CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 188
CRABV 53 COM 188
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mardi
Dinsdag
05-04-2011
05-04-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 188
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Anthony Dufrane à la ministre de
l'Intérieur sur "le débriefing de la police de
Charleroi concernant les incidents qui ont émaillé
la rencontre de football Charleroi-Standard"
(n° 3664)
1
Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
debriefing van de politie te Charleroi met
betrekking
tot
de
incidenten
die
de
voetbalwedstrijd
Charleroi-Standard
hebben
ontsierd" (nr. 3664)
1
Orateurs:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Myriam Delacroix-Rolin à la ministre de
l'Intérieur sur "les recommandations du Médiateur
fédéral concernant le vote des Belges à
l'étranger" (n° 3792)
2
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanbevelingen van de federale ombudsman met
betrekking tot de stemming van de Belgen die in
het buitenland verblijven" (nr. 3792)
2
- M. Damien Thiéry à la ministre de l'Intérieur sur
"la recommandation du rapport annuel 2010 du
Médiateur fédéral concernant le vote des Belges
résidant à l'étranger en cas d'élections législatives
fédérales anticipées" (n° 3845)
2
- de heer Damien Thiéry aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanbeveling van de
federale ombudsman in het jaarverslag 2010
betreffende de deelname van de Belgen in het
buitenland aan vervroegde verkiezingen voor de
federale wetgevende kamers" (nr. 3845)
2
Orateurs: Myriam Delacroix-Rolin, Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Myriam Delacroix-Rolin, Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Kattrin Jadin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la possible utilisation
des robots dans les centrales nucléaires belges
dans le cadre d'un renforcement de la politique de
sécurité du nucléaire" (n° 3796)
3
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Klimaat en Energie over "de mogelijkheid om
in de Belgische kerncentrales robots in te zetten
in het kader van een verscherpt veiligheidsbeleid
ten aanzien van de nucleaire installaties"
(nr. 3796)
3
Orateurs:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le rapport de sécurité de l'Autorité
de Sécurité Nucléaire française qui pointe des
problèmes à la centrale de Chooz en matière
d'environnement et de sécurité" (n° 3824)
4
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
veiligheidsrapport van de Franse Autorité de
sûreté nucléaire, waarin gewezen wordt op een
aantal veiligheidsproblemen in de kerncentrale te
Chooz die het milieu kunnen bedreigen"
(nr. 3824)
4
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "les mesures de sécurité prises lors
des matchs de play-off et l'arrêté royal en matière
de sanctions infligées aux fauteurs de troubles
lors de matchs de football" (n° 3825)
6
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
veiligheidsmaatregelen tijdens de play-offs en het
KB ter bestraffing van amokmakers tijdens
voetbalwedstrijden" (nr. 3825)
6
Orateurs:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
05/04/2011
CRABV 53
COM 188
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "la verbalisation des policiers
pendant leur mission" (n° 3826)
7
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de bekeuring van
politieagenten tijdens het vervullen van hun
opdracht" (nr. 3826)
7
Orateurs:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Laurent
Devin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
CRABV 53
COM 188
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ARDI
05
AVRIL
2011
Matin
______
van
D
INSDAG
05
APRIL
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 22 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
01 Question de M. Anthony Dufrane à la ministre
de l'Intérieur sur "le débriefing de la police de
Charleroi concernant les incidents qui ont émaillé
la rencontre de football Charleroi-Standard"
(n° 3664)</b>
01 Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
debriefing van de politie te Charleroi met
betrekking
tot
de
incidenten
die
de
voetbalwedstrijd
Charleroi-Standard
hebben
ontsierd" (nr. 3664)
01.01 Anthony Dufrane (PS): Suite aux incidents
qui ont émaillé la rencontre de football Charleroi-
Standard du 12 mars dernier, un débriefing devait
avoir lieu à la police de Charleroi.
Qu'est-il ressorti de cet échange de vues? Des
mesures spécifiques ont-elles été prises pour éviter
la répétition d'événements similaires?
01.01 Anthony Dufrane (PS): Naar aanleiding van
de incidenten die op 12 maart de voetbalwedstrijd
Charleroi-Standard ontsierden, diende de politie van
Charleroi een debriefing te organiseren.
Wat is er bij die gedachtewisseling uit de bus
gekomen? Werden er specifieke maatregelen
genomen om een herhaling van dergelijke
gebeurtenissen te voorkomen?
01.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Un débriefing a eu lieu le 23 mars 2011 à la police
de Charleroi en présence des services concernés.
Sur la base des individus déjà identifiés, on peut
s'attendre à une cinquantaine de procès-verbaux
dressés pour infractions à la loi Football. Des
procès-verbaux judiciaires seront établis pour
dégradations aux infrastructures du stade. L'auteur
du jet d'un feu de Bengale a été identifié.
01.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Op
23 maart 2011 vond er bij de politie van Charleroi in
aanwezigheid van de betrokken diensten een
debriefing plaats. In het licht van het aantal
personen dat al geïdentificeerd werd, kunnen we
ervan uitgaan dat er een vijftigtal processen-verbaal
zullen worden opgemaakt wegens overtredingen
van de voetbalwet. Er zullen ook gerechtelijke pv's
worden opgemaakt voor de beschadiging van de
infrastructuur van het stadion. De supporter die met
Bengaals vuur gegooid heeft, kon worden
geïdentificeerd.
La cellule Football et le club de Charleroi prendront
des mesures afin d'exclure les fauteurs de troubles.
Mes services insistent sur l'importance des
contrôles, notamment aux entrées du stade, lors de
la réunion de coordination pour les play-off. Une
De Voetbalcel en voetbalclub Charleroi zullen
maatregelen nemen om de heethoofden te weren.
Op de coördinatievergadering met betrekking tot de
play-offs hebben mijn diensten gehamerd op het
belang van de controles, in het bijzonder aan de
05/04/2011
CRABV 53
COM 188
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
vigilance particulière a été sollicitée dans
l'observation des groupes cibles par les systèmes
de caméras, spécifiquement aux moments-clefs du
match. L'UEFA s'attaquera à la question des objets
pyrotechniques lors d'une prochaine réunion. La
situation tendue entre certains groupes de
supporters de Charleroi et la direction du club a été
prise en considération dans l'analyse de risques
pour les play-off 3. Je plaide en faveur de la
suppression des grillages vers les terrains, comme
c'est déjà le cas dans 75 % des clubs.
ingangen van de stadions. Gevraagd werd om de
camerabeelden van de doelgroepen bijzonder
waakzaam te observeren, vooral dan op
sleutelmomenten van de wedstrijd. De UEFA zal
zich op een volgende vergadering over de
vuurpijlenkwestie
buigen.
De
gespannen
verhoudingen tussen bepaalde supportersgroepen
van Charleroi en de directie van de voetbalclub
werden meegenomen in de risicoanalyse voor play-
off 3. Ik pleit voor het weghalen van de
afrasteringen vlak voor het veld. Die werden bij
75 procent van de clubs al verwijderd.
01.03 Anthony Dufrane (PS): Pourrez-vous nous
transmettre le rapport de la réunion qui aura lieu
avec l'UEFA?
01.03 Anthony Dufrane (PS): Kan u ons het
verslag bezorgen van de vergadering met de
UEFA?
01.04 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Je vous l'enverrai dès que nous aurons les
résultats.
01.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik zal
u een en ander bezorgen zodra wij over de
resultaten beschikken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n
os
3641 de
Mme Almaci et 3769 de Mme Detiège sont
reportées.
De voorzitter: Vragen nrs 3641 van mevrouw
Almaci en 3769 van mevrouw Detiège worden
uitgesteld.
02 Questions jointes de
- Mme Myriam Delacroix-Rolin à la ministre de
l'Intérieur
sur
"les
recommandations
du
Médiateur fédéral concernant le vote des Belges
à l'étranger" (n° 3792)<br>- M. Damien Thiéry à la ministre de l'Intérieur sur
"la recommandation du rapport annuel 2010 du
Médiateur fédéral concernant le vote des Belges
résidant à l'étranger en cas d'élections
législatives fédérales anticipées" (n° 3845)</b>
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanbevelingen van de federale ombudsman met
betrekking tot de stemming van de Belgen die in
het buitenland verblijven" (nr. 3792)
- de heer Damien Thiéry aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanbeveling van de
federale ombudsman in het jaarverslag 2010
betreffende de deelname van de Belgen in het
buitenland aan vervroegde verkiezingen voor de
federale wetgevende kamers" (nr. 3845)
02.01 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Dans ses
recommandations de 2010, le Médiateur fédéral
suggère que le Code électoral soit adapté pour que
le vote des Belges résidant à l'étranger se déroule
sans encombre en cas d'élections législatives
fédérales anticipées.
Si l'article 180 du Code électoral prévoit que
l'obligation de vote aux élections législatives
fédérales vaut également pour les Belges résidant à
l'étranger, ces derniers doivent, à chaque élection,
demander leur inscription sur les listes électorales.
Le Code électoral ne comporte aucune règle
spécifique pour les élections anticipées.
Pensez-vous que cette question doit être résolue
via le processus législatif ou avez-vous l'intention de
02.01 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): In het
jaarverslag 2010 beveelt de federale ombudsman
aan om de nodige aanpassingen aan te brengen in
het Kieswetboek zodat ook in het geval van
vervroegde verkiezingen
voor het federaal
Parlement de stemming van de Belgen die in het
buitenland verblijven, probleemloos kan verlopen.
Volgens artikel 180 van het Kieswetboek geldt de
stemplicht bij de federale parlementsverkiezingen
ook voor de Belgen in het buitenland. Zij moeten
zich evenwel bij iedere verkiezing laten inschrijven
op de kiezerslijsten. Het Kieswetboek bevat geen
specifieke regels met betrekking tot vervroegde
verkiezingen.
Moet deze kwestie volgens u via een wetgevend
initiatief worden geregeld, of zal u het nodige doen
CRABV 53
COM 188
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
prendre des dispositions afin de répondre aux
recommandations du Médiateur fédéral?
om aan de aanbevelingen van de federale
ombudsman tegemoet te komen?
02.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
L'article 180bis, § 6, du Code électoral fait référence
à l'article 106 du même Code relatif à la dissolution
des Chambres, qui s'applique en cas d'élections
anticipées. Dans ce cas, la liste des électeurs
belges résidant à l'étranger est arrêtée le quinzième
jour précédant celui de l'élection; toutes les
opérations relatives au formulaire d'inscription des
électeurs belges à l'étranger doivent être
accomplies avant ce quinzième jour.
Pour ce qui concerne l'organisation des élections
des Belges à l'étranger, c'est mon collègue des
Affaires étrangères qui est compétent. Je partage
votre souci d'améliorer cette procédure. Cette
question sera examinée dans le cadre de la révision
du Code électoral.
02.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): In
artikel 180bis, § 6, van het Kieswetboek wordt er
verwezen naar artikel 106 van datzelfde wetboek.
Artikel 106 heeft betrekking op de ontbinding van de
Kamers en is van toepassing in geval van
vervroegde verkiezingen. In dat geval wordt de lijst
van de Belgische kiezers die in het buitenland
verblijven, vastgesteld op de vijftiende dag vóór de
dag van de verkiezing; alle verrichtingen met
betrekking tot het inschrijvingsformulier voor de in
het buitenland verblijvende Belgische kiezers
moeten vóór die vijftiende dag vervuld zijn.
Voor de organisatie van de verkiezingen voor de
Belgen in het buitenland is mijn ambtgenoot van
Buitenlandse Zaken bevoegd. Net als u ben ik van
oordeel dat wij deze procedure moeten verbeteren.
Die kwestie zal onderzocht worden in het kader van
de herziening van het Kieswetboek.
02.03 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Lors des
élections du 13 juin dernier, de nombreux Belges
résidant à l'étranger n'ont pu exercer leur droit de
vote.
02.03 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Bij de
verkiezingen van 13 juni jongstleden konden vele in
het buitenland verblijvende Belgen hun stemrecht
niet uitoefenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Kattrin Jadin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la possible utilisation
des robots dans les centrales nucléaires belges
dans le cadre d'un renforcement de la politique
de sécurité du nucléaire" (n° 3796)</b>
03 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
mogelijkheid om in de Belgische kerncentrales
robots in te zetten in het kader van een
verscherpt veiligheidsbeleid ten aanzien van de
nucleaire installaties" (nr. 3796)
03.01 Kattrin Jadin (MR): Le 21 mars, l'autorité de
sûreté nucléaire des États-Unis a tenu une réunion
sur les enseignements de la crise nucléaire au
Japon. Une de ses conclusions était qu'il serait
opportun d'installer systématiquement des robots
capables d'intervenir en cas d'accident grave. Ces
robots ont l'avantage de pouvoir survivre aux
radiations. La France possède une flotte robotisée.
Ni le Japon, ni les États-Unis n'ont jugé utile de
s'équiper d'un tel système.
Avez-vous déjà pu vous renseigner sur l'opérabilité
d'un tel système pour la Belgique? Quel en serait le
coût?
03.01 Kattrin Jadin (MR): De Amerikaanse
autoriteit voor nucleaire veiligheid hield op 21 maart
een vergadering over de lessen die kunnen worden
getrokken uit de nucleaire crisis in Japan. Een van
de conclusies was dat het aangewezen zou zijn om
systematisch te voorzien in robots die kunnen
worden ingezet als er zich een ernstig ongeval
voordoet. R Frankrijk beschikt over
een groot aantal robots. Japan noch de Verenigde
Staten vonden het nodig om zich ermee toe te
rusten.
Hebt u al kunnen nagaan of een dergelijk systeem
werkbaar is voor België? Hoeveel zou dat kosten?
03.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
L'industrie nucléaire a depuis longtemps recours à
des robots dans le cadre d'inspections, notamment
dans des endroits où une intervention humaine
03.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
kernindustrie maakt al lang gebruik van robots voor
inspecties, inzonderheid op plaatsen waar inspectie
door de mens niet wenselijk is.
05/04/2011
CRABV 53
COM 188
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
n'est pas souhaitable.
La Belgique ne dispose pas de robots pour des
interventions post-accident mais ceux-ci sont
disponibles en France. Il existe aux niveaux
européen et international divers mécanismes d'aide
auxquels notre pays peut faire appel en cas de
catastrophe nucléaire.
België beschikt niet over robots voor interventies na
een ongeval, maar die zijn er wel in Frankrijk. Op
het Europese en internationale niveau bestaan er
diverse hulpmechanismen waarop ons land een
beroep kan doen bij een nucleaire ramp.
L'Union européenne possède également un
mécanisme de coopération renforcée entre les
États membres mais qui fonctionne également pour
les États tiers dans le cadre des interventions de
secours, le mécanisme de coopération pour la
protection civile (MIC). Néanmoins, seuls sont
prévus des modules d'intervention en cas d'attaque
terroriste
de
nature
chimique,
biologique,
radiologique et nucléaire. Rien n'est prévu en cas
d'incident nucléaire dû à des circonstances
naturelles.
J'ai proposé à la Commission européenne qu'elle
examine la possibilité d'introduire l'incident
nucléaire dans les scénarios de référence
prioritaires. Sur cette base, les États membres
identifieraient les moyens et capacités qu'ils
peuvent mettre à la disposition d'autres États
membres. L'ensemble de ces moyens constituerait
une sorte de boîte à outils virtuelle qui deviendrait
réelle en cas d'incident majeur. Les robots
pourraient faire partie de cette boîte à outils.
In de Europese Unie bestaat er ook een versterkt
samenwerkingsmechanisme tussen de lidstaten,
waarop in het kader van bijstandsinterventies
eveneens een beroep kan worden gedaan voor
derde landen, namelijk het mechanisme ter
vergemakkelijking van versterkte samenwerking bij
bijstandsinterventies in het kader van civiele
bescherming (MIC). Dit mechanisme treedt echter
enkel in werking in geval van een chemische,
biologische,
radiologische
en
nucleaire
terroristische aanslag. Er bestaat dus geen
bijstandsmechanisme wanneer er zich een nucleair
incident voordoet als gevolg van natuurlijke
omstandigheden.
Ik heb de Europese Commissie gevraagd om na te
gaan of nucleaire incidenten kunnen worden
opgenomen bij de voornaamste rampen, waarvoor
er referentiescenario's worden opgesteld. Op grond
daarvan zouden de lidstaten nagaan welke
middelen en capaciteiten ze ter beschikking van de
andere lidstaten kunnen stellen. Al die middelen
zouden samen een soort virtuele gereedschapskist
vormen, die reëel zou worden wanneer er zich een
ernstig incident voordoet. De robots zouden deel
kunnen uitmaken van die 'gereedschapskist'.
03.03 Kattrin Jadin (MR): Il faudrait s'intéresser
de plus près à ce système qui a fait ses preuves en
France parce qu'il pourrait renforcer les dispositifs
existants et la sécurité de nos centrales.
03.03 Kattrin Jadin (MR): We zouden dit systeem
van naderbij moeten bekijken. Het werd al beproefd
in
Frankrijk
en
het
zou
de
bestaande
veiligheidssystemen kunnen aanvullen en de
veiligheid van onze kerncentrale ten goede komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "le rapport de sécurité de
l'Autorité de Sécurité Nucléaire française qui
pointe des problèmes à la centrale de Chooz en
matière d'environnement et de sécurité" (n° 3824)
04 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
veiligheidsrapport van de Franse Autorité de
sûreté nucléaire, waarin gewezen wordt op een
aantal veiligheidsproblemen in de kerncentrale te
Chooz die het milieu kunnen bedreigen"
(nr. 3824)
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dans son
rapport annuel 2010 sur l'état de la sûreté nucléaire
en France, l'Autorité de Sécurité Nucléaire française
(ASN) a pointé le fait que, concernant la
maintenance ou le remplacement des composants,
certaines opérations n'ont pas été assez anticipées
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In haar
jaarverslag 2010 over de nucleaire veiligheid in
Frankrijk wijst de Franse Autorité de sûreté
nucléaire (ASN) erop dat, wat het onderhoud en de
vervanging van de componenten betreft, sommige
operaties te laat zijn ingepland door EDF. Zo
CRABV 53
COM 188
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
par EDF. Quatre centrales ont été mises en
exergue comme étant en retrait par rapport à 2009
sur les règles d'exploitation et la protection de
l'environnement, parmi lesquelles la centrale de
Chooz, pour laquelle des problèmes sont soulignés
en matière d'environnement.
Qu'est-ce qui est visé par l'ASN lorsqu'elle pointe
les
"nombreux
événements
relatifs
à
la
maintenance qui ont mis fréquemment en cause la
préparation des activités voire la compétence des
équipes de maintenance", "des déformations
d'assemblage, des difficultés lors des opérations de
manutention de combustible et des blocages de
grappe" et "les décisions en matière de rejet qui
n'ont pas été pleinement intégrées par l'exploitant"?
Quelles réponses ont-elles été mises en oeuvre à la
suite de ces constats?
Une réunion des autorités de sécurité nucléaires
belge et française est-elle prévue à court terme
pour aborder ces problèmes? Les autorités belges
seront-elles associées au stress test de la centrale
de Chooz? Combien de fois la commission locale
de l'information de Chooz s'est-elle réunie depuis
2009? Quelles sont les autorités locales belges qui
y sont invitées? Y étaient-elles présentes? Quand
aura lieu la prochaine réunion?
zouden vier kerncentrales er ten opzichte van 2009
op achteruit zijn gegaan met betrekking tot de
exploitatieregels en de milieuzorg. Eén van die sites
is de kerncentrale van Chooz, waar er volgens het
verslag milieuproblemen rijzen.
Wat bedoelt de ASN precies wanneer ze het heeft
over de vele voorvallen met betrekking tot het
onderhoud, die herhaaldelijk aan het licht hebben
gebracht dat er iets schortte aan de voorbereiding
van de activiteiten en de bekwaamheid van de
onderhoudsteams;
de
vervormingen
van
splijtstofelementen; de moeilijkheden bij het
manipuleren van de splijtstof en de blokkering van
regelstaven; de beslissingen inzake de uitstoot die
niet
volledig
door
de
exploitant
werden
geïmplementeerd? Welke oplossingen werden er
concreet uitgewerkt naar aanleiding van die
vaststellingen?
Zullen de Belgische en Franse kernwaakhonden op
korte termijn samenkomen om die problemen te
bespreken? Zal de Belgische overheid worden
betrokken bij de stresstest voor de kerncentrale van
Chooz?
Hoe
vaak
heeft
de
lokale
informatiecommissie van Chooz sinds 2009
vergaderd? Welke Belgische lokale overheden
werden er op die vergaderingen uitgenodigd?
Waren ze daadwerkelijk aanwezig? Wanneer vindt
de volgende vergadering plaats?
04.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Un groupe de travail franco-belge sur la sûreté des
installations nucléaires se réunira à Paris le 27 mai
2011 et la situation à Chooz figure à son ordre du
jour. Les deux autorités de sûreté ont conclu un
accord de coopération.
Les représentants des deux autorités de sûreté se
rencontrent lors de forums européens ou
internationaux. C'est à ce niveau qu'est défini le
concept des stress tests des centrales nucléaires.
La participation d'inspecteurs de l'AFCN aux
inspections de l'ASN est pratique courante. En
2010, la centrale Chooz-B a reçu vingt inspections,
dont deux de façon inopinée. Les lettres de suite de
ces inspections sont publiées sur le site internet
(www.asn.fr).
La centrale a deux mois pour apporter des
réponses aux remarques et exposer les actions
qu'elle a entreprises. Le rapport annuel de l'ASN
contient un commentaire concis pour chaque
centrale nucléaire française. Les centrales
nucléaires situées à l'extérieur des frontières ne
relèvent pas directement de ma compétence.
04.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Een
Frans-Belgische werkgroep met betrekking tot de
veiligheid van de nucleaire installaties zal op 27 mei
2011 in Parijs bijeenkomen en de situatie in Chooz
bespreken. Beide veiligheidsinstanties hebben een
samenwerkingsovereenkomst gesloten.
De
vertegenwoordigers
van
de
twee
veiligheidsinstanties ontmoeten elkaar geregeld op
Europese en internationale fora. Op dit niveau wordt
het concept van stresstests voor de kerncentrales
nader uitgewerkt. De deelname van inspecteurs van
het FANC aan inspecties van de ASN is een
gangbare praktijk. In 2010 werd de centrale
Chooz-B twintig keer geïnspecteerd, waarvan twee
keer onaangekondigd. De rapporten met betrekking
tot die inspecties worden op de website www.asn.fr
gepubliceerd.
De centrale beschikt over twee maanden om de
opmerkingen te beantwoorden en een overzicht te
geven van de maatregelen die ze genomen heeft.
Het jaarverslag van de ASN bevat een beknopte
toelichting
per
Franse
kerncentrale.
De
kerncentrales die over de grens liggen, vallen niet
rechtstreeks onder mijn bevoegdheid.
05/04/2011
CRABV 53
COM 188
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Afin de renforcer la coopération internationale et la
transparence, le groupe de travail sur les
conventions internationales en matière de sécurité
nucléaire se réunit également à côté des réunions
du groupe de travail franco-belge. La cinquième
réunion d'examen de la Convention sur la sûreté
nucléaire se déroulera ce mois-ci à Vienne. La
question de la maintenance des centrales
nucléaires françaises est abordée dans le rapport
national que les autorités françaises ont rédigé en
prévision de cette évaluation (rapport disponible lui
aussi sur le site web de l'ASN).
Om de internationale samenwerking en de
transparantie te versterken, vinden er, parallel met
de
vergaderingen
van
de
Frans-Belgische
werkgroep, ook bijeenkomsten plaats van de
werkgroep inzake de internationale verdragen
inzake
nucleaire
veiligheid.
De
vijfde
evaluatievergadering van het Verdrag inzake
Nucleaire Veiligheid zal deze maand in Wenen
plaatsvinden. De kwestie van het onderhoud van de
Franse kerncentrales komt aan bod in het nationaal
rapport dat de Franse autoriteiten hebben opgesteld
met het oog op deze evaluatie (dat verslag staat
eveneens op de website van de ASN).
La déformation de certains éléments du
combustible usé entraînant le blocage d'une barre
de contrôle a été discutée lors de la dernière
réunion du groupe franco-belge.
L'AFCN n'est pas associée à la commission de
l'information locale à Chooz. Le gouverneur de
Namur et les bourgmestres des environs sont,
néanmoins, membres de ce comité.
De vervorming van bepaalde onderdelen van de
gebruikte brandstofassemblage, waardoor een
controlestaaf klem kwam te zitten, werd besproken
op de vorige vergadering van de Frans-Belgische
werkgroep.
Het FANC maakt geen deel uit van de lokale
informatiecommissie van Chooz. De gouverneur
van de provincie Namen en de burgemeesters uit
de omgeving zijn wel lid van die commissie.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
regrette votre manque de précision. Le rapport de
l'ASN pointe pourtant des problèmes précis de
maintenance, des problèmes mécaniques et des
problèmes de rejets. Le fait que la réunion du
groupe de travail franco-belge n'ait lieu que le
27 mai m'inquiète également.
J'ai été choqué par les propos des gestionnaires de
la centrale de Chooz dans la presse, arguant
notamment que le risque principal pour les
travailleurs était de tomber dans l'escalier.
Les autorités belges semblent être peu présentes
aux réunions de la commission locale de
l'information de Chooz alors que cela concerne des
dizaines de milliers de nos concitoyens.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik betreur
uw gebrek aan precisie. In het rapport van de ASN
wordt er nochtans gewag gemaakt van welbepaalde
onderhoudsproblemen, mechanische problemen en
uitstootproblemen. Het feit dat de Frans-Belgische
werkgroep pas op 27 mei bijeenkomt, vind ik
eveneens zorgwekkend.
Ik was geschokt door de uitlatingen van de
beheerders van de centrale van Chooz in de pers:
volgens hen is van de trap vallen kennelijk het
grootste risico dat de werknemers lopen.
Blijkbaar zijn de Belgische autoriteiten niet vaak
aanwezig op de vergaderingen van de lokale
informatiecommissie van Chooz, terwijl deze
kwestie toch ook tienduizenden landgenoten
aangaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "les mesures de sécurité prises
lors des matchs de play-off et l'arrêté royal en
matière de sanctions infligées aux fauteurs de
troubles lors de matchs de football" (n° 3825)
05 Vraag van de heer Laurent Devin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheidsmaatregelen tijdens de play-offs en het
KB ter bestraffing van amokmakers tijdens
voetbalwedstrijden" (nr. 3825)
05.01 Laurent Devin (PS): La phase des play-off
vient de débuter. Les grandes équipes et les
groupes de supporters vont se rencontrer dans un
climat de tension.
05.01 Laurent Devin (PS): De play-offfase is net
begonnen. De grote clubs en de supportersgroepen
zullen elkaar in een gespannen sfeer ontmoeten.
CRABV 53
COM 188
05/04/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Quelles sont les mesures de sécurité particulières
prises à l'occasion de cette phase finale de
championnat? L'arrêté royal relatif aux sanctions
infligées aux fauteurs de troubles lors de matchs de
football a-t-il déjà été pris? À propos de cet arrêté,
l'interdit de stade devra-t-il se présenter au
commissariat le plus proche de son domicile ou du
club qu'il ne peut plus fréquenter? Quelle est la
durée de cette sanction? La personne concernée
pourra-t-elle ne pas se présenter pour cause, par
exemple, de vacances à l'étranger?
Welke specifieke veiligheidsmaatregelen worden er
genomen
voor
deze
eindfase
van
het
kampioenschap? Werd het koninklijk besluit met
betrekking tot de sancties voor amokmakers tijdens
voetbalwedstrijden reeds uitgevaardigd? Mensen
met een stadionverbod moeten zich aanmelden op
het dichtstbijzijnde politiebureau: het dichtst bij hun
woonplaats of het dichtst bij de club waar ze niet
meer welkom zijn? Hoe lang blijft die sanctie
gelden? Is een vakantie in het buitenland
bijvoorbeeld een geldige reden om zich niet aan te
melden?
05.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Dès la fixation du calendrier, la cellule football a
organisé des réunions avec les clubs et les services
de police concernés afin de coordonner la sécurité
lors des play-off. De cette manière, les services de
police et les clubs sont en contact permanent.
L'arrêté royal en question n'est pas encore entré en
vigueur mais le choix a été fait de donner priorité à
l'application de la loi "football".
La personne devant se présenter à un poste de
police devra le faire lors de chaque match de son
club, au plus tôt 45 minutes après le début de la
rencontre et au plus tard avant la fin de la
rencontre. Il s'agit d'un poste de police à proximité
de son domicile ou, le cas échéant, de sa
résidence. Une preuve de présentation sera
délivrée.
Une procédure est prévue pour les cas de motifs
valables d'absence comme, par exemple, des
vacances.
05.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans):
Zodra de competitiekalender vastlag, heeft de
Voetbalcel vergaderingen belegd met de clubs en
de betrokken politiediensten om de veiligheid tijdens
de play-offs te coördineren. Op die wijze staan de
politiediensten en de clubs voortdurend in contact
met elkaar.
Het desbetreffende koninklijk besluit is nog niet in
werking getreden, en er werd voor geopteerd om
voorrang te geven aan de uitvoering van de
`voetbalwet'.
Wie zich op een politiekantoor moet aanmelden,
moet dat bij elke wedstrijd van zijn club doen, ten
vroegste 45 minuten na het begin van de wedstrijd
en ten laatste voor het einde van de match. Het
gaat daarbij om een politiekantoor in de buurt van
de woon- of, in voorkomend geval, verblijfplaats van
de supporter. Er zal een bewijs worden afgeleverd
dat de betrokkene zich heeft aangemeld.
Er is in een procedure voorzien voor de gevallen
waarin de betrokkene een geldige reden voor zijn
afwezigheid, zoals vakanties, kan aanvoeren.
L'obligation administrative de se présenter à un
poste de police a une durée maximale de trois
mois.
De administratieve verplichting om zich aan te
melden op het politiebureau geldt voor maximaal
drie maanden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "la verbalisation des policiers
pendant leur mission" (n° 3826)
06 Vraag van de heer Laurent Devin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
bekeuring van politieagenten tijdens het
vervullen van hun opdracht" (nr. 3826)
06.01 Laurent Devin (PS): Certains policiers sont
amenés à utiliser leur voiture personnelle dans
l'exercice de leurs fonctions. Les parkings étant
souvent payants, les policiers doivent remettre de
l'argent dans les machines toutes les heures car
certaines n'acceptent plus de monnaie au-delà de
deux heures.
06.01
Laurent
Devin
(PS):
Sommige
politieagenten gebruiken hun eigen auto bij de
uitoefening van hun ambt. Aangezien er voor veel
parkeerplaatsen parkeergeld gevraagd wordt,
moeten de politieagenten om het uur de
parkeermeter bijvullen, omdat er bij sommige
parkeermeters na twee uur geen kleingeld meer
kan worden bijgestoken.
05/04/2011
CRABV 53
COM 188
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Avez-vous déjà entendu parler de ce problème qui
se pose aussi pour le disque de stationnement? Et
avez-vous réfléchi à des solutions? Ne pourrait-on
pas envisager une carte spéciale pour les policiers
en intervention avec leur voiture personnelle?
Bent u op de hoogte van dat probleem, dat zich
trouwens eveneens voordoet met de parkeerschijf,
waarmee men ook maar gedurende een beperkte
tijd mag parkeren? Zo ja, heeft u nagedacht over
oplossingen? Zou er geen speciale kaart kunnen
worden gecreëerd voor de politieagenten die hun
eigen voertuig gebruiken tijdens de dienst?
06.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Je suis au courant du problème, qui se pose
notamment pour la zone de police de Bruxelles-
Nord et la PJF Bruxelles. Comme tout civil, ils sont
obligés de payer une redevance pour stationner leur
voiture sur la voie publique.
L'encaissement des redevances de stationnement
ne relève pas de ma compétence. Les corps de
police concernés doivent s'adresser aux autorités
communales pour trouver des solutions. Lorsqu'il
s'agit d'enquêteurs en intervention ou en audition,
de tels frais sont remboursés.
06.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
ben op de hoogte van het probleem, dat zich met
name in de politiezone Brussel-Noord en bij de FGP
Brussel voordoet. De betrokken politieagenten zijn,
net als gewone burgers, verplicht om een retributie
te betalen als ze hun auto op de openbare weg
parkeren.
De inning van de parkeerretributie valt niet onder
mijn bevoegdheid. De betrokken politiekorpsen
moeten zich tot het gemeentebestuur wenden om
een oplossing. Rechercheurs die in het kader van
een interventie of voor een verhoor parkeerkosten
maken, krijgen die kosten vergoed.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 10 h 53.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 10.53 uur.