrale
Toezichtsraad
voor
het
Gevangeniswezen zal zijn verslag voor de jaren
2008-2010 binnenkort indienen. Ter gelegenheid
van de presentatie van dat verslag zal de minister
de Raad opnieuw ontmoeten.
12.03 Valérie De Bue (MR): Le médiateur attire
l'attention sur le traitement des plaintes. Des arrêtés
d'exécution devraient encore être pris et ils ne le
sont toujours pas. Il faut compléter le cadre légal.
Ce rapport est aussi intéressant dans la mesure où
il attire l'attention sur le manque de moyens du
Conseil central de sécurité pénitentiaire.
12.03 Valérie De Bue (MR): De ombudsman
vestigt de aandacht op de behandeling van de
klachten. Er moeten nog uitvoeringsbesluiten
worden uitgevaardigd, maar dat is nog altijd niet
gebeurd. Het wettelijke kader moet worden
vervolledigd. Het verslag is ook interessant omdat
het het gebrek aan middelen van de Centrale
Toezichtsraad voor het Gevangeniswezen onder de
aandacht brengt.
L'incident est clos.
La présidente: De commun accord, la question
n° 3831 de Mme Becq est transformée en question
écrite.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 3831 wordt in onderling
akkoord omgezet in een schriftelijke vraag.
13 Question de M. Ben Weyts au ministre de la
Justice sur "la remise en liberté du gangster qui
avait tiré sur un policier" (n° 3842)
13 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Justitie over "de vrijlating van de gangster
die een politieman neerschoot" (nr. 3842)
13.01 Ben Weyts (N-VA): La libération du
gangster qui a tiré sur un policier fin novembre 2009
a choqué une grande partie du monde policier.
Le paiement d'une caution et l'interdiction de quitter
le pays constituaient-elles les seules conditions de
13.01 Ben Weyts (N-VA): De vrijlating van de
gangster die eind november 2009 een politieman
neerschoot, heeft heel wat politiemensen geschokt.
Waren de betaling van een geldsom en het verbod
om het land te verlaten de enige voorwaarden voor
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
libération? Qui a réclamé cette libération? Le
ministère public s'y est-il opposé? Quelles sont les
personnes qui ont été averties de la libération?
L'année dernière, le Collège des procureurs
généraux aurait rédigé une circulaire prévoyant que
de tels crimes doivent faire l'objet de poursuites
effectives et sévères.
Dans ce contexte, que pense le secrétaire d'État de
cette libération?
de vrijlating? Wie heeft de vrijlating gevorderd?
Heeft het openbaar ministerie zich tegen de
vrijlating verzet? Welke betrokkenen werden vooraf
op de hoogte gebracht van de vrijlating?
Vorig jaar zou het College van procureurs-generaal
een rondzendbrief hebben opgesteld die bepaalt dat
dergelijke misdrijven daadwerkelijk en streng
moeten worden vervolgd.
Wat is in het licht daarvan het standpunt van de
staatssecretaris over deze vrijlating?
13.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 15 juin 2010, un mandat d'arrêt a
été décerné par le juge d'instruction. Il a été levé le
15 mars 2011 aux conditions suivantes: le
versement
d'une
caution
de
2 500 euros,
l'interdiction de se rendre à l'étranger, l'obligation de
signaler immédiatement aux enquêteurs tout
changement de domicile et l'obligation pour le
suspect de se présenter immédiatement, lorsqu'il
en reçoit la demande, dans le cadre de tout devoir
d'enquête et de tout acte de procédure. La loi
relative à la détention préventive ne prévoit aucun
recours
contre
pareille
décision
du
juge
d'instruction.
Le 22 mars 2011, la chambre du conseil a décidé
de libérer immédiatement l'intéressé à condition
qu'il verse la caution de 2 500 euros et qu'il
respecte les autres conditions imposées. Le
ministère public a interjeté appel de cette décision.
Le 25 mars 2011, la preuve de paiement de la
caution a été présentée. Le procureur général
considère qu'après paiement de la caution,
l'intéressé doit être remis en liberté compte tenu de
la décision du juge d'instruction, contre laquelle
aucun recours n'est possible. La chambre du
conseil et la chambre des mises en accusation ne
peuvent pas, dans pareil cas, alourdir la situation de
détention de l'intéressé.
Le juge d'instruction a informé de sa décision le
directeur de la police judiciaire fédérale à Hasselt, le
service de police en charge de l'enquête, le service
CGO/CGOT/G à Bruxelles et la direction de la
prison, le 15 mars 2011.
13.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op 15 juni 2010 werd een bevel tot aanhouding
afgeleverd door de onderzoeksrechter. Op 15 maart
2011 werd dit onder de volgende voorwaarden
opgeheven: storting van een borgsom van
2.500 euro, het verbod zich naar het buitenland te
begeven,
iedere
woonstverandering
moet
onmiddellijk aan de onderzoekers worden gemeld
en de verdachte moet bij elke vraag daartoe
onmiddellijk verschijnen bij alle onderzoeksdaden
en proceshandelingen. De wet op de voorlopige
hechtenis voorziet niet in een rechtsmiddel tegen
een dergelijke beslissing van de onderzoeksrechter.
Op 22 maart 2011 werd door de raadkamer bevolen
dat de betrokkene onmiddellijk in vrijheid moest
worden gesteld op voorwaarde dat de borgsom van
2.500 euro was gestort en mits naleving van de
andere opgelegde voorwaarden. Het openbaar
ministerie heeft tegen deze beschikking beroep
aangetekend.
Op 25 maart 2011 werd het bewijs van de borgsom
voorgelegd. De procureur-generaal is van oordeel
dat na betaling van de borgsom de betrokkene in
vrijheid moest worden gesteld, gelet op de
beschikking van de onderzoeksrechter, waartegen
geen enkel rechtsmiddel open staat. De raadkamer
en de kamer van inbeschuldigingstelling kunnen in
een dergelijk geval de hechtenistoestand van de
betrokkene niet verzwaren.
De onderzoeksrechter heeft de directeur van de
gerechtelijke federale politie te Hasselt, de
politiedienst die het onderzoek voert, de dienst
CGO/CGOT/G te Brussel en de gevangenisdirectie
op 15 maart 2011 van zijn beschikking op de hoogte
gesteld.
Le
Collège
des
procureurs
généraux
a
effectivement rédigé le 26 février 2008 une
circulaire concernant les violences à l'égard de
personnes investies d'une charge publique ou qui
remplissent une mission de service public ou
Het College van procureurs-generaal heeft
inderdaad op 26 februari 2008 een circulaire
opgesteld betreffende gewelddaden ten aanzien
van personen in een openbaar ambt of die een taak
van openbare dienst of algemeen belang
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
d'intérêt général en contact avec le public.
Enfin, les faits en question font l'objet d'une enquête
judiciaire encore en cours.
waarnemen en in contact komen met publiek.
Ten slotte maken de feiten in kwestie het voorwerp
uit van een gerechtelijk onderzoek dat nog lopende
is.
13.03 Ben Weyts (N-VA): Le moins que l'on
puisse attendre, c'est une circulaire, non seulement
pour les victimes qui occupent des fonctions
d'autorité, mais également pour l'ensemble des
victimes.
13.03 Ben Weyts (N-VA): Het minste dat wij
zouden verwachten is een circulaire, niet alleen
voor slachtoffers die gezagsfuncties bekleden, maar
voor alle slachtoffers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Kristien Van Vaerenbergh
au ministre de la Justice sur "l'éventuelle
manipulation boursière concernant l'action BNB"
(n° 3850)
14 Vraag van mevrouw Kristien Van Vaerenbergh
aan de minister van Justitie over "mogelijke
frauduleuze handel in het aandeel van de
Nationale Bank van België" (nr. 3850)
14.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Une
série d'opérations boursières auraient été réalisées
en 2008 et 2009 avec les actions de la Banque
nationale de Belgique en recourant à des
techniques visant à influencer négativement les
cours de clôture. Les responsables auraient
également opéré des transactions hors bourse avec
un très grand nombre d'actions sans se conformer
à la législation applicable en matière de
transparence. Aucune enquête approfondie n'a
encore été réalisée à ce sujet, la CBFA ayant
particulièrement tardé à s'y employer, alors même
qu'une telle enquête aurait été de nature à clarifier
la situation. Se fondant sur les informations
finalement communiquées par la CBFA, le parquet
a décidé de classer l'affaire sans suite par manque
d'éléments à charge.
14.01 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): In 2008
en 2009 werden met de aandelen van de Nationale
Bank van België een reeks beurstransacties
uitgevoerd, waarbij technieken zouden zijn gebruikt
om de slotkoersen negatief te beïnvloeden. Daartoe
zouden de verantwoordelijken ook transacties
buiten beurs hebben verricht met heel belangrijke
aantallen
aandelen
en
zou
de
transparantiewetgeving niet zijn nageleefd. Een
onderzoek zou klaarheid kunnen brengen in deze
zaak, maar dat is tot nu toe nog niet op een
grondige wijze gebeurd, omdat de CBFA daar zeer
lang mee heeft gewacht. Op basis van de
uiteindelijke informatie van het CBFA heeft het
parket besloten om de zaak te seponeren bij gebrek
aan bezwarende elementen.
Il serait permis de penser que cette enquête a été
correctement menée, mais le dossier transmis au
parquet s'est avéré être une boîte vide, puisque la
CBFA n'avait fourni aucune information sur les
manipulations boursières. De plus, les informations
sur les transactions hors marché seraient trop
maigres.
Soit la CBFA a effectivement mené une enquête
fouillée sur les accusations sans la transmettre au
parquet, soit l'enquête a été bâclée. Dans les deux
hypothèses, il y a des raisons de s'inquiéter.
La coopération entre le parquet et la CBFA se
déroule-t-elle dans de bonnes conditions et qui
procède à son évaluation? Deux substituts
néerlandophones pour l'ensemble des délits
financiers à Bruxelles-Hal-Vilvorde ne sont-ils pas
totalement insuffisants? Le ministre estime-t-il
également qu'il faut renforcer le parquet bruxellois?
Men zou kunnen denken dat dit onderzoek degelijk
werd uitgevoerd, maar het dossier dat het parket
ontving, bleek een lege doos te zijn, vermits de
CBFA geen enkele informatie doorspeelde over de
beursmanipulaties. Bovendien zou de informatie
over de buitenbeurstransacties te beperkt zijn
geweest.
Ofwel heeft de CBFA de aantijgingen inderdaad
volledig onderzocht, maar heeft ze die niet
doorgestuurd naar het parket, ofwel was er geen
degelijk onderzoek. In beide gevallen is er reden tot
bezorgdheid.
Verloopt de samenwerking tussen het parket en de
CBFA naar behoren en wie evalueert die? Zijn
slechts twee Nederlandstalige substituten voor alle
financiële misdrijven in Brussel-Halle-Vilvoorde niet
absoluut onvoldoende? Vindt de minister ook dat
het Brusselse parket moet worden versterkt? Welke
maatregelen zal hij nemen in overleg met het
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Quelles mesures prendra-t-il en concertation avec
le Collège des procureurs généraux et quel est le
calendrier qu'il juge réaliste?
College van procureurs-generaal en op welke
termijn acht hij die haalbaar?
14.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Depuis le 1
er
avril dernier, le nom de la
CBFA a été transformé en "Autorité des services et
marchés financiers", ou FSMA dans la version
anglaise mais, par souci de clarté, j'utiliserai encore
la dénomination CBFA dans ma réponse.
En ce qui concerne les irrégularités qui auraient été
commises lors de la négociation de l'action de la
Banque nationale de Belgique en 2008 et 2009, la
CBFA n'en a constaté aucune. À la suite de
nouvelles accusations, la CBFA a réexaminé
l'ensemble du dossier et est arrivée à la même
conclusion. L'enquête menée par la CBFA n'a par
ailleurs livré aucune indication d'infractions à la loi
sur la déclaration des participations importantes ni à
la loi sur les manipulations de cours.
À la suite d'une plainte, le parquet a demandé des
informations détaillées sur les transactions
contestées à la CBFA qui a répondu à toutes ses
questions. Aucun indice d'irrégularités n'ayant été
mis en évidence, le parquet a décidé de classer le
dossier sans suite, ce qui montre que les
procédures
fonctionnent
correctement.
La
collaboration entre le parquet et la CBFA est du
reste excellente et je n'ai pas connaissance de
graves problèmes entre les deux parties.
14.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Sinds 1 april voert de CBFA de benaming `Autoriteit
voor Financiële Diensten en Markten', of FSMA in
de Engelse versie, maar voor alle duidelijkheid zal
ik het hier nog hebben over de CBFA.
Wat de vermeende onregelmatigheid betreft bij de
verhandeling van het aandeel van de Nationale
Bank van België in 2008 en 2009, heeft de CBFA
geen enkele onregelmatigheid kunnen vaststellen.
Naar aanleiding van hernieuwde aantijgingen heeft
de CBFA het dossier een tweede maal volledig
onderzocht, wat leidde tot dezelfde conclusie. Het
onderzoek door de CBFA heeft overigens geen
enkele aanwijzing opgeleverd van inbreuken op de
wet
op
de
kennisgeving
van
belangrijke
deelnemingen
of
op
de
wet
inzake
koersmanipulatie.
Ten gevolge van een klacht heeft het parket aan de
CBFA gedetailleerde informatie gevraagd over de
betwiste transacties. De CBFA heeft alle vragen van
het parket beantwoord. Ook hier waren geen
aanwijzingen van onregelmatigheden, waarna het
parket het dossier heeft geseponeerd. Eén en
ander illustreert dat de procedures goed werken.
Overigens verloopt de samenwerking tussen parket
en CBFA zeer goed en heb ik geen weet van
ernstige problemen tussen beide partijen.
Le parquet du tribunal de première instance de
Bruxelles compte un cadre de quatre substituts du
procureur du Roi, spécialisés en matière fiscale.
Deux de ces quatre fonctions sont définitivement
remplies par des magistrats, deux à temps partiel.
Les emplois vacants ont été annoncés les 18 février
et 31 mars 2011 afin d'engager des magistrats
bilingues à titre définitif. Le seul candidat à s'être
présenté pour le premier poste n'a été pas retenu.
Pour ce qui est du second poste, la procédure suit
son cours. Des initiatives pourront être prises dès
que les résultats définitifs de l'appel à candidature
seront connus.
Voor het parket van de rechtbank van eerste aanleg
te Brussel geldt een kader van vier substituten-
procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale
aangelegenheden. Twee van de vier ambten zijn
definitief ingevuld door magistraten, twee tijdelijk.
Met het oog op een definitieve invulling door
tweetalige
magistraten
werden
vacatures
aangekondigd op 18 februari en 31 maart 2011.
Voor de eerste plaats werd de enige kandidaat niet
weerhouden, voor de tweede plaats loopt de
procedure nog. Als we de definitieve resultaten
kennen van de oproep, kunnen we initiatieven
nemen.
14.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): La
collaboration entre la CBFA et le parquet fait-elle
également l'objet d'une évaluation systématique?
Par qui?
14.03 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Wordt
de samenwerking tussen de CBFA en het parket
ook systematisch geëvalueerd? Door wie?
14.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je suppose qu'évaluation il y a
puisque la collaboration se fait sans encombre.
Nous fournirons une réponse complémentaire à
14.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik ga ervan uit dat er een evaluatie is, vermits de
samenwerking zonder problemen verloopt. We
zullen mevrouw Van Vaerenbergh hierover nog een
05/04/2011
CRABV 53
COM 190
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Mme Van Vaerenbergh.
bijkomend antwoord bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Sarah Smeyers au ministre
de la Justice sur "l'arrestation de deux Belges
d'origine rwandaise" (n° 3757)
15 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Justitie over "de arrestatie van twee
Belgen van Rwandese origine" (nr. 3757)
15.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le 22 mars, deux
hommes d'origine rwandaise et de nationalité belge
auraient été arrêtés pour leur implication présumée
dans le génocide rwandais de 1994.
Comment ont-ils obtenu la nationalité belge? Sur la
base de quels éléments positifs leur demande a-t-
elle été approuvée? Leur dossier contenait-il des
irrégularités? Leur passé a-t-il été vérifié par l'Office
des Étrangers et la Sûreté de l'État? Depuis
combien de temps les intéressés séjournaient-ils
dans notre pays avant d'être inculpés? Depuis
combien de temps avaient-ils la nationalité belge?
Ont-ils été arrêtés à la suite d'une enquête ou
l'arrestation a-t-elle eu lieu par hasard? Quel a été
le verdict de la chambre du conseil du 28 mars? La
nationalité belge leur sera-t-elle retirée s'ils sont
jugés coupables?
15.01 Sarah Smeyers (N-VA): Op 22 maart
zouden twee mannen van Rwandese afkomst met
de Belgische nationaliteit aangehouden zijn op
verdenking van betrokkenheid bij de Rwandese
genocide van 1994.
Hoe hebben zij de Belgische nationaliteit
verkregen? Op basis van welke positieve elementen
werd hun aanvraag goedgekeurd? Bevatte hun
dossier onregelmatigheden? Werd hun verleden
door de DVZ en de Staatsveiligheid nagetrokken?
Hoe lang verbleven de betrokkenen al in ons land
vooraleer zij in verdenking werden gesteld? Hoe
lang hadden zij al de Belgische nationaliteit?
Werden ze aangehouden na een onderzoek of
gebeurde dit eerder toevallig? Wat was het verdict
van de raadkamer op 28 maart? Zal de Belgische
nationaliteit worden ingetrokken als zij schuldig
worden bevonden?
15.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 23 mars, deux personnes d'origine
rwandaise ont été placées sous mandat d'arrêt pour
violations graves du droit humanitaire international
dans le cadre d'une enquête pénale fédérale.
Depuis 2007 et 2010, les intéressés font
respectivement l'objet de cette enquête judiciaire
sur réquisition du parquet fédéral.
Le 28 mars, les intéressés auraient dû comparaître
devant la chambre du conseil de Bruxelles mais la
séance a été reportée au 8 avril à leur demande.
15.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op 23 maart werden twee personen van Rwandese
afkomst onder aanhoudingsmandaat geplaatst
wegens ernstige schendingen van het internationaal
humanitair recht en dit in het kader van een federaal
strafonderzoek.
De
betrokkenen
maken
respectievelijk sinds 2007 en 2010 het voorwerp uit
van dit gerechtelijk onderzoek op vordering van het
federaal parket.
Op 28 maart hadden de betrokkenen voor de
raadkamer van Brussel moeten verschijnen, maar
op hun vraag werd de zitting uitgesteld tot 8 april.
Les intéressés ont été reconnus comme réfugiés le
21 octobre 2002 et le 3 décembre 2003; ils ont
obtenu la nationalité belge le 13 janvier 2005 et le
15 décembre 2005. Le procureur général de
Bruxelles examine s'ils ont obtenu la nationalité par
naturalisation ou dans le cadre d'une procédure
d'acquisition de la nationalité. Il a demandé des
informations sur le déroulement exact des
procédures mais n'a pas encore obtenu de
réponse.
De betrokkenen werden erkend als vluchteling op
21 oktober 2002 en 3 december 2003 en verkregen
de Belgische nationaliteit op 13 januari 2005 en
15 december 2005. De procureur-generaal van
Brussel onderzoekt of de betrokkenen de
nationaliteit verworven hebben door naturalisatie of
in
het
kader
van
rechtspleging
inzake
nationaliteitsverwerving. Hij heeft inlichtingen
gevraagd over het precieze verloop van de
procedures, maar kreeg nog geen antwoord.
15.03 Sarah Smeyers (N-VA): Je reposerai la
question lorsqu'on saura comment les intéressés
ont obtenu la nationalité belge. Pourvu que ce ne
soit pas par le biais d'une procédure de
naturalisation car, dans ce cas, la responsabilité du
15.03 Sarah Smeyers (N-VA): Ik zal mijn vraag
opnieuw stellen als uitgeklaard is op welke manier
de betrokkenen Belg geworden zijn. Hopelijk niet
door een naturalisatieprocedure, want dan is het
Parlement verantwoordelijk.
CRABV 53
COM 190
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
Parlement est engagée.
15.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le procureur général a demandé des
renseignements le 29 mars. La réponse se fera
encore un peu attendre.
15.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De
procureur-generaal
heeft
op
29 maart
inlichtingen gevraagd. We zullen nog even moeten
wachten op een antwoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Mme Boulet souhaitant interroger le
ministre lui-même, sa question n° 3844 est
reportée.
De voorzitter: Omdat mevrouw Boulet de minister
zelf wil ondervragen, wordt haar vraag nr. 3844
uitgesteld.
La réunion publique est levée à 16 h 24.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.24 uur.