CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 140
CRABV 53 COM 140
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mardi
Dinsdag
22-02-2011
22-02-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Annick Ponthier au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le renvoi de
demandeurs d'asile vers la Grèce" (n° 2457)
1
Vraag van mevrouw Annick Ponthier aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"het
terugsturen van asielzoekers naar Griekenland"
(nr. 2457)
1
Orateurs:
Annick
Ponthier,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Annick
Ponthier,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
régularisation de criminels" (n° 2716)
2
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie van criminelen" (nr. 2716)
2
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'expulsion d'un candidat
réfugié afghan vers la Hongrie" (n° 2734)
5
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de uitwijzing
van een Afghaanse kandidaat-vluchteling naar
Hongarije" (nr. 2734)
5
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
- Mme Daphné Dumery au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "l'afflux de réfugiés
tunisiens en Italie" (n° 2743)
6
- mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
toestroom van Tunesische vluchtelingen in Italië"
(nr. 2743)
6
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la fuite de
Tunisiens vers l'Italie et l'UE" (n° 2831)
6
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
vlucht van Tunesiërs naar Italië en de EU"
(nr. 2831)
6
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'afflux de Tunisiens en Europe et
l'action de Frontex" (n° 2858)
6
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de toestroom van Tunesiërs in
Europa en de actie van Frontex" (nr. 2858)
6
Orateurs: Daphné Dumery, Zoé Genot,
Melchior Wathelet
, secrétaire d'État - Budget,
Migration et asile, Familles et Institutions
culturelles fédérales
Sprekers: Daphné Dumery, Zoé Genot,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting, Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en
Federale Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
9
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
9
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'accord entre l'Office
des Étrangers et les Frères de la Charité
concernant l'accueil en centre fermé de résidents
présentant des troubles psychiatriques" (n° 2792)
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het akkoord
tussen de Dienst Vreemdelingenzaken en de
Broeders van Liefde inzake de opvang van
personen met psychische problemen die in een
gesloten centrum verblijven" (nr. 2792)
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le sommet européen du 24 février 2011 et la
position que prendra la Belgique à cette occasion"
(n° 2800)
11
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
EU-top van 24 februari 2011 en het standpunt dat
België op deze top zal innemen" (nr. 2800)
11
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la conversion de la mission temporaire Frontex
en Grèce en une opération permanente" (n° 2834)
12
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
omvorming van de Frontex-missie in Griekenland
van een tijdelijke naar een permanente operatie"
(nr. 2834)
12
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Intérieur sur "la fraude relative à l'asile pour
raisons médicales" (n° 2859)
13
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het asielbedrog op
grond van medische redenen" (nr. 2859)
13
Orateurs: Bert Schoofs, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Bert Schoofs, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"le
regroupement familial en faveur d'ascendants à
charge" (n° 2887)
14
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
gezinshereniging van ascendenten ten laste"
(nr. 2887)
14
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Catherine Fonck au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'éloignement
des personnes en séjour illégal des centres
fermés" (n° 2888)
16
Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
verwijdering van illegalen uit gesloten centra"
(nr. 2888)
16
Orateurs: Catherine Fonck, présidente du
groupe cdH, Melchior Wathelet, secrétaire
d'État - Budget, Migration et asile, Familles et
Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Catherine Fonck, voorzitter van de
cdH-fractie,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les émeutes au centre 127bis à
Steenokkerzeel et en particulier dans l'enceinte
même de ce centre" (n° 2900)
17
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de rellen aan en in het gesloten
asielcentrum 127bis te Steenokkerzeel" (nr. 2900)
17
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les émeutes et l'incendie dans le
centre 127bis" (n° 2928)
17
-
mevrouw Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de rellen en
de brand in het centrum 127bis" (nr. 2928)
17
- M. Rachid Madrane au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les incidents survenus au
centre 127bis ce dimanche 20 février et les
conditions de détention au sein de ce centre"
(n° 2935)
17
- de heer Rachid Madrane aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de incidenten van zondag
20 februari in het centrum 127bis en de
detentieomstandigheden
in
het
centrum"
(nr. 2935)
17
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les vives tensions qui ont eu lieu au
centre 127bis le 20 février 2011" (n° 2946)
17
-
mevrouw Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
hoogoplopende spanningen in het centrum 127bis
op 20 februari 2011" (nr. 2946)
17
Orateurs: Theo Francken, Rachid Madrane,
Melchior Wathelet
, secrétaire d'État - Budget,
Migration et asile, Familles et Institutions
culturelles fédérales
Sprekers: Theo Francken, Rachid Madrane,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting, Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en
Federale Culturele Instellingen
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ARDI
22
FÉVRIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
22
FEBRUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15 h 34 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 15.34 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
01 Question de Mme Annick Ponthier au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "le
renvoi de demandeurs d'asile vers la Grèce"
(n° 2457)
01 Vraag van mevrouw Annick Ponthier aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het
terugsturen van asielzoekers naar Griekenland"
(nr. 2457)
01.01 Annick Ponthier (VB): Selon un arrêt de la
Cour européenne des droits de l'homme, les
demandeurs d'asile ne peuvent plus être renvoyés
vers la Grèce parce qu'ils y seraient exposés à un
traitement inhumain. La Convention de Dublin
stipule toutefois qu'une demande d'asile doit être
examinée dans le premier État membre par lequel
le demandeur d'asile est entré dans l'espace
Schengen. Pour les demandeurs d'asile en
provenance d'Asie, cet État membre est très
souvent la Grèce.
Cet arrêt entraîne pour l'État belge des coûts
supplémentaires pour le suivi de ces demandeurs
d'asile.
Quelles
seront
les
conséquences
financières pour notre pays? L'État belge tentera-t-il
de répercuter ces frais supplémentaires sur la
Grèce? Autrement dit, engagerons-nous la
responsabilité de la Grèce pour défaut de mise en
oeuvre de la Convention de Dublin?
01.01 Annick Ponthier (VB): Volgens een arrest
van het Europees Hof voor de Rechten van de
Mens mogen asielzoekers niet meer teruggestuurd
worden naar Griekenland, omdat ze daar niet
menswaardig behandeld zouden worden. De
Conventie van Dublin bepaalt nochtans dat een
asielaanvraag moet worden behandeld in de eerste
Schengen-Iidstaat die de asielzoeker betreedt. Voor
asielzoekers uit Azië gaat het daarbij zeer vaak om
Griekenland.
Het arrest houdt in dat de Belgische Staat wordt
opgezadeld met extra kosten voor de opvolging van
die asielzoekers. Wat betekent dat financieel voor
ons land? Zal de Belgische Staat die extra kosten
trachten te verhalen op Griekenland? Zullen we dus
de Griekse Staat aansprakelijk stellen voor het feit
dat geen toepassing kan worden gegeven aan de
Conventie van Dublin?
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Étant donné que la décision est très
récente, nous ne pouvons pas encore évaluer les
répercussions financières pour la Belgique. À
l'échelon européen, nous demandons, comme
d'autres États membres, que le plan d'action grec
01.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Aangezien de uitspraak zeer recent
is, kunnen we de financiële weerslag voor België
nog niet ramen. Op Europees niveau vragen wij en
andere lidstaten om zo snel mogelijk vooruitgang te
boeken in het Griekse actieplan, want het arrest
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
progresse rapidement car cet arrêt a des
implications importantes pour plusieurs pays de la
zone Schengen. Nous voulons dès lors qu'un
système d'asile et un réseau d'accueil soient
organisés le plus rapidement possible en Grèce.
J'adresserai un courrier à la Commission
européenne et la présidence hongroise pour faire
part de mon inquiétude en la matière. Les autorités
suivent ce dossier de près et examinent quelle
position il s'agira d'adopter vis-à-vis de la Grèce.
Sous la présidence belge, j'ai systématiquement
demandé où en étaient les progrès de la Grèce
dans ce dossier.
heeft verstrekkende implicaties voor een hele reeks
van landen uit de Schengen-regio. We willen
daarom zo snel mogelijk een asielsysteem en
opvangnetwerk georganiseerd zien in Griekenland.
Ik zal de Europese Commissie en het Hongaarse
voorzitterschap ook aanschrijven over mijn
bezorgdheid over deze kwestie. De overheid volgt
dit dossier nauw op en onderzoekt welk standpunt
zal
worden
ingenomen
ten
aanzien
van
Griekenland. Tijdens het Belgische voorzitterschap
heb ik systematisch aandacht gevraagd voor de
Griekse vorderingen in dit dossier.
01.03 Annick Ponthier (VB): J'espère que le
ministre
continuera
à
formuler
des
recommandations concrètes et maintiendra la
pression. Il semble partager notre inquiétude. Nous
devrons donc revenir ultérieurement sur les
implications financières.
01.03 Annick Ponthier (VB): Ik hoop dat de
minister
verder
gaat
met
zijn
concrete
aanbevelingen en dat hij druk zal blijven uitoefenen.
Hij blijkt onze bezorgdheid te delen. Op de
financiële implicaties zullen we dus later moeten
terugkomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
régularisation de criminels" (n° 2716)
02 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
regularisatie van criminelen" (nr. 2716)
02.01 Sarah Smeyers (N-VA): En vertu de l'accord
Alexis, qui a réglé les régularisations au cours de la
période du 15 septembre au 15 décembre 2009,
l'instruction ne s'applique pas aux personnes qui
constituent un danger actuel pour l'ordre public ou
la sécurité nationale. L'interprétation donnée par le
cabinet à ces concepts a été communiquée à
l'Office des Étrangers. Le secrétaire d'État a
pourtant déclaré à la Chambre le 24 novembre qu'il
n'existe aucun critère et aucune directive relatifs au
concept "ordre public".
Peut-il définir clairement ce concept aujourd'hui?
Quels délits sont considérés comme une violation
de l'ordre public? La durée de la peine
d'emprisonnement est-elle un critère? Tient-on
compte de la situation familiale?
02.01 Sarah Smeyers (N-VA): Het Alexis-akkoord,
dat de regularisatie regelde in de periode van
15 september tot 15 december 2009, zegt dat de
instructie niet van toepassing is op personen die
een actueel gevaar vormen voor de openbare orde
of nationale veiligheid. Aan deze begrippen gaf het
kabinet een interpretatie die aan de Dienst
Vreemdelingenzaken werd meegedeeld. Nochtans
had de staatssecretaris op 24 november aan de
Kamer gezegd dat er geen criterium en geen
richtlijnen zijn over het begrip `openbare orde'.
Kan hij dat begrip nu dan wel duidelijk omschrijven?
Welke misdrijven worden beschouwd als een
schending van de openbare orde? Is de duur van
de celstraf misschien een maatstaf? Wordt
rekening gehouden met de gezinssituatie?
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Mme Smeyers me pose une question
mais elle discute déjà du problème avec les
journalistes avant d'avoir entendu ma réponse.
Voilà une façon de procéder bien étrange que je
déplore. Estime-t-elle dès lors que le débat au
Parlement est superflu?
Mme Smeyers
sera
peut-être
étonnée
de
l'apprendre, mais l'administration doit respecter un
02.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Mevrouw Smeyers stelt me een
vraag, maar wacht mijn antwoord niet af om
hierover al van gedachten te wisselen met de
journalisten. Dat is een vreemde manier van werken
die ik betreur. Vindt zij het debat in het Parlement
dan overbodig?
Het zal mevrouw Smeyers misschien verwonderen,
maar de administratie is verplicht om een aantal
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
certain nombre de règles, telles que la
jurisprudence du Conseil du Contentieux des
Étrangers (CCE) et différents traités internationaux.
Mme Smeyers se réfère à d'anciennes décisions du
gouvernement plus strictes mais elle oublie comme
par hasard de mentionner que le CCE a annulé
plusieurs de ces décisions. Elle oublie également
de dire que ces gouvernements ont aussi régularisé
des
personnes
ayant
écopé
de
lourdes
condamnations et qui ne sont plus naturalisables à
l'heure actuelle.
J'ai demandé à mon administration d'examiner
minutieusement chaque dossier et de le traiter avec
efficacité, en respectant la proportionnalité. Il est
exact
que
certaines
condamnations
sont
proportionnellement suffisamment lourdes pour
décider que la personne condamnée ne pourra plus
jamais entrer en ligne de compte pour une
naturalisation. L'administration juge de cette
proportionnalité. Si elle estime que la condamnation
n'est pas suffisamment lourde, cela ne signifie pas
pour autant que ces personnes sont régularisées.
regels te volgen, zoals de rechtspraak van de Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen
(RVV)
en
verschillende
internationale
verdragen.
Mevrouw Smeyers refereert dan wel aan vroegere,
strengere regeringsbeslissingen, maar vergeet
toevallig wel te vermelden dat verschillende van die
beslissingen geannuleerd werden door de RVV. Ze
vergeet ook te zeggen dat die regeringen ook
mensen met zware veroordelingen hebben
genaturaliseerd die nu niet langer naturaliseerbaar
zijn.
Ik heb mijn administratie gezegd dat ze elk dossier
goed moet bestuderen om het op een efficiënte
manier te behandelen, met respect voor de
proportionaliteit. Het is correct dat bepaalde
veroordelingen proportioneel zwaar genoeg zijn om
te besluiten dat die persoon nooit meer voor
naturalisatie in aanmerking kan komen. De
administratie beoordeelt deze proportionaliteit. Als
zij oordeelt dat de veroordeling niet zwaar genoeg
weegt, wil dit nog niet zeggen dat die personen ook
geregulariseerd zijn.
Lorsque le Conseil du Contentieux des Étrangers
ou le Conseil d'État annule une décision, le dossier
doit être réexaminé par l'administration. Ce n'est
pas là une méthode de travail efficace. Je pense
que si l'on analyse le dossier en profondeur et si
l'on respecte les règles, on pourra remédier
préventivement à cette inefficacité.
L'article 8 de la CEDH est bien sûr d'application, ce
qui signifie concrètement que la situation d'un cas
isolé n'est pas la même que celle des membres de
sa famille. Le contrôle de la proportionnalité auquel
procède l'administration varie en fonction de chaque
situation. Ce sont les règles internationales, que
nous
avons
coratifiées,
qui
le
veulent.
Mme Smeyers ne peut-elle adhérer à cette vision
des choses?
Als de RVV of de Raad van State een beslissing
annuleert, moet dit dossier opnieuw worden
behandeld door de administratie. Dat is geen
efficiënte manier van werken. Een grondige analyse
van het dossier en respect voor de regels kunnen
deze inefficiëntie voorkomen.
Artikel 8 van het EVRM is natuurlijk van toepassing:
de situatie van een geïsoleerd geval of de situatie
van
hun
familie
is
verschillend.
De
proportionaliteitstoetsing door de administratie
verloopt dan anders. Dat zijn nu eenmaal de
internationale regels die wij mee ondertekend
hebben. Is mevrouw Smeyers het daar niet mee
eens misschien?
Mme Smeyers a déclaré ce matin que la campagne
de régularisation de 1999 avait été plus sévère,
mais même dans le cadre de cette campagne, il
avait été dit que la proportionnalité devait être
examinée au cas par cas. Elle omet de signaler que
plus de 700 dossiers ont été annulés sur la base
d'un manque de proportionnalité et que des
"génocidaires" ont à l'époque encore été
régularisés, ce qui n'est désormais plus possible.
Mevrouw Smeyers heeft vanochtend verklaard dat
de regularisatiecampagne van 1999 strenger was,
maar ook die campagne stelde dat de
proportionaliteit geval per geval bekeken moest
worden. Ze vergeet te vermelden dat meer dan
700 dossiers werden geannuleerd op basis van te
weinig proportionaliteit, en dat `genocidairen' toen
nog wel werden geregulariseerd. Dat is nu niet
langer mogelijk.
02.03 Sarah Smeyers (N-VA): Le secrétaire d'État
regrette que je n'attende pas sa réponse, mais je lui
ai déjà posé cette question à trois reprises. Et il n'a
pas parlé, à l'époque, d'une note d'instructions.
Cette fois encore, il brandit des règles et des
articles internationaux mais ce système est unique
02.03 Sarah Smeyers (N-VA): De staatssecretaris
betreurt dat ik zijn antwoord niet afwacht, maar ik
heb hem deze vraag al drie keer gesteld. Hij heeft
toen niet eens gezegd dat er een instructienota
bestond. Ook nu weer goochelt hij met
internationale regels en artikels, maar dit systeem in
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
en Europe. Il dispose bien d'une compétence
discrétionnaire. C'est lui qui décide.
Le secrétaire d'État a prononcé cinq fois le terme
"proportionnalité". On peut lire dans la note que,
sauf pour les actes de terrorisme, les crimes contre
l'humanité, les meurtres, la pédophilie, le trafic
d'être humains, le viol et la tentative de viol, les
auteurs de délits qui ont été condamnés à des
peines inférieures à 18 mois de prison effective,
peuvent être régularisés. Lorsqu'il s'agit de
personnes qui ont une famille, cette peine de prison
effective est même portée à 24 mois. Et si la peine
est purgée depuis cinq ans, ils ne sont pas exclus
non plus. À mon estime, la proportionnalité est, dès
lors, complètement inexistante.
J'écrirai au président de notre commission pour lui
demander d'organiser une audition du directeur
général, M. Roosemont. Le Parlement a le droit de
savoir combien de criminels sont régularisés sur la
base de cette note. Le pire, c'est que le Parlement
n'a jamais voté ces dispositions. Celles-ci ont été
imposées par la force au CD&V, à l'Open Vld et à
tous les Flamands. Aucun Flamand n'accepte
encore la régularisation de criminels en contrepartie
d'un prétendu renforcement des mesures relatives
au regroupement familial. Les ministres flamands
savaient-il ce que le secrétaire d'État faisait?
uniek in Europa. Hij beschikt wel over de
discretionaire bevoegdheid. Hij beslist.
De staatssecretaris heeft het woord proportionaliteit
vijf keer in de mond genomen. In de nota staat dat
personen die een ander feit hebben gepleegd dan
terrorisme, misdrijf tegen de menselijkheid, moord,
pedofilie, mensenhandel, verkrachting en poging tot
verkrachting, en die niet meer dan 18 maanden
effectieve celstraf hebben gekregen, toch kunnen
worden geregulariseerd. Bij mensen met een gezin
wordt die effectieve celstraf nog eens verhoogd tot
24 maanden. Personen die hun straf vijf jaar
geleden hebben uitgezeten, worden ook niet
uitgesloten. Volgens mij is de proportionaliteit dan
volledig zoek.
Ik zal de commissievoorzitter in een brief om een
hoorzitting
vragen
met
directeur-generaal
Roosemont. Het Parlement heeft het recht om te
weten hoeveel criminelen er op basis van die nota
zijn geregulariseerd. Het ergste is dat het Parlement
hier zelfs nooit over heeft gestemd. Dit werd door
de strot geduwd van CD&V, Open Vld en alle
Vlamingen. Geen enkele Vlaming tolereert nog de
regularisatie van criminelen in ruil voor een
zogenaamde verstrenging van de gezinshereniging.
Wisten de Vlaamse ministers wel waar de
staatssecretaris mee bezig was?
Je n'admets pas que le secrétaire d'État nous taxe
de malhonnêteté intellectuelle. Cette note est
intellectuellement malhonnête. Je ne comprends
pas qu'il applique avec autant de laxisme la règle de
la nationalité belge.
Ik duld het niet dat de staatssecretaris zegt dat wij
intellectueel oneerlijk zijn. Deze nota is intellectueel
oneerlijk. Ik begrijp niet dat hij zo laks omgaat met
de Belgische nationaliteitsregel.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ceci n'a rien à voir avec la nationalité.
02.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dat heeft niets met nationaliteit te
maken.
02.05 Sarah Smeyers (N-VA): Il est tout
simplement inacceptable de récompenser des
personnes qui ont vécu dans l'illégalité pendant des
années et de régulariser des personnes qui ont un
casier judiciaire.
02.05 Sarah Smeyers (N-VA): Het belonen van
mensen die jarenlang in de illegaliteit hebben
geleefd en het regulariseren van mensen met een
strafblad: dat is gewoon onaanvaardbaar.
02.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais):
Nous
devons
appliquer
la
jurisprudence du CCE. Si je suivais le raisonnement
de Mme Smeyers, je devrais prendre des décisions
dont je sais qu'elles seraient annulées. Si je refuse
de régulariser une personne pour des raisons
d'ordre public et que je ne motive pas correctement
cette décision, elle sera annulée par le CCE ou le
Conseil d'État.
02.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): We moeten de rechtspraak van de
RVV toepassen. Als ik de redenering van
mevrouw Smeyers volg, moet ik beslissingen
nemen waarvan ik weet dat ze zullen worden
geannuleerd. Als ik weiger om iemand te
regulariseren op basis van de openbare orde en ik
motiveer dat slecht, dan zal de beslissing worden
geannuleerd door de RVV of de Raad van State.
Mme Smeyers cherche à donner l'impression que
nous ne devons pas respecter les règles.
Mevrouw Smeyers probeert de indruk te wekken dat
wij de regels niet hoeven te respecteren.
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
02.07 Sarah Smeyers (N-VA): Le Conseil du
Contentieux des Étrangers se prononce sur la
forme de la motivation et non sur le fond de l'affaire.
L'Office des Étrangers, qui a reçu du secrétaire
d'État les instructions en question, se prononce sur
le fond de l'affaire. Je continue à m'interroger sur la
plus-value sociale de ces instructions.
02.07 Sarah Smeyers (N-VA): De Raad voor
Vreemdelingenbetwistingen oordeelt over de vorm
van de motivering en niet over de grond van de
zaak. Over de grond van de zaak oordeelt de Dienst
Vreemdelingenzaken, die de bewuste instructies
heeft gekregen van de staatssecretaris. Ik heb nog
altijd vragen bij de maatschappelijke meerwaarde
van deze instructies.
02.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Un avis du Conseil du Contentieux dit:
"Un examen de proportionnalité entre, d'une part,
les droits personnels et familiaux de l'intéressé et,
d'autre part, la sauvegarde de l'ordre public est
dans certains cas inévitable".
02.08 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Uit
een
advies
van
de
Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen blijkt dat er in sommige
gevallen een afweging moet worden gemaakt
tussen de persoonlijke en familiale rechten van
betrokkene, enerzijds, en de vrijwaring van de
openbare orde, anderzijds.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'expulsion
d'un candidat réfugié afghan vers la Hongrie"
(n° 2734)
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
uitwijzing van een Afghaanse kandidaat-
vluchteling naar Hongarije" (nr. 2734)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): L'État belge
vient d'être condamné par la Cour européenne des
droits de l'homme pour avoir renvoyé un candidat
réfugié vers la Grèce où ses droits élémentaires
n'étaient pas garantis.
La situation est similaire pour la Hongrie, où les
candidats réfugiés sont soumis à de nombreux
mauvais traitements. De nombreux rapports en
attestent, comme ceux de l'UNHCR et du Comité
pour la Prévention de la Torture.
J'apprends que la Belgique a procédé dans le
courant du mois de janvier à une tentative
d'expulsion d'un candidat réfugié afghan vers la
Hongrie où ce candidat avait déjà été détenu et y
avait subi de nombreux sévices.
Ne pensez-vous pas qu'il est urgent de donner
instruction à l'Office des Étrangers d'appliquer la
clause de souveraineté pour les candidats réfugiés
afghans et de déclarer, dans le cadre du règlement
Dublin II, la Belgique responsable du traitement de
ces demandes d'asile?
Avez-vous entrepris des démarches auprès de
votre homologue hongrois afin qu'ils améliorent leur
politique d'accueil?
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De Belgische
Staat werd zopas door het Europees Hof voor de
Rechten van de Mens veroordeeld omdat hij een
kandidaat-vluchteling
naar
Griekenland
had
teruggestuurd, waar zijn fundamentele rechten niet
gewaarborgd waren.
De situatie in Hongarije ­ waar kandidaat-
vluchtelingen vaak worden mishandeld ­ is
vergelijkbaar. In heel wat rapporten, onder meer
van UNHCR en van het Comité voor de Preventie
van Foltering en Onmenselijke of Vernederende
Behandeling of Bestraffing, wordt hiervan gewag
gemaakt.
Ik heb vernomen dat ons land in januari geprobeerd
heeft een Afghaanse kandidaat-vluchteling uit te
wijzen naar Hongarije, waar hij al had vastgezeten
en was mishandeld.
Moet de Dienst Vreemdelingenzaken niet dringend
worden gevraagd voor de Afghaanse kandidaat-
vluchtelingen de soevereiniteitsclausule toe te
passen en België ­ in het kader van de Dublin II-
verordening ­ verantwoordelijk te verklaren voor de
behandeling van deze asielaanvragen?
Heeft u bij uw Hongaarse collega aangedrongen op
een verbetering van het Hongaarse opvangbeleid?
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Avant d'expulser des candidats réfugiés afghans
vers la Hongrie, vous assurez-vous que ce pays
leur garantira la protection?
Gaat u na of Hongarije kandidaat-vluchtelingen
bescherming waarborgt vooraleer u beslist ze uit te
wijzen?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Nous venons effectivement d'être
condamnés par la Cour européenne des droits de
l'homme qui nous demande d'examiner avec
davantage de vigilance les risques de violation de
l'article 3 de la Convention européenne des droits
de l'homme en cas de transfert. Cet examen sera
mené, y compris pour tout transfert vers la Hongrie.
S'il y a un risque de violation, nous appliquerons la
clause de souveraineté, quelle que soit la nationalité
du ressortissant.
Nos informations ne nous permettent pas de
conclure à une situation identique à celle de la
Grèce ni de conclure que les autorités hongroises
renverraient systématiquement les Afghans vers
leur pays d'origine. Nous n'appliquerons donc pas
systématiquement la clause de souveraineté.
Durant le dernier trimestre 2010, près de 45 % des
décisions concernant des ressortissants afghans
étaient positives. Tout au long de la présidence
belge, j'ai veillé à l'amélioration du système
commun d'asile auprès de tous mes homologues
européens.
Je ne peux m'assurer de l'octroi de la protection à
une personne si ce n'est en traitant sa demande
d'asile en Belgique. Nous veillerons à examiner
attentivement la situation afin de voir s'il y a ou non
violation de l'article 3.
03.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Het klopt dat we recentelijk werden veroordeeld
door het Europees Hof voor de Rechten van de
Mens. Het Hof vraagt ons land om een grotere
waakzaamheid met betrekking tot mogelijke
schendingen van artikel 3 van het Europees
Verdrag tot bescherming van de rechten van de
mens in het geval van een overbrenging. Dat risico
zal onderzocht worden, inclusief voor alle
overbrengingen naar Hongarije. Als er een
schending
dreigt,
zullen
we
de
soevereiniteitsclausule toepassen, ongeacht de
nationaliteit van de betrokken persoon.
Op grond van onze inlichtingen kunnen we niet
besluiten dat de situatie in Hongarije dezelfde is als
in Griekenland, noch dat de Hongaarse overheid
Afghanen systematisch naar hun land van herkomst
terugstuurt. Een systematische toepassing van de
soevereiniteitsclausule is dus niet aan de orde. In
het laatste kwartaal van 2010 was bijna 45 procent
van de beslissingen met betrekking tot Afghaanse
staatsburgers gunstig. Tijdens het hele Belgische
voorzitterschap heb ik bij mijn Europese collega's
aangedrongen op een verbetering van de
gemeenschappelijk asielregeling.
Ik kan alleen zeker zijn dat een persoon de nodige
bescherming krijgt door zijn asielaanvraag in België
te behandelen. We zullen de situatie aandachtig
bekijken, teneinde uit te maken of artikel 3 al dan
niet geschonden wordt.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il est important
de continuer de mettre la pression. Des rapports
l'attestent, le HCR continue de s'inquiéter de ces
centres qui ne traitent pas les gens décemment.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het is van
belang dat er verder druk wordt uitgeoefend. Uit
diverse rapporten blijkt dat UNHCR zich nog altijd
zorgen maakt over die centra waar de asielzoekers
geen menswaardige behandeling krijgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Daphné Dumery au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "l'afflux de
réfugiés tunisiens en Italie" (n° 2743)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la fuite de
Tunisiens vers l'Italie et l'UE" (n° 2831)
- Mme Zoé Genot au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'afflux de Tunisiens en Europe et
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
toestroom van Tunesische vluchtelingen in Italië"
(nr. 2743)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
vlucht van Tunesiërs naar Italië en de EU"
(nr. 2831)
- mevrouw Zoé Genot aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
l'action de Frontex" (n° 2858)
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de toestroom van Tunesiërs in
Europa en de actie van Frontex" (nr. 2858)
04.01 Daphné Dumery (N-VA): Quelle a été la
teneur de l'entretien entre le gouvernement italien et
l'Union européenne à propos du renforcement de
Frontex après l'afflux de réfugiés tunisiens à
Lampedusa? La Belgique est-elle disposée, si une
telle demande devait lui être adressée, à participer
à la mission internationale Frontex en Italie?
Poserions-nous certaines conditions? Constate-t-on
également chez nous un afflux de réfugiés
tunisiens?
04.01 Daphné Dumery (N-VA): Wat is de inhoud
van het gesprek dat de Italiaanse regering met de
Europese Unie heeft gehad over het versterken van
Frontex naar aanleiding van het toestromen van
Tunesische vluchtelingen in Lampedusa? Is België
bereid om, wanneer hierom zou worden gevraagd,
aan de internationale Frontex-missie in Italië deel te
nemen? Verbinden we daar voorwaarden aan?
Komen er ook in ons land abnormaal veel
Tunesische vluchtelingen toe?
04.02 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La situation en
Tunisie est encore particulièrement instable et de
nombreuses personnes souhaitent construire leur
avenir ailleurs. En Libye, les carnages risquent, eux
aussi, de pousser toute une série de personnes à
l'exil. Plusieurs milliers de Tunisiens sont arrivés en
Italie, qui a demandé l'aide de l'Europe. Malte est
également très inquiète. À l'occasion de la
présidence belge, on avait parlé de la nécessité de
développer peu à peu des systèmes de solidarité
entre États membres quand un pays est confronté à
un afflux important, car l'arrivée soudaine de milliers
de personnes est particulièrement difficile à gérer
dans de bonnes conditions.
Quelle est donc cette solidarité? Combien de
personnes avons-nous renvoyées en Italie en
2010? Allons-nous continuer à renvoyer vers l'Italie,
en cette période de crise de l'accueil dans ce pays?
Frontex, l'Agence européenne aux frontières
extérieures, sera opérationnel d'ici quelques jours et
essayera de dissuader les Tunisiens de tenter la
traversée.
La Belgique participera-t-elle à cette action en
Méditerranée? Comment la possibilité de demander
l'asile sera-t-elle garantie? On constate, en effet,
que tout le monde n'a pas ce droit fondamental de
bénéficier d'un véritable examen de sa demande
d'asile.
04.02 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De toestand in
Tunesië is nog erg instabiel en heel wat mensen
willen elders hun toekomst uitbouwen. Ook het
bloedbad in Libië dreigt een groot aantal mensen
het land uit te jagen. Duizenden Tunesiërs zijn
aangekomen in Italië, dat Europa om hulp heeft
gevraagd. Ook Malta maakt zich grote zorgen.
Tijdens het Belgische voorzitterschap werd er
gepraat over de noodzaak om beetje bij beetje
solidariteitsregelingen tot stand te brengen tussen
de lidstaten, wanneer een lidstaat geconfronteerd
wordt met een belangrijke toestroom. Het is immers
erg moeilijk de komst van duizenden personen
tegelijk in goede banen te leiden.
Hoe staat het met die solidariteit? Hoeveel
personen hebben we in 2010 naar Italië
teruggestuurd? Blijven we asielzoekers terugsturen
naar Italië, nu dat land een opvangcrisis
doormaakt?
Frontex, het Europees Agentschap voor het beheer
van de operationele samenwerking aan de
buitengrenzen, wordt binnen enkele dagen
operationeel en zal proberen de Tunesiërs te
ontraden de oversteek te wagen.
Zal België meewerken aan deze operatie in de
Middellandse Zee? Hoe zal erop worden toegezien
dat die personen daadwerkelijk een asielaanvraag
kunnen indienen? Niet elke asielaanvraag wordt
immers ten gronde onderzocht, en dit fundamentele
recht is dus niet voor iedereen gewaarborgd.
Le président: Mme Colen étant absente, sa
question sur le même sujet devient sans objet.
De voorzitter: Mevrouw Colen is er niet om haar
vraag over hetzelfde onderwerp te stellen. De vraag
vervalt.
04.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais):
L'équipe
de
recherche
du
Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides
suit attentivement l'évolution de la situation en
Tunisie et en Égypte.
04.03
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
Het
researchteam
van
het
Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen volgt de situatie in Tunesië en Egypte
op de voet.
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
La situation dans ces pays a un impact sur le
traitement des demandes d'asile en cours, même si
le nombre de demandes de ressortissants de ces
pays a toujours été minime chez nous. Ceci dit, ce
nombre est actuellement en légère hausse. Les
instances de l'asile assurent un suivi journalier de
l'afflux des demandeurs d'asile. S'il s'agit de
personnes arrivées sur le territoire de l'Union
européenne via Lampedusa, l'Office des Étrangers
peut les renvoyer en Italie. C'est ainsi qu'en 2010,
158 personnes ont été renvoyées en Italie dans le
cadre de la Convention de Dublin. Il faut voir
maintenant si les demandeurs d'asile qui arrivent
actuellement à Lampedusa vont effectivement
poursuivre leur route vers l'Europe occidentale.
En cas d'afflux accru et persistant de ressortissants
tunisiens et égyptiens, le CGRA traitera leurs
demandes d'asile de manière accélérée. Les
vérifications nécessaires seront effectuées afin de
voir si les personnes concernées ont réellement
besoin d'une protection. Cette procédure sera
exécutée de manière individuelle et rigoureuse, à la
lueur des informations sur le pays d'origine et avec
l'appui juridique nécessaire. Les personnes qui
n'obtiendront pas l'asile devront quitter le territoire
belge.
De situatie in deze landen is ook van belang bij de
behandeling van de hangende asielaanvragen, ook
al is het aantal aanvragen uit die landen bij ons altijd
laag geweest. Nu is er wel een lichte stijging. De
asieldiensten monitoren dagelijks de instroom. Als
het asielzoekers betreft die de Europese Unie via
Lampedusa zijn binnengekomen, kan de Dienst
Vreemdelingenzaken hen terugsturen naar Italië. In
2010 zijn er zo 158 personen naar Italië
teruggestuurd in het kader van het Verdrag van
Dublin. Het valt af te wachten of de asielzoekers die
nu toekomen in Lampedusa, effectief zullen
doorstromen naar West-Europa.
Bij een aanhoudende verhoogde instroom van
personen uit Tunesië en Egypte zal het CGVS de
asielaanvragen via een bijzondere actie snel
behandelen. Daarbij zal men nagaan of er
daadwerkelijk nood aan bescherming is. Dat zal
individueel, nauwgezet en met de nodige Country of
Origin Information
en juridische ondersteuning
gebeuren. Wie geen asiel krijgt, zal het Belgische
grondgebied moeten verlaten.
(En français) L'Italie a demandé l'assistance
opérationnelle de Frontex. Frontex avait la
possibilité d'anticiper une opération conjointe déjà
programmée à laquelle sa participation était
facultative. Cette option a été retenue: il s'agit de
l'opération EPN-HERMES et Extension 2011,
prévue du 21 février au 31 mars 2011. Elle
comprend un volet surveillance des frontières
maritimes et un volet debriefing et screening. Il a
été demandé à la Belgique de fournir dix experts
pour le volet debriefing et screening. La police
fédérale examine les possibilités dont elle dispose
mais elle ne pourrait mobiliser que deux à quatre
experts.
(Frans) Italië heeft operationele bijstand van
Frontex gevraagd. Frontex had de mogelijkheid om
een reeds geplande gezamenlijke operatie ­ waarbij
de deelname van Italië facultatief was ­ te
vervroegen en dat is ook gebeurd: het gaat om de
operatie EPN-HERMES en Extension 2011 die zou
plaatsvinden van 21 februari tot 31 maart 2011. Ze
bestaat uit de bewaking van de zeegrenzen,
enerzijds, en debriefing en screening, anderzijds. Er
werd België om tien deskundigen gevraagd voor de
debriefing en screening. De federale politie gaat
nog na wat er mogelijk is, maar vermoedelijk zullen
slechts twee tot vier deskundigen ter beschikking
kunnen worden gesteld.
(En néerlandais) J'espère pouvoir obtenir plus
d'informations au travers des discussions avec mes
collègues européens jeudi.
(Nederlands) Ik hoop dat ik uit de gesprekken met
mijn Europese collega's donderdag meer informatie
zal kunnen puren.
04.04 Daphné Dumery (N-VA): Le renforcement
de Frontex est une bonne chose selon moi. Nos
experts belges seront un plus pour la solidarité
européenne et un afflux vers notre pays pourra ainsi
être limité. Il faut éviter une répétition de l'épisode
grec, avec une remise en cause du Traité de
Dublin.
04.04 Daphné Dumery (N-VA): Ik vind het een
goede zaak dat Frontex wordt versterkt. Onze
Belgische experts zullen de Europese solidariteit ten
goede komen. Zo blijft de doorstroming naar ons
land beperkt. We mogen niet in het Griekse verhaal
belanden, waarbij Dublin op losse schroeven komt
te staan.
04.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Qu'est-ce qu'un
expert en debriefing et screening?
04.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wat doet zo'n
expert in debriefing en screening?
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
04.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Cela concerne l'analyse et le traitement
des dossiers. Son travail consiste à vérifier que les
demandes peuvent être introduites et de quelle
manière. Il ne s'agit pas d'un garde-frontière en tant
que tel.
04.06 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Die is belast met de analyse en de behandeling van
de dossiers. Zijn taak bestaat erin na te gaan of de
aanvragen kunnen worden ingediend en hoe dat
moet gebeuren. Hij is niet zomaar een
grenswachter.
04.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vous n'avez pas
parlé de solidarité avec les autres États membres.
C'était pourtant un des axes que vous aviez
développés pendant la présidence européenne.
Vous n'évoquez pas la possibilité de suspendre la
Convention de Dublin pendant quelques semaines,
le temps que l'Italie se retourne. Enfin, ma dernière
question n'a pas eu de réponse: comment la
possibilité de demander l'asile sera-t-elle garantie?
J'entends souvent qu'une partie des bateaux est
refoulée sans debriefing ni screening. Cela me pose
un réel problème si des agents belges sont mêlés à
des opérations de la sorte.
04.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): U hebt het niet
gehad over solidariteit met de andere lidstaten. Dat
was nochtans een van de krachtlijnen die u tijdens
het Europese voorzitterschap hebt uitgezet. U
vermeldt evenmin de mogelijkheid om de Conventie
van Dublin gedurende enkele weken op te schorten,
zodat Italië de nodige maatregelen kan nemen. Tot
slot heb ik geen antwoord gekregen op mijn laatste
vraag: hoe zal men garanderen dat de betrokkenen
asiel kunnen aanvragen? Ik hoor vaak dat een deel
van de boten gewoon wordt teruggestuurd, zonder
enige debriefing of screening. Als Belgische
agenten bij zulke operaties betrokken zijn, dan heb
ik het daar echt moeilijk mee.
04.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): J'ai déjà dit que Frontex s'était engagé à
respecter certaines obligations, notamment celle de
permettre aux gens d'introduire une demande
d'asile.
À propos de la solidarité entre États membres,
pendant la présidence belge, nous avons plaidé
pour un mécanisme d'urgence. Quand un pays doit
faire face à des problèmes spécifiques, il pourrait y
avoir des suspensions ou d'autres mécanismes. Je
ne vous cache pas qu'actuellement ce débat est
pollué par la situation de la Grèce vis-à-vis de
laquelle les autres pays de l'Union sont réticents.
04.08 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik heb reeds gezegd dat Frontex zich ertoe had
verbonden bepaalde verplichtingen na te komen,
met name de verplichting om die mensen de kans
te geven om een asielaanvraag in te dienen.
Wat de solidariteit tussen de lidstaten betreft,
hebben we tijdens het Belgische voorzitterschap
gepleit
voor
de
invoering
van
een
urgentiemechanisme. Als een land met specifieke
problemen te maken krijgt, zouden er opschortingen
kunnen worden toegestaan of andere mechanismen
in werking worden gesteld. Ik verheel u niet dat dit
debat momenteel wordt vertroebeld door de situatie
in Griekenland, die maakt dat de andere Europese
lidstaten terughoudend zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: M. Ducarme n'est pas là pour poser
sa question n° 2748. La question n° 2777 de
Mme Smeyers est reportée.
De voorzitter: De heer Ducarme is er niet om zijn
vraag nr. 2748 te stellen. Vraag nr. 2777 van
mevrouw Smeyers wordt uitgesteld.
05 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'accord
entre l'Office des Étrangers et les Frères de la
Charité concernant l'accueil en centre fermé de
résidents
présentant
des
troubles
psychiatriques" (n° 2792)
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het akkoord
tussen de Dienst Vreemdelingenzaken en de
Broeders van Liefde inzake de opvang van
personen met psychische problemen die in een
gesloten centrum verblijven" (nr. 2792)
05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le rapport
annuel 2009 de l'Office des Étrangers et le site
internet de la Congrégation des Frères de la Charité
font état d'un accord conclu le 2 octobre 2009
05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In het
jaarverslag
2009
van
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en op de website van de
congregatie van de Broeders van Liefde wordt er
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
permettant la prise en charge momentanée de
certains résidents des centres fermés présentant
des troubles psychologiques et psychiatriques.
Certains peuvent, en effet, être pris en charge par
un hôpital psychiatrique pour poser un diagnostic,
éventuellement
entamer
un
traitement
médicamenteux adapté et stabiliser leur état de
santé. On examine toujours si l'intéressé est
éloignable et dans quelles conditions.
Je me réjouis qu'on prenne enfin en charge de
manière un peu plus adaptée les résidents qui
présentent des problèmes psychiatriques graves.
Pourriez-vous me donner le texte de cet accord?
Combien de résidents ont-ils pu en bénéficier?
Combien parmi ceux-ci ont-ils finalement été
éloignés ou régularisés sur la base de l'article 9ter?
gewag gemaakt van een overeenkomst die op
2 oktober 2009 werd gesloten en op basis waarvan
bepaalde bewoners die in een gesloten centrum
verblijven en psychologische of psychiatrische
problemen vertonen, tijdelijk kunnen worden
opgenomen.
Sommigen kunnen in een psychiatrisch ziekenhuis
worden opgenomen om een diagnose te stellen, zo
nodig
een
aangepaste
medicamenteuze
behandeling op te starten en hun aandoening te
stabiliseren. Daarbij wordt steeds nagegaan of de
betrokkene verwijderd kan worden en zo ja, onder
welke omstandigheden.
Het verheugt me dat de bewoners met ernstige
psychiatrische problemen eindelijk iets adequatere
zorg krijgen.
Zou u mij die overeenkomst kunnen bezorgen?
Hoeveel bewoners werden op grond van die
overeenkomst tijdelijk opgenomen? Hoeveel van
hen
werden
uiteindelijk
verwijderd
of
geregulariseerd op grond van artikel 9ter?
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Le 2 octobre 2009, un contrat a été conclu
entre l'Office et les Frères de la Charité. Depuis
lors, d'autres contrats similaires ont été conclus
avec d'autres institutions (hôpital psychiatrique de
Sleidinge, intercommunale des soins spécialisés de
Liège, hôpital psychiatrique Sint-Alexius de
Grimbergen, centre psychiatrique de Boechout,
ISOSL). Nous collaborons avec ces institutions, qui
se trouvent à proximité des centres fermés
concernés.
Il s'agit de 9 personnes qui ont été accueillies dans
les départements psychiatriques aux frais du Fonds
européen pour le retour, entre le 2 octobre 2009 et
le 16 février 2011. Le nombre total de personnes
éloignées était de 6. Le nombre de personnes
libérées s'élevait à 3. Les éloignements ont toujours
été réalisés avec l'accompagnement nécessaire à
bord, selon les besoins du résident concerné (police
fédérale assistée d'un membre de l'équipe de
soutien social et psychologique; police fédérale
accompagnée d'une personne de confiance du
centre fermé; etc.). Un éventuel accueil sur place a
également été prévu.
05.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Op
2 oktober
2009
heeft
de
Dienst
Vreemdelingenzaken een overeenkomst gesloten
met de Broeders van Liefde. Naderhand werden er
andere soortgelijke overeenkomsten gesloten met
andere instellingen (het Psychiatrisch Centrum
Sleidinge, de Intercommunale de Soins Spécialisés
de Liège,
het Psychiatrisch Ziekenhuis Sint-Alexius
Grimbergen, en het Psychiatrisch Centrum
Broeders Alexianen te Boechout). We werken
samen met die instellingen, die dichtbij de
betrokken gesloten centra gelegen zijn.
Tussen 2 oktober 2009 en 16 februari 2011 werden
er 9 personen in de psychiatrische afdelingen
opgevangen, op kosten van het Europees
Terugkeerfonds. In totaal werden er 6 personen
verwijderd; 3 personen werden in vrijheid gesteld.
Bij de verwijderingen werd steeds voorzien in de
nodige begeleiding aan boord, afhankelijk van de
behoeften van de betrokken bewoner (federale
politie met de steun van een lid van het
maatschappelijk
en
psychologisch
ondersteuningsteam; federale politie samen met
een vertrouwenspersoon van het gesloten centrum,
enz.). Er werd zo nodig ook voor opvang ter plaatse
gezorgd.
Avant que les contrats ne soient conclus avec les
centres psychiatriques, des résidents étaient
réorientés par l'Office des Étrangers. En moyenne,
ces dernières années, six à dix résidents ont ainsi
été réorientés chaque année.
Toen er nog geen overeenkomsten met de
psychiatrische centra waren gesloten, werden
personen die in een gesloten centrum verblijven
door de Dienst Vreemdelingenzaken doorverwezen.
De jongste jaren werden er elk jaar gemiddeld zes à
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
tien bewoners doorverwezen.
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je vous ai
demandé si on pouvait disposer du texte de cet
accord ou du texte-type des accords conclus avec
les diverses institutions.
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik vroeg u of de
tekst van deze overeenkomst of de standaardtekst
van de overeenkomsten die met de diverse
instellingen werden gesloten, kon worden bezorgd.
05.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je n'y suis pas opposé mais ces contrats
sont conclus par l'Office avec des institutions
extérieures. Il est aussi parfaitement normal de voir
d'abord si les contractants privés de ce type de
contrats sont d'accord.
05.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik heb daar geen bezwaar tegen, maar deze
overeenkomsten
werden
door
de
Dienst
Vreemdelingenzaken
gesloten
met
externe
instellingen. Het is dan ook volkomen logisch dat
eerst
wordt
nagegaan
of
de
betrokken
privécontractanten het daar mee eens zijn.
05.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Sur neuf
personnes prises en charge par le dispositif, une
seule est régularisée; parmi les autres, certaines
ont eu des titres de séjour mais pas toutes.
Pourtant, ces personnes étaient dans une situation
médicale grave vu qu'elles ont dû être prises en
charge par ce type de structures.
05.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Slechts één van
de 9 personen die werden opgenomen, werd
geregulariseerd. Sommige anderen kregen een
verblijfsvergunning, maar niet allemaal. De
gezondheidstoestand van deze personen was
evenwel ernstig. Daarom werden zij immers in dit
soort instellingen opgevangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le sommet européen du 24 février 2011 et la
position que prendra la Belgique à cette
occasion" (n° 2800)
06 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
EU-top van 24 februari 2011 en het standpunt dat
België op deze top zal innemen" (nr. 2800)
06.01 Daphné Dumery (N-VA): On envisage
d'octroyer à la Commission européenne le pouvoir
de suspendre ­ à titre temporaire ou définitif ­ le
traité Dublin II. Ce traité stipule qu'une demande
d'asile doit être examinée dans le pays par lequel le
demandeur d'asile entre sur le territoire de l'Union
européenne. L'harmonisation de la législation sur
l'asile dans les États membres devrait être réalisée
pour 2012.
Quel est le point de vue du gouvernement en ce qui
concerne la suspension provisoire du traité Dublin II
et la faisabilité de l'harmonisation d'ici 2012?
06.01 Daphné Dumery (N-VA): Er wordt aan
gedacht om de Europese Commissie de
bevoegdheid te geven om het Dublin II-verdrag ­ al
dan niet tijdelijk ­- op te schorten. Dit verdrag
bepaalt dat een asielaanvraag behandeld moet
worden in het land waar de asielzoeker de EU
binnenkomt. De harmonisatie van de asielwetgeving
in de lidstaten zou moeten gerealiseerd worden
tegen 2012.
Wat is het standpunt van de regering over de
eventuele opschorting van het Dublin II-verdrag en
over de haalbaarheid van de harmonisatie tegen
2012?
06.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais):
La
Commission
européenne
n'obtiendrait pas seule le pouvoir de suspendre
Dublin II mais le Conseil et la Commission devraient
décider conjointement. Il s'agirait par ailleurs d'une
suspension provisoire mais les États membres ne
devraient pas pour autant pouvoir se soustraire à
leurs responsabilités. Le gouvernement belge peut
soutenir l'instauration d'une telle suspension si
certaines conditions sont remplies. Il faut
notamment un dernier recours lorsque dans une
06.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Niet de Europese Commissie zou de
macht krijgen om Dublin II op te schorten, maar de
Raad en de Commissie zouden gemeenschappelijk
moeten beslissen. Het zou ook gaan om een
tijdelijke opschorting, maar die mag er niet toe
leiden dat lidstaten hun verantwoordelijkheid
ontlopen. De Belgische regering kan het invoeren
van een dergelijke opschorting steunen indien aan
bepaalde voorwaarden voldaan is. Zo moet er een
laatste redmiddel zijn wanneer in een situatie van
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
situation d'asile exceptionnel, un État membre a
déjà fourni suffisamment d'efforts et a transposé
l'"acquis communautaire".
buitengewoon asiel een lidstaat reeds voldoende
inspanningen heeft gedaan en de lidstaat het
`communautair acquis' heeft omgezet.
Il faut en outre prévoir une limitation dans le temps.
Par ailleurs, les États membres doivent jouer un
rôle important dans le processus décisionnel et la
suspension doit être suffisamment étayée.
Le gouvernement belge a toujours été un grand
partisan du processus d'harmonisation européenne.
Dans le courant de 2008 et de 2009, la Commission
européenne a transmis cinq propositions au Conseil
et au Parlement en ce qui concerne la directive
qualification, la directive procédure, la directive
accueil, le règlement Eurodac et le règlement
Dublin. Ces propositions visaient à transformer les
normes minimales existantes en véritables normes
communes. Les propositions se situent dans la
phase de négociation au Conseil.
Sous la présidence belge, un premier pas a été
franchi sur la voie d'un système européen commun
en matière d'asile. Ainsi, le Conseil et le Parlement
européen sont parvenus à un accord sur la directive
relative au statut des résidents de longue durée.
La finalisation du système européen commun
d'asile est subordonnée à la finalisation des
négociations relatives aux directives et aux
règlements qui constituent ensemble la législation
européenne en matière d'asile. L'échéance de 2012
n'a certainement pas été imposée de façon
unilatérale. Il s'agit simplement d'une date sur
laquelle tous les États membres se sont accordés
dans le cadre du programme de Stockholm, le
programme stratégique pluriannuel européen en
matière de justice, de liberté et de sécurité. L'une
des priorités de la présidence belge consistait à
progresser sur la voie de l'harmonisation
européenne en matière d'asile.
Het moet bovendien beperkt zijn in de tijd. Verder
moeten de lidstaten een belangrijke rol spelen in de
besluitvorming en moet de opschorting voldoende
onderbouwd zijn.
De Belgische regering is steeds een grote
voorstander geweest van het proces van Europese
harmonisatie. In de loop van 2008 en 2009 gaf de
Europese Commissie vijf voorstellen door aan de
Raad
en
het
Parlement
inzake
de
kwalificatierichtlijn,
de
procedurerichtlijn,
de
opvangrichtlijn, de Eurodacverordening en de
Dublinverordening. De bedoeling van deze
voorstellen was de bestaande minimumnormen om
te vormen tot echte gemeenschappelijke normen.
De
voorstellen
bevinden
zich
in
de
onderhandelingsfase in de Raad.
Onder het Belgische voorzitterschap werd een
eerste stap ondernomen in de richting van een
gemeenschappelijk Europees asielsysteem. Er
werd namelijk een akkoord bereikt tussen de Raad
en het Europees Parlement over de richtlijn inzake
het statuut van langdurig ingezetenen.
De voltooiing van het gemeenschappelijke
Europese asielsysteem bestaat in de voltooiing van
de onderhandelingen over de richtlijnen en
verordeningen
die
samen
de
Europese
asielwetgeving uitmaken. De deadline van 2012
werd zeker niet unilateraal opgelegd. Het is enkel
een datum waarover alle lidstaten zich akkoord
verklaarden binnen het Stockholmprogramma, het
Europese meerjarenbeleidprogramma op het vlak
van justitie, vrijheid en veiligheid. Het was een van
de prioriteiten van het Belgische voorzitterschap om
vooruitgang te boeken inzake de Europese
asielharmonisatie.
Le respect des délais sera largement conditionné
par l'engagement et les capacités de négociation de
la présidence hongroise et des présidences
polonaise, danoise et chypriote qui suivront ainsi
que par la disponibilité des États membres à
conclure des compromis.
Of de deadline daadwerkelijk wordt gehaald zal in
grote mate afhangen van de inzet en de
onderhandelingskwaliteiten van het Hongaarse
voorzitterschap en de daaropvolgende Poolse,
Deense en Cypriotische voorzitterschappen, alsook
van de bereidheid van de lidstaten om
compromissen te sluiten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la conversion de la mission temporaire Frontex
07 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
omvorming van de Frontex-missie in Griekenland
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
en Grèce en une opération permanente" (n° 2834)
van een tijdelijke naar een permanente operatie"
(nr. 2834)
07.01 Daphné Dumery (N-VA): Il me revient que
l'actuelle mission temporaire Frontex en Grèce
deviendrait une mission semi-permanente à l'avenir.
Il en résulterait ­ malheureusement ­ que les États
membres ne seraient plus tenus d'y contribuer. Ils
pourraient envoyer des effectifs sur une base
volontaire.
Des projets officiels circulent-ils déjà pour intégrer
la mission Frontex à l'opération Poséidon? La
Belgique souhaite-t-elle, après une éventuelle
transformation, continuer à participer à la mission?
Quand la fin de la mission actuelle est-elle prévue?
Envisage-t-on, si nécessaire, de reprendre le volet
maritime de l'opération Poséidon?
07.01 Daphné Dumery (N-VA): Volgens bepaalde
berichten zou de huidige, tijdelijke Frontex-missie in
Griekenland in de toekomst een semi-permanent
karakter krijgen. Hierdoor zouden lidstaten ­
jammer genoeg ­ niet meer verplicht zijn om
middelen in te brengen. Ze zouden dan op vrijwillige
basis manschappen sturen.
Circuleren er reeds officiële plannen om de Frontex-
missie onder te brengen bij operatie-Poseidon? Wil
België, ook na een eventuele omvorming, blijven
bijdragen aan de missie? Wanneer zou de huidige
missie aflopen? Wordt, indien nodig, het maritieme
gedeelte van operatie-Poseidon hervat?
07.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La décision d'intégrer la mission
temporaire Frontex en Grèce au sein des structures
semi-permanentes de l'opération Poséidon a été
officiellement confirmée au cours du dernier bureau
de l'agence (Frontex Management Board). Il était
logique de mettre fin à ce statut temporaire étant
donné qu'une telle mission a toujours pour but
d'apporter un appui urgent à un État membre
confronté à une situation exceptionnelle. Lorsqu'une
situation de ce type s'enlise, d'autres solutions plus
structurelles s'imposent.
Si la Belgique tient à faire preuve de solidarité,
l'ampleur de notre participation dépendra toutefois
de la capacité nationale disponible et de la nature
de l'assistance demandée. Le déploiement des
Rapid Border Intervention Teams en Grèce prendra
fin le 3 mars 2011. Il ressort d'entretiens
préparatoires que la partie maritime de l'opération
Poséidon sera relancée.
07.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De beslissing om de tijdelijke
Frontex-missie in Griekenland onder te brengen in
de semi-permanente structuren van operatie-
Poseidon werd officieel bevestigd tijdens de laatste
Frontex Management Board. Het beëindigen van
het tijdelijke statuut is logisch. Dergelijke operaties
zijn bedoeld als noodmaatregel om lidstaten bij te
staan in uitzonderlijk ernstige situaties. Wanneer
dergelijke situaties blijven aanslepen, zijn andere,
meer structurele oplossingen nodig.
België wenst zeker solidair te reageren. De mate
van deelname zal evenwel afhankelijk zijn van de
nationale beschikbare capaciteit en van de aard van
de gevraagde steun. De ontplooiing van de Rapid
Border Intervention Teams in Griekenland loopt op
3 maart 2011 ten einde. Uit voorbereidende
gesprekken is gebleken dat het maritieme gedeelte
van operatie-Poseidon eveneens zal worden hervat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
l'Intérieur sur "la fraude relative à l'asile pour
raisons médicales" (n° 2859)
08 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
asielbedrog op grond van medische redenen"
(nr. 2859)
08.01 Bert Schoofs (VB): Le bourgmestre CD&V
de ma commune a proposé de soumettre les
demandeurs d'asile à un examen médical
obligatoire. Beaucoup d'entre eux invoquent en effet
des raisons médicales et le bourgmestre estime
que la fraude est trop aisée. À ce jour, la loi ne
prévoit pas d'examen médical obligatoire.
La ministre est-elle disposée à imposer cet examen
08.01 Bert Schoofs (VB): De CD&V-burgemeester
van mijn gemeente heeft voorgesteld een verplicht
medisch
onderzoek
in
te
voeren
voor
asielaanvragers.
Veel
asielzoekers
roepen
medische redenen in en de burgemeester vindt dat
frauderen nu al te gemakkelijk kan. In de wet is een
verplicht medisch onderzoek tot nog toe niet
opgenomen.
Is de minister bereid om een medisch onderzoek bij
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
aux demandeurs d'asile par le biais d'une loi ou d'un
arrêté royal?
wet of bij KB verplicht te maken voor
asielaanvragers?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'asile ne peut être accordé pour des
raisons médicales, en revanche, la régularisation
pour motifs humanitaires est possible. Ce statut
étant différent, la procédure l'est aussi.
La loi portant des dispositions diverses du
29 décembre 2010 a fondamentalement modifié
l'article relatif à la régularisation médicale,
précisément pour prévenir les abus. Aujourd'hui, le
demandeur doit obligatoirement produire un
certificat médical standard. Si la demande est
recevable, les médecins de l'Office des Étrangers
procèdent à une évaluation médicale. Ils peuvent
également prescrire un examen clinique à
l'intéressé qui, s'il ne s'y soumet pas, voit sa
demande rejetée. Cet examen n'est pratiqué que
s'il semble utile ou si les informations médicales
communiquées par le demandeur suscitent des
doutes. L'examen de contrôle automatique et
obligatoire est un gaspillage si la demande est
clairement justifiée et s'accompagne de preuves
concluantes.
La modification de l'article de la loi constitue une
amélioration notable parce que le certificat médical
exigé doit mentionner, sous peine d'irrecevabilité, la
nature de la maladie, mais aussi sa sévérité et le
traitement considéré comme nécessaire.
Il ne me semble pas opportun pour le moment de
définir un nouveau cadre légal pour l'examen
médical obligatoire.
08.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Asiel kan niet worden verkregen op
basis van medische redenen, een humanitaire
regularisatie van het verblijf wél. Dat is een andere
status en dus ook een andere procedure.
De wet diverse bepalingen van 29 december 2010
heeft het artikel over de medische regularisatie
grondig gewijzigd, net om de misbruiken weg te
werken. De aanvrager moet nu verplicht een
standaard medisch attest voorleggen. Als de
aanvraag ontvankelijk is, volgt een medische
evaluatie door de artsen van de Dienst
Vreemdelingenzaken. Zij kunnen ook betrokkene
voor een klinisch onderzoek oproepen en als de
aanvrager niet komt, kan de aanvraag worden
afgewezen. Een dergelijk onderzoek gebeurt alleen
als het zinvol is of als er twijfel is over de medische
informatie die de aanvrager voorlegt. Een
automatisch
en
verplicht
medisch
controleonderzoek is verkwisting als de aanvraag
duidelijk gerechtvaardigd is en zulks ook sluitend
bewezen is.
De wijziging van het wetsartikel is een aanzienlijke
verbetering
omdat
het
vereiste
medische
getuigschrift
voortaan
op
straffe
van
onontvankelijkheid de ingeroepen ziekte, maar ook
de ernst van de ziekte en de noodzakelijk geachte
behandeling moet vermelden.
Een nieuw, wettelijk kader voor een verplichte
medische screening lijkt mij momenteel dan ook
niet opportuun.
08.03 Bert Schoofs (VB): Le secrétaire d'État dit
constater une amélioration depuis la loi du
29 décembre 2010 mais le règlement présente des
zones d'ombre. Certains médecins, de mauvaise
foi, se spécialisent dans la délivrance d'attestations
médicales. Le nombre de personnes présentant des
attestations est en effet particulièrement élevé.
08.03 Bert Schoofs (VB): De staatssecretaris zegt
dat er een verbetering is opgetreden sinds de wet
van 29 december 2010, maar de regeling is niet
helemaal sluitend. Er zijn ook artsen die niet te
goeder trouw zijn en zich als het ware specialiseren
in het afleveren van medische attesten. Opvallend
veel mensen leggen immers medische attesten
voor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"le
regroupement familial en faveur d'ascendants à
charge" (n° 2887)
09 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
gezinshereniging van ascendenten ten laste"
(nr. 2887)
09.01 Theo Francken (N-VA): Contrôle-t-on
suffisamment si, dans le cas d'un regroupement
09.01 Theo Francken (N-VA): Wordt er voldoende
gecontroleerd
of
bij
gezinshereniging
met
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
familial avec des ascendants, ces ascendants ont
certains avoirs ou revenus dans le pays d'origine?
Je rappelle en effet qu'ils doivent obligatoirement
être insolvables, la conséquence de leur
insolvabilité étant qu'en Belgique, ils sont à charge
de leurs enfants ou petits-enfants.
Combien de regroupements familiaux avec des
ascendants y a-t-il eu depuis 2000? Le secrétaire
d'État surveillera-t-il davantage les fraudes
éventuelles en contrôlant par exemple les cas de
personnes séjournant très longtemps dans le pays
d'origine ou ayant des factures de téléphone très
élevées à payer?
ascendenten, die ascendenten bezittingen of
inkomen hebben in het land van herkomst? Ze
moeten immers verplicht onvermogend zijn en
vallen hier dan ten laste van kinderen of
kleinkinderen.
Hoeveel gezinsherenigingen met ascendenten
vonden plaats sinds 2000? Zal de staatssecretaris
meer toezicht uitoefenen op mogelijke fraude door
bijvoorbeeld situaties te controleren van mensen die
erg lang in het land van herkomst verblijven of
enorme telefoonrekeningen hebben?
Une collaboration avec nos ambassades en Turquie
et au Maroc, notamment, a-t-elle été mise en place
pour ces investigations spécifiques? Une possibilité
subsiste-t-elle, dans le cadre des accords
bilatéraux, de pouvoir procéder à un regroupement
familial avec des ascendants de Marocains, Turcs,
Algériens et Tunisiens ainsi qu'avec des
ascendants de ressortissants de pays de l'ex-
Yougoslavie séjournant en Belgique? Combien de
fois cette possibilité a-t-elle été utilisée depuis
2005? La condition liée au fait d'être à charge est-
elle également d'application dans ces situations? Le
secrétaire
d'État
contrôlera-t-il
aussi
plus
strictement les fraudes commises dans ces cas
spécifiques?
Wordt er voor die onderzoeken samengewerkt met
onze ambassades in onder meer Turkije en
Marokko? Bestaat er binnen het raam van de
bilaterale akkoorden nog een mogelijkheid voor
gezinshereniging met ascendenten van in België
verblijvende Marokkanen, Turken, Algerijnen,
Tunesiërs en onderdanen van de landen van ex-
Joegoslavië? Hoe vaak werd daarvan gebruik
gemaakt sinds 2005? Geldt daar ook de regeling
aangaande
het
ten
laste
zijn?
Zal
de
staatssecretaris ook daar strenger controleren op
fraude?
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je transmettrai par écrit à l'auteur de
la
question
les
statistiques
relatives
au
regroupement familial. Elles sont disponibles depuis
2008. Seules les données d'avril à décembre ont
été prises en considération cette année-là mais,
grâce à des extrapolations, on estime à 501 le
nombre des regroupements familiaux avec un
ressortissant de l'Union européenne et à 2 117 ceux
avec un citoyen belge.
Il n'existe pas de procédure de contrôle
systématique ni de coopération entre l'Office des
Étrangers et les ambassades. Les autorités belges
ont déjà pris des mesures pour rechercher les actifs
d'ascendants à l'étranger. Les abus seraient
principalement localisés en Turquie et au Maroc. Le
Bureau de recherches de l'Office des Étrangers a
déjà reçu des signalements qui démontrent que
certains étrangers étaient propriétaires de biens
immobiliers dans leur pays natal, mais l'Office des
Étrangers n'est pas informé de suites judiciaires
réservées à cette fraude sociale.
Les personnes qui bénéficient de l'aide des CPAS
et constituent une charge excessive pour le régime
de l'aide sociale au sens des articles 42ter et
09.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik zal aan de vragensteller de
statistieken inzake gezinshereniging schriftelijk
overhandigen. De statistieken zijn beschikbaar
vanaf 2008. In dat jaar werd er enkel met de
gegevens van april tot december rekening
gehouden, maar door extrapolatie wordt geschat
dat er 501 gezinsherenigingen met een EU-
onderdaan waren en 2.117 met een Belg.
Er
bestaan
geen
procedures
voor
een
systematische controle of voor een samenwerking
tussen de DVZ en de ambassades. De Belgische
overheid nam al maatregelen om de activa van
ascendenten in het buitenland op te sporen. De
misbruiken zouden vooral in Turkije en Marokko
plaatsvinden. Het bureau Opsporingen van de DVZ
heeft al meldingen gekregen waarbij werd
aangetoond
dat
bepaalde
vreemdelingen
onroerende bezittingen bezaten in het thuisland,
maar de DVZ is niet op de hoogte van gerechtelijke
vervolgingen voor deze sociale fraude.
Van mensen die OCMW-steun krijgen en een
onredelijke belasting vormen voor het sociale
bijstandsstelsel volgens artikelen 42ter en 42quater
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
42quater de la loi sur les étrangers doivent être
déchues du droit de séjour. L'Office des Étrangers
s'est dès lors attelé à un accès plus facile à la
Banque-Carrefour. La possibilité de refuser le droit
à l'aide du CPAS aux ressortissants de l'Union
européenne et à leur famille au cours des trois
premiers mois de leur séjour est également à
l'examen.
Les accords bilatéraux autorisent uniquement le
regroupement familial avec des ascendants en
Belgique. En 2008, cinq ascendants turcs ont été
dénombrés, aucun en 2009 et 2010.
van de vreemdelingenwet, moet het verblijfsrecht
worden afgenomen. Daarom werkt de DVZ aan een
verbeterde toegang tot de Kruispuntbank. Er wordt
ook bekeken of het recht op OCMW-steun kan
worden geweigerd aan EU-onderdanen en hun
familie tijdens de eerste drie maanden van het
verblijf.
In het kader van bilaterale akkoorden is er enkel
een mogelijkheid tot gezinshereniging met
ascendenten in België. In 2008 waren er vijf Turkse
ascendenten, in 2009 en 2010 geen enkele.
09.03 Theo Francken (N-VA): Lors d'une
demande de regroupement familial pour les
ascendants, il pourrait être utile de renforcer les
contrôles par l'intermédiaire des ambassades et du
protocole de collaboration.
09.03 Theo Francken (N-VA): Het zou de moeite
lonen om bij de aanvraag voor een visum voor
gezinshereniging voor ascendenten toch nog beter
te controleren via de ambassades en het
samenwerkingsprotocol.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Catherine Fonck au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur
"l'éloignement des personnes en séjour illégal
des centres fermés" (n° 2888)
10 Vraag van mevrouw Catherine Fonck aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
verwijdering van illegalen uit gesloten centra"
(nr. 2888)
10.01 Catherine Fonck (cdH): Les détenus en
séjour illégal et condamnés à une peine de prison
arrivée à échéance sont-ils éloignés directement
depuis les établissements pénitentIaires ou sont-ils
transférés en centre fermé?
Si un retour sous escorte doit être mis en place,
comment se déroule-t-il et dans quel délai?
En cas de faits de violence en centre fermé, l'auteur
est-il livré à la justice ou reste-t-il en centre fermé?
En cas de faits de violence pendant le trajet entre le
centre fermé et l'aéroport, l'auteur est-il livré à la
Justice ou retourne-t-il en centre fermé?
10.01 Catherine Fonck (cdH): Worden illegalen
die hun gevangenisstraf hebben uitgezeten en
vervolgens het Belgische grondgebied moeten
verlaten, rechtstreeks vanuit de gevangenis
verwijderd of worden ze eerst nog overgebracht
naar een gesloten centrum?
Indien zij bij hun terugkeer moeten worden
geëscorteerd, hoe wordt een en ander dan
georganiseerd en binnen welke termijn gebeurt dat?
Indien iemand geweld pleegt in een gesloten
centrum, wordt hij dan voor het gerecht gebracht of
blijft hij in dat gesloten centrum?
Indien de betrokkene gewelddadig wordt tijdens zijn
overbrenging van het gesloten centrum naar de
luchthaven, wordt hij dan voor het gerecht gebracht
of keert hij terug naar het gesloten centrum?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): La situation idéale, à laquelle je travaille
avec le ministre de la Justice, serait que les détenus
soient directement éloignés depuis la prison après
avoir purgé leur peine. L'an dernier, les
établissements pénitentiaires ont refusé de
maintenir une centaine de personnes en détention
au-delà de leur peine en vue d'un éloignement
direct à partir des prisons. Actuellement, ces
10.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Idealiter zouden de gedetineerden rechtstreeks
vanuit de gevangenis het land worden uitgezet,
nadat ze hun straf hebben uitgezeten. Samen met
de minister van Justitie tracht ik daar werk van te
maken. Vorig jaar hebben de strafinrichtingen
geweigerd een honderdtal gedetineerden die hun
straf hadden uitgezeten, onderdak te blijven
verschaffen totdat ze rechtstreeks van daaruit
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
personnes sont transférées en centre fermé, ce qui
cause de nombreuses difficultés, parmi lesquelles
leur transfert par le corps de sécurité.
Cinq semaines sont nécessaires pour obtenir une
escorte, durant lesquelles la personne reste en
centre fermé. Ce délai est trop long; je vais
interpeller la ministre de l'Intérieur qui, je suppose,
mettra tout en oeuvre pour le réduire.
Les faits de violence sont inacceptables; il ne
m'appartient cependant pas d'en poursuivre les
auteurs ni de les condamner. Les auteurs des faits
intervenus à Steenokkerzeel ont heureusement été
arrêtés par la police; la suite relève des parquets et
des juges. J'interpellerai le ministre de la Justice,
afin qu'il sensibilise le Collège des procureurs
généraux à ces faits intolérables.
hadden kunnen worden verwijderd. Momenteel
worden de betrokkenen overgebracht naar een
gesloten centrum, wat voor heel wat problemen
zorgt, waaronder hun overbrenging door het
veiligheidskorps.
Er zijn vijf weken nodig om een begeleiding te
organiseren, en gedurende die tijd verblijft de
betrokkene in een gesloten centrum. Dat is te lang;
ik zal de kwestie aankaarten bij de minister van
Binnenlandse Zaken die, naar ik veronderstel, al het
mogelijke zal doen om die termijn te verkorten.
Gewelddaden zijn onaanvaardbaar. Het is echter
niet mijn taak om de daders te vervolgen of te
veroordelen. De geweldplegers in Steenokkerzeel
werden gelukkig door de politie aangehouden. Nu is
het aan de parketten en de rechters om verder werk
van een en ander te maken. Ik zal de minister van
Justitie vragen het College van procureurs-generaal
attent te maken op die onaanvaardbare daden.
10.03 Catherine Fonck (cdH): Vous montrez une
attitude volontariste dans l'application et l'effectivité
des décisions d'éloignement, ainsi que pour tenter
de résoudre les difficultés rencontrées par le
personnel des centres fermés. Il est important que
les ministres concernés, de la Justice et de
l'Intérieur,
prennent
et
assument
leurs
responsabilités en vue de davantage d'efficacité.
10.03 Catherine Fonck (cdH): De daadkracht
waarmee u de verwijderingsbeslissingen ten uitvoer
brengt en uw inspanningen om de problemen van
het personeel van de gesloten centra op te lossen,
getuigen ontegenzeglijk van voluntarisme. Het is
belangrijk dat de bevoegde ministers, die van
Justitie en die van Binnenlandse Zaken, hun
verantwoordelijkheid
opnemen,
opdat
er
doeltreffender te werk zou worden gegaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les émeutes au
centre 127bis à Steenokkerzeel et en particulier
dans l'enceinte même de ce centre" (n° 2900)
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les émeutes et
l'incendie dans le centre 127bis" (n° 2928)
- M. Rachid Madrane au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les incidents survenus
au centre 127bis ce dimanche 20 février et les
conditions de détention au sein de ce centre"
(n° 2935)
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les vives tensions qui
ont eu lieu au centre 127bis le 20 février 2011"
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de rellen aan en in het gesloten
asielcentrum 127bis te Steenokkerzeel" (nr. 2900)
-
mevrouw Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de rellen en
de brand in het centrum 127bis" (nr. 2928)
- de heer Rachid Madrane aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de incidenten van zondag
20 februari in het centrum 127bis en de
detentieomstandigheden
in
het
centrum"
(nr. 2935)
-
mevrouw Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
hoogoplopende
spanningen
in
het
centrum 127bis op 20 februari 2011" (nr. 2946)
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
(n° 2946)
11.01 Theo Francken (N-VA): De graves émeutes
ont éclaté dimanche dernier au centre fermé 127bis
de Steenokkerzeel. Des manifestants de Voix sans
Frontières auraient fait du grabuge dans le bâtiment
et un incendie se serait déclaré, rendant une partie
du bâtiment inhabitable.
11.01 Theo Francken (N-VA): Verleden zondag
waren er zware rellen aan het gesloten
asielcentrum 127bis in Steenokkerzeel. Betogers
van Stemmen zonder Grenzen zouden in het
gebouw amok hebben gemaakt en er zou brand zijn
ontstaan, waardoor een deel van het gebouw
onbewoonbaar werd verklaard.
À mon avis, il s'agit de 100 à 150 anarchistes qui
n'ont de cesse d'ébranler des institutions pour servir
leur philosophie de frontières ouvertes.
Le secrétaire d'État peut-il nous donner davantage
de détails sur la grève de la faim entamée par
plusieurs personnes enfermées dans le centre ainsi
que sur l'incident ayant impliqué un Égyptien?
Quelles règles s'appliquent à l'utilisation des GSM
dans les centres fermés?
Le secrétaire d'État peut-il décrire les faits qui se
sont déroulés le 20 février? Dans quelle mesure cet
incident met-il à mal le fonctionnement du centre
fermé?
Volgens mij gaat het hier om 100 à 150 hardleerse
anarchisten die keet willen schoppen aan
instellingen vanuit hun filosofie van open grenzen.
Kan de staatssecretaris meer uitleg geven bij de
hongerstaking die een aantal mensen gehouden
heeft in het centrum en over het incident met een
Egyptenaar?
Welke regels gelden met betrekking tot het gsm-
gebruik in de gesloten centra?
Kan de staatssecretaris de feiten van 20 februari
beschrijven? Hoe ondermijnt dit incident de werking
van het gesloten centrum?
11.02 Rachid Madrane (PS): Les incidents
survenus au centre 127bis, et les revendications
des détenus de ce centre, semblent confirmer que
les
conditions
d'accueil
n'y
seraient
pas
satisfaisantes. Le médiateur fédéral avait mis en
évidence des carences liées aux conditions de
détention du centre INAD et des différences de
régime de détention par rapport à d'autres centres.
Depuis la parution du rapport du médiateur en juin
2009, quelles mesures ont été prises pour améliorer
les conditions de détention au centre INAD?
Comment comptez-vous améliorer les conditions de
séjour des personnes en attente d'expulsion?
Il semble aussi que des questions se posent non
seulement au sujet des conditions de détention
mais aussi du comportement de certains agents.
Quelle est l'attitude des travailleurs de ces centres à
l'égard des gens enfermés en attente d'être
expulsés? La Belgique n'a pas l'habitude de
maltraiter les gens en transit ou en voie d'expulsion.
11.02 Rachid Madrane (PS): De incidenten die
zich in het centrum 127bis hebben voorgedaan en
de eisen van de mensen die er worden
vastgehouden, lijken te bevestigen dat de
opvangomstandigheden er te wensen overlaten. De
federale ombudsman had eerder al gewezen op de
slechte detentievoorwaarden in het INAD-centrum
en op de verschillen met de andere centra op het
stuk van de detentieregeling.
Welke maatregelen werden er genomen om de
detentievoorwaarden in het INAD-centrum te
verbeteren sinds het rapport van de ombudsman in
juni 2009 werd bekendgemaakt? Wat zult u
ondernemen om de verblijfsvoorwaarden van de
personen die wachten op hun uitwijzing te
verbeteren?
Niet enkel de detentievoorwaarden, maar ook het
gedrag van sommige personeelsleden zou een
probleem vormen. Hoe staat het personeel in die
centra tegenover de personen die er in afwachting
van hun uitwijzing worden vastgehouden? Het is in
ons land niet de gewoonte personen in transit of in
een uitwijzingsprocedure te mishandelen.
11.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le dimanche 20 février 2011, environ
40 membres de l'association Voix sans Frontières
ont manifesté devant le centre de rapatriement
127bis. Très rapidement, quelques manifestants ont
11.03
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Op zondag 20 februari 2011
betoogden ongeveer 40 leden van Stemmen zonder
Grenzen voor het repatriëringscentrum 127bis. Al
snel schopten enkele betogers tegen de omheining,
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
donné des coups de pied dans les grilles, à la suite
de quoi les hommes hébergés dans l'une des ailes
du bâtiment ont commencé à frapper sur les
fenêtres et des émeutes ont débuté dans les autres
sections abritant des hommes, occasionnant des
destructions et un incendie. Les occupants ont été
évacués et après la police, les pompiers ont
également été alertés. Le personnel a réussi à
éteindre l'incendie et la police a sorti les occupants
un par un. 42 résidents ont été transférés vers
d'autres centres, les autres vers le bâtiment
intermédiaire. Une personne a réussi à s'échapper
avec l'aide des manifestants. Le 21 février 2011, le
centre hébergeait 58 personnes.
waarop de bewoners van één mannenvleugel op de
ramen begonnen te slaan en er onlusten uitbraken
in de andere mannenvleugels, met vernielingen en
brandstichting tot gevolg. Bewoners werden
geëvacueerd en na de politie werd ook de
brandweer gewaarschuwd. Het personeel kon de
brand blussen en de politie haalde de bewoners één
voor één naar buiten. Er werden 42 bewoners
overgebracht naar andere centra, de anderen
gingen naar het tussengebouw. Eén bewoner kon
ontsnappen met behulp van de betogers. Op
21 februari 2011 bedroeg de bewonersbezetting
58 personen.
(En français) Deux ailes pour 80 personnes seront
inutilisables pendant quatre mois. Il est envisagé de
porter plainte contre les résidents responsables des
dégâts et la personne qui a déclaré que les
résidents étaient maltraités.
Par ailleurs, je compte me concerter avec les
ministres de l'Intérieur et de la Justice à propos des
manifestations
devant
les
centres
fermés,
d'interventions rapides de la police et de suivi des
résidents responsables d'actes de vandalisme ou
de personnes qui viennent les "exciter" ­ ici, la
manifestation devant le centre a véritablement
"excité" les résidents.
L'utilisation de GSM par les résidents du centre a
été autorisée sur recommandation des médiateurs
fédéraux. Auparavant, ils pouvaient utiliser des
téléphones à cartes.
Les premières actions en vue du remplacement du
centre de transit 127 et du centre INAD à l'aéroport
national ont été entreprises dès 2007. Le nouveau
centre se situe à proximité du centre de
rapatriement et, grâce à une structure plus adaptée,
jouit de meilleures conditions. Les travaux ont
débuté le 2 juin 2009 et la réception du nouveau
centre a eu lieu le 22 septembre 2010. Les
dernières adaptations sont en cours. Entre-temps,
tout a été mis en oeuvre pour assurer le
déménagement vers le nouveau centre.
Le degré d'occupation des autres centres est le
suivant: Bruges: 97 places sur 112 disponibles;
Merksplas: 123 sur 131; Vottem: 128 sur 140 et
Steenokkerzeel: 64 pour 60 places disponibles.
(Frans) Twee vleugels met plaats voor 80 personen
zullen vier maanden lang onbruikbaar zijn. Er wordt
overwogen om een klacht in te dienen tegen de
bewoners die de schade hebben aangericht en de
persoon die verklaard heeft dat de bewoners
mishandeld werden.
Ik zal voorts overleg plegen met de ministers van
Binnenlandse Zaken en Justitie over de betogingen
aan gesloten centra, snel politie-ingrijpen en de
vervolging van de bewoners die moedwillig
eigendommen vernielen of de mensen die de
bewoners komen ophitsen ­ in dit geval werden de
bewoners echt opgehitst door de betoging aan het
centrum.
Op aanbeveling van de federale ombudsmannen
werd gsm-gebruik door de bewoners van het
centrum toegestaan. Voordien konden de bewoners
bellen met een telefoonkaart.
In 2007 werden de eerste stappen gedaan ter
vervanging van het transitcentrum 127 en het INAD-
centrum op de nationale luchthaven. Het nieuwe
centrum
ligt
in
de
buurt
van
het
repatriëringscentrum en dankzij een adequatere
structuur kunnen de betrokkenen er in betere
omstandigheden verblijven. De werken gingen op
2 juni 2009 van start en het nieuwe centrum werd
op 22 september 2010 opgeleverd. De laatste
aanpassingen worden uitgevoerd. In de tussentijd
werd alles in het werk gesteld om de verhuizing
naar het nieuwe centrum in goede banen te leiden.
Ik deel u tevens de bezettingsgraad mee van de
andere centra: Brugge: 97 van de 112 beschikbare
plaatsen; Merksplas: 123 van de 131; Vottem: 128
van de 140 en Steenokkerzeel: 64 voor maar 60
beschikbare plaatsen.
Il y avait une manifestation devant le centre. Il y a
eu le feu dans une des deux ailes; les deux ailes
ont été saccagées. Il y a eu une évasion, mais pas
Er werd betoogd voor het centrum. Er brak brand uit
in een van de twee vleugels van het gebouw en in
beide vleugels werden vernielingen aangericht. Er
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
de blessés et tout est rentré dans le calme. Tout le
monde avait pu être transféré vers d'autres centres
fermés.
Je trouve ce type d'actions inacceptable, mais il faut
aussi reconnaître quand les choses ne se passent
pas trop mal. Il faut souligner l'action de la police et
du personnel du centre à cette occasion.
Pour le personnel des centres fermés, ce n'est pas
facile. Ce personnel ne vit pas en vase clos, mais
est évalué par des commissions ­ nationales et
internationales. Le type d'agissements dénoncé n'a
jamais été repris dans ces différents rapports.
Les centres fermés peuvent certainement mieux
fonctionner, et il faut les améliorer. Mais en même
temps, lancer des informations sans fondement,
sans plaintes, non relayées par les rapports, cela
n'aide pas à faciliter un travail déjà pas simple mais
que le personnel essaie de faire le plus
correctement possible.
vond inderdaad een ontsnapping plaats, maar er
vielen geen gewonden en de rust is intussen
teruggekeerd. Iedereen kon naar andere gesloten
centra worden overgebracht.
Ik vind dit soort acties onaanvaardbaar, maar
wanneer de zaken al bij al goed verlopen, moet
men dat ook kunnen erkennen. Ik wijs in dit verband
op het optreden van de politie en van het personeel
van het centrum.
Het personeel van de gesloten centra heeft het niet
gemakkelijk. Die mensen leven niet afgezonderd
van de buitenwereld, maar worden geëvalueerd
door nationale én internationale commissies. In de
verschillende rapporten werd nooit gewag gemaakt
van de handelingen die nu aan de kaak worden
gesteld.
Het is een feit dat de werking van de gesloten
centra kan worden verbeterd en daar moet werk
van worden gemaakt. Wanneer men echter
ongegronde geruchten de wereld instuurt, die niet
berusten op klachten en waarvan geen gewag
wordt gemaakt in de rapporten, is dat zeker niet van
aard om een taak die zo al niet eenvoudig is ­ maar
die het personeel naar best vermogen probeert uit
te voeren ­ te vergemakkelijken.
11.04 Theo Francken (N-VA): Ce groupe
d'anarchistes d'extrême gauche prétend que les
sévices dont a été victime un Égyptien sont à
l'origine de leur action. Qu'en est-il?
Le secrétaire d'État ne voit aucune raison de
modifier la politique en matière de GSM. À mon
estime, ce GSM était précisément à l'origine du
problème. Ils se téléphonent constamment. Ces no-
border networks
sont en contact avec ces illégaux
par l'intermédiaire des lobbys d'avocats et ils se
sont mutuellement incités à agir.
La Sûreté de l'État s'occupe-t-elle de ce groupe?
Était-elle informée de cette action? Ces personnes
sont-elles suivies? La semaine prochaine, elles
pourraient protester devant les portes d'un autre
centre. Leur objectif est la mise en oeuvre d'une
politique d'ouverture des frontières ouvertes et le
saccage des centres. Le secrétaire d'État se
concertera-t-il avec la ministre Turtelboom?
Le ministre pourrait-il rappeler la capacité actuelle
des centres?
11.04 Theo Francken (N-VA): Dat groepje
extreemlinkse
anarchisten
beweert
dat
de
aanleiding voor hun actie de mishandeling van een
Egyptenaar was. Wat is daarvan aan?
De staatssecretaris zegt dat hij geen enkele
aanleiding heeft om het gsm-beleid te wijzigen.
Volgens mij was die gsm juist de aanleiding. Ze
bellen mekaar constant op. Die no-border networks
hebben via hun advocatenlobby's contact met die
illegalen en die hebben elkaar opgeruid.
Houdt de Staatsveiligheid zich met deze groep
bezig? Was ze op de hoogte van deze actie?
Worden deze mensen gevolgd? Volgende week
staan ze voor de poorten van een ander centrum te
betogen. Zij hebben als doel het opengrenzenbeleid
te realiseren en die centra kort en klein te slaan. Zal
de staatssecretaris met minister Turtelboom
overleggen?
Kan de minister de huidige capaciteit in de centra
nog eens herhalen?
11.05 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il s'agit de 112 places à Bruges, de
123 places à Merksplas, de 140 places à Vottem et
de 60 places à Steenokkerzeel.
11.05
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): In Brugge 112, Merksplas 123,
Vottem 140 en Steenokkerzeel 60.
CRABV 53
COM 140
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
11.06 Theo Francken (N-VA): Quels étaient les
autres chiffres cités par le secrétaire d'État?
11.06 Theo Francken (N-VA): Wat waren de
andere cijfers die de staatssecretaris gaf?
11.07 Melchior Wathelet
,
secrétaire d'État (en
néerlandais): Il était question du taux d'occupation.
À Bruges, il est actuellement de 97 pour une
capacité de 112. La capacité normale de
Steenokkerzeel est de 127 mais elle est aujourd'hui
réduite à 60 puisque deux ailes sont hors d'usage.
À Merksplas, 123 des 131 places disponibles sont
occupées, à Vottem 128 sur 140. Nous sommes à
la limite de notre capacité depuis la perte de
60 places à Steenokkerzeel.
La maltraitance d'un Égyptien est contestée. Il
aurait déchiré son T-shirt de sa propre initiative et
n'aurait subi aucune violence de la part du
personnel.
11.07
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dat ging over de bezettingsgraad. In
Brugge is dat momenteel 97 op een capaciteit van
112. De normale capaciteit voor Steenokkerzeel is
127, maar momenteel is dat maar 60, vermits twee
vleugels niet gebruikt kunnen worden. In Merksplas
zijn 123 van de 131 plaatsen bezet. In Vottem 128
van de 140. We zitten op de limiet van onze
capaciteit, vermits we 60 plaatsen verloren hebben.
Dat een Egyptenaar werd mishandeld, wordt
betwist. Hij zou zelf zijn t-shirt gescheurd hebben en
nooit mishandeld zijn door het personeel.
11.08 Rachid Madrane (PS): N'y aurait-il pas un
effort à faire au niveau de la formation du
personnel? Qu'en est-il de la fameuse technique du
matelas? S'intéresse-t-on à ce réfugié qui sera
expulsé dans les prochains jours et à sa plainte?
Il serait intéressant que nous allions visiter les
centres en compagnie du secrétaire d'État.
11.08 Rachid Madrane (PS): Zou er geen extra
aandacht moeten gaan naar de opleiding van het
personeel? Kunt u meer duidelijkheid verschaffen in
verband met de geruchten over het gebruik van een
matras? Wordt er nog ingegaan op de klacht van de
vluchteling die binnen enkele dagen het land wordt
uitgezet?
Het lijkt me interessant in het gezelschap van de
staatssecretaris een bezoek te brengen aan de
gesloten centra.
11.09 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Pour ma part, je les ai tous vus. C'est
intéressant!
11.09 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Zelf heb ik ze allemaal al bezocht. Zo'n bezoek is
inderdaad leerrijk!
11.10 Rachid Madrane (PS): J'étais heureux de
voir notre secrétaire d'État sur place.
11.10 Rachid Madrane (PS): Ik was blij onze
staatssecretaris daar te zien.
Que puis-je dire à ceux qui nous disent qu'on ne
s'occupe pas de ces gens?
Wat vertel ik aan degenen die beweren dat die
mensen aan hun lot worden overgelaten?
11.11 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): On peut introduire des recours à la
commission des plaintes. Il y a également des
recours possibles contre l'éloignement.
Concernant la formation, j'avais demandé s'il y avait
eu un soutien psychologique aux gardiens. Du
personnel de renfort a été mis à disposition
dimanche.
11.11 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Men kan zich wenden tot de klachtencommissie. Er
kan ook beroep worden ingesteld tegen de
verwijdering.
Ik had gevraagd of er psychologische bijstand was
voor de bewakers. Er werd zondag voor extra
personeel gezorgd.
11.12 Theo Francken (N-VA): Je soutiens la
demande de visite du centre d'asile. Lors de ma
visite à Steenokkerzeel et Zaventem en août 2010,
j'ai été impressionné par le très grand
professionnalisme et la motivation du personnel.
11.12 Theo Francken (N-VA): Ik steun de vraag
om het asielcentrum te bezoeken. Van mijn bezoek
in augustus 2010 aan Steenokkerzeel en Zaventem
is mij alvast bijgebleven dat het personeel
superprofessioneel en gedreven is.
22/02/2011
CRABV 53
COM 140
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
11.13 Rachid Madrane (PS): La visite du centre
127bis, dont nous trouvons que le personnel fait du
bon travail, permettrait aux parlementaires, encore
garants de la légitimité populaire, de garder un
regard sur ce qui est fait. La manière dont le
secrétaire d'État a géré ce dossier extrêmement
difficile nous honore. J'aimerais qu'en matière
d'accueil, on affiche à l'avenir la même prudence
qu'aujourd'hui.
11.13 Rachid Madrane (PS): Als de
parlementsleden, die nog steeds de legitieme
vertegenwoordigers van het volk zijn, het centrum
127bis ­ waarvan het personeel volgens ons goed
werk levert ­ zouden kunnen bezoeken, zouden ze
een oogje in het zeil kunnen houden. De manier
waarop de staatssecretaris dit uiterst moeilijk
dossier aangepakt heeft, strekt ons tot eer. Ik hoop
dat men op het stuk van de opvang in de toekomst
dezelfde voorzichtigheid aan de dag zal leggen als
vandaag.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 17 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.19 uur.