CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 170
CRABV 53 COM 170
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
23-03-2011
23-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les répercussions des affections
ostéo-musculaires sur le marché du travail belge"
(n° 3332)
1
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de impact van musculoskeletale
aandoeningen op de Belgische arbeidsmarkt"
(nr. 3332)
1
Orateurs: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le remboursement de prestations
dans le cadre du traitement du cancer" (n° 3337)
2
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de terugbetaling van prestaties
inzake kankerbehandeling" (nr. 3337)
2
Orateurs: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Damien Thiéry à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le renouvellement de la délivrance des
contraceptifs
par
les
pharmaciens
sans
prescription médicale" (n° 3391)
4
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
vervolgafgifte
van
anticonceptiva door apothekers zonder medisch
voorschrift" (nr. 3391)
4
Orateurs: Damien Thiéry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Damien Thiéry, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Damien Thiéry à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "l'usage des gouttes et sprays nasaux
vasoconstricteurs" (n° 3393)
5
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het gebruik van vaatvernauwende
neusdruppels en -sprays" (nr. 3393)
5
Orateurs: Damien Thiéry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Damien Thiéry, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Catherine Fonck à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le fonctionnement de l'Ordre des
médecins" (n° 3392)
6
Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de werking van de Orde van
geneesheren" (nr. 3392)
6
Orateurs: Catherine Fonck, présidente du
groupe cdH, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie,
Laurette
Onkelinx,
vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "le
vaccin antipoliomyélitique" (n° 3455)
7
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het vaccin tegen poliomyelitis"
(nr. 3455)
7
- M. Franco Seminara à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
7
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
7
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "le
vaccin antipoliomyélitique" (n° 3547)
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het vaccin tegen poliomyelitis"
(nr. 3547)
Orateurs:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la collecte de données
sur
l'hypersensibilité
aux
rayonnements
électromagnétiques" (n° 3456)
9
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie, over "het verzamelen
van gegevens met betrekking tot overgevoeligheid
voor elektromagnetische straling" (nr. 3456)
9
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx
, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'avis du KCE sur les
systèmes de remboursement" (n° 3466)
11
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie, over "het advies van
het
KCE
met
betrekking
tot
de
terugbetalingsregelingen" (nr. 3466)
11
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx
, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx
, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "les fumoirs" (n° 3511)
13
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de rookkamers" (nr. 3511)
13
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "un nouveau type de tuberculose en
progression" (n° 3512)
14
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de in opmars zijnde nieuwe soort
tbc" (nr. 3512)
14
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Franco Seminara à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les effets longue durée des
antibiotiques" (n° 3528)
16
Vraag van de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de langetermijneffecten van
antibiotica" (nr. 3528)
16
Orateurs:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Franco
Seminara,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
23
MARS
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
23
MAART
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 15 h 58
par M. Hans Bonte, président.
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.58 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les répercussions des
affections ostéo-musculaires sur le marché du
travail belge" (n° 3332)</b>
01 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de impact van
musculoskeletale aandoeningen op de Belgische
arbeidsmarkt" (nr. 3332)
01.01 Maggie De Block (Open Vld): Selon une
étude de la Work Foundation, l'absentéisme coûte
10,35 milliards d'euros en Belgique. L'absentéisme
serait imputable pour plus de 40 % à des problèmes
musculo-squelettiques.
Certaines
études
démontrent également que le fait de travailler peut
aider à lutter contre l'aggravation de ce type
d'affection, voire peut contribuer à une amélioration
de la maladie. Les conditions suivantes doivent
toutefois être respectées: intervention précoce et
renvoi rapide vers un spécialiste et thérapeute ad
hoc. La Work Foundation recommande à cet égard
de faire appel au cadre biopsychosocial au sein
duquel l'attention se portera, outre sur le problème
physique, aussi sur les dimensions psychologique
et sociale. Ajoutons que le contrat de gestion 2010-
2012 de l'INAMI prévoit d'accorder une attention
toute particulière à ce problème au sein du groupe
de travail incapacité de travail.
01.01 Maggie De Block (Open Vld): Het
werkverzuim in België kost volgens een studie van
de Work Foundation 10,35 miljard euro. Meer dan
40 procent van het werkverzuim door ziekte zou toe
te schrijven zijn aan musculoskeletale problemen.
Er zijn echter ook studies die aantonen dat werk de
verslechtering van de aandoening kan helpen
tegengaan en kan helpen bij het herstel van de
musculoskeletale aandoening. Voorwaarden zijn
wel: een vroegtijdige interventie en een snelle
doorverwijzing naar de juiste specialist en
therapeut. De Work Foundation beveelt daarbij aan
gebruik te maken van het biopsychosociale kader,
waarbij naast de lichamelijke problematiek ook
aandacht wordt besteed aan psychologische en
sociale dimensies. Ook de beheersovereenkomst
2010-2012 van het RIZIV besteedt daar aandacht
aan in een task force arbeidsongeschiktheid.
Où en est le groupe de travail en ce qui concerne
l'incapacité de travail? De quelles conclusions et
propositions dispose-t-on déjà? La problématique
des
troubles
musculo-squelettiques
est-elle
également abordée?
Wat is de stand van zaken van de activiteiten van
de werkgroep inzake arbeidsongeschiktheid?
Welke conclusies en voorstellen zijn er al? Wordt
ook de musculoskeletale problematiek behandeld?
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Le comité de gestion du service Indemnités de
l'INAMI a dû approuver ce rapport le 16 mars, mais
je ne l'ai pas encore. Je le communiquerai dès que
possible aux membres de la commission.
01.02 Minister Laurette Onkelinx
(Frans):
Normaliter had het beheerscomité van de dienst
Uitkeringen van het RIZIV dat verslag op 16 maart
moeten goedkeuren, maar ik heb het nog niet
ontvangen. Ik zal het de commissieleden bezorgen
zodra het beschikbaar is.
(En
néerlandais)
Les
troubles
musculo-
squelettiques retiennent toute l'attention de l'INAMI
et des mutualités dans le cadre d'une évaluation de
l'incapacité
de
travail
ou
de
l'insertion
socioprofessionnelle des assurés sur le marché du
travail. De nombreux efforts sont consentis pour
encourager leur retour volontaire sur le marché du
travail, mais ces efforts sont contrecarrés par des
facteurs externes comme la prévention primaire sur
le lieu de travail, le problème de la détection
précoce et la difficulté pour le patient d'accepter un
diagnostic de ce type. Il reste donc des progrès à
accomplir.
(Nederlands) De musculoskeletale aandoeningen
krijgen zeker alle aandacht van het RIZIV en de
ziekenfondsen
bij
een
evaluatie
van
de
arbeidsongeschiktheid of de socio-professionele
inschakeling van deze verzekerden op de
arbeidsmarkt. Men spant zich in om hun vrijwillige
terugkeer naar de arbeidsmarkt te stimuleren, maar
dat wordt gehinderd door externe factoren zoals de
primaire
preventie op de werkplaats,
de
problematiek van een vroegtijdige opsporing en het
moeilijk aanvaarden van een dergelijke diagnose
door de patiënt. Daar is nog werk aan de winkel.
(En français) Mon cabinet n'a pas encore reçu le
rapport.
(Frans) Mijn kabinet heeft het verslag nog niet
ontvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le remboursement de
prestations dans le cadre du traitement du
cancer" (n° 3337)</b>
02 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
terugbetaling
van
prestaties
inzake
kankerbehandeling" (nr. 3337)
02.01 Maggie De Block (Open Vld): La chirurgie,
la radiothérapie et la chimiothérapie sont les trois
piliers essentiels du traitement des patients
cancéreux. Or, on se focalise fortement sur la
chimiothérapie, en négligeant les deux autres
piliers. Ainsi, on ne consacre que 15 à 20 % du
budget à la chirurgie et la radiothérapie alors
qu'elles permettent d'obtenir 80 % des guérisons.
Soit d'importantes prestations radiothérapeutiques
ne sont pas remboursées, soit le montant de
l'indemnité ne correspond pas à l'état de la science.
Toujours est-il que ces traitements deviennent de
plus en plus inabordables pour les hôpitaux, de
sorte que ceux-ci ne peuvent plus les proposer aux
patients, malgré que leur efficacité soit prouvée
scientifiquement.
02.01 Maggie De Block (Open Vld): Bij de
behandeling van kankerpatiënten zijn chirurgie,
radiotherapie en chemotherapie de belangrijkste
pijlers. Er wordt echter zeer zwaar gefocust op de
chemotherapie, terwijl de andere pijlers wat worden
verwaarloosd. Zo zijn chirurgie en radiotherapie
goed voor 80 procent van de genezingen en
ontvangen zij slechts 15 tot 20 procent van het
budget. Belangrijke prestaties inzake radiotherapie
worden ofwel niet vergoed, of de vergoeding is niet
aangepast aan de stand van de wetenschap. Dat
maakt deze behandelingen voor steeds meer
ziekenhuizen onbetaalbaar, zodat ze niet meer
kunnen worden aangeboden aan de patiënten,
ofschoon de doeltreffendheid wetenschappelijk
vaststaat.
Un oncologue médical peut présider une
consultation multidisciplinaire d'oncologie (CMO)
alors qu'il n'y a aucune raison pour certains types
de cancer d'empêcher le chirurgien ou le radiologue
d'assurer cette présidence. La radiothérapie est par
exemple désormais le seul traitement de certains
cancers. Les avis formulés en matière de
remboursement des prestations en oncologie
Een medisch oncoloog kan voorzitter zijn van een
multidisciplinair oncologisch consult (MOC), terwijl
er bij bepaalde kankers geen reden is waarom de
chirurg of de radioloog dat voorzitterschap niet zou
kunnen waarnemen. Sommige kankers worden
bijvoorbeeld nu al enkel met radiotherapie
behandeld. Het adviseren inzake de terugbetaling
van prestaties in de oncologie zou meer disciplinair
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
devraient avoir un caractère plus multidisciplinaire,
en impliquant à parts égales les différents piliers du
traitement du cancer et en identifiant sur la base de
preuves, le meilleur traitement dans l'intérêt du
patient.
La ministre est-elle disposée à recueillir l'avis des
radiologues, chirurgiens et oncologues médicaux de
manière à assurer un remboursement équilibré des
différents types de traitement? Ne serait-il pas
opportun que le chirurgien, le radiologue et
l'oncologue médical puissent assurer la présidence
d'une CMO? La nomenclature sera-t-elle adaptée
aux progrès scientifiques? Pourquoi certains
traitements du cancer ne sont-ils pas remboursés?
La ministre est-elle prête à demander un nouvel
examen de la question, tant dans l'intérêt des
hôpitaux que dans celui des patients?
moeten gebeuren, waarbij alle pijlers van de
kankerbehandeling evenwaardig worden betrokken
en waarbij in het belang van de patiënt op evidence
based wijze wordt uitgemaakt wat de beste
behandeling is.
Is de minister bereid het advies in te winnen van
zowel radiologen, chirurgen als medisch oncologen
om te komen tot een evenwichtige terugbetaling van
de verschillende behandelingsvormen? Is het niet
wenselijk dat zowel de chirurg, de radioloog als de
medisch oncoloog voorzitter zou kunnen zijn van
een MOC? Zal de nomenclatuur worden aangepast
aan de stand van de wetenschap? Waarom worden
bepaalde kankerbehandelingen niet terugbetaald?
Is de minister bereid om dat opnieuw te laten
bekijken, zowel in het belang van de ziekenhuizen
als van de patiënten?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le Conseil technique médical de
l'INAMI travaille en ce moment à la révision des
articles 18 et 19 de la nomenclature dans les
domaines de la radiothérapie et de la médecine
nucléaire, domaines dont font partie les traitements
évoqués par Mme De Block. Des contacts ont déjà
été établis avec les spécialistes concernés afin de
disposer de toute l'expertise nécessaire. La
réévaluation des remboursements existants et
l'évaluation des remboursements de nouveaux
traitements font partie d'un processus continu. En
fonction du résultat de ces évaluations, la
nomenclature peut être modifiée, compte tenu des
moyens
budgétaires
disponibles.
Dans
ce
processus, le Conseil s'efforce toujours de parvenir
à un consensus.
S'ils satisfont aux dispositions réglementaires, les
spécialistes en question peuvent également
coordonner une CMO, à laquelle doivent participer
au minimum quatre médecins issus de spécialités
différentes. L'un d'entre eux doit disposer d'une
expérience particulière en chirurgie oncologique ou
être reconnu comme médecin spécialiste en
oncologie médicale ou en radiothérapie-oncologie,
ou encore disposer d'un titre professionnel
particulier en hématologie clinique ou en
hématologie pédiatrique et en oncologie. L'un d'eux
exerce le rôle de coordinateur.
Les
honoraires
supplémentaires
que
les
oncologues médicaux et les hématologues peuvent
réclamer s'ils font partie d'une CMO ou s'ils en
assurent la coordination découlent de l'accord
médico-mutualiste de 2008.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
pour ces femmes.
Il est nécessaire de garder la possibilité actuelle de
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De ratio
van die vervolgafgiftes is dat één jaarlijks
gynaecologisch
controleonderzoek
voor
het
overgrote deel van de vrouwen volstaat.
Krachtens het koninklijk besluit van 4 april 2003 kan
de arts op het voorschrift een uitdrukkelijk verbod
tot hernieuwing vermelden. Voor risicopatiëntes is
zo een verbod aanbevolen. Het is niet opportuun de
afleveringstermijn voor een vervolgafgifte te
verminderen tot zes maanden, want dat zou de
vrouwen verplichten tot een extra doktersbezoek,
wat voor de meesten geen zin heeft.
Nu is het ook wel zo dat dergelijke vervolgafgiftes
minder frequent worden, omdat er recentelijk
verpakkingen op de markt zijn gekomen die
toereikend zijn voor een periode van twaalf
maanden. Slechts een derde van de vrouwen kiest
voor een jaarverpakking. We kunnen er niet
omheen dat het prijskaartje van de benodigde
hoeveelheid contraceptiva voor een volledig jaar
heel wat vrouwen tegenhoudt.
De huidige mogelijkheid tot hernieuwing van de
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
renouvellement qui reste utile pour les deux tiers
des femmes. L'Agence fédérale des Médicaments
et des Produits de santé suit l'évolution de la
délivrance des contraceptifs et fera une évaluation
périodique de la pertinence du maintien de cette
réglementation.
afgifte blijft nuttig voor twee derde van de vrouwen
en moet dus blijven bestaan. Het Federaal
Agentschap
voor
Geneesmiddelen
en
Gezondheidsproducten volgt de evolutie inzake de
afgifte van contraceptiva op en zal op regelmatige
tijden beoordelen of deze regelgeving behouden
moet worden.
03.03 Damien Thiéry (MR): Force est de constater
que beaucoup de femmes ne se soumettent pas à
un examen annuel auprès de leur gynécologue
alors que cet examen pourrait être une occasion de
sensibiliser les femmes quant à l'importance de
cette consultation.
03.03 Damien Thiéry (MR): We moeten
vaststellen dat heel wat vrouwen niet jaarlijks op
consult gaan bij hun gynaecoloog, terwijl dat
gynaecologische onderzoek net een gelegenheid
zou kunnen zijn om de vrouwen te sensibiliseren
voor het belang van een jaarlijks consult.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Damien Thiéry à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'usage des gouttes et
sprays nasaux vasoconstricteurs" (n° 3393)
04 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
gebruik
van
vaatvernauwende neusdruppels en -sprays"
(nr. 3393)
04.01 Damien Thiéry (MR): Bon nombre de
pharmaciens craignent les effets d'un usage abusif
de gouttes et de sprays nasaux vasoconstricteurs.
Cet usage pourrait amener certains patients à de
l'accoutumance.
Vos services ont-ils eu l'occasion de faire une
évaluation de cet usage? Dans l'affirmative, si l'on
voit qu'il y a eu usage abusif et donc accoutumance,
est-il envisagé de lancer une campagne
d'information?
04.01 Damien Thiéry (MR): Vele apothekers zijn
bang
dat
het
overmatige
gebruik
van
vaatvernauwende
neusdruppels
en
-sprays
verstrekkende gevolgen zou kunnen hebben, en dat
sommige patiënten er verslaafd aan zouden raken.
Werd het gebruik van deze middelen reeds door uw
diensten geëvalueerd? Zo ja, zal er eventueel een
informatiecampagne gevoerd worden als men
vaststelt dat er effectief sprake is van overmatig
gebruik en een verslavingsproblematiek?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Si
ces médicaments sont utilisés trop longtemps, un
phénomène de rebond survient à l'arrêt du
traitement. Le patient est alors incité à poursuivre
l'utilisation du médicament.
L'Agence a récemment effectué une évaluation de
la balance bénéfice-risque de l'utilisation de certains
médicaments chez les enfants de moins de douze
ans. Les vasoconstricteurs ont fait partie de cette
évaluation.
La Commission des médicaments à usage humain
a émis une série de recommandations que les
firmes détentrices des autorisations de mise sur le
marché de ces produits recevront sous peu.
L'usage abusif des vasoconstricteurs à usage nasal
représente aussi un problème chez les adultes. Les
notices mettent en garde les patients. Une
campagne sera organisée prochainement par
l'Agence pour sensibiliser le grand public au bon
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Indien
die geneesmiddelen te lang worden gebruikt, kan
de aandoening weer opflakkeren wanneer de
behandeling wordt stopgezet. De patiënt is in dat
geval geneigd het geneesmiddel voort te gebruiken.
Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en
Gezondheidsproducten
heeft
recentelijk
een
afweging gemaakt van de voordelen en de risico's
van het gebruik van bepaalde geneesmiddelen bij
kinderen jonger dan twaalf. De vaatvernauwende
geneesmiddelen maakten deel uit van die evaluatie.
De Commissie voor geneesmiddelen voor menselijk
gebruik
heeft
een
aantal
aanbevelingen
geformuleerd die binnenkort zullen worden
overgezonden aan de bedrijven die houder zijn van
de vergunningen voor het in de handel brengen van
die producten. Het onoordeelkundig gebruik van
vaatvernauwers voor nasale toepassing vormt ook
bij volwassenen een probleem. De bijsluiters
bevatten een waarschuwing voor de patiënten. Er
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
usage des médicaments.
zal
binnenkort
een
campagne
worden
georganiseerd door het Federaal Agentschap om
het grote publiek te sensibiliseren voor een
oordeelkundig gebruik van geneesmiddelen.
04.03 Damien Thiéry (MR): Le pharmacien est
l'intermédiaire idéal, puisque c'est lui qui délivre les
médicaments. J'espère que cette campagne
d'information aura bien lieu.
04.03 Damien Thiéry (MR): De apotheker is de
ideale
tussenpersoon,
want
hij
geeft
de
geneesmiddelen af. Ik hoop dat er wel degelijk een
informatiecampagne komt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Catherine Fonck à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le fonctionnement de
l'Ordre des médecins" (n° 3392)
05 Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de werking
van de Orde van geneesheren" (nr. 3392)
05.01 Catherine Fonck (cdH): L'Ordre des
médecins, créé par la loi du 25 juillet 1938, est régi
par l'arrêté royal 79 du 10 novembre 1967. Il
élabore le Code de déontologie médicale et est tenu
au secret professionnel.
Tout récemment, le conseil national de l'Ordre des
médecins a rendu un avis public. Je songe tout
particulièrement à l'avis concernant les propos du
Professeur Hayez.
Quels sont les délais moyens dont le conseil
national fait preuve pour répondre à une plainte?
Me confirmez-vous que le conseil national n'a pas
le droit de communiquer publiquement l'avis qu'il a
rendu suite à une plainte d'un tiers? Qu'en est-il
alors de la situation singulière de cet avis rendu
public dans le cas du Professeur Hayez?
05.01 Catherine Fonck (cdH): De Orde van
geneesheren, opgericht bij de wet van 25 juli 1938,
valt onder het koninklijk besluit nr. 79 van
10 november 1967. De Orde stelt de code van
medische plichtenleer op en is gebonden door het
beroepsgeheim.
Zeer onlangs heeft de Orde van geneesheren een
van zijn adviezen openbaar gemaakt. Het gaat
meer bepaald om het advies met betrekking tot de
uitspraken van professor Hayez.
Welke termijnen hanteert de Nationale Raad
gemiddeld voor het beantwoorden van klachten?
Bevestigt u dat de Nationale Raad niet het recht
heeft om het advies dat hij naar aanleiding van een
klacht van een derde heeft verstrekt openbaar te
maken? Hoe zit het met de openbaarmaking van
het advies in deze bijzondere situatie, in het geval
van professor Hayez?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Théoriquement, les plaintes disciplinaires relatives à
un médecin relèvent de la compétence des conseils
provinciaux de l'Ordre des médecins. Un appel de
leur décision peut être interjeté devant le conseil
d'appel, dont la décision peut faire l'objet d'un
pourvoi en cassation, mais uniquement pour des
motifs juridiques limitativement énumérés. La
procédure est suspensive.
Le conseil national de l'Ordre des médecins n'est
chargé d'aucune fonction juridictionnelle dans le
cadre de la procédure disciplinaire. Les membres
des conseils provinciaux, des conseils d'appel et du
conseil national sont tenus au secret professionnel
pour toutes les affaires dont ils ont eu connaissance
dans ou à l'occasion de l'exercice de leurs
fonctions.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In
theorie vallen tuchtklachten over een arts onder de
bevoegdheid van de provinciale raden van de Orde
van geneesheren. Tegen hun beslissing kan er
beroep worden ingesteld bij de raad van beroep.
Tegen de beslissing van die raad kan er
cassatieberoep worden aangetekend, zij het enkel
om een aantal welbepaalde juridische, limitatief
opgesomde redenen. De procedure heeft een
schorsende werking.
De Nationale Raad van de Orde van geneesheren
oefent geen rechtsprekende functie uit in het kader
van de tuchtprocedure. De leden van provinciale
raden, van de raden van beroep en van de
Nationale Raad zijn door het beroepsgeheim
gebonden met betrekking tot alle aangelegenheden
die hun ter kennis gebracht werden bij of naar
aanleiding van de uitoefening van hun functies.
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Outre l'élaboration du Code de déontologie, les
missions du conseil national décrites à l'article 15
de cet arrêté royal sont, pour l'essentiel, des
missions d'avis, a priori non couvertes par le secret
professionnel. Je déplore le secret professionnel
absolu qui s'attache aux dossiers disciplinaires.
Celui-ci crée, aux yeux des plaignants, une opacité
qui ne contribue nullement au maintien du rapport
de confiance entre la profession médicale et les
patients.
Je souhaitais défendre cette réforme lorsque le
gouvernement
a
démissionné.
Plusieurs
propositions de loi avaient été déposées au Sénat
pour réformer le fonctionnement de l'Ordre des
médecins et pour créer des Ordres pour des
professions qui n'en disposent pas encore. Cette
réforme devra assurer la transparence de la
procédure disciplinaire, accorder une véritable place
à la victime et confier un rôle proactif aux autorités
disciplinaires à l'égard des prestataires de soins.
In artikel 15 van dit koninklijk besluit worden de
opdrachten van de Nationale Raad omschreven.
Naast het uitwerken van een code van medische
plichtenleer bestaan die taken hoofdzakelijk in het
verlenen van adviezen, die a priori niet onder het
beroepsgeheim vallen. Ik betreur dat er voor de
tuchtdossiers een absoluut beroepsgeheim geldt.
Daardoor ontstaat er volgens de eisers een gebrek
aan transparantie, dat geenszins bijdraagt tot het
behoud van de vertrouwensrelatie tussen de
medische wereld en de patiënten.
Ik wilde die hervorming verdedigen, maar toen
diende de regering haar ontslag in. Er werden
verscheidene wetsvoorstellen ingediend bij de
Senaat om de werking van de Orde van
geneesheren te hervormen en Orden op te richten
voor beroepen die er nog geen hebben. De
hervorming heeft tot doel de tuchtprocedure
transparant te laten verlopen; voorts zal er
daadwerkelijk rekening worden gehouden met het
slachtoffer en zullen de tuchtinstanties een
proactieve rol ten aanzien van de zorgverleners
toebedeeld krijgen.
05.03 Catherine Fonck (cdH): Je reste sur ma
faim.
05.03 Catherine Fonck (cdH): Ik blijf op mijn
honger.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "le
vaccin antipoliomyélitique" (n° 3455)
- M. Franco Seminara à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "le
vaccin antipoliomyélitique" (n° 3547)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het vaccin tegen poliomyelitis"
(nr. 3455)
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het vaccin tegen poliomyelitis"
(nr. 3547)
06.01 Franco Seminara (PS): Le tribunal de
Tournai a récemment acquitté des parents ayant
refusé de faire vacciner contre la poliomyélite leur
enfant allergique, car ils n'avaient pas toutes les
informations relatives à la composition dudit vaccin.
Le tribunal a estimé que le droit à l'information
prévalait sur l'arrêté royal du 26 octobre 1966 qui
contraint à cette vaccination. Certains craignent que
ce jugement fasse jurisprudence.
Le parquet a-t-il fait appel? Ce jugement peut-il
mettre en péril la politique visant à protéger les
enfants et la société dans son ensemble? Le
Conseil supérieur de la santé va-t-il se pencher sur
06.01 Franco Seminara (PS): Onlangs sprak de
rechtbank te Doornik de ouders vrij van een
allergisch kindje dat zij niet wilden laten vaccineren
tegen poliomyelitis, omdat zij niet over alle
inlichtingen over de samenstelling van dat vaccin
beschikten. De rechtbank oordeelde dat het recht
op informatie primeerde op het koninklijk besluit van
26 oktober 1966 waarbij de inenting tegen
poliomyelitis verplicht gesteld wordt. Sommigen
vrezen nu dat dat vonnis tot de vaste rechtspraak
zou gaan behoren.
Heeft het parket hoger beroep ingesteld? Kan dat
vonnis het beleid dat ertoe strekt kinderen en de
maatschappij in haar geheel te beschermen, op de
helling zetten? Zal de Hoge Gezondheidsraad zich
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
le maintien de cette obligation vaccinale? Les
parents ne devraient-ils pas être mieux informés du
contenu exact de ce vaccin, mais aussi des risques
du refus de ce type de vaccination? Selon les
plaignants, la Belgique et la France sont les seuls
pays européens à rendre ce vaccin obligatoire.
D'autres vaccins sont-ils obligatoires dans ces
États?
over het behoud van die verplichte inenting buigen?
Moeten de ouders niet beter worden ingelicht over
de precieze bestanddelen van dat vaccin, maar ook
over de risico's van een weigering van de
vaccinatie? Volgens de klagers zijn België en
Frankrijk de enige Europese landen die de
vaccinatie verplicht stellen. Zijn er in die landen nog
andere inentingen verplicht?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
J'ai demandé à mes services d'examiner la
question de la contradiction entre l'arrêté royal du
26 octobre 1966 rendant obligatoire la vaccination
antipoliomyélitique et l'article 8 de la loi sur le droit
des patients de 2002. Si nous arrivons à la
conclusion qu'il existe une contradiction, il sera
nécessaire de modifier la législation pour maintenir
le caractère obligatoire de cette vaccination.
Il serait préalablement opportun d'interroger le
Conseil supérieur de la Santé sur la question de la
pertinence de maintenir ou non cette obligation
vaccinale.
L'article 8 de la loi du 22 août 2002 prévoit que
toute personne peut prétendre à l'information via le
prestataire de soins, à savoir un médecin. De 1967
à 2000, le vaccin oral vivant atténué a été utilisé.
Depuis janvier 2001, le vaccin imposé pour la
vaccination obligatoire est le vaccin injectable
inactivé renforcé.
Concernant les effets indésirables, on observe
parfois une légère réaction érythémateuse au site
d'injection accompagnée d'une fièvre modérée.
D'autres effets indésirables ont également été
rapportés, mais de manière très rare (inférieurs à
0,01 %).
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik heb
mijn diensten gevraagd om de tegenstrijdigheid
tussen het koninklijk besluit van 26 oktober 1966
waarbij de inenting tegen poliomyelitis verplicht
gesteld wordt, en artikel 8 van de wet op de
patiëntenrechten van 2002, te onderzoeken. Als wij
vaststellen dat er inderdaad een tegenstrijdigheid
bestaat, zal de wetgeving moeten worden
aangepast om het verplicht karakter van deze
vaccinatie te vrijwaren.
Het zou nuttig zijn om de Hoge Gezondheidsraad
vooraf te vragen of die inentingsplicht al dan niet
dient te worden behouden.
Krachtens artikel 8 van de wet van 22 augustus
2002 mag iedereen toegang verkrijgen tot de
informatie via de zorgverlener, in casu de
geneesheer. Tussen 1967 en 2000 werd het levend
afgezwakt oraal vaccin gebruikt. Sinds januari 2001
moet er voor de verplichte vaccinatie verplicht
gebruik worden gemaakt van het verbeterd
inspuitbaar geïnactiveerd vaccin.
Wat de ongewenste nevenwerkingen betreft, stelt
men soms een lichte erythemateuze reactie vast op
de plaats van de injectie, die gepaard gaat met
matige koorts. Er werd ook melding gemaakt van
andere ongewenste nevenwerkingen, die echter
zeer zelden voorkomen (minder dan 0,01 procent).
Je tiens à rappeler le bénéfice de cette vaccination.
Cette maladie très contagieuse peut avoir de
lourdes conséquences sur le développement des
enfants qui en sont atteints.
Les cas de poliomyélite ont diminué de plus de
99 % depuis 1988. Cette baisse est le fruit de
l'effort mondial d'éradication de cette maladie. Mais
tant qu'un seul enfant restera infecté, tous les
enfants risqueront de contracter la maladie.
Seules la Belgique et la France pratiquent
actuellement l'obligation vaccinale contre la
poliomyélite. En Belgique, il s'agit du seul vaccin
obligatoire.
Ik zou nog eens willen wijzen op de voordelen van
die vaccinatie. Deze zeer besmettelijke ziekte kan
zware gevolgen hebben voor de ontwikkeling van
de kinderen die eraan lijden.
Het aantal gevallen van poliomyelitis is sinds 1988
met meer dan 99 procent afgenomen dankzij de
wereldwijde inspanningen om deze ziekte uit te
roeien. Zolang er echter al is het maar één kind
geïnfecteerd is, lopen alle kinderen het risico de
ziekte op te lopen.
Momenteel zijn België en Frankrijk de enige landen
waar de poliovaccinatie verplicht is. In België is dat
ook de enige verplichte inenting.
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
06.03 Franco Seminara (PS): Pour ma part, cette
maladie est une vieille camarade. Je suis né en
1958; je suis donc un jeune "polio". Le virus s'est
approprié mon corps. À chaque étape de la vie des
victimes de ce virus, il y a évolution de la maladie et
de la douleur qui l'accompagne. Je ne veux pas
assister à une recrudescence du virus en Belgique,
en accord avec les représentants des associations
se préoccupant de la polio et du syndrome post-
polio. Elles regroupent environ 10 000 personnes.
Si la polio a disparu de notre pays depuis 1979, elle
est plus que jamais active sur d'autres continents.
Ce virus est un réel danger et sa banalisation
aujourd'hui l'est encore plus. M. Daniel Peltzer,
président de l'Association Belge des Paralysés,
souligne qu'aujourd'hui le virus s'attaque à l'Afrique,
Haïti, à l'Inde, aux jeunes adultes et tue près de
50 % d'entre eux. Les autres restent partiellement
ou totalement paralysés. Penser que le virus est
éradiqué, c'est en quelque sorte encourager sa
propagation. Il est important de relayer ce message
auprès du grand public. Le 24 octobre, lors de la
Journée mondiale de la polio, on pourrait imaginer
une action de sensibilisation à ce sujet.
06.03 Franco Seminara (PS): Die ziekte is voor
mij een oude bekende. Ik ben geboren in 1958 en
ben dus een jonge poliopatiënt. Het virus heeft bezit
genomen van mijn lichaam. Elke levensfase van de
slachtoffers van het poliovirus wordt gekenmerkt
door een evolutie van de ziekte en van de pijn die
ze veroorzaakt. Ik wil niet dat dit virus in ons land
opnieuw de kop opsteekt, net zo min als de
vertegenwoordigers van de belangenverenigingen
die actief zijn op het vlak van polio en van het
postpoliosyndroom. Ze vertegenwoordigen zo'n
10.000 personen.
Polio is sinds 1979 uit ons land verdwenen, maar op
andere continenten woedt het virus nog in alle
hevigheid. Het houdt een ernstig risico in en de
banalisering ervan is nog gevaarlijker. De heer
Daniel Peltzer, voorzitter van de Association Belge
des Paralysés
, wijst erop dat het virus vandaag
jongvolwassenen treft in Afrika, Haïti en India. Bijna
de helft van de slachtoffers sterft aan de gevolgen
van de ziekte. De anderen blijven gedeeltelijk of
volledig verlamd. Wie denkt dat het virus is
uitgeroeid, werkt in zekere zin de verspreiding ervan
in de hand. Het is belangrijk dat die boodschap
wordt uitgedragen onder het grote publiek. Op
24 oktober, Word Polio Day, zou in dit verband een
sensibilisatieactie op het getouw kunnen worden
gezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "la collecte de
données sur l'hypersensibilité aux rayonnements
électromagnétiques" (n° 3456)
07 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het
verzamelen van gegevens met betrekking tot
overgevoeligheid
voor
elektromagnetische
straling" (nr. 3456)
07.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Des chercheurs de l'Université de Liège
étudient les interactions entre les champs
électriques et magnétiques et l'activité biologique.
Cette unité est à la recherche de personnes qui ont
le sentiment d'être sensibles aux sources
artificielles de champs électromagnétiques. Les
personnes sont invitées à se rendre à trois reprises
au CHU de Liège, à une semaine d'intervalle, pour
faire différents tests et contribuer à poser un
diagnostic sur cette "hypersensibilité". Un bilan
sanguin gratuit est effectué.
Une telle initiative existe-t-elle pour la Région de
Bruxelles et la Région flamande? La collecte de ces
données est-elle coordonnée au niveau fédéral? Y
07.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Onderzoekers van de Université de Liège
onderzoeken de interactie tussen elektrische en
magnetische velden en de biologische activiteit.
Die eenheid is nu op zoek naar mensen die denken
dat zij gevoelig zijn voor kunstmatige bronnen van
elektromagnetische velden. Die personen wordt
verzocht zich drie keer naar de CHU van Luik te
begeven, met telkens één week tussentijd, om een
aantal tests te ondergaan en om de Luikse
onderzoekers te helpen de diagnose van die
`overgevoeligheid' te stellen. Er wordt een gratis
bloedonderzoek uitgevoerd.
Bestaat er zo een initiatief voor het Brussels
Gewest en het Vlaams Gewest? Wordt het
verzamelen van die gegevens op het federale
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
aurait-il moyen de faire mieux connaître cette
initiative auprès du public et de permettre un début
de
prise
en
charge
des
personnes
"hypersensibles"? Pourrait-on mentionner cette
initiative auprès des professionnels de la santé?
niveau gecoördineerd? Is er geen middel om dat
initiatief meer bekendheid te geven bij het publiek
en om de aanzet te geven tot een opvang van die
`overgevoelige'
mensen?
Kunnen
alle
gezondheidswerkers op dat initiatief attent worden
gemaakt?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
L'étude de l'Université de Liège sur l'hypersensibilité
électromagnétique effectuée ne se limite pas à la
Wallonie, mais est ouverte à tous les ressortissants
belges.
Les statistiques de cette étude seront connues
après publication des résultats.
Le dossier médical électronique offre des
possibilités à cet égard. Il s'agit d'un outil
informatisé dans lequel les médecins recueillent les
données qui tracent l'histoire médicale du patient.
Le SPF Santé a lancé l'automne dernier la
première phase d'un projet qui en compte trois. Il
s'agit d'une étude scientifique confiée à l'Université
de Gand pour examiner la possibilité d'intégrer des
facteurs environnementaux dans le dossier médical
électronique.
Dans une seconde phase, la proposition de
l'Université de Gand sera testée par un groupe de
médecins généralistes sur une base volontaire, le
but final étant d'offrir aux médecins, via le dossier
médical électronique, un système structuré
recueillant
la
totalité
des
données
environnementales.
Il ne me semble pas opportun à ce stade de
recruter des patients supplémentaires pour l'étude
car l'équipe n'aurait pas la capacité de les prendre
en charge.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
studie van de Université de Liège naar
overgevoeligheid voor elektromagnetische straling
is niet beperkt tot Wallonië, maar staat open voor
alle Belgische onderdanen.
Na de publicatie van de resultaten zullen de
statistische gegevens bekend zijn.
In dit verband biedt het elektronisch medisch
dossier bepaalde mogelijkheden. Met deze IT-tool
kunnen artsen gegevens met betrekking tot de
medische voorgeschiedenis van de patiënt
inzamelen en opslaan. De FOD Volksgezondheid
heeft in het najaar van 2010 de eerste fase
opgestart van een project dat drie fases telt. Er
werd bij de Universiteit Gent een wetenschappelijke
studie besteld om na te gaan of ook milieufactoren
in het elektronisch medisch dossier kunnen worden
opgenomen.
Tijdens de tweede fase zal een groep huisartsen op
vrijwillige basis de door de UGent voorgestelde
oplossing uittesten; het einddoel is de artsen via het
elektronisch medisch dossier een gestructureerd
opslagmedium
voor
alle
milieugerelateerde
gegevens aan te bieden.
In het huidige stadium lijkt het me niet opportuun
extra patiënten te zoeken om aan de studie deel te
nemen, want het onderzoeksteam kan hen er niet
bijnemen.
07.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Qui finance cette recherche? Ce n'est pas
le SPF?
07.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Door
wie
wordt
het
onderzoek
gefinancierd? Is dat niet de FOD?
07.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Non.
07.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Neen.
07.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): C'est une initiative de l'Université de
Liège?
07.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Gaat het om een initiatief van de Université
de Liège?
07.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
C'est possible. Je me renseignerai sur la source de
financement et je vous en informerai.
07.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Dat is
mogelijk. Ik zal de financieringsbron laten natrekken
en zal u op de hoogte houden.
07.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Peu de personnes sont touchées par ce
07.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Weinig mensen lijden aan dit syndroom,
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
syndrome. Néanmoins, quand certaines d'entre
elles s'adressent à nous, nous ne savons pas vers
qui les orienter. Il serait intéressant d'avoir ne fût-ce
qu'un lieu d'écoute pour ces personnes.
maar wanneer sommige patiënten zich tot ons
wenden, weten we niet naar wie ze te verwijzen. Het
zou nuttig zijn dat die mensen al was het maar een
aanspreekpunt hadden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'avis du KCE sur les
systèmes de remboursement" (n° 3466)
08 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het advies
van
het
KCE
met
betrekking
tot
de
terugbetalingsregelingen" (nr. 3466)
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Le rapport du KCE sur les systèmes de
remboursement des médicaments, via une
comparaison internationale, contient une mine
d'analyses,
de
comparaisons
et
de
recommandations.
En ce qui concerne la mise sur le marché des
médicaments, le rapport note qu'il n'y a pas
d'analyse globale des besoins et qu'on part de
l'offre pharmaceutique plus que de la demande
sociétale.
Le rapport relève que les organisations de patients
ne sont pas représentées au sein de la Commission
de remboursement et que des représentants des
firmes pharmaceutiques sont associés aux travaux
(même s'ils n'ont pas le droit de vote). Certains
membres auraient, selon le rapport, des
"comportements de vote prévisibles", car ils ne
peuvent défendre des limites au remboursement.
Le rapport indique qu'il serait utile de motiver plus
complètement la décision ministérielle.
L'évaluation de l'efficacité des médicaments
remboursés serait insuffisamment pratiquée.
Quelle est votre position face aux constats et
recommandations relevés ci-dessus?
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!):
Het
rapport
over
de
terugbetalingssystemen voor geneesmiddelen dat
het KCE op basis van een internationale vergelijking
opstelde, bevat een schat aan analyses,
vergelijkingen en aanbevelingen.
Wat het in de handel brengen van geneesmiddelen
betreft, wordt in het rapport opgemerkt dat er geen
globale behoefteanalyse voorhanden is en dat men
veeleer uitgaat van het farmaceutisch aanbod dan
van de vraag in de samenleving.
Het rapport vestigt er de aandacht op dat de
patiëntenorganisaties niet vertegenwoordigd zijn in
de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen
en dat vertegenwoordigers van farmaceutische
bedrijven bij de werkzaamheden betrokken worden
(al hebben zij dan geen stemrecht). Sommige leden
zouden, volgens het rapport, een voorspelbaar
stemgedrag vertonen, omdat zij niet achter het
principe staan van een begrensde terugbetaling.
Volgens het rapport zou het wenselijk zijn dat
ministeriële beslissingen uitgebreider worden
gemotiveerd.
De
doeltreffendheid
van
terugbetaalde
geneesmiddelen
zou
onvoldoende
worden
geëvalueerd.
Wat is uw standpunt met betrekking tot de vermelde
bevindingen en aanbevelingen?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Lors des analyses des dossiers, les besoins
sociétaux sont systématiquement pris en compte,
en particulier lorsque les firmes demanderesses
demandent des prix plus élevés par rapport aux
alternatives existantes. Lorsqu'il s'agit de demandes
introduites
en
classe
de plus-value 2,
la
Commission de remboursement des médicaments
accepte généralement la proposition faite. Je dois
être particulièrement attentive aux aspects
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Bij het
onderzoek van de dossiers wordt steeds rekening
gehouden met de maatschappelijke noden, in het
bijzonder wanneer de bedrijven die de aanvraag
indienen een hogere prijs vragen dan die van de
beschikbare alternatieven. Wanneer het gaat om
aanvragen in meerwaardeklasse 2, aanvaardt de
Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen
doorgaans het ingediende voorstel. Ik moet
bijzonder oplettend zijn wat de budgettaire aspecten
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
budgétaires de chaque demande si je veux
maintenir la solidarité entre tous nos citoyens.
Il est exact que des associations de patients ne sont
pas directement représentées à la commission, la
multiplicité des organisations ne le permet pas,
mais elles ont la possibilité de faire part de leurs
souhaits.
Les
représentants
des
firmes
pharmaceutiques sont présents mais sans prendre
part au vote. Pharma.be s'est engagé à respecter la
confidentialité des débats. Le fait que certains votes
soient prévisibles est humain. Tant les prix
proposés aux firmes que les modalités d'accès au
remboursement sont toujours discutés en séance et
une proposition est faite aux firmes lors du rapport
du jour 120 de la procédure. Les firmes ont alors au
maximum 90 jours pour faire valoir leurs
arguments.
Lorsque la commission de remboursement des
médicaments ne parvient pas à réunir deux tiers
des votes sur une proposition, il me revient
d'évaluer les différents arguments et de proposer à
mes collègues de l'Inspection des Finances et du
Budget d'accorder le remboursement.
van elke aanvraag betreft, indien ik de solidariteit
tussen de burgers wil handhaven.
Het klopt dat de patiëntenverenigingen niet
rechtstreeks
vertegenwoordigd
zijn
in
de
Commissie. Er zijn zoveel organisaties dat zulks
praktisch ook niet mogelijk zou zijn, maar ze
hebben wel de mogelijkheid hun wensen kenbaar te
maken.
De
vertegenwoordigers
van
de
farmaceutische bedrijven zijn aanwezig, maar
nemen niet deel aan de stemming. Pharma.be heeft
zich ertoe verbonden het confidentiële karakter van
de debatten in acht te nemen. Dat sommige
stemmingen voorspelbaar zijn, is menselijk. Zowel
de prijzen die aan de bedrijven worden voorgesteld
als de vergoedingsmodaliteiten worden steeds
tijdens de vergadering besproken en er wordt de
bedrijven een voorstel geformuleerd naar aanleiding
van het rapport van dag 120 van de procedure. De
bedrijven beschikken dan over maximum 90 dagen
om hun argumenten kenbaar te maken.
Indien
de
Commissie
Tegemoetkoming
Geneesmiddelen er niet in slaagt twee derde van de
stemmen te behalen voor een voorstel, is het aan
mij om de verschillende argumenten te evalueren
en,
in
voorkomend
geval,
om
een
vergoedingsvoorstel te formuleren ten aanzien van
mijn collega's van de Inspectie van Financiën en
van het departement Begroting.
Une telle situation est précédée de discussions
avec la firme et avec mes collègues. Des
adaptations sont parfois apportées au prix ou aux
modalités d'accès au remboursement.
Depuis 2010, une adaptation de l'arrêté royal du
21 décembre 2001 permet aux firmes de demander
un groupe de travail pour établir une convention
entre la firme et l'INAMI.
Plusieurs conventions ont été conclues pour les
médicaments à la plus-value reconnue ou pour les
médicaments orphelins. D'autres demandes sont en
cours d'examen. Les organismes assureurs, les
firmes et les représentants de mon collègue du
Budget participent aux discussions.
Enfin, des modalités de révision du dossier sont
indiquées ainsi que le délai dans lequel ces
révisions s'effectueront. En fonction de nos
connaissances médicales, la CRM initie des
processus de révision des modalités d'accès au
remboursement par spécialité ou groupe de
spécialités dans un même domaine.
Ce rapport est intéressant; il propose des pistes
Voorafgaandelijk bespreek ik een en ander met de
firma en met mijn collega's. Soms worden de prijs
of de vergoedingsmodaliteiten bijgestuurd.
Dankzij een wijziging van het koninklijk besluit van
21 december 2001 kunnen aanvragers sinds 2010
verzoeken dat een werkgroep een overeenkomst
tussen de firma en het RIZIV zou opstellen.
Er werden verscheidene overeenkomsten gesloten
voor
geneesmiddelen
met
een
erkende
meerwaarde en voor weesgeneesmiddelen. Andere
aanvragen worden momenteel onderzocht. De
verzekeringsinstellingen, de farmabedrijven en
vertegenwoordigers van mijn collega van Begroting
nemen deel aan de besprekingen.
Met betrekking tot de herziening van het dossier
worden de modaliteiten en de deadline aangeduid.
Naarmate de medische kennis vordert, start de
CTG ­ per specialiteit of per groep specialiteiten in
één domein ­ het herzieningsproces voor de
vergoedingsmodaliteiten op.
Dit rapport is belangwekkend; inzake de verbetering
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
d'amélioration des motivations qui ne se retrouvent
pas toujours dans les rapports publics, même si
elles ont été discutées en séance. Je serai attentive
aux
travaux
de
la
CRM
suite à
ces
recommandations.
van de motivering worden er denksporen aangereikt
die, hoewel ze tijdens de vergaderingen aan bod
gekomen zijn, niet altijd in de openbare rapporten
terechtkomen. Ik zal aandachtig nagaan wat de
CTG met die aanbevelingen doet.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Les firmes pharmaceutiques ne devraient
pas être présentes lors du vote en commission.
Quant aux organisations de patients, les mutuelles
défendent les choses d'un autre point de vue, mais
il est difficile de choisir des organisations de
patients représentatives. Enfin, je m'étonne du fait
que vous contestiez ce que dit le rapport du KCE.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De farmabedrijven zouden niet aanwezig
mogen zijn tijdens de stemmingen in de commissie.
Wat de patiëntenorganisaties betreft, bepleiten de
ziekenfondsen de zaken vanuit een ander oogpunt,
maar
het
is
moeilijk
om
representatieve
patiëntenorganisaties te kiezen. Tot slot verwondert
het me dat u de bevindingen van het KCE-rapport
betwist.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les fumoirs" (n° 3511)
09 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de rookkamers" (nr. 3511)
09.01 Rita De Bont (VB): À la suite de l'arrêt de la
Cour constitutionnelle, à partir du 30 juin 2011,
fumer dans les cafés ne sera plus permis que dans
des fumoirs séparés. Je souhaiterais obtenir un
inventaire détaillé des conditions relatives aux
dimensions, au cloisonnement, à la qualité de l'air
et au système de filtration, et des dispositions en
matière d'équipement et de services auxquelles doit
satisfaire un fumoir. Je voudrais en outre savoir si
cette interdiction de fumer s'applique également
aux terrasses extérieures des cafés et ce que l'on
entend exactement par terrasse extérieure.
09.01 Rita De Bont (VB): Als gevolg van het arrest
van het Grondwettelijk Hof zou vanaf 30 juni 2011
roken op café alleen nog in aparte rookkamers
kunnen. Graag had ik een gedetailleerde
omschrijving van alle voorwaarden betreffende de
afmeting, afsluiting, luchtkwaliteit en filtering, de
toegestane uitrusting en de toegestane diensten
waaraan een rookkamer moet voldoen. Graag had
ik ook vernomen of dit rookverbod ook geldt op een
buitenterras van een café, en wat precies als een
buitenterras wordt beschouwd.
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Il est effectivement encore possible
d'aménager un fumoir dans tous les établissements
horeca. Cette disposition s'applique également aux
cafés où l'interdiction de fumer sera instaurée à
partir du 1
er
juillet 2011. Il doit s'agir d'un espace
séparé ­ c'est-à-dire comportant des cloisons, un
plafond et une porte fermée ­ dont la surface ne
pourra pas excéder 25 % de la superficie de
l'établissement. Ce fumoir ne peut servir de zone de
passage et doit être aménagé de manière à limiter
autant que possible les nuisances pour les non-
fumeurs.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het is inderdaad nog mogelijk om een rookkamer te
installeren in alle horeca-inrichtingen. Dat geldt ook
voor cafés waar het rookverbod van kracht wordt
vanaf 1 juli 2011. Het moet gaan om een afgesloten
ruimte ­ dus met wanden, een plafond en een
gesloten deur ­ met een maximale grootte van
25 procent
van
de
oppervlakte
van
het
etablissement. Deze rookkamer mag niet als
doorgangszone worden gebruikt en moet zodanig
worden ingericht dat de ongemakken voor niet-
rokers zoveel als mogelijk worden beperkt.
Il est interdit de servir des boissons ou de la
nourriture dans cet espace et la présence de
distributeurs automatiques, de billards électriques,
de téléviseurs, etc. y est interdite également. Le
client lui-même peut emporter sa boisson dans le
fumoir, qui doit être équipé d'un système
d'extraction de fumée. Les autres conditions
relatives au fumoir figurent dans l'arrêté royal du
Het serveren van dranken of voeding in die ruimte is
verboden, net zoals de aanwezigheid van alle
mogelijke
automaten,
flipperkasten,
televisie
enzovoort. De klant kan zelf zijn drank in de
rookkamer
meenemen.
Er
moet
een
rookafzuigsysteem
zijn.
De
bijkomende
voorwaarden voor de rookkamer zijn opgenomen in
het KB van 28 januari 2010. Het zijn dezelfde als
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
28 janvier 2010. Il s'agit des mêmes conditions que
pour les systèmes d'extraction de fumée des
fumoirs aujourd'hui autorisés, qui disparaîtront le
1
er
juillet 2011.
Le SPF Santé publique prépare une campagne de
communication axée spécifiquement sur les cafés,
les discothèques et les casinos, étant donné que la
législation ne change que pour ces établissements.
Chacun de ces établissements recevra un courrier
et une brochure précisant les nouvelles règles, les
obligations qui en découlent, les prescriptions
relatives à l'installation éventuelle d'un espace
fumeur, les possibilités de déduction fiscale des
investissements, etc. Des autocollants avec le
signal d'interdiction de fumer seront également
fournis.
L'interdiction de fumer ne s'applique qu'aux
espaces fermés. Il est donc autorisé de fumer sur
une terrasse, sauf lorsque la terrasse se trouve
dans un espace fermé accessible au public, par
exemple dans un centre commercial. Un endroit
peut être considéré comme une terrasse lorsqu'au
moins un côté est totalement ouvert. Dans de tels
endroits, il est donc permis de fumer.
voor de rookafzuigsystemen van de nu toegelaten
rookzones, die zullen verdwijnen op 1 juli 2011.
De FOD Volksgezondheid werkt aan een
communicatiecampagne specifiek bestemd voor
caféhouders, discotheken en casino's, aangezien
de wetgeving enkel voor die etablissementen
wijzigt. Elk van die etablissementen zal een brief en
een brochure ontvangen met de nieuwe regels, de
verplichtingen
die
hieruit
voortvloeien,
de
voorschriften betreffende de eventuele installatie
van
een
rokersruimte,
de
fiscale
aftrekmogelijkheden voor investeringen enzovoort.
Er zullen ook stickers met het rookverbodsteken
worden bezorgd.
Het rookverbod is alleen van toepassing in gesloten
ruimten. Het is dus toegelaten te roken op een
terras, behalve wanneer het terras zich bevindt in
een afgesloten ruimte die toegankelijk is voor het
publiek, bijvoorbeeld in een winkelcentrum. Een
plaats kan beschouwd worden als een terras als
minstens één zijde volledig open is. Daar mag er
dus gerookt worden.
09.03 Rita De Bont (VB): Il est important de fournir
le plus rapidement possible une information
complète et précise au secteur horeca. Il subsiste
des malentendus et des imprécisions, y compris en
ce qui concerne les services.
09.03 Rita De Bont (VB): Het is belangrijk dat er
zo snel mogelijk duidelijk en volledig met de
horecasector wordt gecommuniceerd. Er zijn nog
misverstanden en onduidelijkheden, ook in verband
met de diensten.
09.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Nos inspecteurs fourniront toutes les
informations nécessaires aux tenanciers des cafés.
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Onze inspecteurs zullen de caféhouders alle uitleg
geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "un nouveau type de
tuberculose en progression" (n° 3512)
10 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de in opmars zijnde nieuwe
soort tbc" (nr. 3512)
10.01 Rita De Bont (VB): Selon un rapport de
l'OMS, un nouveau type de tuberculose résistante
aux médicaments se propagerait. Dans certains
pays d'Europe de l'Est, le nombre de cas de tbc est
pratiquement huit fois supérieur à la moyenne du
reste de la région. De nombreuses contaminations
concernent en outre des enfants.
Quelles mesures vont être prises concrètement
pour éviter en Europe de l'Ouest une augmentation
du nombre total de contaminations par la nouvelle
forme résistante de tbc? Prévoit-on un screening
des enfants ou de certains groupes d'enfants?
10.01 Rita De Bont (VB): In een rapport van de
WHO staat dat er een nieuw soort resistente tbc in
opmars is. In sommige Oost-Europese landen is het
aantal tbc-gevallen bijna acht keer hoger dan in de
rest van de regio. Bovendien doet een hoog aantal
besmettingen zich voor bij kinderen.
Hoe zal concreet vermeden worden dat ook in
West-Europa het totaal aantal besmettingen door
de nieuwe resistente vorm van tbc toeneemt? Zijn
er plannen om kinderen of bepaalde groepen
kinderen te screenen? Kunnen wij de Oost-
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Pourrions-nous apporter une aide aux pays
d'Europe de l'Est dans leur lutte contre cette
nouvelle forme de tbc, la maladie ne connaissant
pas de frontières?
Europese landen helpen in hun strijd tegen deze
nieuwe vorm van tbc, want ziektes kennen geen
grenzen?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Le problème de la résistance existe
depuis la mise au point des médicaments contre la
tuberculose.
Le Registre belge de la tuberculose précise qu'en
2009, 1,3 % des patients présentaient en Belgique
une forme de tuberculose multirésistante. Depuis
2001, la Belgique n'a pas enregistré de hausse
significative du nombre
de contaminations
multirésistantes,
mais
c'est
l'apparition
de
résistances de plus en plus étendues qui suscite
l'inquiétude. Le traitement de ces pathologies
devient dès lors plus complexe et plus onéreux.
Dix cas de tuberculose ultra-résistante ont été
dénombrés en Belgique depuis 2006. Grâce au
projet Belta-TBnet lancé en 2005, ces cas peuvent
être traités de manière appropriée. Il s'agit d'un
projet-pilote innovant pour le diagnostic et le
traitement de la tuberculose qui contribue
également au financement des médicaments pour
les formes multirésistantes de tuberculose et de
l'accompagnement extra-social et infirmier de ces
patients. En décembre 2010, eu égard aux bons
résultats obtenus et au succès international
rencontré, l'INAMI a converti le projet-pilote en un
financement structurel par la voie d'un arrêté royal
promulgué le 23 décembre 2010. Un comité
d'experts a été installé pour assurer le suivi du
dossier.
Le dépistage de la tuberculose chez les enfants est
une compétence dévolue aux Régions.
Il existe une étroite coopération internationale avec
le European Centre for Disease Prevention and
Control
(ECDC). La section européenne de l'OMS
élabore un plan quadriennal de lutte contre la
tuberculose multirésistante en Europe.
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het probleem van de resistentie bestaat al sinds de
ontwikkeling van de geneesmiddelen tegen tbc.
Voor
ons
land
preciseert
het
Belgisch
Tuberculoseregister dat 1,3 procent van de
patiënten in 2009 een multiresistente vorm van tbc
heeft. Sinds 2001 is in ons land geen betekenisvolle
toename
van
het
aantal
multiresistente
besmettingen vastgesteld. Vooral het opduiken van
steeds
meer
uitgebreide
resistenties
is
verontrustend. De behandeling wordt hierdoor ook
ingewikkelder en duurder.
Sinds 2006 werden in België tien gevallen van
ultraresistente tbc vastgesteld. Een aangepaste
behandeling is mogelijk dankzij het project
Belta-TBnet, dat in 2005 van start ging. Het is een
innovatief proefproject voor de behandeling en
diagnose van tbc en helpt ook bij de financiering
van de geneesmiddelen voor multiresistente tbc en
extrasociale en verpleegkundige begeleiding van
multiresistente patiënten. Wegens de goede
resultaten en de internationale bijval werd het
proefproject in december 2010 door het RIZIV
omgezet in een structurele financiering via een KB
van 23 december 2010. Een comité van
deskundigen werd opgericht voor het opvolgen van
de problematiek.
Het opsporen van tbc bij kinderen is een
bevoegdheid van de Gewesten.
Internationaal wordt intens samengewerkt met het
European Centre for Disease Prevention and
Control (ECDC). De Europese afdeling van de
WHO stelt een vierjarenplan op voor de bestrijding
van multiresistente tbc in Europa.
Une collaboration a également été mise en place
avec les pays voisins et l'Europe de l'Est. Le
nombre de cas n'augmente pas en raison de la
nouvelle forme résistante mais bien en raison de la
pauvreté. Une collaboration internationale, la lutte
contre la pauvreté et la solidarité sont donc les
meilleurs remèdes contre une recrudescence de la
tuberculose, y compris chez les enfants.
Er wordt ook samengewerkt met onze buurlanden
en Oost-Europa. Het aantal gevallen neemt niet toe
door de nieuwe resistente vorm, maar wel door de
armoede.
Internationale
samenwerking,
armoedebestrijding en solidariteit zijn dus de beste
remedie tegen de opkomst van tbc, ook bij
kinderen.
10.03 Rita De Bont (VB): La ministre m'a rassurée
quant au fait que le problème est ici relativement
bien maîtrisé. On essaie tout de même
10.03 Rita De Bont (VB): De minister heeft mij
gerustgesteld dat het probleem hier vrij goed onder
controle is. Er wordt blijkbaar toch geprobeerd om
23/03/2011
CRABV 53
COM 170
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
manifestement de s'attaquer au problème dans les
pays d'Europe de l'Est.
het probleem in de Oost-Europese landen aan te
pakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Franco Seminara à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les effets longue durée
des antibiotiques" (n° 3528)
11 Vraag van de heer Franco Seminara aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
langetermijneffecten van antibiotica" (nr. 3528)
11.01 Franco Seminara (PS): Selon des
chercheurs suédois, un traitement aux antibiotiques
pourrait provoquer des bactéries résistantes à ces
médicaments. Ces microbes "mutants" resteraient
dans l'organisme durant des mois, voire des
années. En outre, la persistance à long terme de
modifications génétiques accroîtrait la possibilité de
transmettre la résistance à de nouvelles bactéries.
Autrement dit, il ne faut recourir aux antibiotiques
qu'avec circonspection.
Le SPF Santé publique a créé en 1999 le "Belgian
Antibiotic
Policy
Coordination
Committee"
(BAPCOC) afin de faire des recommandations sur
l'utilisation des antibiotiques et d'organiser des
campagnes d'information au grand public et aux
professionnels.
Quelle est la tendance dans notre pays en matière
de consommation d'antibiotiques? À quand
remontent les dernières campagnes d'information
sur le bon usage dans ce domaine? Les
campagnes menées jusqu'à présent rencontrent-
elles leur objectif?
11.01 Franco Seminara (PS): Volgens Zweedse
onderzoekers zouden bacteriën als gevolg van een
antibioticabehandeling resistent kunnen worden
tegen die geneesmiddelen. Die 'gemuteerde'
microben zouden maandenlang en zelfs jarenlang
in het lichaam aanwezig blijven. Doordat genetische
wijzigingen lange tijd blijven doorwerken, zou het
risico dat die resistentie op nieuwe bacteriën wordt
overgedragen, bovendien toenemen. Kortom: men
dient voorzichtig om te gaan met antibiotica.
In 1999 richtte de FOD Volksgezondheid het
Belgian Antibiotic Policy Coordination Committee
(BAPCOC) op. Dat orgaan moet aanbevelingen in
verband met het gebruik van antibiotica formuleren
en voorlichtingscampagnes organiseren, zowel voor
het publiek als voor de gezondheidswerkers.
Hoe evolueert het antibioticagebruik in ons land?
Van wanneer dateren de meest recente
voorlichtingscampagnes over het juiste gebruik van
die geneesmiddelen? Hebben de campagnes die tot
nu toe werden gevoerd, hun doel bereikt?
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): En
janvier 2011, le BAPCOC a effectivement lancé,
pour la dixième fois, la campagne nationale
annuelle sur les antibiotiques, dont on veut favoriser
un usage raisonnable.
Depuis le début des campagnes en hiver 2000-
2001, on a prescrit un tiers d'antibiotiques en moins:
2,4 emballages par 1 000 habitants par jour en
2009-2010 contre 3,6 en 1999-2000. Le
pourcentage
de
Streptococcus
pneumoniae
résistants a baissé entre 2000 et 2009. La
résistance des Streptococcus pyogenes aux
macrolides a baissé d'une manière spectaculaire.
Les campagnes prouvent leur utilité. Je compte
libérer à nouveau un budget pour la prochaine
campagne de l'hiver 2011-2012. Un montant de
400 000 euros a été demandé.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In
januari 2011 heeft BAPCOC inderdaad de tiende
jaarlijkse
nationale
antibioticacampagne
gelanceerd. Bedoeling is rationeel antibioticagebruik
aan te moedigen.
Sinds het begin van de campagnes, in de winter
2000-2001, wordt er al een derde minder antibiotica
voorgeschreven:
2,4 verpakkingen
per
1.000 inwoners in 2009-2010, tegen 3,6 in 1999-
2000. Het percentage resistente Streptococcus
pneumoniae
is gedaald tussen 2000 en 2009, en de
resistentie van Steptococcus pyogenes tegen
macroliden is spectaculair verminderd.
De campagnes zijn dus nuttig. Ik zal opnieuw een
budget uittrekken voor de volgende campagne, voor
de winter 2011-2012. Daarvoor werd een bedrag
van 400.000 euro gevraagd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 170
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
La réunion publique est levée à 17 h 15.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.15 uur.