CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 168
CRABV 53 COM 168
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
23-03-2011
23-03-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "la carte médicale"
(n° 2878)
1
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
medische kaart" (nr. 2878)
1
Orateurs: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le flux migratoire prévu
en provenance d'Afrique du Nord" (n° 3111)
2
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
verwachte migratiestroom uit Noord-Afrika"
(nr. 3111)
2
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le flux attendu de
demandeurs d'asile en provenance du Moyen-
Orient" (n° 3133)
2
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
verwachte toestroom van asielzoekers uit het
Midden-Oosten" (nr. 3133)
2
Orateurs: Karin Temmerman, Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Karin Temmerman, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le droit des citoyens
européens à l'aide sociale" (n° 3185)
3
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
recht op sociale bijstand voor EU-burgers"
(nr. 3185)
3
Orateurs: Karin Temmerman, Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Karin Temmerman, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Question de Mme Jacqueline Galant au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'ouverture d'un centre
pour demandeurs d'asile à Casteau" (n° 2806)
5
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
opening van een centrum voor asielzoekers in
Casteau" (nr. 2806)
5
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Jacqueline Galant, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
6
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
6
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'enquête relative aux moyens de
subsistance en cas de versement d'un revenu
d'intégration ou d'une aide sociale financière"
(n° 3248)
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
onderzoek
naar
bestaansmiddelen in geval van leefloon of
financiële
maatschappelijke
dienstverlening"
(nr. 3248)
Orateurs: Nadia Sminate, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Nadia Sminate, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "les problèmes lies à
l'hébergement des demandeurs d'asile dans des
hôtels" (n° 3534)
8
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
problemen die voortvloeien uit het onderbrengen
van asielzoekers in hotels" (nr. 3534)
8
Orateurs: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le centre de transit de
Borzée (La Roche-en-Ardenne)" (n° 3535)
10
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
transitcentrum te Borzée (La Roche-en-Ardenne)"
(nr. 3535)
10
Orateurs: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard, secrétaire d'État à l'Intégration
sociale et à la Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Annick Van Den Ende, Philippe
Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding
Question de M. David Clarinval au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la création d'un centre
de réfugiés à la base militaire de Baronville"
(n° 3482)
12
Vraag van de heer David Clarinval aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
creëren
van
een
opvangcentrum
voor
vluchtelingen op de militaire basis van Baronville"
(nr. 3482)
12
Orateurs: David Clarinval, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: David Clarinval, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la situation concernant
les places d'accueil" (n° 3570)
14
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
stand van zaken met betrekking tot het aantal
opvangplaatsen" (nr. 3570)
14
Orateurs: Zoé Genot, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Zoé Genot, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
23
MARS
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
23
MAART
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 07 sous la
présidence de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers.
De vergadering wordt geopend om 10.07 uur en
voorgezeten door mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers.
01 Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "la carte médicale"
(n° 2878)</b>
01 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de medische kaart" (nr. 2878)
01.01 Annick Van Den Ende (cdH): Les CPAS
interviennent dans les frais médicaux des
personnes en situation de détresse financière. Dans
certaines communes, cela se fait via une carte
médicale délivrée par le CPAS, permettant à son
détenteur de consulter un médecin agréé par le
CPAS sans devoir le payer et de ne plus débourser
qu'un
pourcentage
de
certains
frais
pharmaceutiques. Plus qu'une aide, la carte
médicale est un soutien psychologique et rassure
les personnes fragilisées.
Le plan fédéral de lutte contre
e
la généralisation de la carte médicale et son
utilisation dans les hôpitaux pour diminuer les
exclusions à l'hospitalisation. Je souhaiterais savoir
où en est la concrétisation de cette carte.
01.01 Annick Van Den Ende (cdH): De OCMW's
dragen een deel van de medische kosten van
personen die zich in een financiële noodsituatie
bevinden. In een aantal gemeenten gebeurt dat via
een medische kaart die door het OCMW wordt
afgeleverd en waarmee de houder een door het
OCMW erkende arts kan raadplegen zonder te
moeten betalen en waarmee hij slechts een deel
van de apothekerskosten hoeft te betalen. De
medische kaart is meer dan een vorm van
financiële bijstand, ze biedt de personen die zich in
een kwetsbare situatie bevinden psychologische
steun en geeft hen een geruststellend gevoel.
In het federaal plan voor armoedebestrijding wordt
voorgesteld om de medische kaart algemeen te
verspreiden en het gebruik van de kaart ook in de
ziekenhuizen in te voeren, teneinde ervoor te
zorgen
dat
er
minder
mensen
van
ziekenhuisopname worden uitgesloten. Ik zou graag
vernemen hoe het staat met de concrete plannen
met betrekking tot deze kaart.
01.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): En 2009, le SPP Intégration sociale a
entamé une concertation avec la Caisse auxiliaire
01.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
In 2009 startte de POD Maatschappelijke Integratie
het overleg met de Hulpkas voor Ziekte- en
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
d'assurance maladie-invalidité (CAAMI), la Banque
Carrefour de la Sécurité Sociale et les Unions des
Villes et Communes des trois Régions pour voir
comment optimaliser le remboursement des frais
médicaux. L'automatisation complète du processus
a été retenue pour simplifier, accélérer et mieux
contrôler le traitement des frais médicaux des
personnes qui bénéficient d'une prise en charge par
les CPAS.
Ensuite, les aspects juridiques, administratifs,
techniques et autres ont été analysés par différents
groupes de travail. La phase de développement
proprement dite peut à présent commencer. Le
projet prévoit la création d'un système informatique
pour gérer automatiquement les engagements de
prise en charge des frais médicaux par les CPAS,
pour permettre aux prestataires de soins la
consultation des données, pour confier à la CAAMI
le traitement des factures des prestataires de soins
et pour établir le remboursement automatisé par le
SPP à la CAAMI.
Dans une première phase, le traitement
automatique des factures d'hôpital pour les
étrangers en séjour illégal non assurés est
envisagé. Elle devrait être réalisée dans le courant
de l'année.
Invaliditeitsverzekering (HZIV), de Kruispuntbank
van de Sociale Zekerheid en de Verenigingen van
Steden en Gemeenten van de drie Gewesten om na
te gaan hoe de terugbetaling van de medische
kosten kon worden geoptimaliseerd. Er werd voor
gekozen om de procedure volledig te automatiseren
teneinde de verwerking van de medische kosten
van de OCMW-begunstigden te vereenvoudigen, te
bespoedigen en beter te controleren.
Vervolgens werden de juridische, administratieve,
technische en overige aspecten geanalyseerd door
verscheidene
werkgroepen.
De
eigenlijke
ontwikkelingsfase kan nu van start gaan. Het
project omvat het opzetten van een ICT-systeem
om de verbintenissen tot tenlasteneming van de
medische kosten door de OCMW's automatisch te
beheren, de zorgverstrekkers in staat te stellen de
gegevens te raadplegen, de verwerking van de
facturen van de zorgverstrekkers toe te vertrouwen
aan de HZIV en de geautomatiseerde terugbetaling
van de POD aan de HZIV vast te stellen.
In een eerste fase zal er werk gemaakt worden van
de
automatische
verwerking
van
de
ziekenhuisfacturen voor illegaal in ons land
verblijvende vreemdelingen die niet verzekerd zijn.
Dat zou in de loop van het jaar rond moeten zijn.
01.03 Annick Van Den Ende (cdH): J'apprécie
que les choses évoluent.
01.03 Annick Van Den Ende (cdH): Ik ben blij dat
de zaken evolueren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le flux migratoire prévu
en provenance d'Afrique du Nord" (n° 3111)
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le flux attendu de
demandeurs d'asile en provenance du Moyen-
Orient" (n° 3133)
La présidente: Mme Smeyers est absente.
02 Samengevoegde vragen van
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
verwachte migratiestroom uit Noord-Afrika"
(nr. 3111)
-
mevrouw
Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
verwachte toestroom van asielzoekers uit het
Midden-Oosten" (nr. 3133)
De voorzitter: Mevrouw Smeyers is niet aanwezig.
02.01 Karin Temmerman (sp.a): De nombreux
citoyens du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord,
régions actuellement théâtres de révolutions, fuient
face à la violence, à l'instabilité ou aux risques de
poursuites. Le ministre M. De Crem avait déclaré
que l'Union européenne s'en tenait provisoirement à
02.01 Karin Temmerman (sp.a): Vele mensen uit
het Midden-Oosten en Noord-Afrika, een regio waar
momenteel revoluties aan de gang zijn, zijn op de
vlucht voor geweld, instabiliteit of vervolging.
Minister De Crem verklaarde dat de EU voorlopig
vasthoudt aan de opvang in het land waar men de
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
l'application du principe de l'accueil dans le pays où
le réfugié pénètre sur le territoire de l'Union
européenne. La mise au point d'un plan de
répartition européen est toutefois de plus en plus
évoquée pour soulager les pays frontaliers.
Notre pays est-il préparé pour un tel plan? Des
places d'accueil supplémentaires sont-elles déjà
préparées dans cette perspective et des casernes
pourraient-elles être affectées à cette mission?
Qu'en est-il de l'accueil des mineurs non
accompagnés?
Unie binnenkomt. Meer en meer wordt echter
gesproken over een Europees spreidingsplan om
de grenslanden te ontlasten.
Is ons land daarop voorbereid? Worden er al
bijkomende
opvangplaatsen
in
gereedheid
gebracht?
Komen
kazernes
daarvoor
in
aanmerking? Wat met de opvang van niet-
begeleide minderjarigen?
02.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): La migration est un phénomène
international. Au vu de l'évolution récente de la
situation en Afrique du Nord et au Moyen-Orient,
une coopération à l'échelon européen s'impose.
Une réunion des ministres européens de l'Intérieur
est programmée vendredi prochain.
Une demande d'accueil spécifique de ces réfugiés
n'est pour l'instant pas inscrite à l'ordre du jour du
gouvernement qui se réunira néanmoins dans
quelques jours pour évoquer la question. Le
gouvernement met tout en oeuvre pour disposer
d'une capacité d'accueil suffisante. Des campagnes
de prévention, une procédure accélérée et une
amélioration de la politique de sortie des centres
d'accueil sont des éléments du masterplan. Les
différentes propositions de places d'accueil sont
examinées et les casernes inoccupées figurent
parmi les options possibles, mais les CPAS sont
également invités à chercher des places
supplémentaires.
02.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Migratie is een internationaal
fenomeen.
In
verband
met
de
recente
ontwikkelingen in Noord-Afrika en het Midden-
Oosten moeten wij in Europees verband
samenwerken. Vrijdag is er een vergadering met de
Europese ministers van Binnenlandse Zaken
gepland.
De vraag naar specifieke opvang voor deze
vluchtelingen is bij de regering momenteel niet aan
de orde. Over enkele dagen komt er een
vergadering. De regering doet er steeds alles aan
om over voldoende opvangcapaciteit te beschikken.
Preventiecampagnes, een versnelde procedure en
een verbetering van de uitstroom maken daar deel
van
uit.
Alle
voorstellen
over
mogelijke
opvangplaatsen worden gescreend. Leegstaande
kazernes behoren tot de mogelijkheden, maar ook
aan de OCMW's wordt gevraagd om bijkomende
plaatsen te zoeken.
02.03 Karin Temmerman (sp.a): Si l'Europe le
demande, notre pays accueillera donc des réfugiés
originaires d'Afrique du Nord, mais pour le moment,
notre gouvernement n'a pas encore établi de projets
spécifiques à cet égard.
02.03 Karin Temmerman (sp.a): Als Europa dat
vraagt, zal ons land dus vluchtelingen uit Noord-
Afrika opvangen, maar momenteel heeft onze
regering nog geen specifieke plannen voor de
opvang van deze vluchtelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le droit des citoyens
européens à l'aide sociale" (n° 3185)
03 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
recht op sociale bijstand voor EU-burgers"
(nr. 3185)
03.01 Karin Temmerman (sp.a): La directive
européenne 2004/38/CE offre la possibilité à tout
État membre d'accueil de refuser, dans certains
cas, le droit à l'aide sociale à un citoyen de l'UE. La
Belgique ne fait que très rarement appel à cette
03.01 Karin Temmerman (sp.a): De Europese
richtlijn 2004/38/EG maakt het mogelijk dat een
gastlidstaat het recht op sociale bijstand in
bepaalde gevallen niet toekent aan een EU-burger.
België maakt echter nauwelijks gebruik van die
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
possibilité. D'après la loi DIS, les citoyens de l'UE
possédant un permis de séjour de plus de trois
mois ont droit à la même intégration sociale que les
Belges. D'après notre loi organique des CPAS,
toute personne bénéficiant d'un permis de séjour
légal a droit à l'aide sociale.
À quelles conditions les citoyens de l'UE qui
séjournent légalement sur notre territoire et qui
attendent un permis de séjour de plus de trois mois
ont-ils accès aux services sociaux? À quelles
conditions ces citoyens de l'UE ont-ils droit au
revenu d'intégration sociale? Pourquoi la Belgique
ne recourt-elle pas à la directive qui offre la
possibilité de refuser le droit à l'aide sociale aux
citoyens de l'UE au cours des trois premiers mois?
mogelijkheid. Volgens de RMI-wet hebben EU-
burgers met een toegekend verblijfsrecht van meer
dan
drie
maanden
recht
op
dezelfde
maatschappelijke integratie als Belgen. Volgens
onze OCMW-wet heeft iedereen met een wettig
verblijfsrecht
recht
op
maatschappelijke
dienstverlening.
Onder welke voorwaarden hebben EU-burgers die
rechtmatig op ons grondgebied verblijven en die op
zo een verblijfsrecht van meer dan drie maanden
wachten,
recht
op
maatschappelijke
dienstverlening? Onder welke voorwaarden hebben
deze EU-burgers recht op een leefloon? Waarom
maakt België geen gebruik van de richtlijn die de
mogelijkheid biedt om EU-burgers het recht op
sociale bijstand gedurende de eerste drie maanden
te ontzeggen?
03.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi du 15 décembre 1980 dispose
que pour obtenir un droit de séjour de plus de trois
mois, l'intéressé doit être un travailleur salarié ou
indépendant, un demandeur d'emploi ayant des
chances réelles d'être engagé, une personne
disposant de ressources suffisantes et d'une
assurance maladie ou encore, un étudiant inscrit
dans un établissement d'enseignement reconnu ou
subsidié.
03.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): De wet van 15 december 1980 stelt
dat iemand, om het verblijfsrecht van meer dan drie
maanden te verkrijgen, tot de volgende categorieën
moet
behoren:
werknemers,
zelfstandigen,
werkzoekenden die een reële kans maken om te
worden aangesteld, mensen met voldoende
bestaansmiddelen en een ziekteverzekering en
mensen die ingeschreven zijn in een erkende of
gesubsidieerde onderwijsinstelling.
Les citoyens de l'Union européenne qui, dans les
trois mois après leur arrivée en Belgique,
confirment à l'administration communale leur
appartenance à ces catégories sont inscrits par la
commune dans le registre d'attente. La commune
leur remet une annexe 19, en d'autres termes, une
demande d'attestation d'enregistrement. Ils peuvent
ainsi, après une enquête sociale approfondie,
bénéficier de l'aide sociale proposée par le CPAS.
En effet, pendant les trois premiers mois du séjour,
on ne refuse pas le droit à l'assistance sociale à un
citoyen de l'Union européenne. Le faire reviendrait à
établir une distinction entre citoyens européens et
non européens. La loi du 12 janvier 2007 confère
effectivement à ces derniers, pendant toute la
procédure d'asile, un droit d'accueil, soit via une
aide matérielle fournie par les centres d'accueil, soit
via un service social assuré par les CPAS.
De EU-burgers die binnen drie maanden na
aankomst in België bij het gemeentebestuur
bevestigen dat zij tot die categorieën behoren,
worden door de gemeente ingeschreven in het
wachtregister. Zij krijgen van de gemeente een
bijlage 19, een aanvraag van verklaring van
inschrijving. Zo kunnen zij aanspraak maken op
maatschappelijke dienstverlening van het OCMW
na een grondig sociaal onderzoek.
Het recht op sociale bijstand aan een EU-burger
wordt inderdaad niet ontzegd gedurende de eerste
drie maanden van het verblijf. Dat zou een
onderscheid creëren tussen EU-burgers en niet-EU-
burgers. Die laatsten hebben immers volgens de
wet van 12 januari 2007 gedurende de gehele
asielprocedure recht op opvang, ofwel de materiële
hulp toegekend door de opvangcentra, ofwel de
maatschappelijke dienstverlening verstrekt door de
OCMW's.
03.03 Karin Temmerman (sp.a): On ne peut en
effet pas faire de différence entre les citoyens de
l'UE et les citoyens qui n'appartiennent pas à cette
dernière, mais j'ai compris que l'annexe 19 ne
donne pas droit automatiquement à l'intégration
sociale et à l'aide sociale.
03.03 Karin Temmerman (sp.a): Ik ben het ermee
eens dat we geen onderscheid kunnen maken
tussen EU-burgers en niet-EU-burgers, maar ik heb
goed begrepen dat bijlage 19 niet automatisch het
recht geeft op maatschappelijke integratie en
maatschappelijke bijstand.
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Jacqueline Galant au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'ouverture d'un
centre pour demandeurs d'asile à Casteau"
(n° 2806)
04 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
opening van een centrum voor asielzoekers in
Casteau" (nr. 2806)
04.01 Jacqueline Galant (MR): Votre département
a annoncé qu'un centre pour réfugiés serait installé
en face du SHAPE dans un ancien hôtel. La
population réagit très négativement, de même que
le SHAPE, pour des raisons de sécurité.
Sur quoi se base cette décision? Des contacts ont-
ils été pris avec le SHAPE, la commune, la police
locale et les riverains? L'OCAM et le Centre de crise
seront-ils impliqués? Quelles mesures de sécurité
sont-elles prévues? Enfin, quand ce centre sera-t-il
opérationnel?
04.01 Jacqueline Galant (MR): Uw departement
deelde mee dat er een vluchtelingencentrum zou
komen in een vroeger hotel tegenover SHAPE. De
bevolking en ook SHAPE zelf reageerden erg
negatief op dat bericht, uit veiligheidsoverwegingen.
Waarop stoelt die beslissing? Werd er contact
opgenomen met SHAPE, met de gemeente, de
lokale politie en de omwonenden? Zullen het
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse OCAD
en het crisiscentrum hierbij worden betrokken?
Welke veiligheidsmaatregelen zijn er gepland? Ten
slotte, wanneer wordt dit centrum operationeel?
04.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): Comme je l'ai déjà précisé lors de la
dernière question sur ce sujet le 24 décembre 2010,
le Conseil des ministres a approuvé l'ouverture du
site de Maisières pour loger les demandeurs d'asile
y ayant droit pendant la durée de la procédure. Que
ce soit pour Maisières, Hotton, Borzée ou Bastogne,
la même procédure a été suivie.
Nos obligations internationales nous imposent de
disposer de sites pour accueillir les demandeurs
d'asile. Le site de Maisières a été proposé, visité et
examiné pour vérifier sa capacité d'accueil.
Maisières jouit de l'infrastructure nécessaire pour
accueillir deux cent cinquante demandeurs d'asile
et trente-deux mineurs non accompagnés (MENA).
Soit dit en passant, il y a de plus en plus de MENA,
ils arrivent par vagues. C'est un vrai problème.
Pour revenir à votre question, les autorités locales
ont été prévenues. Un groupe de travail a été mis
en place. Une rencontre a été organisée avec le
SHAPE. J'ai d'ailleurs participé à une de ces
rencontres avec la Croix-Rouge, les représentants
du SHAPE et de la zone de police. Quant aux
riverains, ils ne sont jamais heureux, c'est une
constante. En temps voulu, nous leur expliquerons
comment les choses vont se dérouler. Par contre,
nous n'avons pas beaucoup avancé parce que la
Belgique a des obligations et des contraintes vis-à-
04.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
Zoals ik naar aanleiding van de vorige vraag over dit
onderwerp al meegedeeld heb, heeft de
ministerraad op 24 december 2010 zijn goedkeuring
gegeven voor het openstellen van de site te
Maisières, waar asielzoekers zouden worden
ondergebracht die recht hebben op opvang zolang
hun procedure loopt. Zowel voor Maisières, Hotton,
Borzée als voor Bastenaken werd dezelfde
procedure gevolgd.
Wij zijn in het kader van internationale
overeenkomsten verplicht om sites beschikbaar te
stellen voor de opvang van asielzoekers. De site
van Maisières werd voorgesteld en bezocht, en er
werd een studie uitgevoerd om de opvangcapaciteit
ervan na te gaan. Maisières beschikt over de
vereiste infrastructuur om 250 asielzoekers en
32 niet-begeleide minderjarigen op te vangen. Er
zijn, tussen haakjes, almaar meer niet-begeleide
minderjarigen. Zij komen in golven binnen. Dat is
een echt probleem.
Ik kom terug tot uw vraag. De plaatselijke
overheden werden op de hoogte gebracht. Er werd
een werkgroep opgericht. Er werd een ontmoeting
georganiseerd met SHAPE. Ik heb overigens een
van deze bijeenkomsten bijgewoond. Daar waren
het Rode Kruis en de vertegenwoordigers van
SHAPE en van de politiezone aanwezig. De
omwonenden zijn nooit blij, dat is altijd zo. Wij
zullen hen te gelegener tijd uitleggen hoe de zaken
zullen verlopen. Wij hebben nog niet veel
vooruitgang geboekt, omdat België ten aanzien van
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
vis du SHAPE, qui est une organisation
internationale.
SHAPE
als
internationale
organisatie
veel
verplichtingen heeft.
Le SHAPE a réclamé une évaluation des risques.
Une étude a donc été lancée. Le CIPS (Comité
interministériel pour la politique de siège) en assure
la coordination. Lorsque cette étude aura été
réalisée, nous examinerons ce qu'il en ressort en ce
qui concerne les conditions d'accès.
Actuellement, j'ai évidemment besoin de place. Ce
site convient parfaitement, mais il ne serait ouvert
que dans le respect des règles et avec
l'assentiment des parties en présence. Je n'ai
nullement l'intention d'effrayer les riverains ou le
SHAPE.
SHAPE heeft een risico-evaluatie geëist en er werd
dus een studie gestart. Het Interministerieel Comité
voor het Zetelbeleid (ICZ) zorgt voor de coördinatie.
Wanneer die studie klaar is, zullen we nagaan wat
eruit
blijkt
met
betrekking
tot
de
toegangsvoorwaarden.
Ik heb op dit ogenblik natuurlijk plaats nodig. Die
site is perfect, maar hij zal enkel worden geopend
met inachtneming van de regels en met de
instemming van de betrokken partijen. Het is
geenszins mijn bedoeling de omwonenden of
SHAPE angst aan te jagen.
04.03 Jacqueline Galant (MR): J'espère
sincèrement que ce centre ne s'installera pas
devant le SHAPE, car ce serait le meilleur moyen
pour le décider à partir, ce qui constituerait une
catastrophe pour la région.
Le PS local a envoyé des tracts au sujet d'une
motion pour maintenir le SHAPE à Casteau mais
sans mentionner qu'il se bat pour l'installation d'un
centre d'accueil pour réfugiés. Il faut tenir un
discours cohérent!
De meilleurs sites peuvent être trouvés.
04.03 Jacqueline Galant (MR): Ik hoop echt dat
dat centrum niet tegenover SHAPE zal worden
gevestigd, want dat zou de NAVO er vast en zeker
toe aanzetten om te vertrekken, wat voor de regio
een ramp zou betekenen.
De lokale PS-afdeling heeft pamfletten verspreid in
verband met een motie waarin het behoud van
SHAPE in Casteau wordt gevraagd, maar ze
vertelde er niet bij dat ze er ook voor ijvert om daar
een opvangcentrum voor asielzoekers onder te
brengen. Een beetje coherentie, alstublieft!
Er kunnen betere sites worden gevonden.
La présidente: Vous pensez que le Shape va avoir
peur des MENA?
De voorzitter: Denkt u dat SHAPE bang zal zijn
van de NBMV's?
04.04 Jacqueline Galant (MR): Il n'y a pas que les
MENA!
04.04 Jacqueline Galant (MR): Het gaat niet
alleen om NBMV's!
La présidente: Les demandeurs d'asile ne sont pas
un danger public!
De
voorzitter:
Asielzoekers
vormen
geen
bedreiging voor de openbare veiligheid!
04.05 Jacqueline Galant (MR): En tant que
présidente, vous n'avez pas à prendre parti dans les
débats!
04.05 Jacqueline Galant (MR): Als voorzitter hoort
u geen standpunt in te nemen in de debatten!
La présidente: Excusez-moi.
De voorzitter: Het spijt me.
04.06 Jacqueline Galant (MR): C'est la première
fois que je vois cela!
04.06 Jacqueline Galant (MR): Het is de eerste
keer dat ik zoiets meemaak!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'enquête relative aux
moyens de subsistance en cas de versement
d'un revenu d'intégration ou d'une aide sociale
05 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het onderzoek
naar bestaansmiddelen in geval van leefloon of
financiële maatschappelijke dienstverlening"
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
financière" (n° 3248)
(nr. 3248)
05.01 Nadia Sminate (N-VA): Le droit à
l'intégration sociale concerne les personnes qui
n'ont aucune autre source de revenus. Aussi toute
demande de revenu d'intégration fait-elle l'objet
d'une enquête sur les moyens de subsistance.
Vérifie-t-on également si le demandeur ou sa/son
partenaire ont des revenus ou possèdent des biens
immobiliers à l'étranger? Comment cette enquête
est-elle menée? Est-elle réitérée lorsque le
demandeur perçoit le revenu d'intégration? Le
secrétaire d'État a-t-il connaissance d'abus?
05.01 Nadia Sminate (N-VA): Het recht op
maatschappelijke integratie is bedoeld voor
diegenen die geen enkele andere bron van
inkomsten hebben. Daarom wordt er steeds een
onderzoek naar de bestaansmiddelen gedaan als
iemand een leefloon aanvraagt.
Wordt er ook nagegaan of de aanvrager en zijn
partner in het buitenland inkomsten hebben of
onroerende goederen bezitten? Hoe wordt dat
onderzoek gevoerd? Wordt dat onderzoek herhaald
wanneer de aanvrager het leefloon ontvangt? Is de
staatssecretaris op de hoogte van misbruiken?
05.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Quiconque demande un revenu
d'intégration ou une aide financière auprès d'un
CPAS est tenu de déclarer l'ensemble de ses
moyens d'existence, de ses biens mobiliers et
immobiliers que lui-même et la personne avec
laquelle il cohabite possèdent. Il doit autoriser le
CPAS à vérifier toutes les informations et
déclarations, telle que la déclaration de revenus,
auprès des services publics et des établissements
financiers. Ce n'est qu'à partir de ce moment-là que
l'enquête sociale peut être menée.
Si
l'administration
belge
ne
peut
obtenir
d'informations
concernant
d'éventuels
biens
possédés par le demandeur dans un autre pays,
elle peut inviter le demandeur à lui fournir une
attestation officielle ayant trait à son patrimoine
immobilier à l'étranger, selon le principe actori
incumbit probatio qui signifie que la charge de la
preuve incombe au plaignant. Si l'intéressé refuse
de coopérer, le CPAS peut lui refuser l'octroi d'une
aide. Si le demandeur a omis de déclarer certains
de ses moyens d'existence, le CPAS peut
suspendre le paiement de son revenu d'intégration.
Si aucun revenu cadastral ne peut être calculé pour
un bien immobilier à l'étranger, les loyers perçus
par le demandeur sont pris en considération. Si le
demandeur affirme qu'il ne loue pas son bien
immobilier ou s'il l'occupe comme résidence
secondaire, l'aide peut lui être refusée.
L'intéressé a l'obligation de signaler à tout moment
les éléments neufs comme un héritage
susceptibles d'influer sur le montant de l'aide. En
outre, le CPAS procédera à un contrôle au moins
une fois par an.
05.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Wie een leefloon of financiële steun
vraagt bij een OCMW, moet aangifte doen van alle
bestaansmiddelen,
roerende
en
onroerende
goederen, die hijzelf én de persoon met wie hij
samenwoont, bezitten. Hij moet het OCMW de
toestemming geven om alle gegevens en aangiftes,
zoals de belastingaangifte, na te trekken bij de
openbare diensten en financiële instellingen. Alleen
dan kan het sociaal onderzoek worden gevoerd.
Als de Belgische administratie geen informatie kan
krijgen over bezittingen in een ander land, dan
wordt aan de aanvrager een officieel attest over zijn
onroerende vermogen in het buitenland gevraagd
volgens het principe actori incumbit probatio: het
bewijs moet van de aanklager komen. Wil de
betrokkene niet meewerken, dan kan het OCMW de
aanvraag weigeren. Als de aanvrager bepaalde
bestaansmiddelen niet heeft aangegeven, kan de
uitbetaling van het leefloon worden opgeschort.
Als voor een onroerend goed in het buitenland geen
kadastraal inkomen kan worden berekend, wordt
gekeken naar de huur die de aanvrager krijgt. Als
hij beweert dat het onroerend goed niet wordt
verhuurd of als het wordt gebruikt als een tweede
verblijfplaats, dan kan de steun worden geweigerd.
De betrokkene moet nieuwe elementen die een
invloed kunnen hebben op het bedrag van de steun,
zoals een erfenis, steeds melden. Het OCMW zal
ook minstens één keer per jaar een controle
uitvoeren.
Mon administration n'est pas informée d'abus
constatés par le CPAS. Le SPP n'a connaissance
que des seules décisions finales. Il ignore leur
Mijn administratie is niet op de hoogte van
vastgestelde misbruiken door het OCMW. De POD
heeft alleen zicht op de uiteindelijke beslissingen,
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
teneur et leur motivation. Teneur et motivation
peuvent le cas échéant être invoquées lors
d'inspections sur place.
maar niet op de inhoud of de motivering ervan. Dat
kan wel aan bod komen tijdens inspecties ter
plaatse.
05.03 Nadia Sminate (N-VA): Le CPAS se livre-t-il
également à une recherche active des abus ou se
contente-t-il
de
l'obligation
imposée
aux
demandeurs de fournir ces informations?
05.03 Nadia Sminate (N-VA): Gaat het OCMW
ook actief op zoek naar misbruiken, of blijft het bij
de verplichting van de aanvrager om al deze
informatie te verstrekken?
05.04 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les enquêtes de contrôle font partie
des missions des CPAS.
05.04
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Controleonderzoeken zijn een van de
taken van de OCMW's.
05.05 Nadia Sminate (N-VA): Des enquêtes sont-
elles effectivement menées et des chiffres sont-ils
disponibles à ce sujet?
05.05 Nadia Sminate (N-VA): Maar gebeurt dat
ook effectief en zijn daar cijfers over beschikbaar?
05.06 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Non, je ne dispose pas de chiffres à
ce sujet.
05.06
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Neen, ik heb daar geen cijfers over.
05.07 Nadia Sminate (N-VA): Il appartient donc à
l'assistant social d'examiner s'il y a des abus. Cette
méthode ne me semble pas efficace car la mission
d'un assistant social est d'aider le demandeur. De
quelles compétences dispose-t-il pour mener une
enquête? Je déplore que le secrétaire d'État ne
dispose d'aucun chiffre sur ces enquêtes.
Aux Pays-Bas, une enquête est menée sur les
fraudes commises par les bénéficiaires du revenu
d'intégration. Dans 10 % des cas, il s'est avéré que
ces bénéficiaires possédaient des biens à
l'étranger. Des inspections concrètes doivent être
réalisées chez nous également, éventuellement par
des inspecteurs sociaux.
05.07 Nadia Sminate (N-VA): Het is dus de taak
van de sociaal assistent om na te gaan of er
misbruiken zijn. Dat lijkt mij geen efficiënte
werkwijze, want een sociaal assistent is er om de
aanvrager te helpen. Welke bevoegdheid en welke
competenties heeft hij om een onderzoek te
voeren? Ik betreur het dat de staatssecretaris geen
cijfers heeft over zulke onderzoeken.
In Nederland is er een onderzoek gevoerd naar
fraude bij leefloners. In 10 procent van de gevallen
bleek dat zij bezittingen hadden in het buitenland. Er
moeten ook bij ons concrete inspecties gedaan
worden, eventueel door sociale inspecteurs.
05.08 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le travailleur social est effectivement
compétent pour mener une enquête mais c'est le
conseil du CPAS qui décide en définitive. Les
enquêtes ne sont peut-être pas suffisantes dans
tous les cas. Il est toujours possible de me signaler
des cas concrets, de sorte que je puisse demander
à l'administration d'ouvrir une enquête.
05.08
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): De maatschappelijk werker heeft wel
degelijk de bevoegdheid om een onderzoek te
voeren, maar het is uiteindelijk de raad van het
OCMW die beslist. Misschien zijn de onderzoeken
niet altijd voldoende. Concrete gevallen mogen mij
altijd gemeld worden, zodat ik de administratie kan
vragen om een onderzoek in te stellen.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 3423 de M. Hans
Bonte est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 3423 van de heer Hans
Bonte wordt uitgesteld.
06 Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "les problèmes lies à
l'hébergement des demandeurs d'asile dans des
06 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de problemen die voortvloeien
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
hôtels" (n° 3534)
uit het onderbrengen van asielzoekers in hotels"
(nr. 3534)
06.01 Annick Van Den Ende (cdH): En mai 2009,
des demandeurs d'asile ont été hébergés dans des
hôtels à bas prix, principalement situés à Bruxelles
et ses environs.
Le
ministre-président
de
la
Commission
communautaire a critiqué ce type d'hébergement, le
18 mars dernier, le disant organisé par Fedasil de
manière peu transparente, dans de mauvaises
conditions sanitaires et des chambres surpeuplées.
La motivation me semble peu humanitaire.
Dans le cadre d'une enquête, l'autorité a retiré
l'autorisation d'exploitation à un hôtel accueillant
85 personnes pour des motifs de présence de
traces d'excréments de rats sur des paliers,
immondices dans les couloirs, etc. Dans d'autres
hôtels, des demandes d'adaptation ont dû être
faites en raison notamment d'une sur-occupation
des chambres, d'un manque d'entretien et de
dégâts dus à des circonstances d'occupation
inhabituelles.
Comment réagissez-vous face aux résultats de
l'enquête menée par l'inspection bruxelloise?
Quelles solutions préconisez-vous pour améliorer
l'hébergement des demandeurs d'asile dans les
hôtels? Actuellement, combien de personnes sont-
elles logées dans des structures d'accueil?
Comment Fedasil choisit-il ses partenaires?
N'est-il pas temps de mettre fin à ce type
d'hébergement?
06.01 Annick Van Den Ende (cdH): In mei 2009
werden asielzoekers ondergebracht in goedkope
hotels, vooral in Brussel en omgeving.
De
minister-voorzitter
van
de
Gemeenschapscommissie
uitte
op
18 maart
jongstleden kritiek op dit soort opvang. Hij had het
in dit verband over een weinig transparante
organisatie door Fedasil, over slechte sanitaire
omstandigheden en overbevolkte kamers. De
onderliggende motieven lijken niet echt humanitair
te zijn.
In het kader van een onderzoek trok de overheid de
uitbatingsvergunning in van een hotel waar
85 personen werden opgevangen, wegens de
aanwezigheid van sporen van rattenuitwerpselen op
de overlopen, van vuilnis in de gangen, enz. Andere
hotels moesten aanpassingen uitvoeren, wegens de
overbezetting van de kamers, een gebrekkig
onderhoud en schade als gevolg van de ongewone
bezettingsgraad van de kamers.
Hoe reageert u op de resultaten van het onderzoek
dat door de Brusselse inspectiediensten werd
uitgevoerd?
Welke oplossingen stelt u voor om de opvang van
de asielzoekers in hotels te verbeteren? Hoeveel
personen
verblijven
er
momenteel
in
opvangstructuren?
Hoe kiest Fedasil zijn partners?
Wordt het geen tijd om op te houden met dit soort
opvang?
06.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français):
Fedasil
vérifie
les
attestations
nécessaires des hôtels pour héberger les
demandeurs d'asile avant toute réservation. Si, par
la suite, des problèmes de qualité sont constatés,
Fedasil met fin à la collaboration. Cette situation
s'est d'ailleurs déjà présentée.
Pour rappel, je considère évidemment que les
hôtels ne constituent qu'une solution provisoire pour
soulager le réseau d'accueil qui est insuffisant et,
surtout, pour éviter les astreintes et éviter que des
personnes soient à la rue.
Le gouvernement a décidé de renforcer le réseau
d'accueil et de mettre fin à cet hébergement pour fin
06.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
Fedasil kijkt vóór elke reservatie de vereiste
attesten van de hotels om de asielzoekers op te
vangen, na. Als er nadien kwaliteitsproblemen
worden
vastgesteld,
beëindigt
Fedasil
de
samenwerking. Dat is trouwens al gebeurd.
Ik wil er nogmaals op wijzen dat ik de hotels
uiteraard beschouw als een tijdelijke oplossing om
het ontoereikende opvangnetwerk te ontzien en te
vermijden dat er dwangsommen opgelegd worden
en asielzoekers op straat komen te staan.
De regering besliste het opvangnetwerk te
versterken en dat er tegen eind maart geen
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
mars. Où en sommes-nous? Il reste trois cent
nonante-neuf personnes sur les douze cents
hébergées à l'hôtel. Nous avons progressé! Parmi
celles-ci, beaucoup de MENA, pour lesquels nous
n'avons aucune solution. Nous ne pouvons les
installer dans un centre s'il n'est pas adapté. J'ai
progressivement augmenté la capacité d'accueil de
MENA dans les réseaux, mais c'est insuffisant. Ces
derniers mois, nous avons eu une arrivée massive
de MENA. Pour moi, ces derniers doivent en partie
être pris en charge par les Communautés lorsqu'ils
présentent des problèmes. Parmi ces jeunes,
beaucoup sont perturbés. J'essaie de solutionner ce
problème crucial.
J'espère vider complètement les hôtels, mais je
m'inquiète de la situation actuelle. La misère règne
dans de nombreux pays. Je m'attends à une
recrudescence des arrivées, qui sont déjà
supérieures aux prévisions pour janvier et février.
C'est mal parti!
asielzoekers meer in hotels worden opgevangen.
Hoever
staan
we?
Van
de
initiële
1.200 asielzoekers worden er nu nog 399 in een
hotel opgevangen. Er is vooruitgang geboekt! Het
gros
zijn
niet-begeleide
minderjarige
vreemdelingen, voor wie we geen enkele oplossing
hebben. We mogen ze niet in een centrum plaatsen
als dat centrum niet aangepast is. Ik heb de
opvangcapaciteit van niet-begeleide minderjarige
vreemdelingen
in
de
netwerken
geleidelijk
opgeschroefd, maar dat volstaat niet. De voorbije
maanden werd ons land door niet-begeleide
minderjarige vreemdelingen overspoeld. Ik vind dat
die minderjarigen deels door de Gemeenschappen
opgevangen moeten worden als ze met problemen
kampen. Veel van die jongeren zijn in de war. Ik
probeer een oplossing uit te werken voor dat
cruciale probleem.
Ik hoop dat alle asielzoekers binnenkort uit de
hotels verdwenen zullen zijn, maar de huidige
situatie baart me zorgen. In tal van landen is het
kommer en kwel. Ik verwacht dat de instroom, die in
januari en februari al groter was dan voorzien,
opnieuw zal stijgen. Het ziet er niet goed uit!
Une réunion a été planifiée par l'Europe pour
envisager l'accueil de Libyens. On peut penser que
l'Europe, à un moment donné, imposera à chaque
pays d'augmenter son quota de demandeurs d'asile
et notamment de Libyens, ce qui handicaperait
encore plus notre capacité d'accueil.
J'espère qu'il sera possible de se passer des hôtels
et je mettrai tout oeuvre pour qu'il en soit ainsi. Mais
je ne peux agir ni sur les arrivées, ni sur les départs,
ni sur le traitement des dossiers, ni sur les sorties
des centres. Je souhaite surtout trouver les
solutions les moins mauvaises pour tous ces gens
qui souffrent.
De Europese lidstaten komen binnenkort bijeen om
de opvangmogelijkheden voor Libische asielzoekers
te bespreken. Het is niet ondenkbaar dat Europa
alle lidstaten er op een bepaald ogenblik toe zal
verplichten hun quota van asielzoekers, meer
bepaald Libiërs, op te trekken. Daardoor zou onze
opvangcapaciteit nog meer onder druk komen te
staan.
Ik hoop dat we zullen kunnen afstappen van de
opvang in hotels en ik zal er zelf alles aan doen om
dat te verwezenlijken. Ik heb echter geen enkele
invloed op de toe- of uitstroom van asielzoekers,
noch op de behandeling van de dossiers, en al
evenmin op de uitstroom uit de centra. Ik wil vooral
de minst slechte oplossingen aandragen voor al wie
in nood verkeert.
06.03 Annick Van Den Ende (cdH): Je prends
note qu'une inspection des hôtels est organisée.
Même si votre objectif est de ne plus recourir à
cette solution, sur le terrain, on constate une
recrudescence de MENA. Cela risque donc de ne
pas être terminé pour fin mars.
06.03 Annick Van Den Ende (cdH): Ik noteer dat
de hotels worden geïnspecteerd. Ook al wil u die
mogelijkheid niet langer benutten, in de praktijk
stellen we vast dat het aantal NBMV's weer
toeneemt. Het ziet er dus niet naar uit dat het
probleem tegen eind maart opgelost zal zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Annick Van Den Ende au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le centre de transit
07 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd
aan de minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
de Borzée (La Roche-en-Ardenne)" (n° 3535)
Integratie, over "het transitcentrum te Borzée (La
Roche-en-Ardenne)" (nr. 3535)
07.01 Annick Van Den Ende (cdH): Borzée, ancien
centre de vacances, est maintenant un centre de
transit pour 350 demandeurs d'asile; ils peuvent
rester dix semaines avant d'être dirigés vers le
centre d'accueil.
Suite à un incident entre deux communautés,
certains ont déclaré que ce centre ne serait pas
adapté à ce type d'accueil: le personnel
d'encadrement serait trop réduit, rien ne serait
prévu pour la scolarité des enfants, aucun projet
d'intégration ne serait proposé aux résidents.
Certains résidents ne respecteraient pas la durée
de séjour prévue. Pour le bourgmestre, "Fedasil n'a
pas pris pleinement la mesure de la situation".
Comment réagissez-vous face aux incidents au
centre de Borzée? Estimez-vous qu'il soit adapté à
l'accueil des demandeurs d'asile? Combien de
temps y séjournent-ils en moyenne? Fedasil a loué
ce centre pour un an à partir de décembre 2010.
Envisagez-vous de renouveler ce contrat?
07.01 Annick Van Den Ende (cdH): Het vroegere
vakantiepark van Borzée wordt nu gebruikt als
transitcentrum voor 350 asielzoekers. Ze mogen er
gedurende tien weken verblijven, waarna ze naar
een opvangcentrum worden doorverwezen.
Naar aanleiding van een incident tussen twee
gemeenschappen hebben sommigen verklaard dat
het centrum niet geschikt is om dat soort opvang te
verzekeren. Zo zou er onvoldoende begeleidend
personeel zijn, zou er geen onderwijsaanbod zijn
voor kinderen en zou er geen enkel integratieproject
worden voorgesteld aan de bewoners. Sommige
bewoners zouden zich niet aan de toegestane
verblijfsduur houden. Volgens de burgemeester
heeft Fedasil de situatie fout ingeschat.
Hoe reageert u op de incidenten in Borzée? Vindt u
dat het transitcentrum geschikt is om er
asielzoekers in op te vangen? Hoe lang verblijven
ze er gemiddeld? Fedasil heeft dat centrum vanaf
december 2010 voor één jaar gehuurd. Bent u
voornemens die huurovereenkomst te verlengen?
07.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): Les centres d'accueil d'urgence de
Borzée, Bastogne et Gembloux ont été créés pour
ne plus laisser les demandeurs d'asile à la rue. Un
délai de dix semaines a été prévu avant de
réintégrer un centre classique et, puisqu'il s'agit de
séjours de courte durée, il a été décidé de ne pas
inscrire les enfants à l'école ni les résidents à la
commune. Les services et activités nécessaires
sont organisés dans le centre. Fedasil favorise
l'accueil des familles avec enfants en âge scolaire
dans les centres d'accueil structurels.
Depuis l'ouverture du centre de Borzée en
décembre 2010, une cinquantaine de résidents ont
été transférés vers un centre d'accueil structurel.
L'équipe d'encadrement de vingt-cinq personnes
pour une population de deux cent cinquante
résidents est comparable à celle des autres
centres.
L'incident du 17 mars n'a été qu'un conflit entre
résidents, où n'ont été échangées que des
menaces.
Bien
que
les
résidents
soient
particulièrement sensibles aux conflits en raison de
ce qu'ils ont pu vivre, tout le monde doit respecter
les règles de vie en communauté.
07.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
De noodopvangcentra van Borzée, Bastenaken en
Gembloux werden opgericht om te voorkomen dat
er nog asielzoekers op straat zouden terechtkomen.
Het is de bedoeling dat de asielzoekers binnen een
termijn van tien weken in een klassiek centrum
terechtkomen. Aangezien de opvang dus van korte
duur is, werd er beslist de kinderen niet in een
school in te schrijven en de bewoners niet in te
schrijven in de gemeenten. De nodige diensten en
activiteiten worden in het centrum georganiseerd.
Fedasil probeert gezinnen met schoolgaande
kinderen zoveel mogelijk in de structurele
opvangcentra op te vangen.
Sinds het centrum van Borzée in december 2010
openging, werden een vijftigtal bewoners naar een
structureel opvangcentrum overgebracht. Het
begeleidende team bestaat uit 25 personen voor
250 bewoners, wat vergelijkbaar is met de situatie
in andere centra.
Het incident van 17 maart stelde niet meer voor dan
een conflict tussen bewoners, die elkaar
bedreigingen naar het hoofd slingerden. De
bewoners zijn soms erg conflictgevoelig als gevolg
van wat ze hebben meegemaakt, maar iedereen
moet de regels van een leven in gemeenschap in
acht nemen.
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
Contrairement à la rumeur, un réfugié ne peut tout
se permettre et est soumis à la loi belge, comme
tout le monde.
Le bail prend fin le 13 décembre 2011. C'est au
gouvernement et surtout aux propriétaires de
décider de la prolongation de la location.
On me dit que le centre de Rendeux ne convient
pas parce qu'il est au milieu du village; ici, le
problème est que le centre est isolé au milieu des
bois! Je suis confronté à des arguments parfois
opposés. L'objectif est que les gens ne soient plus à
la rue et que leur dossier soit traité rapidement; il
faut donc prendre les solutions les moins
mauvaises.
In tegenstelling tot wat er verteld wordt, kan een
vluchteling niet met alles wegkomen en moet hij
zich net als iedereen aan de Belgische wetten
houden.
Het huurcontract loopt tot 13 december 2011. Het
zijn de regering en vooral de eigenaars die moeten
beslissen of het huurcontract al dan niet verlengd
wordt.
Naar verluidt is het centrum van Rendeux niet
geschikt omdat het in het midden van het dorp
gelegen is. Het centrum van Borzée heeft dan weer
als nadeel dat het ver van de bewoonde wereld, in
het midden van een bos, ligt! Soms krijg ik te
maken met tegenstrijdige argumenten. Het is de
bedoeling dat de mensen van straat worden
gehaald en dat hun dossier snel wordt behandeld.
We moeten dus kiezen voor de minst slechte
oplossingen.
07.03 Annick Van Den Ende (cdH): En province
du Luxembourg, nous avons ouvert des places pour
contrer la saturation des réseaux.
De telles situations engendrent souvent des
problèmes, des craintes et des réactions de la
population. Mais l'information porte ses fruits.
Certains bourgmestres, au départ un peu
désarçonnés, commencent à se trouver plus à l'aise
et maîtrisent mieux la situation.
C'est pourquoi, il faut accentuer cette information et
communication. En outre, il faudrait des contrôles
pour que la population n'ait pas l'impression de
passe-droits, mais sente que tout le monde est
soumis aux mêmes règles.
07.03 Annick Van Den Ende (cdH): In de
provincie
Luxemburg
hebben
we
plaatsen
gecreëerd
om
de
verzadiging
van
het
opvangnetwerk tegen te gaan.
Dergelijke situaties veroorzaken dikwijls problemen,
beangstigen de omwonenden en lokken reacties uit.
Maar de informatieverstrekking begint vrucht af te
werpen. Sommige burgemeesters, die eerst wat
van hun stuk waren gebracht, beginnen zich meer
op hun gemak te voelen en hebben de situatie beter
in de hand.
Daarom moeten die informatieverstrekking en
communicatie nog verder worden verbeterd.
Bovendien moeten er controles worden uitgevoerd,
opdat de bevolking zich ervan zou kunnen
vergewissen dat iedereen aan dezelfde regels wordt
onderworpen en dat er niemand wordt bevoorrecht.
07.04 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): Je vous invite à regarder le débat
enregistré hier avec les directeurs de centre, la
police qui a démystifié l'aspect délinquance, la
bourgmestre qui connaît le centre d'Herbeumont et
a expliqué comment cela se passe. C'est un débat
avec des reportages judicieux qui donnent aussi la
parole aux gens du centre. Il apporte des réponses
claires qui défont beaucoup de préjugés.
07.04 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
Ik nodig u uit om de opnames te bekijken van het
debat dat gisteren heeft plaatsgevonden tussen de
directeurs van de centra, de politie, die een beter
inzicht in het aspect van de delinquentie heeft
gegeven, en de burgemeester, die het centrum van
Herbeumont kent en die heeft uitgelegd hoe een en
ander in zijn werk gaat. Het is een debat met
scherpzinnige reportages, waarin ook de mensen
uit het centrum aan het woord komen. Het biedt
ondubbelzinnige antwoorden die komaf maken met
tal van vooroordelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. David Clarinval au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
08 Vraag van de heer David Clarinval aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la création d'un centre
de réfugiés à la base militaire de Baronville"
(n° 3482)
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
creëren
van
een
opvangcentrum
voor
vluchtelingen op de militaire basis van
Baronville" (nr. 3482)
08.01 David Clarinval (MR): Le délégué pour
l'accueil des demandeurs d'asile de Fedasil,
M. Peter De Roo, a appelé le gouvernement à se
pencher d'urgence sur la nécessité d'un centre
d'accueil spécifique pour les réfugiés de guerre du
Moyen-Orient. Les anciennes casernes d'Ans,
Baronville et Diest seraient les plus appropriées
selon lui.
Or, la base militaire de Baronville se situe à
proximité
d'un
centre
Fedasil
accueillant
200 réfugiés et, non loin, on compte trois autres
centres du même type à Sugny, Herbeumont et
Florennes. Il y a aussi le centre d'accueil provisoire
de la base militaire d'Anseremme, située dans la
commune de Dinant.
Où en est le projet annoncé par Monsieur De Roo?
08.01 David Clarinval (MR): De afgevaardigde
voor de opvang van asielzoekers bij Fedasil, de
heer Peter De Roo, heeft de regering opgeroepen
dringend werk te maken van een specifiek
opvangcentrum voor de oorlogsvluchtelingen uit het
Midden-Oosten. De voormalige kazernes in Ans,
Baronville en Diest zouden zich volgens hem het
best daartoe lenen.
De militaire basis van Baronville ligt echter in de
buurt
van
een
Fedasilcentrum
waar
200 vluchtelingen worden opgevangen en niet ver
daarvandaan bevinden zich nog drie soortgelijke
centra, namelijk in Sugny, Herbeumont en
Florennes. Voorts is er het tijdelijke opvangcentrum
op de militaire basis van Anseremme, in de
gemeente Dinant.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
oproep van de heer De Roo?
08.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): M. De Roo a lancé des pistes de sa
propre initiative. Des réunions ont lieu régulièrement
avec le Premier ministre et le secrétaire d'État
Wathelet pour analyser la situation.
La situation au Moyen-Orient nous préoccupe. Une
réunion se tiendra prochainement et débouchera
probablement sur une répartition au sein de
différents pays européens. Il est nécessaire de
prévoir de l'accueil supplémentaire et davantage de
moyens pour accélérer le traitement des dossiers et
résorber le retard.
Je demande au gouvernement de se pencher sur
d'autres possibilités. Je n'ai jamais proposé
Baronville et j'ignore d'où provient cette information.
Le gouvernement n'a pris aucune décision.
J'essaie de relancer des initiatives locales d'accueil
en incitant les communes et les CPAS à s'engager.
Comme certains ne veulent pas du plan de
répartition, cela permet quand même de répartir
quelque peu. Si, via les ILA, on pouvait créer des
places supplémentaires, nous ne devrions pas
ouvrir de nouveaux centres.
08.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
De heer De Roo heeft op eigen initiatief een aantal
pistes naar voren geschoven. Er vinden geregeld
vergaderingen plaats met de premier en
staatssecretaris Wathelet om de situatie te
analyseren.
De toestand in het Midden-Oosten baart ons
zorgen. Er volgt eerlang een vergadering, waarop
waarschijnlijk zal worden besloten om de
vluchtelingen over diverse Europese landen te
verspreiden.
We
moeten
voor bijkomende
opvangplaatsen zorgen
en meer middelen
uittrekken om de dossiers sneller te kunnen
behandelen en de achterstand in te lopen.
Ik vraag de regering andere mogelijkheden te
onderzoeken. Ik heb Baronville nooit voorgesteld en
ik weet niet waar die informatie vandaan komt. De
regering heeft nog geen beslissing genomen.
Ik tracht lokale initiatieven nieuw leven in te blazen
door gemeenten en OCMW's te stimuleren om zich
te
engageren.
Aangezien
sommigen
het
spreidingsplan van de hand wijzen, kunnen we op
die wijze de vluchtelingen toch een beetje spreiden.
Als we via de LOI's extra plaatsen zouden kunnen
creëren, zouden we geen nieuwe centra moeten
openen.
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Le gouvernement devra se repositionner en fonction
de la situation.
De regering zal haar beleid moeten bijsturen in
functie van de situatie.
08.03 David Clarinval (MR): Les pays européens
devront se montrer solidaires par rapport à l'afflux
de réfugiés.
En tant que bourgmestre de Bièvre, j'avais introduit,
il y a cinq ans, une demande pour avoir une ILA
(Initiative Locale d'Acceuil). Mais on m'avait
répondu qu'il y avait un moratoire.
08.03 David Clarinval (MR): De EU-landen zullen
zich solidair moeten opstellen met betrekking tot de
instroom van vluchtelingen.
Vijf jaar geleden diende ik als burgemeester van
Bièvre een aanvraag in voor een LOI (lokaal
opvanginitiatief). Ik kreeg als antwoord dat er een
moratorium was afgekondigd.
08.04 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): C'est fini depuis plusieurs mois. Si vous
avez toujours une proposition, je vous mettrai en
contact tout de suite. Comme c'était une initiative
des CPAS, c'est eux que nous avons informés.
08.04 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
Dat moratorium is maanden geleden afgelopen. Als
u nog altijd een voorstel wil doen, zal ik voor u
onverwijld de nodige contacten leggen. Aangezien
dergelijke initiatieven uitgaan van de OCMW's,
hebben we hen op de hoogte gebracht.
08.05 David Clarinval (MR): Malgré une bonne
collaboration des CPAS avec les communes, ce
sont des entités différentes. Il serait utile d'informer
les communes également.
08.05 David Clarinval (MR): Ondanks de goede
samenwerking tussen de OCMW's en de
gemeenten zijn het aparte entiteiten. Het zou nuttig
zijn ook de gemeenten in te lichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la situation concernant
les places d'accueil" (n° 3570)
09 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
stand van zaken met betrekking tot het aantal
opvangplaatsen" (nr. 3570)
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): En observant les
tensions en Libye ou au Liberia qui doit accueillir
84 000 réfugiés de Côte d'Ivoire il serait normal
que nous accueillions également notre juste part.
Les places créées cet hiver ont permis d'accueillir
les personnes à la rue et les demandeurs d'asile
arrivés ces derniers mois. Mais serons-nous
capables de continuer à accueillir décemment les
nouveaux arrivants?
Nous aurions donc voulu faire le point avec vous:
quel est le nombre de places actuel et le taux
d'occupation, ainsi que le nombre de sorties en
janvier et février, pour déterminer la rotation en
cours?
Combien de places devraient-elles être fermées
dans les prochains mois et quand? Quelle est votre
analyse de la situation?
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Gelet op de
spanningen
in
Libië
en
Liberia
dat
84.000 vluchtelingen uit Ivoorkust moet opvangen
zou het maar normaal zijn dat ook wij billijkerwijze
een deel van de vluchtelingen opvangen.
Dankzij de afgelopen winter gecreëerde plaatsen
was er opvang voor hen die op straat leefden en
voor de nieuwkomers van de jongste maanden.
Zullen we echter in staat blijven om nieuwe
asielzoekers behoorlijk op te vangen?
Daarom wil ik u vragen hoeveel opvangplaatsen er
momenteel zijn, wat de bezettingsgraad is, en
hoeveel uitstromers er waren in januari en februari,
teneinde de huidige rotatie te kunnen bepalen.
Hoeveel opvangplaatsen zullen er in de komende
maanden wellicht geschrapt worden, en wanneer?
Hoe schat u de toestand in?
09.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): Le taux d'occupation du réseau est de
09.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
De bezettingsgraad van het opvangnetwerk
CRABV 53
COM 168
23/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
96,6 %. Vu l'afflux important qui se poursuit, nous
nous trouverons rapidement en difficulté.
Il y a eu 1 776 sorties en janvier et 1 427 en février.
Dans les prochains mois, aucune fermeture de
place n'est planifiée. Depuis mars 2009,
6 986 places d'accueil ont été créées.
Concernant les hôtels, venant de 1 200, nous en
sommes à présent sous la barre des 400, avec une
problématique particulière constituée par les MENA.
Les données statistiques de janvier et février 2011
mettent en évidence une hausse de 30 % des
demandes d'asile par rapport à la même période en
2010.
L'examen de cette problématique par l'Europe
débouchera probablement sur un "plan de
répartition européen", qui handicapera encore
davantage notre capacité d'accueil.
Cela fait des mois que je tire la sonnette d'alarme.
J'informe très régulièrement le gouvernement et
des
réunions
sont
organisées
avec
les
collaborateurs de M. Wathelet et ceux du premier
ministre.
Encore faut-il prévoir des moyens pour traiter plus
vite les dossiers, trouver de la capacité d'accueil et
prendre des décisions permettant de faire sortir plus
vite certaines personnes. J'étais favorable à la
solution du plan de répartition, mais, politiquement,
ce n'était pas simple.
bedraagt 96,6 procent. Aangezien de hoge instroom
aanhoudt, zullen wij al snel in de problemen raken.
In januari zijn er 1.776 personen uitgestroomd en in
februari 1.427. Er zouden de komende maanden
geen plaatsen verdwijnen. Sinds maart 2009
werden er 6.986 opvangplaatsen gecreëerd.
Wat de hotels betreft, zijn we van 1.200 thans
gedaald tot onder de drempel van de 400. In dit
kader speelt de bijzondere problematiek van de
niet-begeleide minderjarigen een rol.
Uit de statistische gegevens van januari en februari
2011 blijkt dat het aantal asielaanvragen met
30 procent is gestegen ten opzichte van dezelfde
periode in 2010.
Deze problematiek wordt op Europees vlak
besproken en dat zal waarschijnlijk leiden tot een
Europees
spreidingsplan,
wat
onze
opvangcapaciteit nog meer zal belasten.
Ik luid al maanden de alarmbel. Ik licht de regering
zeer regelmatig in en er worden vergaderingen
georganiseerd met de medewerkers van de heer
Wathelet en van de eerste minister.
Er moet ook worden voorzien in middelen om de
dossiers sneller af te handelen, opvangcapaciteit te
vinden en beslissingen te nemen die ertoe kunnen
leiden dat een aantal personen sneller uit de centra
kan vertrekken. Ik was voorstander van het
spreidingsplan, maar politiek gezien lag dat moeilijk.
Nous poursuivons ce type de piste, mais j'ai
également fait une proposition visant à augmenter
le nombre de places.
Une réunion aura lieu cet après-midi ou demain afin
de réexaminer l'ensemble des pistes. Après avoir
fait l'objet d'une discussion avec le premier ministre,
celles-ci devraient être soumises au cabinet
restreint. Une décision européenne permettra peut-
être d'augmenter notre capacité d'accueil.
Je n'ai jamais évoqué Baronville. Je ne sais pas si
ce site est adéquat pour accueillir des réfugiés.
La solution passe par une multitude de réponses.
Nul doute que je serai le premier à être "fusillé" en
cas de problème!
We werken dat denkspoor verder uit, en daarnaast
heb ik ook voorgesteld het aantal plaatsen te
verhogen.
Vanmiddag of morgen vindt er een vergadering
plaats om alle pistes te herbekijken. Nadat ze met
de premier zijn besproken, zouden ze aan het
kernkabinet moeten worden voorgelegd. Als er op
Europees niveau een beslissing valt, zullen we onze
opvangcapaciteit misschien kunnen verhogen.
Ik heb Baronville nooit vermeld. Ik weet niet of die
site geschikt is om vluchtelingen op te vangen.
Het probleem moet op verscheidene manieren
worden aangepakt. Ik zal ongetwijfeld de eerste
zondebok zijn als er iets misgaat!
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Avec un taux
d'occupation de 96 %, on va très vite revenir à une
situation
préoccupante.
Les
engagements
concernant le traitement des dossiers d'asile seront-
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Met een
bezettingsgraad van 96 procent wordt de toestand
snel weer zorgwekkend. Zullen de beloften inzake
de afhandeling van de asieldossiers volstaan,
23/03/2011
CRABV 53
COM 168
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
ils suffisants, vu l'augmentation des demandes?
Le plan de répartition semble la piste la plus
intéressante. Des individus ont été abrités dans des
logements collectifs pendant six mois; il faut leur
permettre de s'insérer plus adéquatement. En outre,
cela coûte moins cher.
À un moment, le développement des ILA posait
problème car vous étiez submergé par les
demandes.
rekening houdend met het toenemende aantal
aanvragen?
Het
spreidingsplan
lijkt
het
interessantste
denkspoor. Individuen werden gedurende zes
maanden
in
collectieve
opvangstructuren
ondergebracht. Ze zouden de kans moeten krijgen
om te socialiseren. Bovendien is een dergelijke
oplossing ook minder duur.
Op een gegeven moment was er een probleem met
de ontwikkeling van de LOI's, omdat u overstelpt
werd met aanvragen.
09.04 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): Pour les ILA, j'ai de l'argent mais pas
assez de demandes!
09.04 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
Voor de LOI's heb ik wel geld, maar niet genoeg
aanvragen!
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Tous les
dossiers introduits ont donc été acceptés? C'est
parfait!
Je suis curieuse de voir ce que l'Europe va
proposer, car il s'agit de domaines où nous devons
travailler de manière globale, tout en tenant compte
du nombre de personnes déjà accueillies dans
chaque pays.
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Alle individuele
dossiers werden dus aanvaard? Dat is uitstekend!
Ik ben benieuwd wat de Europese overheden zullen
voorstellen, want het gaat om materies die een
globale aanpak vereisen, rekening houdend met het
aantal personen dat in elk land al werd opgevangen.
La présidente: Les questions n
os
2266 de
M. Ducarme et 3527 de M. Thiéry sont supprimées.
De voorzitter: Vragen nrs 2266 van de heer
Ducarme en 3527 van de heer Thiéry worden
geschrapt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 11 h 16.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.16 uur.