CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 165
CRABV 53 COM 165
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
Mardi
Dinsdag
22-03-2011
22-03-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur
"l'apprentissage obligatoire depuis le
1er janvier en France pour les utilisateurs de deux
roues de 50 à 125 cm³ et de scooters à trois
roues" (n° 1960)
1
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de sinds 1 januari in
Frankrijk verplichte opleiding voor bestuurders
van motorrijwielen van 50 tot 125 cm³ en van
driewielscooters" (nr. 1960)
1
Orateurs: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la vente
libre des lasers" (n° 3161)
2
- mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de vrije verkoop van lasers"
(nr. 3161)
2
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'aveuglement des pilotes au moyen d'un pointeur
laser" (n° 3198)
2
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het verblinden van piloten met een
laserpen" (nr. 3198)
2
- Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la vente
libre des lasers" (n° 3221)
2
- mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de vrije verkoop van lasers"
(nr. 3221)
2
Orateurs: Kattrin Jadin, Tanguy Veys,
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la
Mobilité
Sprekers: Kattrin Jadin, Tanguy Veys,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
nombre d'excès de vitesse et le nombre de
contrôles" (n° 2775)
4
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"het
aantal
snelheidsovertredingen en snelheidscontroles"
(nr. 2775)
4
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Maggie De Block au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
problèmes rencontrés lors de la demande et de la
livraison
des
plaques
d'immatriculation
européennes" (n° 2871)
5
- mevrouw Maggie De Block aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de problemen bij de
aanvraag en de aflevering van de Europese
nummerplaat" (nr. 2871)
5
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'arriéré
de la DIV dans la délivrance et la radiation des
plaques d'immatriculation" (n° 2967)
5
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de achterstand bij de DIV voor het
afleveren en schrappen van nummerplaten"
(nr. 2967)
5
- M. Peter Logghe au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
rapport d'évaluation concernant l'accessibilité et le
rythme de travail auprès de la DIV" (n° 3057)
5
- de heer Peter Logghe aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het evaluatierapport over de
bereikbaarheid en het werkritme bij de DIV"
(nr. 3057)
5
Orateurs: Maggie De Block, Tanguy Veys,
Peter Logghe, Etienne Schouppe, secrétaire
Sprekers: Maggie De Block, Tanguy Veys,
Peter
Logghe,
Etienne
Schouppe,
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
d'État à la Mobilité
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la participation de la Belgique au
programme Euro NCAP" (n° 2947)
8
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de deelname van België
aan het Euro NCAP-programma" (nr. 2947)
8
Orateurs:
Karin
Temmerman,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Karin Temmerman, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la vignette autoroutière" (n° 2986)
10
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het autowegenvignet"
(nr. 2986)
10
Orateurs:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
formation au permis de conduire C et D" (n° 3022)
11
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de opleiding voor het
rijbewijs C en D" (nr. 3022)
11
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la redevance kilométrique" (n° 3023)
12
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de kilometerheffing"
(nr. 3023)
12
Orateurs:
Karin
Temmerman,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Karin Temmerman, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les bandes de bus" (n° 3029)
13
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de busstroken"
(nr. 3029)
13
Orateurs:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'immatriculation des véhicules" (n° 3048)
14
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijving van
voertuigen" (nr. 3048)
14
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Tanguy Veys au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'absence d'arrêtés d'exécution à la suite de
l'absence d'un gouvernement bénéficiant de la
plénitude de compétences" (n° 3086)
15
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het uitblijven van
uitvoeringsbesluiten ten gevolge van het uitblijven
van een regering met volheid van bevoegdheid"
(nr. 3086)
15
Orateurs: Tanguy Veys, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Tanguy Veys, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
déversements illégaux, la surveillance aérienne et
la stratégie de communication du secrétaire d'État
à ce sujet" (n° 3097)
15
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "illegale lozingen, luchttoezicht en
de
communicatiestrategie
van
de
staatssecretaris" (nr. 3097)
15
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
15
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
15
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
répression des déversements illégaux en mer du
Nord" (n° 3194)
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de bestraffing van illegale lozingen
in de Noordzee" (nr. 3194)
Orateurs: Bert Wollants, Tanguy Veys,
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la
Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Tanguy Veys,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Questions jointes de
19
Samengevoegde vragen van
19
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la loi
instaurant le cadre d'exploitation de l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 3130)
19
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister,
over
"de
wet
houdende
het
exploitatiekader van de luchthaven van Brussel-
Nationaal" (nr. 3130)
19
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'exécution
de
l'accord
aéroportuaire
de
février 2010" (n° 3461)
19
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de uitvoering van het
luchthavenakkoord van februari 2010" (nr. 3461)
19
Orateurs: Bert Wollants, Myriam Delacroix-
Rolin, Etienne Schouppe, secrétaire d'État à
la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Myriam Delacroix-
Rolin, Etienne Schouppe, staatssecretaris
voor Mobiliteit
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le problème des véhicules historiques"
(n° 3154)
20
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over "de
'oldtimer'-
problematiek" (nr. 3154)
20
Orateurs: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Tanguy Veys au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle de la restitution du permis de conduire
pour cause d'inaptitude médicale" (n° 3195)
22
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de controle op de
inlevering van het rijbewijs wegens medische
ongeschiktheid" (nr. 3195)
22
Orateurs: Tanguy Veys, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Tanguy Veys, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
terminal low cost à l'aéroport de Bruxelles-
National" (n° 3196)
24
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de lowcostterminal op Brussels
Airport" (nr. 3196)
24
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le low
cost à Zaventem" (n° 3282)
24
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "low cost op Zaventem" (nr. 3282)
24
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le low
cost à Zaventem" (n° 3457)
24
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "low cost op Zaventem" (nr. 3457)
24
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
redevances différentes à l'aéroport de Bruxelles-
National" (n° 3460)
24
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verschillende
heffingen op Brussels Airport" (nr. 3460)
24
Orateurs: Tanguy Veys, Valérie De Bue,
Myriam Delacroix-Rolin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Tanguy Veys, Valérie De Bue,
Myriam Delacroix-Rolin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
M
ARDI
22
MARS
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
22
MAART
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 40
par Mme Maggie De Block, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
14.40 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Maggie De Block.
01 Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'apprentissage obligatoire depuis le
1
er
janvier en France pour les utilisateurs de deux
roues de 50 à 125 cm³ et de scooters à trois
roues" (n° 1960)
01 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de sinds 1 januari in
Frankrijk verplichte opleiding voor bestuurders
van motorrijwielen van 50 tot 125 cm³ en van
driewielscooters" (nr. 1960)
01.01 Kattrin Jadin (MR): En France, les
utilisateurs de 2 roues et de scooters 3 roues
doivent désormais passer par une formation de
7 heures, qui coûte 350 euros, afin de réduire le
nombre d'accidents impliquant ce type de véhicules.
Les adeptes des 2 roues sont de plus en plus
nombreux, afin d'éviter les bouchons.
Serait-il opportun, en Belgique, de revoir les
conditions d'accès aux véhicules 2 roues?
01.01 Kattrin Jadin (MR): In Frankrijk moeten
bestuurders van tweewielige motorvoertuigen en
van driewielscooters voortaan een opleiding van
zeven uur volgen, die 350 euro kost. Bedoeling is
het aantal ongevallen met dat soort voertuigen terug
te dringen.
Er zijn steeds meer mensen die opteren voor een
gemotoriseerde tweewieler om niet in de file te
staan.
Zou het opportuun zijn om de voorwaarden voor het
besturen van een tweewielig motorvoertuig in België
te herzien?
01.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Dans le cadre de la transposition de la
directive européenne 2006/126/CE, le permis A est
amené à changer. Apparaîtront des permis A1, A2
et A.
La catégorie A1 englobera les motocyclettes dont la
cylindrée est inférieure à 125 cc ainsi que les
tricycles d'une puissance ne dépassant pas 15 kW.
Il m'apparaît opportun de profiter de cette occasion
pour améliorer la sécurité routière par une formation
01.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
In het kader van de omzetting van de Europese
richtlijn 2006/126/EG zal het rijbewijs A aangepast
worden; er wordt meer bepaald een rijbewijs A1, A2
en A ingevoerd.
De categorie A1 zal de motorfietsen van minder dan
125 cc en de gemotoriseerde driewielers met een
vermogen van minder dan 15 kW omvatten. Het lijkt
me opportuun om die gelegenheid te benutten om
de verkeersveiligheid te verbeteren door middel van
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
plus adéquate. En Belgique, le conducteur de
minimum 18 ans pourra avoir accès à cette
catégorie après une formation.
La réglementation belge laissera la possibilité aux
titulaires d'un permis B de conduire des véhicules
de la catégorie A1 après deux années d'expérience,
moyennant le suivi obligatoire d'une formation de
4 heures.
een beter aangepaste opleiding. In België zal men
na een opleiding een voertuig uit die categorie
mogen besturen, voor zover men minimaal 18 jaar
is.
Overeenkomstig de Belgische regelgeving zullen
houders van een rijbewijs B met twee jaar
rijervaring voertuigen van categorie A1 mogen
besturen, mits ze een verplichte opleiding van
vier uur hebben gevolgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
vente libre des lasers" (n° 3161)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'aveuglement des pilotes au moyen d'un
pointeur laser" (n° 3198)
- Mme Kattrin Jadin au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
vente libre des lasers" (n° 3221)
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de vrije verkoop van lasers"
(nr. 3161)
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het verblinden van piloten met
een laserpen" (nr. 3198)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de vrije verkoop van lasers"
(nr. 3221)
02.01 Kattrin Jadin (MR): J'ai lu dans les médias
que 89 pilotes, dont 9 d'hélicoptères de la police,
ont été aveuglés par des lasers.
Les mesures de sûreté dans les aéroports belges
sont de la compétence du secrétaire d'État de la
Mobilité et le contrôle du respect de ces mesures
relève de la compétence de l'exploitant de
l'aéroport. Des contrôles de qualité sont exécutés
par les inspecteurs de l'inspection aéronautique de
la direction générale des Transports aériens du
département de la Mobilité et des Transports.
Quelles sont les mesures de sûreté en ce domaine
pour les aéroports belges et sont-elles suffisantes?
Le département Mobilité et Transports vous a-t-il
fait part d'un problème en cette matière?
02.01 Kattrin Jadin (MR): Ik heb uit de media
vernomen dat er 89 piloten, onder wie
9 politiehelikopterpiloten, door lasers verblind
werden.
Voor de veiligheidsmaatregelen op de Belgische
luchthavens is de staatssecretaris voor Mobiliteit
bevoegd.
De
luchthavenexploitant
is
verantwoordelijk voor de controle op de naleving
van die veiligheidsonderrichtingen. De inspecteurs
van de Directie Inspectie van het Directoraat-
generaal Luchtvaart van de FOD Mobiliteit en
Vervoer voeren kwaliteitscontroles uit.
Welke veiligheidsmaatregelen gelden er op dat
gebied voor de Belgische luchthavens, en zijn zij
toereikend?
Heeft de FOD Mobiliteit en Vervoer u gemeld dat er
in dat verband problemen zijn?
02.02 Tanguy Veys (VB): En 2010, on a dénombré
89 incidents lors desquels des pilotes ont été
aveuglés par un rayon laser qui les a ciblés depuis
le sol. En 2009, on n'a dénombré que 5 incidents
similaires. C'est principalement l'aéroport de
Zaventem qui est confronté au problème: 34 pilotes
y ont presque été aveuglés en 2010. Il est question
de 19 incidents à Charleroi, 12 à Liège, 7 à Ostende
et 3 à Deurne. Ces chiffres sont bien sûr aussi liés
à la fréquence des vols. Dans neuf cas, un
02.02 Tanguy Veys (VB): In 2010 waren er 89
incidenten waarbij piloten werden verblind door een
laserstraal die van op de grond op hen werd gericht.
In 2009 waren er dat slechts 5. Vooral de
luchthaven van Zaventem kampt met het probleem:
34 piloten werden bijna verblind in 2010. In
Charleroi is sprake van 19 meldingen, in Luik 12, in
Oostende 7 en in Deurne 3. Dat heeft natuurlijk ook
te maken met de frequentie van de vluchten. Negen
keer was een politiehelikopter het doelwit. Het
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
hélicoptère de la police a été pris pour cible. La
direction générale Transport aérien (DGTA) a
ouvert une enquête sur les 89 incidents survenus
l'an dernier. À ce jour, aucun auteur n'a toutefois pu
être identifié, ce qui me surprend quelque peu. Les
pilotes ont reçu des lettres d'avertissement et les
corps de police ont été informés de la situation. Des
mesures suffisantes ont-elles été prises pour gérer
ce problème?
Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) heeft een
onderzoek geopend naar die 89 incidenten vorig
jaar. Tot op heden kon echter geen enkele dader
geïdentificeerd
worden,
wat
mij
enigszins
verwondert.
De
piloten
kregen
waarschuwingsbrieven en de politiekorpsen werden
ingelicht over het probleem. Werden er voldoende
maatregelen getroffen om dit probleem aan te
pakken?
Des
mesures
supplémentaires
sont-elles
éventuellement prévues?
Wordt eventueel in bijkomende maatregelen
voorzien?
02.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Tout d'abord, je tiens à souligner que
je me suis déjà prononcé deux fois sur cette
question.
02.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Allereerst wil ik erop wijzen dat ik
deze kwestie eigenlijk al twee keer heb toegelicht.
(En français) En 2010, la direction Inspection de la
Direction générale Transport aérien a entamé une
enquête visant à localiser et à identifier les auteurs
des délits.
(Frans) In 2010 heeft de Directie Inspectie van het
Directoraat-generaal Luchtvaart een onderzoek
ingesteld om de daders te lokaliseren en te
identificeren.
(En néerlandais) Un inspecteur de la direction
Inspection a également été chargé du suivi du
dossier. Une notice to airmen a en outre été publiée
pour amener les pilotes à rapporter tout incident.
(Nederlands) Er werd eveneens een inspecteur van
de Directie Inspectie belast met de opvolging van
het dossier. Bovendien werd een notice to airmen
gepubliceerd om piloten aan te moedigen elk
incident te melden.
(En français) Jusqu'à présent aucune mesure
spécifique n'a été prise en collaboration avec les
aéroports.
(Frans) Tot nu toe werden er geen specifieke
maatregelen getroffen in samenwerking met de
luchthavens.
(En néerlandais) La législation actuelle permet de
sanctionner l'utilisation infractionnelle de rayons
laser. La police a dressé plusieurs procès-verbaux.
Aucune condamnation n'a encore été prononcée.
La Direction générale Transport aérien envisage
d'adresser aux pilotes une nouvelle notice to airmen
ainsi qu'une lettre d'information aux zones de police
concernées.
(Nederlands)De huidige wetgeving laat toe
inbreuken met lasers te bestraffen. De politie heeft
meerdere pv's opgesteld. Er zijn echter nog geen
veroordelingen uitgesproken. Het DGLV overweegt
een nieuwe notice to airmen te sturen aan de
piloten evenals een informatiebrief aan de
betrokken politiezones.
(En français) Dans aucun des incidents notifiés, la
sécurité des passagers n'a été sérieusement mise
en danger.
(Frans) Bij geen van de geregistreerde incidenten is
de veiligheid van de passagiers ernstig in gevaar
gekomen.
02.04 Kattrin Jadin (MR): Les mesures qui ont été
prises étaient nécessaires.
J'espère que nous ne serons pas appelés à
réfléchir à la question de savoir si les rayons laser
ne sont pas une arme.
02.04 Kattrin Jadin (MR): De maatregelen die
werden genomen, waren nodig.
Ik hoop dat we ons niet zullen moeten beraden over
de vraag of laserstralen wapens zijn.
02.05 Tanguy Veys (VB): Le ministre devrait peut-
être demander également à l'Intérieur et à la Justice
d'intervenir réellement. Faut-il attendre, en effet,
qu'un accident se produise? Une condamnation
peut avoir une fonction exemplative mais prévention
02.05 Tanguy Veys (VB): Misschien moet de
minister erop aandringen dat ook Binnenlandse
Zaken en Justitie effectief optreden. Men mag niet
wachten tot er een ongeluk gebeurt. Een
veroordeling kan een voorbeeldfunctie hebben,
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
et information sont également nécessaires.
maar ook preventie en informatie zijn nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le nombre d'excès de vitesse et le nombre
de contrôles" (n° 2775)
03 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"het
aantal
snelheidsovertredingen en snelheidscontroles"
(nr. 2775)
03.01 Bert Wollants (N-VA): Le nombre d'excès
de vitesse enregistrés est en hausse. Selon les
spécialistes et la police, c'est une conséquence
logique du nombre accru de contrôles. Combien de
radars automatiques équipés de caméras y a-t-il en
Belgique et quelle est l'évolution dans ce domaine?
Depuis 2008, combien de contrôles ont été
effectués annuellement, avec ou sans la présence
d'agents? Quelle est la répartition régionale de ces
contrôles? Le ministre prévoit-il davantage d'actions
de sensibilisation?
Un chauffard sur dix ne paie pas les amendes ou
les paie trop tard. Un meilleur suivi est-il envisagé?
03.01 Bert Wollants (N-VA): Het aantal
geregistreerde snelheidsovertredingen neemt toe.
Volgens specialisten en volgens de politie is dat een
logisch gevolg van het verhoogde aantal controles.
Hoeveel flitspalen met camera's telt ons land en wat
is de evolutie op dit vlak? Hoeveel controles, zowel
bemand als onbemand, gebeuren er jaarlijks sinds
2008? Hoe is de regionale spreiding van deze
controles?
Plant
de
minister
nog
meer
bewustwordingsacties?
Een op tien hardrijders betaalt niet of te laat. Wordt
er aan een betere opvolging gewerkt?
03.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Au 31 décembre 2010, on dénombrait
549 cinémomètres dans des installations fixes,
contre 330 en 2008 et 443 fin 2009. Leur nombre
augmente donc régulièrement. Ces appareils
équipent des radars automatiques qui étaient au
nombre de 1 815 au 31 décembre 2010. À titre de
comparaison: la Belgique en comptait 1 428 fin
2008 et 1 605 fin 2009.
La direction de l'information policière opérationnelle
n'est pas en mesure de fournir des chiffres sur les
contrôles de vitesse puisque les zones de police ne
les communiquent pas systématiquement. Il est
donc impossible d'obtenir un aperçu national.
03.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Op 31 december 2010 waren er
549 snelheidsmeters voor vaste installaties. In 2008
waren er dat 330 en eind 2009 443. Het aantal
groeit dus gestaag. Deze toestellen zijn geplaatst in
flitspalen, waarvan er op 31 december 2010 1.815
in België waren opgesteld. Eind 2008 waren er dat
1.428 en eind 2009 1.605.
De directie van de operationele politionele
informatie
kan
geen
gegevens
over
de
snelheidscontroles geven omdat de politiezones de
cijfers niet systematisch overmaken. Er is dus geen
nationaal beeld.
Il y a actuellement en Région de Bruxelles-Capitale
90 radars automatiques et 34 caméras radars.
L'installation des radars automatiques a été
progressif. En 2010, on dénombrait en Wallonie 20
radars sur les autoroutes et 170 sur les routes
régionales et communales wallonnes. Fin 2010, 396
carrefours dotés de feux rouges étaient équipés en
Flandre de caméras, ce qui représentait au total
921 radars avec caméras aux feux rouges
fonctionnant également comme cinémomètres.
Enfin, 303 radars automatiques servent uniquement
à mesurer la vitesse. Au total, on dénombre donc
en Flandre 1 224 dispositifs, répartis sur 699 sites.
Il ressort d'une étude internationale que la vitesse
inadaptée constitue le facteur majeur dans 30 %
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest beschikt
momenteel over 90 flitspalen en 34 flitscamera's.
Het plaatsen van de flitspalen is geleidelijk aan
gebeurd. In Wallonië beschikte men in 2010 over
20 automatische radars op autosnelwegen en
170 flitspalen
op
de
Waalse gewest- en
gemeentewegen. In Vlaanderen waren er eind 2010
396 kruispunten uitgerust met roodlichtcamera's,
goed
voor
921 flitspalen
waarbij
een
roodlichtcamera ook steeds als snelheidscamera
fungeert.
Daarenboven zijn
er nog eens
303 flitspalen die enkel voor de snelheid werden
ingesteld. Samen betreft het in Vlaanderen dus
1.224 palen op 699 sites.
Volgens internationaal onderzoek is onaangepaste
snelheid de hoofdfactor in 30 procent van alle
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
des accidents mortels. C'est pourquoi l'IBSR
projette de mener une série de campagnes de
sensibilisation en 2011 également. Du 4 avril au
1
er
mai 2011, une action axée sur les motocyclistes
mettra l'accent sur la conduite défensive et
responsable. Du 6 juin au 3 juillet 2011, une
campagne sera organisée sur le thème des
accidents qui se produisent le week-end. Du
26 septembre au 23 octobre 2011, une campagne
sera consacrée à la vitesse excessive et inadaptée
et une action ciblera les conducteurs de voitures de
fonction et de camionnettes. La vitesse excessive et
inadaptée est aussi abordée régulièrement dans les
émissions télévisées hebdomadaires réalisées avec
le concours de l'IBSR.
dodelijke ongevallen. Daarom plant het BIVV ook in
2011 een aantal sensibiliseringscampagnes. Van
4 april tot 1 mei 2011 komt er een gerichte actie
naar de motorrijders met de nadruk op het defensief
en verantwoord rijgedrag. Van 6 juni tot 3 juli 2011
wordt een campagne georganiseerd rond de
weekendongevallen.
Van
26 september
tot
23 oktober 2011 komt er een campagne rond
overdreven en onaangepaste snelheid en een
doelgroepgerichte actie voor bestuurders van
bedrijfs-
en
bestelwagens.
Overdreven
en
onaangepaste snelheid komt ook geregeld aan bod
in de wekelijkse televisieprogramma's die via het
BIVV tot stand komen.
Le suivi du paiement des amendes relève de la
compétence du ministère de la Justice. Si le
paiement n'est pas effectué dans le cas d'une
perception immédiate, la police envoie le dossier
accompagné d'un procès-verbal au parquet. Le
ministère public peut dans ce cas opter pour une
conciliation, une assignation ou un classement sans
suite.
De opvolging van het betalen van de boetes valt
onder de bevoegdheid van Justitie. Als een
onmiddellijke inning niet wordt betaald, stuurt de
politie het dossier met een proces-verbaal naar het
parket. Het openbaar ministerie kan in dat geval
kiezen voor een minnelijke schikking, een
dagvaarding of een seponering.
03.03 Bert Wollants (N-VA): Pour autant, les
disparités régionales n'ont malheureusement pas
été
réduites.
La
sécurité
routière
n'est
manifestement pas considérée de la même manière
au nord et au sud du pays. Peut-être trouvera-t-on
une solution dans le futur pour associer sécurité
routière et radars automatiques.
03.03 Bert Wollants (N-VA): De regionale
verschillen zijn er helaas niet kleiner op geworden.
De visie op verkeersveiligheid is duidelijk
verschillend in het noorden en in het zuiden van het
land. Misschien vinden wij in de toekomst een
oplossing om verkeersveiligheid en flitspalen aan
mekaar te koppelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: La question n° 2793 de Mme Zoé
Genot est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag 2793 van mevrouw Genot
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
04 Questions jointes de
- Mme Maggie De Block au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
problèmes rencontrés lors de la demande et de la
livraison
des
plaques
d'immatriculation
européennes" (n° 2871)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'arriéré
de la DIV dans la délivrance et la radiation des
plaques d'immatriculation" (n° 2967)
- M. Peter Logghe au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
rapport d'évaluation concernant l'accessibilité et
le rythme de travail auprès de la DIV" (n° 3057)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maggie De Block aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de problemen bij de
aanvraag en de aflevering van de Europese
nummerplaat" (nr. 2871)
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de achterstand bij de DIV voor het
afleveren en schrappen van nummerplaten"
(nr. 2967)
- de heer Peter Logghe aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het evaluatierapport over de
bereikbaarheid en het werkritme bij de DIV"
(nr. 3057)
04.01 Maggie De Block (Open Vld): La société
postale bpost a été chargée de livrer les nouvelles
plaques minéralogiques européennes ainsi que les
04.01 Maggie De Block (Open Vld): bpost heeft
de
taak
gekregen
de
nieuwe
Europese
nummerplaten en bijbehorende documenten te
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
documents annexes. La plaque peut être
commandée en ligne et doit être payée à la livraison
ou lors de l'enlèvement. Pourquoi ne pas avoir
prévu la possibilité d'un paiement électronique
immédiat lors de la commande en ligne?
Les plaques commandées avant 17 h 00 devraient
être livrées dès le lendemain. Ce délai est-il souvent
dépassé? La DIV a-t-elle reçu des plaintes
concernant la livraison tardive ou l'absence de
livraison de certaines plaques? Des compensations
sont-elles prévues? N'aurait-il pas été plus aisé
d'envoyer simplement une preuve d'immatriculation
permettant au conducteur de faire lui-même
fabriquer la plaque?
leveren. De plaat kan online worden besteld en
moet bij levering of afhaling worden betaald.
Waarom heeft men niet de mogelijkheid ingebouwd
om meteen elektronisch te betalen bij de online
bestelling?
Platen die voor 17.00 uur worden besteld, zouden
de volgende dag al worden geleverd. Wordt die
termijn vaak overschreden? Zijn er klachten
geweest bij de DIV over het te laat of niet leveren
van nummerplaten? Wordt er in compensaties
voorzien? Was het niet gemakkelijker geweest als
er gewoon een inschrijvingsbewijs werd verstuurd
waarmee de bestuurder de plaat zelf kan laten
maken?
04.02 Tanguy Veys (VB): Il arrive, à cause du
retard enregistré par la DIV dans la radiation des
anciennes immatriculations lors de la délivrance
d'un nouveau numéro, que des conducteurs
reçoivent deux avertissements-extraits de rôle pour
la taxe de circulation. Quelle est la raison de ce
retard? Ne devait-on pas s'y attendre? Le passage
au numéro de plaque européen n'a tout de même
pas été improvisé du jour au lendemain? Le
ministre dispose-t-il de chiffres sur l'évolution du
retard? Comment ce retard pourra-t-il être résorbé?
Le ystème qui consiste à commander d'abord et à
payer ensuite ne crée-t-il pas la confusion?
04.02 Tanguy Veys (VB): Omdat er bij de DIV
een achterstand is bij het schrappen van oude
nummerplaten wanneer er een nieuwe wordt
aangevraagd, krijgen sommige bestuurders twee
aanslagbiljetten voor de verkeersbelasting. Wat ligt
er aan de basis van deze achterstand? Wat dat niet
te voorspellen? De invoering van de Europese
nummerplaat is toch niet opeens uit de lucht komen
vallen? Heeft de minister cijfers over de evolutie van
de achterstand? Hoe kan de achterstand worden
ingehaald? Zorgt het systeem waarbij eerst wordt
besteld en pas later moet worden betaald, niet voor
verwarring?
04.03 Peter Logghe (VB): Le ministre disait
attendre, il y a quelque temps, un rapport
concernant la charge du travail et l'arriéré à la DIV.
Qu'en est-il de l'accessibilité téléphonique de la DIV
à Bruxelles? Pour résorber le retard, il avait en effet
été décidé de ne plus répondre aux appels
téléphoniques. A-t-on noté le numéro des
personnes qui appelaient pour pouvoir les contacter
ultérieurement?
Qu'en est-il du traitement du remplacement des
plaques minéralogiques des voitures personnelles?
Existe-t-il un retard aussi important en ce qui
concerne
le
remplacement
des
plaques
minéralogiques des voitures de société et des
camions? Les antennes locales de la DIV ne
peuvent-elles pas se charger d'une partie de ce
travail?
04.03 Peter Logghe (VB): De minister verwachtte
een tijdje geleden een rapport over de werklast en
de achterstand bij de DIV. Hoe is het ondertussen
gesteld met de bereikbaarheid van de DIV in
Brussel? Om de achterstand in te halen, had men
immers beslist geen telefoons meer op te nemen.
Werd het nummer van de mensen die belden,
opgeschreven zodat zij later konden worden
gecontacteerd?
Hoe staat het met de afhandeling van de
vervangingen
van
de
nummerplaten
van
personenwagens? Is de achterstand ook zo groot
bij de vervanging van nummerplaten van
bedrijfsvoertuigen en vrachtwagens? Kunnen de
lokale kantoren van de DIV niet een deel van het
werk op zich nemen?
04.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le montant perçu par bpost pour la
préparation des plaques d'immatriculation doit
couvrir la totalité des frais. La différence entre les
coûts réels et la rétribution pour la délivrance de la
plaque d'immatriculation est versée mensuellement
sur un compte du SPF Mobilité afin de couvrir les
coûts du SPF lui-même. La deuxième phase
prévoyant notamment la procédure prépayée
04.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Het bedrag dat bpost ontvangt voor
het opmaken van de kentekenplaten moet de
volledige kosten dekken. Het verschil tussen de
werkelijke kosten en de retributie voor de uitreiking
van de kentekenplaat wordt elke maand gestort op
een rekening van de FOD Mobiliteit om de kosten
van de FOD zelf te dekken. In juni van dit jaar zou
de tweede fase, waarbij in de prepaid-implementatie
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
devrait entrer en application en juin de cette année.
Il a été envisagé de ne plus confier à la DIV la
confection des plaques minéralogiques mais
l'option a été rapidement abandonnée parce que
l'on souhaitait conserver le caractère officiel de la
plaque. Les caractéristiques de sécurité, à savoir le
sceau en relief et l'image sécurisés, le filament de
sécurité visuelle et le filigrane DIV, ne peuvent être
confiées au secteur privé.
La procédure actuelle qui prévoit la livraison
simultanée du certificat d'immatriculation et de la
plaque minéralogique n'occasionne pas de retard.
Au contraire, l'inscription en ligne permet d'obtenir
immédiatement le certificat et de se procurer une
plaque avant.
is voorzien, in werking moeten treden.
De optie om de DIV niet langer zelf de
nummerplaten te laten maken, is overwogen, maar
werd al snel verworpen omdat men het officiële
karakter van de nummerplaat wil behouden. De
veiligheidskenmerken de veiligheidsstempel en
-afbeelding,
de
veiligheidsdraad
en
het
DIV-watermerk kunnen niet door de privé sector
worden geleverd.
De
huidige
werkwijze,
waarbij
het
inschrijvingsbewijs en de kentekenplaat tegelijkertijd
worden geleverd, zorgt niet voor vertraging.
Integendeel, bij een online-inschrijving krijgt men
meteen het kentekenbewijs en kan men zich alvast
een voorplaat gaan aanschaffen.
À l'heure actuelle, 74 % des immatriculations
s'effectuent par le biais de WebDIV et 98,9 % des
plaques d'immatriculation sont délivrées dans les
deux jours suivant l'enregistrement.
Sur la centaine de plaintes introduites chaque
semaine auprès de bpost, 57 % concernent la non-
réception des envois, 13 % l'ommission par le
facteur de sonner à la porte et 30 % d'autres motifs.
On
n'observe
donc
pas
d'augmentation
substantielle du nombre de plaintes pour non-
délivrance ou délivrance tardive par bpost. En cas
de grève chez b-post, le client ne reçoit toutefois
aucune compensation.
Le retard accusé par la DIV n'a aucune
conséquence néfaste pour les titulaires des plaques
d'immatriculation en question. La direction retient la
date
de
réception
de
l'ancienne
plaque
d'immatriculation comme date de radiation. Les
plaques minéralogiques sont donc radiées avec
effet rétroactif à cette date, ce qui est dans l'intérêt
des titulaires des plaques car c'est cette date qui
est communiquée au SPF Finances et à
l'Agentschap Vlaamse Belastingdienst. La date de
radiation est également importante en cas de
résiliation d'un contrat d'assurance.
Le seul désagrément réside dans le fait que le
citoyen ne reçoit son attestation de radiation que
quelques semaines plus tard et que la procédure de
remboursement d'une partie de la prime
d'assurance et de la taxe de circulation débute elle
aussi ultérieurement. Il n'est donc pas exceptionnel
que le titulaire d'une plaque d'immatriculation
reçoive deux avertissements-extraits de rôle, dès
lors qu'il est temporairement titulaire de deux
plaques minéralogiques.
Op dit ogenblik gebeurt 74 procent van de
inschrijvingen via WebDIV en 98,9 procent van de
kentekenplaten wordt afgeleverd binnen de twee
dagen volgend op de inschrijving.
Per week wordt een honderdtal klachten ingediend
bij bpost. Hiervan gaat 57 procent over het niet-
ontvangen van de zendingen, 13 procent over de
postbode die niet zou hebben aangebeld en
30 procent over andere mogelijke redenen. Er is
dus geen noemenswaardige toename van het
aantal klachten als gevolg van de niet-levering of
laattijdige levering door bpost. Bij een staking door
b-post krijgt de klant echter geen compensatie.
De vertraging die de DIV heeft opgelopen, heeft
geen nadelige gevolgen voor de titularissen van de
kentekenplaten in kwestie. De directie noteert de
datum van ontvangst van de oude kentekenplaat als
datum van schrapping. De kentekenplaten worden
dus geschrapt met terugwerkende kracht tot deze
datum. Dat is in het belang van de houders van de
kentekenplaten, want het is deze datum die aan de
FOD Financiën en aan het Agentschap Vlaamse
Belastingdienst wordt meegedeeld. De datum van
schrapping is eveneens van belang bij stopzetting
van een verzekeringscontract.
Het enige ongemak bestaat erin dat de burger zijn
schrappingattest enkele weken later ontvangt en dat
de procedure tot terugbetaling van een gedeelte van
de verzekeringspremie en de verkeersbelasting ook
later start. Het is dus niet uitzonderlijk dat de
houder van een kentekenplaat twee aanslagbiljetten
ontvangt. Hij is immers tijdelijk in het bezit van twee
kentekenplaten.
Le délai de traitement normal d'une immatriculation De normale doorlooptijd van zowel een gewone
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
ordinaire comme d'une réimmatriculation au nom du
même titulaire est actuellement de deux jours après
réception du formulaire de demande, ce qui est
conforme aux objectifs opérationnels de la DIV.
Aucune distinction n'est établie au niveau du
traitement des demande d'immatriculation selon
qu'il s'agit de véhicules privés ou de véhicules de
société.
J'ai entre-temps demandé un plan d'action en vue
d'améliorer l'accessibilité téléphonique. Rien qu'en
2010, le numéro de téléphone unique de la direction
a été appelé environ 522 000 fois. Le centre
d'appels sera renforcé dans le courant du premier
semestre de cette année. Il est toutefois impossible
de reprendre contact avec un client. La direction
prévoira toutefois aussi la possibilité d'être
également joignable par e-mail.
Les antennes provinciales collaborent étroitement
avec les services centraux. Toutes les demandes et
les documents y afférents sont scannés et mis à la
disposition de l'ensemble de la direction. La même
approche sera étendue dans le courant de cette
année aux appels téléphoniques. Les guichets de
Bruxelles et des antennes provinciales sont
d'ailleurs encore ouverts.
Les mêmes informations et conseils seront
prochainement étendus aux procédures relatives à
l'obtention du permis de conduire et d'une
homologation individuelle.
inschrijving als een herinschrijving onder dezelfde
titularis bedraagt momenteel twee dagen na de
ontvangst van het aanvraagformulier. Dit is conform
de operationele doelstellingen van de DIV. Er is
geen onderscheid in de behandeling van de
inschrijving van personenvoertuigen of van
bedrijfsvoertuigen.
Ik heb inmiddels om een actieplan gevraagd om de
telefonische bereikbaarheid te verbeteren. In 2010
alleen werd het uniek telefoonnummer van de
directie ongeveer 522.000 keer gebeld. Het
callcenter zal in de loop van het eerste semester
van dit jaar versterkt worden. Het is echter
onmogelijk om opnieuw contact op te nemen met
een klant. De directie werkt echter aan de
mogelijkheid om ook via e-mail bereikbaar te zijn.
De provinciale antennes werken nauw samen met
de centrale diensten. Alle aanvragen en de
bijhorende documenten worden gescand en ter
beschikking gesteld van de hele directie. Dezelfde
aanpak zal in de loop van dit jaar worden
doorgetrokken naar de telefonische oproepen. De
loketten in Brussel en in de provinciale antennes
zijn trouwens nog steeds geopend.
Dezelfde
waaier
van
informatie-
en
adviesverstrekking zal binnenkort uitgebreid worden
naar de procedures inzake het bekomen van een
rijbewijs en een individuele homologatie.
04.05 Maggie De Block (Open Vld): Le service est
donc en fait très rapide et, en ce qui concerne les
appels téléphoniques, la DIV est essentiellement
victime de son propre succès.
04.05 Maggie De Block (Open Vld): De
dienstverlening is dus eigenlijk zeer snel en wat de
telefonische activiteiten betreft is de DIV vooral het
slachtoffer van zijn eigen succes.
04.06 Tanguy Veys (VB): Je maintiens qu'un
citoyen parfaitement en règle est inutilement
confronté à des problèmes lorsqu'il reçoit deux
avertissements-extraits de rôle. Je reste également
sur ma faim parce que la DIV ne fournit pas assez
d'efforts pour procéder aux radiations et résorber
l'arriéré.
04.06 Tanguy Veys (VB): Ik blijf erbij dat een
burger die met alles in orde is, onnodig voor
problemen staat wanneer hij twee aanslagbiljetten
ontvangt. Ik blijf ook op mijn honger omdat er bij de
DIV onvoldoende werk wordt geleverd om de
schrapping op te vangen en de achterstand in te
lopen.
04.07 Peter Logghe (VB): Il serait souhaitable de
préciser dans le message du répondeur
téléphonique que l'appelant ne sera pas
automatiquement contacté ou qu'il peut également
envoyer un courrier électronique.
04.07 Peter Logghe (VB): Het zou een goed idee
zijn om op het bandje in te spreken dat de beller
niet automatisch zal worden gecontacteerd of dat hij
ook een boodschap naar een e-mailadres kan
sturen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la participation de la Belgique au
programme Euro NCAP" (n° 2947)
05 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de deelname van België
aan het Euro NCAP-programma" (nr. 2947)
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
05.01 Karin Temmerman (sp.a): Le European New
Car Assessment Programme (Euro NCAP) évalue
depuis 1996 la sécurité des voitures particulières
les plus courantes. Les consommateurs étant
informés des résultats de ces tests, les
constructeurs automobiles sont encouragés à
produire des voitures répondant à des normes de
sécurité dépassant les prescriptions légales
actuelles en la matière. Cela se fait dans l'intérêt
des passagers, mais également des usagers faibles
victimes d'un accident impliquant une voiture.
Pourquoi la Belgique ne participe-t-elle pas à ce
programme? Le secrétaire d'État est-il disposé à
prendre les mesures nécessaires en vue d'une
participation de la Belgique à ce programme dans le
cadre du Benelux?
05.01 Karin Temmerman (sp.a): Het European
New Car Assessment Programme (Euro NCAP)
test sinds 1996 de veiligheid van de meest
gangbare personenauto's. Het feit dat de
testresultaten bekend zijn bij de consumenten,
stimuleert de autofabrikanten om personenauto's te
produceren die veiliger zijn dan momenteel wettelijk
vereist is. Dat is absoluut in het belang van de auto-
inzittenden,
maar
ook
van
de
zwakkere
weggebruikers die bij een verkeersongeval met een
auto in aanraking komen.
Waarom neemt België niet deel aan dit
programma? Is de staatssecretaris bereid om de
nodige stappen te zetten voor een deelname van
ons land in Benelux-verband?
05.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Une série de laboratoires de
recherche technique ont lancé le programme Euro
NCAP en 1996. Ces laboratoires sont généralement
apparentés à leur propre autorité, par le biais
d'universités
ou
d'agences
créées
par
l'administration. Ceci explique aussi que les pays où
ces instituts sont établis ont adhéré à l'organisation
Euro NCAP. L'organisation internationale des clubs
automobiles, la FIA, et l'organisation internationale
des associations de consommateurs, y ont aussi
adhéré. La Commission européenne est également
représentée.
La Belgique ne possède pas d'installations pour
procéder à des tests d'impacts. De même, aucune
université ni aucun laboratoire technique n'effectue
pareils tests. Les pays qui n'y ont pas d'intérêts ne
seront pas disposés à s'affilier à l'Euro NCAP. De
plus, il s'agit d'une organisation privée et non
publique.
J'ignore quels montants les membres ou les
instances affiliées devraient payer éventuellement.
Nous ne pouvons évidemment qu'applaudir
l'initiative de l'Euro NCAP.
05.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands):
Een
aantal
technische
onderzoekslaboratoria heeft het Euro NCAP-
programma in 1996 opgestart. Deze laboratoria zijn
meestal verwant met hun eigen overheid, hetzij via
universiteiten, hetzij via agentschappen die ontstaan
zijn uit de overheid. Daarom zijn ook de landen
waarin deze instituten zijn gevestigd tot de Euro
NCAP-organisatie
toegetreden.
Ook
de
internationale organisatie van automobielclubs, de
FIA, en de internationale organisatie van
consumentenverenigingen zijn toegetreden. Ook de
Europese Commissie is erin vertegenwoordigd.
België zelf beschikt over geen installaties om
crashtests uit te voeren. Er zijn in ons land ook
geen universiteiten of technische labo's die
dergelijke tests doen. Landen die daarin geen
belangen hebben, zullen ook niet geneigd zijn om
lid te worden van Euro NCAP. Het is bovendien een
privé organisatie, geen overheidsorganisatie.
Het is mij niet bekend welke bijdragen de leden of
de toegetreden overheden eventueel zouden
moeten betalen. Uiteraard kunnen wij het Euro
NCAP-initiatief alleen maar toejuichen.
05.03 Karin Temmerman (sp.a): Il n'est pas vrai
du tout qu'il faille un laboratoire pour pouvoir
participer aux tests. Dans l'intérêt de la sécurité
routière, la Belgique devrait également pouvoir
demander un certain nombre de tests. Euro NCAP
est une ASBL composée uniquement d'organismes
ou d'initiatives publics. Le siège se trouve par
ailleurs à Bruxelles.
J'insiste pour que le secrétaire d'État reconsidère
cette possibilité.
05.03 Karin Temmerman (sp.a): Het is helemaal
niet zo dat men een laboratorium moet hebben om
te kunnen deelnemen aan de tests. Het zou in het
belang zijn van de verkeersveiligheid dat ook België
een aantal tests kan vragen. Euro NCAP is een vzw
die enkel bestaat uit overheidsinstanties of -
initiatieven. Het hoofdkwartier is trouwens in Brussel
gevestigd.
Ik
zou
erop
willen
aandringen
dat
de
staatssecretaris een en ander alsnog overweegt.
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la vignette autoroutière" (n° 2986)
06 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het autowegenvignet"
(nr. 2986)
06.01 Valérie De Bue (MR): Les Régions ont
conclu un accord de principe au sujet de la vignette
routière, avec taxation au kilomètre pour les
camions et vignette pour les automobiles, dont il
reste à définir les modalités. Quel sera le rôle du
fédéral dans l'instauration de ce système? En
janvier 2010, vous souhaitiez que les Régions ne
développent pas de solutions intermédiaires
coûteuses avant l'instauration du système Galileo,
qui ne sera pas opérationnel avant 2014. Pouvez-
vous nous garantir que la taxation globale pour les
automobilistes n'augmentera pas, quoique cette
matière ne relève pas de vos attributions?
06.01 Valérie De Bue (MR): De Gewesten hebben
een principeakkoord gesloten over de invoering van
een wegenvignet. Er zou een kilometerheffing
komen voor vrachtwagens en een vignet voor
personenwagens.
De
concrete
uitvoeringsbepalingen
moeten
nog
worden
uitgewerkt. Welke rol is er bij de invoering van dat
systeem weggelegd voor de federale overheid? In
januari 2010 wilde u niet dat de Gewesten dure
tussenoplossingen zouden bedenken in afwachting
van de invoering van het Galileosysteem, dat
evenwel pas in 2014 operationeel zal zijn. Kan u
ons garanderen dat de totale belasting voor de
automobilisten niet zal stijgen, ook al gaat u niet
over deze materie?
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): L'accord que vous mentionnez est un
accord entre Régions auquel le fédéral n'est pas
partie. Il prévoit que la taxation au kilomètre pour
les camions fonctionnera via un système de
détection par satellite, sans préciser lequel. Le
fédéral interviendra au moment où l'accord sur
l'eurovignette entre le Benelux, la Suède et le
Danemark devra être résilié.
En ce qui concerne la taxation pour les
automobilistes, la taxe de mise en circulation et la
taxe de circulation sont de la compétence des
Régions. Si les Régions prévoyaient une déduction
fiscale de la taxation au kilomètre ou proposaient
une adaptation des accises sur le carburant, cela
nécessiterait un accord entre les Régions et l'État
fédéral.
06.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Het akkoord waarnaar u verwijst, is een
overeenkomst tussen de Gewesten. Het federale
niveau is dus geen betrokken partij. Die
overeenkomst bepaalt dat de kilometerheffing voor
vrachtwagens zal bepaald worden door middel van
satellietdetectie, zonder evenwel in detail te treden.
De federale overheid zal interveniëren wanneer het
akkoord inzake het eurovignet dat tussen de
Benelux, Zweden en Denemarken werd gesloten,
dient te worden opgezegd.
Wat de belasting voor de automobilisten betreft,
vallen zowel de belasting op de inverkeerstelling als
de verkeersbelasting onder de bevoegdheid van de
Gewesten. Mochten de Gewesten voorzien in een
belastingaftrek voor de kilometerheffing of mochten
ze een aanpassing van de accijnzen op brandstof
voorstellen, dan zou er een overeenkomst vereist
zijn tussen de Gewesten en de federale Staat.
06.03 Valérie De Bue (MR): Nous reprochons à
cet accord ses zones d'ombre. En effet, nous
souhaitons que l'opération soit neutre, mais nous ne
connaissons encore aucune solution à ce sujet. Le
fédéral devrait être impliqué dans ces discussions;
le débat est bien plus large que les seules taxes de
mise en circulation et de circulation.
06.03 Valérie De Bue (MR): Wij laken de witte
vlekken in deze overeenkomst. Wij willen dat dit
een neutrale operatie is, maar wij weten nog
helemaal niet hoe men dat denkt te bewerkstelligen.
De federale overheid zou bij die gesprekken
betrokken moeten worden; dit debat overstijgt
immers de kwestie van de belasting op de
inverkeerstelling en de verkeersbelasting.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
07 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
sur "la formation au permis de conduire C et D"
(n° 3022)
de eerste minister, over "de opleiding voor het
rijbewijs C en D" (nr. 3022)
07.01 Bert Wollants (N-VA): Le 4 mai 2007, la
directive européenne 2003/59 a été transposée par
un arrêté royal relatif au permis de conduire, à la
capacité professionnelle et à la formation continue
des chauffeurs de véhicules des catégories C, CE,
D, DE et les sous-catégories qui y correspondent.
Cet arrêté royal stipule que les chauffeurs de ces
véhicules doivent être en possession d'une
attestation valable d'aptitude professionnelle. Cette
décision implique que les centres de formation
agréés devront dispenser à tous les chauffeurs une
formation de 35 heures avant le 9 septembre 2016
soit 3,5 millions d'heures ou encore 500 000
journées de formation. Les centres de formation
s'inquiètent de savoir comment ils pourront
s'acquitter de cette tâche. Certains pays ont
instauré un système basé sur l'année de naissance:
chaque année, des personnes différentes suivent la
formation. L'Espagne, pour sa part, applique un
système basé sur le numéro de permis de conduire.
Combien de centres de formation sont actuellement
en mesure de prendre en charge ces formations et
ce nombre est-il suffisant? Un système sera-t-il mis
en oeuvre pour opérer une répartition dans le
temps?
07.01 Bert Wollants (N-VA): Op 4 mei 2007 werd
de Europese richtlijn 2003/59 omgezet in een KB
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de
nascholing van bestuurders van voertuigen van de
categorieën C, CE, D, DE en de bijhorende
subcategorieën. Dit KB bepaalt dat de chauffeurs
van die voertuigen moeten beschikken over een
geldig bewijs van vakbekwaamheid. De impliceert
dat erkende opleidingscentra tegen 9 september
2016 elke chauffeur een opleiding van 35 uur
moeten geven. Dat komt neer op 3,5 miljoen uren of
500.000 opleidingsdagen. De opleidingscentra
vragen zich af hoe zij dat moeten realiseren. Er zijn
landen die per geboortejaar werken en zo elk jaar
andere mensen verplichten om de opleiding te
volgen. Spanje hanteert bijvoorbeeld dan weer een
systeem op basis van nummers van rijbewijzen.
Hoeveel erkende opleidingscentra zijn er om die
verplichte uren opleiding te realiseren en volstaat
dat aantal? Zal er een systeem worden ingevoerd
waardoor een spreiding in de tijd kan worden
gerealiseerd?
07.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 9 septembre 2016, tous les
chauffeurs professionnels titulaires d'un permis de
conduire C, CE, D et DE devront effectivement avoir
suivi 35 heures de cours de perfectionnement,
réparties en modules de 7 heures par jour. Il existe
aujourd'hui 59 centres de formation qui emploient,
au total, 659 moniteurs. De mêmen une vingtaine
de demandes d'agrément sont actuellement
traitées.
Les cours ne sont pas donnés individuellement
mais en groupes. Dans l'hypothèse où le cours
pourrait être donné à 10 personnes à la fois, on ne
parlerait plus de 3,5 millions mais bien de 350 000
heures de formation à répartir sur 5 ans à raison,
par exemple, de 200 jours de formation par an, soit
1 000 jours de formation au total.
07.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Tegen 9 september 2016 moeten alle
beroepsmatige
chauffeurs
van
de
rijbewijscategorieën C, CE, D en DE effectief 35 uur
bijscholing hebben gevolgd, in modules van 7 uur
per dag. Op dit ogenblik bestaan daarvoor 59
opleidingscentra met in totaal 659 lesgevers.
Daarnaast zijn er nog een twintigtal aanvragen tot
erkenning in behandeling.
De cursussen worden niet individueel gegeven,
maar in groep. Als wij aannemen dat de cursussen
aan 10 personen tegelijkertijd worden gegeven, dan
gaat het niet om 3,5 miljoen opleidingsuren, maar
om 350.000, te spreiden over 5 jaar à rato van
bijvoorbeeld 200 opleidingsdagen per jaar of in
totaal 1.000 opleidingsdagen.
Il s'agira donc quotidiennement de 350 heures de
formation dispensées par 700 professeurs, ce qui
signifie qu'en fin de compte, chaque professeur ne
devra donner en moyenne que 2 heures de cours
par jour à 10 personnes ou 4 heures de cours par
jour à 5 personnes. C'est faisable. Une marge
importante a même été prévue pour que tous les
chauffeurs puissent, en suivant ce recyclage,
prolonger jusqu'en septembre 2016 la durée de
Er moeten dus dagelijks 350 uren opleiding worden
gegeven door 700 lesgevers. Uiteindelijk moet elke
lesgever dan gemiddeld maar 2 uur per dag les
geven aan 10 personen, of 4 uur per dag aan
5 personen. Dat is haalbaar. Er is zelfs een ruime
marge om ervoor te zorgen dat alle chauffeurs
tegen september 2016 hun rijbewijs kunnen
verlengen door het volgen van de bijscholing.
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
validité de leur permis de conduire.
Nous serons très attentifs à l'évolution de la
situation. Si nous devions constater qu'un nombre
insuffisant de chauffeurs ont suivi cette formation
permanente, nous prendrions des mesures pour
éviter le goulot d'étranglement qui pourrait se
former en 2015-2016.
Wij volgen de situatie op de voet. Als zou blijken dat
onvoldoende chauffeurs de permanente vorming
hebben gevolgd, dan zullen we maatregelen treffen
om de bottleneck die in 2015-2016 tot stand zou
kunnen komen, te vermijden.
07.03 Bert Wollants (N-VA): Combien de
certificats d'aptitude professionnelle ont-ils déjà été
délivrés?
07.03
Bert
Wollants
(N-VA):
Hoeveel
vakbekwaamheidbewijzen zijn er al uitgereikt?
07.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je n'en ai aucune idée.
07.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Geen idee.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la redevance kilométrique"
(n° 3023)
08 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de kilometerheffing"
(nr. 3023)
08.01 Karin Temmerman (sp.a): Le secrétaire
d'État a déclaré il y a peu que les autorités
fédérales peuvent également jouer un rôle en ce qui
concerne la redevance kilométrique. Au début de
cette année, les trois Régions ont conclu un accord
sur la redevance kilométrique pour le transport de
fret. Quel rôle jouent les autorités fédérales en la
matière? Quelles initiatives un gouvernement en
affaires courantes peut-il prendre? Quelles
initiatives les autorités fédérales ont-elles prises
dans ce dossier? Quel calendrier est acceptable
pour l'instauration de la redevance kilométrique?
08.01 Karin Temmerman (sp.a): Eerder dit jaar
verklaarde de staatssecretaris dat ook de federale
overheid een rol kan spelen in de kilometerheffing.
Begin dit jaar sloten de drie Gewesten een akkoord
over de kilometerheffing op het vrachtvervoer.
Welke rol speelt de federale overheid daarin? Wat
kan een federale regering in lopende zaken
ondernemen? Welke initiatieven nam de federale
overheid in dit dossier? Welke timing voor de
invoering van de kilometer is er haalbaar?
08.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les autorités fédérales et les Régions
sont des niveaux équivalents. Une concertation est
organisée lors des conférences interministérielles.
08.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De federale overheid en de
Gewesten
zijn
gelijkwaardige
niveaus.
Op
interministeriële conferenties wordt onderling
overlegd.
Si les Régions veulent instaurer d'ici à 2013 un
nouveau système de redevance kilométrique, le
gouvernement fédéral devra dénoncer l'accord sur
l'eurovignette conclu entre cinq pays. Si le but est
de ne pas faire augmenter la fiscalité automobile
générale, nous devrons aussi examiner la question
de savoir s'il ne conviendrait pas d'adapter
également les accises sur les carburants.
À ce jour, aucun contact n'a encore été pris
officiellement. Si les Régions nous adressent une
demande, nous devrons vérifier si un gouvernement
en affaires courantes peut y accéder. Un tel
gouvernement ne dispose en effet que d'une marge
de manoeuvre étroite. Si la redevance kilométrique
est instaurée et si les Régions veulent tenir leur
Als de Gewesten tegen 2013 een nieuw systeem
van kilometerheffing willen invoeren, dan zal de
federale regering het bestaande vijflandenakkoord
over het eurovignet moeten opzeggen. Als het de
bedoeling is om de algemene autofiscaliteit niet te
doen stijgen, zullen we ook moeten onderzoeken of
de accijnzen op brandstoffen moeten worden
aangepast.
Tot nu toe waren er nog geen formele contacten.
Als de Gewesten een vraag tot ons richten, zullen
we moeten nagaan of een regering in lopende
zaken daarop kan ingaan. Zo'n regering heeft nu
eenmaal
niet
veel
speelruimte.
Als
de
kilometerheffing er komt en als de Gewesten hun
belofte willen nakomen dat de autofiscaliteit niet
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
promesse de ne pas augmenter la fiscalité
automobile, le gouvernement fédéral ne sera
absolument pas disposé, dans le contexte actuel, à
réduire ses recettes.
verhoogd zal worden, dan zal het in de huidige
omstandigheden niet de federale regering zijn die
bereid is haar ontvangsten te laten afnemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les bandes de bus" (n° 3029)
09 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de busstroken"
(nr. 3029)
09.01 Valérie De Bue (MR): Les bandes bus ont
été créées pour favoriser la circulation, mais
certaines d'entre-elles créent des embouteillages là
où il n'y en avait pas auparavant. D'après Touring,
le temps perdu par les automobilistes a augmenté
de 23 %. S'il est logique qu'un tram ou bus qui
transporte de 70 à 150 passagers soit prioritaire par
rapport à une voiture, il devrait être possible, à
certains moments, d'autoriser les automobilistes à
emprunter ces bandes.
Une évaluation de ce système est-elle en cours?
Serait-il envisageable de moduler l'emploi de ces
bandes de bus, même si la priorité doit être
accordée aux transports en commun?
09.01 Valérie De Bue (MR): De busstroken
werden aangelegd om het verkeersdoorstroming te
bevorderen, maar sommige van die stroken zorgen
voor files waar er voorheen geen waren. Volgens
Touring zouden de automobilisten zo 23 procent
meer tijd verliezen. Het is niet meer dan logisch dat
een tram of bus met 70 tot 150 passagiers aan
boord voorrang moet krijgen op de auto's, maar op
sommige tijdstippen zouden de automobilisten toch
op die busstroken moeten kunnen rijden.
Wordt dat systeem thans geëvalueerd? Zou het
gebruik van die busbanen niet kunnen worden
afgestemd op de behoeften, zonder dat het
openbaar vervoer daarbij zijn voorrang verliest?
09.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): La STIB et De Lijn ont déjà réfuté les
critiques de Touring à propos d'embouteillages
prétendument créés par l'aménagement de bandes
bus là où il n'y en avait pas auparavant.
Le choix d'une bande bus se fait en concertation
avec les gestionnaires de la voirie, les autorités
locales et les sociétés de transport en commun, sur
base d'éléments tels l'impact sur la circulation, la
sécurité des usagers, etc. Ces aménagements font
l'objet d'évaluations préalables et a posteriori.
09.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De kritiek van Touring dat er zogezegd als gevolg
van de aanleg van busstroken files ontstaan waar er
vroeger geen waren, werd al weerlegd door de
MIVB en De Lijn.
Over de aanleg van een busstrook wordt er eerst
overleg gepleegd met de wegbeheerders, de lokale
overheden en de openbaarvervoerbedrijven, op
grond van factoren zoals de verkeersimpact, de
veiligheid van de gebruikers, enz. De aanleg van
busstroken wordt vooraf en achteraf geëvalueerd.
Si l'idée de permettre aux véhicules privés de
circuler sur la bande bus peut paraître séduisante, il
ne s'agit pas d'une solution miracle, car la demande
risque de se produire au même moment où les bus
en ont besoin. En week-end ou en soirée, la
capacité en dehors des bandes bus est largement
suffisante. En outre, des bandes bus limitées dans
le temps nécessitent une signalisation dynamique
onéreuse.
Autoriser les automobilistes à emprunter les bandes
bus peut avoir un impact négatif sur la sécurité
routière. De plus, cela donne un mauvais signal aux
automobilistes qui respecteront encore moins la
règle d'interdiction.
Het voorstel om privévoertuigen toe te laten op de
busstrook mag dan een aantrekkelijk idee lijken, het
lost daarom niet alles op, want het kan best dat die
behoefte ontstaat net op het moment dat de bussen
die strook ook nodig hebben. Tijdens het weekend
of 's avonds is er met de gewone rijstroken ruim
voldoende capaciteit voor de verkeersstromen.
Bovendien zou het gebruik van busstroken tijdens
bepaalde tijdspannes een dure dynamische
bebording vergen.
Het toelaten van automobilisten tot de busstrook
kan de verkeersveiligheid negatief beïnvloeden.
Daarenboven geven we op die manier een verkeerd
signaal af aan de automobilisten, die zich nog
minder aan het verbod zullen houden.
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'immatriculation des véhicules" (n° 3048)
10 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijving van
voertuigen" (nr. 3048)
10.01 Bert Wollants (N-VA): Il arrive que nos
concitoyens reçoivent un message de la DIV leur
signalant
que
leur
voiture,
qu'ils
avaient
immatriculée à leur nom, est immatriculée au nom
de quelqu'un d'autre, et ce totalement à leur insu.
La DIV reçoit-elle des plaintes concernant des
incidents
de
ce
type?
La
procédure
d'immatriculation présente-t-elle certaines lacunes
qui font que des abus de ce genre peuvent être
commis? L'identité de tout demandeur d'une
immatriculation est-elle contrôlée? Le demandeur
doit-il prouver qu'il est bien le propriétaire du
véhicule à immatriculer?
10.01 Bert Wollants (N-VA): Soms krijgen
mensen een melding van de DIV dat hun auto, die
zij op hun naam hadden ingeschreven, op iemand
anders' naam staat, terwijl zij daarvan helemaal niet
op de hoogte waren. Krijgt de DIV klachten over dit
soort
voorvallen?
Zijn
er
hiaten
in
de
inschrijvingsprocedure waardoor dit soort misbruik
mogelijk is? Wordt de identiteit van de aanvragen
gecontroleerd? Moet men aantonen dat men de
eigenaar van het voertuig is?
10.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La DIV constate que les plaintes de
cette catégorie portent essentiellement sur
l'immatriculation de doublettes en France. Le
certificat d'immatriculation belge est volé puis utilisé
aux fins de l'immatriculation d'un véhicule maquillé.
Les plaintes relatives à une usurpation de données
sont négligeables. Il s'agit dans la plupart des cas
d'abus de confiance. Après qu'une plainte a été
déposée à la police, la situation sur le plan de
l'immatriculation est normalisée.
10.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De DIV stelt vast dat dit soort
klachten vooral gaat over het inschrijven van
doublettes
in
Frankrijk.
Het
Belgische
kentekenbewijs wordt gestolen en gebruikt voor de
inschrijving van een vervalst voertuig.
Klachten over misbruik van gegevens, zijn
verwaarloosbaar. Meestal gaat het om misbruik van
vertrouwen. Na klacht bij de politie wordt de
inschrijvingssituatie genormaliseerd.
L'immatriculation doit toujours être fondée sur un
formulaire complet et signé de "demande
d'immatriculation d'un véhicule". Il convient d'y
ajouter les attestations, vignettes et annexes
requises, telles que le certificat de visite "occasion".
La DIV refuse l'immatriculation en cas de
divergence entre les données personnelles
mentionnées sur le formulaire de demande et celles
figurant au registre national.
Lors d'une immatriculation par le biais de WebDIV,
le demandeur peut indiquer une autre adresse pour
la livraison du certificat et de la marque
d'immatriculation.
Le demandeur ne doit pas prouver qu'il est le
propriétaire d'un véhicule étant donné qu'en vertu
de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, la personne qui
immatricule le véhicule ne doit pas nécessairement
en être le propriétaire.
De inschrijving moet altijd gebeuren op basis van
een volledig ingevuld en ondertekend formulier
`Aanvraag tot inschrijving van een voertuig'.
Daarnaast moeten de vereiste attesten, vignetten
en bijlagen worden geleverd, zoals het attest van de
tweedehandskeuring. De DIV controleert de
persoonsgegevens van het aanvraagformulier.
Komen de gegevens niet overeen met de gegevens
in het Rijksregister, dan wordt de inschrijving
geweigerd.
Bij een inschrijving via WebDIV kan de aanvrager
wel een ander adres opgeven voor de levering van
het kentekenbewijs en van de kentekenplaat.
De aanvrager moet niet aantonen dat hij de
eigenaar is van een voertuig, omdat het niet
verplicht is dat de eigenaar van het voertuig ook
diegene is die het voertuig inschrijft. Dat staat in het
KB van 20 juli 2001.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
11 Question de M. Tanguy Veys au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'absence d'arrêtés d'exécution à la suite de
l'absence d'un gouvernement bénéficiant de la
plénitude de compétences" (n° 3086)
11 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het uitblijven van
uitvoeringsbesluiten ten gevolge van het
uitblijven van een regering met volheid van
bevoegdheid" (nr. 3086)
11.01 Tanguy Veys (VB): Dans le cadre des
compétences dévolues au secrétaire d'État,
certains arrêtés royaux requièrent-ils l'intervention
d'un gouvernement de plein exercice pour pouvoir
entrer en vigueur?
11.01 Tanguy Veys (VB): Zijn er binnen de
bevoegdheden van de staatssecretaris KB's die de
tussenkomst vereisen van een regering met volheid
van bevoegdheid om in werking te kunnen treden?
11.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Pour ce qui est des affaires
courantes, il importe de distinguer trois types
d'actes: les affaires de gestion quotidienne qu'on
peut continuer à traiter; les actes importants qui ne
nécessitent pas de nouvelle initiative; les affaires
urgentes qui ne peuvent être reportées. Dans ces
cas, un gouvernement en affaires courantes peut
intervenir activement. Seuls les arrêtés d'exécution
répondant à ces catégories peuvent être
promulgués.
11.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Wat de lopende zaken betreft,
worden drie soorten handelingen onderscheiden: de
zaken van dagelijks beheer, die steeds kunnen
worden afgehandeld; de belangrijke handelingen
die geen nieuw initiatief vergen; de dringende zaken
die geen uitstel dulden. In deze gevallen mag een
regering van lopende zaken handelend optreden.
Enkel de uitvoeringsbesluiten die deze toets
doorstaan, kunnen worden uitgevaardigd.
11.03 Tanguy Veys (VB): C'est la réponse
standard du gouvernement, semble-t-il.
11.03 Tanguy Veys (VB): Dit is blijkbaar het
standaard antwoord van de regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
déversements illégaux, la surveillance aérienne
et la stratégie de communication du secrétaire
d'État à ce sujet" (n° 3097)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
répression des déversements illégaux en mer du
Nord" (n° 3194)
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "illegale lozingen, luchttoezicht en
de
communicatiestrategie
van
de
staatssecretaris" (nr. 3097)
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de bestraffing van illegale
lozingen in de Noordzee" (nr. 3194)
12.01 Bert Wollants (N-VA): Le 17 janvier, j'ai
posé une question écrite sur la surveillance
aérienne des déversements d'hydrocarbures en
mer du Nord. La réponse à cette question a paru
dans
De
Zondag
du
27 février
mais,
personnellement, je n'ai obtenu aucune réponse.
Les chiffres inquiètent: 5 à 6 % seulement des
déversements donnent lieu à un procès-verbal, ce
qui ne signifie pas, pour autant, qu'une sanction est
prononcée.
Le secrétaire d'État peut-il expliquer sa "stratégie de
communication"? Préférerait-il que toutes les
questions lui soient adressées oralement?
Combien de procès-verbaux ont abouti à une
12.01 Bert Wollants (N-VA): Op 17 januari stelde
ik een schriftelijke vraag over het luchttoezicht op
de olielozingen in de Noordzee. Het antwoord op die
vraag verscheen in De Zondag van 27 februari,
maar persoonlijk heb ik het nooit ontvangen. De
cijfers verontrusten: slechts 5 tot 6 procent van de
lozingen leidt tot een pv, wat nog niet betekent dat
er bestraffing volgt.
Kan de staatssecretaris tussen haakjes zijn
communicatiestrategie verduidelijken? Heeft hij
mischien liever dat wij alle vragen mondeling
stellen?
Hoeveel geverbaliseerde schepen liepen een
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
condamnation? Combien de déversements, en pour
cent, ont mené à une sanction effective? Depuis
quand coopère-t-on avec l'Agence européenne pour
la sécurité maritime (AESM) pour augmenter les
chances de verbalisation au moyen de satellites et
quelle est l'incidence sur les chiffres? Des
inspections supplémentaires étaient prévues dans
le projet de loi portant des dispositions diverses.
Quelles sont les autres possibilités pour augmenter
le risque de se faire prendre? Dans quelle mesure
l'obligation de tenir un registre des hydrocarbures
est-elle contrôlée? Combien de procès-verbaux ont
été établis l'an dernier pour non-tenue ou tenue
incomplète de ce registre?
veroordeling op? Hoeveel procent van de lozingen
leidde tot effectieve bestraffing? Sinds wanneer
wordt er samengewerkt met het Europees
Agentschap voor Maritieme Veiligheid (EMSA) om
via satellieten de pakkans te verhogen en wat is het
effect op de cijfers? In het wetsontwerp diverse
bepalingen werden extra inspecties gepland. Welke
andere mogelijkheden zijn er om de pakkans te
vergroten? In welke mate wordt het verplicht bij te
houden oliejournaal gecontroleerd? Hoeveel pv's
werden vorig jaar opgesteld wegens een niet of
onvolledig oliejournaal?
12.02 Tanguy Veys (VB): Le 27 février, nous avons
été informés de la faiblesse de la probabilité d'être
sanctionné pour rejets illégaux en mer, malgré les
155 heures de patrouilles aériennes par an. De
2006 à 2010, 8 navires seulement ont été pris en
flagrant délit de rejet illégal de pétrole ou d'autres
substances nocives en mer. À peine 40 procès-
verbaux ont été dressés depuis 1991, car les
navires se sont généralement évanouis. Durant la
période de 1991 à 2010, 650 pollutions illégales et
85 autres traces suspectes ont été détectées.
Malgré la faible probabilité d'être pris, ce genre de
délit environnemental est sanctionné toujours plus
sévèrement.
Pour
accroître
les
chances
d'appréhender les coupables, nous collaborons
avec l'AESM qui met des images satellites à
disposition des États membres européens. Le
secrétaire d'État juge-t-il les mesures actuelles
suffisantes?
12.02 Tanguy Veys (VB): Op 27 februari
vernamen wij dat de pakkans voor illegale lozingen
op zee klein blijft, ondanks de 155 uren
vliegpatrouilles per jaar. In de periode van 2006 tot
2010 werd slechts 8 keer een schip op heterdaad
betrapt bij het illegaal lozen van olie of een andere
schadelijke stof in zee. Sinds 1991 werden amper
40 pv's opgemaakt, want meestal is er geen schip
meer in de buurt. In de periode van 1991 tot 2010
werden 650 illegale verontreinigingen en 85 andere
verdachte sporen opgemerkt.
Omwille van de lage pakkans worden dergelijke
milieudelicten steeds strenger bestraft. Om de
pakkans te verhogen wordt samengewerkt met het
EMSA, dat satellietbeelden ter beschikking stelt van
de Europese lidstaten. Is de staatssecretaris van
oordeel dat de huidige maatregelen voldoende zijn?
12.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Cette question fait régulièrement
l'objet de mes communications dans la presse. Je
peux énumérer quantité d'articles parus dans
différents journaux et autant de communiqués
Belga. Différents reportages ont également été
diffusés à ce sujet par VTM, RTL-TVI, Focus/WTV,
Radio 2 et Q-music. Ces communiqués sont
diffusés à la suite de questions qui me sont posées
par des journalistes ou des organisateurs
d'événements publics en mer du Nord ou à la côte,
et bien sûr aussi dans le cadre d'activités politiques
comme la discussion de ma note politique à la
Chambre, des questions écrites de parlementaires,
des visites d'étude de matériel de lutte contre la
pollution, etc.
La communication relative à la pollution par des
navires le 27 février n'était donc pas fortuite. Elle
fait partie d'une longue série d'actions politiques et
de communiqués dans la presse. Le ministre de la
Défense s'est d'ailleurs également exprimé sur
12.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Deze problematiek maakt regelmatig
deel uit van mijn communicatie in de pers. Ik kan
talloze artikels opsommen in diverse kranten en
evenveel
Belgaberichten.
Er
werden
ook
verschillende reportages over uitgezonden door
VTM, RTL-TVI, Focus/WTV, Radio 2 en Q-music.
Die mededelingen komen tot stand naar aanleiding
van vragen die mij door journalisten of door
organisatoren van publieke evenementen op de
Noordzee of aan de kust worden gesteld en
uiteraard ook van politieke activiteiten zoals de
bespreking van mijn beleidsnota in de Kamer,
schriftelijke
vragen
van
parlementsleden,
werkbezoeken aan pollutiebestrijdingsmateriaal,
enzovoort.
De communicatie over de verontreiniging door
schepen op 27 februari was dus helemaal geen
toeval. Dit maakt deel uit van een lange reeks
beleidsdaden en mededelingen in de pers. Over
deze
problematiek
werd
overigens
ook
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
cette question en ce qui concerne le contrôle aérien
par des avions sans pilote; le ministre de l'Intérieur
s'est exprimé en ce qui concerne la lutte contre la
pollution par la protection civile et le SPP Politique
scientifique, en ce qui concerne les observations
aériennes depuis des avions avec pilote et des
satellites.
J'espère avoir ainsi démontré à suffisance m'être
soucié de ce dossier bien avant que M. Wollants
pose sa question écrite le 17 janvier.
gecommuniceerd
door
de
minister
van
Landsverdediging, voor wat betreft het luchttoezicht
door onbemande vliegtuigen, door de minister van
Binnenlandse Zaken, voor wat betreft de
pollutiebestrijding door de civiele bescherming, en
door de POD Wetenschapsbeleid, voor wat de
luchtwaarnemingen vanuit bemande vliegtuigen en
satellieten betreft.
Ik hoop dat ik zo afdoende heb aangetoond dat ik
wel degelijk met deze problematiek begaan was,
lang voor de schriftelijke vraag van de heer
Wollants op 17 januari werd gesteld.
En ce qui concerne le navire Undine, il est exact
que l'incident de pollution qui a fait l'objet d'un
procès-verbal en 2001 a débouché, en 2008, sur un
acquittement par le tribunal correctionnel de
Bruges, mais appel a été interjeté contre ce
jugement. En 2010, la Cour d'appel de Gand a
acquitté les propriétaires du navire ainsi que deux
membres d'équipage, mais l'affréteur et le capitaine
du bateau, quant à eux, ont été condamnés. Un
recours en cassation a été introduit contre ces
condamnations. L'arrêt est attendu.
Sur les 40 procès-verbaux dressés au cours de la
période 1991-2001, 16 dossiers ont été traités par
des tribunaux belges et 24 par des autorités du
pays soit dont le navire battait pavillon, soit dans les
eaux territoriales duquel l'infraction a été commise.
Huit dossiers ont débouché sur une sanction
effective. Sur les 32 dossiers restants, 5 ont été
classés sans suite et 27 sont encore en cours ou
leur issue est incertaine. Le fait que l'issue de
certains dossiers ne soit pas connue ne signifie pas
qu'ils se soient clôturés sans sanction. De plus,
l'efficacité des poursuites en justice contre les
contrevenants s'est améliorée depuis 2000. C'est là
le résultat de l'adaptation de notre législation
nationale visant à rendre les poursuites plus
efficaces.
Wat de Undine betreft, klopt het dat het in 2001
geverbaliseerde vervuilingincident in 2008 tot een
vrijspraak door de correctionele rechtbank van
Brugge heeft geleid, maar daartegen werd hoger
beroep aangetekend. In 2010 heeft het hof van
beroep van Gent de scheepseigenaar en twee
scheepslieden vrijgesproken, maar de beheerder
van het schip en de kapitein zijn wel veroordeeld.
Tegen deze veroordelingen is cassatieberoep
aangetekend. Er is nog geen uitspraak.
Van de 40 pv's opgemaakt in de periode 1991-
2010, werden 16 dossiers door Belgische
rechtbanken behandeld en 24 dossiers door
autoriteiten in andere landen, hetzij de vlaggenstaat
of de kuststaat in de wateren waar de overtreding
heeft plaatsgevonden. In 8 dossiers leidde dat tot
effectieve bestraffing. Van de 32 overblijvende
dossiers zijn er 5 zonder gevolg gebleven en 27 zijn
nog steeds lopend of met een onbekend resultaat.
Het feit dat het resultaat van een aantal dossiers
onbekend is, betekent niet dat er geen bestraffing is
geweest. Bovendien toont de efficiëntie van de
vervolging van de overtreders voor de rechtbanken
sinds 2000 een verbetering. Dit is het resultaat van
een aanpassing van onze nationale wetgeving om
de werking van de vervolgingsprocedures te
verbeteren.
Le North Sea Network of Investigators and
Prosecutors (NSN), destiné à promouvoir la
collaboration entre les autorités judiciaires aux
niveaux régional et européen, a vu le jour dans le
cadre de la Convention Oslo-Paris (OSPAR). Mes
services, la DG Environnement, l'Unité de Gestion
du Modèle Mathématique de la mer du Nord et de
l'estuaire de l'Escaut (UGMM) et les magistrats de
parquet concernés participent activement à ce
réseau. Le travail fourni par le NSN est essentiel
dès lors que la dimension internationale entrave
une poursuite efficace des contrevenants.
Le contrôle de la pollution maritime vise avant tout à
In het kader van de Oslo-Parijs Conventie (OSPAR)
werd het North Sea Network of Investigators and
Prosecutors (NSN) opgericht dat de samenwerking
tussen gerechtelijke autoriteiten op regionaal en
Europees vlak moet bevorderen. Mijn diensten, het
DG Leefmilieu, de Beheerseenheid van het
Mathematisch Model van de Noordzee en het
Schelde-estuarium (BMM) en de betrokken
parketmagistraten dragen actief bij aan dit netwerk.
Het werk van het NSN is essentieel, vermits de
internationale dimensie een efficiënte vervolging
van de overtreders verhindert.
Het toezicht op zeeverontreiniging moet in de eerste
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
prévenir les dégazages. Ces contrôles ont un effet
dissuasif. Une inspection spéciale à bord de
bateaux suspects est systématiquement demandée
au service compétent du prochain port de
destination.
Les chiffres du contrôle aérien fournis par l'UGMM
montrent une diminution significative du nombre et
de l'ampleur des marées noires observées depuis
1991 sur toute la zone de la mer du Nord et de la
Manche. C'est là le résultat de la collaboration entre
toutes les autorités compétentes dans le cadre de
l'accord de Bonn.
plaats olielozingen voorkomen. Het toezicht heeft
een ontradend effect. Er wordt systematisch een
bijzondere inspectie aan boord van verdachte
schepen aangevraagd aan de bevoegde dienst van
de volgende haven van bestemming.
De cijfers van het luchttoezicht door de BMM tonen
sinds 1991 een significante daling aan van het
aantal en de grootte van de waargenomen
olievlekken over de ganse zone van de Noordzee
en het Kanaal. Dat is het resultaat van de
samenwerking tussen alle bevoegde autoriteiten in
het raam van het akkoord van Bonn.
Le service de détection par satellite CleanSeaNet a
été mis en place en avril 2007 sous la direction de
l'Agence européenne pour la sécurité maritime
(AESM). Ce service joue un rôle de soutien dans le
contrôle aérien de tous les États côtiers européens
et avertit immédiatement l'État concerné en cas de
trace suspecte qui doit ensuite être vérifiée par un
avion afin de déterminer s'il s'agit réellement de
pollution. En 2010, 104 images de satellites ont été
analysées. Six traces suspectes ont été signalées,
dont deux pollutions avérées. CleanSeaNet accroît
la probabilité de prendre un pollueur en flagrant délit
du fait de la détection rapide de traces. Depuis
2007, aucun procès-verbal à charge d'un pollueur
n'a toutefois été dressé pour les espaces maritimes
belges sur la base de données satellites parce que
les détections réalisées par satellite sont encore
peu nombreuses.
De satellietdetectiedienst CleanSeaNet is in april
2007 gestart onder leiding van het Europees
Agentschap voor Maritieme Veiligheid (EMSA).
Deze dienst heeft een ondersteunende rol bij het
luchttoezicht van alle Europese kuststaten en
waarschuwt de betrokken staat onmiddellijk over
een verdacht spoor, dat vervolgens door een
vliegtuig moet worden gecheckt of het werkelijk om
vervuiling gaat. In 2010 werden 104 satellietbeelden
geanalyseerd. Zes verdachte sporen werden
gesignaleerd, waarvan er twee bevestigd werden
als vervuiling. CleanSeaNet verhoogt de kans om
een vervuiler op heterdaad te betrappen, omdat het
de sporen snel kan detecteren. Sinds 2007 werd er
voor de Belgische zeegebieden echter geen enkel
pv opgesteld ten laste van een vervuiler met
satellietgegevens als bewijsmateriaal, omdat er nog
maar zeer weinig satellietdetecties gebeurden.
Il est exact que seul un petit nombre de pollueurs
sont pris sur le fait et qu'un nombre encore plus
restreint sont effectivement sanctionnés. Cette
situation est due à des difficultés d'ordre pratique
liées aux contrôles en mer et au caractère
international des dossiers. Les chiffres de l'UGMM
démontrent cependant que le contrôle aérien
systématique
et
le
renforcement
de
la
réglementation ont permis de réaliser une
diminution significative de l'ampleur de ce
problème. La surveillance exerce principalement un
effet dissuasif.
Dès 1991, l'UGMM n'a eu de cesse, en concertation
avec le parquet et d'autres autorités compétentes,
d'oeuvrer
à
l'amélioration
des
procédures
permettant de poursuivre les pollueurs. En 2004,
des magistrats de référence ont été désignés pour
la mer du Nord. Dans l'intervalle, la mise en
commun de l'expertise est assurée par des accords
de coopération entre parquets. La réglementation a
également évolué. Le nombre de lacunes
procédurales pouvant avantager les contrevenants
ayant été réduit, ces derniers échapperont de moins
en moins souvent à une sanction.
Het klopt dat slechts een beperkt aantal vervuilers
betrapt worden, waarvan er nog minder effectief
bestraft worden. Dat is te wijten aan de praktische
problemen om controles op zee uit te voeren en aan
het internationale karakter van de dossiers. De
cijfers van de BMM tonen echter aan dat het
systematische luchttoezicht en de strengere
regelgeving geleid hebben tot een aanzienlijke
daling. Het toezicht heeft vooral een ontradend
effect.
Vanaf 1991 heeft de BMM in overleg met het parket
en andere bevoegde autoriteiten voortdurend
gewerkt aan de verbetering van de procedures voor
de vervolging van vervuilers. In 2004 werden er
referentiemagistraten voor de Noordzee aangeduid.
Intussen wordt de bundeling van de expertise op
een
andere
manier
geregeld
via
parketsamenwerkingsverbanden.
Ook
de
regelgeving is geëvolueerd. De overtreders kunnen
steeds minder hiaten in de procedure vinden en
zullen steeds minder aan een bestraffing kunnen
ontsnappen.
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
12.04 Bert Wollants (N-VA): Je m'interroge sur la
probabilité d''identifier les coupables. Je pense que
le secrétaire d'État surestime l'effet dissuasif d'un
nombre aussi restreint de condamnations. Je suis
sûr que la réglementation européenne a joué un
rôle plus important, la surveillance aérienne ne
jouant ici qu'un faible rôle. Les statistiques relatives
au contrôle par images de satellites réalisé avec le
concours de l'EMSA montrent également que cette
technique n'a débouché sur aucune condamnation.
12.04 Bert Wollants (N-VA): Ik stel mij vragen bij
de pakkans. Ik denk dat de staatssecretaris het
ontradend effect van het zeer klein aantal
veroordelingen overschat. Ik ben zeker dat de
Europese regelgeving een grotere rol heeft
gespeeld, waarvan het luchttoezicht maar een heel
klein onderdeel is. Ook uit de cijfers van het
satellietnetwerk van EMSA blijkt dat er geen
veroordelingen uit voortvloeien.
Le secrétaire d'État dispose-t-il de chiffres relatifs
au nombre d'infractions figurant dans le journal des
hydrocarbures? S'il est complété correctement, le
journal des hydrocarbures permet de constater
l'endroit où des hydrocarbures ont disparu et de
dresser des procès-verbaux. Le fait peut se
produire directement dans les ports et avoir un
impact bien plus important que les centaines
d'heures de vol qui ne mènent à aucune
condamnation.
Heeft de staatssecretaris cijfers over het aantal
vaststellingen
van
overtredingen
op
het
oliejournaal? Via een correct ingevuld oliejournaal
kan vastgesteld worden waar er olie verdwenen is
en op basis daarvan zou men kunnen verbaliseren.
Dat kan rechtstreeks in de havens gebeuren en zal
een veel grotere impact hebben dan die honderden
vlieguren die niet tot veroordelingen leiden.
12.05 Tanguy Veys (VB): L'effet dissuasif ne sera
pas aussi important auprès des pollueurs. En dépit
des nombreuses mesures prises par le passé, les
résultats se font toujours attendre.
12.05 Tanguy Veys (VB): Het ontradend effect zal
bij de vervuilers wel niet zo groot zijn. Er zijn in het
verleden al heel wat maatregelen genomen, maar
de resultaten laten nog steeds op zich wachten.
12.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Pour ce qui est de la question
supplémentaire concernant les registres des
hydrocarbures,
je
dois
consulter
mon
administration. Je transmettrai la réponse à
M. Wollants.
12.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Wat de bijkomende vraag over de
oliejournaals betreft, moet ik mijn administratie
raadplegen. Ik zal de heer Wollants het antwoord
bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la loi
instaurant le cadre d'exploitation de l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 3130)
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'exécution de l'accord aéroportuaire de
février 2010" (n° 3461)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister,
over
"de
wet
houdende
het
exploitatiekader van de luchthaven van Brussel-
Nationaal" (nr. 3130)
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de uitvoering van het
luchthavenakkoord van februari 2010" (nr. 3461)
13.01 Bert Wollants (N-VA): Le secrétaire d'État
aurait reçu l'avis des Régions concernant le cadre
d'exploitation de l'aéroport de Zaventem. Quelles en
sont les conclusions majeures? Des simulations
des routes proposées auraient aussi été déjà
opérées. Est-il exact que l'option de deux altitudes
pour le virage à gauche a été abandonnée parce
qu'elle présentait un risque pour la sécurité?
L'équilibre de l'ensemble s'en trouve-t-il menacé?
Quelle est la suite de la procédure dans ce dossier?
13.01 Bert Wollants (N-VA): De staatssecretaris
zou het advies van de Gewesten hebben gekregen
over het exploitatiekader van de luchthaven van
Zaventem. Wat zijn de belangrijkste conclusies van
die adviezen? Er zouden ook al simulaties zijn
gebeurd van de voorgestelde routes. Klopt het dat
de optie van twee afdraaihoogtes op de bocht naar
links is verlaten, omdat dit de veiligheid in het
gedrang bracht? Komt daardoor het evenwicht van
het hele pakket in het gedrang? Welk traject moet
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
het dossier nu nog afleggen?
13.02 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Je me
permets de vous interroger sur le suivi de l'accord
de gouvernement du 26 février 2010 en matière
d'organisation des vols autour de l'aéroport de
Bruxelles-National.
Deux
grands
problèmes
subsistent depuis plus d'un an: les normes de vents
et les routes de décollage à emprunter par les
avions. Quelles sont les raisons pour lesquelles ce
dossier n'a pas avancé depuis le 26 février 2010?
13.02 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Ik ben zo
vrij u te ondervragen over de uitvoering van het op
26 februari 2010 in de regering bereikte akkoord
inzake de spreiding van vluchten op de luchthaven
van Brussel-Nationaal. Twee ernstige problemen
slepen al meer dan een jaar aan: de windnormen en
de opstijgroutes. Waarom werd er sinds 26 februari
2010 geen voortgang meer gemaakt met dit
dossier?
13.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La concertation relative aux routes
aériennes n'a pas d'incidence sur les procédures
permettant de modifier ces routes. Un avant-projet
de loi a été élaboré et il doit suivre son cours.
13.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Het overleg over de vliegroutes heeft
geen impact op de procedures om wijzigingen van
deze routes tot stand te brengen. Er is een
voorontwerp van wet uitgewerkt, dat nu de normale
procedures moet doorlopen.
(En français) Malgré la chute du gouvernement,
l'exécution de cet accord suit son cours. Différentes
sessions de travail ont eu lieu entre Belgocontrol et
mon cabinet au cours des mois de mars, avril, juin,
juillet et août 2010. Ces sessions de travail ont
permis un échange de vues au cours des réunions
IKW (inter-cabinets) tenues en août et en
décembre 2010.
La prochaine étape sera un nouvel échange de
vues en IKW, qui aura lieu, je l'espère, au cours de
ce mois-ci.
(Frans) Ondanks de val van de regering wordt
nadere uitvoering gegeven aan dit akkoord. In
maart, april, juni, juli en augustus vonden er
verscheidene werkvergaderingen plaats tussen
Belgocontrol en mijn kabinet. Dankzij die
werkvergaderingen kon er een gedachtewisseling
op
gang
worden
gebracht
op
de
interkabinettenvergaderingen
in
augustus
en
december 2010.
Als
volgende
stap
zal
er
een
nieuwe
gedachtewisseling worden gehouden op de
interkabinettenvergadering, die hopelijk nog deze
maand zal plaatsvinden.
13.04 Bert Wollants (N-VA): Comme le secrétaire
d'État ne nie pas l'existence d'un problème
concernant les deux altitudes de virage, j'en déduis
que le problème est bien réel. J'en conclus aussi
qu'il n'y a plus d'accord sur les routes ni sur
l'utilisation des pistes.
13.04 Bert Wollants (N-VA): Aangezien de
staatssecretaris niet ontkent dat er een probleem is
met de twee afdraaihoogtes, ga ik ervan uit dat er
wel degelijk een probleem is. Ik concludeer ook dat
er geen akkoord meer is over de routes en het
baangebruik.
13.05 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Nous allons
continuer à vous poser des questions jusqu'au
moment où l'accord du gouvernement du 26 février
2010 sera mis en application.
13.05 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Wij zullen u
vragen blijven stellen, tot het op 26 februari 2010 in
de regering bereikte akkoord wordt toegepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le problème des véhicules
historiques" (n° 3154)
14 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 'oldtimer'-
problematiek" (nr. 3154)
14.01 Jef Van den Bergh (CD&V): À l'étranger, les
dispositions en matière de contrôle technique et
d'utilisation des plaques minéralogiques spécifiques
pour les véhicules historiques sont souvent plus
souples. Le secrétaire d'État avait promis jadis
14.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In het
buitenland gelden vaak soepeler bepalingen voor de
keuring en het gebruik van een specifieke
nummerplaat
voor
oldtimervoertuigen.
De
staatssecretaris heeft destijds beloofd om het
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
d'étudier le dossier de l'usage des véhicules de ce
type à l'étranger pour éventuellement adapter notre
propre réglementation. L'a-t-il déjà fait? Quelle
réglementation l'administration prépare-t-elle? Les
exigences en matière de contrôle technique ou les
restrictions
dont
sont
l'objet
les
plaques
minéralogiques des véhicules historiques seront-
elles adaptées? Les règles applicables aux
véhicules de cérémonie seront-elles assouplies?
gebruik van dit type voertuigen in het buitenland
nader te laten onderzoeken met het oog op een
eventuele aanpassing van onze eigen regelgeving.
Is dit al gebeurd? Aan welke alternatieve regeling
werkt
de
administratie
nu?
Worden
de
keuringseisen of de beperkingen van de
oldtimernummerplaat aangepast? Is er sprake van
soepeler regels voor ceremoniewagens?
14.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): En collaboration avec la Fédération
Belge des Véhicules Anciens, mon administration a
collecté des informations sur la manière dont
l'utilisation et le contrôle technique des véhicules
historiques sont réglementés à l'étranger. Il existe
de grandes différences. C'est ainsi que la fréquence
du contrôle technique varie d'un contrôle technique
annuel à une dispense de contrôle technique pour
les véhicules les plus anciens.
14.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands):
Mijn
administratie
heeft
in
samenwerking met de Belgische Federatie voor
Oude Voertuigen informatie verzameld over de
manier waarop het gebruik en de technische
keuring van oldtimers is geregeld in andere landen.
Er is sprake van grote verschillen. Zo varieert de
frequentie van de technische keuring van een
jaarlijkse keuring tot een vrijstelling voor de oudste
voertuigen.
Les véhicules non exemptés sont généralement
contrôlés tous les deux ans, sans limites
d'utilisation. Chez nos voisins, les véhicules
historiques sont généralement contrôlés comme
des véhicules modernes, mais selon la législation
de l'époque. Le certificat de conformité n'existe pas
dans ces pays. En règle générale, les modifications
des véhicules sont tolérées pour autant qu'elles ne
nuisent pas à la sécurité.
Nous envisageons actuellement les possibilités
d'optimiser la législation belge en ce qui concerne
les restrictions d'utilisation, les exigences en
matière de contrôle et de transformation et la
question du certificat de conformité.
Il convient d'opérer une distinction entre les
véhicules historiques utilisés dans le cadre d'un
hobby, d'une part, et les véhicules à usage
quotidien ou commercial, d'autre part. Pour
l'utilisation récréative, les conditions d'utilisation et
de contrôle pourraient être assouplies sans
incidence négative sur la sécurité routière. Pour
l'utilisation quotidienne, les règles en vigueur en
matière de contrôle technique doivent être
privilégiées dès lors que les voitures de cérémonie
sont considérées comme destinées au transport
rémunéré de personnes et doivent, à ce titre, être
contrôlées tous les six mois.
Les
associations
d'amateurs
de
véhicules
historiques ont déjà accueilli positivement la
proposition, mais la mise en place d'un cadre
réglementaire strict requiert encore d'autres
évaluations et une mise en concordance avec les
organismes de contrôle agréés.
De niet-vrijgestelde voertuigen worden meestal
gekeurd
om
de
twee
jaar,
zonder
gebruiksbeperkingen. In onze buurlanden worden
oldtimers doorgaans gekeurd zoals een modern
voertuig, maar dan wel volgens de wetgeving van
destijds. Er geldt in onze buurlanden ook geen
gelijkvormigheidattest.
Doorgaans
worden
wijzigingen aan het voertuig gedoogd voor zover ze
geen afbreuk doen aan de veiligheid.
Momenteel bekijken we hoe de Belgische
wetgeving kan worden geoptimaliseerd inzake de
gebruiksbeperkingen, keuringseisen, verbouwingen
en de problematiek van het proces verbaal
gelijkvormigheid.
Een onderscheid moet worden gemaakt tussen
oldtimers die worden gebruikt in het raam van een
hobby enerzijds en de voertuigen die dagelijks of
commercieel worden gebruikt anderzijds. Voor het
hobbymatige gebruik kunnen we de gebruiks- en
keuringsvoorwaarden
versoepelen
zonder
negatieve gevolgen voor de verkeersveiligheid. Bij
gebruik als dagelijks voertuig is de huidige
keuringsregel
te
verkiezen,
terwijl
ceremoniewagens worden gezien als bezoldigd
personenvervoer en dus zesmaandelijks moeten
worden gekeurd.
De oldtimerverenigingen hebben zich al positief
uitgelaten over het voorstel, maar een sterk
wetgevend kader vereist nog verdere afwegingen
en
een
afstemming
met
de
erkende
keuringsinstellingen.
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
14.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Je peux
comprendre qu'il faille faire une distinction entre les
voitures
des
collectionneurs
qui
utilisent
occasionnellement leur ancêtre et les ancêtres
utilisés quotidiennement. Dans le cas des voitures
de cérémonie, il s'agit souvent d'ancêtres utilisés à
l'occasion de mariages, de sorte que la notion
d'utilisation commerciale n'est pas toujours claire
dans ce cas de figure. En cas de réglementation
plus stricte, un certain nombre de ces véhicules ne
pourront peut-être plus être utilisés.
14.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik begrijp dat
men een onderscheid moet maken tussen wagens
van verzamelaars, die hun oldtimer occasioneel
gebruiken, en dagelijks gebruikte oldtimers. Bij de
ceremoniewagens gaat het wel vaak om oldtimers
die op zaterdag eens worden gebruikt om een
huwelijk te verzorgen, zodat de notie van
commercieel gebruik hier niet altijd even duidelijk is.
In geval van een striktere reglementering zal een
aantal van die voertuigen aldus misschien niet meer
kunnen worden gebruikt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Tanguy Veys au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le contrôle de la restitution du permis de
conduire pour cause d'inaptitude médicale"
(n° 3195)
15 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de controle op de
inlevering van het rijbewijs wegens medische
ongeschiktheid" (nr. 3195)
15.01 Tanguy Veys (VB): Les conducteurs
déclarés inaptes à la conduite par leur médecin
doivent restituer leur permis de conduire de leur
propre initiative. Aucun contrôle strict ne peut être
mené en la matière parce que le médecin ne peut
communiquer ces données aux autorités. L'Institut
belge pour la sécurité routière souhaite dès lors
l'instauration
d'un
système
de
médecins-
examinateurs non tenus au secret professionnel en
ce qui concerne l'aptitude à la conduite. Les
données devraient assurément être sauvegardées
de façon centralisée de sorte que la police puisse
disposer de ces informations en cas de contrôle.
Les personnes inaptes à la conduite qui provoquent
un accident commettent une infraction grave mais,
si le conducteur n'a pas signalé son inaptitude à la
commune, il reste en possession d'un permis de
conduire valable. L'infraction ne peut être constatée
que lorsqu'un médecin est entendu dans le cadre
d'une procédure judiciaire éventuelle.
Les personnes déclarées inaptes par leur médecin
doivent-elles prendre elles-mêmes l'initiative de
restituer leur permis de conduire? Dispose-t-on de
garanties suffisantes que le permis de conduire
sera effectivement restitué? Existe-t-il des chiffres
récents sur le nombre annuel de personnes qui
doivent restituer leur permis de conduire pour cause
d'inaptitude à la conduite pour raisons médicales?
Un système de médecins-examinateurs non tenus
au secret professionnel doit-il être adopté?
La présidente: Les questions qui portent sur toutes
ces données chiffrées doivent être posées par écrit.
15.01 Tanguy Veys (VB): Wie door zijn dokter
rijongeschikt wordt verklaard, moet op eigen
initiatief zijn rijbewijs inleveren. Daarop kan echter
geen strikte controle gebeuren omdat de arts die
gegevens niet mag doorgeven aan de overheid.
Daarom
wil
het
Belgisch
Instituut
voor
Verkeersveiligheid dat er een systeem van
keurende artsen komt die niet gebonden zijn aan
het beroepsgeheim inzake de rijgeschiktheid. De
gegevens zouden wel ergens centraal moeten
worden opgeslagen zodat de politie bij een controle
kan beschikken over deze informatie.
Mensen die rijongeschikt zijn en een ongeval
veroorzaken, plegen een zware overtreding, maar
als de bestuurder het niet zelf heeft gemeld aan de
gemeente, heeft hij nog altijd een geldig rijbewijs.
Enkel wanneer een arts wordt gehoord bij een
eventuele gerechtelijke procedure kan de inbreuk
worden vastgesteld.
Moet wie door zijn dokter ongeschikt wordt
verklaard zelf het initiatief nemen om zijn rijbewijs in
te leveren? Zijn er voldoende garanties dat de
inlevering ook effectief gebeurt? Zijn er recente
cijfers over het jaarlijkse aantal personen dat zijn
rijbewijs moet inleveren wegens rijongeschiktheid
op medische grond? Moet er een systeem van
keurende artsen komen die niet gebonden zijn aan
het beroepsgeheim?
De voorzitter: Vragen naar al die cijfergegevens
moet via een schriftelijke vraag gebeuren.
15.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Avant toute chose, je dois relativiser
15.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Eerst en vooral moet ik de uitspraken
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
les déclarations de l'IBSR sur le grand nombre de
personnes médicalement inaptes qui conduisent
néanmoins leur voiture. La plupart des personnes
informées par leur médecin qu'elles ne peuvent plus
conduire pour des raisons médicales ne restituent
en effet pas leur permis de conduire mais ne
prennent plus le volant. Par ailleurs, pour les
chauffeurs professionnels des catégories C et D, un
examen médical quinquennal est déjà effectué par
des médecins-examinateurs qui les renvoient au
CARA en cas de trouble fonctionnel. Pour les
chauffeurs des catégories A et B, lorsque leur
médecin traitant constate un trouble fonctionnel, ils
doivent subir un examen auprès du CARA qui
détermine l'aptitude à la conduite et peut imposer
d'éventuelles restrictions en matière de conduite.
L'article 24 de la loi sur la circulation routière est
formel en ce qui concerne les obligations de tout
titulaire d'un permis de conduire. Lorsqu'une
personne ne répond plus au critères médicaux, le
permis de conduire doit être restitué à la commune
ou les restrictioons à la conduite doivent être
inscrites sur le permis de conduire. La conduite d'un
véhicule alors que les critères médicaux ne sont
pas remplis est lourdement sanctionnée d'une
amende de 1 100 à 11 000 euros et d'une
suspension du droit de conduire pour une durée de
cinq ans maximum.
van het BIVV over het groot aantal personen dat
medisch niet geschikt is en toch met de auto rijdt,
relativeren. De meeste personen die van hun arts te
horen krijgen dat zij om medische redenen niet
meer mogen rijden, leveren inderdaad hun rijbewijs
niet in, maar rijden ook niet meer met de auto.
Bovendien bestaat voor de professionele chauffeurs
van de categorieën C en D reeds een vijfjaarlijks
medisch onderzoek door keurende artsen, met
doorverwijzing
naar
het
CARA
bij
een
functiestoornis. Voor de chauffeurs van de
categorieën A en B geldt dat wanneer hun
behandelende arts een functiestoornis vaststelt, zij
een onderzoek bij het CARA moeten ondergaan dat
de rijgeschiktheid bepaalt en eventuele beperkingen
inzake rijden kan opleggen.
Artikel 24 van de wegverkeerswet is formeel over
de verplichtingen van elke houder van een rijbewijs.
Wanneer iemand niet meer aan de medische
criteria voldoet, moet het rijbewijs ingeleverd
worden in de gemeente of moeten de beperkende
voorwaarden op het rijbewijs aangebracht worden.
Een voertuig besturen terwijl iemand niet meer aan
de medische criteria voldoet, wordt zwaar bestraft
met een geldboete van 1.100 tot 11.000 euro en
een schorsing tot vijf jaar van het recht tot sturen.
L'article 46, paragraphe 1er de l'arrêté royal relatif
au permis de conduire oblige tant le médecin
traitant que le médecin examinateur à informer le
titulaire d'un permis de conduire de l'obligation de
restituer son permis de conduire ou d'y faire
apposer une mention. Cette information figure
également dans le fichier central des permis de
conduire et peut être consultée par la police en cas
de contrôle.
Étant donné que les résultats de l'examen de
l'aptitude médicale pratiqué par les médecins ne
sont pas communiqués à l'administration, nous ne
connaissons pas le nombre de personnes qui
devraient restituer leur permis de conduire pour des
raisons médicales. Pour un certain nombre
d'affections, les conducteurs peuvent être déclarés
aptes à conduire pour une période limitée qui peut
être prolongée. Sur cette base, quelque 7 000
permis de conduire sont renouvelés chaque année
pour des raisons médicales.
En matière d'incapacité définitive de conduire, nous
disposons d'encore moins de chiffres fiables.
D'après le fichier central des permis de conduire,
150 à 200 personnes restituent chaque année leur
permis de conduire pour des raisons médicales. Sur
les 5 000 examinées par le CARA, 250 à 300
Artikel 46 paragraaf 1 van het KB betreffende het
rijbewijs verplicht zowel de behandelende als de
onderzoekende arts de houder van een rijbewijs te
informeren over de verplichting zijn rijbewijs in te
leveren of te laten kanttekenen. Deze informatie
wordt opgenomen in het centraal bestand van de
rijbewijzen en kan bij een controle door de politie
geraadpleegd worden.
Aangezien de resultaten van het onderzoek op de
medische rijgeschiktheid door de geneesheren niet
aan de overheid worden meegedeeld, kennen wij
het aantal personen dat op medische gronden zijn
rijbewijs moet inleveren niet. Voor een aantal
aandoeningen worden bestuurders voor een
beperkte periode rijgeschikt verklaard, waarna de
periode kan worden verlengd. Op basis hiervan
worden ongeveer 7.000 rijbewijzen jaarlijks om
medische redenen hernieuwd.
Inzake de definitieve rijongeschiktheid beschikken
wij al evenmin over betrouwbare cijfers. In het
centraal bestand van de rijbewijzen zijn er jaarlijks
150 tot 200 personen die wegens medische
redenen hun rijbewijs inleveren. Van de 5.000
personen die door het CARA worden onderzocht,
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
personnes sont déclarées, chaque année, inaptes à
la conduite.
La question se pose en effet de savoir si le médecin
traitant ou le médecin examinateur ne devrait pas
être tenu de transmettre le résultat relatif à l'aptitude
médicale au fichier central des permis de conduire.
La banque-carrefour des permis de conduire prévoit
la possibilité de communiquer directement à la
banque-carrefour les résultats de l'examen
d'aptitude médicale à la conduite par le biais de la
plate-forme eHealth.
zijn jaarlijks 250 tot 300 personen niet langer
rijgeschikt.
De vraag rijst inderdaad of de behandelende of
onderzoekende geneesheer niet moet worden
verplicht
het
resultaat
van
de
medische
rijgeschiktheid rechtstreeks aan het centraal
bestand van de rijbewijzen mee te delen. In de
Kruispuntbank Rijbewijzen wordt in de mogelijkheid
voorzien dat de resultaten van het medische
rijgeschiktheidsonderzoek via het zogenaamde
eHealth-platform
rechtstreeks
aan
de
Kruispuntbank worden meegedeeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
terminal low cost à l'aéroport de Bruxelles-
National" (n° 3196)
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le low
cost à Zaventem" (n° 3282)
- Mme Valérie De Bue au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le low
cost à Zaventem" (n° 3457)
- Mme Myriam Delacroix-Rolin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les redevances différentes à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 3460)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de lowcostterminal op Brussels
Airport" (nr. 3196)
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "low cost op Zaventem" (nr. 3282)
- mevrouw Valérie De Bue aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "low cost op Zaventem" (nr. 3457)
- mevrouw Myriam Delacroix-Rolin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verschillende
heffingen op Brussels Airport" (nr. 3460)
16.01 Tanguy Veys (VB): Selon les médias, le
secrétaire d'État est responsable de deux projets
d'arrêté visant l'exploitation d'un terminal low cost à
Brussels Airport. Ces deux arrêtés tendraient à
modifier l'arrêté royal concernant les licences
d'exploitation pour l'aéroport national, ainsi que le
statut de la société de gestion du site. Les riverains
fustigent ces projets, craignant que l'ouverture d'un
terminal low cost n'accroisse de nouveau les
nuisances sonores autour de Brussels Airport. Nous
avons entre-temps lu dans la presse que le projet
avait déjà été annulé.
Dans quelle mesure le secrétaire d'État a-t-il encore
l'intention de modifier la réglementation existante
par le biais d'arrêtés royaux pour permettre
l'ouverture d'un terminal low cost? A-t-il envisagé
d'autres options? Quel est le statut de ces deux
projets d'arrêté? En cas d'ouverture de ce terminal
low cost, dans quelle mesure sera-t-il tenu compte
de la crainte de nuisances sonores pour les
riverains?
Les
firmes
low
cost
affrètent
généralement des appareils très récents et leur taux
d'occupation est très élevé. L'établissement de ces
compagnies à Brussels Airport ne se traduira pas
16.01 Tanguy Veys (VB): Volgens de media is de
staatssecretaris
verantwoordelijk
voor
twee
ontwerpbesluiten voor de exploitatie van een
lowcostterminal in Brussels Airport. Die twee
besluiten zouden erop gericht zijn het KB over de
exploitatievergunningen
voor
de
nationale
luchthaven te veranderen, alsook het statuut van de
beheersmaatschappij van de site. De omwonenden
vrezen dat de komst van een lowcostterminal de
geluidsoverlast rond Brussels Airport opnieuw zal
doen toenemen en hekelen de plannen. In de pers
vernamen we dat het plan inmiddels al werd
afgeblazen.
In hoeverre is de staatssecretaris nog van plan om
door middel van KB's de bestaande regelgeving te
wijzigen, zodat de lowcostterminal mogelijk wordt?
Hebt hij andere opties overwogen? Wat is het
statuut
van
die
zogenaamde
twee
ontwerpbesluiten? Als de lowcostterminal er ooit
komt, in hoeverre zal dan rekening worden
gehouden met de vrees voor geluidsoverlast voor
de
omwonenden?
Lowcostfirma's
vliegen
doorgaans met zeer recente toestellen en een zeer
hoge bezettingsgraad. Het is niet omdat die firma's
naar Brussels Airport zouden komen, dat de
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
nécessairement par une augmentation des
nuisances sonores.
overlast sowieso zou toenemen.
16.02 Valérie De Bue (MR): La presse s'est fait
l'écho de votre volonté de développer des vols low
cost à Bruxelles-National. Or, cette possibilité, avec
beaucoup de mouvements le matin et le soir,
menace la quiétude des riverains.
L'Union belge contre les Nuisances des Avions a
déclaré que le terminal prévu pour le low cost a été
construit en 2008 sans les autorisations requises.
Or, un arrêt de la Cour européenne de Justice
impose une telle étude dans ce cas précis. Est-ce
vrai?
Des arrêtés royaux sont en discussion au
gouvernement mais auraient reçu un avis
défavorable du régulateur du transport aérien. Un
accord datant de 2009 rejette la construction d'un
terminal low cost. Pouvez-vous clarifier la position
du gouvernement sur ces sujets? Quelles sont les
conséquences d'un avis négatif du régulateur?
16.02 Valérie De Bue (MR): Volgens
persberichten zou u de mogelijkheid om
lowcostvluchten aan te bieden vanop Brussels
Airport, willen uitbouwen. Dat dreigt evenwel, door
het grote aantal vliegbewegingen 's ochtends en 's
avonds, de rust van de omwonenden te verstoren.
De actiegroep UBCNA-BUTV (Belgische Unie tegen
Vliegtuighinder) verklaarde dat de lowcostterminal
in 2008 werd gebouwd zonder de vereiste
vergunningen. Een arrest van het Europees Hof van
Justitie bepaalt echter dat er in dit welbepaalde
geval wel een studie vereist is. Klopt dat?
De koninklijke besluiten liggen ter tafel bij de
regering, maar de regulator van de luchthaven zou
een negatief advies hebben verstrekt. In een
overeenkomst uit 2009 wordt de bouw van een
lowcostterminal afgewezen. Kunt u het standpunt
van de regering hieromtrent verduidelijken? Wat zijn
de gevolgen van een negatief advies van de
regulator?
16.03 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Quelle est la
finalité de votre arrêté royal modifiant la licence
d'exploitation accordée à BlAC? Permettra-t-il des
vols low cost avec une redevance aéroportuaire
différenciée?
Confirmez-vous que des vols low cost peuvent être
accueillis sans terminal spécifique à Zaventem?
Comment modifier les tarifs pour 2011, alors qu'une
nouvelle période de régulation vient d'entrer en
vigueur et est valable jusqu'en mars 2016?
Pourquoi n'avez-vous pas tenu compte de deux avis
négatifs du régulateur sur vos projets d'arrêtés
royaux? Et de l'opposition des compagnies
aériennes établies à Bruxelles?
Bruxelles-National n'aura jamais besoin du low cost,
et introduire des redevances aéroportuaires
différentes en fonction des services et terminaux
utilisés n'est pas une bonne idée.
16.03 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Wat is de
doelstelling van uw koninklijk besluit tot wijziging
van de aan BIAC toegekende exploitatielicentie?
Zullen er dan lowcostvluchten worden toegelaten,
met gedifferentieerde luchthavengelden?
Bevestigt u dat er lowcostvluchten kunnen worden
georganiseerd zonder dat Zaventem daarvoor over
een specifieke terminal beschikt?
Hoe kunnen de tarieven voor 2011 worden
aangepast,
terwijl
er
net
een
nieuwe
reguleringsperiode is ingegaan die tot maart 2016
loopt?
Waarom heeft u geen rekening gehouden met twee
negatieve adviezen van de regulator met betrekking
tot de ontwerpen van koninklijk besluit? Waarom
heeft u het verzet van de in Brussel gevestigde
luchtvaartmaatschappijen naast u neergelegd?
Brussels Airport zal nooit lowcostvluchten nodig
hebben, en het hanteren van verschillende
luchthavengelden in functie van de dienstverlening
of de gebruikte terminals is geen goed idee.
16.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Je ne me prononcerai pas sur les
éléments d'environnement et d'urbanisme évoqués,
car il s'agit d'une compétence régionale.
16.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ik zal mij niet uitspreken over de aangevoerde
aspecten inzake milieu en stedebouwkunde, want
dat is een gewestbevoegdheid.
(En néerlandais) Des articles parus dans la presse
font état de la possible création d'un terminal low
(Nederlands) In de pers verschijnen artikels over de
eventuele komst van een lowcostterminal op
22/03/2011
CRABV 53
COM 165
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
cost à Bruxelles-National. Je profite de l'occasion
pour préciser que seule la transposition de la
directive 2009/12/CE du Parlement européen et du
Conseil du 11 mars 2009 sur les redevances
aéroportuaires est à l'ordre du jour et non la
construction d'un terminal low cost. La consultation
relative à la période de régulation 2011/2016 ne
portait pas non plus sur la création d'un terminal low
cost.
Brussel-Nationaal. Ik wil van deze gelegenheid
gebruik maken om te benadrukken dat alleen de
omzetting van de richtlijn 2009/12/EG van het
Europees Parlement en van de Raad van 11 maart
2009 inzake luchthavengelden aan de orde is en
niet de creatie van een lowcostterminal. De creatie
van een lowcostterminal maakte ook geen
onderdeel uit van de consultatie voor de
gereguleerde periode 2011/2016.
(En français) Actuellement, deux arrêtés royaux
sont en préparation: un arrêté royal modifiant
l'arrêté royal du 27 mai 2004 relatif à la
transformation de la Brussels International Airport
Company (BIAC) en société anonyme de droit privé
et aux installations aéroportuaires; un arrêté royal
modifiant l'arrêté royal du 21 juin 2004 octroyant la
licence d'exploitation de l'aéroport de Bruxelles
national à la SA BIAC.
Il n'y a qu'un seul avis formel du service de
régulation du transport ferroviaire et de l'exploitation
de l'aéroport de Bruxelles national, un seul! Après
analyse, j'ai constaté qu'il y avait assez d'arguments
pour ne pas le suivre.
Les arrêtés royaux contiennent une transposition
presque littérale de l'article 10 de la directive
2009/12/CE sur les redevances aéroportuaires, qui
permet une différenciation des tarifs telle qu'elle est
exigée par l'Union européenne.
(Frans) Er zijn nu twee koninklijke besluiten in de
maak: een KB tot wijziging van het koninklijk besluit
van 27 mei 2004 betreffende de omzetting van
Brussels International Airport Company (BIAC) in
een naamloze vennootschap van privaatrecht en
betreffende de luchthaveninstallaties, enerzijds, en
een KB tot wijziging van het koninklijk besluit van
21 juni 2004 betreffende de toekenning van de
exploitatielicentie van de luchthaven Brussel-
Nationaal aan de naamloze vennootschap BIAC,
anderzijds.
De Dienst Regulering van het Spoorwegvervoer en
van de exploitatie van de Luchthaven Brussel-
Nationaal heeft slechts één formeel advies
uitgebracht! Na bestudering van dat advies ben ik
tot de conclusie gekomen dat er genoeg
argumenten waren om het niet te volgen.
In de KB's is artikel 10 van richtlijn 2009/12/EG
inzake
luchthavengelden
bijna
letterlijk
overgenomen, waardoor er een onderscheid tussen
de tarieven kan worden gemaakt zoals de Europese
Unie dat eist.
16.05 Tanguy Veys (VB): La possible création
d'un terminal low cost doit en tout être maintenue à
l'ordre du jour du gouvernement fédéral, ne fût-ce
que pour assurer l'avenir de Brussels Airport. En
reconsidérant ses projets, Brussels Airlines a
évidemment quelque peu rejeté cette option mais
celle-ci doit malgré tout être maintenue.
16.05 Tanguy Veys (VB): De mogelijke komst van
een lowcostterminal moet in elk geval op de agenda
blijven staan van de federale regering, al was het
maar om de toekomst van Brussels Airport te
garanderen. Natuurlijk heeft Brussels Airlines zelf
een beetje de stekker eruit getrokken door te kiezen
voor andere plannen, maar toch moet die optie nog
steeds behouden blijven.
16.06 Valérie De Bue (MR): Malheureusement, je
n'y vois pas beaucoup plus clair qu'avant de vous
avoir posé la question. Si c'est bien de la même
directive que l'on parle, elle vise la transparence
des tarifs pour les compagnies aériennes mais ne
met pas en évidence les tarifs différenciés.
Nous sommes confrontés à l'intérêt de l'aéroport qui
souhaite diversifier ses activités mais aussi à celui
des riverains dont la qualité de vie doit être
préservée. J'espère que les discussions au
gouvernement sur ces deux arrêtés royaux en
tiendront compte.
16.06 Valérie De Bue (MR): Helaas heeft uw
antwoord niet veel duidelijkheid gebracht. Als we
wel degelijk dezelfde richtlijn bedoelen, streeft deze
naar transparantie inzake de tarieven van de
luchtvaartmaatschappijen,
maar
worden
de
gedifferentieerde tarieven niet nader toegelicht.
We worden geconfronteerd met het belang van de
luchthaven die haar activiteiten wil diversifiëren,
maar ook met dat van de omwonenden, wier
levenskwaliteit moet worden gevrijwaard. Ik hoop
dat hiermee rekening zal worden gehouden tijdens
de regeringsbesprekingen over die twee koninklijke
besluiten.
CRABV 53
COM 165
22/03/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
16.07 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): Nous
restons contre l'installation de compagnies low-cost
à
Bruxelles-National.
Le
trafic
est
déjà
suffisamment intense et la qualité de vie des
riverains est une chose à ne pas négliger.
16.07 Myriam Delacroix-Rolin (cdH): We blijven
ons
verzetten
tegen
de
komst
van
lowcostmaatschappijen op Brussels Airport. Het
vliegverkeer is zo al zeer druk en we mogen de
levenskwaliteit van de omwonenden niet uit het oog
verliezen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 17 h 06.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.06 uur.