CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 176
CRABV 53 COM 176
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mardi
Dinsdag
29-03-2011
29-03-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"l'accord UE-Mercosur et ses impacts sur
l'élevage en Europe" (n° 3499)
1
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de
overeenkomst tussen de EU en Mercosur en de
impact ervan op de veeteelt" (nr. 3499)
1
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle
, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle
, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
décision du Conseil agricole du 17 mars sur le
non-plafonnement
des
paiements
directs"
(n° 3544)
2
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de
beslissing van de Landbouwraad van 17 maart in
verband met het niet instellen van een
bovengrens voor de directe betalingen" (nr. 3544)
2
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle
, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle
, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Karel Uyttersprot à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "une compensation de
revenus accordée aux indépendants en cas de
travaux publics et le Fonds de participation"
(n° 3584)
4
Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"een
inkomenscompensatie voor zelfstandigen bij
openbare werken en het participatiefonds"
(nr. 3584)
4
Orateurs:
Karel
Uyttersprot,
Sabine
Laruelle,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers:
Karel
Uyttersprot,
Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la fermeture du
Musée d'Art moderne de Bruxelles" (n° 3437)
6
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de sluiting van het
Museum voor Moderne Kunst te Brussel"
(nr. 3437)
6
Orateurs: Muriel Gerkens, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Sprekers: Muriel Gerkens, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Linda Musin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "une éventuelle
prolongation des délais de mise en conformité
des ascenseurs aux nouvelles normes" (n° 3102)
9
Vraag van mevrouw Linda Musin aan de minister
van Klimaat en Energie over "een mogelijke
verlenging van de termijnen voor de aanpassing
van de liften aan de nieuwe normen" (nr. 3102)
9
Orateurs: Linda Musin, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Linda Musin, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le contrôle des prix de
l'énergie" (n° 3525)
10
Vraag van de heer Bert Wollants aan de minister
van Klimaat en Energie over "de controle op de
energieprijzen" (nr. 3525)
10
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "l'aide du
CEN au Japon" (n° 3569)
11
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Klimaat en Energie over "de hulp van
het SCK aan Japan" (nr. 3569)
11
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
du groupe CD&V, Paul Magnette, ministre du
Climat et de l'Énergie
van de CD&V-fractie, Paul Magnette, minister
van Klimaat en Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le Conseil européen de
l'Énergie du 21 mars 2011" (n° 3586)
12
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
bijeenkomst van de Europese Energieraad van
21 maart 2011" (nr. 3586)
12
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'organisation d'une
table ronde sur le financement des provisions
nucléaires en vue du démantèlement des
centrales nucléaires" (n° 3587)
13
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
organiseren van een rondetafel over de nucleaire
voorzieningen voor de ontmanteling van de
kerncentrales" (nr. 3587)
13
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la représentation de
l'État belge dans Synatom" (n° 3588)
14
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
vertegenwoordiging van de Belgische Staat bij
Synatom" (nr. 3588)
14
Orateurs: Joseph George, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Olivier Maingain au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la couverture des dommages
causés par un sinistre nucléaire en Belgique sur
le plan des assurances" (n° 3590)
15
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Klimaat en Energie over "de verzekeringsdekking
van de door een kernongeval veroorzaakte
schade in België" (nr. 3590)
15
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la sous-assurance des centrales
nucléaires" (n° 3625)
15
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de onderverzekering van
kerncentrales" (nr. 3625)
15
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "les règles en matière de
responsabilité des exploitants de centrales
nucléaires" (n° 3593)
15
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"aansprakelijkheidsregels voor uitbaters van
kerncentrales" (nr. 3593)
15
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'absence de ratification
de deux protocoles concernant les responsabilités
en cas d'incident nucléaire" (n° 3656)
15
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
uitblijven van de ratificatie van twee protocollen
over de aansprakelijkheid bij een nucleair
incident" (nr. 3656)
15
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la ratification des protocoles
additionnels à la Convention de Paris et de
Bruxelles" (n° 3720)
15
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "de ratificatie van de
Aanvullende Protocollen bij het Verdrag van Parijs
en het Verdrag van Brussel" (nr. 3720)
15
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le congé de mission
d'une fonctionnaire de la Direction générale de
l'Énergie et la subvention annuelle de cette
Administration à l'Agence Internationale de
l'Énergie depuis décembre 2006" (n° 3712)
26
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het verlof
voor opdracht van een ambtenaar van de
Algemene Directie Energie en de jaarlijkse
bijdrage die de Directie sinds december 2006 aan
het Internationaal Energieagentschap betaalt"
(nr. 3712)
26
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ARDI
29
MARS
2011
Matin
______
van
D
INSDAG
29
MAART
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 16 par
Mme Liesbeth Van der Auwera, présidente.
De vergadering wordt geopend om 10.16 uur en
voorgezeten
door
mevrouw
Liesbeth
Van der Auwera.
01 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"l'accord UE-Mercosur et ses impacts sur
l'élevage en Europe" (n° 3499)
01
Vraag
van
mevrouw
Thérèse
Snoy et d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de overeenkomst tussen de EU en
Mercosur en de impact ervan op de veeteelt"
(nr. 3499)
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Le commissaire européen Karel De Gucht,
a relancé les négociations entre l'Union européenne
et le Mercosur (Communauté économique des pays
de l'Amérique du Sud) en vue d'un accord de
libéralisation des échanges commerciaux. Les
produits alimentaires et les matières premières
agricoles sont particulièrement visés.
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Eurocommissaris Karel De Gucht heeft de
onderhandelingen tussen de EU en Mercosur (de
economische gemeenschap van Zuid-Amerikaanse
landen) opnieuw aangezwengeld met het oog op
het sluiten van een vrijhandelsakkoord. Dit zou
vooral gevolgen hebben voor de handel in
voedingsproducten en landbouwgrondstoffen.
L'ouverture des marchés met les agricultures en
concurrence, mais ces pays n'ont pas les mêmes
protections
sociales
ou
exigences
environnementales que chez nous. Le Parlement
européen a demandé à la Commission de
s'abstenir de concessions susceptibles de nuire à
l'agriculture européenne.
Vous êtes-vous exprimée sur ce sujet lors du récent
Conseil européen de l'Agriculture? Comment
comptez-vous défendre notre agriculture et la
sécurité alimentaire européenne?
De openstelling van de markten zorgt voor
concurrentie tussen landbouwlanden, maar de
Mercosurlanden hebben niet dezelfde sociale
bescherming of milieuvereisten als wij. Het
Europees Parlement heeft de Commissie verzocht
geen concessies te doen die nadelig zouden
kunnen zijn voor de Europese landbouw.
Heeft u zich hierover uitgesproken op de meest
recente EU-Landbouwraad? Hoe zal u onze
landbouw en de Europese voedselzekerheid
verdedigen?
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Le
dossier a été évoqué à plusieurs reprises au
Conseil européen des ministres de l'Agriculture et,
chaque fois, j'ai exprimé le point de vue de la
Belgique.
Notre pays est préoccupé par les conséquences
possibles de ce projet d'accord sur l'agriculture
européenne. Le 17 mars dernier, j'ai demandé que
la Commission s'assure que les négociations
n'affaibliront pas la position européenne lors des
négociations OMC. J'ai aussi demandé au
commissaire concerné d'informer et de consulter
plus régulièrement le Conseil des ministres de
l'Agriculture dans ce cadre. Enfin, j'ai demandé que
la Commission analyse l'impact des offres
commerciales sur les secteurs de production et
pour les régions européennes.
La Commission manifeste la volonté de faire aboutir
ce dossier, qui ne dépend pas directement du
Conseil européen des ministres de l'Agriculture
mais plutôt du Conseil affaires générales et
relations internationales.
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
dossier is meermaals ter sprake gekomen op de
Europese Raad van Landbouwministers en ik heb
het standpunt van België steeds kenbaar gemaakt.
Ons land is bezorgd over de mogelijke gevolgen
van dat ontwerpakkoord voor de Europese
landbouw. Op 17 maart jongstleden heb ik de
Commissie gevraagd erop toe te zien dat de
onderhandelingen het Europese standpunt in het
kader van de WTO-onderhandelingen niet zouden
ondergraven. Ik heb de betrokken eurocommissaris
ook gevraagd om de Europese Raad van
Landbouwministers dienaangaande regelmatiger te
informeren en te raadplegen. Ik heb tot slot
gevraagd dat de Commissie de impact van het
handelsaanbod op de productiesectoren en de
Europese regio's zou analyseren.
De Commissie wil dat dossier, dat niet rechtstreeks
afhangt
van
de
Europese
Raad
van
Landbouwministers, maar eerder van de Raad
Algemene Zaken en Externe Betrekkingen, rond
krijgen.
J'avais
écrit
au
commissaire
européen
Karel De Gucht
afin
de
l'alerter
sur
les
conséquences d'un tel accord pour l'avenir des
exploitations agricoles familiales de notre pays.
Au Conseil européen des ministres de l'Agriculture,
je continuerai, avec les autres collègues, à insister
auprès du commissaire Dacian Ciolo pour qu'il
défende les intérêts de l'agriculture européenne.
Vingt
pays
sont
préoccupés
par
cette
problématique.
Ik had eurocommissaris Karel De Gucht schriftelijk
gewaarschuwd voor de gevolgen van een dergelijke
overeenkomst voor de toekomst van de familiale
landbouwbedrijven in ons land.
Op de Europese Landbouwraad zal ik er, samen
met de andere collega's, bij eurocommissaris
Dacian Ciolo blijven op aandringen dat hij de
belangen van de Europese landbouw verdedigt.
Twintig landen maken zich zorgen over deze
kwestie.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La majorité des États membres sont donc
soucieux de ne pas porter atteinte à l'élevage.
Les documents de base de l'Union exigent une
cohérence des politiques. Il faut insister pour
respecter cette cohérence, et éviter que la mise en
place d'une politique de répartition territoriale visant
au maintien de l'agriculture en Europe soit battue en
brèche par des politiques commerciales qui mettent
à mal ce secteur et nous rendent encore plus
dépendants de matières agricoles importées. C'est
contraire aux recommandations de la FAO. Les
Nations Unies défendent de plus en plus la re-
localisation de l'agriculture.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De meeste lidstaten willen er dus voor
waken dat de veeteelt wordt geschaad.
Volgens de basisteksten van de Unie moet er een
coherent beleid worden gevoerd. Deze coherentie
moet worden gevrijwaard. Het voeren van een
beleid inzake territoriale verdeling met het oog op
het behoud van de landbouw in Europa mag niet
ondergraven worden door een handelsbeleid dat
deze sector in de problemen brengt en ons nog
afhankelijker
maakt
van
ingevoerde
landbouwproducten. Dat druist in tegen de
aanbevelingen van de FAO. De Verenigde Naties
pleiten meer en meer voor een relokalisering van de
landbouw.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
décision du Conseil agricole du 17 mars sur le
non-plafonnement
des
paiements
directs"
(n° 3544)
02
Vraag
van
mevrouw
Thérèse
Snoy et d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de beslissing van de Landbouwraad van
17 maart in verband met het niet instellen van een
bovengrens voor de directe betalingen" (nr. 3544)
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Certaines organisations agricoles ont
vivement réagi à la position du Conseil européen
contre la proposition de la Commission de plafonner
les aides aux plus grands exploitants, sous le
prétexte de la compétitivité. La répartition des aides
restera largement à l'avantage des grosses
exploitations et favorisera leur agrandissement
alors que, selon la note du commissaire Dacian
Ciolo, une meilleure répartition territoriale ainsi
qu'un soutien aux petites exploitations sont
nécessaires.
En outre, il est étrange d'invoquer la compétitivité
alors que les prix agricoles sont fixés au niveau
mondial, qu'ils sont inférieurs au coût de production
européen et que l'on complète le revenu ­ y
compris le revenu de ceux qui s'en sortent le mieux
­ par des paiements directs. Cette disposition
rendra
la
compétition
entre
exploitations
européennes encore plus dure, aux dépens des
petites exploitations qui vont continuer à disparaître,
pesant ainsi sur l'emploi dans le secteur.
Quels sont les États membres qui ont opposé ce
refus? Quelle est la position que vous avez
défendue au nom de la Belgique?
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Een aantal landbouworganisaties hebben
hevig geprotesteerd, nadat de Europese Raad zich
gekant had tegen het voorstel van de Commissie
om
de
steun
aan
de
grootste
landbouwondernemingen, zogezegd ter vrijwaring
van het concurrentievermogen, te plafonneren.
Daardoor zal de steun vooral naar de grote
ondernemingen blijven vloeien, waardoor die verder
kunnen uitbreiden. Volgens de nota van
commissaris Dacian Ciolo zou die steun echter
beter geografisch gespreid moeten worden en
zouden de kleine bedrijven moeten worden
ondersteund.
Bovendien is het eigenaardig dat men zich op het
concurrentievermogen
beroept,
terwijl
de
landbouwprijzen
op
wereldschaal
worden
vastgesteld, ze onder de Europese productiekosten
liggen en de inkomsten ­ met inbegrip van de
inkomsten van wie het best het hoofd boven water
kan houden ­ worden aangevuld met rechtstreekse
betalingen. Door die bepaling zal de concurrentie
tussen de Europese bedrijven nog aangewakkerd
worden, waardoor nog meer kleine bedrijven, die
daar het meest onder te lijden zullen hebben, zullen
moeten sluiten, en er nog meer jobs in die sector
zullen verloren gaan.
Welke lidstaten hebben zich tegen dat voorstel
gekant? Welk standpunt heeft u namens België
verdedigd?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Au
dernier Conseil agricole, des propositions de
conclusions ont été avancées. Au nom de la
Belgique, j'ai soutenu les conclusions de la
présidence, vu la position des Régions. Pourtant,
j'estime que nous aurions pu insister sur des points
comme la volatilité des prix ou la stabilité des
réformes nécessaires.
Cela dit, aucun pays n'a obtenu tout ce qu'il
souhaitait. Néanmoins, les ministres de l'Agriculture
ont estimé important que le plus de pays possible
se rallient aux conclusions de la présidence afin de
donner un signal aux agriculteurs européens. Ainsi,
nous avons pu ramener la Pologne dans le camp
du soutien: il était essentiel qu'un grand pays nous
rejoigne.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Op de
jongste Landbouwraad werden er voorstellen van
conclusies naar voren gebracht. Namens België
heb ik de conclusies van het voorzitterschap
gesteund, gelet op het standpunt van de Gewesten.
Persoonlijk vind ik evenwel dat we meer hadden
kunnen
hameren
op
punten
zoals
de
prijsschommelingen of de stabiliteit van de
noodzakelijke hervormingen.
Dit gezegd zijnde, heeft geen enkel land al zijn
wensen ingewilligd gezien. Niettemin hebben de
landbouwministers het belangrijk geacht dat zoveel
mogelijk
landen
de
conclusies
van
het
voorzitterschap zouden onderschrijven, teneinde
een signaal af te geven aan de Europese boeren.
Zo hebben we Polen kunnen terugbrengen naar het
pro-kamp. Het was immers van fundamenteel
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
En ce qui concerne le plafonnement, la Belgique n'y
est absolument pas opposée. Cependant, il est
moins difficile d'être pour le plafonnement dans
notre pays vu que 95 % des aides y sont inférieures
à 100 000 euros: un plafonnement à 300 000 euros
n'aurait eu quasiment aucun impact en Belgique. En
revanche, le Royaume-Uni ou la Tchéquie
disposent d'exploitations de plusieurs centaines ou
milliers d'hectares. Ces pays estiment donc
impossible ce plafonnement.
Évidemment, un plafonnement donnerait plus de
crédibilité à la PAC, tant à l'égard des citoyens que
des petits agriculteurs.
belang dat een groot land zich bij ons aansloot.
Wat het instellen van een plafond betreft, daar is
België helemaal niet tegen gekant. In ons land is
het echter minder moeilijk om voorstander te zijn
van een plafond, aangezien 95 procent van de
steunbedragen hier lager ligt dan 100.000 euro. Het
instellen van een plafond van 300.000 euro zou in
België bijna geen enkel effect hebben gehad. In
landen zoals het Verenigd Koninkrijk en Tsjechië
daarentegen zijn er landbouwbedrijven van
honderden of zelfs duizenden hectaren. Volgens die
landen is het instellen van een plafond dan ook
geen haalbare kaart.
Zo'n plafond zou het GLB natuurlijk geloofwaardiger
maken, zowel ten aanzien van de burger als van de
kleine boeren.
Malheureusement, l'Allemagne, la Tchéquie, la
Slovaquie, le Royaume-Uni, le Danemark, la
Roumanie, les Pays-Bas et la Slovénie se sont
opposés à l'idée du plafonnement, la Pologne, la
Lituanie et la Suède se montrant sceptiques; la
Pologne a proposé de mettre en place un système
de paiements dégressifs et cette piste sera
analysée.
Jammer genoeg hebben Duitsland, Tsjechië,
Slowakije, het Verenigd Koninkrijk, Denemarken,
Roemenië, Nederland en Slovenië zich tegen het
instellen van een bovengrens verzet. Polen,
Litouwen en Zweden waren sceptisch. Polen stelde
een systeem van degressieve betalingen voor. Dat
denkspoor zal worden onderzocht.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Il devient peu légitime de continuer à aider
de très grosses exploitations. Le fait que les
paiements doivent aller aux agriculteurs actifs est,
selon moi, très important.
Plutôt que de la dégressivité, je pense qu'il faut un
système où l'on traite autrement un exploitant à
petite échelle. Nous devons conserver le réseau
des petits exploitants, pour des raisons sociales et
de gestion environnementale. Celle-ci est meilleure
lorsqu'il y a une connaissance du terroir précise.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Wanneer men steun blijft toekennen aan
zeer grote bedrijven, kunnen er vragen rijzen bij de
legitimiteit van een dergelijke maatregel. Dat de
betalingen actieve landbouwers moeten ten goede
komen, is volgens mij zeer belangrijk.
Volgens mij zijn degressieve betalingen geen
oplossing, maar zou er een regeling moeten komen
waarin
kleine
bedrijven
een
verschillende
behandeling krijgen. We moeten het netwerk van
kleine landbouwbedrijven in stand houden, om
sociale en om milieuredenen. De kwaliteit van de
milieuzorg hangt immers af van de kennis van de
gronden.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): Cela
reste à prouver! Ce n'est donc pas un argument.
L'argument est que, si l'on dit que c'est un soutien
au revenu, il faut suivre!
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dat is lang
niet zeker en het is dus geen argument. Wel een
argument is dat, als men zegt dat het om
inkomenssteun gaat, men die logica ook moet
doortrekken!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Karel Uyttersprot à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "une compensation
de revenus accordée aux indépendants en cas de
travaux publics et le Fonds de participation"
(n° 3584)
03 Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"een
inkomenscompensatie voor zelfstandigen bij
openbare werken en het participatiefonds"
(nr. 3584)
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
03.01 Karel Uyttersprot (N-VA): Conformément à
la loi, une compensation de revenus est accordée
aux indépendants en cas de travaux publics.
Initialement, le paiement de ces compensations
était confié à un fonds alimenté par les
entrepreneurs. Depuis une modification apportée en
2009, elles sont versées par le Fonds de
participation, qui a reçu à cet effet une dotation d'un
million d'euros. Entre 2007 et 2010, toutefois, le
nombre de demandes a connu une croissance
spectaculaire: en 2010, 1 921 000 euros auraient
déjà été versés et il reste toujours 404 000 euros à
payer.
Ces chiffres sont-ils exacts? Comment le montant
d'un million d'euros sera-t-il adapté? Dans la
perspective des élections communales, de très
nombreux travaux s'annoncent probablement.
03.01 Karel Uyttersprot (N-VA): De wet regelt een
inkomenscompensatie voor zelfstandigen in geval
van openbare werken. Voor de betaling van die
vergoedingen was er oorspronkelijk een fonds dat
zijn middelen kreeg van de aannemers. Sinds een
aanpassing in 2009 wordt die vergoeding uitbetaald
via het Participatiefonds, dat daarvoor een dotatie
krijgt van 1 miljoen euro. Tussen 2007 en 2010 is
het aantal aanvragen echter spectaculair gestegen:
in 2010 zou al 1.921.000 euro zijn uitgekeerd en
blijft er nog altijd 404.000 euro uit te betalen.
Klopt dit? Hoe zal het bedrag van 1 miljoen euro
worden aangepast? In het vooruitzicht van de
gemeenteraadsverkiezingen staan er waarschijnlijk
nog heel wat werken voor de deur.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Les compensations de revenus sont versées
chaque dixième jour du mois, même si une longue
période de fermeture est prévue. Le montant de
404 106 euros se rapporte à des compensations
budgétisées mais non encore échues, qui seront
encore versées aux indépendants ayants droit. Les
compensations de 2010 ­ 1 921 655 euros au total
­ ont été financées au moyen du solde des
contributions des maîtres d'ouvrage à concurrence
de 391 016 euros, par la dotation de l'État à hauteur
de 1 015 000 euros et par le Fonds de participation
pour le montant restant. Aucun problème ne se
pose, dès lors.
Le gouvernement évalue chaque année le montant
de la dotation qui est allouée au Fonds de
participation pour ces compensations. J'ai l'intention
de soumettre une évaluation de l'incidence
budgétaire de cette mesure au Conseil des
ministres du 8 avril 2011.
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
inkomenscompensaties worden betaald telkens op
de tiende van de maand, ook als een lange
sluitingsperiode is gepland. Het bedrag van
404.106 euro heeft betrekking op gebudgetteerde,
maar nog niet vervallen vergoedingen die nog zullen
worden
uitgekeerd
aan
de
rechthebbende
zelfstandigen. De vergoedingen van 2010 ­ in totaal
1.921.655 euro ­ werden gefinancierd met de
resterende bijdrage van de bouwheren ten bedrage
van 391.016 euro, de staatsdotatie ten bedrage van
1.015.000 euro en het Participatiefonds voor het
resterende bedrag. Er is dus geen probleem.
De regering evalueert jaarlijks het bedrag van de
dotatie
dat
wordt
toegekend
aan
het
Participatiefonds voor deze vergoedingen. Ik ben
van plan om een evaluatie van de budgettaire
impact van de maatregel voor te leggen aan de
ministerraad van 8 april 2011.
03.03 Karel Uyttersprot (N-VA): Je me réjouis que
les compensations seront en tout cas versées pour
2010. Pour 2011, il conviendra peut-être de
dégager 2 à 3 millions d'euros. Comment la ministre
procédera-t-elle?
03.03 Karel Uyttersprot (N-VA): Ik ben blij dat de
mensen voor 2010 alleszins zullen worden betaald.
Voor 2011 zal misschien wel 2 tot 3 miljoen moeten
worden uitgetrokken. Hoe denkt de minister dit op
te vangen?
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Je soumets l'évaluation le mois prochain au Conseil
des ministres. Lors de l'ajustement budgétaire de
juillet, nous examinerons le budget du Fonds de
participation.
Il faut rappeler clairement que la compensation est
un droit. Tout indépendant qui est victime de
nuisances bénéficiera en tout état de cause d'une
compensation.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik leg
de evaluatie volgende maand voor aan de
ministerraad. Bij de begrotingsaanpassing in juli
zullen wij het budget voor het Participatiefonds
bespreken.
Laat het duidelijk zijn dat de vergoeding een recht
is. Elke zelfstandige die het slachtoffer is van
hinder, zal hoe dan ook betaald worden.
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
03.05 Karel Uyttersprot (N-VA): J'espère que
cette compensation sera réglée assez rapidement.
03.05 Karel Uyttersprot (N-VA): Ik hoop dat die
betaling niet te lang op zich laat wachten.
03.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Des paiements sont effectués tous les dixièmes
jours du mois.
03.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Elke
maand, op de tiende, gebeuren er betalingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03.07 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Je ne puis pas encore répondre à la question
n° 3629 parce que je n'ai pas encore reçu les
statistiques.
03.07 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Vraag nr. 3629 kan ik nog niet beantwoorden omdat
ik de statistieken nog niet heb ontvangen.
03.08 Karel Uyttersprot (N-VA): Je suis disposé à
accepter que ma question soit reportée après les
vacances de Pâques ou qu'elle soit transformée en
question écrite.
03.08 Karel Uyttersprot (N-VA): Ik wil de vraag
over de paasvakantie tillen, of ze omzetten in een
schriftelijke vraag.
03.09 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Je répondrai à cette question écrite le plus
rapidement possible. Si cette question n'a pas
encore reçu de réponse après les vacances de
Pâques, j'autorise par avance M. Uyttersprot à me
la reposer oralement.
En guise de réponse à la question n° 3693, je
fournirai ma réponse à la récente question écrite
n° 87 de M. Logghe. Je fournirai également une
réponse écrite au nouvel élément dans la question
de M. Uyttersprot.
03.09 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik zal
de
schriftelijke
vraag
zo
snel
mogelijk
beantwoorden. Als ze na de paasvakantie nog niet
is beantwoord, kan de heer Uyttersprot ze alsnog
mondeling stellen.
Als antwoord op vraag nr. 3693 zal ik het antwoord
op de recente schriftelijke vraag nr. 87 van de heer
Logghe geven. Ook over het nieuwe element in de
vraag van de heer Uyttersprot, zal ik een schriftelijk
antwoord bezorgen.
03.10 Karel Uyttersprot (N-VA): Je recevrai donc
une réponse écrite aux trois questions?
03.10 Karel Uyttersprot (N-VA): Ik krijg dus een
schriftelijk antwoord op de drie vragen?
03.11 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Oui.
03.11 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Muriel Gerkens à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la fermeture du
Musée d'Art moderne de Bruxelles" (n° 3437)
04 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de sluiting van het
Museum voor Moderne Kunst te Brussel"
(nr. 3437)
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): La
fermeture au public de la section Art moderne des
Musées royaux des Beaux-arts de Bruxelles pour
cause de rénovation a suscité de nombreuses
réactions. Sa réouverture n'est prévue que pour le
mois de février 2012, mais sa vocation pourrait
changer du tout au tout.
Le conservateur en chef, M. Michel Draguet, aurait
décidé d'occuper les salles destinées à l'art
moderne et contemporain par des oeuvres de la fin
e
04.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De afdeling
Moderne kunst van de Koninklijke Musea voor
Schone Kunsten van Brussel is wegens renovatie
voor het publiek gesloten. Dat heeft nogal wat
reacties uitgelokt. De afdeling zal pas in februari
2012 weer opengaan, maar de opzet zou volledig
kunnen veranderen.
De hoofdconservator, de heer Michel Draguet, zou
beslist hebben om in de zalen voor moderne en
hedendaagse kunst werken uit het einde van de
e
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
du XIX
e
siècle (notamment celles de la collection
Gillion-Crowet,
dont
la
Région
bruxelloise,
propriétaire par dation, conditionnerait le transfert
de propriété au Musée à leur exposition dès 2012).
La section d'art moderne et contemporain serait
envoyée dans les anciens magasins Vanderborght
(actuel Dexia Art Center). Dans les faits, rien ne
garantit qu'en février 2012 ceux-ci seront prêts, ni
qu'ils seront adaptés à cette fonction.
La fermeture de la section d'art moderne et
contemporain a-t-elle effectivement été décidée par
la seule volonté du conservateur? Cautionnez-vous
cette décision?
19
e
eeuw tentoon te stellen (in het bijzonder werken
uit de collectie Gillion-Crowet; het Brusselse
Gewest werd via inbetalinggeving eigenaar van die
collectie en zou de eigendom aan het Museum
overdragen op voorwaarde dat de collectie vanaf
2012 wordt tentoongesteld).
De afdeling Moderne en hedendaagse kunst zou
dan in de voormalige winkelruimten Vanderborght ­
het huidige Dexia Art Center ­ ondergebracht
worden. Er is echter geen enkele garantie dat die
ruimten in februari 2012 klaar zullen zijn of
aangepast aan die bestemming.
Heeft de conservator de beslissing om de afdeling
Moderne en hedendaagse kunst te sluiten in zijn
eentje genomen? Steunt u die beslissing?
Il faut pour Bruxelles un projet auquel tout le monde
puisse adhérer.
Avez-vous élaboré une stratégie pour le long terme
avec M. Draguet ou le comité de gestion? Un
musée d'art moderne et d'art contemporain a
également un rôle d'éducation, de recherche
scientifique et de collection. Qu'est-il prévu pour
maintenir ces collections à la disposition du public?
Brussel heeft nood aan een project waarachter
iedereen zich kan scharen.
Hebt u met de heer Draguet of met het
beheerscomité
een
langetermijnstrategie
ontwikkeld? Een museum voor moderne en
hedendaagse kunst heeft een opvoedende rol,
moet aan wetenschappelijk onderzoek doen en
collecties aanleggen. Hoe zal men ervoor zorgen
dat die collecties toegankelijk blijven voor het
publiek?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Les
établissements scientifiques fédéraux sont des
services d'État à gestion séparée qui disposent
d'une autonomie de gestion. À intervalles réguliers,
on évalue la réalisation, par le directeur général des
musées, des missions de son établissement.
L'arrêté royal du 2 août 2002 énumère parmi les
missions des musées la présentation et la mise en
valeur pour le public d'un choix des collections.
J'ai demandé au directeur général de m'envoyer
avant la fin du mois de mars 2011 tous les éléments
dont il dispose quant à la réalisation des expositions
temporaires. Je veillerai à ce que les oeuvres d'art
moderne soient montrées au grand public.
04.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
federale
wetenschappelijke
instellingen
zijn
staatsdiensten met afzonderlijk beheer die over
beheersautonomie beschikken. Er wordt regelmatig
nagegaan in welke mate de directeur-generaal van
de musea de opdrachten van zijn instelling heeft
uitgevoerd. Het koninklijk besluit van 2 augustus
2002 bepaalt onder meer dat de musea een keuze
uit de verzamelingen aan het publiek moeten
voorstellen en tot hun recht laten komen.
Ik heb de directeur-generaal gevraagd me voor
eind maart 2011 alle beschikbare gegevens over te
zenden met betrekking tot de organisatie van
tijdelijke tentoonstellingen. Ik zal erop toezien dat de
moderne kunstwerken getoond worden aan het
grote publiek.
Une sélection d'oeuvres, visible du 25 mars au
26 juin, vient d'être aménagée dans le patio des
Musées royaux des Beaux-arts. Je veillerai à ce
qu'après le 26 juin, le visiteur puisse continuer à
avoir accès aux collections d'art moderne.
Je soutiens les efforts pour doter Bruxelles, capitale
de notre pays mais aussi capitale européenne, d'un
musée d'art moderne. Celui-ci constituerait un pôle
Van 25 maart tot 26 juni is in de Patio van de
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten een
selectie van meesterwerken te bezichtigen. Ik zal
erop toezien dat de collecties moderne kunst ook
na 26 juni toegankelijk blijven voor bezoekers.
Ik steun de inspanningen die worden geleverd om
een museum voor moderne kunst op te richten in
Brussel, dat niet alleen de hoofdstad is van ons land
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
d'attraction dans un bâtiment attractif sur le plan
architectural. Cela doit se faire en synergie avec les
différents niveaux de pouvoir. En affaires courantes,
il n'est pas toujours évident de lancer de grands
projets ou des partenariats publics. Un certain
nombre de contacts sont pris malgré tout.
maar ook van Europa. Dat museum moet een
attractiepool worden en zal worden ondergebracht
in een gebouw dat op zich al een architectonisch
meesterwerk is. Dat alles moet worden gerealiseerd
in overleg met de diverse beleidsniveaus. Tijdens
een periode van lopende zaken is het niet altijd
even makkelijk om grote projecten of publieke
partnerschappen op te starten. Niettemin werden er
al bepaalde contacten gelegd.
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Parmi nos
artistes belges modernes dont des oeuvres sont
exposées aux Musées royaux des Beaux-Arts,
certains ne sont pas connus, mais se situent au
croisement de deux époques au cours desquelles
nous avons été prolifiques. Il est donc important que
ces oeuvres puissent être vues.
04.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De
moderne Belgische kunstenaars wier werken
worden tentoongesteld in de Koninklijke Musea voor
Schone Kunsten zijn niet allemaal even bekend.
Sommigen van hen waren evenwel actief op het
keerpunt van twee kunststromingen, tijdens welke
ons land zeer veel vooraanstaande artiesten heeft
voortgebracht. Het is dan ook van belang dat die
werken ter bezichtiging worden gesteld.
Il est possible de conclure avec les directeurs des
institutions une exigence de programmation et de
garantie d'accès aux oeuvres.
M. Draguet gère à la fois les Musées royaux des
Beaux-Arts et les Musées royaux d'Art et d'Histoire
du Cinquantenaire. J'aimerais connaître les limites
qui lui sont imposées, malgré l'autonomie de
gestion. Selon moi, il faudra soit modifier les
magasins Vanderborght, soit créer un nouveau
musée, et cela prendra des années.
Met de directeurs van de instellingen zou men
moeten overeenkomen welke werken er dienen te
worden tentoongesteld. Ze zouden er ook moeten
op toezien dat de collecties toegankelijk blijven.
De heer Draguet beheert zowel de Koninklijke
Musea voor Schone Kunsten als de Koninklijke
Musea voor Kunst en Geschiedenis in het
Jubelpark. Ik wil graag vernemen over hoeveel
bewegingsruimte hij ondanks zijn bestuurlijke
autonomie beschikt. Voor mij moet men het gebouw
van de gewezen magazijnen Vanderborght
aanpassen dan wel een nieuw museum oprichten,
maar dat zal jaren duren.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): La
création d'un nouveau musée dépasse le cadre de
l'autonomie de gestion. Lorsqu'on rénove une salle,
ce n'est pas le gestionnaire qui décide de la somme
que la Loterie ou le ministre doit attribuer. Mais ce
n'est pas au ministre de décider que telle salle doit
exposer telle ou telle oeuvre. L'accès au public est
un des objectifs majeurs du mandat de M. Draguet.
Il conviendra d'effectuer des évaluations et
d'analyser si l'objectif a été ou non atteint.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
oprichting van een nieuw museum valt buiten de
beheersautonomie. Bij de renovatie van een zaal is
het niet de beheerder die beslist welk bedrag de
Loterij of de minister moet toekennen. Maar het is
evenmin de taak van de minister om te beslissen in
welke zaal welk werk moet worden tentoongesteld.
Een belangrijke doelstelling van het mandaat dat de
heer Draguet gekregen heeft, is net het verzekeren
van de vrije toegang voor het publiek. Een en ander
zal moeten worden geëvalueerd en we zullen
moeten onderzoeken of die doelstelling al dan niet
werd bereikt.
Ce n'est pas moi, c'est M. Draguet qui décide des
oeuvres à exposer à tel ou tel étage du musée
Magritte.
Niet ik, maar de heer Draguet beslist welke werken
er op welke verdieping van het Magritte Museum
worden tentoongesteld.
04.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): D'où mon
inquiétude au sujet des propos de M. Draguet. Quel
rôle pouvez-vous assumer en tant que ministre de
tutelle? Pour quand l'évaluation de M. Draguet est-
elle prévue?
04.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Daarom
vind ik de uitlatingen van de heer Draguet ook zo
verontrustend. Welke rol kan u spelen als
voogdijminister?
Wanneer
mogen
we
de
beoordeling van de heer Draguet verwachten?
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
04.06 Sabine Laruelle, ministre (en français): Pour
les Beaux-Arts, c'est ces jours-ci. Pour les Musées
royaux d'Art et d'Histoire, M. Draguet est directeur
ad interim. Les procédures sont terminées, mais les
affaires courantes nous empêchent d'avancer dans
les nominations. Pour l'Institut royal du Patrimoine
artistique, il faudra remplacer Mme Serck, qui part à
la retraite. Je nommerai là aussi un intérimaire et ce
ne sera pas M. Draguet.
04.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Wat het
Paleis voor Schone Kunsten betreft, volgt de
beoordeling een dezer dagen. Bij de Koninklijke
Musea voor Kunst en Geschiedenis is de heer
Draguet directeur ad interim. De procedures zijn
afgerond, maar in een periode van lopende zaken
liggen de benoemingen stil. Bij het Koninklijk
Instituut voor het Kunstpatrimonium zal mevrouw
Serck, die met pensioen gaat, vervangen moeten
worden. Ook daar zal ik een interimaris aanstellen,
en dat zal niet de heer Draguet zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Linda Musin au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "une éventuelle
prolongation des délais de mise en conformité
des ascenseurs aux nouvelles normes" (n° 3102)
05 Vraag van mevrouw Linda Musin aan de
minister van Klimaat en Energie over "een
mogelijke verlenging van de termijnen voor de
aanpassing van de liften aan de nieuwe normen"
(nr. 3102)
05.01 Linda Musin (PS): L'arrêté royal du 9 mars
2003 prévoit que le gestionnaire, souvent la
copropriété, veille aux conditions de sécurité de
l'utilisation de l'ascenseur. Deux annexes de ce
texte énoncent les précisions techniques des
mesures minimales exigées et les délais à
respecter concernant les analyses de risques à faire
régulièrement. Un arrêté royal du 17 mars 2005 a
prolongé les délais prévus.
Aujourd'hui, des syndics et des copropriétaires font
état de rumeurs qui feraient croire que les délais
pour effectuer ces mesures pourraient être à
nouveau prolongés de trois ans. Les travaux à
effectuer représentent un gros budget. Entre
atermoiements passés et rumeurs actuelles, les
incertitudes sont réelles.
Que compte faire le gouvernement pour fournir une
information complète en cette matière?
05.01 Linda Musin (PS): Het koninklijk besluit van
9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften
bepaalt dat de beheerder ­ vaak is dat de
vereniging van mede-eigenaars ­ ervoor zorgt dat
de ter beschikking gestelde lift onder de
voorzienbare gebruiksvoorwaarden geen gevaar
oplevert voor de veiligheid van de gebruikers. In de
twee bijlagen bij deze tekst worden de bij de
risicoanalyse in acht te nemen veiligheidsaspecten
en de tijdens de preventieve inspectie uit te voeren
minimale controles gepreciseerd. De gestelde
termijnen werden verlengd bij het koninklijk besluit
van 17 maart 2005.
Volgens een aantal mede-eigenaars en syndici doet
het gerucht de ronde dat de termijnen voor die
controles opnieuw met drie jaar zouden worden
verlengd. De vereiste werken kosten veel geld.
Gezien het getalm in het verleden en de huidige
geruchten is de onzekerheid groot.
Wat zal de regering ondernemen om alle
betrokkenen afdoende te informeren?
05.02 Paul Magnette, ministre (en français): Mes
services ont élaboré un projet de modification de
l'arrêté royal du 9 mars 2003 sur la sécurité des
ascenseurs, d'une part pour l'aligner sur la nouvelle
directive européenne et, d'autre part, pour
l'améliorer en tenant compte des remarques de
toutes les parties prenantes.
Le projet de modification est actuellement à la
commission de la Sécurité des consommateurs
pour avis, mais aucune modification des délais n'y
05.02 Minister Paul Magnette (Frans): Mijn
diensten hebben een ontwerptekst opgesteld tot
wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003
betreffende de beveiliging van liften. Enerzijds
conformeren we ons hiermee aan de nieuwe
Europese richtlijn, en anderzijds brengen we een
aantal verbeteringen aan rekening houdend met de
opmerkingen van alle stakeholders.
Het is nu wachten op het advies van de Commissie
voor de Veiligheid van de Consumenten, maar aan
de termijnen zou niet geraakt worden.
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
est prévue.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le contrôle des prix de
l'énergie" (n° 3525)
06 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
controle op de energieprijzen" (nr. 3525)
06.01 Bert Wollants (N-VA): La CREG statuera
sur la question de savoir si les augmentations de
prix auxquelles les fournisseurs d'énergie procèdent
sont justifiées ou non. C'est elle qui aura en la
matière le dernier mot. Mon parti ainsi que la
Commission européenne sont sceptiques à cet
égard.
Selon l'arrêt Federutility, une mesure de ce type ne
peut être utilisée que comme un moyen d'action
temporaire. La présente proposition comporte-t-elle
effectivement
une
date
d'échéance.
Des
propositions ont-elles été préparées en ce qui
concerne les mesures ayant trait à la concurrence?
06.01 Bert Wollants (N-VA): De CREG zal
oordelen of de prijsstijgingen voor energie die de
leveranciers doorvoeren, al dan niet terecht zijn en
heeft daarin ook het laatste woord. Mijn partij en de
Europese Commissie hebben daar bedenkingen bij.
Volgens het arrest-Federutility kan dergelijke
maatregel alleen als tijdelijk instrument. Omvat het
voorstel effectief een vervaldatum? Zijn er
voorstellen
betreffende
de
concurrentiemaatregelen?
06.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Cette mesure sera limitée dans le temps puisqu'elle
arrivera à échéance le 31 décembre 2014. Six mois
avant cette date, un rapport d'évaluation sera établi
puis cette mesure sera éventuellement prolongée
pour une période de 3 ans. Ce système permettra
d'accroître la transparence des prix de l'énergie et
de réduire leur volatilité.
La méthode de calcul de tous les contrats variables
de chaque fournisseur sera introduite dans une
banque de données constituée auprès du
régulateur. Ensuite, le régulateur contrôlera le calcul
effectué par le fournisseur. Il contrôlera également
si les prix sont indexés au maximum quatre fois par
an. En cas d'augmentation des prix non provoquée
par une indexation, le fournisseur devra justifier le
bien-fondé de cette augmentation. S'il n'y réussit
pas, tout ou partie de l'augmentation planifiée
pourra être rejetée.
06.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
maatregel zal in de tijd beperkt zijn tot 31 december
2014. Zes maanden voor deze datum zal een
evaluatieverslag worden gemaakt, waarna de
maatregel eventueel zal worden verlengd voor een
periode van 3 jaar. Dit systeem zal het mogelijk
maken om de transparantie van de energieprijzen
te verhogen en de volatiliteit te verminderen.
De methode voor de berekening van alle variabele
contracten van elke leverancier zal bij de regulator
worden ingevoerd in een databank. Vervolgens zal
de regulator de berekening van de leverancier
controleren. De regulator zal ook controleren of de
prijzen maximum vier keer per jaar worden
geïndexeerd. Bij een prijsverhoging die niet door
een indexering veroorzaakt wordt, zal de leverancier
de gegrondheid van de aanpassing moeten
rechtvaardigen. Lukt dit niet, dan kan het geheel of
een deel van de geplande prijsverhoging verworpen
worden.
Dans le but de promouvoir la compétitivité, je
demande depuis 2008 à l'exploitant nucléaire de
verser une contribution annuelle de 250 millions
d'euros. Le gouvernement a chargé la Banque
nationale de recalculer la rente de l'année en cours
en vue d'envisager une nouvelle taxe sur le
combustible utilisé. Les autres charges sur les prix
de l'énergie ne relèvent pas de mon domaine de
compétences.
Om de competitiviteit te bevorderen heb ik al vanaf
2008 een bijdrage van 250 miljoen euro per jaar
aan de kernexploitant gevraagd. De regering heeft
de Nationale Bank gevraagd om de rente voor dit
jaar te herberekenen om misschien een nieuwe
taks op de gebruikte brandstof op te leggen. De
andere lasten op energieprijzen vallen niet onder
mijn bevoegdheid.
06.03 Bert Wollants (N-VA): Nous sommes
favorables à un écrémage renforcé de la rente
nucléaire en tant qu'une des mesures visant à
06.03 Bert Wollants (N-VA): Wij zijn voorstander
van een verhoogde afroming van de nucleaire rente
als een van de maatregelen om de concurrentie op
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
augmenter la concurrence sur le marché. Je pense
cependant que d'autres mesures seront également
nécessaires.
de markt te verhogen. Ik denk echter dat er meer
maatregelen zullen moeten komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "l'aide du
CEN au Japon" (n° 3569)
07 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Klimaat en Energie over "de hulp
van het SCK aan Japan" (nr. 3569)
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Le Centre
d'étude de l'énergie nucléaire a adressé une note
au ministre concernant l'aide qu'il pourrait apporter
au Japon frappé par une grave catastrophe
nucléaire.
Quel est le contenu de cette note? Quel est le point
de vue du ministre? En quoi notre pays peut-il se
rendre utile?
07.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Het
Studiecentrum voor Kernenergie (SCK) heeft een
nota aan de minister bezorgd over de hulp die het
eventueel kan aanbieden aan Japan, dat
geconfronteerd wordt met een ernstige kernramp.
Wat is de inhoud van die nota? Wat is het
standpunt van de minister? Op welke manier kan
ons land bij deze ramp helpen?
07.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
J'ai demandé au CEN s'il pouvait participer à un
programme d'aide international au Japon. Le CEN
peut apporter son aide pour évaluer les doses
auxquelles la population est exposée, contrôler la
possible contamination des personnes, étalonner
les appareils de mesure, apprécier les doses en cas
d'urgence sur la base des modèles de dispersion
atmosphérique, évaluer l'impact sur la chaîne
alimentaire, procéder au contrôle radiologique du
territoire, effectuer des mesures sur place, fournir
des appareils de mesure de la concentration de la
radioactivité dans l'air et des infrastructures de
laboratoire pour les mesures de contrôle, la
simulation de dose et les études ALARA (As Low
As Reasonably Achievable).
À long terme, le CEN peut également participer au
prélèvement
et
à
l'analyse
d'échantillons
environnementaux, rendre des avis sur la
réhabilitation des sites contaminés et les mesures
de longue durée. Le CEN peut également contrôler
le degré de contamination des personnes, des
avions et des équipements en provenance du
Japon. Une équipe du CEN a contrôlé plusieurs
personnes de retour du Japon mais aucune
contamination n'a été constatée.
07.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik heb
het SCK gevraagd of het kan bijdragen aan een
internationaal steunprogramma voor Japan. Het
SCK kan helpen bij de dosisbeoordeling van de
bevolking, het controleren van eventuele besmetting
van personen, de ijking van meetapparatuur, de
dosisbeoordeling in noodsituaties op basis van
atmosferische dispersiemodellen, het bepalen van
de impact op de voedselketen, de radiologische
controle van het grondgebied, het uitvoeren van
metingen
ter
plaatse,
het
bezorgen
van
meetuitrusting
voor
de
concentratie
van
radioactiviteit
in
de
lucht
en
van
laboratoriuminfrastructuur voor controlemetingen,
dosissimulaties en ALARA-studies (As Low As
Reasonably Achievable).
Op langere termijn kan het SCK ook bijdragen tot
milieubemonstering en analyse, adviseren over het
herstel van besmette sites en over langdurige
metingen. Het SCK kan ook personen, vliegtuigen
en uitrustingen die uit Japan terugkeren, controleren
op besmetting. Een ploeg van het SCK heeft vorige
week enkele personen die uit Japan teruggekeerd
waren gecontroleerd, maar geen enkele besmetting
werd vastgesteld.
J'ai communiqué les possibilités du CEN lors du
Conseil extraordinaire des ministres européens de
l'énergie du 21 mars. La proposition d'aide de la
Belgique a aussi été transmise à la Commission
européenne, par l'entremise de la représentation
permanente, et à l'Agence internationale de
l'énergie atomique à Vienne, par le biais du SPF
Affaires étrangères. Il leur revient maintenant de
décider s'ils veulent faire appel à nos compétences.
Une intervention individuelle n'est pas judicieuse.
Ik heb de mogelijkheden van het SCK meegedeeld
aan de buitengewone Raad van energieministers
van 21 maart. De Belgische bereidheid om hulp te
bieden werd via de permanente vertegenwoordiging
ook meegedeeld aan de Europese Commissie en
via de FOD Buitenlandse Zaken aan het
Internationaal Atoomagentschap in Wenen. Zij
moeten nu beslissen of zij een beroep willen doen
op onze bekwaamheid. Een individueel optreden
heeft weinig zin. Tot nu toe is de vraag nog niet
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
Aucune demande n'a été formulée, jusqu'ici, pour
participer à une action d'aide coordonnée.
gesteld om deel te nemen aan een gecoördineerde
hulpactie.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Je suis
d'accord pour dire que notre aide doit s'inscrire
dans le cadre d'une action internationale et
coordonnée. Il est positif que nous ayons proposé
notre aide. Si nous pouvons contribuer d'une
manière ou d'une autre à soulager les peines, il
nous incombe de le faire.
Forts de notre expertise, nous pourrions peut-être
prendre une initiative pour accroître les contrôles
internationaux. Il conviendrait de renforcer la
compétence de contrôle de l'Agence internationale
de l'énergie atomique. Les différents pays
pourraient aussi s'engager conventionnellement à
autoriser des contrôles internationaux. Il s'agit, en
effet, d'un élément international et humanitaire
qu'on ne peut pas laisser aux pays individuels.
07.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik ben het
ermee eens dat onze hulp in het kader van een
gecoördineerde internationale actie moet passen.
Het is positief dat wij hulp hebben aangeboden. Als
wij op een of andere manier het leed een beetje
kunnen verzachten, dan zijn wij daartoe ook
verplicht.
Met onze expertise zouden wij misschien het
voortouw kunnen nemen om meer internationale
controle te kunnen uitvoeren. Het Internationaal
Atoomagentschap zou een sterkere controlerende
bevoegdheid kunnen krijgen. Landen zouden zich
ook verdragsrechterlijk kunnen engageren om
internationale controles toe te laten. Het gaat
immers over een internationaal en humanitair
gegeven dat we niet kunnen overlaten aan
individuele landen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le Conseil européen de
l'Énergie du 21 mars 2011" (n° 3586)
08 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
bijeenkomst van de Europese Energieraad van
21 maart 2011" (nr. 3586)
08.01 Joseph George (cdH): Le Conseil européen
de l'Énergie s'est réuni ce 21 mars, au sujet de la
sécurité
d'approvisionnement
de
l'Union
européenne à la suite des évènements en Libye et
au Japon. On y a également évoqué les critères
d'évaluation des stress tests, les procédures
d'urgences et la résistance à un crash d'avion ou à
un acte terroriste.
Quelles sont les mesures spécifiques qui vont
assurer la sécurité d'approvisionnement de l'Union
européenne? Quels sont les critères d'évaluation
des stress tests? Une réunion des experts en
sécurité nucléaire des États membres est-elle
prévue prochainement? Quels pays européens vont
procéder à ces stress tests? Comment convaincre
les États voisins de procéder à de semblables
stress tests?
08.01 Joseph George (cdH): De Europese
Energieraad
is
op
21 maart
jongstleden
bijeengekomen om zich te buigen over de
bevoorradingszekerheid in de Europese Unie naar
aanleiding van de gebeurtenissen in Libië en in
Japan. Ook de evaluatiecriteria van de stresstests,
de noodprocedures en de vraag in welke mate de
kerncentrales bestand zijn tegen een vliegtuigcrash
of een terroristische aanslag kwamen aan bod.
Via welke specifieke maatregelen zal men de
bevoorradingszekerheid van de Europese Unie
veiligstellen? Wat zijn de evaluatiecriteria van de
stresstests? Is er binnenkort een vergadering van
de
nucleaireveiligheidsdeskundigen
gepland?
Welke Europese landen zullen die stresstests
uitvoeren? Hoe kunnen we de buurlanden ervan
overtuigen ook dergelijke stresstests uit te voeren?
08.02 Paul Magnette, ministre (en français): Nous
avons eu une première réunion avec la
Commission, puis un débat au Conseil Énergie du
21 mars. Nous avons constaté que le niveau des
stocks d'urgence dans l'Union européenne dépasse
120 jours. Nous sommes équipés face à tout
manque physique des fournitures en pétrole. Ce
niveau permet à l'Union de participer à toute action
collective menée par l'Agence internationale de
08.02 Minister Paul Magnette (Frans): Vóór het
debat op de Energieraad op 21 maart vond al een
eerste vergadering met de Commissie plaats. Er
werd vastgesteld dat de noodvoorraden in de
Europese Unie volstaan om een periode van meer
dan 120 dagen te overbruggen. We
zijn
opgewassen
tegen
het
uitblijven
van
aardolieleveringen. Dankzij deze toereikende
voorraden is de Unie klaar om deel te nemen aan
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
l'Énergie. Le règlement 994/2010 sur la sécurisation
de
l'approvisionnement
gazier
assure
la
coordination de la réponse au niveau européen et
l'échange d'informations entre États membres et
Commission.
La Commission a défini les sujets à étudier par le
test de résistance: caractéristiques sismiques des
sites, possibilités d'inondation, systèmes de
refroidissement, systèmes de back up, âge des
centrales, type de réacteurs et résistance aux
actions humaines.
Les 22 et 23 mars à Helsinki, les autorités
nucléaires de États membres ont établi une
première proposition d'exécution du test, divisé en
trois catégories: évènements provocants, perte des
fonctions de sûreté et problèmes de gestion de
l'accident.
enige gezamenlijke actie die door het Internationaal
Energieagentschap zou worden opgezet. De
coördinatie van de reactie op het Europese niveau
en de gegevensuitwisseling tussen de lidstaten en
de Commissie worden geregeld door verordening
994/2010 betreffende maatregelen tot veiligstelling
van de gaslevering.
De Commissie heeft verduidelijkt welke gegevens
er in het kader van de uitvoering van de stresstests
aan bod moeten komen: de seismische kenmerken
van
de
site,
het
overstromingsrisico,
de
koelsystemen, de reservesystemen, de leeftijd van
de centrales, het type reactoren en de mate waarin
de centrales bestand zijn tegen menselijke
handelingen.
Op 22 en 23 maart hebben de nucleaire autoriteiten
van de lidstaten in Helsinki een eerste voorstel
betreffende de uitvoering van de test opgesteld. In
het voorstel wordt de technische draagwijdte van de
test beschreven, opgedeeld in drie categorieën: de
gebeurtenissen die het incident uitlokken, het
uitvallen van de veiligheidsvoorzieningen en de
problemen op het stuk van het beheer van het
ongeval.
Les critères d'évaluation détaillés doivent être
élaborés. Les résultats pourraient être discutés
dans un séminaire public auquel d'autres experts
pourraient être conviés.
Au cours d'une deuxième réunion, le 24 mars, on a
convenu d'établir un document décrivant la
méthodologie pour l'exécution d'un test de
résistance. Il doit être prêt pour mai 2011.
Les pays suivants ont déclaré vouloir faire des
stress tests: Belgique, Pays-Bas, France, Finlande
et Allemagne. La Suisse a instauré un moratoire sur
la construction de nouvelles centrales pour tirer les
leçons des évènements au Japon. Il sera plus
difficile de convaincre les autres pays. Ce sera une
tâche de la Commission européenne avec l'aide
des États membres et en particulier de la
présidence.
Er moeten precieze evaluatiecriteria worden
uitgewerkt. De resultaten zouden dan besproken
kunnen worden tijdens een open seminar waarop
andere deskundigen zouden kunnen worden
uitgenodigd.
Tijdens een tweede vergadering op 24 maart werd
er overeengekomen dat er een document zou
worden opgesteld waarin de methode voor de
uitvoering van een stresstest wordt beschreven. Dit
document moet tegen mei 2011 klaar zijn.
De hierna vermelde landen hebben te kennen
gegeven dat zij stresstests willen uitvoeren: België,
Nederland, Frankrijk, Finland en Duitsland.
Zwitserland heeft een moratorium afgekondigd op
de bouw van nieuwe centrales, teneinde lering te
kunnen trekken uit de gebeurtenissen in Japan. Het
zal moeilijker zijn om de andere landen te
overtuigen. Dat zal de taak van de Europese
Commissie zijn, met de hulp van de lidstaten en
inzonderheid van het voorzitterschap.
08.03 Joseph George (cdH): On voit réapparaître
le noyau originel de l'Espace européen.
08.03 Joseph George (cdH): Wij zien dat de
kernlanden van de Europese Ruimte weer het
voortouw nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'organisation d'une
09 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
table ronde sur le financement des provisions
nucléaires en vue du démantèlement des
centrales nucléaires" (n° 3587)
organiseren van een rondetafel over de nucleaire
voorzieningen voor de ontmanteling van de
kerncentrales" (nr. 3587)
09.01 Joseph George (cdH): Vous avez annoncé
qu'une table ronde sur les provisions en vue du
démantèlement des centrales nucléaires serait
organisée fin mars.
Cette réunion est-elle planifiée à présent? Le
Parlement y sera-t-il associé? Qui seront les
participants?
09.01 Joseph George (cdH): U had aangekondigd
dat er eind maart een rondetafel zou worden
georganiseerd in verband met de ontmanteling van
de kerncentrales.
Staat de datum van die rondetafel inmiddels vast?
Zal het Parlement daarbij betrokken worden? Wie
zal eraan deelnemen?
09.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
table ronde se déroule ces 28 et 29 mars au SPF
Économie, qui l'a organisée avec l'ONDRAF. La
première session a analysé le système belge, la
deuxième les systèmes de gestion sous les angles
de la responsabilité, de la sécurisation des fonds et
du contrôle, la troisième consistant à réaliser un
benchmarking. Les parlementaires n'ont pas été
formellement invités, mais cette réunion ne se tenait
pas à huis clos. Les participants étaient
principalement les parties prenantes, les experts
essentiellement juridiques et financiers du SPF, de
l'ONDRAF, de l'AFCN, de la Commission des
provisions nucléaires, des producteurs, de la
Banque nationale, du Bureau fédéral du Plan et
d'autres instances similaires.
Un rapport détaillé vous sera transmis. Il devrait
aider le prochain gouvernement à réformer ce
système de provisions.
09.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
rondetafel vindt op 28 en 29 maart plaats bij de
FOD Economie, die een en ander samen met de
NIRAS organiseert. De eerste sessie is gewijd aan
de analyse van het Belgische systeem, de tweede
aan de beheerssystemen uit het oogpunt van de
verantwoordelijkheid, de veiligstelling van de
fondsen en de controle erop, en de derde sessie
staat in het teken van benchmarking. De
parlementsleden
ontvingen
geen
officiële
uitnodiging, maar de rondetafel verloopt niet met
gesloten deuren. De deelnemers zijn met name de
stakeholders, de hoofdzakelijk juridische en
financiële deskundigen van de FOD, de NIRAS, het
FANC, de Commissie voor nucleaire voorzieningen,
de producenten, de Nationale Bank, het Federaal
Planbureau en andere soortgelijke instellingen.
U zal een omstandig verslag ontvangen, dat de
volgende regering zou moeten helpen om dat
systeem van nucleaire voorzieningen te hervormen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Joseph George au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la représentation de
l'État belge dans Synatom" (n° 3588)
10 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
vertegenwoordiging van de Belgische Staat bij
Synatom" (nr. 3588)
10.01 Joseph George (cdH): Synatom joue un rôle
important puisqu'il s'agit du réceptacle des
provisions pour le démantèlement des centrales.
L'État belge en possède une golden share et y est
représenté en principe par deux personnes. Mais
d'après mes informations, il n'a plus actuellement
qu'un seul représentant.
Pourquoi n'a-t-on pas désigné le second? Cette
absence n'est-elle pas préjudiciable?
10.01 Joseph George (cdH): Synatom is een
belangrijke instelling, omdat het de voorzieningen
voor de ontmanteling van de nucleaire centrales int.
De Belgische Staat bezit een golden share in het
kapitaal van die maatschappij, en wordt er in
principe in vertegenwoordigd door twee personen.
Volgens mijn informatie is er echter momenteel
slechts één vertegenwoordiger.
Waarom werd de tweede nog niet aangesteld?
Schaadt de afwezigheid van die tweede
vertegenwoordiger de belangen van de overheid
niet?
10.02 Paul Magnette, ministre (en français):
L'arrêté royal du 10 juin 1994 donne en effet au
10.02 Minister Paul Magnette (Frans): Het
koninklijk besluit van 10 juni 1994 verleent aan de
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
ministre de l'Énergie le droit de nommer deux
représentants au conseil d'administration et au
comité de direction de Synatom, avec voie
consultative. Ils peuvent adresser un recours au
ministre dans les quatre jours ouvrables contre
toute décision du conseil d'administration ou du
comité de direction qu'ils estimeraient contraire à la
politique énergétique du pays, en ce compris
l'approvisionnement du pays en énergie et
l'adéquation des provisions constituées pour le
démantèlement des centrales nucléaires et pour la
gestion des matières fissiles irradiées.
Il faut qu'ils disposent des compétences
nécessaires non seulement dans le domaine
d'activité de Synatom mais également dans la
politique énergétique du pays. Les candidats sont
donc peu nombreux et pas toujours disponibles.
Ceci étant, l'absence d'un deuxième représentant
n'est pas préjudiciable car le représentant désigné
dispose de toutes les connaissances lui permettant
de défendre les intérêts des pouvoirs publics.
minister van Energie het recht om twee
vertegenwoordigers te benoemen in de raad van
bestuur van Synatom, die tevens zitting hebben in
het directiecomité van Synatom, telkens met
raadgevende stem. Ze kunnen binnen een termijn
van vier werkdagen bij de minister beroep
aantekenen tegen elke beslissing van de raad van
bestuur of van het directiecomité van Synatom
welke zij strijdig achten met de krachtlijnen van
's lands energiebeleid, met inbegrip van de
doelstellingen van de regering inzake de
energiebevoorrading van het land en met de
toereikendheid van de voorzieningen aangelegd
voor de ontmanteling van de kerncentrales en voor
het beheer van splijtstoffen bestraald in deze
kerncentrales.
Zij moeten over de nodige kennis beschikken, niet
alleen op het stuk van het werkingsgebied van
Synatom, maar ook van het nationaal energiebeleid.
De kandidaten zijn derhalve schaars en bovendien
zijn ze niet altijd beschikbaar. Het ontbreken van
een tweede vertegenwoordiger heeft geen nadelige
gevolgen,
aangezien
de
aangewezen
vertegenwoordiger over de nodige kennis beschikt
om de belangen van de overheid te verdedigen.
10.03 Joseph George (cdH): Nous avons tout de
même intérêt à avoir deux représentants. Il faudrait
procéder à cette désignation sans tarder. Deux
personnes peuvent avoir des points de vue
différents et des regards croisés sur les choses.
10.03 Joseph George (cdH): Het is nochtans in
ons belang dat we twee vertegenwoordigers
hebben. De tweede vertegenwoordiger moet zo vlug
mogelijk worden aangesteld. Twee mensen kunnen
verschillende meningen hebben en kunnen de
zaken op een andere manier benaderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Olivier Maingain au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la couverture des dommages
causés par un sinistre nucléaire en Belgique sur
le plan des assurances" (n° 3590)
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la sous-assurance des centrales
nucléaires" (n° 3625)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "les règles en matière de
responsabilité des exploitants de centrales
nucléaires" (n° 3593)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'absence de
ratification de deux protocoles concernant les
responsabilités en cas d'incident nucléaire"
(n° 3656)
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la ratification des protocoles
additionnels à la Convention de Paris et de
Bruxelles" (n° 3720)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Klimaat en Energie over "de verzekeringsdekking
van de door een kernongeval veroorzaakte
schade in België" (nr. 3590)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "de onderverzekering
van kerncentrales" (nr. 3625)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"aansprakelijkheidsregels voor uitbaters van
kerncentrales" (nr. 3593)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
uitblijven van de ratificatie van twee protocollen
over de aansprakelijkheid bij een nucleair
incident" (nr. 3656)
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "de ratificatie van de
Aanvullende Protocollen bij het Verdrag van
Parijs en het Verdrag van Brussel" (nr. 3720)
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
11.01 Olivier Maingain (MR): Lors de la
construction des centrales nucléaires en Belgique, il
semblerait que l'opérateur public d'électricité ait
demandé à l'État de prendre en charge les risques
en excès d'un montant convenu par sinistre. Depuis
la reprise d'Electrabel par GDF SUEZ, un nouvel
examen s'avère justifié.
En Belgique, depuis la loi du 22 juillet 1985,
Electrabel peut être tenu pour responsable pour un
montant de 300 millions d'euros (article 7, § 1
er
, de
la loi précitée). Il me revient que ce montant aurait
dû être porté à 700 millions d'euros fin 2010, ainsi
que le permet la loi. Toutefois, cette décision n'a
pas été prise.
Pour les dommages dépassant ce plafond, l'État
belge interviendrait à hauteur de 500 millions
d'euros et le Fonds alimenté par les États
signataires à la Convention de Paris apporterait une
contribution
de
300 millions
d'euros.
Dans
l'hypothèse maximale, le montant total disponible
serait de l'ordre de 1,5 milliard d'euros. Une solution
pourrait être que l'ensemble des risques soit
couvert sans limites sur le marché international des
assurances.
Ce dossier a-t-il connu une évolution récente? Où
en sont la réflexion et la négociation en vue d'une
révision du montant à charge de l'opérateur et
éventuellement d'une extension de garantie sur le
marché des assurances?
11.01 Olivier Maingain (MR): Bij de bouw van de
Belgische
kerncentrales
heeft
de
publieke
elektriciteitsoperator de Staat naar verluidt
gevraagd
om
de
risico's
boven
een
overeengekomen bedrag per schadegeval op zich
te nemen. Nu Electrabel door GDF SUEZ is
overgenomen, is het zaak de risicoverdeling
opnieuw te bekijken.
In België kan Electrabel krachtens artikel 7, § 1, van
de wet van 22 juli 1985 aansprakelijk worden
gesteld ten belope van 300 miljoen euro. Naar
verluidt had dat bedrag eind 2010 moeten worden
opgetrokken tot 700 miljoen euro, zoals de wet ook
toelaat. Die beslissing werd echter niet genomen.
Voor wat de schade boven dat plafond betreft, zou
de Belgische Staat een bedrag van 500 miljoen
euro voor zijn rekening nemen, terwijl het Fonds dat
wordt gespijsd door de landen die het Verdrag van
Parijs hebben ondertekend, een bijdrage van
300 miljoen euro zou leveren. In een maximale
hypothese zou er in totaal dus 1,5 miljard euro
beschikbaar zijn. Een mogelijke oplossing zou erin
bestaan dat het geheel van de risico's zonder
beperking wordt gedekt op de internationale
verzekeringsmarkt.
Zijn er onlangs nog ontwikkelingen geweest in dit
dossier? Hoever staan de reflectie en het overleg
met het oog op de herziening van het bedrag ten
laste van de operator en een mogelijke uitbreiding
van de waarborg tot de verzekeringsmarkt?
11.02 Peter Logghe (VB): L'instrument le plus
important dont dispose une entreprise pour se
couvrir contre d'éventuels sinistres est la conclusion
d'une assurance en responsabilité civile qui la
prémunisse
suffisamment
contre
le risque
d'indemnisations élevées. Or nous avons lu dans la
presse qu'Electrabel est sous-assurée pour ce qui
regarde l'exploitation des centrales nucléaires.
Qu'adviendrait-il en cas de catastrophe nucléaire où
seraient enregistrés des dommages tant corporels
que matériels dont le montant dépasserait les
montants assurés par Electrabel? Qui indemniserait
ces dommages et vers qui faudrait-il se tourner
pour obtenir une indemnisation? Il existerait par
ailleurs une assurance de second rang jusqu'à
500 millions d'euros souscrite par l'État belge. Qui
paierait pour les dommages si ce montant-là
s'avérait lui aussi insuffisant?
La semaine passée, le secrétaire d'État Clerfayt a
fourni des éclaircissements concernant la police
d'assurance responsabilité civile des centrales
11.02 Peter Logghe (VB): Het belangrijkste
instrument voor een bedrijf om zich in te dekken
tegen mogelijke schadegevallen is het afsluiten van
een verzekering burgerlijke aansprakelijkheid,
waarbij het bedrijf zich voldoende indekt tegen hoge
schadevergoedingen. In de pers lazen wij dat
Electrabel onderverzekerd is voor wat de exploitatie
van de kerncentrales betreft.
Wat bij een kernramp waarbij zowel lichamelijke als
stoffelijke schade wordt geregistreerd die de door
Electrabel verzekerde bedragen te boven gaat? Wie
zal die schade vergoeden en tot wie moet men zich
richten voor een schadevergoeding? Er zou ook
een tweederangsverzekering tot 500 miljoen euro
bestaan van de Belgische Staat. Wie zal voor de
schade opdraaien als ook dat onvoldoende blijkt te
zijn?
Staatssecretaris Clerfayt gaf vorige week toelichting
bij de polis burgerlijke aansprakelijkheid van de
kerncentrales. Wat zijn de actuele verzekerde
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
nucléaires. Quels sont les montants assurés
actuellement en ce qui concerne les dommages
corporels et matériels? Est-il exact qu'il n'y soit pas
question de dispense?
Le secrétaire d'État m'a également fait savoir
qu'actuellement, deux compagnies d'assurances se
chargent d'assurer les centrales nucléaires.
Quels accords ont été conclus après Tchernobyl? À
quels termes le capital exigé dans le cadre de
l'assurance RC devait-il être majoré? Jusqu'à
hauteur de quels montants ce capital a-t-il été
relevé?
bedragen voor lichamelijke en stoffelijke schade?
Klopt het dat er in de aansprakelijkheidspolis geen
sprake is van een vrijstelling?
De staatssecretaris deelde mij ook mee dat er
momenteel twee verzekeringsmaatschappijen de
aansprakelijkheid van de kerncentrales verzekeren.
Welke afspraken werden er na de kernramp van
Tsjernobyl gemaakt? Op welke termijnen moesten
de
kapitaalvereisten
van
de
aansprakelijkheidsverzekering
worden
opgetrokken? Tot welke bedragen werden zij
opgetrokken?
Si les conditions de capital posées pour l'assurance
RC n'ont pas été remplies, Electrabel a-t-il vu sa
responsabilité engagée de quelque façon que ce
soit? Quelles mesures le ministre compte-t-il
prendre afin de remédier à la sous-assurance
latente d'Electrabel?
Als de vooropgestelde kapitaalvereisten van de
aansprakelijkheidsverzekering niet werden gehaald,
werd Electrabel hiervoor dan op enige manier
aansprakelijk gesteld? Welke maatregelen zal de
minister nemen om de latente onderverzekering van
Electrabel op te heffen?
11.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): En
Belgique, la responsabilité nucléaire est réglée par
le Traité de Paris de 1960, un traité additionnel de
1963 et la loi de 1985. En 2004, la Belgique ainsi
qu'un certain nombre d'autres pays européens ont
signé un protocole modifiant le Traité de Paris. Un
second protocole modifie en outre le traité
additionnel. Ces modifications ont été apportées
afin d'augmenter l'indemnisation maximale et
d'engager la responsabilité de l'exploitant pour une
première tranche de 700 millions d'euros. Entre
700 millions d'euros et 1,2 milliard d'euros, c'est
l'autorité nationale qui paie. Entre 1,2 et 1,5 milliard
d'euros, c'est un pool international de parties
signataires du Traité.
Ni la Belgique ni les autres pays UE signataires
n'ont ratifié ces protocoles. Pourquoi? Quand les
ratifieront-ils? Combien de pays doivent encore le
ratifier avant que les protocoles puissent entrer en
vigueur?
11.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
nucleaire aansprakelijkheid wordt in België geregeld
door het Verdrag van Parijs van 1960, een
aanvullend verdrag van 1963 en de wet van 1985.
In 2004 hebben België en een aantal andere
Europese landen een protocol ondertekend dat het
Verdrag van Parijs wijzigt. Een tweede protocol
wijzigt bovendien het aanvullende verdrag. Die
aanpassingen kwamen er om de maximale
schadevergoeding te verhogen en de exploitant
aansprakelijk te stellen voor een eerste schijf van
700 miljoen euro. Tussen 700 miljoen euro en
1,2 miljard euro betaalt de nationale overheid,
tussen 1,2 en 1,5 miljard euro een internationale
pool van verdragsluitende partijen.
België noch de andere ondertekenende EU-landen
hebben die protocollen geratificeerd. Waarom niet?
Wanneer komt die ratificatie er? Hoeveel landen
moeten nog ratificeren vooraleer de protocollen in
werking kunnen treden?
11.04 Joseph George (cdH): Pourquoi les
protocoles de 2004 concernant cette assurance
obligatoire n'ont-ils pas été ratifiés par la Belgique?
Ne pourraient-t-ils pas l'être rapidement?
11.04 Joseph George (cdH): Waarom werden de
protocollen uit 2004 betreffende die verplichte
verzekering niet door ons land geratificeerd? Zou
dat niet snel alsnog kunnen gebeuren?
11.05 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les
chiffres
évoqués
sont
corrects.
La
responsabilité civile de l'exploitant d'une installation
nucléaire est actuellement limitée à 297 millions
d'euros, un montant qui concerne les dommages
tant corporels que matériels. Aucune franchise n'est
prévue dans le contrat d'assurance. Légalement,
une franchise éventuelle ne peut intervenir que
11.05 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
geciteerde cijfers zijn correct. De wettelijke
aansprakelijkheid van de exploitant van een
nucleaire installatie is momenteel beperkt tot
297 miljoen euro. Dat slaat zowel op lichamelijke als
materiële schade. In de verzekeringsovereenkomst
is geen sprake van een vrijstelling. Een eventuele
vrijstelling kan wettelijk ook slechts spelen tussen
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
dans la relation entre le preneur d'assurance et
l'assureur.
À ce montant s'ajoutent 125 millions d'euros de
droits de tirage spéciaux (DTS) provenant de
l'ensemble des parties à la Convention de Bruxelles
et répartis en fonction de la puissance thermique
nucléaire installée de ces dernières et de leur
produit national brut.
Le Roi peut élaborer des critères de répartition
égaux si le total des moyens disponibles paraît
insuffisant.
Le montant de la responsabilité nucléaire de
l'exploitant a été fixé dans le cadre de la Convention
de Paris. Une révision de ce texte permettra de
porter ce montant à un minimum de 700 millions
d'euros, auxquels il faudra ajouter 500 millions
d'euros à charge de l'État concerné et 300 millions
d'euros provenant de la tranche internationale. La
ratification de cette modification nécessite un
gouvernement de plein exercice.
de verzekeringnemer en de verzekeraar.
Boven op dit bedrag zijn er nog 125 miljoen euro
speciale trekkingsrechten (STR), ter beschikking
gesteld door alle partijen van de Conventie van
Brussel op basis van hun geïnstalleerd thermisch-
nucleair vermogen en de respectieve bruto
nationale producten.
De Koning kan gelijke verdelingscriteria opstellen
als het totaal van de beschikbare middelen
onvoldoende zou blijken.
Het bedrag van de nucleaire verantwoordelijkheid
van de exploitant werd vastgelegd in het kader van
de Conventie van Parijs. Door een herziening zal
dat bedrag worden opgetrokken tot minstens
700 miljoen euro, plus 500 miljoen euro ten laste
van de betrokken Staat, en 300 miljoen euro ten
laste van een internationale schijf. De raticificatie
van deze herziening vergt een regering met volheid
van bevoegdheid.
(En français) La capacité du marché de l'assurance
nucléaire présente des limites. Le montant de
700 millions d'euros avait été choisi en prenant en
considération la capacité disponible.
Compte tenu du fait que ces risques sont réassurés
sur le marché international, la première piste
proposée n'offre pas de solution utile. Certaines
branches du dommage nouvellement défini
soulèvent des réserves de la part des assurances.
Sauf en responsabilité civile, dans le cadre de
l'assurance auto pour les dommages résultant des
lésions corporelles, il n'existe, dans aucune branche
de l'assurance, de couverture illimitée (qu'il s'agisse
d'un risque nucléaire ou non et que l'on soit dans un
caractère international ou non).
(Frans)
De
capaciteit
van
de
nucleaire
verzekeringsmarkt is beperkt. Bij het vaststellen van
het bedrag van 700 miljoen euro werd rekening
gehouden met de beschikbare capaciteit.
Aangezien deze risico's op de internationale markt
worden herverzekerd, biedt het eerste voorstel geen
bruikbare
oplossing.
De
verzekeringsmaatschappijen hebben bedenkingen
tegen bepaalde takken van de schade die
recentelijk werden gedefinieerd.
Behalve bij de burgerrechtelijke aansprakelijkheid
voor letselschade in het kader van de
autoverzekering bestaat er in geen enkele
verzekeringstak onbeperkte dekking (ongeacht of
het een nucleair risico betreft of niet, en ongeacht of
een en ander in een internationaal kader gesitueerd
is of niet).
(En néerlandais) La ratification des protocoles
d'approvisionnement a notamment pris du retard
parce que le gouvernement est en affaires
courantes. J'espère que la procédure sera
accélérée et que des mécanismes seront instaurés
pour couvrir les 700 millions d'euros dans le
protocole d'approvisionnement. Certains États qui
disposent de nombreuses installations nucléaires et
où différents exploitants coexistent, ont prélevé des
fonds auprès des exploitants pour une utilisation
éventuelle en cas de catastrophe dans l'une de
leurs installations. Cette solution requiert des
installations homogènes, une confiance réciproque
et un cadre légal commun, conditions qui sont plus
(Nederlands)
De
ratificatie
van
de
voorzieningsprotocollen werd vertraagd door, onder
andere, de lopende zaken. Ik hoop op een
versnelling van de procedure en de invoering van
mechanismen om de 700 miljoen euro in het
voorzieningsprotocol te dekken. Sommige staten
met veel nucleaire installaties en verschillende
exploitanten hebben geld opgehaald bij hun
exploitanten, dat kan worden gebruikt bij een ramp
in een van hun installaties. Deze oplossing vereist
homogene installaties, wederzijds vertrouwen en
een
gemeenschappelijk
wettelijk
kader,
voorwaarden die op internationaal vlak moeilijker
liggen, ook al werden daartoe al voorstellen gedaan.
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
difficiles à remplir à l'échelon international, bien que
des propositions aient déjà été formulées à cet
effet.
(En français) Une autre solution serait de renoncer
à la limitation de la responsabilité de l'exploitant.
C'est d'ailleurs une exception en droit commun
traditionnellement justifiée par le caractère objectif.
L'exploitant serait alors responsable jusqu'à
concurrence de l'épuisement de son patrimoine.
Cette solution est appliquée en Allemagne et en
Suisse. Elle n'enlève rien à la nécessité pour le
législateur de fixer un montant à couvrir par une
assurance ou une garantie financière, pour le
montant le plus élevé possible.
Le
gouvernement
démissionnaire
pourrait
actualiser, par arrêté délibéré en Conseil des
ministres, le montant de la responsabilité civile
nucléaire inscrit dans la loi belge. On pourrait, avant
même l'entrée en vigueur des protocoles
modificatifs, porter d'ores et déjà le montant de la
responsabilité civile de l'exploitant, dans le cadre de
la loi actuelle, au montant de 700 millions d'euros
(cette modification relèverait du législateur). On
pourrait, enfin, renoncer à la limitation de la
responsabilité de l'exploitant. Ces trois solutions
requièrent, outre une appréciation quant à leur
admissibilité en affaires courantes, une concertation
avec le ministre des Finances.
(Frans) Een andere mogelijke oplossing is af te zien
van de beperking van de aansprakelijkheid van de
exploitant. Dat is overigens een uitzondering op het
gemene recht die doorgaans wordt gerechtvaardigd
door de objectieve aansprakelijkheid. De exploitant
zou dan maximaal aansprakelijk worden gesteld
voor het bedrag van zijn volledige vermogen. Die
oplossing wordt in Duitsland en Zwitserland
toegepast. In dat geval moet de wetgever alsnog
een bedrag bepalen dat door een verzekering of
een financiële garantie moet worden gedekt, voor
een zo hoog mogelijk bedrag.
De demissionaire regering zou, bij een in
ministerraad overlegd besluit, het in de Belgische
wetgeving vastgelegde bedrag van de wettelijke
aansprakelijkheid op het gebied van de kernenergie
kunnen herzien. Men zou nog vóór de
inwerkingtreding van de wijzigingsprotocollen, het
bedrag van de wettelijke aansprakelijkheid van de
exploitant in het kader van de huidige wet kunnen
verhogen tot 700 miljoen euro (de wetgever zou die
aanpassing moeten doorvoeren). We zouden tot
slot kunnen afzien van de beperking van de
aansprakelijkheid van de exploitant. Voor elk van
die drie oplossingen moet er bepaald worden of ze
binnen het bestek van de lopende zaken vallen en
in voorkomend geval moet er met de minister van
Financiën overlegd worden.
(En néerlandais) Le marché de l'assurance
nucléaire est peu diversifié, à l'étranger également.
Deux assureurs sont actifs en Belgique. Au moment
de l'accident de Tchernobyl, l'exploitant était
responsable pour un montant de 4 milliards de
francs belges ou 90 millions d'euros. En vertu de la
modification de loi de 2000, ce montant a été porté
à 297 millions d'euros, soit davantage que les
150 millions de DTS et les 170 millions d'euros
recommandés par l'Agence pour l'énergie nucléaire.
(Nederlands) De markt van de nucleaire
verzekering is weinig gediversifieerd, ook in het
buitenland. In België zijn er twee verzekeraars
actief. Ten tijde van het ongeval in Tsjernobyl was
de exploitant verantwoordelijk voor een bedrag van
4 miljard Belgische frank of 90 miljoen euro. Door
de wetswijziging in 2000 werd dat bedrag verhoogd
tot 297 miljoen euro. Dat is hoger dan de
150 miljoen STR en de 170 miljoen euro die het
Nucleair Energieagentschap aanbeveelt.
11.06 Olivier Maingain (MR): Une concertation
entre les groupes de la majorité pourrait être
organisée afin d'adapter certains montants prévus
dans la loi de 1985.
J'émets une réserve quant au fait qu'en affaires
courantes, le gouvernement ne pourrait pas
déposer des actes de ratification. Il me semble que
cette question pourrait trouver une solution d'un
point de juridique.
11.06
Olivier
Maingain
(MR):
De
meerderheidsfracties zouden overleg kunnen
plegen om bepaalde bedragen in de wet van 1985
aan te passen.
Ik maak toch enig voorbehoud bij het gegeven dat
de regering van lopende zaken geen akten van
ratificatie zou kunnen indienen. Mij dunkt dat die
kwestie juridisch kan worden opgelost.
11.07 Peter Logghe (VB): Que l'on soit en affaires
courantes ou non, il me semble quand même
11.07 Peter Logghe (VB): Lopende zaken of niet,
het lijkt me toch een dringende zaak dat de
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
urgent d'augmenter les montants assurés. Quand le
gouvernement pourra-t-il prendre une décision à ce
sujet? Même si le montant est porté à 700 millions
d'euros, il s'agit encore d'une sous-assurance
latente. Les dédommagements sont-ils réglés dans
un ordre précis? Certains privilèges sont-ils prévus
pour les autorités ou les entreprises? Je
m'adresserai au secrétaire d'État compétent en la
matière.
verzekerde bedragen verhoogd worden. Wanneer
kan de regering hierover een beslissing nemen?
Zelfs als het bedrag op 700 miljoen euro wordt
gebracht, is dat nog een latente onderverzekering.
Worden de schadevergoedingen in een bepaalde
volgorde betaald? Is er in bepaalde voorrechten
voorzien voor overheden of bedrijven? Ik zal mij
daarvoor tot de bevoegde staatssecretaris wenden.
11.08 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Notre
groupe a déposé une proposition de loi la semaine
dernière pour régler la responsabilité, les montants
et les autres modalités des protocoles. Rien
n'empêche le Parlement de mener un débat à ce
sujet. Je me demande toutefois s'il est possible de
supprimer les montants maximums. Je crains que
les exploitants répercutent l'augmentation des
primes d'assurance sur le citoyen.
11.08 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Onze
fractie heeft vorige week een wetsvoorstel
ingediend om de aansprakelijkheid, de bedragen en
de andere modaliteiten van de protocollen te
regelen. Niets let het Parlement om hierover een
debat te voeren. Ik vraag mij wel af of het haalbaar
is om maximumbedragen af te schaffen. Ik vrees
dat de exploitanten de hogere verzekeringspremies
zullen doorrekenen aan de burger.
11.09 Joseph George (cdH): La peur est toujours
mauvaise conseillère.
Notre démarche doit être d'assurer une plus grande
transparence par rapport à ce que nous pouvions
faire.
En matière d'assurance, ratifier un protocole de
2004 est une piste possible. Faire tout ce qui est
possible en affaires courantes en est une autre.
Enfin, on pourrait aussi, comme en Allemagne et en
Suisse, garantir jusqu'à l'épuisement du patrimoine.
11.09 Joseph George (cdH): Angst is altijd een
slechte raadgever.
Wij moeten streven naar meer transparantie in
hetgeen al dan niet mogelijk is.
Inzake verzekeringen is de ratificatie van een
protocol uit 2004 een mogelijke piste. Zo ver
mogelijk gaan binnen het bestek van de lopende
zaken is een andere mogelijkheid. Ten slotte
kunnen we ook, zoals in Duitsland en Zwitserland,
garanties bieden ten belope van het vermogen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "une taxe sur l'uranium en lieu et
place de la rente nucléaire" (n° 3678)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la rencontre avec GDF SUEZ et
Electrabel à propos de la taxe sur l'uranium"
(n° 3703)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'amende infligée par la CREG à
Electrabel" (n° 3701)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "een uraniumtaks in
plaats van de nucleaire rente" (nr. 3678)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de ontmoeting met GDF
SUEZ en Electrabel over de uraniumtaks"
(nr. 3703)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de CREG-boete voor
Electrabel" (nr. 3701)
12.01 Peter Logghe (VB): Un accord serait en
passe d'être trouvé concernant l'imposition d'une
taxe uranium en lieu et place de la rente nucléaire.
Cette rumeur est-elle fondée? Combien le
gouvernement espère-t-il ainsi percevoir? Quand la
concertation avec Electrabel a-t-elle débuté? Quels
en sont les résultats provisoires? Qu'adviendra-t-il
de la rente nucléaire en souffrance? Où en est-on
concernant l'amende à Electrabel pour manque
12.01 Peter Logghe (VB): Er zou een akkoord in
de maak zijn over het heffen van een uraniumtaks
die de nucleaire rente zou vervangen.
Klopt dit gerucht? Welk bedrag hoopt de regering
hierdoor te ontvangen? Wanneer is het overleg met
Electrabel gestart? Wat zijn de voorlopige
resultaten? Wat zal er gebeuren met de uitstaande
nucleaire rente? Wat is de stand van zaken
betreffende de boete voor Electrabel wegens het
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
d'informations à la CREG? Est-il exact que la
CREG inflige à Electrabel une amende de
100 000 euros par jour?
Certains affirment que les réserves d'uranium
pourraient être épuisées d'ici à 2020, d'autres
qu'elles peuvent permettre de tenir encore 100 ans
au moins. Le ministre dispose-t-il de chiffres à cet
égard?
niet-verstrekken van gegevens aan de CREG?
Klopt het dat de CREG een boete oplegt aan
Electrabel van 100.000 euro per dag?
Volgens sommigen zouden de voorraden uranium
reeds tegen 2020 uitgeput zijn, anderen houden vol
dat er nog zeker voor 100 jaar uranium beschikbaar
is. Beschikt de minister over cijfermateriaal?
12.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): J'ai appris en
lisant la presse que, mardi dernier, le ministre a
rencontré la direction de GDF SUEZ et d'Electrabel
à propos de l'instauration éventuelle d'une taxe sur
l'uranium. D'après le premier ministre, il ne
s'agissait
que
d'un
entretien
préliminaire.
Cependant, cette réunion soulève bon nombre de
questions.
Quel était l'objectif de cette concertation? Quels en
ont été les résultats? La Banque nationale n'a pas
terminé son étude relative à une taxe sur l'uranium.
Pourquoi, dès lors, en parler déjà à ce stade avec
Electrabel et GDF SUEZ? Un montant sera-t-il
inscrit au budget pour cette taxe sur l'uranium?
D'autres sujets ont-ils aussi été abordés lors de
cette réunion, comme l'exécution des engagements
de la Pax Electrica II, le contrat de 285 megawatts
baseload et la sécurité des centrales nucléaires?
12.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Uit de pers
heb ik vernomen dat de minister vorige dinsdag een
ontmoeting had met de top van GDF SUEZ en
Electrabel over de eventuele invoering van een
uraniumtaks. Volgens de eerste minister ging het
enkel over een verkennend gesprek. Die
ontmoeting roept heel wat vragen op.
Wat was de bedoeling van dit overleg? Wat heeft
het opgeleverd? De Nationale Bank heeft haar
onderzoek over de uraniumtaks nog niet afgerond.
Waarom moet er dan nu al gepraat worden met
Electrabel en GDF SUEZ? Zal er een bedrag voor
de
uraniumtaks
in
de
begroting
worden
ingeschreven? Werd er nog over andere zaken
gesproken tijdens deze ontmoeting, zoals over de
uitvoering van de engagementen van de Pax
Electrica II, het contract voor 285 megawatt
baseload en over de veiligheid van de
kerncentrales?
Nous lisons également dans le quotidien que la
CREG a infligé à Electrabel une amende de
100 000 euros par jour à compter du 3 janvier.
Electrabel doit dès lors déjà verser environ
3 millions d'euros. Le fournisseur d'énergie a
annoncé qu'il interjetterait appel contre cette
décision.
Quelle est la réaction du ministre? Est-il exact
qu'Electrabel refuse chaque fois de transmettre des
données, comme elle refuse actuellement de
communiquer des informations à la Banque
nationale en vue de l'élaboration de la taxe sur
l'uranium? Si cette amende est perçue et que le
manque de transparence dont fait preuve Electrabel
se voit ainsi sanctionné, quelle sera la destination
de ces moyens?
In de krant lezen we ook dat de CREG een boete
van 100.000 euro per dag aan Electrabel opgelegd
heeft vanaf 3 januari. Dat betekent dat Electrabel al
circa 3 miljoen euro verschuldigd is. Electrabel heeft
aangekondigd om daartegen in beroep te gaan.
Hoe reageert de minister? Klopt het dat Electrabel
telkens weigert om gegevens door te geven, zoals
nu aan de Nationale Bank over de uraniumtaks? Is
er bijkomend overleg gepland? Wanneer zal er
juridische duidelijkheid zijn? Heeft dit impact op de
discussie over de uraniumtaks? Als de boete geïnd
zou worden en ook het gebrek aan transparantie bij
Electrabel bestraft zou worden, waar zouden die
middelen dan naartoe gaan?
12.03 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Il
s'agissait non pas d'une réunion de concertation
avec le groupe GDF SUEZ, mais d'une rencontre
initiée par ce dernier. Lors du Conseil restreint du
10 mars, les ministres présents ont décidé de
commander à la Banque nationale une étude sur le
montant de la rente nucléaire. L'objectif consistait à
évaluer la possibilité d'instaurer une taxe
12.03 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
ging niet over een overlegvergadering met de groep
GDF Suez, maar over een samenkomst op verzoek
van GDF SUEZ. De beperkte ministerraad van
10 maart heeft beslist om de Nationale Bank van
België om een studie te vragen over het bedrag van
de nucleaire rente. Het doel was de mogelijkheid
van een aanvullende belasting op de nucleaire
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
complémentaire à la cotisation nucléaire de
250 millions, par exemple par le biais d'accises sur
le
combustible
nucléaire.
Une
condition
supplémentaire était que cet impôt ne soit pas
répercuté sur les consommateurs.
bijdrage van 250 miljoen te evalueren, bijvoorbeeld
via accijnzen op de nucleaire brandstof. Een
aanvullende voorwaarde was dat deze belasting
niet op de verbruikers zou worden afgewenteld.
Sur la base de cette étude, un groupe de travail de
coordination de la cellule de Politique générale
examinera l'opportunité et les modalités de cette
taxe en concertation avec mon cabinet.
Lors de l'entretien, il n'a été question ni des
dispositions de la Pax Electrica II ni de la sécurité
des centrales nucléaires.
La CREG est un organe totalement indépendant du
gouvernement et il ne m'appartient pas de
commenter ses décisions. Le Parlement peut bien
entendu s'adresser directement à la CREG. Il ne
m'appartient pas davantage d'intervenir dans un tel
litige. L'amende administrative n'aura aucune
incidence sur les dossiers relatifs à la rente
nucléaire, la taxe nucléaire ou une éventuelle taxe
sur l'uranium. Ces amendes administratives sont
versées au Trésor et alimentent donc le budget des
voies et moyens.
Op
basis
van
deze
studie
zal
een
coördinatiewerkgroep van het Algemeen Beleid
samen met mijn kabinet de wenselijkheid en de
modaliteiten van deze belasting bestuderen.
Er werd bij het onderhoud niet gesproken over de
termen van de Pax Electrica II en de veiligheid van
de atoomcentrales.
De CREG is een orgaan dat volledig losstaat van de
regering en het is niet mijn taak om commentaar te
leveren op haar beslissingen. Het Parlement kan
zich uiteraard rechtstreeks tot de CREG wenden.
Het is evenmin mijn taak om in dergelijk geschil
tussenbeide te komen. De administratieve boete zal
geen impact hebben op de dossiers van de
nucleaire rente, de nucleaire taks of een eventuele
uraniumtaks. Deze administratieve boetes worden
aan de Schatkist betaald en dragen dus bij aan de
rijksmiddelenbegroting.
12.04 Peter Logghe (VB): Je retiens que la taxe
sur l'uranium est liée à l'analyse de la Banque
nationale de Belgique. A-t-on également calculé
combien rapporterait cette taxe sur l'uranium?
12.04 Peter Logghe (VB): Ik onthoud dat de
uraniumtaks wordt vastgehaakt aan de analyse van
de Nationale Bank van België. Werd er ook
berekend
hoeveel
deze
uraniumtaks
zou
opbrengen?
12.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je salue la
réserve dont le ministre fait preuve à propos de
l'amende de la CREG. Je suis moins heureux de la
rencontre avec GDF SUEZ et Electrabel. Le
ministre arrive à se libérer pour les informer et les
rassurer mais pas pour leur rappeler certains
engagements qu'ils n'ont toujours pas tenus.
L'accueil qu'il leur a réservé ne facilitera certes pas
la discussion sur la taxe uranium.
12.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik verwelkom
de terughoudendheid van de minister als het gaat
over de CREG-boete. Ik ben minder opgezet met
de ontmoeting met GDF SUEZ en Electrabel. De
minister maakt wel tijd om hen te informeren en
gerust te stellen, maar niet om hen op de vingers te
tikken over een aantal engagementen die zij tot
vandaag niet nakomen. De minister maakt de
discussie over de uraniumtaks nog moeilijker door
hen op die manier te ontvangen.
12.06 Paul Magnette, ministre (en français):
Monsieur Calvo, votre arrogance est permanente
alors que vous ne connaissez rien à la manière dont
cela fonctionne! Je reçois les entreprises à longueur
de journées et vous ne dites rien! Mais si, pendant
25 minutes, il y a une rencontre entre le premier
ministre, moi-même et une entreprise en particulier,
c'est tout de suite un scandale!
On gère cet axe de la manière la plus objective
possible! Personne ne l'a fait avant. En 2008, on a
donné les pouvoirs à la CREG, on l'a laissée faire.
Maintenant que l'on a ces évaluations qui ne sont
12.06 Minister Paul Magnette (Frans): Mijnheer
Calvo, u slaat voortdurend een arrogante toon aan,
maar weet niet eens hoe een en ander in zijn werk
gaat! Ik ontvang de hele tijd bedrijven, maar
daarover rept u met geen woord. Wanneer er
echter, gedurende 25 minuten, een ontmoeting
plaatsvindt tussen de eerste minister, mijzelf en een
welbepaald bedrijf, dan schreeuwt u moord en
brand!
Er wordt voor de meest objectieve aanpak gekozen!
Dat is nooit eerder gebeurd. In 2008 kreeg de
CREG bepaalde bevoegdheden en kreeg die
Commissie vrij spel. Nu we over die evaluaties
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
pas convergentes, on demande à la Banque
nationale de l'évaluer. On fait cela en toute
indépendance, sans céder un micron au lobbying
de qui que ce soit.
Vos procès en suspicion commencent à me
fatiguer.
beschikken ­ die niet eenduidig zijn ­ hebben we de
Nationale Bank om een evaluatie gevraagd. Dat
gebeurt in alle onafhankelijkheid, zonder een
duimbreed toe te geven aan om het even welke
lobby.
Ik raak uw voortdurende argwaan stilaan moe.
12.07
Kristof
Calvo
(Ecolo-Groen!):
Une
concertation telle qu'elle a eu lieu avec le ministre la
semaine dernière, est déplacée à mon estime.
Notre vision en la matière est différente.
12.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Overleg zoals
de minister vorige week heeft gehad, vind ik
ongepast. Wij hebben ter zake een andere visie.
12.08 Paul Magnette, ministre (en français): Vous
n'étiez pas là, vous ignorez ce qu'on a dit. Le
premier ministre a été très ferme.
12.08 Minister Paul Magnette (Frans): U was niet
aanwezig, u weet niet wat wij gezegd hebben. De
eerste minister heeft krachtige taal gesproken.
12.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Vous avez
quand même parlé.
12.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): U heeft toch
ook het woord gevoerd.
12.10 Paul Magnette, ministre (en français): Telle
est la décision que nous avons prise, point à la
ligne.
12.10 Minister Paul Magnette (Frans): Dat is de
beslissing die wij hebben genomen, amen en uit!
12.11 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Vous avez eu
une réunion pour parler de la taxe uranium.
12.11 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): U heeft
vergaderd om de uraniumtaks te bespreken.
12.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Nos points de
vue divergent, nous préconisons une autre politique
en matière d'énergie que le ministre.
12.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Wij
verschillen daarover van mening, wij staan voor een
andere energiepolitiek dan de minister.
La présidente: Nous pourrons mener une
discussion plus étoffée et plus objective dès que le
rapport de la BNB sera disponible.
De voorzitter: We zullen een meer gestoffeerde en
objectievere discussie kunnen voeren als het
rapport van de NBB klaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le développement de
nouvelles centrales énergétiques en Belgique"
(n° 3699)
13 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
ontwikkeling van nieuwe energiecentrales in
België" (nr. 3699)
13.01 Peter Logghe (VB): Les pays voisins
développent activement de nouvelles centrales
énergétiques.
Des initiatives ou des enquêtes sont-elles
également menées en Belgique en ce qui concerne
la construction de nouvelles centrales à la vapeur,
au gaz et au charbon? Existe-t-il un calendrier ou
des objectifs? Une concertation a-t-elle été menée
avec les Régions?
13.01 Peter Logghe (VB): In onze buurlanden is
men volop bezig met het ontwikkelen van nieuwe
energiecentrales.
Zijn er ook in België plannen of onderzoeken naar
de
bouw van
nieuwe
stoom-,
gas-
en
steenkoolcentrales? Is er een tijdslijn, zijn er
doelstellingen? Wordt hierover overlegd met de
regio's?
13.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Il
faut tenir compte du fait que certains projets sont
suspendus ou reportés ou attendent un permis qui
doit être délivré par un autre niveau de pouvoir.
13.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Er
moet rekening mee worden gehouden dat bepaalde
projecten alsnog worden opgegeven of uitgesteld of
wachten op een vergunning die door een ander
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
Pour les installations de production de plus petite
taille, de moins de 25 mégawatts, seul un permis
régional ou local est nécessaire.
Quasiment toutes les centrales au charbon seront
démantelées pour 2015. Parallèlement, la demande
énergétique augmente d'1 à 2 % chaque année.
Les nouvelles grandes centrales qui entrent en ligne
de compte sont Tessenderlo, Visé, Marchienne et
Stora Enso 2. La centrale au charbon supercritique
de 1 100 mégawatts qu'E.ON avait prévu de
construire dans le domaine portuaire d'Anvers n'a
pas obtenu de permis d'environnement et sera,
malheureusement pour notre pays, probablement
construite de l'autre côté de la frontière.
gezagsniveau wordt afgeleverd. Voor kleinere
productie-installaties van minder dan 25 megawatt
is enkel een gewestelijke of lokale vergunning
nodig.
Bijna alle steenkoolcentrales zullen tegen 2015
ontmanteld
zijn.
Tegelijkertijd
neemt
de
energievraag elk jaar met 1 tot 2 procent toe.
Nieuwe grote centrales die in aanmerking komen
zijn Tessenderlo, Visé, Marchienne en Stora
Enso 2. De hyperkritische steenkoolcentrale van
1.100 megawatt die E.ON had gepland in de
Antwerpse
havenzone,
kreeg
geen
milieuvergunning en zal, helaas voor ons land,
waarschijnlijk worden gebouwd aan de andere kant
van de grens.
13.03 Peter Logghe (VB): J'aurais aimé obtenir
davantage d'informations sur les délais et les
objectifs.
13.03 Peter Logghe (VB): Ik had graag wat meer
informatie over de tijdslijn en de doelstellingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les questions de
l'Inspection des Finances sur le projet MYRRHA"
(n° 3702)
14 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de vragen
van de Inspectie van Financiën over het
MYRRHA-project" (nr. 3702)
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le 5 mars, le
gouvernement a décidé de mettre un budget de
60 millions d'euros à la disposition du CEN pour le
projet
MYRRHA,
la
première
phase
de
développement d'un nouveau réacteur expérimental
pour les centrales nucléaires de la quatrième
génération. Le coût final s'élèverait à 960 millions
d'euros mais pourrait être revu à la hausse.
L'Inspection des finances aurait formulé des
observations fondamentales. Lesquelles? Cet avis
concerne-t-il uniquement la décision prise par le
gouvernement en mars? Le Parlement peut-il
consulter le rapport de l'Inspection des finances?
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Op 5 maart
besliste de regering om een budget van 60 miljoen
euro ter beschikking te stellen van het SCK voor het
MYRRHA-project, de eerste fase van de
ontwikkeling van een nieuwe onderzoeksreactor
voor onderzoek naar de vierde generatie
kerncentrales. De uiteindelijke kostprijs zou
960 miljoen euro bedragen, maar de kans bestaat
dat dit bedrag nog oploopt.
De Inspectie van Financiën zou grondige
opmerkingen geformuleerd hebben. Welke? Gaat
dit advies enkel over de regeringsbeslissing van
maart? Kan het Parlement het verslag van de
Inspectie van Financiën inkijken?
14.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les crédits demandés pour les dotations
complémentaires au CEN n'ayant pas été inscrits
au budget, l'Inspection des finances a rendu un avis
négatif. Après un avis positif du Budget, le
gouvernement précédent a décidé d'investir malgré
tout dans le projet MYRRHA. Je demanderai au
ministre du Budget s'il peut vous fournir l'avis.
14.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Omdat
de gevraagde kredieten voor de bijkomende
dotaties aan het SCK niet in de begroting waren
ingeschreven, gaf de Inspectie van Financiën een
negatief advies. Na een positief advies van
Begroting heeft de vorige regering besloten om toch
in MYRRHA te investeren. Ik zal aan de minister
van Begroting vragen of hij het advies ter
beschikking kan stellen.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il me semble
opportun que la commission de l'Économie dispose
rapidement du rapport de l'Inspection pour pouvoir
débattre du projet MYRRHA en toute transparence.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het lijkt mij
aangewezen om op korte termijn het verslag van de
Inspectie te bezorgen aan de commissie
Bedrijfsleven, zodat we in alle transparantie een
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
debat over het MYRRHA-project kunnen voeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les campagnes du
Forum nucléaire" (n° 3709)
15 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
campagnes van het Nucleair Forum" (nr. 3709)
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): À la suite de la
catastrophe de Fukushima, beaucoup s'interrogent,
en Belgique aussi, sur la sécurité nucléaire. La
ministre de l'Intérieur a mis sur pied, avec l'Agence
fédérale de contrôle nucléaire, une campagne
d'information qui doit responsabiliser les citoyens.
Les informations diffusées par le Forum nucléaire
ne sont pas particulièrement honnêtes et objectives,
loin s'en faut. En décembre, le ministre me disait
encore avoir demandé au CEN et à l'IRE de se
retirer de cette campagne, mais sans résultat
jusqu'ici.
Le ministre a-t-il pris d'autres initiatives concernant
la participation du CEN et de l'IRE au Forum
nucléaire? Va-t-il réitérer sa demande pour qu'ils se
retirent de cette campagne? S'ils ne le font pas,
serait-il disposé à diminuer les dotations au budget
2011 à concurrence du montant qu'ils investissent
aujourd'hui dans les campagnes trompeuses du
Forum nucléaire?
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Naar
aanleiding van de ramp in Fukushima stellen ook
veel mensen in België zich vragen over de nucleaire
veiligheid. De minister van Binnenlandse Zaken
heeft samen met het Agentschap voor Nucleaire
Controle een informatiecampagne opgezet met het
oog op een grotere zelfredzaamheid van onze
burgers.
Het Nucleair Forum is een organisatie die niet
bepaald uitblinkt in eerlijke en evenwichtige
informatie. De minister heeft me nog in december
gezegd dat hij het SCK en het IRE heeft gevraagd
om zich uit de campagne terug te trekken, tot nu toe
echter zonder gevolg.
Heeft hij bijkomende initiatieven genomen inzake de
deelname van het SCK en het IRE aan het Nucleair
Forum? Zal hij deze organisaties opnieuw vragen
om zich terug te trekken uit de campagne? Doen zij
dat niet, zou hij dan bereid zijn om de dotaties in de
begroting 2011 te verminderen met het bedrag dat
zij nu investeren in de misleidende campagnes van
het Nucleair Forum?
15.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
contribution annuelle du CEN et de l'IRE au Forum
nucléaire correspond à 3 800 euros environ. À cet
effet, les deux institutions, qui considèrent leur
participation au Forum comme une plus-value dans
le cadre de leurs activités, puisent, affirment-elles,
dans leurs fonds propres. J'avais demandé aux
commissaires du gouvernement respectifs de veiller
à limiter les dotations à la contribution ou à des
objectifs concrets clairement définis. Je ne suis pas
au courant d'une nouvelle campagne du Forum
nucléaire belge. Si les deux organisations
participaient à une campagne qui ne correspond
pas à leurs missions spécifiques, j'envisage de
demander une diminution de leur dotation.
15.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
jaarlijkse bijdrage van het SCK en het IRE aan het
Forum bedraagt ongeveer 3.800 euro per jaar.
Beide instellingen doen dit naar eigen zeggen met
eigen inkomsten en zien hun deelname aan het
Nucleair Forum als een meerwaarde in het raam
van de eigen activiteiten. Ik had de respectievelijke
regeringscommissarissen gevraagd om ervoor te
zorgen dat de toelagen zouden beperkt blijven tot
de bijdrage of tot concrete, precies omschreven
doelstellingen. Ik ben niet op de hoogte van een
nieuwe campagne van het Belgisch Nucleair Forum.
Als de twee organisaties een bijdrage zouden
leveren voor een campagne die niet beantwoordt
aan hun bijzondere opdrachten, dan ben ik bereid
om een dotatievermindering te vragen.
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il semble que
le ministre n'apprécierait pas, lui non plus, la
participation du CEN et de l'IRE aux campagnes
mensongères du Forum nucléaire. Je suis heureux
d'apprendre qu'il envisage de prendre des mesures
si tel était le cas.
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
lijkt dus ook niet zo gelukkig met de deelname van
het SCK en het IRE aan die misleidende
campagnes van het Nucleair Forum. Ik ben blij dat
hij bereid is tot eventuele stappen in een dergelijk
geval.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
16 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le congé de mission
d'une fonctionnaire de la Direction générale de
l'Énergie et la subvention annuelle de cette
Administration à l'Agence Internationale de
l'Énergie depuis décembre 2006" (n° 3712)
16 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het verlof
voor opdracht van een ambtenaar van de
Algemene Directie Energie en de jaarlijkse
bijdrage die de Directie sinds december 2006 aan
het Internationaal Energieagentschap betaalt"
(nr. 3712)
16.01 David Clarinval (MR): La revue Diagnostic
du Gerfa relève dans son n° 286 de mars 2011 que
le service "Relations Extérieures" de la DG Énergie
aurait accordé à une de ses fonctionnaires un
congé de mission de deux ans pour être détachée
au sein de l'Agence Internationale de l'Énergie
(AIE), située à Paris, tout en étant réaffectée
comme
coordinatrice
AIE
au
sein
du
SPF Économie, à Bruxelles.
Il y a un an, vous n'avez pas voulu me
communiquer les contrats des deux experts
engagés par l'AIE (voir Compte rendu analytique 52
COM 860, p. 12). Vous n'avez jamais voulu me
transmettre une copie des conventions qui lient
l'AIE à la DG Énergie depuis le 1
er
décembre 2006.
Les études réalisées dans le cadre de la subvention
annuelle (300 000 euros depuis 2006) ne nous ont
jamais été produites. Vous aviez expliqué qu'il
s'agissait d'une contribution belge pour le
financement d'un mois de rémunération pour un
niveau A5 (15 000 euros), de trois mois de
rémunération pour Ie niveau A3 (30 000 euros) et
de frais de publications et voyages (5 000 euros).
Or, coïncidence troublante, le salaire brut d'une
fonctionnaire de niveau Conseiller, augmentée de la
prime de détachement CDE, avoisine les
50 000 euros annuels, ce qui correspond à la
situation de la fonctionnaire en question.
Mes informations concernant cette fonctionnaire
sont-elles exactes? Cette fonctionnaire, en congé
de service, peut-elle encore se prévaloir d'une
autorité hiérarchique sur les agents subordonnés du
service "Relations extérieures"?
Afin de pouvoir clore tout problème de suspicion de
détournement de subsides, pouvez-vous me fournir
les conventions, depuis 2006, qui lient l'AlE à la
DG Énergie, les études réalisées lors des années
2007, 2008, 2009, 2010 et me préciser les plus-
values apportées au marché du gaz belge et au
terminal gazier de Zeebrugge et les documents
comptables qui attestent que les subsides belges
ont bien été utilisés pour le paiement des
rémunérations des deux experts engagés par l'AIE?
Que sont devenus ces deux experts (une Italienne
16.01 David Clarinval (MR): In zijn tijdschrift
Diagnostic (nummer 286 van maart 2011) stelde
GERFA dat de dienst Externe betrekkingen van de
Algemene Directie Energie een verlof voor opdracht
van twee jaar heeft toegekend aan een ambtenaar
met het oog op haar detachering naar het
Internationaal Energieagentschap (IEA) in Parijs,
terwijl ze tegelijkertijd werd gereaffecteerd als IEA-
coördinator bij de FOD Economie te Brussel.
Een jaar geleden heeft u geweigerd me de
contracten te bezorgen van de twee deskundigen
die in dienst werden genomen door het IEA (zie
Beknopt Verslag 52 COM 860, blz. 12). U heeft me
nooit een afschrift willen bezorgen van de
overeenkomsten die sinds 1 december 2006 de
verhouding tussen het IEA en de AD Energie
regelen. De studies die werden uitgevoerd in het
kader van de jaarlijkse subsidie (300.000 euro sinds
2006) hebben we nooit te zien gekregen. U had
verklaard dat het ging om een Belgische bijdrage ter
financiering van een maandloon voor een niveau A5
(15.000 euro), van drie maandlonen voor een
niveau A3 (30.000 euro) en van publicatie- en
reiskosten (5.000 euro).
Het is echter wel een verontrustend toeval dat de
brutowedde van een adviseur samen met de
detacheringspremie ongeveer 50.000 euro per jaar
bedraagt, hetgeen overeenkomt met de situatie van
de betrokken ambtenaar.
Klopt mijn informatie over die ambtenaar? Kan die
ambtenaar
tijdens
haar
dienstverlof
nog
hiërarchisch
gezag
uitoefenen
over
de
ondergeschikte ambtenaren van de dienst Externe
betrekkingen?
Zou u me, teneinde elke mogelijke verdenking van
misbruik van subsidies te kunnen uitsluiten, alle
overeenkomsten die sinds 2006 werden gesloten
tussen het IEA en de AD Energie, evenals de
studies die in 2007, 2008, 2009 en 2010 werden
uitgevoerd, kunnen bezorgen? Zou u me tevens
kunnen meedelen welk voordeel de Belgische
gasmarkt en de gasterminal in Zeebrugge van die
samenwerking hebben gehad? Kan u me voorts de
boekhoudkundige documenten overleggen, waaruit
blijkt dat de Belgische subsidies wel degelijk werden
CRABV 53
COM 176
29/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
et un Australien)?
gebruikt om de lonen te betalen van de twee
deskundigen die door het IEA in dienst werden
genomen? Wat is er met deze twee deskundigen
(een Italiaanse en een Australiër) gebeurd?
16.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
fonctionnaire dont vous parlez a bénéficié d'un
congé pour mission en tant qu'expert en questions
énergétiques européennes et internationales, mais
elle n'a pas été détachée auprès de l'AIE à Paris.
Cette mission lui permet de mener à bien la tâche
de coordination de la politique énergétique
européenne et internationale au sein du
SPF Économie. Elle est soumise au système fiscal
belge et jouit du traitement associé à la fonction
qu'elle occupe. Je ne vois aucun obstacle à
l'exercice
d'une
autorité
hiérarchique
par
l'intéressée.
Ce congé pour mission en tant qu'expert n'est pas
un cas isolé au sein de l'administration. La
contribution volontaire est versée à l'AIE par un
arrêté royal.
Les études réalisées, à la disposition du grand
public, peuvent être achetées via le online
bookshop
de l'AIE. Elles ont examiné des éléments
spécifiques du marché européen du gaz, l'impact
des prix élevés du gaz sur les projets
d'investissement, la réaction du marché suite à la
crise gazière Russie-Ukraine en janvier 2009.
La liquidation des fonds de base sur des pièces
justificatives fournies par l'AIE fait l'objet d'un
examen et d'un accord préalable par la direction
Contrôle
et
Budget
du
SPF Économie
(indépendante de la DG Énergie).
Les mandats au sein de cette institution pour les
fonctionnaires fédéraux sont gratuits.
16.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
ambtenaar over wie u het heeft, genoot verlof
wegens opdracht als deskundige inzake Europese
en internationale energievraagstukken, maar ze
werd niet bij het IEA in Parijs gedetacheerd. Dankzij
die opdracht kan ze de coördinatietaak inzake het
Europese en internationale energiebeleid bij de
FOD Economie naar behoren uitvoeren. Ze valt
onder de Belgische belastingregeling en geniet de
bij haar functie horende wedde. Ik zie geen enkele
reden waarom betrokkene geen leidende functie
zou kunnen uitoefenen.
Dit verlof wegens opdracht als deskundige is geen
alleenstaand geval bij de administratie. Inzake de
storting van de vrijwillige bijdrage aan het IEA wordt
een koninklijk besluit opgesteld.
De uitgevoerde studies staan ter beschikking van
het grote publiek en kunnen via The Online
Bookshop
van het IEA worden aangekocht. In die
studies komen volgende onderwerpen aan bod: de
specifieke gegevens van de Europese gasmarkt, de
invloed van de hoge gasprijzen op de
investeringsprojecten en de reactie van de markt op
de gascrisis tussen Rusland en Oekraïne in januari
2009.
De vereffening van de basisfondsen op voorlegging
van bewijsstukken door het IEA wordt voorgelegd
aan de stafdienst Budget & Beheerscontrole van de
FOD Economie (die onafhankelijk is van de
AD Energie), die er voorafgaandelijk zijn akkoord
aan hecht.
De mandaten in het IEA ­ wat de federale
ambtenaren
betreft
­
worden
onbezoldigd
uitgeoefend.
16.03 David Clarinval (MR): Il y a un problème
pour l'autorité hiérarchique de la personne en
question, qui continue cette tâche au sein du
service "Relations extérieures", alors que ce congé
pour mission la placerait de facto en suspension
d'activité statutaire.
La presse a exposé les manquements de la DG
Énergie et, dans l'établissement de l'étude
prospective gaz, parle d'un texte lacunaire de
23 pages,
qualifié
d'amateurisme.
Les
300 000 euros affectés à la réalisation d'études sur
le hub gazier de Zeebrugge auraient pu permettre à
16.03 David Clarinval (MR): Er rijst een probleem
met betrekking tot het hiërarchisch gezag van de
persoon in kwestie, die haar taak bij de dienst
Externe betrekkingen blijft uitvoeren, terwijl dat
verlof voor opdracht de facto haar statutaire
activiteit opschort.
De tekortkomingen van de Algemene Directie
Energie zijn al uitgebreid aan bod gekomen in de
pers. Zo wordt de prospectieve studie over gas, een
lacunaire tekst van 23 bladzijden, als amateuristisch
afgedaan. Met het bedrag van 300.000 euro dat
werd bestemd voor studies over de gashub in
29/03/2011
CRABV 53
COM 176
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
la DG Énergie de réaliser un texte plus
professionnel sur cette problématique.
Je souhaite plus de transparence dans ce dossier.
Zeebrugge, had de Algemene Directie Energie een
meer professionele tekst over die problematiek
kunnen afleveren.
Ik wil dat er meer klaarheid geschapen wordt in dit
dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Les questions n
os
3716 de M. Calvo,
3654 et 3655 de M. Vercamer, 3624 de
Mme Smeyers et 3594 de M. Schiltz sont reportées.
De voorzitter: Vraag nr. 3716 van de heer Calvo,
vragen nrs 3654 en 3655 van de heer Vercamer,
vraag nr. 3624 van mevrouw Smeyers en vraag
nr. 3594 van de heer Schiltz worden uitgesteld.
La réunion publique est levée à 12 h 21.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.21 uur.