ont-family:Times;color:#000000;} .ft10{font-size:12px;font-family:Times;color:#000000;} -->
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 172
CRABV 53 COM 172
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
23-03-2011
23-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de
l'Intérieur sur "l'équipement des agents fédéraux
du SPF Intérieur" (n° 3220)
1
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de uitrusting van
de federale agenten van de FOD Binnenlandse
Zaken" (nr. 3220)
1
Orateurs:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de
l'Intérieur sur "les fourgons d'incendie de la
commune de Bullange" (n° 3441)
2
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
brandweerwagens van de gemeente Büllingen"
(nr. 3441)
2
Orateurs:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kattrin
Jadin,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Kristof Calvo à la ministre de
l'Intérieur sur "des navires à propulsion nucléaire
présents dans les ports belges" (n° 3274)
3
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"nucleair
aangedreven schepen in Belgische havens"
(nr. 3274)
3
Orateurs:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Kristof
Calvo,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "l'indemnité d'éloignement pour les
membres du personnel des services de police en
mission internationale" (n° 3293)
5
Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
verwijderingsvergoeding voor personeelsleden
van de politiediensten op internationale missie"
(nr. 3293)
5
Orateurs: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "l'augmentation du nombre d'acteurs
qui sont impliqués dans les questions de sécurité"
(n° 3298)
6
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de stijging van het
aantal actoren van de veiligheidsproblematiek"
(nr. 3298)
6
Orateurs:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "la consultation par les services de
police
d'études
commanditées
par
le
SPF Intérieur" (n° 3299)
6
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de raadpleging
door
de
politiediensten
van
door
de
FOD Binnenlandse Zaken bestelde studies"
(nr. 3299)
6
Orateurs:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Éric
Thiébaut,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur
"une conférence controversée organisée à la VUB
par la plate-forme des Students against Israeli
Apartheid" (n° 3346)
7
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een door The Platform
of
Students
against
Israeli
Apartheid
georganiseerde omstreden lezing aan de VUB"
(nr. 3346)
7
- M. Jan Van Esbroeck à la ministre de l'Intérieur
7
- de heer Jan Van Esbroeck aan de minister van
7
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
sur "la conférence anti-israélienne à la VUB"
(n° 3364)
Binnenlandse Zaken over "de anti-Israëlische
lezing aan de VUB" (nr. 3364)
Orateurs: Tanguy Veys, Jan Van Esbroeck,
Annemie Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Tanguy Veys, Jan Van Esbroeck,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur "le
plan d'évacuation à la côte belge en cas
d'accident nucléaire dans le Nord de la France"
(n° 3314)
9
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het evacuatieplan aan
de Belgische kust in geval van een nucleair
incident in Noord-Frankrijk" (nr. 3314)
9
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la situation de crise dans les centrales nucléaires
japonaises" (n° 3341)
9
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de crisissituatie in de
Japanse kerncentrales" (nr. 3341)
9
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de l'Intérieur
sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3349)
9
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3349)
9
- M. Peter Vanvelthoven au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3350)
9
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Klimaat en Energie over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3350)
9
- M. Hans Bonte au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les tests de résistance des
centrales nucléaires en Belgique" (n° 3429)
9
- de heer Hans Bonte aan de minister van Klimaat
en
Energie
over
"de
stresstests
voor
kerncentrales in België" (nr. 3429)
9
- Mme Ann Vanheste à la ministre de l'Intérieur
sur "la distribution gratuite de comprimés d'iode"
(n° 3473)
9
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verdeling van gratis
jodiumtabletten" (nr. 3473)
9
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "les contacts avec les autorités françaises
concernant la sécurité autour de la centrale de
Chooz et la réalisation d'un stress test à la
centrale de Chooz" (n° 3514)
9
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de contacten met de
Franse overheid met betrekking tot de veiligheid
rond de centrale van Chooz en het uitvoeren van
een stresstest in die centrale" (nr. 3514)
9
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "un stress test pour l'Institut des
Radioéléments à Fleurus" (n° 3515)
10
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een stresstest voor het
Instituut voor Radio-elementen te Fleurus"
(nr. 3515)
10
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la dispersion atmosphérique du panache
radioactif formé par les rejets de la centrale
nucléaire de Fukushima" (n° 3533)
10
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verspreiding in de
atmosfeer van de radioactieve wolk afkomstig van
de kerncentrale van Fukushima" (nr. 3533)
10
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur
"les critères appliqués pour le stress test
européen" (n° 3548)
10
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de criteria voor de
Europese stresstest" (nr. 3548)
10
Orateurs: Kristof Calvo, Georges Gilkinet,
Annemie Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Kristof Calvo, Georges Gilkinet,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le manque de captation du réseau
ASTRID sur la commune de Viroinval" (n° 3308)
16
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen met het bereik van het ASTRID-
netwerk in Viroinval" (nr. 3308)
16
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le suivi du rapport du Comité P
relatif à la situation dans la zone de police de
l'Entre-Sambre-et-Meuse" (n° 3309)
17
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de follow-
up van het verslag van het Comité P betreffende
de situatie in de politiezone Entre-Sambre-et-
Meuse" (nr. 3309)
17
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "le pourvoi à la fonction d'inspecteur
général au sein de l'Inspection générale de la
police fédérale et de la police locale" (n° 3310)
19
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vervulling van de functie van inspecteur-generaal
bij de Algemene Inspectie van de federale politie
en van de lokale politie" (nr. 3310)
19
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "les incidents survenus lors du
match de football Charleroi-Standard de Liège"
(n° 3405)
20
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
incidenten tijdens de voetbalwedstrijd Charleroi-
Standard Luik" (nr. 3405)
20
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "le vote électronique lors des
prochaines élections communales" (n° 3493)
22
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
elektronisch
stemmen
bij
de
volgende
gemeenteraadsverkiezingen" (nr. 3493)
22
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Jacqueline Galant à la ministre
de l'Intérieur sur "la réforme et le coût des
services de secours" (n° 3494)
23
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming en de kosten van de hulpdiensten"
(nr. 3494)
23
Orateurs: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Jacqueline Galant, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "la profession de pompier en tant
qu'éventuelle profession à risque" (n° 3418)
24
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het beroep van
brandweerman
als
eventueel
risicoberoep"
(nr. 3418)
24
Orateurs:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Zoé Genot à la ministre de
l'Intérieur sur "le droit de vote des ressortissants
étrangers" (n° 3420)
25
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het stemrecht van
buitenlandse onderdanen" (nr. 3420)
25
Orateurs: Zoé Genot, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Zoé Genot, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "la révision de la norme KUL"
(n° 3424)
26
Vraag van de heer Laurent Devin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de herziening van
de KUL-norm" (nr. 3424)
26
Orateurs:
Laurent
Devin,
Annemie
Sprekers:
Laurent
Devin,
Annemie
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Anthony Dufrane à la ministre de
l'Intérieur sur "la formation des services de
secours à la problématique des nouveaux
animaux de compagnie (NAC)" (n° 3498)
27
Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opleiding van de hulpdiensten in verband met de
nieuwe gezelschapsdieren" (nr. 3498)
27
Orateurs:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Anthony
Dufrane,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur
sur
"le
non-renouvellement
de
l'engagement de plusieurs pompiers volontaires à
Couvin" (n° 3523)
28
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het niet-
verlengen van de aanstelling van verscheidene
vrijwillige brandweerlieden te Couvin" (nr. 3523)
28
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Daphné Dumery au ministre de
la Justice sur "l'action de contrôle organisée par la
police des chemins de fer sur la ligne 25 Anvers-
Bruxelles" (n° 3399)
29
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Justitie over "de controleactie van de
spoorwegpolitie op de lijn 25 Antwerpen-Brussel"
(nr. 3399)
29
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Annick Van Den Ende à la
ministre de l'Intérieur sur "la centrale nucléaire
française de Cattenom" (n° 3556)
30
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de Franse
kerncentrale van Cattenom" (nr. 3556)
30
Orateurs: Annick Van Den Ende, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Annick Van Den Ende, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "l'avenir de la piste détrempée
située à Kampenhout" (n° 3419)
31
Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de toekomst van
de slippiste te Kampenhout" (nr. 3419)
31
Orateurs: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ERCREDI
23
MARS
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
23
MAART
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
Le président: La question n° 3098 de M. Stefaan
Vercamer est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 3098 van de heer
Vercamer wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
01 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre
de l'Intérieur sur "l'équipement des agents
fédéraux du SPF Intérieur" (n° 3220)
01 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
uitrusting van de federale agenten van de FOD
Binnenlandse Zaken" (nr. 3220)
01.01 Kattrin Jadin (MR): En 2010, le
gouvernement avait promis d'augmenter les
moyens financiers concernant l'équipement des
agents fédéraux du SPF Intérieur et de procéder à
de
nouveaux
recrutements.
Des
gilets
supplémentaires ont été distribués aux jeunes
recrues, mais pas aux autres policiers. L'aide
financière varie d'une zone de police à l'autre.
Le port d'armes joue un rôle de prévention et
d'intimidation. Comment un policier peut-il se
défendre avec un spray ou une matraque face à
une kalachnikov?
En quoi consiste l'aide financière en question?
Pourquoi ne pas avoir mis en place ce qui avait été
annoncé? Quels sont les critères permettant
d'octroyer une aide à une zone de police plutôt qu'à
une autre? Sur base de quels critères a-t-on
distribué les gilets? Pourquoi tous les policiers n'en
ont-ils pas reçu?
01.01 Kattrin Jadin (MR): In 2010 beloofde de
regering de financiële middelen voor de uitrusting
van de federale agenten van de FOD Binnenlandse
Zaken op te trekken en om nieuwe personeelsleden
in dienst te nemen. Er werden wel bijkomende
kogelvrije vesten bezorgd aan de nieuwe
personeelsleden, maar niet aan het overige
politiepersoneel. De financiële steun verschilt van
zone tot zone.
Wapendracht werkt preventief en heeft ook een
afschrikkingseffect. Hoe kan een politieagent zich
met een spray of een wapenstok verdedigen tegen
een kalasjnikov?
Waarin bestaat de financiële hulp precies? Waarom
werd
niet
uitgevoerd
wat
eerder
werd
aangekondigd? Op grond van welke criteria wordt
beslist de hulp aan één zone toe te kennen en niet
aan een andere? Op grond van welke criteria
werden de vesten verdeeld? Waarom kregen niet
alle politieagenten zo'n vest?
01.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Lors du contrôle budgétaire 2010, en plus
des moyens accordés à la police fédérale pour
renforcer le fonctionnement intégré des services de
01.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans):
Bovenop de middelen die aan de federale politie
werden toegekend om de geïntegreerde werking
van de politiediensten te verbeteren, werd tijdens de
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
police, a été octroyé un crédit de 7,7 millions
d'euros pour encourager le recrutement à la police
locale.
Lors de ce même conclave, il a été décidé de
récupérer l'indexation excédentaire de la dotation
de base 2009 et de la retenir de la dotation 2010.
Pour éviter que cette récupération n'ait des
répercussions sur les effectifs, il a été décidé
d'attribuer 5 des 7,7 millions d'euros aux 196 zones
de police au pro rata de la part de chacune d'elles
dans la dotation fédérale de base. Le solde a
ensuite été attribué aux zones de police
connaissant une situation difficile.
La dotation d'un gilet pare-balles à chaque aspirant
inspecteur de police fait partie de l'accord conclu
pour 2009 et 2010 avec les organisations
syndicales. Les aspirants inspecteurs sont
membres de la police fédérale qui les dote donc de
leur premier équipement. Ils emporteront ce gilet
pare-balles s'ils obtiennent un emploi auprès d'un
corps de police locale, ce qui est le cas de la
plupart. Les marchés publics sont en cours.
begrotingscontrole van 2010 een krediet van
7,7 miljoen euro uitgetrokken ten gunste van
aanwervingen bij de lokale politie.
Tijdens dezelfde begrotingscontrole werd beslist het
overtollige deel van de indexering van de
basisdotatie 2009 terug te vorderen en in te houden
op de dotatie 2010. Om te voorkomen dat die
terugvordering gevolgen zou hebben voor het
personeelsbestand, werd beslist 5 van de
7,7 miljoen euro aan de 196 politiezones toe te
kennen naar rata van het aandeel van elke zone in
de federale basisdotatie. Het saldo werd vervolgens
toegekend aan de politiezones die moeilijkheden
hebben.
Het akkoord dat voor 2009 en 2010 met de
vakorganisaties werd gesloten, bepaalt onder meer
dat elke aspirant-politie-inspecteur een kogelvrij
vest moet krijgen. De aspirant-inspecteurs behoren
tot de federale politie, die hun dus hun eerste
uitrusting bezorgt. Als ze een baan krijgen bij een
lokaal politiekorps ­ wat voor de meesten zo is ­
dan zullen ze hun kogelvrije vest meekrijgen. De
overheidsopdrachten zijn lopende.
Après consultation des polices locales et fédérale, il
est apparu que les modalités concernant le port du
gilet pare-balles relevaient des responsables des
services concernés. Il n'est pas réaliste de
déterminer de manière centralisée l'utilisation du
gilet.
La police fédérale compte 6 000 personnes,
aspirants inclus, exerçant une fonction nécessitant
un gilet pare-balles. Elle dispose actuellement de
5 466 gilets, dont une bonne part est actuellement
en renouvellement.
Overleg met de lokale en federale politie heeft
uitgewezen dat de betrokken diensthoofden de
modaliteiten inzake het dragen van een kogelvrij
vest bepalen. Het is niet haalbaar om
gecentraliseerde regels uit te vaardigen voor het
gebruik van het kogelvrije vest.
De federale politie telt 6.000 personeelsleden,
inclusief aspirant-politieagenten, die een functie
uitoefenen in het kader waarvan er een kogelvrij
vest moet worden gedragen. Ze beschikt vandaag
over 5.466 kogelvrije vesten, waarvan een groot
deel momenteel wordt vervangen.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Merci de cette réponse
circonstanciée. Les questions étaient celles des
policiers concernés.
01.03 Kattrin Jadin (MR): Ik dank u voor uw
omstandig antwoord. Ik heb enkel de vragen
gesteld die de betrokken politiemensen me bezorgd
hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre
de l'Intérieur sur "les fourgons d'incendie de la
commune de Bullange" (n° 3441)
02 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
brandweerwagens van de gemeente Büllingen"
(nr. 3441)
02.01 Kattrin Jadin (MR): Le fourgon d'incendie
de Bullange n'assurerait plus une intervention fiable.
Il n'a pas passé le contrôle technique cette année et
il ne serait plus apte de maîtriser les grands
incendies.
02.01 Kattrin Jadin (MR): De brandweerwagen
van Büllingen zou niet langer betrouwbaar zijn. Hij
raakte dit jaar niet door de technische keuring en
zou niet geschikt zijn om grote branden te
bedwingen.
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Que se passera-t-il si un feu se déclare dans cette
commune et que les pompiers n'ont pas de matériel
performant en dépit des accords conclu avec les
zones allemandes? De nouveaux fourgons sont-ils
commandés? Y en a-t-il de prévus pour Bullange?
Wat zal er gebeuren als er brand uitbreekt in die
gemeente en de brandweerlui niet over geschikt
brandweermaterieel beschikken, ondanks de met
de Duitse zones gesloten akkoorden? Werden er al
nieuwe brandweerwagens besteld? Zijn er daarvan
ook bestemd voor Büllingen?
02.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Le gouverneur de la Province de Liège n'a transmis
aucune demande d'achat de fourgon d'incendie
pour Bullange. Cependant, les services d'incendie
de cette commune ont profité ces dernières années
de subsides pour l'achat de divers matériel
d'intervention. Pour 2011, un subside est prévu pour
50 casquettes de pompiers.
02.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
gouverneur van de provincie Luik heeft geen
aanvraag tot aankoop van een brandweerwagen
voor Büllingen ingediend. De brandweer van die
gemeente heeft de voorbije jaren evenwel subsidies
ontvangen
voor
de
aankoop
van
allerlei
interventiematerieel. Voor 2011 is er voorzien in een
subsidie voor 50 brandweerhelmen.
02.03 Kattrin Jadin (MR): Je vous remercie pour
les efforts déjà consentis pour cette zone.
02.03 Kattrin Jadin (MR): Ik wil u bedanken voor
de inspanningen die reeds werden geleverd voor
die zone.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Kristof Calvo à la ministre de
l'Intérieur sur "des navires à propulsion nucléaire
présents dans les ports belges" (n° 3274)
03 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "nucleair
aangedreven schepen in Belgische havens"
(nr. 3274)
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il existerait de
par le monde environ 150 navires à propulsion
nucléaire, militaires pour la plupart.
Ces navires doivent-ils préalablement s'annoncer
et/ou demander une autorisation spéciale lorsqu'ils
entrent dans un port belge? Combien de ces
navires ont fait escale en Belgique ces dernières
années? Quelles sont les mesures de sécurité en la
matière? Quel rôle joue l'Agence fédérale de
contrôle nucléaire (AFCN)? Existe-t-il un plan
d'urgence?
03.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Wereldwijd
zouden er circa 150 schepen zijn die worden
aangedreven door een kernreactor. Het overgrote
deel is van militaire aard.
Moeten deze schepen hiervan vooraf melding
maken en/of een bijzondere vergunning aanvragen
als ze een Belgische haven aandoen? Hoeveel van
dergelijke schepen meerden de voorbije jaren aan
in
België?
Wat
zijn
de
geldende
veiligheidsmaatregelen? Welke rol speelt het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle
(FANC)? Welke noodplanvoorzieningen bestaan
er?
03.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): En ce qui concerne les navires
militaires, je dois renvoyer M. Calvo au ministre De
Crem. L'écrasante majorité des navires à
propulsion nucléaire sont en effet des vaisseaux
militaires tels que des porte-avions, des croiseurs
ou des sous-marins.
Parmi les rares navires civils à propulsion nucléaire
figurent notamment quatre cargos ­ dont au moins
trois ont été retirés de la navigation ­ et une dizaine
de brise-glaces russes, mais aucun bateau de
passagers. La probabilité que l'un de ces navires à
propulsion nucléaire vienne mouiller dans un port
belge est pratiquement nulle.
03.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Voor de militaire vaartuigen moet ik de heer Calvo
doorverwijzen naar minister De Crem. De overgrote
meerderheid van de nucleair aangedreven
vaartuigen
zijn
militaire
schepen,
zoals
vliegdekschepen, kruisers en duikboten.
Onder de schaarse civiele vaartuigen met nucleaire
voortstuwing bevinden zich vier vrachtschepen,
waarvan er minstens drie uit de vaart zijn genomen,
een tiental Russische ijsbrekers en geen enkel
passagiersschip. De kans dat een Belgische haven
straks het bezoek krijgt van een van deze nucleair
aangedreven schepen is praktisch onbestaande.
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Le cargo américain Savannah a fait escale au port
d'Anvers du 6 au 12 octobre 1964 dans le cadre
d'un voyage de promotion. Pour rendre cette visite
possible, un accord intergouvernemental avait été
conclu en avril 1963 avec les États-Unis. Cet accord
a été approuvé par le Parlement en septembre
1963. Pour régler la question de la responsabilité en
cas d'accident nucléaire, la loi du 9 août 1963 avait
déjà été précédemment adoptée. La visite d'un tel
navire requiert une concertation préalable entre les
autorités des pays concernés.
L'entrée d'un navire à propulsion nucléaire dans nos
eaux territoriales et dans nos ports est soumise à
une réglementation spécifique qui date des
années 60 et qui n'a pas changé depuis lors.
L'article 62 du Règlement général de protection
contre les rayonnements ionisants précise qu'en
pareil
cas,
l'autorisation
de
l'AFCN
est
préalablement requise.
La Convention internationale pour la sauvegarde de
la vie humaine en mer, également appelée
convention SOLAS, contient des consignes qui
s'appliquent spécifiquement aux navires à réacteur
nucléaire. Elle prévoit notamment la remise
préalable d'un dossier de sécurité aux autorités
compétentes du pays visité. Ces autorités ont par
ailleurs le droit d'effectuer des contrôles à bord de
ces navires avant même leur entrée dans un port
national.
La Convention de Bruxelles du 25 mai 1962 visait à
régler la question de la responsabilité de l'exploitant
d'un navire à propulsion nucléaire de manière
générale, mais elle n'est jamais entrée en vigueur,
si bien que cette question doit être réglée de
manière bilatérale.
Het Amerikaanse vrachtschip Savannah lag tussen
6 en 12 oktober 1964 aangemeerd in de Antwerpse
haven in het kader van een promotiereis. Om dit
bezoek mogelijk te maken is er in april 1963 een
intergouvernementeel akkoord gesloten met de VS.
Het Parlement heeft dit goedgekeurd in september
1963. Om de aansprakelijkheid bij een kernongeval
te regelen, was eerder reeds de wet van 9 augustus
1963 aangenomen. Het bezoek van een dergelijk
schip vergt voorafgaand overleg tussen de
autoriteiten van de betrokken landen.
Het binnenvaren van onze territoriale wateren en
havens door een nucleair aangedreven schip is
onderworpen aan specifieke regelgeving uit de
jaren 60, die sindsdien ongewijzigd is gebleven.
Artikel 62 van het algemeen reglement op de
bescherming tegen ioniserende straling bepaalt dat
een voorafgaande vergunning nodig is van het
FANC.
Het Internationaal Verdrag voor de beveiliging van
mensenlevens op zee, het SOLAS-verdrag, bevat
voorschriften die specifiek gewijd zijn aan
reactorschepen. Er moet op voorhand een
veiligheidsdossier
worden
bezorgd
aan de
veiligheidsautoriteiten van het te bezoeken land.
Deze hebben het recht om controles uit te voeren
aan boord van het schip alvorens het een nationale
haven mag binnenvaren.
Het Verdrag van Brussel van 25 mei 1962 wilde de
aansprakelijkheid van de exploitant van een
atoomschip op algemene wijze regelen, maar het is
nooit in werking getreden, zodat deze kwestie
bilateraal moet worden geregeld.
Le plan d'urgence national pour les risques
nucléaires s'applique à toutes les situations
impliquant des risques liés à la radioactivité.
Cependant, le cas spécifique d'un accident
nucléaire à bord d'un navire à propulsion nucléaire
dans un port belge n'est pas prévu explicitement.
Ce plan d'urgence englobe les mécanismes
nécessaires pour l'évaluation du risque pour la prise
de contre-mesures éventuelles, la diffusion des
informations à la population ainsi que la mise en
oeuvre de la réaction opérationnelle. La dernière
édition du plan a été coulée dans un arrêté royal en
2003.
Si la venue d'un navire à propulsion nucléaire était
annoncée ­ ce qui constitue une pure hypothèse à
l'heure actuelle ­, tous les services compétents se
réuniraient pour actualiser les procédures qui ne
sont plus appliquées depuis cinquante ans.
Het algemeen noodplan voor nucleaire risico's is
van
toepassing
op
alle
radiologische
gevarensituaties. Er is echter niet expliciet voorzien
in het specifieke geval van een kernongeval aan
boord van een nucleair schip in een Belgische
haven. Dit noodplan bevat de nodige mechanismen
voor de evaluatie van het risico voor het nemen van
eventuele
tegenmaatregelen,
de
informatieverstrekking aan de bevolking, evenals
het initiëren van de operationele respons. De laatste
editie werd vastgelegd door een KB in 2003.
Als het bezoek van een nucleair schip zich zou
voordoen ­ wat vandaag louter hypothetisch is ­
zullen alle bevoegde diensten rond de tafel zitten
om de procedures die al vijftig jaar niet meer zijn
toegepast, te actualiseren.
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Actuellement, la Russie construit des centrales
nucléaires flottantes qui présentent certaines
analogies avec les navires nucléaires. Je me réfère
en la matière à ma réponse du 21 octobre 2010 à
une question de M. Miller, sénateur.
Rusland bouwt momenteel vlottende kerncentrales
die bepaalde aspecten gemeen hebben met
nucleaire schepen. Ik verwijs hierbij naar mijn
antwoord op 21 oktober 2010 op een vraag van
senator Miller.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Jan Van Esbroeck.
Voorzitter: Jan Van Esbroeck.
04 Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "l'indemnité d'éloignement pour les
membres du personnel des services de police en
mission internationale" (n° 3293)
04 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
verwijderingsvergoeding voor personeelsleden
van de politiediensten op internationale missie"
(nr. 3293)
04.01 Ben Weyts (N-VA): Quelles sont les
indemnités et allocations dont peuvent bénéficier
les membres du personnel des services de police
dans le cadre de missions internationales? Ces
indemnités sont-elles toujours payées en même
temps que le traitement ou le sont-elles parfois
ultérieurement et dans ce cas, pour quelle raison?
Quand les actuels arriérés seront-ils payés? Ces
indemnités sont-elles également prévues lors des
périodes de visites familiales en Belgique?
04.01 Ben Weyts (N-VA): Welke vergoedingen en
toelagen
kunnen
personeelsleden
van
de
politiediensten op internationale missie krijgen?
Wordt die vergoeding altijd uitbetaald samen met de
wedde of gebeurt dat soms later en waarom dan?
Wanneer
zullen
de
huidige
achterstallige
vergoedingen worden uitbetaald? Gelden de
vergoedingen ook
voor de periodes van
familiebezoek in België?
04.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Les membres du personnel concernés
reçoivent une indemnité d'éloignement ainsi qu'une
indemnité repas, à moins que les repas ne soient
fournis ou qu'une indemnité repas soit octroyée par
l'organisation internationale concernée sur place
par exemple. Ces indemnités ne sont jamais
payées en double.
Le paiement de l'indemnité d'éloignement peut
parfois accuser un certain retard si les services
financiers doivent attendre un arrêté ministériel.
Une fois celui-ci publié, les paiements sont
effectués dans les plus brefs délais.
Aucune indemnité d'éloignement n'est payée pour
la période pendant laquelle ces agents de police
sont temporairement de retour en Belgique. Cela
n'aurait pas de sens.
04.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De betrokken personeelsleden krijgen zowel een
verwijderingsvergoeding
als
een
maaltijdvergoeding, tenzij hun maaltijden worden
aangeboden of een maaltijdvergoeding wordt
toegekend door bijvoorbeeld de gezagvoerende
internationale organisatie ter plaatse. Dergelijke
vergoedingen worden immers nooit dubbel
uitbetaald.
De betaling van de verwijderingsvergoeding kan
soms vertraging oplopen als de financiële diensten
moeten wachten op een ministerieel besluit. Eens
dit gepubliceerd is, worden de betalingen echter zo
snel mogelijk uitgevoerd.
Er wordt geen verwijderingsvergoeding uitbetaald
voor de periode waarin die politieagenten tijdelijk
terug in België zijn; dat zou voorbijgaan aan de
bedoeling hiervan.
04.03 Ben Weyts (N-VA): J'ai obtenu cette
information dans le cadre de la couverture
médiatique du coûteux voyage du commissaire
général et de sa suite. On peut comprendre
l'indignation des personnes exposées au danger sur
le terrain et qui doivent attendre 4 mois pour être
payées. Il s'agit dans certains cas de 200 euros par
jour. L'arrêté ministériel est-il pour bientôt?
04.03 Ben Weyts (N-VA): Ik heb die informatie
verkregen in het licht van de berichtgeving over de
dure reis van de commissaris-generaal en zijn
gevolg. Men kan de verontwaardiging begrijpen van
de mensen die op het terrein worden blootgesteld
aan gevaar en toch al vier maanden moeten
wachten op een uitbetaling. In sommige gevallen
gaat het om 200 euro per dag. Zal het ministerieel
besluit er weldra zijn?
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
04.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La publication de l'arrêté ministériel
peut prendre quelques semaines. Étant donné le
retard de quatre mois, je prendrai contact avec le
Budget pour vérifier s'il n'y a pas un blocage.
04.04 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Er kunnen een paar weken verstrijken voor het
ministerieel
besluit
wordt
bekendgemaakt.
Aangezien het hier gaat om vier maanden, zal ik
Begroting contacteren om te kijken of er daar iets
geblokkeerd zit.
04.05 Ben Weyts (N-VA): Excellente initiative. Il
n'est pas question de périodes de suspension dans
l'arrêté royal qui règle ces indemnités, d'où une
certaine incertitude chez les bénéficiaires. La
ministre pourrait-elle se pencher sur cette question
également?
04.05 Ben Weyts (N-VA): Graag. Het KB dat deze
vergoedingen regelt, spreekt niet van periodes van
opschortingen. Dat is dus niet duidelijk voor de
begunstigden, hopelijk wil de minister dat ook eens
nader bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Ben Weyts.
Voorzitter: Ben Weyts.
05 Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "l'augmentation du nombre
d'acteurs qui sont impliqués dans les questions
de sécurité" (n° 3298)
05 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
stijging van het aantal actoren van de
veiligheidsproblematiek" (nr. 3298)
05.01 Éric Thiébaut (PS): De nombreux acteurs
sont impliqués dans les questions de sécurité, qu'ils
relèvent soit du secteur public, soit du secteur privé.
Ces derniers semblent être de plus en plus
nombreux.
Pourriez-vous m'indiquer le nombre de gardiens de
la paix occupés par les différentes villes faisant
appel à leurs services, ainsi que le nombre
d'employés des entreprises de gardiennage
réalisant des missions relevant de la sécurité?
05.01 Éric Thiébaut (PS): Veel actoren ­ uit de
overheids- en de privésector ­ zijn betrokken bij de
veiligheidsvraagstukken. Het aandeel van de
privésector in deze lijkt almaar te groeien.
Kunt u meedelen hoeveel gemeenschapswachten
de steden in dienst hebben en hoeveel werknemers
van
bewakingsondernemingen
veiligheidsopdrachten uitvoeren?
05.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): En 2010, on compte 1 814 gardiens de la
paix actifs dans le domaine de la prévention de la
criminalité (769 en Flandre, 522 en Wallonie, 523 à
Bruxelles). Parmi ceux-ci, 1 183 sont financés par le
SPF Intérieur, les autres l'étant par les communes
ou par les Régions. Toutes les villes et communes
ne nous ont pas encore transféré la totalité de leurs
données concernant leurs gardiens de la paix.
En Belgique, 13 620 agents de gardiennage
travaillent pour des entreprises de gardiennage.
05.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): In
2010 waren er 1.814 gemeenschapswachten actief
in het domein van criminaliteitspreventie (769 in
Vlaanderen, 522 in Wallonië, 523 in Brussel). 1.183
van hen werden gefinancierd door de FOD
Binnenlandse Zaken, de overigen door de
gemeenten of de Gewesten. Niet alle steden en
gemeenten hebben ons reeds alle gegevens
betreffende
hun
gemeenschapswachten
overgezonden.
In België werken er 13.620 bewakingsagenten voor
bewakingsondernemingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
l'Intérieur sur "la consultation par les services de
police
d'études
commanditées
par
le
SPF Intérieur" (n° 3299)
06 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
raadpleging door de politiediensten van door de
FOD Binnenlandse Zaken bestelde studies"
(nr. 3299)
06.01 Éric Thiébaut (PS): Le SPF Intérieur 06.01 Éric Thiébaut (PS): De FOD Binnenlandse
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
commande régulièrement des études intéressant
directement les services de police. Leurs rapports
recèlent assurément des informations utiles aux
autorités locales et aux zones de police. Or, ils ne
leur sont pas accessibles.
Ne serait-il pas profitable que les résultats de ces
recherches soient accessibles aux services
concernés? Envisagez-vous que ces services
puissent en prendre connaissance?
Zaken
bestelt
geregeld
studies
die
de
politiediensten rechtstreeks aanbelangen. De
desbetreffende rapporten bevatten ongetwijfeld
informatie die nuttig kan zijn voor de plaatselijke
overheden en de politiezones. Zij hebben echter
geen toegang tot die rapporten.
Zou het niet aangewezen zijn dat de resultaten van
dat onderzoekswerk toegankelijk worden gemaakt
voor de politiediensten? Zal u ervoor zorgen dat die
diensten daar kennis kunnen van nemen?
06.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Au SPF Intérieur, existe un programme annuel de
recherches scientifiques intéressant directement les
services de police. Les services de police
concernés sont informés de l'évolution des travaux
par
leurs
représentants
au
comité
d'accompagnement.
Par ailleurs, lorsque j'approuve la diffusion de
recherches scientifiques, celles-ci sont disponibles
à tous. Les recherches les plus récentes sont
d'ailleurs disponibles sur le site besafe.be.
Pour certaines recherches, une brochure résumée
est envoyée à tous les bourgmestres et chefs de
corps du pays.
06.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
FOD Binnenlandse Zaken beschikt over een
jaarprogramma voor de wetenschappelijke studies
die de politiediensten rechtstreeks aanbelangen. De
betrokken politiediensten worden door hun
afgevaardigden in het begeleidingscomité op de
hoogte gehouden van de voortgang van de
werkzaamheden.
Wanneer ik mijn fiat geef voor de verspreiding van
wetenschappelijke studies, zijn die voor iedereen
toegankelijk. De meest recente studies zijn
trouwens beschikbaar op de website besafe.be.
Voor
sommige
onderzoeken
wordt
een
samenvattende brochure naar alle burgemeesters
en korpschefs in ons land gestuurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur
"une conférence controversée organisée à la
VUB par la plate-forme des Students against
Israeli Apartheid" (n° 3346)
- M. Jan Van Esbroeck à la ministre de l'Intérieur
sur "la conférence anti-israélienne à la VUB"
(n° 3364)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een door The Platform
of
Students
against
Israeli
Apartheid
georganiseerde omstreden lezing aan de VUB"
(nr. 3346)
- de heer Jan Van Esbroeck aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de anti-Israëlische
lezing aan de VUB" (nr. 3364)
07.01 Tanguy Veys (VB): Le 16 mars 2011, le
militant anglo-palestinien Azzam Tamimi et le
journaliste irlandais David Cronin ont donné à la
VUB une conférence qui s'inscrivait dans le cadre
d'une action mondiale appelant à un boycott
d'Israël. Tamimi et Cronin, d'une part, et leur
auditoire d'autre part ont appelé à la destruction de
l'État,juif. Or le recteur de la VUB était informé de la
tenue de cette conférence et connaissait le
palmarès de ces conférenciers liés au Hamas. En
outre, tous les étudiants de la VUB ont été invités
par le biais de l'internet à venir assister à cette
conférence.
La liberté d'expression doit pouvoir s'exercer mais à
condition de ne pas enfreindre la loi antiraciste et
07.01 Tanguy Veys (VB): Op 16 maart 2011 vond
aan de VUB een lezing plaats van de Brits-
Palestijnse activist Azzam Tamimi en de Ierse
journalist David Cronin. De lezing kaderde in een
wereldwijde actie die oproept tot een boycot van
Israël. Zowel door de sprekers als door het publiek
werd er opgeroepen tot de vernietiging van Israël.
De rector van de VUB was op de hoogte van de
lezing en kende het palmares van de sprekers, die
gelieerd zijn aan Hamas. De studenten werden via
het internet massaal opgeroepen om naar de lezing
te komen.
Er moet vrijheid van meningsuiting zijn, maar er
bestaat ook zoiets al de antiracisme- en
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
antirévisionniste.
La ministre avait été informée par avance de
l'organisation de cette conférence. Or j'ai déposé
ma question le 14 mars et j'ai invité clairement la
ministre à s'interroger à ce propos. Pourquoi a-t-elle
autorisé néanmoins cette conférence? Les services
de la ministre ont-ils été attentifs à tout ce qui s'y est
dit? Compte-t-elle prendre des mesures?
antirevisionismewet.
De minister was op voorhand op de hoogte van de
lezing. Mijn vraag was op 14 maart ingediend en ik
heb de minister duidelijk gemotiveerd tot het
plaatsen van enkele vraagtekens. Waarom heeft zij
de lezing toch toegestaan? Hebben de diensten van
de minister toegezien op wat daar zoal is gezegd?
Zal de minister alsnog ingrijpen?
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): Il y a quelques
semaines, j'ai interrogé la ministre sur la conférence
du controversé Saoud Khadjé à Berchem. Dans
l'intervalle, un événement similaire a été organisé, à
savoir la conférence de M. Tamini à la VUB. La
VUB a déjà annoncé qu'elle renforcerait désormais
les contrôles avant de mettre ses infrastructures et
son matériel à disposition. Je suis partisan de la
liberté d'expression mais je me pose des questions
à propos des appels à la haine et à la violence.
La ministre avait indiqué qu'un membre de ses
services ou de la Sûreté de l'État assisterait à ce
type de conférence. Qu'en est-il résulté?
07.02 Jan Van Esbroeck (N-VA): Enkele weken
geleden heb ik de minister een vraag gesteld over
de lezing van de omstreden Saoud Khadjé in
Berchem. Ondertussen heeft zich een soortgelijk
voorval voorgedaan met een lezing van de heer
Tamimi aan de VUB. De VUB heeft al
aangekondigd voortaan beter te screenen vooraleer
ze haar accommodatie en materiaal ter beschikking
stelt. Ik ben voor de vrijheid van meningsuiting,
maar bij oproepen tot haat en geweld heb ik mijn
bedenkingen.
De minister had gezegd dat er iemand van haar
diensten of van de staatsveiligheid bij dit soort
lezingen aanwezig is. Wat zijn daarvan de
resultaten?
07.03 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): J'étais au courant de la conférence,
mais la ministre de l'Intérieur n'a pas la compétence
d'interdire une conférence à l'université. Cette
responsabilité incombe au recteur.
L'OCAM connaît M. Tamimi à cause de son attitude
positive vis-à-vis du Hamas et de ses déclarations
contre l'État d'Israël. En Allemagne et au Royaume-
Uni, il fait l'objet d'enquêtes judiciaires. La
conférence ayant été annoncée sur plusieurs sites
internet, l'OCAM craignait des troubles. C'est la
raison pour laquelle il a été demandé à la police de
la zone Bruxelles-Ixelles de maintenir une
surveillance discrète aux abords des bâtiments de
l'université, mais pas dans la salle. L'événement
s'est déroulé sans le moindre incident.
De même, le 6 mars, les services de police était
présents lors de la conférence de M. Khadjé. La
police locale d'Anvers a veillé au maintien de l'ordre
en dehors de la salle et la police judiciaire fédérale
a suivi la conférence. Aucun incident n'a été à
déplorer et aucune déclaration contraire à notre
législation n'a été proférée.
07.03 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Ik was op de hoogte van de lezing, maar een
minister van Binnenlandse Zaken is niet
gemachtigd om een lezing aan een universiteit te
verbieden. Dat komt de rector toe.
Het OCAD kent de heer Tamimi als een figuur die
positief staat tegenover Hamas en wegens zijn
verklaringen over de staat Israël. In Duitsland en het
Verenigd
Koninkrijk
lopen
er
gerechtelijke
onderzoeken tegen de man. Omdat de lezing op
verschillende websites werd aangekondigd, vreesde
het OCAD voor een verstoring. Daarom is gevraagd
aan de lokale politie van de zone Brussel
Hoofdstad-Elsene om discreet toezicht te houden bij
de gebouwen van de universiteit, niet binnen in de
zaal. Het evenement verliep echter zonder
incidenten.
Ook bij de lezing van de heer Khadjé op 6 maart
waren de politiediensten aanwezig. De lokale politie
van Antwerpen zorgde voor de ordehandhaving
buiten de zaal, de federale gerechtelijke politie
volgde de lezing. Er waren geen incidenten en er
werden geen uitspraken gedaan die in strijd zijn met
onze wetgeving.
07.04 Tanguy Veys (VB): M. Tamimi entretient
des liens manifestes avec le Hamas. Cette
conférence ne pouvait pas être interdite, alors que
l'intervention contre les petites fêtes organisées par
07.04 Tanguy Veys (VB): De heer Tamimi heeft
aantoonbare banden met Hamas. Deze lezing kan
niet worden verboden, maar feestjes van idioten
van Blood & Honour kunnen wel worden aangepakt.
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
les idiots de Blood & Honour se justifiait.
07.05 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Je trouve normal que l'on intervienne
contre ce genre de manifestation.
07.05 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Ik vind het nogal normaal dat we daartegen
optreden.
07.06 Tanguy Veys (VB): La ministre applique
deux poids et deux mesures. Une famille
israélienne a été tuée tout récemment et un bébé a
été égorgé. M. Tamimi prétend que l'assassin
pourrait être la femme de ménage asiatique sous-
payée. Cela n'est-il donc pas choquant?
07.06 Tanguy Veys (VB): De minister meet met
twee maten en gewichten. Onlangs werd een
Israëlische familie afgeslacht. Een baby werd de
keel overgesneden. De heer Tamimi zegt dat de
dader misschien wel de onderbetaalde Aziatische
poetsvrouw was. Is dat dan niet aanstootgevend?
07.07 Jan Van Esbroeck (N-VA): Cette conférence
organisée à Berchem a donc été l'objet d'un suivi.
Aucun incident ne s'est bien sûr produit, pas même
en raison de la teneur de la conférence. Je suis sûr
que c'est dû en partie au fait que nous avons
abordé cette question par avance. Les médias n'y
ont pas été sourds. Une grande inquiétude règne en
la matière. Je poursuivrai ce combat.
07.07 Jan Van Esbroeck (N-VA): De lezing in
Berchem werd dus opgevolgd. Uiteraard zijn er
geen incidenten geweest, ook niet inhoudelijk. Ik
ben er zeker van dat dit mede te danken is aan het
feit dat wij deze kwestie op voorhand hebben
aangekaart. De media hebben dit opgepikt, hierover
heerst veel bezorgdheid. Ik blijf hiermee doorgaan.
Le président: Nous passons aux questions
relatives au nucléaire. La question n°3341 de
M. Éric Thiébaut est retirée et sa question n°3533
sera posée en séance plénière. La question n°3473
de Mme Ann Vanheste est transformée en question
écrite.
De voorzitter: We gaan over tot de vragen
betreffende de nucleaire problematiek. Vraag
nr. 3341 van de heer Éric Thiébaut is ingetrokken.
Vraag nr. 3473 van mevrouw Ann Vanheste wordt
omgezet in een schriftelijke vraag. Vraag nr. 3533
van de heer Thiébaut wordt verschoven naar de
plenaire vergadering.
Le nuage radioactif peut attendre demain, le sujet
n'est pas urgent à ce point.
De radioactieve wolk mag wachten tot morgen, zo
dringend is ze niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur
"le plan d'évacuation à la côte belge en cas
d'accident nucléaire dans le Nord de la France"
(n° 3314)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la situation de crise dans les centrales
nucléaires japonaises" (n° 3341)
- M. Peter Vanvelthoven à la ministre de l'Intérieur
sur "la zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire" (n° 3349)
- M. Peter Vanvelthoven au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la zone de plan d'urgence en
cas d'évacuation nucléaire" (n° 3350)
- M. Hans Bonte au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les tests de résistance des
centrales nucléaires en Belgique" (n° 3429)
- Mme Ann Vanheste à la ministre de l'Intérieur
sur "la distribution gratuite de comprimés d'iode"
(n° 3473)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "les contacts avec les autorités françaises
concernant la sécurité autour de la centrale de
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het evacuatieplan aan
de Belgische kust in geval van een nucleair
incident in Noord-Frankrijk" (nr. 3314)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de crisissituatie in de
Japanse kerncentrales" (nr. 3341)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3349)
- de heer Peter Vanvelthoven aan de minister van
Klimaat en Energie over "de noodplanzone voor
nucleaire evacuatie" (nr. 3350)
- de heer Hans Bonte aan de minister van Klimaat
en
Energie
over
"de
stresstests
voor
kerncentrales in België" (nr. 3429)
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verdeling van
gratis jodiumtabletten" (nr. 3473)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de contacten met de
Franse overheid met betrekking tot de veiligheid
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Chooz et la réalisation d'un stress test à la
centrale de Chooz" (n° 3514)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "un stress test pour l'Institut des
Radioéléments à Fleurus" (n° 3515)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la dispersion atmosphérique du panache
radioactif formé par les rejets de la centrale
nucléaire de Fukushima" (n° 3533)
- M. Kristof Calvo à la ministre de l'Intérieur sur
"les critères appliqués pour le stress test
européen" (n° 3548)
rond de centrale van Chooz en het uitvoeren van
een stresstest in die centrale" (nr. 3514)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een stresstest voor
het Instituut voor Radio-elementen te Fleurus"
(nr. 3515)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de verspreiding in de
atmosfeer van de radioactieve wolk afkomstig
van de kerncentrale van Fukushima" (nr. 3533)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de criteria voor de
Europese stresstest" (nr. 3548)
08.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il serait peut-
être judicieux de demander à l'AFCN de réaliser
une étude sur les conséquences d'un incident
nucléaire sur notre région côtière, à l'instar d'une
étude effectuée par la NRPA, l'agence norvégienne
de sécurité nucléaire. L'usine de retraitement de La
Hague et la centrale nucléaire de Gravelines en
France ne sont en effet pas loin nos côtes.
L'AFCN s'appuie-t-elle sur la modélisation du
déplacement des particules radioactives dans l'air
pour établir la carte des conséquences d'incidents
nucléaires? Connaît-elle la méthode utilisée par la
NRPA, l'agence norvégienne et envisage-t-elle
d'effectuer une étude d'incidence similaire pour un
éventuel incident nucléaire à La Hague ou
Gravelines? Pourquoi une telle étude n'a-t-elle pas
encore été réalisée? Existe-t-il un plan d'évacuation
spécifique pour la région de la côte belge et dans le
cas contraire, quand pouvons-nous en espérer un?
08.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Misschien is
het een goed idee om het FANC een studie naar de
impact van een nucleair incident voor ons
kustgebied te laten uitvoeren naar het voorbeeld
van een studie door het Noorse nucleaire
veiligheidsagentschap
NRPA.
De
Franse
opwerkingsfabriek in La Hague en de kerncentrale
van Gravelines zijn immers niet ver weg.
Maakt
het
FANC
gebruik
van
luchttransportmodellering voor het in kaart brengen
van de gevolgen van nucleaire incidenten? Is het op
de hoogte van de methodologie, gebruikt in het
Noorse NRPA-rapport? Heeft het plannen om een
gelijkaardige impactstudie uit te voeren voor een
eventueel nucleair incident in La Hague of
Gravelines? Waarom is dat nog niet gebeurd?
Bestaat er een specifiek evacuatieplan voor de
Belgische kuststreek? Tegen wanneer mogen we
dit anders verwachten?
Les ministres européens se sont concertés cette
semaine sur les futurs essais de sécurité auxquels
seront soumises les centrales nucléaires en Union
européenne.
Quelles décisions importantes ont été prises?
Quelles modalités s'appliqueront à l'exécution de
ces essais? Un essai de résistance négatif
débouche-t-il par définition sur une fermeture?
Dans quel délai la ministre attend-elle des
éclaircissements? Dans quel délai les essais
pourront-ils être effectués?
De Europese ministers van Energie hebben zich
deze week beraden over de bijkomende
veiligheidstests voor de nucleaire centrales in de
Europese Unie.
Wat waren de belangrijkste beslissingen? Volgens
welke
modaliteiten
worden
die
stresstests
uitgevoerd? Leidt een negatieve stresstest per
definitie tot een sluiting? Binnen welke termijn
verwacht de minister duidelijkheid? Binnen welke
termijn kunnen de tests worden uitgevoerd?
08.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
centrale française de Chooz est "enclavée" en
Belgique, avec la Meuse qui coule vers la Belgique
et les vents dominants soufflant vers la Belgique.
Des contacts récents ont-ils eu lieu entre les
autorités de sécurité nucléaire belges et françaises
à propos de la sécurité de cette centrale? Quand
les autorités françaises vont-elles réaliser un stress
test
sur cette centrale? Les autorités belges y
seront-elles associées?
08.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
Franse kerncentrale van Chooz ligt als het ware in
een enclave in België, vlakbij de Maas, die naar
België stroomt. Bovendien waaien de heersende
winden in de richting van België. Vond er recentelijk
nog overleg plaats tussen de Belgische en Franse
nucleaire veiligheidsinstanties met betrekking tot de
veiligheid van deze centrale? Wanneer zal de
Franse overheid deze centrale aan een stresstest
onderwerpen? Zullen de Belgische autoriteiten
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Cette centrale est-elle conçue pour résister à un
risque sismique de 6 sur l'échelle de Richter et à
une chute d'avion? Dispose-t-elle de moyens de
refroidissement indépendants en cas de problèmes
électriques? En matière d'information, qu'est-ce qui
est envisagé à l'égard des populations belges du
site?
Y a-t-il une campagne d'information systématique
concernant les pilules d'iode? Au Japon, le rayon a
été élargi à 80 kilomètres ­ consigne donnée par
les États-Unis à leurs ressortissants. Est-il envisagé
d'élargir le rayon actuel?
daarbij betrokken worden?
Is die centrale bestand tegen aardbevingen met een
kracht van 6 op de schaal van Richter en tegen een
vliegtuigcrash? Beschikt ze over autonome
koelinstallaties die ook kunnen werken in geval van
een stroompanne? Hoe worden de Belgische
omwonenden geïnformeerd?
Bestaat er een systematische informatiecampagne
over de jodiumtabletten? In Japan hebben de
Verenigde Staten de perimeter voor hun
onderdanen uitgebreid tot 80 km. Zijn er plannen
om de huidige perimeter uit te breiden?
Un stress test sera-t-il effectué au niveau de
l'Institut des radioéléments de Fleurus? Les
bâtiments de cet institut ont-il été construits en
tenant compte d'un éventuel risque sismique ou de
chute
d'avion?
Un
moyen
d'alimentation
indépendant est-il prévu en cas de coupure
d'électricité? Quelles sont les mesures prises pour
informer les riverains?
Zal het Nationaal Instituut voor Radio-elementen in
Fleurus aan een stresstest worden onderworpen?
Zijn de gebouwen van het instituut bestand tegen
een mogelijke aardbeving of vliegtuigcrash? Kan
het terugvallen op een autonome voeding in geval
van een stroomstoring? Welke maatregelen werden
er genomen om de omwonenden te informeren?
08.03 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): La zone de plan d'urgence en cas
d'évacuation nucléaire qui a été définie dans le plan
fédéral d'urgence nucléaire et radiologique est une
zone de 10 kilomètres. Des comprimés d'iode
seront distribués préventivement dans un rayon de
20 kilomètres.
La recommandation de la commission d'enquête
préconisant la délimitation d'une zone de plan
d'urgence de 30 kilomètres a été prise en
considération en 1991 lors de la confection du plan
d'urgence nucléaire fédéral, plan basé sur une
analyse des répercussions de l'accident nucléaire
survenu à Tchernobyl en 1986. Lors de cet
accident, la population avait été évacuée dans une
zone de 30 kilomètres. Toutefois, la centrale
nucléaire de Tchernobyl était fort différente des
centrales implantées en Europe occidentale. Par
conséquent, les scénarios du type Tchernobyl sont
exclus dans les centrales nucléaires belges.
En cas de situation d'urgence réelle, le schéma de
réaction adéquat sera fonction des circonstances
spécifiques de l'accident. Au moment où l'on a
confectionné ce plan, on est parti du principe que
tout accident nucléaire a un caractère évolutif. Au
Japon, c'est ce scénario qui a été suivi. La zone
d'évacuation a été progressivement étendue de 3 à
10 puis à 20 kilomètres, cette extension s'étant
peut-être poursuivie au-delà.
Cependant, il importe de se baser sur un plan pré-
08.03 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De noodplanningszone voor evacuatie rond
kerncentrales in het federaal nucleair en
radiologisch noodplan bedraagt 10 kilometer. In een
straal
van
20 kilometer
worden
preventief
jodiumtabletten gedistribueerd.
De aanbeveling van de onderzoekscommissie voor
een noodplanningszone voor evacuatie van
30 kilometer werd in 1991 in overweging genomen
bij de uitwerking van het federaal nucleair noodplan.
Dit was gebaseerd op een analyse van de gevolgen
van het kernongeval in Tsjernobyl in 1986. Daar
werd een evacuatie in een zone van 30 kilometer
uitgevoerd. De kerncentrale van Tsjernobyl was
evenwel van een heel ander type dan de centrales
in West-Europa. Ongevalscenario's zoals in
Tsjernobyl zijn in de Belgische nucleaire centrales
bijgevolg niet mogelijk.
Bij reële noodsituaties zullen de specifieke
omstandigheden van het ongeval bepalen wat het
aangewezen reactiepatroon is. Bij de opstelling van
het noodplan is men ervan uitgegaan dat het
kernongeval een evolutief karakter kent. In Japan
werd dit scenario gevolgd. De evacuatiezone werd
geleidelijk aan uitgebreid van 3 naar 10 en
20 kilometer en misschien nog wel meer.
Het is echter belangrijk dat men vertrekt vanuit een
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
établi pour une zone centrale autour de la centrale
nucléaire parce que c'est là que le risque est le plus
important et le délai d'intervention le plus court, et
parce que la population évacuée de cette zone
centrale doit pouvoir se déplacer rapidement à
travers les autres zones. Dans le plan d'urgence, il
s'agit d'une zone d'un rayon de 10 kilomètres.
La distribution de comprimés d'iode a été organisée
selon le même principe. Une zone centrale de
20 kilomètres où une prédistribution est prévue a
été définie pour gagner du temps. Une distribution
complémentaire pourra être effectuée rapidement
grâce à la constitution de stocks.
vooraf opgesteld plan voor een centrale zone rond
de kerncentrale, omdat daar het risico het grootst is,
de interventietijd het kleinst en omdat de
geëvacueerde bevolking uit dit gebied zich vlot moet
kunnen verplaatsen doorheen de andere gebieden.
In het noodplan is dit een zone met een straal van
10 kilometer.
De distributie van jodium is volgens hetzelfde
principe georganiseerd. Er is een centrale zone van
20 kilometer met predistributie, om tijd te winnen.
Via de aanleg van stocks kan er snel een
aanvullende bedeling gebeuren.
(En français) En matière de prévention, il y a la
distribution d'iode (10 km autour de l'IRE et 20 km
autour des centrales). Les habitants reçoivent une
brochure d'information et peuvent aller chercher des
comprimés dans les pharmacies avec leur carte
SIS. Les collectivités peuvent demander un
document à cet effet via le site risquenucléaire.be,
actif en permanence, et qui reprend les informations
nécessaires. Un numéro de téléphone est
disponible jusqu'à fin avril.
En cas de situation d'urgence, la population est
alertée, via des sirènes, par le système Crisis Alert
(repris par les médias) ou par Public Address
(hauts-parleur sur des voitures de police) et
informée de mesures à prendre et des domaines
auxquels elles s'appliquent.
En dehors des zones, la protection civile dispose de
stocks de comprimés d'iode et chaque pharmacie
du pays a en stock de quoi fabriquer de l'iode
stable.
(Frans) Wat de preventie betreft, wordt er jodium
verdeeld in een straal van 10 kilometer rond het IRE
en van 20 kilometer rond de kerncentrales. De
omwonenden krijgen een informatiebrochure en
kunnen met hun SIS-kaart jodiumtabletten afhalen
bij de apotheek. Collectiviteiten kunnen daartoe een
document
aanvragen
via
de
website
www.nucleairrisico.be die altijd beschikbaar is en de
nodige informatie bevat. Tot eind april kan men op
een speciaal telefoonnummer terecht voor verdere
inlichtingen.
Indien er zich een noodsituatie aandient, wordt de
bevolking verwittigd middels sirenes, via het Crisis
Alert-
systeem (waaraan ook de media meewerken)
of via het Public Address-systeem (luidsprekers op
politiewagens). Er wordt meegedeeld welke
maatregelen er vereist zijn en op welke domeinen
deze van toepassing zijn.
Buiten de risicozones beschikt de civiele
bescherming over voorraden jodiumtabletten.
Bovendien hebben alle apotheken in het land de
nodige bestanddelen in huis om stabiel jodium aan
te maken.
(En néerlandais) Dans le cadre du plan d'urgence
nucléaire, l'évacuation est considérée comme une
mesure extrême et déstabilisatrice à ne mettre en
oeuvre qu'en cas de doses d'irradiation très
importantes et que si l'on dispose de suffisamment
de temps pour procéder à l'évacuation en toute
sécurité. La mise à l'abri est une mesure plus
efficace, aisée à mettre en pratique. Des leçons
sont tirées de chaque exercice et de chaque
incident.
Le plan d'urgence nucléaire de 2003 ne répond pas
seulement à des situations d'urgence susceptibles
de se produire au sein des centrales nucléaires
belges, mais peut, le cas échéant, être déclenché
en cas de situations d'urgence pouvant entraîner
(Nederlands) Binnen de nucleaire noodplanning
wordt de evacuatie als een zeer extreme,
ontwrichtende maatregel beschouwd, die enkel bij
kans op heel hoge stralingsdosissen wordt
vooropgesteld en die men preventief kan toepassen
indien er voldoende tijd beschikbaar is voor een
evacuatie in veilige omstandigheden. Schuilen
wordt beschouwd als een efficiëntere maatregel, die
eenvoudig in praktijk te brengen is. Na iedere
oefening of ieder incident kunnen er lessen worden
getrokken.
Het nucleair en radiologisch noodplan uit 2003 komt
niet alleen tegemoet aan noodsituaties inzake de
Belgische
nucleaire
centrales,
maar
kan
desgevallend eveneens geactiveerd worden bij
noodsituaties met mogelijke gevolgen voor Belgen
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
des conséquences pour les Belges résidant à
proximité de centrales installées le long des
frontières comme Gravelines en France. Cette
centrale nucléaire se trouvant à plus de vingt
kilomètres de notre territoire, la Belgique n'a
délimité aucune zone de planification d'urgence
pour les mesures de protection.
Ceci n'exclut évidemment pas que, si la situation
l'exige, le gouvernement fédéral puisse prendre, en
concertation avec la province et les autorités
locales, des mesures de protection pour la
population belge se trouvant en zone d'intervention
sur le territoire belge. Les gouverneurs disposent
d'un plan d'urgence et d'intervention général
s'appliquant à tous les types de situations
d'urgence, complété par les plans d'urgence et
d'intervention spécifiques pour les cas auxquels ils
sont d'application.
in aangrenzende nucleaire installaties, zoals de
kerncentrale Gravelines in Frankrijk. Aangezien die
kerncentrale op meer dan twintig kilometer van de
grens gelegen is, heeft België voor die centrale
geen
noodplanningszone
voor
beschermingsmaatregelen bepaald.
Dat sluit natuurlijk niet uit dat indien de situatie het
vereist, de federale overheid in samenwerking met
provincie
en
lokale
autoriteiten
beschermingsmaatregelen kan nemen voor de
Belgische bevolking binnen een zogenaamde
interventiezone op Belgisch grondgebied. De
gouverneurs beschikken over een algemeen nood-
en interventieplan voor alle types van noodsituaties,
dat wordt aangevuld door de specifieke nood- en
interventieplannen voor de gevallen die van
toepassing zijn.
(En français) Concernant la centrale de Chooz,
depuis 1998, un accord nucléaire franco-belge porte
sur la collaboration et l'échange d'informations en
cas d'urgence. Ce texte est complété par des
accords conclus entre le gouverneur de la Province
de Namur et le préfet des Ardennes.
Les
procédures
relatives
à
la
diffusion
d'informations auprès de la population sont
régulièrement testées lors de l'exercice du plan
d'urgence. Un exercice national a été organisé en
2010 sur le site IRE-Fleurus. Un autre, d'ordre
bilatéral franco-belge, a eu lieu à la centrale
nucléaire de Chooz.
(Frans) Wat de kerncentrale van Chooz betreft, is
er sinds 1998 een Frans-Belgisch nucleair akkoord
van kracht met betrekking tot de samenwerking en
de gegevensuitwisseling in noodsituaties. Die tekst
werd aangevuld met akkoorden tussen de
gouverneur van de provincie Namen en de prefect
van het Franse departement Ardennes.
De
procedures
betreffende
de
informatieverstrekking aan de bevolking worden
regelmatig getest tijdens oefeningen in het kader
van het noodplan. Zo werd er in 2010 een nationale
oefening gehouden op de site van het IRE te
Fleurus. Een andere, Frans-Belgische bilaterale
oefening, vond plaats in de kerncentrale van Chooz.
(En néerlandais) Avec le ministre Magnette, j'ai
plaidé à la réunion des experts de la semaine
dernière pour l'introduction de ces stress tests. Le
but est de tirer les leçons des événements qui se
sont produits au Japon. Le gouvernement a décidé
d'appliquer ces stress tests à nos centrales
nucléaires.
Il sera demandé au Groupe des régulateurs
européens de la sûreté nucléaire (ENSREG) de
définir à très court terme une méthodologie pour
l'exécution de tests harmonisés qui tiennent compte
du lieu d'implantation ainsi que du type et de
l'année de construction des centrales.
L'association des régulateurs d'Europe Occidentale,
WENRA, joue également un rôle de soutien à cet
égard. Une réunion s'est tenue hier et aujourd'hui à
Helsinki. Il sera tenu compte, pour définir l'objectif
technique, des enseignements tirés jusqu'à présent
de la situation au Japon. L'accent sera mis sur les
initiating events, consequential loss of safety
(Nederlands) Ik heb vorige week samen met
minister Magnette op de vergadering van experts
gepleit voor het invoeren van die stresstests. Men
kijkt daarbij welke lessen men kan trekken uit de
gebeurtenissen in Japan. De regering heeft sowieso
beslist om deze stresstests uit te voeren voor onze
kerncentrales.
Men zal aan de European Nuclear Safety
Regulators Group (ENSREG) vragen om op heel
korte termijn een methodologie te ontwikkelen voor
het uitvoeren van geharmoniseerde tests, die
rekening houden met de vestigingsplaats, het type
en het bouwjaar van de centrales.
Ook de vereniging van West-Europese regulatoren,
WENRA, speelt hierbij een ondersteunende rol.
Gisteren en vandaag was er een vergadering in
Helsinki. De technische scope zal rekening houden
met datgene wat we tot nu toe hebben geleerd uit
de situatie in Japan. Men spitst zich toe op initiating
events
, consequential loss of safety functions en
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
functions et accident management issues.
Une taskforce WENRA, à laquelle participeront
l'AFCN et BelV, approfondira également d'autres
points. WENRA présentera une proposition à
l'ENSREG le 12 mai.
La suite du calendrier dépendra d'une série de
paramètres. Les opérateurs ont six mois pour
procéder aux reassessments et rendre compte aux
autorités compétentes. Ces dernières rendront un
avis dans les trois mois avant d'interagir avec
WENRA et l'ENSREG. Il est bien sûr envisagé de
publier les résultats.
L'objectif des stress tests est clair. Si la centrale
nucléaire ne satisfait pas aux critères aux différents
niveaux,
sa
fermeture
immédiate
sera
recommandée et elle sera fermée sans délai. Elle
pourra aussi être momentanément fermée, le temps
de procéder aux aménagements nécessaires. Ou
continuer de fonctionner pendant que seront prises
certaines décisions, pour autant que le stress test
permette la poursuite des activités dans l'intervalle.
Enfin, la centrale peut aussi satisfaire à l'ensemble
des critères et dès lors continuer à fonctionner.
accident management issues.
Een WENRA-taskforce, waaraan ook het FANC en
BelV zullen deelnemen, zal ook andere zaken
bekijken. WENRA wil op 12 mei een voorstel
bezorgen aan de ENSREG.
De verdere timing hangt af van een aantal
parameters. Op dit moment schat men in dat de
operatoren zes maanden dienen te krijgen om de
reassessments uit te voeren en te rapporteren aan
de bevoegde overheden. Deze zullen hierover
binnen de drie maanden een oordeel vellen en
interageren met WENRA en ENSREG. Men
overweegt natuurlijk ook om de resultaten kenbaar
te maken.
Wat men moet doen met de stresstests is duidelijk.
Ofwel faalt de kerncentrale op alle vlakken, zegt
men dat ze onmiddellijk moet worden gesloten en
dan zal ze ook onmiddellijk worden gesloten. Ofwel
gaat ze tijdelijk dicht om de nodige aanpassingen te
doen. Ofwel blijft ze verder open tijdens het nemen
van bepaalde maatregelen, maar dan moet ook uit
de stresstest blijken dat de kerncentrale intussen
open kan blijven. Ofwel voldoet ze aan alle regels
en dan kan ze natuurlijk ook open blijven.
08.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La ministre a
évoqué de nombreux aspects, mais n'a pas
répondu aux questions concernant Gravelines et La
Hague.
08.04 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
heeft vele aspecten aangehaald, maar inzake
Gravelines en La Hague ging zij niet in op de
vragen.
08.05 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): L'AFCN, le CEN et l'IRM évaluent les
conséquences
d'éventuelles
émissions
de
substances radioactives provenant de sites
nucléaires implantés à l'étranger à l'aide de
différents modèles dans le cadre du fonctionnement
de la cellule d'évaluation mise sur pied dans le
contexte du plan d'urgence nucléaire. Ces modèles
reposent sur des données et des prévisions
météorologiques, à l'image du modèle utilisé par la
Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA)
dans l'étude mentionnée.
Ces évaluations sont réalisées sur la base des
informations que chaque État membre doit fournir à
l'Union européenne en vertu de l'article 37 du traité
Euratom et qui sont examinées par un groupe
d'experts. Ces évaluations sont effectuées
régulièrement dans la foulée d'exercices de plans
d'urgence nucléaire internationaux ou bilatéraux.
Toutefois, il n'a pas encore été procédé à l'étude
systématique de tous les scenarios d'accidents
possibles. Il incombe aux autorités nationales
d'effectuer de telles études d'impact pour les
08.05 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De gevolgen van potentiële lozingen van
radioactieve stoffen van nucleaire sites die
gevestigd zijn in het buitenland, worden door het
FANC, het SCK en het KMI berekend met behulp
van verschillende modellen in het raam van de
werking van de evaluatiecel die is opgericht binnen
het nucleaire noodplan. Deze modellen doen een
beroep
op
meteorologische
gegevens
en
prognoses, net als het model dat door de
Norwegian Radiation Protection Authority (NRPA)
werd gebruikt in de aangehaalde studie.
De evaluaties vinden plaats naar aanleiding van de
informatie die elke lidstaat aan de EU moet
verstrekken
volgens
artikel 37
van
het
Euratomverdrag en die geëvalueerd wordt door een
groep deskundigen. Zij worden geregeld uitgevoerd
naar aanleiding van internationale of bilaterale
nucleaire noodplanoefeningen. Een systematische
studie van alle mogelijke ongevalscenario's heeft
evenwel nog niet plaatsgevonden. Het komt de
nationale autoriteiten toe zulke impactstudies uit te
voeren voor de installaties op hun eigen
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
installations situées sur leur propre territoire, car
elles disposent des informations les plus adéquates
à ce sujet. On notera que la Norvège n'est pas
membre de l'Union européenne et ne participe donc
pas à l'échange d'informations exigé par le traité
Euratom.
grondgebied, omdat zij beschikken over de meest
adequate informatie over de installaties. Er moet
wel worden opgemerkt dat Noorwegen geen lid van
de EU is en dus ook niet deelneemt aan de
informatie-uitwisseling volgens het Euratomverdrag.
08.06 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La semaine
dernière, la ministre déclarait que la zone de
30 kilomètres n'avait alors pas été prise en
considération car l'on considérait que les réacteurs
en question étaient différents de ceux de
Tchernobyl et que l'établissement d'une zone
d'évacuation de 30 kilomètres était peu probable.
Or, la ministre n'ignore pas qu'il ne faut pas
forcément posséder un réacteur de type Tchernobyl
pour qu'une zone d'évacuation de 30 kilomètres soit
nécessaire.
Je constate par ailleurs que la campagne
d'information actuelle génère une confusion
considérable, de sorte qu'il me semblerait plus
avisé d'y mettre fin.
08.06 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Vorige week
verklaarde de minister dat de 30-kilometerzone
destijds niet werd opgenomen omdat men ervan
uitging dat hier andere reactoren staan dan in
Tsjernobyl en dat een evacuatiezone van 30 km
weinig waarschijnlijk is. De minister weet echter ook
dat niet per se een Tsjernobylreactor nodig is om
een evacuatiezone van 30 km noodzakelijk te
maken.
Bovendien
stel
ik
vast
dat
de
huidige
informatiecampagne voor heel wat verwarring zorgt,
zodat het aangewezen lijkt deze stop te zetten.
Nous présenterons très prochainement une liste de
points qui requièrent notre attention. Le Parlement
doit en effet pouvoir peser sur le contenu des tests
de résistance, en particulier en période d'affaires
courantes. Les tests de résistance doivent être
spécifiquement adaptés à chaque site, traduire en
chiffres l'impact socioéconomique d'incidents
éventuels et tenir compte de la combinaison de
facteurs improbables.
Wij
zullen op korte
termijn een aantal
aandachtspunten naar voren schuiven. Het
Parlement moet immers kunnen wegen op de
inhoud van de stresstests, zeker in een periode van
lopende zaken. De stresstests moeten specifiek zijn
voor elke site, moeten de sociaaleconomische
impact van eventuele incidenten becijferen en
rekening
houden
met
combinaties
van
onwaarschijnlijke factoren.
08.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je n'ai
pas eu de réponse à mes questions concernant les
risques sismiques et aériens pour l'IRE et Chooz.
Les risques nucléaires sont systématiquement
causés par des incidents sans précédent et il est
important de renforcer la sécurité, y compris au
niveau du matériel usagé.
Un autre problème est celui des zones de 10 et
20 km, souvent dépassées. On voit, en outre, des
distributions d'iode sur des demi-communes, ce qui
cause une certaine inquiétude. Ne faudrait-il pas
élargir ces zones?
Nous serons également attentifs aux stress tests,
également pour les installations de plus petite taille
comme l'IRE ou pour les centrales de Chooz et de
Gravelines. Il est important que nous y soyons
associés.
08.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
geen antwoord gekregen op mijn vragen
betreffende de seismische risico's en de risico's
veroorzaakt door de luchtvaart voor het IRE en voor
de centrale van Chooz. Nucleaire risico's worden
steeds veroorzaakt door een incident dat zich nooit
eerder voordeed en het is belangrijk dat de
veiligheid wordt verhoogd, ook van het materiaal dat
al geruime tijd in gebruik is.
Een ander probleem betreft de zones van 10 en
20 km. De risico's strekken zich immers vaak uit
buiten die zones. Ook worden de jodiumtabletten nu
soms slechts in de helft van een gemeente
verdeeld. Dit leidt tot enige ongerustheid bij de
bewoners. Zouden deze zones niet moeten worden
uitgebreid?
Wij zullen eveneens de stresstests van nabij
volgen, zowel voor de kleinere installaties, zoals het
IRE, als voor de centrales van Chooz en
Gravelines. Het is belangrijk dat wij daarbij worden
betrokken.
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
J'insiste sur une information complète et
transparente de tous les citoyens concernés, qui se
posent beaucoup de questions.
Ik vraag met aandrang dat alle betrokken burgers,
die zich een hoop vragen stellen, volledige en
duidelijke informatie zouden krijgen.
08.08 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
La France et les Pays-Bas vont aussi organiser des
stress tests.
08.08 Minister Annemie Turtelboom (Frans): In
Frankrijk en Nederland zullen er ook stresstests
worden uitgevoerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "le manque de captation du
réseau ASTRID sur la commune de Viroinval"
(n° 3308)
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
problemen met het bereik van het ASTRID-
netwerk in Viroinval" (nr. 3308)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le réseau
ASTRID de la commune de Viroinval, à proximité
de la centrale de Chooz, ne fonctionne pas de
manière
optimale.
Le
24 février
dernier,
l'intervention des pompiers lors d'une intoxication au
gaz carbonique dans l'école de Vierves-sur-Viroin a
été entravée par des difficultés de captation au
niveau du réseau ASTRID.
Quelles ont été les conséquences de cet incident?
Quelles en sont les causes et quelles solutions
envisager? Où en sont les négociations avec les
opérateurs gsm et les autorités communales?
D'autres zones de notre pays sont-elles dans le
même cas?
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
ASTRID-netwerk van de gemeente Viroinval, vlakbij
de kerncentrale van Chooz, werkt niet optimaal. Op
24 februari moest de brandweer uitrukken wegens
een CO-vergiftiging in de school van Vierves-sur-
Viroin. Die operatie werd echter gehinderd door een
slechte ontvangst via het ASTRID-netwerk.
Welk gevolg werd er aan dit incident gegeven?
Waardoor werd het veroorzaakt en hoe kan het
worden opgelost? Hoe staat het met de
onderhandelingen met de gsm-operatoren en de
gemeentebesturen?
Doen er zich elders in België vergelijkbare
problemen voor?
09.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Le service d'incendie de Couvin
m'informe que les intervenants ont dû se déplacer à
une centaine de mètres, et en hauteur, pour
effectuer leurs communications.
La couverture ASTRID sur la commune de Viroinval
est conforme au contrat de gestion du 8 avril 2003,
mais à certains endroits se pose un problème de
couverture pour les radios portables. Pour y
remédier, ASTRID a prévu, depuis 2006,
l'installation d'une antenne-relais, qui a été
budgétisée mais n'a pas encore été réalisée, à
défaut d'une solution sur les modalités de son
installation.
La commune souhaite que l'antenne soit installée
sur le même mât que celui des trois opérateurs de
mobilophonie et que ce mât soit déplacé, vu son
impact visuel paysager. Or, la structure de ce mât
ne permet pas d'accueillir l'antenne ASTRID et les
opérateurs gsm ne sont pas disposés à financer le
déplacement ou la construction d'un nouveau mât.
ASTRID ne peut financer seule le déplacement du
mât, ni imposer à la commune la construction d'un
09.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
brandweerdienst van Couvin deelt me mee dat de
betrokkenen zich ongeveer 100 meter moesten
verplaatsen ­ en in de hoogte ­ om de
communicatie tot stand te brengen.
De actieradius van ASTRID in de gemeente
Viroinval is conform het beheerscontract van 8 april
2003, maar op sommige plaatsen is er wel een
probleem voor de gsm's. Om daaraan een mouw te
passen plande ASTRID al in 2006 de plaatsing van
een antenne, waarvoor de nodige middelen werden
uitgetrokken, maar die nog niet werd geplaatst
omdat er onenigheid bestaat over de nadere
uitvoering ervan.
De gemeente vraagt dat de antenne wordt geplaatst
op dezelfde mast als die van de drie
mobilofonieoperatoren en dat die mast verplaatst
wordt, in het licht van de visuele vervuiling van het
landschap. De ASTRID-antenne kan echter niet op
de bestaande zendmast worden aangebracht en de
gsm-operatoren zijn niet bereid om te betalen voor
de verplaatsing van de bestaande mast of de bouw
van een nieuwe. ASTRID kan de mast niet op eigen
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
mât propre.
Le réseau ASTRID est actuellement effectif sur
l'ensemble du territoire ­ à l'exception de la région
de Tournai ­ avec un degré de couverture supérieur
à celui imposé dans son contrat de gestion.
Les utilisateurs ont la possibilité de signaler à
ASTRID les endroits où la couverture pour les
radios portables est insuffisante pour répondre aux
besoins opérationnels des services de secours. Au
besoin, une équipe technique est envoyée sur
place.
kosten verplaatsen en kan de gemeente ook niet
verplichten een specifieke zendmast te plaatsen.
Het ASTRID-netwerk is vandaag operationeel over
het hele grondgebied ­ met uitzondering van de
streek van Doornik ­ met een grotere actieradius
dan volgens het beheerscontract verplicht is.
De gebruikers kunnen ASTRID laten weten waar de
actieradius voor de gsm's onvoldoende is om te
voldoen aan de operationele noden van de
hulpdiensten. Zo nodig wordt een technisch team
ter plaatste gestuurd.
En concertation avec le Comité consultatif des
usagers d'ASTRID, il a été convenu de dresser
l'inventaire de ces demandes et de fixer des
priorités. Des infrastructures supplémentaires sont
installées selon cette priorité, en fonction des
possibilités budgétaires.
In overleg met het Raadgevend Comité van
Gebruikers ASTRID werd er afgesproken die
vragen te inventariseren en prioriteiten te bepalen.
Uitgaande van die prioritaire vragen, en naarmate
er budgettaire ruimte is, zal er extra apparatuur
worden geïnstalleerd.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce
problème existe depuis 2006, dans une zone située
à moins de 20 km de la centrale de Chooz! Je ne
comprends pas qu'il ne soit pas possible de trouver
une solution, transitoire ou définitive.
Si, comme vous le dites, c'est conforme au contrat
de gestion, il faudrait peut-être alors changer le
contrat de gestion! Chaque citoyen a le droit d'être
traité correctement.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dit
probleem bestaat al sinds 2006 en betreft een
gebied op minder dan 20 km van de centrale van
Chooz! Ik begrijp niet dat er geen ­ tijdelijke of
definitieve ­ oplossing kan worden gevonden.
Als deze situatie conform het beheerscontract is,
zoals u zegt, moet dat beheerscontract misschien
worden bijgestuurd. Elke burger heeft recht op een
correcte behandeling.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "le suivi du rapport du Comité P
relatif à la situation dans la zone de police de
l'Entre-Sambre-et-Meuse" (n° 3309)
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
follow-up van het verslag van het Comité P
betreffende de situatie in de politiezone Entre-
Sambre-et-Meuse" (nr. 3309)
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Tout
indique de lourdes difficultés relationnelles et de
management dans la zone de police de l'Entre-
Sambre-et-Meuse.
Dans votre dernière réponse, en janvier 2010, vous
m'indiquiez avoir sollicité un rapport du Comité P.
Plus d'un an plus tard, j'ai reçu copie du rapport. Ce
dernier est assez explicite. On constate un déficit
criant sur le plan de la gouvernance et de la
coordination entre les services. Une telle situation
appelle réaction, tant de votre part que de la part
des autorités locales.
Où en est la plainte contre X déposée par le chef de
zone contre les signataires de la lettre ouverte de
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Alles wijst
erop dat de verstandhouding in de politiezone
Entre-Sambre-et-Meuse ver zoek is en dat het
management van die zone veel te wensen overlaat.
In uw jongste antwoord van januari 2010 heeft u
gezegd dat u het Comité P gevraagd had een
rapport op te stellen. Ruim een jaar later heb ik een
kopie van het verslag ontvangen, dat vrij expliciet is.
Het management en de coördinatie tussen de
diensten schieten ernstig tekort. In het licht van die
toestand kunnen uzelf en de lokale overheden niet
anders dan ingrijpen.
Hoe staat het met de klacht tegen onbekenden die
werd ingediend door de zonechef tegen de
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
mars 2009? Quelle décision judiciaire a-t-elle été
prise à la suite de cette plainte? Avez-vous pris
connaissance du rapport du Comité P? Quelle en
est votre lecture? Confirmez-vous mon diagnostic
pessimiste? Estimez-vous normal que la conclusion
et la diffusion de ce rapport aient pris tant de
temps? Qu'avez-vous entrepris ou qu'allez-vous
entreprendre pour, enfin, améliorer la situation?
Quelle sera l'attitude de l'autorité fédérale au
moment de l'évaluation du chef de corps actuel et
de sa candidature au renouvellement de son
mandat?
ondertekenaars van de open brief van maart 2009?
Welke rechterlijke beslissing werd er genomen naar
aanleiding van die klacht? Hebt u kennis genomen
van het verslag van het Comité P? Hoe interpreteert
u dat? Bevestigt u mijn pessimistische diagnose?
Vindt u het normaal dat het zo lang heeft geduurd
om dit verslag af te werken en te publiceren? Wat
hebt u ondernomen of wat zult u nog doen om de
toestand in die zone eindelijk te verbeteren? Welke
houding zal de federale overheid aannemen bij de
beoordeling van de huidige korpschef en zijn
kandidatuur voor de vernieuwing van zijn mandaat?
10.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): J'ai connaissance de quelques problèmes
de fonctionnement dans la zone de police de
l'Entre-Sambre-et-Meuse mais il s'agit avant tout
d'un problème local. Ce n'est que dans le cas d'une
procédure disciplinaire que j'ai une compétence, et
pour autant qu'un dossier m'ait été soumis par la
hiérarchie, ce qui n'a pas été le cas.
L'autorité locale a mis en place, dès octobre 2009,
un plan pour préparer une réorganisation du corps
afin de résoudre les problèmes structurels et
opérationnels liés notamment à la situation
budgétaire. L'accueil des recrues a été réorganisé
et des brochures ont été réalisées pour informer le
personnel des moyens mis à sa disposition.
Différentes procédures judiciaires ont été décrites
sous forme d'un mémento et les méthodes de
travail des différents postes de proximité ont été
uniformisées. D'après mes informations, les
organisations syndicales se disent satisfaites.
Après la démission du conseiller interne en
prévention et la fin du contrat avec le service
externe de prévention, un nouveau service externe
et un conseiller interne ont été désignés. Ceci a
provoqué un certain retard mais tout serait rentré
dans l'ordre. De plus, un plan de formation a été
élaboré en fonction des desiderata du personnel et
des besoins de la zone de police.
Toutes ces initiatives ont amené le retour à la
sérénité. Le chef de corps actuel a été confirmé
dans sa fonction pour un terme de cinq ans en 2006
et il lui revient d'introduire une demande de
renouvellement cette année. Si c'est le cas, la
commission
d'évaluation
présidée
par
le
bourgmestre et le président du collège de police
formulera un avis, après quoi le conseil de police se
penchera sur la demande et transmettra le dossier
à mon administration. Ce dossier sera complété par
l'avis du procureur du Roi et du gouverneur. Ce
10.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
ben
op
de
hoogte
van
enkele
functioneringsproblemen in de politiezone Entre-
Sambre-et-Meuse, maar dat is in de eerste plaats
een lokaal probleem. Ik ben enkel bevoegd in het
kader van een tuchtprocedure voor zover de
hiërarchie een dossier aan mij voorlegt, wat niet
gebeurd is.
De lokale autoriteit heeft vanaf oktober 2009 een
plan uitgevoerd om de reorganisatie van het korps
voor te bereiden teneinde de structurele en
operationele problemen die hoofdzakelijk aan de
budgettaire situatie te wijten waren, op te lossen.
Het onthaal van de nieuwe personeelsleden werd
gereorganiseerd en er werden brochures opgesteld
om het personeel te informeren over de middelen
die tot zijn beschikking staan. Verscheidene
gerechtelijke procedures werden in de vorm van
een vademecum beschreven en de werkmethoden
van de verschillende lokale posten werden
gelijkgeschakeld. Volgens de informatie waarover ik
beschik, zijn de vakbonden tevreden.
Na het ontslag van de interne preventieadviseur en
de beëindiging van het contract met de externe
preventiedienst, werden een nieuwe externe dienst
en een interne adviseur aangesteld. Een en ander
had enige vertraging tot gevolg, maar alles zou
weer in orde zijn. Daarnaast werd er een
opleidingsplan uitgewerkt in functie van de wensen
van het personeel en de behoeften van de
politiezone.
Dankzij al die initiatieven is de rust weergekeerd.
De huidige korpschef werd in 2006 voor een
periode van vijf jaar in zijn functie benoemd en hij
kan dit jaar een aanvraag voor de vernieuwing van
zijn mandaat indienen. Als hij dat doet, zal de
evaluatiecommissie, die wordt voorgezeten door de
burgemeester
en
de
voorzitter
van
het
politiecollege, een advies uitbrengen, waarna de
politieraad zich over de aanvraag zal buigen en het
dossier aan mijn administratie zal overzenden. Het
advies van de procureur des Konings en de
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
sera le moment indiqué pour évaluer de façon
approfondie le chef de corps en place.
gouverneur zal aan dat dossier worden toegevoegd.
Op dat moment zal de zittende korpschef aan een
grondige evaluatie worden onderworpen.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il est
paradoxal de considérer que vous ne devez
intervenir qu'en cas de procédure disciplinaire alors
que vous avez demandé un rapport au Comité P,
extrêmement explicite sur la situation dans la zone.
Aujourd'hui, sur base d'informations communiquées
par les autorités locales, tout va bien. Suivant mes
informations, ce que vous dites est tout sauf vrai. Je
vous demande de prendre vos responsabilités. La
situation du chef de corps qui est ici mis en
question n'est pas évidente. Selon moi, les zones
de police locale ont besoin d'un support plus
important de votre part.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is
ongerijmd dat u oordeelt alleen maar te moeten
ingrijpen in het kader van een tuchtprocedure,
terwijl u het Comité P om een rapport hebt
gevraagd en dat rapport uiterst expliciet is over de
toestand in de politiezone. Volgens de berichten van
de lokale overheid loopt vandaag alles op rolletjes.
Volgens mijn informatie is wat u zegt allesbehalve
juist. Ik vraag u uw verantwoordelijkheden op te
nemen. Het is niet duidelijk wat er moet gebeuren
met de korpschef die hier ter discussie staat.
Volgens mij moeten de lokale politiezones meer
steun krijgen van u.
10.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Vous avez peut-être oublié la réforme de
la police intervenue il y a dix ans. Depuis, la police
locale relève de la tutelle du bourgmestre et du
président du conseil de police et non de celle du
ministre de l'Intérieur. Je ne peux intervenir que
dans le cadre de certaines circonstances
disciplinaires.
10.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): U
bent de politiehervorming van tien jaar geleden
misschien vergeten. Sindsdien is de lokale politie
een bevoegdheid van de burgemeester en de
voorzitter van de politieraad, niet van de minister
van Binnenlandse Zaken. Ik kan enkel optreden in
het kader van bepaalde tuchtprocedures.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'estime
simplement qu'en cas de problèmes aussi graves,
évoqués dans un rapport du comité P que vous
avez d'ailleurs demandé, vous ne restiez pas les
bras croisés!
Par ailleurs, dans le cadre de l'évaluation de cette
réforme, il faudrait peut-être considérer la question
du support apporté par votre administration centrale
aux zones de police locale.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Al wat ik
zeg is dat u bij dergelijke zwaarwichtige problemen,
die behandeld worden in een nota bene door u
gevraagd rapport van het Comité P, niet lijdzaam
kan toezien!
Daarnaast moet er met betrekking tot de evaluatie
van die hervorming misschien worden nagedacht
over de steun die uw centraal bestuur verstrekt aan
de lokale politiezones.
Dans le cadre de l'évaluation du renouvellement du
mandat du chef de police, la loi vous confère un rôle
que vous devez pouvoir assumer sans dire que ce
n'est pas vous, mais le bourgmestre chef du collège
de police.
In het kader van de evaluatie van de vernieuwing
van het mandaat van politiechef kent de wet u een
rol toe die u op zich moet kunnen nemen. Het gaat
dan ook niet op te beweren dat niet u, maar de
burgemeester, hoofd van het politiecollege, die
verantwoordelijkheid draagt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "le pourvoi à la fonction
d'inspecteur général au sein de l'Inspection
générale de la police fédérale et de la police
locale" (n° 3310)
11 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vervulling van de functie van inspecteur-generaal
bij de Algemene Inspectie van de federale politie
en van de lokale politie" (nr. 3310)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Pour
quelle raison, depuis la démission de M. Luc
Closset en février 2009 et sa mise à la retraite en
novembre de la même année, n'a-t-il pas été
pourvu à la fonction d'inspecteur général de la
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Waarom
werd de vacature voor de functie van inspecteur-
generaal bij de Algemene Inspectie van de federale
en lokale politie sinds het ontslag van de heer Luc
Closset in februari 2009 en zijn oppensioenstelling
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
police locale et fédérale? Pensez vous lancer une
procédure de recrutement à court terme? Dans
quels délais? À qui le recrutement sera-t-il ouvert?
Quelles sont les conséquences de cette vacance
sur le fonctionnement de l'inspection générale? A-t-
elle la capacité d'être présente auprès ou en soutien
des polices locales?
in november 2009 niet vervuld? Denkt u eraan om
op korte termijn een wervingsprocedure op te
starten? Wanneer? Wie zal er daarvoor in
aanmerking komen?
Wat zijn de gevolgen van het niet-vervullen van die
vacature voor de werking van de Algemene
Inspectie? Kan zij haar taken ten aanzien van de
lokale politie uitvoeren en die de nodige steun
bieden?
11.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Le mandat est ouvert aux membres du cadre
opérationnel, au personnel Calog et aux candidats
externes satisfaisant aux conditions requises qui
devront, comme leurs statuts, être précisés par voie
d'arrêté royal, ce qui suppose un gouvernement de
plein exercice.
L'inspection fonctionne bien. M. Adam, directeur de
l'audit au sein de l'inspection générale, a été
commissionné par mon collègue de la Justice et par
moi-même à la fonction d'inspecteur général.
11.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Het
mandaat staat open voor de leden van het
operationeel kader, het CALog-personeel en de
externe
kandidaten
die
aan
de
vereiste
voorwaarden voldoen. Deze voorwaarden zullen
samen met hun statuut nader moeten worden
omschreven in een koninklijk besluit, maar daarvoor
is er een regering met volle bevoegdheid nodig.
De Algemene Inspectie functioneert goed. De heer
Adam, directeur Audit bij de Algemene Inspectie,
werd door mijn collega van Justitie en mijzelf
aangesteld als inspecteur-generaal.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les
affaires courantes ont débuté un an après le départ
de M. Closset, et cette période n'a pas été mise à
profit pour le remplacer. De plus, les affaires
courantes sont à géométrie variable: on envoie des
militaires en opération en Libye ou on remplace le
gouverneur de la Banque nationale, mais on ne
peut pas remplacer un maillon important de la
chaîne policière... Il est important de ne pas
attendre un gouvernement de plein exercice.
Nous investissons tous nos modestes moyens pour
régler cette situation car le poste est important en
cas de difficultés sur le terrain local.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
periode van lopende zaken is een jaar na het
vertrek van de heer Closset ingetreden en deze
tijdspanne werd niet benut om hem te vervangen.
Bovendien zijn 'lopende zaken' een rekbaar begrip:
men zet in Libië militairen in en men vervangt de
gouverneur van de Nationale Bank, maar iemand
met een sleutelpositie bij de politie kan men niet
vervangen... Het is van belang dat er niet wordt
gewacht op een regering met volle bevoegdheid.
Wij zetten al onze beperkte middelen in om deze
zaak in orde te brengen, want deze functie is
belangrijk wanneer er zich op het lokale niveau
moeilijkheden voordoen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Jacqueline Galant à la
ministre de l'Intérieur sur "les incidents survenus
lors du match de football Charleroi-Standard de
Liège" (n° 3405)
12 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
incidenten tijdens de voetbalwedstrijd Charleroi-
Standard Luik" (nr. 3405)
12.01 Jacqueline Galant (MR): Un triste
événement est survenu lors du match Charleroi-
Standard de Liège, ce 12 mars: jets d'objets,
invasion du terrain par des supporters, voire
bagarres. 250 policiers avaient été déployés, mais,
malgré cela, ces incidents ont eu lieu.
Je m'étonne de la facilité avec laquelle les fauteurs
de troubles ont pu entrer dans le stade avec des
12.01 Jacqueline Galant (MR): De wedstrijd
Charleroi-Standard Luik van 12 maart werd
ontluisterd door betreurenswaardige incidenten: er
werd gegooid met voorwerpen, supporters liepen
het veld op en het kwam zelfs tot vechtpartijen. De
inzet van 250 politieagenten kon die incidenten niet
verhinderen.
Het verbaast me hoe gemakkelijk die onruststokers,
die in het bezit waren van rookbommen,
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
fumigènes, balles de tennis et autres projectiles.
Quelles mesures de sécurité seront prises à l'avenir
pour les rencontres de football?
Des mesures avaient-elles été prises pour ce
match? Le service de sécurité était-il suffisant? Les
supporters ont-ils été fouillés et, si oui, est-ce
individuellement ou par coups de sonde?
Des mesures particulières seront-elles prises pour
éviter que ces incidents ne se reproduisent?
Quelles sanctions sont prévues pour les fauteurs de
troubles?
tennisballen en andere projectielen, in het stadion
werden toegelaten.
Welke veiligheidsmaatregelen zullen er in de
toekomst
worden
genomen
voor
de
voetbalwedstrijden?
Waren er in het vooruitzicht van die wedstrijd
maatregelen genomen? Was de veiligheidsdienst
toereikend? Werden de supporters gefouilleerd? Zo
ja, gebeurde dit individueel of steekproefsgewijs?
Zullen er bijzondere maatregelen worden genomen
om dergelijke incidenten te voorkomen? Welke
straffen hangen er de onruststokers boven het
hoofd?
12.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Je déplore vivement ces événements.
Ce derby wallon était un match à très haut risque,
compte tenu de l'animosité historique entre
supporters des deux clubs, de l'enjeu sportif
important et des informations préalables confirmant
la présence de hooligans hollandais.
Malgré une attention particulière portée à la fouille
des supporters et malgré un contingent policier
conséquent ­ 240 effectifs et 150 stewards ­ on n'a
pas pu empêcher l'introduction de certains
projectiles.
Il est impossible d'avoir un contrôle intégral partout
dans le stade et d'organiser un contrôle
systématique de tous les spectateurs ­ la majorité
arrive massivement un quart d'heure avant le début
du match. Certains engins pyrotechniques sont
introduits en pièces détachées pour être assemblés
dans le stade.
Certains supporters "ultra" des deux clubs, déjà
sanctionnés par mes services, continuent à adopter
des
comportements
irresponsables:
tenues
vestimentaires
similaires
pour
échapper
à
l'identification, feux de Bengale dissimulés dans du
matériel d'animation, recours à la naïveté d'autres
supporters, etc.
La sanction minimale pour un allumage de feux de
Bengale, fixée par la loi de 2007 à 500 euros et
douze mois d'interdiction de stade, a un impact
dissuasif sur le long terme, mais je constate que
l'on recourt à nouveau aux feux de Bengale, en
particulier chez les supporters du Standard de
Liège.
12.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
betreur die gebeurtenissen ten zeerste.
Die Waalse derby was een risicomatch, gelet op de
historische animositeit tussen de supporters van
beide clubs, op wat er voor beide ploegen op het
spel stond en op vooraf bekende informatie over de
aanwezigheid van Nederlandse hooligans.
Ondanks de verscherpte aandacht voor het
fouilleren van de supporters en ondanks de
aanwezigheid van een indrukwekkende politiemacht
­ 240 agenten en 150 stewards ­ hebben we niet
kunnen voorkomen dat er bepaalde projectielen het
stadion werden binnengesmokkeld.
Het is onmogelijk om overal in het stadion alles in
het oog te houden en om alle toeschouwers
systematisch te controleren ­ de meerderheid zakt
trouwens pas een kwartier voor het begin van de
match in groten getale naar het stadion af.
Bovendien worden sommige soorten vuurwerk in
losse delen het stadion binnengebracht en worden
ze daar pas gemonteerd.
Sommige supporters van de harde kern van beide
clubs, die reeds door mijn diensten werden bestraft,
blijven zich onverantwoord gedragen: ze dragen
dezelfde kleren om niet te worden geïdentificeerd,
ze verstoppen Bengaals vuur in animatiemateriaal,
ze maken misbruik van de naïviteit van andere
supporters, enz.
De minimumstraf voor het aansteken van Bengaals
vuur, bij wet van 2007 vastgesteld op 500 euro en
twaalf maanden stadionverbod, werkt op lange
termijn ontradend. Ik stel evenwel vast dat men
opnieuw zijn toevlucht neemt tot Bengaals vuur,
vooral onder de aanhangers van Standard Luik.
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
J'attends une réaction forte du comité sportif de
l'Union Royale Belge de Football à l'encontre de ces
deux clubs. La cellule Football de mes services
sanctionnera certainement toute personne ayant
commis des infractions à la loi Football. La
tolérance zéro doit être maintenue.
Les personnes ayant envahi le terrain samedi
risquent une sanction de 1 000 euros minimum et
une interdiction de stade de deux ans. Un débriefing
a lieu aujourd'hui à la police de Charleroi afin
d'apporter une réponse ferme et coordonnée à ces
incidents. Hier, lors de la grande réunion de sécurité
pour les play-offs, la nécessité d'une application
stricte de la loi Football a été rappelée aux
responsables policiers ainsi qu'aux responsables
des clubs.
Ik verwacht van het Sportcomité van de Koninklijke
Belgische Voetbalbond dat het streng zal optreden
tegen beide clubs. De voetbalcel van mijn
administratie zal in ieder geval elke persoon die de
voetbalwet overtrad, bestraffen. De nultolerantie
moet gehandhaafd worden.
Degenen die zaterdag het terrein oprenden,
riskeren een boete van minstens 1.000 euro en een
stadionverbod van twee jaar. Vandaag houdt de
politie van Charleroi een debriefing om een krachtig
en gecoördineerd antwoord op die incidenten te
bieden. Gisteren werden de verantwoordelijken van
de politie en van de clubs er tijdens de grote
veiligheidsvergadering voor de play-offs nogmaals
op gewezen dat de voetbalwet streng moet worden
toegepast.
12.03 Jacqueline Galant (MR): Il faudra malgré
tout trouver un système permettant de fouiller un
maximum de personnes. La plupart des stewards,
bénévoles, sont des amis de supporters! Il faudra y
réfléchir au sein de votre cellule Football.
12.03 Jacqueline Galant (MR): Er moet niettemin
een systeem komen om zoveel mogelijk bezoekers
te kunnen fouilleren. De meeste stewards ­
vrijwilligers ­ zijn vrienden van de supporters! Uw
voetbalcel zal zich daarover moeten buigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Jacqueline Galant à la
ministre de l'Intérieur sur "le vote électronique
lors des prochaines élections communales"
(n° 3493)
13 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
elektronisch
stemmen
bij
de
volgende
gemeenteraadsverkiezingen" (nr. 3493)
13.01 Jacqueline Galant (MR): Vous savez que
votre homologue wallon a décidé d'abandonner le
système de vote automatisé. En Wallonie, seules
vingt communes y avaient adhéré.
Où la concertation entre les entités fédérées et le
fédéral en est-elle à ce sujet? En effet, il serait
aberrant de revenir au vote sur papier dans les
communes où le vote automatisé a déjà été
introduit.
13.01 Jacqueline Galant (MR): U weet
ongetwijfeld dat uw Waalse ambtgenoot beslist
heeft om af te stappen van de geautomatiseerde
stemming. In Wallonië maakten slechts twintig
gemeenten daar gebruik van.
Hoe staat het met het overleg op dat vlak tussen de
deelgebieden en de federale overheid? Het zou
immers onzinnig zijn dat men in de gemeenten waar
er
al
gebruik
wordt
gemaakt
van
de
geautomatiseerde stemming opnieuw de stemming
op papier zou invoeren.
13.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
En 2008, l'État fédéral a soumis aux Régions un
accord de coopération relatif au développement
d'un nouveau système de vote électronique. Cet
accord prévoyait notamment le lancement d'un
marché public en juin pour développer un prototype
et l'expérimenter. Il a été attribué en février 2011. À
l'origine, seule la Région flamande a pris part à cet
accord. Depuis peu, la Région de Bruxelles-
Capitale y a également adhéré. Seule la Région
wallonne n'a pas signé.
13.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): In
2008 deed de federale overheid de Gewesten een
voorstel van samenwerkingsovereenkomst met
betrekking tot de ontwikkeling van een nieuw
elektronisch stemsysteem. In die overeenkomst
werd onder meer afgesproken dat er in juni een
overheidsopdracht zou worden uitgeschreven met
het oog op het ontwikkelen van en experimenteren
met een prototype. Die opdracht werd in februari
2011 toegewezen. Aanvankelijk nam enkel het
Vlaams Gewest deel aan dat akkoord. Sinds kort is
ook
het
Brussels
Hoofdstedelijk
Gewest
toegetreden. Enkel het Waals Gewest heeft de
overeenkomst niet ondertekend.
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
Actuellement, l'adjudicataire développe un prototype
qui sera soumis à des tests. S'ils sont satisfaisants,
une expérimentation sera organisée, puis évaluée.
Le système sera alors proposé aux communes
flamandes et bruxelloises. D'ici là, la Région
wallonne peut adhérer à cet accord. Il n'est jamais
trop tard.
Momenteel ontwikkelt de opdrachtnemer een
prototype, dat getest zal worden. Zijn de resultaten
bevredigend, dan zal er een experiment worden
opgezet, dat nadien zal worden geëvalueerd. Het
systeem zal vervolgens worden aangeboden aan de
Vlaamse en de Brusselse gemeenten. Het Waals
Gewest kan nog altijd tot de overeenkomst
toetreden. Het is nooit te laat.
13.03 Jacqueline Galant (MR): De nouveau, la
Wallonie est à la traîne. Mes homologues wallons
interrogeront le ministre des pouvoirs locaux à ce
sujet.
13.03 Jacqueline Galant (MR): Wallonië blijft
weeral achter. Mijn collega's van het Waals
Parlement zullen de minister die bevoegd is voor de
lokale overheden hieromtrent ondervragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Jacqueline Galant à la
ministre de l'Intérieur sur "la réforme et le coût
des services de secours" (n° 3494)
14 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming en de kosten van de hulpdiensten"
(nr. 3494)
14.01 Jacqueline Galant (MR): La réforme des
services de secours est à la traîne. Actuellement,
les communes assurent toujours 90 % du
financement.
Qu'est-ce qui sera fait cette année? Les coûts
imputés aux communes vont-ils encore croître,
malgré les subsides octroyés aux zones pilotes?
Quelle est la position de votre département quant à
cette réforme?
14.01 Jacqueline Galant (MR): De hervorming
van de hulpdiensten krijgt maar niet haar beslag. De
gemeenten nemen nog altijd 90 procent van de
financiering voor hun rekening.
Wat staat er dit jaar te gebeuren? Zullen de kosten
die de gemeenten moeten dragen nog stijgen,
ondanks de subsidies die aan de pilotzones werden
toegekend? Wat is het standpunt van uw
departement met betrekking tot deze hervorming?
14.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): La réforme des services d'incendie reste
une de mes priorités. J'ai tout mis en oeuvre pour
que le projet de pré-zones opérationnelles puisse
être poursuivi en 2011.
Les coûts imputés aux communes ne devraient pas
croître. L'État fédéral investit massivement dans les
services de secours. J'ai obtenu, en 2010, les
crédits substantiels suivants qui sont reconduits en
2011. Il s'agit de 7 millions supplémentaires pour la
formation, 2,5 millions supplémentaires pour l'achat
d'équipements de protection individuelle et
21 millions pour la mise en place des pré-zones
opérationnelles, versés aux communes sous la
forme de subsides. La grande majorité des pré-
zones m'ont déjà envoyé leurs propositions de
conventions pré-zones opérationnelles pour 2011.
14.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
hervorming van de brandweer blijft een van mijn
prioriteiten. Ik heb alles in het werk gesteld opdat
het project van de operationele prezones in 2011
kan worden voortgezet.
De kosten die de gemeenten dragen, zouden niet
meer mogen stijgen. De federale overheid
investeert enorm veel in de hulpdiensten. Ik heb in
2010 substantiële kredieten bekomen, die in 2011
zullen worden verlengd. Het betreft 7 miljoen extra
voor opleiding, 2,5 miljoen extra voor de aankoop
van
persoonlijke
beschermingsmiddelen
en
21 miljoen voor de invoering van de operationele
prezones, die zullen worden doorgestort aan de
gemeenten in de vorm van subsidies. De grote
meerderheid van de prezones heeft mij al
voorstellen
bezorgd
met
betrekking
tot
overeenkomsten operationele prezones voor 2011.
14.03 Jacqueline Galant (MR): Comment
expliquer que les communes participant à une pré-
zone
opérationnelle
voient
leurs
dotations
augmenter de manière significative?
Il conviendrait de faire une analyse: il n'est pas
14.03 Jacqueline Galant (MR): Hoe verklaart u
dat de gemeenten die deelnemen aan een
operationele prezone hun uitgaven aanzienlijk zien
stijgen?
Er zou een analyse moeten worden gemaakt; het is
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
normal que le fédéral accorde de conséquents
subsides à une pré-zone opérationnelle et, qu'en
même temps, les communes doivent payer toujours
davantage. Je vous adresserai une question écrite
à ce propos.
niet normaal dat het federale niveau aanzienlijke
subsidies toekent aan een operationele prezone en
dat de gemeenten terzelfder tijd alsmaar meer
moeten betalen. Ik zal hierover een schriftelijke
vraag indienen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "la profession de pompier en tant
qu'éventuelle profession à risque" (n° 3418)
15 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
beroep van brandweerman als eventueel
risicoberoep" (nr. 3418)
15.01 Tanguy Veys (VB): La profession de
pompier n'est pas reconnue comme une profession
à risque. Les pompiers peuvent partir à la retraite à
l'âge de 65 ans seulement et ils n'ont pas droit à
une prime de risque, par exemple.
La ministre pense-t-elle que la profession de
pompier devrait faire partie de la catégorie des
métiers à risque? La ministre est-elle disposée à
prendre une série de mesures?
15.01 Tanguy Veys (VB): Het beroep van
brandweerman wordt niet erkend als risicoberoep.
Een brandweerman kan pas op 65 jaar op pensioen
en heeft bijvoorbeeld ook geen recht op een
risicopremie.
Is de minister van oordeel dat het beroep van
brandweerman tot de categorie van risicoberoepen
moet behoren? Is de minister bereid een aantal
maatregelen te nemen?
15.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Aucun droit ne peut être revendiqué
sur la base de la notion de profession à risque,
cette qualification ne faisant l'objet d'aucune
définition juridique officielle. Toutefois, il est bien
entendu judicieux de prendre certaines mesures en
vue de reconnaître les risques particuliers liés à la
profession de pompier.
Ainsi, les pompiers disposent du tantième
préférentiel d'un cinquantième lors du calcul de leur
pension, alors que pour les fonctionnaires
ordinaires, chaque année de prestation n'est prise
en considération que pour un soixantième. Cette
règle s'applique à toutes les années durant
lesquelles un pompier a participé directement à la
lutte contre le feu. De plus, les pompiers sont
soumis à une obligation de surveillance spéciale de
la santé.
Les risques spécifiques auxquels les pompiers sont
confrontés seront pris en considération lors de
l'élaboration du nouveau statut des membres des
zones de secours.
15.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Er bestaat geen officiële juridische omschrijving van
de term risicoberoep. Dat wil zeggen dat er aan
deze kwalificatie ook geen rechten ontleend kunnen
worden. Het heeft natuurlijk wel zin om een aantal
maatregelen te nemen om bijzondere risico's,
verbonden aan het beroep van brandweerman, te
erkennen.
Zo beschikken de brandweerlieden over het
voordelige tantième van een vijftigste bij de
berekening van hun pensioen, waar voor gewone
ambtenaren elk gepresteerd jaar slechts voor een
zestigste in aanmerking wordt genomen. Dat geldt
voor alle jaren waarin rechtstreeks werd
deelgenomen aan de brandbestrijding. Bovendien
zijn brandweerlieden onderworpen aan een verplicht
bijzonder gezondheidstoezicht.
Bij de opmaak van het nieuwe statuut voor de leden
van de hulpverleningszones zal er rekening worden
gehouden met de specifieke risico's waarmee
brandweerlieden worden geconfronteerd.
15.03 Tanguy Veys (VB): J'espère que des efforts
supplémentaires seront fournis lors de la réforme
du statut.
15.03 Tanguy Veys (VB): Ik hoop dat bij de
hervorming
van
het
statuut
bijkomende
inspanningen zullen worden geleverd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Zoé Genot à la ministre de
l'Intérieur sur "le droit de vote des ressortissants
étrangers" (n° 3420)
16 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
stemrecht
van
buitenlandse
onderdanen"
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
(nr. 3420)
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Certains
étrangers résidant en Belgique ont pu voter aux
élections
communales
du
8 octobre
2006,
moyennant certaines conditions et formalités
préalables ­ introduire notamment une demande
écrite auprès de la commune. L'inscription sur la
liste des électeurs n'est donc pas automatique,
mais résulte d'une démarche volontaire. Il faut donc
informer clairement et suffisamment à l'avance ces
personnes de leur possibilité de participer à
l'élection communale.
En 2006, nous avons reçu les formulaires à remplir
très tard et le travail a été assez compliqué à
organiser. Je ne voudrais donc pas me retrouver
dans la même situation cette fois-ci.
Quels enseignements ont été tirés des élections de
2006 dans ce domaine? En Région bruxelloise,
seuls 14 % des électeurs européens et extra-
européens se sont inscrits. Quelles seront les
modalités de participation des étrangers aux
prochaines élections communales?
Quelle sera la part du ministère de l'Intérieur dans
la
préparation
desdites
élections?
Quelles
démarches ont-elles déjà été entreprises en ce
sens et quel sera le timing des différentes
opérations (circulaires, formulaires, etc.)?
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Sommige
vreemdelingen die in België verblijven, hebben bij
de gemeenteraadsverkiezingen van 8 oktober 2006
hun stem kunnen uitbrengen, weliswaar onder
bepaalde voorwaarden en mits het vervullen van
een aantal voorafgaande formaliteiten, zoals het
indienen van een schriftelijke aanvraag bij de
gemeente. De inschrijving op de kiezerslijst gebeurt
dus niet automatisch maar de betrokkenen moeten
daartoe zelf het initiatief nemen. Ze moeten dus
duidelijk en voldoende op voorhand worden
geïnformeerd over de mogelijkheid om aan de
gemeenteraadsverkiezingen deel te nemen.
In 2006 hebben we de in te vullen formulieren
echter zeer laat ontvangen en kregen we het werk
moeilijk georganiseerd. Ik wil dat geen tweede keer
meemaken.
Welke lering werd er op dat vlak uit de verkiezingen
van 2006 getrokken? In het Brussels Hoofdstedelijk
Gewest heeft zich toen slechts 14 procent van de
Europese en niet-Europese kiezers ingeschreven.
Onder welke voorwaarden kunnen vreemdelingen
aan de volgende gemeenteraadsverkiezingen
deelnemen?
Welke rol is er bij de voorbereiding van die
verkiezingen weggelegd voor de FOD Binnenlandse
Zaken? Welke stappen werden er daartoe reeds
gedaan en welk tijdpad werd er vastgelegd voor de
diverse verrichtingen (omzendbrieven, formulieren,
enz.)?
16.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Le droit de vote aux élections
communales des étrangers vivant en Belgique est
réglé par les articles 1bis et 1ter de la loi électorale
communale. Les arrêtés ministériels du 13 janvier
2006 ont fixé le modèle de demande pour être
inscrit sur la liste des électeurs. Il y a aussi une
circulaire du 30 janvier 2006. Ces arrêtés et cette
circulaire sont toujours d'application.
Les étrangers déjà inscrits le restent pour les
élections communales de 2012. Ceux qui ne sont
pas encore inscrits doivent déposer le formulaire de
demande complété à leur commune de résidence
avant l'arrêt de la liste des électeurs des élections
communales d'octobre 2012.
La circulaire précitée invite les communes à en
assurer la publicité et la diffusion. Les citoyens qui
le souhaitent peuvent se faire délivrer à la
16.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Het
stemrecht bij de gemeenteraadsverkiezingen voor
vreemdelingen die in België wonen, wordt geregeld
bij artikel 1bis en 1ter van de Gemeentekieswet.
Het model voor de aanvraag om op de kiezerslijst te
worden ingeschreven, werd bij de ministeriële
besluiten van 13 januari 2006 vastgesteld. Er is ter
zake ook nog een omzendbrief van 30 januari 2006.
Die besluiten en omzendbrief zijn nog altijd van
toepassing.
De reeds ingeschreven vreemdelingen blijven
ingeschreven voor de gemeenteverkiezingen van
2012. De nog niet ingeschreven vreemdelingen
moeten het ingevulde aanvraagformulier inleveren
bij de gemeente waar ze gedomicilieerd zijn voordat
de kiezerslijst voor de gemeenteraadsverkiezingen
van oktober 2012 wordt vastgesteld.
In voormelde omzendbrief wordt aan de gemeenten
gevraagd om deze omzendbrief bekend te maken
en te verspreiden. De burgers die dat wensen,
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
commune une copie de la circulaire qui expose en
détail la procédure à suivre. Les communes
pourront en outre recourir à la presse locale.
kunnen op het gemeentesecretariaat een afschrift
van de omzendbrief vragen waarin de te volgen
procedure in detail uiteen wordt gezet. De
gemeenten kunnen eveneens een beroep doen op
de lokale pers.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Les citoyens qui
déménagent doivent-ils se réinscrire dans leur
nouvelle commune? En outre, votre prédécesseur,
M. Dewael, avait répondu que l'information était de
la responsabilité des communes mais que le fédéral
voulait bien les soutenir. Je regrette qu'il n'y ait pas
la même ouverture chez vous.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Moeten de
burgers die verhuizen, zich opnieuw inschrijven in
hun nieuwe gemeente? Uw voorganger, de heer
Dewael,
had
geantwoord
dat
de
informatiecampagne een zaak voor de gemeenten
is, maar dat ze daarvoor wel steun kunnen krijgen
van de federale overheid. Ik betreur dat u daar in
mindere mate voor openstaat.
16.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Je suis presque sûre qu'ils doivent se
réinscrire, mais je vérifierai.
16.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
ben er zo goed als zeker van dat ze zich opnieuw
moeten inschrijven, maar ik zal het navragen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Laurent Devin à la ministre de
l'Intérieur sur "la révision de la norme KUL"
(n° 3424)
17 Vraag van de heer Laurent Devin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
herziening van de KUL-norm" (nr. 3424)
17.01 Laurent Devin (PS): Beaucoup de zones de
police du pays sont confrontées à des situations
budgétaires difficiles. Aujourd'hui, la dotation
fédérale est calculée sur base d'une norme KUL
datant de 1998 et qui s'avère inadaptée. Il est
important, pour les communes, de remédier à ce
problème dans les plus brefs délais. Suite à une
question de M. André Fréderic, vous nous aviez
parlé d'un appel d'offres lancé dans les hautes
écoles et universités pour procéder à une nouvelle
étude permettant la révision de la norme KUL.
Cette étude a-t-elle déjà commencé et, si oui,
quand
pouvons-nous
espérer
en
prendre
connaissance?
17.01 Laurent Devin (PS): Heel wat politiezones
kampen met budgettaire problemen. Momenteel
wordt de federale dotatie berekend op grond van
een uit 1998 daterende KUL-norm die niet meer
aangepast is aan de huidige situatie. Voor de
gemeenten is het belangrijk dat dat probleem zo
snel mogelijk wordt verholpen. Naar aanleiding van
een vraag van de heer André Frédéric maakte u
gewag van een offerte-aanvraag die ter attentie van
de hogescholen en universiteiten zou worden
uitgeschreven voor de uitvoering van een nieuwe
studie met het oog op de herziening van de KUL-
norm.
Werd die studie al aangevat en zo ja, wanneer
zullen we er kennis kunnen van nemen?
17.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): L'étude à laquelle vous faites allusion
s'inscrit dans le cadre de l'adoption d'une nouvelle
loi de financement de la police locale.
Préalablement, il est nécessaire de disposer d'une
définition scientifiquement fondée du nombre de
policiers nécessaires dans chaque zone.
Cette recherche préalable a débuté le 1
er
mars 2010
et ses conclusions étaient attendues pour fin avril.
L'université de Gand, en charge de cette recherche,
a demandé une prolongation de six mois. Elle sera
connue fin octobre 2011.
17.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
studie waarnaar u verwijst, wordt uitgevoerd in het
kader van de goedkeuring van een nieuwe
financieringswet voor de lokale politie. Eerst moet
op wetenschappelijke wijze worden vastgesteld
hoeveel politieambtenaren in elke zone nodig zijn.
Dat voorafgaand onderzoek ging van start op
1 maart 2010 en de besluiten ervan werden tegen
eind april ingewacht. De Universiteit Gent, die dat
onderzoek uitvoert, heeft echter om een verlenging
met zes maanden gevraagd. De resultaten zullen
dus eind oktober 2011 bekend zijn.
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Anthony Dufrane à la ministre
de l'Intérieur sur "la formation des services de
secours à la problématique des nouveaux
animaux de compagnie (NAC)" (n° 3498)
18 Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
opleiding van de hulpdiensten in verband met de
nieuwe gezelschapsdieren" (nr. 3498)
18.01 Anthony Dufrane (PS): De plus en plus de
concitoyens possèdent ce qu'on appelle un nouvel
animal de compagnie (NAC), tel qu'un furet, une
araignée, un serpent ou un lézard. Certains
estiment que plus de 250 000 personnes détiennent
un NAC en Wallonie! Ce phénomène s'accentue
mais
il
est
pratiquement
impossible
de
cartographier de manière précise la présence de
NAC dans les habitations. Cela peut mener à des
situations dangereuses pour les services de
secours lors de leurs interventions.
Quels services de secours reçoivent-ils des
formations sur les NAC? Qui est responsable de
ces formations? De combien de formateurs
spécialisés dispose-t-on? Combien de personnes, à
l'heure actuelle, sont-elles formées pour intervenir
sur des NAC à la police et dans les services
d'incendie? Existe-t-il une base de donnée des NAC
pour aider les services de secours? Enfin, existe-t-il
une concertation entre niveaux de pouvoirs en
matière de NAC?
18.01 Anthony Dufrane (PS): Steeds meer
landgenoten hebben een zogeheten nieuw
gezelschapsdier (NGD), zoals een fret, een spin,
een slang of een hagedis. Volgens bepaalde
schattingen zouden in Wallonië meer dan
250.000 personen een NGD in huis hebben! Het
fenomeen neemt uitbreiding, maar het is vrijwel
onmogelijk de aanwezigheid van NGD's bij de
mensen thuis exact in kaart te brengen. Dat kan
voor de hulpdiensten aanleiding geven tot
gevaarlijke situaties tijdens hun opdrachten.
Welke hulpdiensten krijgen er opleidingen over
NGD's? Wie is er verantwoordelijk voor die
opleidingen? Hoeveel gespecialiseerde opleiders
zijn er beschikbaar? Hoeveel personen zijn er thans
opgeleid bij de politie en de brandweer om met
NGD's om te gaan? Bestaat er een NGD-databank
ter ondersteuning van de hulpdiensten? Wordt er
tussen de bevoegdheidsniveaus overleg gepleegd
over de NGD's?
18.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Mes services sont conscients de ces
risques. Le Centre fédéral de connaissance pour la
sécurité civile travaille actuellement à une
procédure traitant de ces interventions. Les
premiers résultats ont été présentés aux services
d'incendie
en
décembre
2010.
Plusieurs
spécialistes formés à l'étranger collaborent au
développement de la procédure et de la formation.
La détermination des moyens financiers et
matériels nécessaires à la formation est en cours.
En outre, des facultés de médecine vétérinaire et
d'autres partenaires compétents sont impliquées
dans le projet.
La procédure et la formation mettront l'accent sur la
reconnaissance des dangers ainsi que sur les
méthodes d'approche des NAC. Lors des
interventions, il faudra faire appel à des vétérinaires
spécialisés.
Une fois la procédure validée, la formation des
instructeurs pourra commencer dans les écoles
provinciales du feu, après quoi une formation
spécialisée sera proposée aux services d'incendie à
partir de l'automne 2011.
18.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Mijn
diensten zijn zich van deze risico's bewust. Het
Federaal Kenniscentrum voor de Civiele Veiligheid
werkt momenteel aan een procedure met
betrekking tot die opdrachten. De eerste resultaten
werden
in
december
2010
aan
de
brandweerdiensten voorgesteld. Verscheidene in
het buitenland opgeleide specialisten helpen mee
met de ontwikkeling van de procedure en van de
opleiding. Er wordt op dit ogenblik gekeken hoeveel
financiële en materiële middelen er nodig zijn voor
de opleiding. Er zijn bij dit project ook
diergeneeskundefaculteiten en andere partners
betrokken.
In de procedure en de opleiding zal de nadruk
liggen op het herkennen van gevaren en op de
methoden om NGD's te benaderen. Tijdens de
opdrachten zal er een beroep moeten worden
gedaan op gespecialiseerde dierenartsen.
Zodra de procedure is bekrachtigd, zal in de
provinciale
brandweerscholen
de
instructeursopleiding van start kunnen gaan; vanaf
volgend najaar zal er dan een gespecialiseerde
opleiding
worden
aangeboden
aan
de
brandweerdiensten.
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
Des initiatives locales se sont aussi développées et
ont donné lieu à la création de quelques équipes
d'intervention spéciale.Mes services n'ont pas
connaissance d'une banque de données sur les
NAC pour les services de secours.
Enfin, en ce qui concerne la collaboration entre
services d'incendie et de police, un projet de
circulaire sur cette matière a été soumis pour avis à
la Commission permanente de la police locale.
Er zijn ook lokale initiatieven gegroeid, waaruit een
aantal speciale interventieteams zijn voortgekomen.
Mijn diensten zijn niet op de hoogte van een NGD-
databank voor de hulpdiensten.
Wat de samenwerking tussen brandweer en politie
betreft, ten slotte, werd een ontwerp van
rondzendbrief voor advies aan de Vaste Commissie
van de lokale politie voorgelegd.
18.03 Anthony Dufrane (PS): Des projets de
cadastre belge des NAC sont-ils en cours?
18.03 Anthony Dufrane (PS): Zijn er plannen voor
een Belgisch NGD-kadaster?
18.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Pas à l'heure actuelle.
18.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Op
dit ogenblik niet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 3501 de Mme Leen
Dierick est reportée.
De voorzitter: Vraag nr. 3501 van mevrouw Leen
Dierick wordt uitgesteld.
19 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "le non-renouvellement de
l'engagement de plusieurs pompiers volontaires
à Couvin" (n° 3523)
19 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het niet-
verlengen van de aanstelling van verscheidene
vrijwillige brandweerlieden te Couvin" (nr. 3523)
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Après
que le tribunal de Dinant ait donné raison aux
pompiers volontaires de Couvin dans le procès
qu'ils avaient intenté à la commune pour récupérer
la rémunération de leurs gardes en caserne et à
domicile, l'engagement de deux d'entre eux, qui
jouissent d'une longue expérience, n'a pas été
renouvelé, aggravant le manque de personnel.
La décision de Couvin est-elle légale? Quel est le
cadre actuel du personnel de cette caserne? Quel
est le cadre légal pour ce service d'incendie?
Quelles seront les conséquences de cette décision
sur la sécurité des citoyens? Le nombre de
pompiers dans ce service est-il suffisant pour
garantir cette sécurité? De quelle manière comptez-
vous réagir à la décision des autorités
communales? Quelles mesures envisagez-vous de
prendre afin de garantir la sécurité des Couvinois?
19.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nadat de
rechtbank te Dinant de vrijwillige brandweerlieden in
het gelijk had gesteld in de rechtszaak die zij tegen
de gemeente hadden aangespannen met het oog
op de uitbetaling van de vergoeding voor
wachtdiensten die zij in de kazerne en thuis hadden
vervuld, werd het contract met twee van die
brandweerlieden, die over een ruime ervaring
beschikken,
niet
verlengd,
waardoor
het
personeelstekort nog schrijnender wordt.
Strookt de beslissing van de gemeente Couvin met
de wet? Wat is de huidige personeelsformatie van
die
kazerne?
Wat
is
de
wettelijke
personeelsformatie van die brandweerdienst?
Welke gevolgen zal die beslissing hebben voor de
veiligheid van de burgers? Volstaat het aantal
brandweerlieden in Couvin om de veiligheid te
verzekeren? Hoe zal u op de beslissing van de
gemeentelijke
overheid
reageren?
Welke
maatregelen zal u treffen om de veiligheid van de
inwoners van Couvin te garanderen?
19.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Le non­renouvellement d'un contrat de
pompier volontaire, au bout de cinq ans, est de la
compétence du conseil communal et relève de la
tutelle générale de la Région wallonne.
Le service d'incendie de Couvin comporte
19.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
niet-verlenging van het contract van vrijwillige
brandweerlieden na een periode van vijf jaar
behoort tot de bevoegdheid van de gemeenteraad
en valt onder het algemeen toezicht van het Waals
Gewest.
De
brandweerdienst
van
Couvin
telt
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
67 pompiers dont dix professionnels, alors qu'il
s'agit d'un service volontaire de classe Z, pour
lequel la loi prévoit 65 pompiers dont un
professionnel.
L'éventuelle décision de ne pas renouveler certains
contrats de pompiers volontaires ne semble donc
pas avoir d'effet négatif sur la population.
67 brandweerlieden,
onder
wie
tien
beroepsbrandweerlieden, terwijl het gaat om een
vrijwillige brandweerdienst die tot de klasse Z
behoort, waarvoor de wet in 65 brandweerlieden
onder wie één beroepsbrandweerman voorziet.
De eventuele beslissing om bepaalde contracten
van vrijwillige brandweerlieden niet te verlengen lijkt
dus geen nadelige gevolgen te hebben voor de
bevolking.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il est
dommageable
de
se
priver
d'éléments
expérimentés et n'ayant pas démérité. Je prends
néanmoins acte du fait que le service est conforme,
et même supérieur au cadre légal.
19.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is een
slechte zaak dat men ervaren brandweerlieden die
hun sporen hebben verdiend, aan de kant schuift. Ik
neem niettemin nota van het feit dat de formatie van
de brandweerdienst voldoet aan de wettelijke
normen en zelfs ruimer is dan wat in de wet wordt
bepaald.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 3521 de M. Bastin est
transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 3521 van de heer Bastin
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
20 Question de Mme Daphné Dumery au ministre
de la Justice sur "l'action de contrôle organisée
par la police des chemins de fer sur la ligne 25
Anvers-Bruxelles" (n° 3399)
20 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
minister van Justitie over "de controleactie van
de spoorwegpolitie op de lijn 25 Antwerpen-
Brussel" (nr. 3399)
20.01 Daphné Dumery (N-VA): Le 12 mars 2011,
la police fédérale des chemins de fer a organisé
une opération de contrôle de grande envergure,
axée sur le tourisme de la drogue sur la ligne
Anvers-Bruxelles. Durant l'opération, 17 immigrés
en situation irrégulière ont été interceptés et 7
d'entre eux ont été conduits dans un centre fermé.
Ces étrangers en situation irrégulière possédaient-
ils de la drogue et dans l'affirmative, de quels
produits s'agissait-il? Ces drogues étaient-elles
destinées à leur consommation personnelle ou
s'agissait-il de revendeurs? Quelle était la
nationalité de ces illégaux? Qu'est-il advenu des
étrangers en situation irrégulière placés dans le
centre fermé? Ont-ils été rapatriés ou libérés?
20.01 Daphné Dumery (N-VA): Op 12 maart 2011
organiseerde de federale spoorwegpolitie een
grootschalige controleactie, gericht tegen het
drugstoerisme op de lijn Antwerpen-Brussel. Hierbij
werden 17 illegalen aangetroffen, 7 van hen werden
overgebracht naar een gesloten centrum.
Waren het illegalen die in het bezit waren van
drugs? Om welke soort drugs ging het? Was het
voor eigen gebruik of zaten er ook dealers bij?
Welke nationaliteit hadden de illegalen? Wat is er
gebeurd met de illegalen in het gesloten centrum?
Zijn zij ondertussen gerepatrieerd of werden zij in
vrijheid gesteld?
20.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): L'opération du 12 mars 2011 a permis
de découvrir 17 personnes en séjour illégal, dont
aucune ne détenait des stupéfiants. De la drogue a
été trouvée sur six autres personnes. Cinq parmi
elles possédaient une dose de consommation et
une seule détenait 112 grammes de marihuana,
50 grammes de haschich et était en possession
d'une balance. L'intéressé a été mis à la disposition
du parquet.
Sept personnes ont été conduites dans un
20.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Tijdens de actie van 12 maart 2011 werden
17 personen aangetroffen die onwettig in België
verbleven. Bij geen enkele van deze personen
werden drugs aangetroffen. Er werden zes andere
personen aangetroffen met drugs op zak. Vijf van
hen waren in het bezit van een gebruikersdosis en
één persoon had 112 gram marihuana, 50 gram
hasj en een weegschaal bij zich. Deze laatste werd
ter beschikking gesteld van het parket.
Zeven personen werden overgebracht naar een
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
établissement fermé et ressortissent, dès lors, à la
compétence du secrétaire d'État à la Politique de
migration et d'asile.
gesloten instelling. Wat er met die personen
gebeurt, behoort tot de bevoegdheid van de
staatssecretaris bevoegd voor Asiel en Migratie.
20.03 Daphné Dumery (N-VA): Je m'adresserai
au secrétaire d'État.
20.03 Daphné Dumery (N-VA): Ik zal mij tot de
staatssecretaris richten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: La question n° 3519 de M. Seminara
est tranformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 3519 van de heer
Seminara wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
21 Question de Mme Annick Van Den Ende à la
ministre de l'Intérieur sur "la centrale nucléaire
française de Cattenom" (n° 3556)
21 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "de
Franse kerncentrale van Cattenom" (nr. 3556)
21.01 Annick Van Den Ende (cdH): L'Autorité de
sûreté nucléaire française (ASN) a détecté des
fissurations à la centrale nucléaire de Cattenom,
située à 30 km d'Arlon. Elle considère néanmoins
que la sûreté nucléaire du site est satisfaisante.
Cependant un relâchement dans le domaine de la
radioprotection a été constaté en 2009 et l'ASN
estime que l'exploitant doit prendre les mesures
nécessaires. De plus, selon un quotidien
luxembourgeois, des traces de radioactivité ont été
décelées en février dernier sur des salariés
d'entreprises externes après des travaux de
maintenance.
Ce problème est-il résolu? Les problèmes de
radioprotection sont-ils résolus depuis le mois de
février? Y a-t-il d'autres problèmes spécifiques à
cette centrale? Une distribution de comprimés
d'iode en Belgique est-elle prévue en cas
d'accident? Un expert belge pourrait-il être associé
aux tests de résistance et d'étanchéité, comme le
demande le grand-duché de Luxembourg?
21.01 Annick Van Den Ende (cdH): De Franse
Autorité de sûreté nucléaire (ASN) heeft ontdekt dat
er scheurvorming is opgetreden in de kerncentrale
van Cattenom, op 30 kilometer van Aarlen. Ze is
niettemin van oordeel dat de nucleaire veiligheid
van de site toereikend is. In 2009 werd er nochtans
vastgesteld dat de voorschriften op het stuk van de
stralingsbescherming
minder
strikt
werden
toegepast en de ASN vindt dat de exploitant de
nodige maatregelen moet nemen. Bovendien
werden er volgens een Luxemburgse krant in
februari jongstleden sporen van radioactiviteit
aangetroffen bij werknemers van externe firma's die
onderhoudswerken aan de kerncentrale hadden
uitgevoerd.
Is dat probleem ondertussen opgelost? Zijn de
problemen op het stuk van de stralingsbescherming
sinds het voorval van februari opgelost? Rijzen er
andere specifieke problemen in Cattenom? Zullen
er in België jodiumpillen worden verdeeld indien er
zich een ongeval voordoet? Zou er geen Belgische
expert kunnen worden betrokken bij de stress- en
dichtheidstests, zoals ook door het Groothertogdom
Luxemburg werd gevraagd?
21.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
Fin 2010, des fissurations ont été détectées dans le
béton d'ancrage des pompes de circuit d'eau
secourue des réacteurs 1 et 2 de la centrale de
Cattenom. Ces pompes, au nombre de quatre par
réacteur, ont une fonction de refroidissement,
notamment en situation d'accident, et doivent donc
fonctionner à tout moment. Cependant d'après
l'ASN, le refroidissement peut être assuré par
d'autres moyens. Des travaux sont en cours depuis
le 18 février pour garantir la tenue de deux pompes
en cas de séisme en attendant la mise en
conformité des huit pompes.
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire belge, en
contact régulier avec les agences étrangères, n'a
21.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Eind
2010 werden er scheuren vastgesteld in het
verankeringsbeton van de pompen in het
noodkoelingssysteem van reactoren 1 en 2 in de
kerncentrale van Cattenom. Die pompen, vier per
reactor, zorgen voor de koeling, meer bepaald bij
een ongeval, en moeten dus altijd werken. Volgens
ASN kan de koeling echter op andere manieren
worden verzekerd. Sinds 18 februari worden er
werken uitgevoerd om de goede werking van twee
pompen te verzekeren in geval van een aardbeving,
in afwachting van het moment dat de acht pompen
allemaal aan de normen zullen beantwoorden.
Het Belgische Federaal Agentschap voor Nucleaire
Controle, dat regelmatig in contact staat met de
CRABV 53
COM 172
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
pas connaissance d'autres problèmes spécifiques à
cette centrale. Des stocks d'iode sont disponibles
partout en Belgique.
buitenlandse agentschappen, is niet op de hoogte
van andere specifieke problemen in die centrale. Er
zijn overal in België jodiumtabletten in voorraad.
21.03 Annick Van Den Ende (cdH): Les critères
de sécurité doivent être partout les mêmes en
Europe; il faut également une transparence
importante et une coopération entre les États et les
autorités de sûreté. Est-il envisageable de mandater
un expert belge?
21.03 Annick Van Den Ende (cdH): De
veiligheidscriteria moeten overal in Europa hetzelfde
zijn; een grote mate van transparantie en
samenwerking
tussen
de
staten
en
de
veiligheidsautoriteiten is eveneens zeer belangrijk.
Is het mogelijk een Belgische deskundige te
mandateren?
21.04 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
J'ai déjà répondu que nous allons procéder aux
stress tests, comme la France et les Pays-Bas.
21.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Ik
heb al geantwoord dat we de stresstests zullen
uitvoeren, net zoals in Frankrijk en in Nederland.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n°
s
3344 et 3529 de
M. Jadot sont reportées.
De voorzitter: Vragen nrs 3344 en 3529 van de
heer Jadot worden uitgesteld.
22 Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "l'avenir de la piste détrempée
située à Kampenhout" (n° 3419)
22 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de toekomst van
de slippiste te Kampenhout" (nr. 3419)
22.01 Ben Weyts (N-VA): La Régie des Bâtiments
a publié récemment un appel d'offre pour la
rénovation de la piste détrempée de Kampenhout
dans le Bulletin des adjudications. Or, une telle piste
à plutôt sa place dans une zone industrielle ou une
zone destinée à des équipements collectifs.
L'endroit abrite des essences végétales et des
espèces animales rares et se situe au centre du
bois séculaire du Hellebos.
La ministre peut-elle donner quelques explications
quant à cette adjudication et aux plans à long terme
liés à cette piste? Selon la ministre, est-il opportun
d'organiser de telles activités dans une réserve
naturelle? La commune de Kampenhout est-elle
impliquée dans ce projet? Des solutions de
rechange ont-elles déjà été examinées? Le cas,
échéant, pourquoi ont-elles été écartées?
22.01 Ben Weyts (N-VA): In het Bulletin der
Aanbestedingen
publiceerde de Regie der
Gebouwen onlangs een opdracht voor het
vernieuwen van de slippiste in Kampenhout. Een
slippiste hoort echter thuis in een industriezone of
een zone voor gemeenschapsvoorzieningen. Het
gebied herbergt zeldzame fauna en flora en is
gelegen midden in het eeuwenoude Hellebos.
Kan de minister deze aanbesteding en de
langetermijnplannen voor de slippiste toelichten? Is
het volgens de minister opportuun om dergelijke
activiteiten in een natuurgebied te organiseren? Is
de gemeente Kampenhout hierbij betrokken? Zijn er
alternatieven voor deze slippiste onderzocht?
Waarom zijn die niet gekozen?
22.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Depuis la réforme des services de
police, l'utilisation de la piste détrempée de
Kampenhout
s'est
nettement
intensifiée.
Conséquence: aujourd'hui, elle a besoin d'une
solide réfection.
Or dans le plan de secteur, cette piste détrempée a
été indiquée en couleur comme étant un domaine
militaire et non une zone naturelle. Au demeurant,
l'on s'efforce de limiter autant que possible l'impact
des formations à la conduite sur la zone
environnante. C'est ainsi qu'un système clos
d'approvisionnement en eau a été aménagé pour
22.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Sinds de hervorming van de politiediensten is het
gebruik van de slippiste in Kampenhout aanzienlijk
toegenomen, waardoor er nu een grondige
herstelling nodig is.
De slippiste is op het gewestplan ingekleurd als
militair domein en niet als natuurgebied. Overigens
wordt getracht om de impact van de rijopleidingen
op het omringende gebied zo veel mogelijk te
beperken. Zo werd voor de piste een gesloten
watertoevoersysteem aangelegd. Het water op de
piste wordt gerecupereerd, gefilterd en herbruikt.
23/03/2011
CRABV 53
COM 172
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
cette piste. Grâce à ce système, l'eau présente sur
la piste est récupérée, filtrée et réutilisée.
Quand cette piste a été aménagée dans les années
nonante, l'avis de la commune de Kampenhout a
été recueilli. D'autres solutions ont été recherchées
préalablement à son aménagement. Ainsi, il a été
vérifié s'il pouvait être fait usage de pistes
détrempées privées. Malheureusement, celles-ci ne
répondaient pas aux besoins spécifiques des
formations de police.
La proposition visant à aménager une nouvelle piste
à un autre endroit impliquerait d'importants
investissements, ce qui semble difficile compte tenu
de la situation budgétaire actuelle.
Bij de aanleg van de piste in de jaren 90 werd het
advies van de gemeente Kampenhout ingewonnen.
Voorafgaand aan de aanleg werd naar alternatieven
gezocht. Zo werd nagegaan of er gebruikgemaakt
kon worden van bestaande privéslippistes, maar
deze voldeden niet aan de specifieke behoeften van
de politieopleidingen.
Het voorstel om een nieuwe piste aan te leggen op
een andere locatie zou grote investeringen met zich
meebrengen, wat gezien de huidige budgettaire
situatie moeilijk haalbaar is.
22.03 Ben Weyts (N-VA): Sur le plan de
l'aménagement du territoire, la piste actuelle n'est
officiellement pas une zone naturelle mais elle l'est
de facto. Néanmoins, la Flandre ne comptant que
peu de zones naturelles, je déplore un peu cette
situation. Pour ce qui est des aménagements et de
la nouvelle adjudication, de nouveaux contacts
pourront peut-être être établis avec les pouvoirs
locaux.
22.03 Ben Weyts (N-VA): Op vlak van ruimtelijke
ordening is de huidige piste officieel geen
natuurgebied, maar de facto is ze dat wel.
Natuurgebieden hebben we in Vlaanderen niet al te
veel, dus ik betreur deze situatie wel een beetje.
Inzake
de
aanpassingen
en
de
nieuwe
aanbesteding kunnen er misschien nieuwe
contacten worden gelegd met de lokale overheden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 39.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.39 uur.