CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 142
CRABV 53 COM 142
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
23-02-2011
23-02-2011
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 142
23/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les contrôles de la température de
conservation des denrées alimentaires" (n° 2504)
1
Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
controles
op
de
bewaartemperatuur
van
voedingsmiddelen"
(nr. 2504)
1
Orateurs: Reinilde Van Moer, Sabine
Laruelle,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Reinilde Van Moer, Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Question de M. Damien Thiéry à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'interdiction de
commercialiser le lait cru ou les denrées à base
de lait cru" (n° 2516)
2
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het verbod op de
vermarkting
van
rauwe
melk
of
van
voedingsmiddelen waarin rauwe melk verwerkt is"
(nr. 2516)
2
Orateurs: Damien Thiéry, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Sprekers: Damien Thiéry, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "les
dérogations accordées en Belgique pour les
pesticides" (n° 2701)
3
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de in
België
verleende
afwijkingen
betreffende
pesticiden" (nr. 2701)
3
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Question de M. Flor Van Noppen à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le grand nombre de
plaintes adressées à l'AFSCA" (n° 2711)
5
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het groot aantal
klachten bij het FAVV" (nr. 2711)
5
Orateurs: Flor Van Noppen, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Sprekers: Flor Van Noppen, Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "les
mesures additionnelles décidées au niveau
européen pour protéger les abeilles et les
insectes contre les insecticides" (n° 2717)
6
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de op
EU-vlak genomen bijkomende maatregelen om
bijen en insecten te vrijwaren tegen insecticiden"
(nr. 2717)
6
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
CRABV 53
COM 142
23/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
23
FÉVRIER
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
23
FEBRUARI
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 heures sous la
présidence de M. Flor Van Noppen.
De vergadering wordt geopend om 10.00 uur en
voorgezeten door de heer Flor Van Noppen.
01 Question de Mme Reinilde Van Moer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les contrôles de la
température de conservation des denrées
alimentaires" (n° 2504)</b>
01 Vraag van mevrouw Reinilde Van Moer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de controles
op
de
bewaartemperatuur
van
voedingsmiddelen" (nr. 2504)
01.01 Reinilde Van Moer (N-VA): Une enquête
récente de Test-Achats confirme les résultats d'une
autre enquête, de 2003: la réglementation sur la
température de conservation de certains produits
alimentaires d'origine animale n'est pas toujours
respectée. Ainsi, 49 % des aliments contrôlés ne
seraient pas conformes aux normes légales. De
même, les contrôles de l'AFSCA concernant le
respect de l'arrêté royal du 10 novembre 2005
seraient perfectibles.
La ministre a-t-elle conscience de ces problèmes?
Incitera-t-elle l'Agence à rendre ses contrôles plus
efficaces?
01.01 Reinilde Van Moer (N-VA): Een recent
onderzoek van Test-Aankoop bevestigt de
resultaten van een eerder onderzoek uit 2003: de
regelgeving op de bewaringstemperatuur van
bepaalde levensmiddelen van dierlijke oorsprong
wordt niet altijd nageleefd. 49 procent van de
gecontroleerde eetwaren zou niet voldoen aan de
wettelijke normen. De controle op de naleving van
het KB van 10 november 2005 door het FAVV zou
ook tekortschieten.
Is de minister zich bewust van het probleem? Zal zij
het Agentschap aanzetten tot betere controles?
01.02 Sabine Laruelle, ministre, au nom de
Mme Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique,
chargée de l'Intégration sociale (en néerlandais): Je
suis au courant de l'enquête réalisée par Test-
Achats, mais je ne suis pas d'accord avec
l'affirmation selon laquelle les contrôles de l'AFSCA
seraient insuffisants. Le programme de contrôles de
l'AFSCA repose sur une méthodologie publique et
est évalué chaque année au sein du comité
consultatif, lequel réunit tous les acteurs concernés,
01.02 Minister Sabine Laruelle, in naam van
mevrouw Onkelinx, vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie (Nederlands): Het
onderzoek van Test-Aankoop is me bekend, maar
ik ben het er niet mee eens dat de controle door het
FAVV zou tekortschieten. Het controleprogramma
van het FAVV steunt op een openbare
methodologie en wordt elk jaar toegelicht in het
raadgevend comité, waar alle betrokkenen ook
Test-Aankoop aanwezig zijn. De resultaten staan
23/02/2011
CRABV 53
COM 142
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
dont Test-Achats. Les résultats de cette évaluation
sont repris dans le rapport annuel, tandis que la
fréquence des inspections figure dans le business
plan de l'AFSCA.
La température maximale autorisée fait l'objet d'un
contrôle particulièrement rigoureux: dans les listes
de contrôle, le non-respect des températures de
conservation est lourdement pénalisé par le
système de pondération.
Le rapport annuel, le business plan et les listes de
contrôle sont disponibles sur le site de l'AFSCA.
in het jaarverslag, terwijl de inspectiefrequenties in
het businessplan van het FAVV zijn opgenomen.
De wettelijke maximale temperatuur wordt als
belangrijk aandachtspunt nauwgezet gecontroleerd:
het niet-respecteren van de bewaartemperaturen
krijgt een zware weging in de checklists.
Het jaarverslag, het businessplan en de checklists
zijn terug te vinden op de site van het FAVV.
Les résultats officiels des contrôles effectués par
l'AFSCA
sont
plus
nuancés.
En
2010,
2 000 inspections ont été réalisées dans des
boucheries et 6,8 % d'infractions ont été constatées
en matière de températures de conservation. Dans
les boucheries ambulantes le taux d'infraction a été
de 11 % pour 115 inspections et dans les autres
commerces
de
détail
de
12 %
pour
3 500 inspections. Dans la grande majorité des cas,
les températures mesurées étaient par conséquent
conformes à la réglementation.
Je fais pleinement confiance à l'AFSCA dans le
choix des priorités et je considère en outre que sa
méthodologie est plus représentative que celle de
l'échantillon mesuré par Test-Achats.
De officiële controleresultaten van het FAVV geven
een meer genuanceerd beeld. In 2010 werden
2.000 inspecties uitgevoerd in vleeswinkels, met als
resultaat
6,8 procent
inbreuken
op
de
bewaartemperaturen. In de ambulante vleeswinkels
was dat 11 procent inbreuken op 115 inspecties en
in de overige detailhandelszaken 12 procent op
3.500 inspecties. In de overgrote meerderheid
waren
de
meettemperaturen
dus
in
overeenstemming met de reglementering.
Ik heb er alle vertrouwen in dat het FAVV de juiste
accenten legt en dat zijn methodologie als meer
representatief beschouwd kan worden dan de
steekproef van Test-Aankoop.
01.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Il est étrange
que l'AFSCA et Test-Achats aboutissent à des
résultats différents.
01.03 Reinilde Van Moer (N-VA): Het is
eigenaardig dat het FAVV en Test-Aankoop tot
verschillende resultaten komen.
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
C'est normal puisque l'AFSCA procède à des
contrôles plus représentatifs et leurs résultats le
sont également.
01.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Dat
is normaal: het FAVV doet meer representatieve
controles en biedt dus representatieve resultaten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Damien Thiéry à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'interdiction de
commercialiser le lait cru ou les denrées à base
de lait cru" (n° 2516)</b>
02 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het verbod op de
vermarkting
van
rauwe
melk
of
van
voedingsmiddelen waarin rauwe melk verwerkt
is" (nr. 2516)
02.01 Damien Thiéry (MR): La fièvre Q ou
coxiellose est causée par la bactérie Coxiella
burnetii qui affecte de nombreux animaux et est
transmissible à l'homme, d'où son importance. En
Belgique, le lait des exploitations caprines et ovines
est contrôlé depuis décembre 2009. Par contre,
seules
les
exploitations
positives
doivent
pasteuriser leur lait.
02.01 Damien Thiéry (MR): Q-koorts of coxiellose
wordt veroorzaakt door de bacterie Coxiella burnetii,
die heel wat dieren treft, maar ook op de mens kan
worden overgedragen. In België wordt de melk van
geiten-
en
schapenbedrijven
sinds
2009
gecontroleerd. Enkel de 'positieve' bedrijven moeten
hun melk pasteuriseren.
CRABV 53
COM 142
23/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Quelles mesures comptez-vous prendre de manière
générale et plus particulièrement pour les
producteurs de produits à base de lait cru?
Welke maatregelen zult u uitvaardigen, in het
algemeen en meer in het bijzonder ten aanzien van
de producenten van levensmiddelen op basis van
rauwe melk?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Des
dizaines de personnes ont trouvé la mort aux
Pays-Bas avec cette bactérie. Ne voulant prendre
aucun risque avec la santé humaine, j'ai proposé la
vaccination obligatoire dans les exploitations
caprines infestées. Une fois les animaux vaccinés,
ces exploitations seront dispensées de l'obligation
de faire pasteuriser leur lait.
Cependant, aujourd'hui, tous les vaccins partent
aux Pays-Bas, conformément à un contrat que ce
pays a signé avec la firme productrice. Dès que
possible, normalement au printemps prochain,
l'AFSCA mettra des vaccins à la disposition des
vétérinaires. Seuls les frais liés à l'administration du
vaccin seront à charge des éleveurs.
En outre, les exploitations contaminées seront
obligées de respecter certaines mesures d'hygiène
destinées à empêcher la propagation du germe à
l'intérieur comme à l'extérieur de l'exploitation,
limitant ainsi une éventuelle contamination
humaine.
Afin de détecter les exploitations infectées, un
examen est imposé à toutes les exploitations ovines
et caprines en cas d'avortement, car c'est un
élément indicateur, et une analyse de lait est
effectuée dans les exploitations de brebis ou de
chèvres laitières. L'AFSCA prend à sa charge le
coût des analyses de lait et des examens après
avortement.
Seules sept exploitations sont aujourd'hui soumises
à pasteurisation et aucune ne produit du lait cru ou
du fromage au lait cru.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): In
Nederland zijn tientallen mensen die met deze
bacterie waren besmet, overleden. Omdat ik op het
vlak van de volksgezondheid geen enkel risico wilde
nemen, heb ik de vaccinatie verplicht gesteld voor
besmette geitenbedrijven. Als de dieren eenmaal
gevaccineerd zijn, hoeven deze bedrijven hun melk
niet meer te pasteuriseren.
Vandaag gaan alle vaccins naar Nederland,
overeenkomstig een contract dat de Nederlandse
overheid met de producent heeft gesloten. Zodra
het kan, normaliter dit voorjaar, zal het FAVV
vaccins ter beschikking stellen van de dierenartsen.
Kwekers zullen enkel de kosten voor de toediening
van het vaccin moeten betalen.
De besmette bedrijven zullen bovendien een aantal
hygiënemaatregelen moeten in acht nemen. Deze
maatregelen hebben tot doel de verspreiding van de
bacterie zowel binnen als buiten het bedrijf te
voorkomen. Zo wordt het risico kleiner dat er
mensen worden besmet.
Teneinde besmette bedrijven op te sporen, wordt er
bij elke miskraam in een schapen- of geitenhouderij
een onderzoek ingesteld. Dat is immers een
aanwijzing voor een mogelijke infectie. Daarnaast
wordt in melkschapen- en melkgeitenbedrijven een
analyse van de melk uitgevoerd. Het FAVV neemt
de kosten van de analyse van de melk en van het
onderzoek na een miskraam voor zijn rekening.
Tot dusver zijn slechts zeven bedrijven verplicht om
hun melk te pasteuriseren. Geen enkel daarvan
produceert rauwe melk of kaas op basis van rauwe
melk.
02.03 Damien Thiéry (MR): Je suis content
d'apprendre que la vaccination sera obligatoire à
partir du printemps.
02.03 Damien Thiéry (MR): Ik ben blij te horen dat
de vaccinatie vanaf de lente verplicht zal worden
gesteld.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): J'ai
obtenu de mon collègue néerlandais une réserve de
3 000 doses de vaccin que nous pourrions utiliser
tout de suite si une exploitation qui produit du
fromage au lait cru était touchée, ce qui lui éviterait
de devoir pasteuriser.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik heb van
mijn Nederlandse collega een reserve van
3.000 vaccindosissen gekregen, die we onmiddellijk
zullen kunnen gebruiken als een bedrijf dat kaas op
basis van rauwe melk produceert, getroffen zou
worden. Zo hoeft het bedrijf de melk niet te
pasteuriseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers 03 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
23/02/2011
CRABV 53
COM 142
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"les dérogations accordées en Belgique pour les
pesticides" (n° 2701)
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de in België verleende afwijkingen
betreffende pesticiden" (nr. 2701)
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'article 53 du règlement européen du
21 octobre 2009 autorise, en situation d'urgence et
sous certaines conditions, des dérogations en
matière d'utilisation de produits phytosanitaires.
Selon le Pesticides Action Network Europe (PAN
EU), le nombre de dérogations a augmenté de
500 % en quatre ans en faveur de substances
présentant des risques sanitaires conséquents et
bien connus; il n'y a que peu ou pas d'informations
sur les volumes utilisés, sur les justifications des
dérogations et sur les mesures qui les encadrent.
La Belgique n'aurait autorisé que trois dérogations
en 2009 et quatre en 2010, mais fytoweb.be ne
mentionne pas ces dérogations ni n'en donne les
justifications que l'État est tenu de fournir.
Ces dérogations ont-elles été effectivement
accordées en 2010? Pour quelles substances?
Quelles justifications en donne-t-on?
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Overeenkomstig artikel 53 van de
Europese verordening van 21 oktober 2009 kunnen
er in noodgevallen en op bepaalde voorwaarden
afwijkingen worden toegestaan inzake het gebruik
van fytosanitaire producten. Volgens Pesticides
Action Network Europe (PAN EU) is het aantal
afwijkingen in vier jaar tijd vervijfvoudigd ten gunste
van stoffen die aanzienlijke en welbekende sanitaire
risico's met zich brengen; er is weinig of niets
bekend over de gebruikte hoeveelheden, de
redenen voor die afwijkingen en de begeleidende
maatregelen.
België zou slechts drie afwijkingen hebben
toegestaan in 2009 en vier in 2010, maar die
afwijkingen zijn op www.fytoweb.be niet terug te
vinden en de redenen voor die afwijkingen worden
evenmin vermeld, terwijl de overheid verplicht is die
op te geven.
Werden die afwijkingen werkelijk toegestaan in
2010? Voor welke stoffen en om welke redenen?
Président: Hans Bonte.
Voorzitter: Hans Bonte.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Le
règlement 1107/2009 n'entrera en application que le
14 juin 2011. Entre-temps, la directive 91/414,
toujours d'application, autorise la mise sur le
marché de produits phytopharmaceutiques si un
danger ne peut être maîtrisé autrement et pendant
120 jours maximum.
Le SPF Santé publique a toujours essayé de limiter
au maximum le nombre de dérogations, qui est de
quatre pour 2010. Les informations relatives à ces
dérogations se trouvent sur le site fytoweb.be sous
la rubrique "Communiqués de presse". Ce sont les
suivantes: ANTAK, du 15 mai au 12 septembre,
contre la croissance excessive des tiges de tabac;
bentazone, pendant 120 jours à partir du 1
er
juillet
pour le désherbage en production de semence de
trèfle; DD-95 et TELONE II (à base de 1,3-
dichloropropène), du 18 mars au 12 juillet, pour la
désinfection de sols en cultures horticoles; Menno
Clean (contenant de l'acide benzoïque), du
1
er
janvier au 31 décembre (plusieurs autorisations),
pour la désinfection des serres vides et des outils,
sans laquelle la culture notamment des tomates,
03.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
verordening 1107/2009 zal pas in werking treden op
14 juni 2011. Ondertussen blijft richtlijn 91/414 van
toepassing. Ze maakt het mogelijk om toelatingen
te verlenen voor het op de markt brengen van
gewasbeschermingsmiddelen, indien een gevaar
niet op een andere wijze kan worden bestreden. Die
producten mogen bovendien slechts gedurende
maximum 120 dagen worden gebruikt.
De FOD Volksgezondheid heeft altijd getracht het
aantal afwijkingen zoveel mogelijk te beperken. In
2010 werden er vier toegekend. Informatie over die
afwijkingen kan men op de website fytoweb.be,
onder de rubriek `Persberichten', vinden. Het gaat
daarbij om de volgende producten: ANTAK (van
15 mei tot 12 september, tegen ongewenste
scheutvorming in de tabaksteelt), bentazon
(gedurende 120 dagen vanaf 1 juli voor de
onkruidbestrijding in klaverzaadteelt), DD-95 en
TELONE II op basis van 1,3-dichloorpropeen (van
18 maart tot 12 juli, voor de ontsmetting van grond
in de tuinbouw) en MENNO CLEAN op basis van
benzoëzuur (van 1 januari tot 31 december (diverse
vergunningen), voor de ontsmetting van kassen en
landbouwmateriaal; zonder dat ontsmettingsmiddel
CRABV 53
COM 142
23/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
aurait été compromise.
zou de teelt van onder meer tomaten, ernstige
schade kunnen oplopen).
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je ne savais pas qu'il fallait aller voir dans
le communiqué de presse. Est-ce parce qu'il n'y a
pas d'alternative valable ou parce que les
circonstances climatiques sont exceptionnelles?
03.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik wist niet dat de informatie in
persberichten te vinden was. Wordt het gebruik van
die producten toegelaten omdat er geen
alternatieven
zijn
of
omdat
de
weersomstandigheden uitzonderlijk zijn?
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): Il n'y
a pas d'autres produits, et l'utilisation est
extrêmement précise: tiges de tabac, semences de
trèfle ou cultures sous serre, en atmosphère
contrôlée, donc.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Er zijn
geen andere producten voorhanden. Het toegelaten
gebruik
ervan
is
zeer
specifiek:
tegen
scheutvorming
in
de
tabaksteelt,
in
de
klaverzaadteelt en voor teelt onder glas, in een
beheerste atmosfeer, dus.
03.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Comment encourage-t-on la recherche
d'alternatives à ces substances que l'Europe
considère comme dangereuses et interdites?
03.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Welke stimulansen worden er gegeven om
het onderzoek naar veiliger producten aan te
zwengelen? Europa beschouwt deze stoffen als
gevaarlijk en verbiedt het gebruik ervan.
03.06 Sabine Laruelle, ministre (en français): Vous
savez combien coûte le développement d'un
produit? Vous pouvez toujours demander l'abandon
de la culture du tabac en Belgique!
03.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Weet u
hoeveel het kost om een product te ontwikkelen? U
kunt natuurlijk ook altijd vragen dat men stopt met
de tabaksteelt in België!
03.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je vais y réfléchir.
03.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Misschien doe ik dat wel.
L'incident est clos.
Le président: Mme Muylle souhaite transformer sa
question n° 2709 en question écrite. Elle recevra
une réponse écrite.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Mevrouw Muylle wenst haar vraag
nr. 2709 om te zetten in een schriftelijke vraag. Ze
zal een schriftelijk antwoord krijgen.
04 Question de M. Flor Van Noppen à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le grand nombre de
plaintes adressées à l'AFSCA" (n° 2711)
04 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het groot aantal
klachten bij het FAVV" (nr. 2711)
04.01 Flor Van Noppen (N-VA): Le nombre de
plaintes relatives à l'alimentation enregistrées par
l'AFSCA a quasiment doublé ces dernières années.
L'AFSCA estime que cette attitude plus critique du
consommateur est due à l'influence des
programmes télévisés de cuisine, mais je pense
que cela n'explique pas tout. La vigilance est de
mise.
Quelles étaient les principales plaintes en 2010?
Dans quels secteurs les plaintes sont-elles les plus
courantes? Quelles sont les différences par rapport
aux années précédentes?
04.01 Flor Van Noppen (N-VA): Het aantal
klachten over voedsel bij het FAVV is de jongste
jaren bijna verdubbeld. Het FAVV schrijft deze
kritischere houding van de consument toe aan de
invloed van tv-kookprogramma's, maar dit is
volgens mij maar een deel van de verklaring.
Waakzaamheid is geboden.
Wat waren de voornaamste klachten in 2010? In
welke sectoren zijn er de meeste klachten? Wat zijn
de verschillen met vorige jaren?
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
En 2010, le Point de contact pour les
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): In
2010 heeft het Meldpunt voor Consumenten
23/02/2011
CRABV 53
COM 142
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Consommateurs a enregistré 4 039 plaintes
concernant l'alimentation. Voici le top 5: 1 264
plaintes portaient sur l'hygiène des locaux et des
personnes, 777 sur la réglementation sur le tabac,
589 sur les méthodes de fabrication et de
conservation, 460 sur le bien-être des animaux et
378 sur les intoxications alimentaires présumées.
Depuis quelques années, ce classement ne change
pas, hormis les plaintes sur la réglementation sur le
tabac, mais cette dernière réglementation change
régulièrement.
Si les plaintes concernent principalement le secteur
de la distribution, c'est parce qu'il est en contact
direct avec le consommateur. Ce dernier est de
plus en plus sensible à l'importance de la sécurité
alimentaire et la notoriété du Point de contact
grandit. Le motif de chaque plainte est connu, mais
il n'existe pas de statistiques sur les différents sous-
secteurs.
4.039 klachten ontvangen die met voedsel te
maken hebben. Ik geef even de top vijf:
1.264 klachten gingen over de hygiëne van lokalen
en personen, 777 over het rookregime, 589 over de
fabricage-
en
bewaarmethodes,
460
over
dierenwelzijn
en
378
over
veronderstelde
voedselvergiftigingen. Deze top vijf is al enkele
jaren dezelfde, op de klachten over het rookregime
na maar dat regime verandert geregeld.
De klachten gaan vooral over de distributiesector,
omdat de consument daar rechtstreeks mee in
contact komt. De consument is zich steeds meer
bewust van het belang van voedselveiligheid en de
bekendheid van het Meldpunt neemt duidelijk toe.
Het motief van elke klacht is steeds bekend, maar
statistieken over de verschillende subsectoren zijn
niet beschikbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"les mesures additionnelles décidées au niveau
européen pour protéger les abeilles et les
insectes contre les insecticides" (n° 2717)
05 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de op EU-vlak genomen bijkomende
maatregelen om bijen en insecten te vrijwaren
tegen insecticiden" (nr. 2717)
05.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Les semences traitées sont dangereuses
pour les abeilles. Nous avons constaté une
intoxication massive d'abeilles en Allemagne, car la
substance enrobant les graines s'envolait en
poussière et polluait les plantes voisines. Un
communiqué de presse récent du SPF Santé
publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et
Environnement traite des mesures additionnelles
prises au niveau européen pour les insecticides
présents
dans
ces
poussières:
traitement
exclusivement pratiqué dans des entreprises
professionnelles, interdiction de traitement par les
agriculteurs, semoirs pneumatiques pourvus de
déflecteurs permettant de diriger le flux d'air vers le
sol, élimination des adventices en floraison, mise en
place de programmes de surveillance. Le SPF
Santé publique et Environnement énumère encore
quelques autres précautions.
Toutes ces mesures ne constituent-elles pas un
emplâtre sur une jambe de bois? Quelle est la
faisabilité de ces mesures, précises mais
difficilement contrôlables sur le terrain?
Le communiqué cite les noms commerciaux des
05.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Behandeld zaaigoed is gevaarlijk voor
bijen. In Duitsland werd een groot aantal bijen
vergiftigd, omdat planten in de buurt vervuild
raakten door stof afkomstig van het omhulsel van
de zaden. In een recent persbericht van de FOD
Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen
en Leefmilieu wordt aandacht besteed aan de
bijkomende maatregelen die op het Europese
niveau worden genomen in verband met de
insecticiden die in dat stof aanwezig zijn: de
behandeling met insecticiden mag enkel nog
gebeuren
door
professionele
bedrijven,
zaadbehandeling door landbouwers is niet langer
toegelaten, er moet gebruik worden gemaakt van
pneumatische
zaaimachines
uitgerust
met
deflectoren die het gevormde stof naar of in de
grond leiden, bloeiende onkruiden moeten worden
verwijderd en er moeten monitoringprogramma's
worden opgesteld. De FOD Volksgezondheid somt
nog een aantal andere voorzorgsmaatregelen op.
Zijn al die maatregelen geen pleister op een houten
been? In hoeverre zijn ze haalbaar? Ze zijn
weliswaar duidelijk, maar kan de toepassing ervan
in het veld ook worden nagegaan?
In het persbericht worden de merken van de
CRABV 53
COM 142
23/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
pesticides; or, ces noms changent vite. Ne faudrait-
il pas plutôt citer les principes actifs?
Ne pensez-vous pas que la mesure "éliminer les
adventices en floraison" risque de pousser
l'agriculteur à éliminer toutes les "mauvaises
herbes", au détriment de la biodiversité?
Comment les services pourront-ils contrôler que ces
mesures sont véritablement appliquées?
pesticiden opgesomd. Die namen kunnen echter
veranderen. Zou men niet beter de actieve
bestanddelen vermelden?
Er wordt gevraagd bloeiend onkruid te verwijderen.
Vreest u niet dat de landbouwers al het onkruid
zullen verwijderen, wat ten koste zal gaan van de
biodiversiteit?
Hoe zullen de diensten kunnen nagaan of die
maatregelen wel in praktijk worden gebracht?
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en français): Je
suis ravie de votre soutien quant à l'utilisation de
certains produits phytopharmaceutiques. Il s'agit de
la mise en oeuvre d'une législation européenne.
Ces mesures sont, jusqu'à présent, préventives. Le
problème engendré par les poussières toxiques
formées lors du semi n'est pas constaté en
Belgique. Au niveau fédéral, nous veillons à ce que
les produits phytosanitaires mis sur le marché
répondent à des critères européens de sécurité. Si
nécessaire, ils sont supprimés.
Mes services ont préféré mentionner les noms
commerciaux des produits plutôt que ceux des
substances actives car ces dernières sont mal
connues des utilisateurs. Les décisions du Comité
d'agréation sont consultables sur le site phytoweb.
Un délai de mise en oeuvre sera respecté.
L'enlèvement des adventices en floraison est
recommandé dans les zones devant être traitées
par d'autres types d'application. Dans le cas qui
nous occupe ces traitements seront minoritaires.
05.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
verheugt mij dat u het gebruik van bepaalde
fytofarmaceutische producten steunt. Het gaat om
de tenuitvoerlegging van Europese regelgeving.
Tot nu toe werden er enkel preventieve
maatregelen genomen. Het probleem van de
vorming van toxisch stof tijdens het zaaien werd in
België niet vastgesteld. Op federaal niveau zien we
erop toe dat de fytosanitaire producten die op de
markt gebracht worden, beantwoorden aan de
Europese veiligheidscriteria. Indien nodig worden ze
uit de handel genomen.
Mijn diensten hebben liever dat de merknaam van
het product vermeld wordt in plaats van de actieve
bestanddelen, omdat de gebruikers daar minder
vertrouwd mee zijn. De beslissingen van het
Erkenningscomité kunnen worden geraadpleegd op
de
website
www.fytoweb.be.
Er
zal
een
implementatietermijn in acht worden genomen.
Het verwijderen van bloeiende onkruiden wordt
aanbevolen voor de delen die met behulp van
andere methoden behandeld moeten worden. In het
geval waarover wij ons buigen, worden dergelijke
behandelingen veel minder vaak toegepast.
05.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ces mesures sont, dans la pratique,
quasiment incontrôlables. Il faudrait plutôt s'attaquer
à la cause du problème, à savoir la présence de
ces insecticides toxiques, qui portent atteinte à la
population des abeilles.
Même les graines enrobées, du fait de la
germination, donnent lieu à une plante qui présente
du produit, lequel peut être capté par l'abeille.
05.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Die maatregelen kunnen in de praktijk
nauwelijks gecontroleerd worden. Men zou beter de
oorzaak van het probleem, d.i. de aanwezigheid van
die toxische insecticiden waardoor het bijenbestand
terugloopt, aanpakken.
Zelfs uit omhulde zaden groeien, door de
kiemvorming, planten die sporen van die producten
bevatten, die de bij kan opnemen.
05.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): On
peut aussi interdire l'agriculture!
05.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): We
kunnen de landbouw ook verbieden!
05.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Non, mais le jour où les abeilles
disparaîtront, cela posera un grave problème! Nous
ne serons jamais d'accord!
05.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Natuurlijk niet, maar de dag dat er geen
bijen meer zijn, zullen we zwaar in de problemen
komen! We zullen het nooit eens worden!
23/02/2011
CRABV 53
COM 142
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
05.06 Sabine Laruelle, ministre (en français): Non!
Mais ce n'est pas grave!
05.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Nee, maar
dat is niet erg!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président : À sa demande, la question n° 2791
de Mme Fonck est transformée en question écrite
De voorzitter: Vraag nr. 2791 van mevrouw Fonck
wordt op haar verzoek omgezet in een schriftelijke
vraag.
La discussion des questions se termine à 10 h 30.
De behandeling van de vragen eindigt om
10.30 uur.