CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 139
CRABV 53 COM 139
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mardi
Dinsdag
22-02-2011
22-02-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jef Van den Bergh au ministre de
la Justice sur "le paiement des amendes de
roulage par la société" (n° 2322)
1
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Justitie over "het laten betalen van
verkeersboetes door de vennootschap" (nr. 2322)
1
Orateurs: Jef Van den Bergh, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Jef Van den Bergh, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"la loi sur les armes" (n° 2396)
3
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de wapenwet" (nr. 2396)
3
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'enregistrement des armes dans le Registre
central des armes" (n° 2397)
3
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "het inschrijven van wapens in het
Centraal Wapenregister" (nr. 2397)
3
Orateurs: Raf Terwingen, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Raf Terwingen, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Sonja Becq au ministre de la
Justice sur "les activités organisées à la prison de
Saint-Gilles" (n° 2426)
4
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Justitie over "de activiteiten in de gevangenis
van Sint-Gillis" (nr. 2426)
4
Orateurs: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de Mme Sonja Becq au ministre de la
Justice sur "le corps de sécurité" (n° 2429)
6
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Justitie over "het veiligheidskorps" (nr. 2429)
6
Orateurs: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sonja Becq, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. Rachid Madrane au ministre de la
Justice sur "les problèmes d'organisation du siège
et l'arriéré judiciaire bruxellois" (n° 2486)
7
Vraag van de heer Rachid Madrane aan de
minister van Justitie over "de problemen
betreffende de organisatie van de zittende
magistratuur en de gerechtelijke achterstand in
Brussel" (nr. 2486)
7
Orateurs: Rachid Madrane, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Rachid Madrane, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de M. Theo Francken au ministre de la
Justice sur "la politique à l'égard des malfaiteurs
illégaux" (n° 2492)
8
Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Justitie over "het beleid met
betrekking tot illegale misdadigers" (nr. 2492)
8
Orateurs: Theo Francken, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Theo Francken, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Els Demol au ministre de la
Justice sur "Fordulas" (n° 2500)
12
Vraag van mevrouw Els Demol aan de minister
van Justitie over "Fordulas" (nr. 2500)
12
Orateurs: Els Demol, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Els Demol, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de Mme Maya Detiège au ministre de la
Justice sur "l'exécution des peines adressée aux
victimes" (n° 2533)
13
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Justitie over "de strafuitvoering
gericht aan slachtoffers" (nr. 2533)
13
Orateurs: Maya Detiège, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Maya Detiège, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- M. Daniel Bacquelaine au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une école musulmane radicale
15
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een radicale
15
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
à Borgerhout" (n° 2547)
moslimschool in Borgerhout" (nr. 2547)
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"l'école du soir Dar al-Hadieth de Borgerhout"
(n° 2587)
15
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de Dar al-Hadieth-avondschool in
Borgerhout" (nr. 2587)
15
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Bert Schoofs, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Bert Schoofs, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Juliette Boulet au ministre de la
Justice sur "la justice internationale à l'égard de la
Tunisie" (n° 2576)
17
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de houding van de
internationale justitie ten aanzien van Tunesië"
(nr. 2576)
17
Orateurs: Juliette Boulet, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Juliette Boulet, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Juliette Boulet au ministre de la
Justice sur "les dispositifs d'écoute au sein du
bâtiment Juste Lipse" (n° 2578)
19
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de afluisterapparatuur
in het Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2578)
19
Orateurs: Juliette Boulet, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Juliette Boulet, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- Mme Carina Van Cauter au ministre de la
Justice sur "la pénurie de magistrats au tribunal
de commerce de Bruxelles" (n° 2654)
22
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Justitie over "het tekort aan magistraten in de
Brusselse rechtbank van koophandel" (nr. 2654)
22
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'engorgement du tribunal de commerce de
Bruxelles" (n° 2656)
22
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de overbelasting van de rechtbank
van koophandel te Brussel" (nr. 2656)
22
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le manque de personnel judiciaire face à
l'augmentation des faillites à Bruxelles" (n° 2695)
22
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "het tekort aan gerechtelijk personeel
in verhouding tot het toenemend aantal
faillissementen in Brussel" (nr. 2695)
22
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
charge de travail pesant sur la justice bruxelloise
de par les affaires de faillite" (n° 2698)
22
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "de werkdruk op het Brussels gerecht
door faillissementszaken" (nr. 2698)
22
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'absence de nomination de juges consulaires
auprès des tribunaux de commerce" (n° 2708)
22
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het uitblijven van benoemingen van
rechters in handelszaken bij de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2708)
22
Orateurs: Carina Van Cauter, Peter Logghe,
Sophie De Wit, Stefaan De Clerck
, ministre
de la Justice
Sprekers: Carina Van Cauter, Peter Logghe,
Sophie De Wit, Stefaan De Clerck
, minister
van Justitie
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "le recours abusif au système de l'aide
juridique de deuxième ligne au barreau de
Hasselt" (n° 2655)
27
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "het misbruik van het
systeem van juridische tweedelijnsbijstand aan de
Hasseltse balie" (nr. 2655)
27
Orateurs: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
28
Samengevoegde vragen van
28
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
libération de trois suspects d'effractions à Paal-
Beringen" (n° 2589)
28
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de vrijlating van drie verdachten van
inbraken in Paal-Beringen" (nr. 2589)
28
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
- Mme Daphné Dumery au ministre de la Justice
sur "les demandeurs d'asile mineurs commettant
des faits criminels" (n° 2704)
29
- mevrouw Daphné Dumery aan de minister van
Justitie over "minderjarige asielzoekers en
criminele feiten" (nr. 2704)
29
Orateurs: Bert Schoofs, Daphné Dumery,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Daphné Dumery,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ARDI
22
FÉVRIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
22
FEBRUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 30 par
Mme Sarah Smeyers, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.30 uur en
voorgezeten door mevrouw Sarah Smeyers.
01 Question de M. Jef Van den Bergh au ministre
de la Justice sur "le paiement des amendes de
roulage par la société" (n° 2322)</b>
01 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister van Justitie over "het laten betalen van
verkeersboetes door de vennootschap" (nr. 2322)
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): L'article 492bis
du Code pénal définit les sanctions infligées aux
administrateurs des personnes morales qui utilisent
directement ou indirectement des biens ou des
crédits de la personne morale au détriment de la
personne morale ou de tiers. L'article qui règle
l'abus de biens sociaux s'inspire du modèle
français. Dans ce pays, contrairement à la Belgique
me semble-t-il, il a généré une importante
jurisprudence.
En Belgique, l'imputation par les entreprises des
amendes de roulage au titre de frais est une
pratique courante qu'il faut oser remettre en
question.
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Artikel 492bis
van het Strafwetboek bepaalt de straffen voor
bestuurders van rechtspersonen die, ten nadele van
de rechtspersoon of derden, goederen of kredieten
van de rechtspersoon gebruiken voor rechtstreekse
of indirecte persoonlijke doeleinden. Het artikel dat
het misbruik van vennootschapsgoederen regelt,
werd naar Frans model geschreven. In Frankrijk
heeft het al aanleiding gegeven tot heel wat
rechtspraak, in België bij mijn weten niet.
In België is het inbrengen van verkeersboetes als
kosten in een vennootschap een gangbare praktijk
en dat moeten we ter discussie durven stellen.
Un chauffeur est responsable de son comportement
et doit subir les conséquences de ses actes, sans
quoi les amendes de roulage perdent leur caractère
préventif et dissuasif. On peut se demander si
l'article 492bis du Code pénal peut être invoqué
pour mettre fin à ces pratiques.
Le permis à points constituerait un autre moyen de
sensibilisation adéquat et susceptible d'éviter la
récidive. Selon le secrétaire d'État à la Mobilité,
nous attendons les arrêtés d'exécution et la mise en
place d'un système informatique par les SPF
Mobilité et Justice. Le permis à points pourrait voir
le jour en janvier 2012.
L'article 492bis du Code pénal s'applique-t-il aux
amendes de roulage payées par une société? Où
en est le dossier de l'instauration du permis à
Een chauffeur is verantwoordelijk voor zijn eigen
gedrag en moet de gevolgen van zijn daden voelen.
Anders verliezen verkeersboetes hun preventief en
ontradend karakter. Het is de vraag of artikel 492bis
uit het Strafwetboek kan worden ingeroepen om die
praktijk te stoppen.
Een ander goed sensibiliseringsmiddel en een
middel tegen recidive is het rijbewijs met punten.
Volgens de staatssecretaris voor Mobiliteit wachten
we op de uitvoeringsbesluiten en op het
informaticasysteem dat de FOD's Mobiliteit en
Justitie moeten invoeren. In januari 2012 zou het
dan toch kunnen worden ingevoerd.
Is artikel 492bis van het Strafwetboek van
toepassing op verkeersboetes die betaald worden
door een vennootschap? Wat is de stand van zaken
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
points?
betreffende de invoering van het rijbewijs met
punten?
01.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le délit visé à l'article 492bis requiert
la combinaison de cinq éléments constitutifs.
Les trois dernières conditions, à savoir le préjudice
significatif causé aux intérêts de la personne
morale, de ses créanciers ou de ses associés,
l'usage à des fins personnelles, directement ou
indirectement, et l'intention frauduleuse, ne sont pas
si aisément remplies. Un chauffeur qui se voit
infliger une amende de roulage dans le cadre de
l'exercice de sa profession peut répercuter cette
amende sur la personne morale en vertu de
l'article 5 du Code pénal. En fonction de
l'appréciation du juge, certains faits seront ou non
considérés comme un préjudice substantiel pour la
société.
Le système Mac devrait être mis en place d'ici le
milieu de cette année. Cette échéance est toutefois
purement indicative. Par ailleurs, un sous-projet doit
assurer la connexion entre Mac ­ le système de
gestion des éléments du dossier utilisé dans les
greffes et parquets de police ­ et la banque de
données des permis de conduire au sein du SPF
Mobilité.
Le sous-projet ne pourra être réalisé que lorsque
l'automatisation des tribunaux de police aura été
finalisée. La connexion permettra d'intégrer
rapidement les changements de statut dans la
banque de données des permis de conduire par
l'intermédiaire des parquets. Les personnes qui
consulteront alors la banque de données
obtiendront des informations récentes. La phase de
test est en cours.
01.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het misdrijf in artikel 492bis bevat vijf constitutieve
bestanddelen waaraan telkens moet worden
voldaan.
De drie laatste voorwaarden, weten dat dit op
betekenisvolle wijze in het nadeel was van de
rechtspersoon, van zijn schuldeisers of vennoten,
het gebruik voor persoonlijke, rechtstreekse of
indirecte doeleinden, en het bedrieglijk opzet, zijn
niet zo eenvoudig vervuld. Een bestuurder die een
verkeersboete krijgt tijdens de uitvoering van zijn
mandaat, kan de boete verhalen op de
rechtspersoon
volgens
artikel 5
van
het
Strafwetboek. Het hangt van de appreciatie van de
rechter af of bepaalde feiten worden gezien als een
substantiële benadeling van de vennootschap of
niet.
De planning is dat Mac uitgerold zal zijn tegen het
midden van dit jaar. Die timing is louter indicatief.
Daarnaast loopt een deelproject dat de connectie
tussen Mac ­ het systeem dat de dossiergegevens
beheert op de politiegriffies en -parketten ­ en de
databank Rijbewijzen bij de FOD Mobiliteit moet
realiseren.
Om het deelproject te kunnen realiseren, moet de
automatisering van de politierechtbanken rond zijn.
De connectie zal ervoor zorgen dat wijzigingen van
status via de parketten snel in de databank
Rijbewijzen terechtkomen. Wie de databank dan
consulteert, krijgt recente informatie. De testfase
loopt.
Les tribunaux et les parquets de police devraient
être automatisés pour la mi 2011. Dès que ce sera
le cas partout, ils pourront être connectés à la
banque de données.
Tegen midden 2011 zouden de politierechtbanken
en de politieparketten geautomatiseerd moeten zijn.
Zodra dat overal het geval is, kan de verbinding met
d gemaakt.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Je me félicite
que l'on suive l'échéancier inscrit dans la note de
politique du secrétaire d'État.
J'ai cru comprendre que les sociétés pourront
toujours payer les amendes de roulage des
travailleurs. Nous devrons examiner ce problème
plus en profondeur et éventuellement formuler des
propositions.
01.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is goed dat
de planning uit de beleidsnota van de
staatssecretaris wordt gevolgd.
Ik meen begrepen te hebben dat verkeersboetes
van werknemers nog steeds door vennootschappen
kunnen worden betaald. Dat moeten we verder
bekijken en we moeten er eventueel voorstellen
over formuleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02 Questions jointes de
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"la loi sur les armes" (n° 2396)
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'enregistrement des armes dans le Registre
central des armes" (n° 2397)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de wapenwet" (nr. 2396)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "het inschrijven van wapens in het
Centraal Wapenregister" (nr. 2397)
02.01 Raf Terwingen (CD&V): La loi sur les armes
dispose que le banc d'épreuves d'armes à feu doit
apposer un numéro national d'identification unique
sur chaque arme à feu. Qu'en est-il des armes
importées depuis l'étranger? Le propriétaire devra-t-
il se rendre à Liège ou peut-il s'adresser au
commerçant?
Les détenteurs d'une arme étaient tenus d'en faire
abandon auprès des services de police et de la faire
neutraliser avant le 31 octobre 2008 ou de
demander une autorisation. L'instauration d'une
période de régularisation ne serait-elle pas
opportune pour permettre aux personnes qui
hériteraient d'une arme de pouvoir la garder
légalement?
02.01 Raf Terwingen (CD&V): In de wapenwet
staat dat de proefbank voor vuurwapens een uniek
nationaal identiteitsnummer moet aanbrengen in elk
vuurwapen. Hoe zit het dan met wapens die uit het
buitenland komen? Moet de eigenaar naar Luik
rijden of kan dat via de handelaar?
Ook moest ieder wapen voor 31 oktober 2008
worden ingeleverd en onbruikbaar worden gemaakt,
ofwel
moest
er
een
vergunning
worden
aangevraagd. Zou het niet nuttig zijn om in een
regularisatieperiode te voorzien om ook wapens die
bijvoorbeeld opduiken bij een erfenis, rechtsgeldig
te kunnen bijhouden?
02.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Seule une partie des armes à feu qui
auraient dû être déclarées au plus tard fin octobre
2008 l'ont été réellement. L'idée d'une nouvelle
régularisation n'est toutefois pas opportune car elle
requiert une nouvelle modification de la loi et
constituerait par ailleurs un signal négatif. D'autre
part, les propriétaires d'armes qui ont accompli les
démarches nécessaires dans les délais prescrits
pourraient se sentir lésés. Il demeure cependant
possible de céder volontairement des armes
illégales. Les personnes qui n'ont pour le reste rien
à se reprocher ne seront pas poursuivies, mais
devront néanmoins s'acquitter d'une transaction.
L'arrêté royal du 10 octobre 2010 prévoit une série
de règles complémentaires en vue d'assurer la
traçabilité des armes à feu en circulation dans notre
pays. Ces dispositions complètent les règles
existantes comme l'enregistrement des armes à feu
détenues par des particuliers au Registre central
des armes.
L'acheteur d'une arme à l'étranger doit accomplir
personnellement toutes les formalités requises. Il
doit de plus soumettre l'arme au banc d'essai qui
attribue à l'arme le numéro international unique
exigé et l'inscrit au Registre central des armes. La
personne qui commande une arme à l'étranger par
l'intermédiaire d'un armurier ne doit pas accomplir
personnellement ces formalités. C'est l'armurier qui
s'en charge.
L'intervention du banc d'essai est exigée pour
02.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Slechts een deel van de vuurwapens die tegen eind
oktober 2008 hadden moeten worden aangegeven,
zijn ook daadwerkelijk aangegeven. Een nieuwe
mogelijkheid tot regularisatie is echter geen goed
idee omdat dat weer een wetswijziging vergt. Het
zou ook een slecht signaal zijn. Bovendien zouden
de wapenbezitters die wel tijdig de nodige stappen
hebben gezet, zich bedrogen kunnen voelen. Wel
blijft het mogelijk om alsnog vrijwillig afstand te
doen van illegale wapens. Wie zich verder niets te
verwijten heeft, zal niet worden vervolgd, maar zal
wel een minnelijke schikking moeten betalen.
Het KB van 10 oktober 2010 voorziet in een aantal
bijkomende regels met het oog op de
opspoorbaarheid van de vuurwapens in omloop in
ons land. Het vervolledigt de bestaande regels,
zoals de registratie van vuurwapens in het bezit van
particulieren door het Centraal Wapenregister.
Wie ervoor kiest om een wapen in het buitenland
aan te kopen, moet zelf alle nodige formaliteiten
vervullen. Daarnaast moet hij het wapen voorleggen
aan de proefbank, die het internationaal vereist
uniek nummer toekent aan het wapen en in het
Centraal Wapenregister inbrengt. Wie een wapen in
het
buitenland
laat
bestellen
door
een
wapenhandelaar, moet deze formaliteiten niet zelf
vervullen. Dit wordt gedaan door de handelaar.
De tussenkomst van de proefbank is vereist als
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
garantir la qualité du contrôle et de l'immatriculation.
Je concède que l'existence d'un seul banc d'essai
situé à Liège n'est pas idéale. Dès que les Régions
auront remplacé la réglementation actuelle par leurs
propres décrets, la réglementation pourra être
évaluée.
Il faut en outre opérer une distinction entre les
nouvelles
demandes,
les
demandes
de
renouvellement et les demandes de régularisation
d'un permis de détention d'arme.
garantie voor de kwaliteit van de controle en de
nummering. Ik geef toe dat het weinig handig is dat
er slechts één vestiging van de proefbank bestaat,
in Luik. De bestaande regeling kan worden
geëvalueerd eens de Gewesten ze zullen
vervangen door eigen decreten.
Er is ook een onderscheid tussen de nieuwe
aanvragen, de aanvragen tot hernieuwing en de
aanvragen inzake de regularisatie van de
wapenvergunning.
L'article 48 de la loi sur les armes prévoit que les
autorisations de détention d'armes délivrées plus de
cinq ans avant l'entrée en vigueur de la présente
disposition sont caduques si elles ne font pas l'objet
d'une demande de renouvellement au plus tard le
31 octobre 2008. A contrario, cela signifie que si le
renouvellement a été demandé à temps,
l'autorisation de détention existante reste valable
jusqu'à ce que le gouverneur compétent ait pris une
décision. Il est stipulé au même article 48 que
l'article 31 ne s'applique pas aux demandes de
renouvellement. Le gouverneur n'est donc pas lié
par les délais prévus à l'article 31. Le même
principe vaut, en vertu de l'article 44, pour les
demandes de régularisation.
La majorité des arriérés dans quasi toutes les
provinces relève de cette dernière catégorie et en
pratique, les demandeurs ne se heurtent donc qu'à
peu d'entraves.
Les nouvelles demandes sont régies par l'article 11
et les demandeurs ne peuvent acquérir l'arme en
question qu'après que l'autorisation de la détenir
leur a été délivrée. Conformément à l'article 31 de
la loi sur les armes, le gouverneur compétent
dispose, pour ces demandes-là, d'un délai de
quatre mois pour prendre une décision. Ce délai
peut être prolongé de six mois, ce prolongement
étant unique et devant être motivé. Si le gouverneur
n'a pas pris de décision à temps, l'intéressé peut
interjeter appel auprès du ministre de la Justice.
Les services de mon département ont été chargés
de traiter ces demandes par priorité.
Artikel 48
van
de
wapenwet
bepaalt
dat
vergunningen die meer dan vijf jaar voor de
inwerkingtreding
van
die
bepaling
werden
afgeleverd, vervallen zijn indien de hernieuwing
ervan niet uiterlijk op 31 oktober 2008 werd
aangevraagd. A contrario betekent het dat, wanneer
de hernieuwing tijdig werd aangevraagd, de
bestaande vergunning geldig blijft totdat de
bevoegde gouverneur een beslissing heeft
genomen. In hetzelfde artikel 48 staat dat artikel 31
van de wapenwet niet van toepassing is op de
hernieuwingsaanvragen. De gouverneur is dus niet
gebonden door de in artikel 31 bedoelde termijnen.
Hetzelfde principe geldt, volgens artikel 44, voor de
regularisatieaanvragen.
Het merendeel van de achterstanden in haast alle
provincies slaat op die laatste categorie en in de
praktijk ondervinden de aanvragers dan ook niet zo
veel hinder.
Nieuwe aanvragen worden geregeld in artikel 11 en
de aanvragers kunnen het wapen in kwestie pas
aanschaffen nadat de vergunning ervoor werd
toegekend. Voor die aanvragen heeft de bevoegde
gouverneur overeenkomstig artikel 31 van de
wapenwet een termijn van vier maanden om een
beslissing te nemen. Die termijn kan eenmalig en
gemotiveerd met zes maanden worden verlengd.
Indien de gouverneur niet tijdig een beslissing heeft
genomen, kan de betrokkene beroep aantekenen
bij de minister van Justitie. De diensten hebben de
opdracht gekregen om die aanvragen bij voorrang
te behandelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Justice sur "les activités organisées à la prison
de Saint-Gilles" (n° 2426)
03 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Justitie over "de activiteiten in de
gevangenis van Sint-Gillis" (nr. 2426)
03.01 Sonja Becq (CD&V): Dans les domaines de
la formation et de l'emploi, il existe une grande
disparité en matière de politique pénitentiaire. Les
activités proposées par la prison de Saint-Gilles par
exemple sont rares, contrairement à Louvain. Cette
03.01 Sonja Becq (CD&V): Er is erg veel
verscheidenheid in het gevangenisbeleid op het vlak
van vorming en tewerkstelling. Zo worden er in de
gevangenis van Sint-Gillis zeer weinig activiteiten
aangeboden, in tegenstelling tot bijvoorbeeld
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
différence serait due notamment à un protocole en
vertu duquel la direction devrait obtenir l'accord des
organisations syndicales pour organiser certains
programme de formation.
Quels sont les critères de décision pour régler l'offre
de formations et d'activités? Chaque établissement
pénitentiaire est-il autonome en la matière et des
accords doivent-ils être respectés? À la prison de
Saint-Gilles, les organisations syndicales peuvent-
elles effectivement participer à la décision sur le
choix du programme de formations proposées aux
détenus? Quelle est la raison d'être de ce protocole
et quelle est sa durée de validité?
Leuven. Dit zou onder meer te maken hebben met
een protocol waardoor de directie de goedkeuring
van de vakbonden nodig zou hebben om bepaalde
vormingsprogramma's te organiseren.
Hoe wordt beslist over het aanbod van vorming en
activiteiten? Bepaalt elke gevangenis dit zelf en
gelden daarbij bepaalde afspraken? Kunnen de
vakbonden in Sint-Gillis inderdaad mee beslissen
over het vormingsprogramma van gedetineerden?
Waarom is dat protocol er en hoelang geldt dit?
03.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): L'offre de formations et d'activités
dépend en effet dans une assez large mesure des
directions locales des prisons. La population
carcérale ainsi que les circonstances spécifiques de
la détention peuvent également jouer un rôle à cet
égard.
De nombreuses activités sont organisées en
collaboration
avec
les
Communautés.
La
Communauté flamande a élaboré un plan
stratégique en la matière. De plus, toujours en
Flandre, chaque prison dispose d'un collaborateur
stratégique compétent en matière d'offre de
formations
et
d'activités.
En
Communauté
française,
les
établissements
collaborent
généralement avec des associations locales ou
supralocales. Il a cependant été convenu en
décembre 2010 que les ministres communautaires
et régionaux dont relèvent ces compétences
mèneraient une politique plus active dans les
prisons de Bruxelles et du Sud du pays.
Le protocole local conclu en 2003 avec les
syndicats par le comité de concertation de base de
la prison de Saint-Gilles garantissait une formation
de base, des formations informatiques et des cours
en vue de l'obtention du permis de conduire. Cet
accord a été conclu pour mettre fin à une longue
grève.
Un
nouveau
protocole
conclu
le
13 décembre 2010 dispose que la direction doit
mettre en place une organisation bien huilée basée
sur le respect des accords et sur l'implication de
tous. Ce protocole ne mentionne aucune date de
caducité. Rien ne nous empêche d'évaluer et de
corriger des accords du passé.
La situation est dès lors très différente d'une prison
à l'autre.
03.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het aanbod van vorming en activiteiten hangt
inderdaad nogal sterk af van de lokale
gevangenisdirecties. Ook de gevangenispopulatie
en de specifieke omstandigheden van de detentie
kunnen een rol spelen.
Heel wat activiteiten worden georganiseerd in
samenwerking met de Gemeenschappen. De
Vlaamse Gemeenschap heeft een strategisch plan
en iedere gevangenis beschikt over een
beleidsmedewerker
voor
het
aanbod
van
opleidingen en activiteiten. In de Franse
Gemeenschap werkt elke inrichting daarvoor
meestal met lokale of bovenlokale verenigingen. In
december 2010 werd echter afgesproken dat de
bevoegde gemeenschaps- en gewestministers
voortaan een actiever beleid zullen voeren in de
gevangenissen in Brussel en in het zuiden van het
land.
Het lokale protocol van 2003 met de vakbonden
werd afgesloten door het basisoverlegcomité van de
gevangenis van Sint-Gillis zelf en garandeerde
basisvorming, informaticaopleiding en cursussen
voor het behalen van het rijbewijs. Het werd
afgesloten om een eind te maken aan een
langdurige staking. Op 13 december 2010 werd een
nieuw protocol afgesloten dat bepaalt dat de directie
streeft naar een goed draaiende organisatie waarbij
iedereen betrokken wordt en afspraken worden
nageleefd. Dat protocol heeft geen einddatum. Niets
belet om eerder gemaakte afspraken te evalueren
en bij te sturen.
Er is dus een zeer grote verscheidenheid van
gevangenis tot gevangenis.
03.03 Sonja Becq (CD&V): Si nous jugeons
importante la réinsertion sociale des anciens
détenus, il me paraît également essentiel de
03.03 Sonja Becq (CD&V): Volgens mij is het ook
belangrijk om een aantal basispakketten aan te
bieden als we een geslaagde terugkeer van
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
proposer un certain nombre de programmes de
base. En outre, il apparaît que le nombre d'activités
organisées en milieu carcéral est déterminant pour
les relations interpersonnelles dans les prisons.
gedetineerden in de samenleving belangrijk vinden.
Bovendien blijkt de mate waarin activiteiten worden
georganiseerd in een gevangenis, bepalend te zijn
voor de wijze waarop mensen er met elkaar
omgaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Justice sur "le corps de sécurité" (n° 2429)
04 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Justitie over "het veiligheidskorps"
(nr. 2429)
04.01 Sonja Becq (CD&V): Chaque jour, ce sont
des dizaines de détenus qui sont transférés pour
comparaître devant le tribunal. L'évaluation du
risque pour la sécurité de ces transports est un
point délicat. À cet effet, une banque de données
serait créée, que les agents de sécurité pourraient
consulter afin de pouvoir mesurer les risques.
Comment
sécuriser
au
maximum
ces
transfèrements? Le ministre reconnaît-il la faiblesse
d'un corps de sécurité non armé? Comment ces
agents sont-ils informés du profil des inculpés à
transférer? Où en sont les discussions au sein du
groupe de travail qui s'occupe de cette question?
Ne pourrait-on pas organiser le transport en sens
inverse, en ce sens que ce serait le tribunal qui
ferait le déplacement et non pas le détenu?
04.01 Sonja Becq (CD&V): Elke dag worden
tientallen gevangenen vervoerd om voor een
rechtbank te verschijnen. Het inschatten van het
veiligheidsrisico bij dit transport is een heikel punt.
Daartoe zou een gegevensbank worden gecreëerd
die door de veiligheidsbeambten zou kunnen
worden geconsulteerd om de risico's in te schatten.
Hoe kan het transport zo veilig mogelijk verlopen?
Erkent de minister de zwakte van een ongewapend
veiligheidskorps? Hoe worden deze mensen
geïnformeerd over het profiel van de verdachten?
Hoe ver staat het met de besprekingen binnen de
werkgroep die zich hiermee bezig houdt? Is het niet
mogelijk de gevangenen niet te verplaatsen naar de
rechtbank, maar andersom?
04.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le corps de sécurité a été créé en
2003 pour décharger la police du transfert de
détenus, tout le monde s'accordant pour dire que
celui-ci ne relevait pas du travail policier proprement
dit. Il a été décidé que cette tâche pouvait être
assurée par le corps de sécurité pour autant qu'elle
ne présente aucun risque pour la sécurité. C'est
toujours la police qui juge de cet aspect et assume
l'entière responsabilité des dossiers plus lourds. À
mesure que le risque diminue, les transferts sont
assurés par le corps de sécurité. Il devient de plus
en plus évident que le corps de sécurité devra être
développé en tant que corps spécialisé. Aujourd'hui,
il n'existe qu'un corps restreint dans quelques
prisons, mais il faudra décider d'en poursuivre le
développement.
Nous tentons d'optimiser la collaboration entre la
police et le corps de sécurité pour assurer la
sécurité de chaque transfert. La police effectue la
sélection et évalue le risque. À cet effet, les
banques de données de la police et des
établissements pénitentiaires sont reliées entre
elles pour affiner l'analyse de la menace. Un projet
pilote sera lancé à Gand et nous espérons qu'il
permettra d'améliorer le fonctionnement du
système.
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het veiligheidskorps werd in 2003 opgericht om het
transport van gedetineerden uit handen van de
politie te halen, want iedereen ging ermee akkoord
dat dit eigenlijk geen zuiver politiewerk was. Er werd
beslist dat deze taak door het veiligheidskorps kon
worden overgenomen voor zover er geen
veiligheidsrisico is. Het is nog altijd de politie die
daarover oordeelt. Zij neemt voor de zwaardere
dossiers de volledige verantwoordelijkheid op zich.
Naarmate het risico kleiner is, doet het
veiligheidskorps dat. Het wordt stilaan duidelijk dat
het veiligheidskorps verder zal moeten worden
uitgebouwd als een gespecialiseerd korps. Nu is er
slechts een beperkt korps in enkele gevangenissen,
maar er zal moeten worden beslist over de verdere
uitbouw ervan.
Wij proberen de samenwerking tussen politie en
veiligheidskorps te optimaliseren om elk transport
op een veilige wijze te organiseren. De politie doet
de selectie en bepaalt het risico. Daartoe worden
databanken van de politie en de penitentiaire
inrichtingen gekoppeld om de dreigingsanalyse te
verfijnen. Er start een proefproject in Gent. Wij
hopen dat dit tot een betere werking kan leiden.
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
La question de savoir si le corps de sécurité doit
être armé ou non devra faire l'objet d'un débat. La
police est en effet de moins en moins encline à
effectuer ces tâches, mais leur réaffectation doit
s'opérer progressivement. Un budget devra être
dégagé à cet effet dans la mesure où les besoins
en personnel, équipement et formation vont
s'accroître.
Over de vraag of het veiligheidskorps al dan niet
moet worden bewapend, zal moeten worden
gedebatteerd. De politie wil deze taken immers
steeds minder vervullen, maar het doorschuiven
ervan moet geleidelijk gebeuren. Er zal daarvoor
een budget nodig zijn: er is immers meer personeel,
uitrusting en training nodig.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Qu'en est-il du
calendrier du projet pilote à Gand et quand sera-t-il
procédé à une évaluation?
04.03 Sonja Becq (CD&V): Wat is de timing voor
het proefproject in Gent en wanneer volgt een
evaluatie?
04.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le projet pilote commence au
printemps. Je propose de revenir sur ce sujet en
mai ou en juin, lorsqu'il y aura un nouveau
gouvernement. Nous pourrons nous pencher sur
l'évolution du projet à ce moment.
04.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het proefproject start in het voorjaar. Ik stel voor dat
we hierop terugkomen in mei of juni, wanneer er
een nieuwe regering aan de slag is en wij het
verloop van het project kunnen bekijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Rachid Madrane au ministre
de la Justice sur "les problèmes d'organisation
du siège et l'arriéré judiciaire bruxellois" (n° 2486)
05 Vraag van de heer Rachid Madrane aan de
minister van Justitie over "de problemen
betreffende de organisatie van de zittende
magistratuur en de gerechtelijke achterstand in
Brussel" (nr. 2486)
05.01 Rachid Madrane (PS): Une juge siégeant
au tribunal de première instance de Dinant va être
affectée à la cour d'appel de Bruxelles. Les procès
dans lesquels elle siégeait devront donc reprendre
depuis le début. Sous prétexte de résorber l'arriéré
bruxellois, on creuse ainsi l'arriéré judiciaire ailleurs.
Quelles sont les procédures à respecter lors de la
mutation d'un magistrat? Tient-on compte des
affaires auxquelles le magistrat a pris part? L'arrêté
royal portant statut, carrière et statut pécuniaire du
personnel judiciaire ne devrait-il pas être adapté?
05.01 Rachid Madrane (PS): Een rechter die
momenteel in de rechtbank van eerste aanleg te
Dinant zetelt, wordt naar verluidt binnenkort naar
het hof van beroep te Brussel overgeplaatst. De
processen over de zaken die bij die rechter
aanhangig zijn gemaakt, moeten dus worden
overgedaan. De gerechtelijke achterstand in
Brussel wordt daarmee niet weggewerkt, zoals men
zo graag beweert, maar gewoon naar elders
verplaatst.
Welke procedures moeten er worden gevolgd bij de
overplaatsing van een magistraat? Wordt er
rekening gehouden met de processen waarbij de
magistraat betrokken was? Moet het koninklijk
besluit betreffende het statuut, de loopbaan en de
bezoldigingsregeling van het gerechtspersoneel niet
worden aangepast?
05.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): La
nomination d'un magistrat de première instance à
un poste de magistrat de cour d'appel n'est pas une
mutation, c'est une nomination. Les articles 259ter
et 259quater du Code judiciaire prévoient le délai à
respecter à chaque étape de la procédure de
nomination ou de promotion d'un magistrat. Il ne
peut être tenu compte, durant cette période,
d'autres éléments qui pourraient mettre en danger
le respect des délais fixés.
05.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
benoeming van een magistraat van eerste aanleg
tot magistraat bij het hof van beroep is geen
overplaatsing maar een benoeming. De artikelen
259ter en 259quater van het Gerechtelijk Wetboek
bepalen welke termijnen er bij elke stap in de
benoemings- of bevorderingsprocedure van een
magistraat moeten worden nageleefd. Tijdens die
periode kan er geen rekening worden gehouden
met andere factoren die de naleving van de
vastgelegde termijnen in het gedrang zouden
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Après la publication de la nomination, il appartient
au chef de corps de se concerter pour prendre des
mesures et éventuellement tenir compte, pour la
fixation de la date de la prestation de serment, des
affaires auxquelles le magistrat aurait pris part
avant sa nomination.
Dans l'affaire à laquelle vous faites allusion, les
procédures en récusation de certains juges et les
procédures en dessaisissement ont retardé la
fixation de ce procès. Les prestations de serment
ne peuvent être retardées indéfiniment.
Le dossier a été remis au 14 février 2011 et il
faudra probablement un nouveau report en fonction
de l'évolution des autres procédures en cours. Le
tribunal sera nouvellement composé à cette date,
compte tenu de la prestation de serment de
Mme Béatrice Chapeau devant la cour d'appel de
Bruxelles. Les débats seront repris ab initio.
C'est seulement avec la remise de la prestation de
serment que l'on peut "jouer" un peu, mais pas pour
le reste.
Je pense comme vous que ce serait une bonne
idée de prévoir une exception, pour que quelqu'un
qui a été nommé dans un autre tribunal puisse faire
le suivi des dossiers qu'il a entamés.
kunnen brengen.
Na de bekendmaking van de benoeming dient de
korpschef overleg te plegen, zodat hij de nodige
maatregelen kan nemen en, voor wat de
vastlegging van de datum van de eedaflegging
betreft, eventueel rekening kan houden met de
zaken waarbij de magistraat vóór zijn of haar
benoeming betrokken zou zijn geweest.
In de zaak waarop u zinspeelt, werd de timing van
dat proces vertraagd door wrakingsprocedures ten
aanzien
van
sommige
rechters
en
door
onttrekkingsprocedures. De eedafleggingen kunnen
echter niet telkens opnieuw op de lange baan
worden geschoven.
Het dossier werd tot 14 februari 2011 verdaagd en
wellicht zal het nogmaals moeten worden uitgesteld,
gelet op de ontwikkeling van de andere lopende
procedures. Dan zal de rechtbank opnieuw worden
samengesteld,
rekening
houdend
met
de
eedaflegging van mevrouw Béatrice Chapeau voor
het hof van beroep te Brussel. De debatten zullen
ab initio worden hervat.
Alleen met het uitstel van de eedaflegging kunnen
we wat schuiven, voor het overige hebben we
weinig speling.
Net als u vind ik het een goed idee om in een
uitzondering te voorzien, zodat magistraten die bij
een andere rechtbank worden benoemd, toch nog
hun lopende dossiers kunnen afronden.
05.03 Rachid Madrane (PS): Certaines
nominations ressemblent parfois étrangement à des
mutations. J'invite à compléter la législation en ce
sens. La date des nominations ne devrait pas
obérer les affaires en cours.
05.03 Rachid Madrane (PS): Sommige
benoemingen hebben toch wel verdacht veel weg
van een overplaatsing. Een aanvulling van de
wetgeving in die zin is wenselijk. De datum van de
benoemingen zou geen invloed mogen hebben op
de hangende procedures.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Theo Francken au ministre de
la Justice sur "la politique à l'égard des
malfaiteurs illégaux" (n° 2492)
06 Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Justitie over "het beleid met
betrekking tot illegale misdadigers" (nr. 2492)
06.01 Theo Francken (N-VA): La situation des
délinquants en séjour illégal dans notre pays est
très imprécise, que ce soit dans la loi ou sur le
terrain. Certains sont expulsés, d'autres sont
incarcérés et d'autres encore sont remis en liberté.
À Anvers, à en croire De Standaard, des centaines
de trafiquants de drogues ont été arrêtés en
l'espace de quelques années, mais à peine trois ou
quatre ont été expulsés et rapatriés dans leur pays
d'origine. Les autres circulent en toute liberté ou
06.01 Theo Francken (N-VA): Over het lot van
misdadigers die illegaal in ons land verblijven, is er
zowel in de wet als in de praktijk veel
onduidelijkheid. Een deel wordt uitgewezen, een
deel zit hier in de gevangenis en een deel wordt
vrijgelaten. In Antwerpen werden volgens De
Standaard
in enkele jaren tijd honderden
drugsdealers opgepakt, maar werden er maar drie
of vier uitgewezen en naar het land van herkomst
gebracht. Anderen lopen vrij rond of zitten hun straf
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
purgent leur peine.
La politique d'expulsion suscite d'énormes
frustrations dans les rangs de la police
aéroportuaire. Les illégaux qui choisissent de
purger leur peine dans leur pays d'origine, une fois
arrivés à destination descendent souvent de l'avion
sans qu'aucun représentant de la Justice ou de la
police ne soit là pour les accueillir.
J'aurais voulu obtenir un historique annuel depuis
2000 par sexe, par nationalité et par établissement
pénitentiaire du nombre de détenus en séjour illégal
en Belgique. Quand ces délinquants en séjour
illégal sont-ils expulsés et quand doivent-ils purger
leur peine dans notre pays? Une concertation est-
elle organisée avec l'Office des Étrangers? Existe-t-
il un protocole de coopération?
Quelle garantie a-t-on qu'un illégal qui choisit de
purger sa peine dans son pays d'origine le fera
réellement? Quel a été depuis 2000, le nombre de
rapatriés? J'aurais souhaité un récapitulatif annuel,
par sexe et par pays d'origine.
Le ministre souscrit-il au principe qui veut que,
jusqu'à leur expulsion, les auteurs de délits graves
restent en prison plutôt que dans des centres
fermés? Pour autant bien entendu que les délais ne
soient pas trop longs.
uit.
Bij de luchthavenpolitie heerst grote frustratie over
het uitwijzingsbeleid. Illegalen die ervoor kiezen om
hun straf in hun land van herkomst uit te zitten,
stappen vaak van het vliegtuig zonder dat er
iemand van Justitie of politie te bespeuren is.
Graag had ik een jaarlijks overzicht gekregen per
geslacht, per nationaliteit en per gevangenis vanaf
2000 van het aantal gedetineerden dat illegaal in
België
verblijft.
Wanneer
worden
illegale
misdadigers uitgewezen en wanneer moeten ze hun
straf hier uitzitten? Is er overleg met de Dienst
Vreemdelingenzaken?
Is
er
een
samenwerkingsprotocol?
Wat is de garantie dat een illegaal die verkiest om
zijn straf in zijn land van herkomst uit te zitten, ze
ook werkelijk zal uitzitten? In hoeveel gevallen werd
er sinds 2000 gerepatrieerd? Graag had ik een
overzicht gekregen per jaar, per geslacht en per
herkomstland.
Is de minister het eens met het principe om zware
misdadigers in de gevangenis te houden tot aan
hun uitwijzing in plaats van ze op te vangen in
gesloten centra? Voorwaarde is natuurlijk wel dat
daar niet te veel tijd overgaat.
Comment se déroule la coopération avec l'Office
des Étrangers si celui-ci veut expulser l'intéressé
après qu'il a purgé sa peine? Est-il exact que
l'Office des Étrangers ne peut pas faire maintenir un
malfaiteur en prison en attendant son expulsion et
le ministre prévoit-il, dès lors, de prendre une
initiative législative?
Comment faire en sorte d'expulser plus vite les
dangereux criminels qui séjournent au centre
127bis à Steenokkerzeel? Ne serait-il pas possible
de les garder en prison au lieu de les accueillir dans
un centre fermé?
Hoe verloopt de samenwerking met de DVZ als die
de betrokkene wil uitwijzen na het uitzitten van zijn
straf? Klopt het dat de DVZ de misdadiger niet
langer in de gevangenis kan laten houden in
afwachting van de uitwijzing en plant de minister
dan een wetgevend initiatief?
Hoe kunnen de zware criminelen die in 127bis in
Steenokkerzeel zitten, sneller verwijderd worden? Is
er geen mogelijkheid die mensen in de gevangenis
te houden in plaats van ze in een gesloten centrum
onder te brengen?
06.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je suis compétent pour l'exécution
des peines. Il ne ressortit pas à ma compétence de
déterminer le statut administratif des détenus. C'est
la tâche de l'Office des Étrangers, qui a une vision
complète en matière d'entrée et de séjour des
étrangers, ainsi qu'en matière de politique
d'éloignement.
Les chiffres sont disponibles auprès de l'Office des
Étrangers et je les ai aussi apportés.
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
ben bevoegd voor de uitvoering van straffen. Het is
niet mijn bevoegdheid om het administratieve
statuut van de gedetineerde te bepalen. Dat doet de
Dienst Vreemdelingenzaken, die volledig zicht heeft
op de binnenkomst en het verblijf van
vreemdelingen en ook op het uitwijzingsbeleid.
De cijfers zijn verkrijgbaar bij de Dienst
Vreemdelingenzaken en ik heb ze ook bij me.
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
La difficulté consiste évidemment à accorder le
statut de condamné qui séjourne en prison et le
statut d'illégal qui a reçu l'ordre de quitter le
territoire. Un ordre de quitter le territoire n'influence
pas la procédure d'exécution de la peine.
De moeilijkheid is natuurlijk om het statuut van
veroordeelde die in de gevangenis verblijft, af te
stemmen op het statuut van illegaal die het bevel
heeft gekregen om het land te verlaten. Een
uitwijzingsbevel
beïnvloedt
de
strafuitvoeringsprocedure niet.
Pour les données statistiques relatives aux
rapatriements, je vous renvoie à M. Wathelet. La
question essentielle est de savoir quel traitement il y
a lieu de réserver aux étrangers qui ont purgé leur
peine. Des réunions ont été organisées pour affiner
les procédures.
Si un condamné arrive en fin de peine, l'Office des
Étrangers doit en être informé. Dans la pratique,
cette personne reste souvent en prison, alors
qu'elle devrait être prise en charge par l'Office des
Étrangers. Un condamné ayant purgé sa peine n'a
plus sa place dans une prison. Il importe d'en
informer l'Office des Étrangers en temps utile. La
coordination n'est pas toujours optimale. Le nombre
de dossiers concernés est limité.
Les 750 étrangers en détention préventive
constituent le problème principal. Certains d'entre
eux font déjà l'objet d'un ordre de quitter le territoire,
d'autres pas. Une bonne communication avec
l'Office des Étrangers est essentielle à cet égard.
Nous y travaillons.
De statistische gegevens in verband met
repatriëringen moeten aan de heer Wathelet
worden gevraagd. De kernvraag is hoe we moeten
omgaan
met
vreemdelingen
die
hun
gevangenisstraf hebben uitgezeten. Er zijn
vergaderingen geweest om de procedures te
verfijnen.
Als een veroordeelde op het einde van zijn straf
komt, moet de DVZ geïnformeerd worden. In de
praktijk blijft die persoon dan vaak langer in de
gevangenis, hoewel hij eigenlijk ten laste van de
DVZ zou moeten komen. Wie zijn straf uitgezeten
heeft, hoort niet meer in de gevangenis.
Voorwaarde is wel dat de DVZ tijdig wordt
geïnformeerd. De afspraken lopen soms goed en
soms niet. Het gaat ook niet over erg veel dossiers.
Het grootste probleem zijn de 750 vreemdelingen in
voorlopige hechtenis. Soms hebben die al een
uitwijzingsbevel en soms niet. Een goede
communicatie met de DVZ is erg belangrijk en we
werken daaraan.
Nous pouvons fournir l'information, mais il
appartient au juge d'instruction et à la chambre du
conseil de statuer sur la fin de la détention
préventive.
Wij kunnen voor de informatie zorgen, maar de
onderzoeksrechter en de raadkamer beslissen over
het einde van de voorlopige hechtenis.
La prison n'est pas un lieu adéquat pour accueillir
des étrangers en attente d'une décision. Cette
fonction ne figure pas au nombre des tâches
dévolues à la Justice.
Nous devons nous poser la question fondamentale
de savoir si nous devons maintenir dans le pays
une personne en séjour illégal qui sort de détention
préventive jusqu'à ce que le dossier soit traité quant
au fond. Ce délai peut s'élever à deux ou trois ans.
Maintenir ces étrangers en détention préventive ne
constitue pas une option valable; en effet, ce type
de détention n'a pas été conçu à cet effet.
À mon avis, il convient en pareil cas d'avertir l'Office
des Étrangers. Ce dernier doit sélectionner les
dossiers à traiter en priorité. Il s'y emploie d'ailleurs
actuellement.
De gevangenis is geen plek om een vreemdeling te
houden in afwachting van iets anders. Dat is niet de
taak van Justitie.
Een fundamentele vraag is of we een persoon die
uit voorlopige hechtenis vrijkomt en illegaal is, in het
land moeten houden tot de zaak ten gronde wordt
behandeld. Dat kan twee of drie jaar later zijn. Hem
in voorlopige hechtenis houden is geen optie, want
daar dient die voorlopige hechtenis gewoon niet
voor.
Naar mijn mening moet de DVZ gewaarschuwd
worden en moet die bepaalde personen selecteren
voor een prioritaire behandeling. De DVZ werkt
daaraan.
Dans l'hypothèse où l'Office des Étrangers procède
à une expulsion rapide, nous sommes évidemment
Als de DVZ snel uitwijst, zitten we natuurlijk met het
gegeven dat een persoon die teruggekeerd is naar
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
confrontés à l'éventualité qu'une personne qui est
retournée dans son pays d'origine doive
comparaître devant le tribunal deux ou trois ans
plus tard. À cet égard, nous sommes face à un
dilemme politique.
Je suis disposé à prendre part à un éventuel débat
à ce sujet mais je refuse que l'administration
pénitentiaire soit le lieu où chaque illégal doit être
détenu. Les prisons sont déjà surpeuplées. Nous
devons informer le plus possible l'Office des
Étrangers afin de lui permettre de faire son travail.
zijn land van herkomst, twee of drie jaar later voor
de rechtbank zou moeten verschijnen. We moeten
daarover een politieke keuze maken.
Ik ben bereid mee te debatteren, maar ik wil niet dat
het gevangeniswezen de plek is waar elke illegaal
moet vastgehouden worden. De gevangenissen zijn
al overbevolkt. Wij moeten de DVZ zo grondig
mogelijk informeren, zodat de dienst zijn werk kan
doen.
06.03 Theo Francken (N-VA): La réponse du
ministre me déçoit mais elle est correcte sur un
point: la question capitale est de savoir si nous
devons faire en sorte que les illégaux doivent suivre
jusqu'au bout la procédure pénale ou si nous
devons au contraire procéder le plus rapidement
possible à leur expulsion.
06.03 Theo Francken (N-VA): Ik ben ontgoocheld
over het antwoord van de minister. Het klopt wel dat
de kernvraag is of we illegalen de hele
strafprocedure moeten laten doorlopen of dat we ze
zo snel mogelijk moeten uitwijzen.
06.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Tous les illégaux qui se trouvent en
prison n'ont pas reçu un ordre d'expulsion.
Beaucoup d'entre eux s'y trouvent sans titre de
séjour.
06.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Niet alle illegalen die in de gevangenis zitten,
hebben een uitwijzingsbevel gekregen. Velen van
hen zitten er zonder titel.
06.05 Theo Francken (N-VA): De deux choses
l'une: soit ces personnes doivent quitter le territoire,
soit elles doivent recevoir un droit de séjour pour
encore quelques années en attendant leur peine.
Elles ne peuvent rester en prison pendant tout ce
temps-là. Le débat à ce propos fait rage aux Pays-
Bas ainsi que dans d'autres États membres de
l'Union européenne. Pour ma part, j'estime que ces
personnes doivent quitter le territoire.
En septembre, j'avais déjà demandé un récapitulatif
annuel du nombre d'illégaux détenus dans les
prisons belges. Je n'ai toujours pas reçu de
réponse.
06.05 Theo Francken (N-VA): Ofwel moeten die
mensen het land verlaten, ofwel moeten ze nog een
paar jaar verblijfsrecht krijgen in afwachting van hun
straf. In de gevangenis kunnen ze niet al die tijd
blijven. De discussie daarover woedt in Nederland
en in andere Europese lidstaten. Ikzelf vind dat die
mensen het land moeten verlaten.
Ik heb al in september een jaarlijks overzicht
gevraagd van de illegalen in de Belgische
gevangenissen. Ik heb nog steeds geen antwoord
gekregen.
Pour moi, c'est carrément la bouteille à encre en ce
qui concerne l'existence de ces chiffres. Tient-on ou
non une comptabilité des personnes qui possèdent
et ne possèdent pas un titre de séjour en Belgique?
Voor mij is het dus totaal niet duidelijk of daarvan
cijfers bestaan. Wordt er bijgehouden of iemand al
dan niet een verblijfstitel in België heeft?
06.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): S'agissant des illégaux, je reçois ces
chiffres avec ou sans titre mais l'information relative
à la question de savoir si un ordre de quitter le
territoire a été donné ou non n'est pas incluse dans
les statistiques.
06.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Voor illegalen krijg ik de cijfers met of zonder titel,
maar de informatie of er al dan niet een bevel om
het land te verlaten werd gegeven, is niet in de
statistieken opgenomen.
06.07 Theo Francken (N-VA): Si on constate en
prison que quelqu'un s'y trouve sans titre de séjour,
cela signifie, soit qu'il a reçu cet ordre, soit qu'il le
recevra. Dans ces conditions, est-il si difficile pour
06.07 Theo Francken (N-VA): Als er in de
gevangenis wordt vastgesteld dat iemand daar is
zonder verblijfstitel, dan heeft hij ofwel dat bevel
gekregen, ofwel moet hij het nog krijgen. Dan is het
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
la Justice de passer un coup de fil à l'Office des
Étrangers?
Ai-je bien entendu? Il y aurait 750 cas? Ou s'agit-il
uniquement de ceux qui sont en détention
préventive?
niet moeilijk voor Justitie om te telefoneren naar de
Dienst Vreemdelingenzaken.
Begrijp ik goed dat het om 750 gevallen gaat of zijn
dat alleen diegenen die in voorlopige hechtenis
zitten?
06.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Ces 750 personnes sont des
étrangers sans titre détenus préventivement. Le
nombre de personnes sans titre qui étaient arrivées
au terme de leur peine et qui avaient été
condamnées était nettement plus limité. À ce
moment-là, elles étaient au nombre de 75. J'avais
demandé combien, parmi ces personnes, sont
arrivées au terme de leur peine.
06.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Die 750 zijn vreemdelingen zonder titel in voorlopige
hechtenis. Het aantal zonder titel dat op het einde
van de straf was en veroordeeld was, was veel
beperkter. Op dat ogenblik waren het er 75. Ik had
gevraagd hoeveel er zijn die op het einde van hun
straf zitten.
06.09 Theo Francken (N-VA): Je redéposerai
cette question par écrit.
Avant, on ne s'opposait jamais à une prolongation
de la peine d'emprisonnement en attendant le vol
de rapatriement.
06.09 Theo Francken (N-VA): Ik zal die vraag
schriftelijk opnieuw indienen.
Vroeger werd er nooit moeilijk gedaan over een
verlenging van de celstraf in afwachting van een
terugvlucht.
Les centres fermés pour illégaux voient aujourd'hui
affluer de graves délinquants qui pourrissent
l'ambiance et ne reculent devant aucune violence.
La situation à Steenokkerzeel a donc totalement
dégénéré.
In de gesloten centra voor illegalen is er nu sprake
van een instroom van echt zware jongens die de
sfeer verpesten en niet terugdeinzen voor zwaar
geweld. Daarom is de situatie in Steenokkerzeel
totaal uit de hand gelopen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Els Demol au ministre de la
Justice sur "Fordulas" (n° 2500)
07 Vraag van mevrouw Els Demol aan de
minister van Justitie over "Fordulas" (nr. 2500)
07.01 Els Demol (N-VA): Fordulas a été lancé le
7 juin 2010; il s'agit d'un département de psychiatrie
légale pour jeunes au sein du Centre psychiatrique
universitaire de la KULeuven, campus Kortenberg.
Cette unité dispense des soins à des jeunes
souffrant de troubles psychiatriques et de
problèmes comportementaux et soumis à une
mesure de justice. Il a été décidé récemment de
créer quatre places supplémentaires au sein de
Fordulas, le nombre total de places étant ainsi porté
à douze.
Comme l'établissement fermé pour jeunes De
Grubbe, le projet est situé sur le territoire de la zone
de police HerKo et la présence des deux
établissements entraîne un surplus de travail pour
la police locale. Aucune concertation n'a pourtant eu
lieu.
Présidente: Sophie De Wit.
L'augmentation du nombre de places Fordulas est-
elle intervenue à la suite d'une évaluation positive
07.01 Els Demol (N-VA): Op 7 juni 2010 werd
Fordulas opgestart, een forensische psychiatrische
jongerenafdeling in het Universitair Psychiatrisch
Centrum van KULeuven, campus Kortenberg. Deze
eenheid biedt zorg aan jongeren met een
psychiatrische stoornis en gedragsproblemen die
onderworpen zijn aan een justitiële maatregel.
Onlangs werd beslist om Fordulas met 4 plaatsen
uit te breiden tot een totaal van 12.
Het project is net als de gesloten jeugdinstelling De
Grubbe gelegen op het grondgebied van de
politiezone HerKo en beide instellingen brengen
extra taken voor de lokale politie met zich mee.
Toch is er geen sprake geweest van overleg.
Voorzitter: Sophie De Wit.
Gebeurde de uitbreiding van de Fordulasplaatsen
na een positieve evaluatie van het FOR-K-project?
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
du projet FOR-K? Pourquoi aucune concertation
n'a-t-elle eu lieu avec la police locale? La police
locale est-elle suffisamment formée pour rencontrer
de
tels
patients
souffrant
de
troubles
psychiatriques? Le personnel de Fordulas est-il
suffisamment formé pour s'occuper de ces jeunes
criminels?
Waarom is er geen overleg geweest met de lokale
politie? Is de lokale politie voldoende opgeleid om
met dergelijke psychiatrische patiënten om te gaan?
Is het personeel van Fordulas voldoende opgeleid
voor dergelijke criminele jongeren?
07.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Une UTI est une Unité de Traitement
Intensif qui peut accueillir tant des mineurs en
situation éducationnelle difficile que des mineurs qui
ont déjà commis des faits qualifiés d'infraction. Un
projet FOR-K est en principe uniquement
accessible à des jeunes qui ont déjà commis des
faits qualifiés d'infraction. Le projet Fordulas est
cependant un projet FOR-K UTI, où des jeunes
appartenant aux deux catégories précitées peuvent
être
admis.
L'évaluation
est
actuellement
interrompue.
Lors du lancement du projet, les magistrats de la
jeunesse de l'arrondissement de Louvain ainsi que
la police locale ont été informés du fonctionnement
et des finalités de cette unité. Depuis le démarrage
du projet, la police locale n'a dû se charger du
transfert d'un jeune qu'à trois reprises. Fordulas
n'héberge pas de jeunes ayant commis des faits
qualifiés d'infraction grave. Il s'agit d'une unité
fermée avec reprise de contact progressive avec la
liberté. Les jeunes n'y entrent et n'en sortent donc
pas comme dans un moulin, mais sont
accompagnés en permanence par le personnel.
Le personnel du Centre psychiatrique universitaire
de Kortenberg est me semble-t-il qualifié pour
assurer la guidance des jeunes concernés. Il n'y a
aucune raison de douter de l'aptitude de l'équipe
multidisciplinaire à gérer ces jeunes et le personnel
jouit donc de toute ma confiance.
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Een IBU is een Intensieve Behandelingsunit, waar
zowel minderjarigen met een problematische
opvoedingssituatie (POS'ers), als minderjarigen die
als misdrijf omschreven feiten hebben gepleegd
(MOF'ers) terechtkunnen. Een FOR-K-project is in
principe enkel toegankelijk voor jongeren met een
MOF-statuut. Het Fordulasproject is echter een IBU
FOR-K-project,
waar POS'ers
en MOF'ers
terechtkunnen. De evaluatie ligt momenteel stil.
Bij de opstart van het project werden de
jeugdmagistraten
van
het
gerechtelijk
arrondissement Leuven over de werking en het doel
van deze eenheid geïnformeerd. Ook de lokale
politiediensten werden bij de opstart geïnformeerd.
Sinds de opstart heeft de lokale politie slechts
driemaal moeten instaan voor een overbrenging van
een jongere. Bij Fordulas zitten geen jongeren die
zware als misdrijf omschreven feiten hebben
gepleegd. Fordulas is een gesloten afdeling, met
graduele vrijheidsopbouw. De jongeren kunnen er
dus niet zomaar binnen en buiten lopen, maar
worden voortdurend door het personeel begeleid.
Het personeel binnen het Universitair Psychiatrisch
Centrum Kortenberg is naar mijn aanvoelen
gekwalificeerd om de betrokken jongeren te
begeleiden. Er is geen enkele reden om eraan te
twijfelen dat de multidisciplinaire equipe die
jongeren niet zou aankunnen en ik heb dus alle
vertrouwen in het personeel.
07.03 Els Demol (N-VA): Il ne s'agissait pas
uniquement de trois transferts de jeunes. La police
a également dû intervenir parce que le personnel ne
parvenait pas à ramener des jeunes récalcitrants à
l'intérieur de l'établissement. La formation présente
manifestement des lacunes, tant en ce qui
concerne
les
policiers
qui
ignorent
quel
comportement
adopter
avec
des
patients
psychiatriques qu'en ce qui concerne le personnel
qui ne sait comment aborder des jeunes très
agressifs. J'espère qu'une nouvelle concertation
aura lieu prochainement et que la police y sera
associée.
07.03 Els Demol (N-VA): Het ging niet alleen om
drie overbrengingen van jongeren. Er moest ook al
ingegrepen worden omdat het personeel niet in
staat was weerbarstige jongeren terug naar binnen
te brengen. Er is duidelijk een lacune in de
opleiding, zowel bij politiemensen die niet weten
hoe zij met psychiatrische patiënten moeten
omgaan, als bij het personeel, dat niet weet hoe om
te gaan met zeer agressieve jongeren. Ik hoop dat
er binnenkort opnieuw overleg komt en dat de
politie hierbij betrokken wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
08 Question de Mme Maya Detiège au ministre de
la Justice sur "l'exécution des peines adressée
aux victimes" (n° 2533)
08 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de
minister van Justitie over "de strafuitvoering
gericht aan slachtoffers" (nr. 2533)
08.01 Maya Detiège (sp.a): De nombreuses
victimes de faits de violence ne connaissent pas
leurs droits parce qu'elles ne comprennent pas les
courriers qu'elles reçoivent de la justice. Tout le
monde ne sait pas ce qu'est un parquet ou une
chambre du conseil. Les courriers sont par ailleurs
rédigés dans un style archaïque.
Qui rédige les courriers? Quel pourcentage des
victimes réagit aux lettres? Combien de clients une
maison de justice accompagne-t-elle? Quel
pourcentage des victimes ce chiffre représente-t-il?
Combien de victimes se constituent-elles partie
civile? Que pense le ministre de l'idée de désigner
deux conseillers en communication dans chaque
tribunal pour que les victimes comprennent mieux la
procédure? Le ministre prendra-t-il une initiative en
ce sens?
08.01 Maya Detiège (sp.a): Veel slachtoffers van
gewelddadige feiten zijn niet op de hoogte van hun
rechten omdat zij de brieven die zij van Justitie
krijgen, niet begrijpen. Niet iedereen weet wat een
parket of een raadkamer is. Bovendien zijn de
brieven op een oubollige manier opgesteld.
Wie stelt de communicatie op? Hoeveel procent van
de slachtoffers tekent in op de brieven? Hoeveel
klanten begeleidt een justitiehuis? Welk percentage
van de slachtoffers is dat? Hoeveel slachtoffers
stellen zich burgerlijke partij? Wat vindt de minister
van
het
idee
om
per
rechtbank
twee
communicatiedeskundigen aan te duiden om de
rechtsgang duidelijker te maken voor de
slachtoffers? Zal de minister een initiatief in deze
richting nemen?
08.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Ces dernières années, une attention
particulière a été portée à la position des victimes.
Je songe par exemple à l'indemnisation financière,
aux services d'assistance aux victimes, aux
assistants de justice et aux protocoles de
coopération avec les Communautés. Le droit à
l'information demeure évidemment fondamental tout
au long de la procédure pénale. Cet aspect est
probablement susceptible d'amélioration. Sous la
présidence européenne, nous avons mené un vaste
débat sur la letter of rights, la formulation simple et
accessible des possibilités juridiques dont dispose
tout un chacun.
Il y a quelques années, le Collège des procureurs
généraux a déjà créé, au sein du réseau d'expertise
pour une politique en faveur des victimes, un
groupe de travail chargé de se pencher sur
l'information des victimes. Les conclusions de ce
groupe de travail ont été consignées dans une
circulaire de 2009 qui instaure les "attestations de
dépôt
de
plainte".
Ces
attestations
sont
automatiquement générées par les systèmes
informatiques de la police lors de l'établissement
d'un
procès-verbal.
Elles
mentionnent
les
principales informations de façon lisible et
transparente. Des non-spécialistes en ont évalué la
lisibilité et la pertinence. Il y est également fait
référence à des brochures et des sites internet, où
l'accent est également mis sur la lisibilité.
08.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
laatste jaren is er zeer veel aandacht besteed aan
de positie van slachtoffers. Ik denk bijvoorbeeld aan
de financiële schadeloosstelling, de diensten voor
slachtofferbejegening, de justitieassistenten, de
samenwerkingsprotocollen
met
de
Gemeenschappen. Fundamenteel is uiteraard het
recht
op
informatie
gedurende
de
hele
strafrechtspleging. Die informatieverstrekking kan
wellicht beter. Tijdens het Europese voorzitterschap
hebben wij een groot debat gehad over de letter of
rights
, het eenvoudig en toegankelijk formuleren
van iemands juridische mogelijkheden.
Het College van procureurs-generaal heeft enkele
jaren geleden binnen het expertisenetwerk voor
slachtofferbeleid een werkgroep opgericht die zich
moest buigen over de informatievertrekking aan de
slachtoffers. De conclusies van deze werkgroep zijn
in 2009 in een rondzendbrief opgenomen. In die
circulaire worden de eenvormige 'attesten van
klachtneerlegging' geïntroduceerd. Deze attesten
worden
automatisch
aangemaakt
door
de
informaticasystemen van de politie bij het opstellen
van een proces-verbaal. In de attesten wordt de
belangrijkste
informatie
vermeld
op
een
transparante en leesbare wijze. Ze zijn door niet-
specialisten op hun leesbaarheid en relevantie
getest. Ook wordt erin verwezen naar brochures en
internetsites, waar ook veel belang wordt gehecht
aan de leesbaarheid.
Une circulaire de 2007 émanant du Collège des Ook in een rondzendbrief van 2007 van het College
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
procureurs généraux comprend un modèle de lettre
aux victimes concernant la fixation devant le tribunal
correctionnel. Le travail se poursuit sur ce plan. Le
réseau d'expertise se penche actuellement sur les
lettres des parquets aux victimes. Si la lisibilité est
un élément important de ces courriers, l'exactitude
des informations sur le plan juridique revêt bien
évidemment un caractère tout aussi essentiel. Il
n'est pas aisé de convertir le jargon juridique dans
un langage compréhensible.
La police, le parquet et la maison de justice
d'Anvers organisent des réunions-bilans avec les
victimes et les auteurs. Les trois sessions de ce
type qui ont eu lieu à l'automne 2010 se sont bien
déroulées. Toutefois, le nombre de victimes s'étant
déplacées jusqu'au Service d'accueil des victimes
est resté faible en dépit des attestations fournies
lors de la rédaction d'un procès-verbal. Rédigées en
fonction des besoins des victimes, ces attestations
mentionnent en effet l'offre de services proposés
par cette structure d'accueil des victimes. Nous
devrions peut-être adresser un courrier aux victimes
afin de leur rappeler cette offre. L'afflux massif
d'informations que doivent traiter les victimes au
cours des premiers instants qui suivent un délit rend
difficile toute analyse claire de la situation. À la
demande du parquet, la maison de justice d'Anvers
a développé une nouvelle méthodologie pour
répondre à ce problème. Les victimes reçoivent un
courrier les invitant à se rendre au Service d'accueil
des victimes.
van procureurs-generaal wordt een typebrief voor
de slachtoffers over de vaststelling van de zaak
voor de correctionele rechtbank voorgesteld. Het
werk wordt voortgezet. Het expertisenetwerk buigt
zich momenteel over de brieven van de parketten
aan de slachtoffers. De leesbaarheid is belangrijk,
maar correcte juridische informatie is dat natuurlijk
ook. Begrijpelijke taal combineren met juridisch
vakjargon is geen sinecure.
De politie, het parket en het justitiehuis van
Antwerpen organiseren feedbacksessies met
slachtoffers en daders. In het najaar van 2010
vonden er drie plaats. Die zijn goed verlopen, al
hadden maar weinig slachtoffers de weg naar de
dienst Slachtofferonthaal gevonden, ondanks de
slachtoffervriendelijke attesten die bij het opmaken
van het pv worden meegegeven. Daarin wordt op
het bestaan van de dienst gewezen. Misschien
moeten we het aanbod nog eens apart met een
brief naar het slachtoffer sturen. Tijdens de eerste
momenten na een misdrijf krijgen de slachtoffers
een toevloed aan informatie te verwerken en zien zij
door de bomen het bos niet meer. Het justitiehuis
van Antwerpen heeft daarom op last van het parket
een nieuwe werkwijze ontwikkeld. De slachtoffers
worden aangeschreven en uitgenodigd voor een
bezoek aan de dienst Slachtofferonthaal.
J'apprécie largement l'initiative anversoise. La
procédure visant à informer les victimes de façon
systématique et intégrée de l'offre existante n'est
officiellement entrée en vigueur que le 1
er
février
2011. Il est donc prématuré d'annoncer des chiffres.
Ik waardeer het initiatief in Antwerpen in grote mate.
De werkwijze om het aanbod systematisch en
geïntegreerd kenbaar te maken aan de slachtoffers,
is pas officieel van kracht vanaf 1 februari 2011. Het
is dus nog te vroeg voor cijfers.
08.03 Maya Detiège (sp.a): Une communication
de qualité commence par l'envoi de courriers
simples et clairs, rédigés dans un langage
compréhensible pour tous. Je ne suis pas vraiment
rassurée d'apprendre que des initiatives ont déjà
été prises par le passé pour améliorer la
communication. Il faut que des spécialistes
reformulent certaines phrases en langage courant.
08.03 Maya Detiège (sp.a): Goede communicatie
begint met een eenvoudige, duidelijke brief in
mensentaal. Het stelt me niet echt gerust dat er in
het verleden blijkbaar al initiatieven zijn genomen
om de communicatie te verbeteren. Het komt erop
aan dat sommige zinnen door specialisten moeten
worden hertaald in mensentaal.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Daniel Bacquelaine au ministre de la Justice
sur "l'installation d'une école musulmane
radicale à Borgerhout" (n° 2547)
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"l'école du soir Dar al-Hadieth de Borgerhout"
(n° 2587)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Justitie over "de vestiging van een radicale
moslimschool in Borgerhout" (nr. 2547)
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de Dar al-Hadieth-avondschool in
Borgerhout" (nr. 2587)
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
09.01 Daniel Bacquelaine (MR): La presse a
évoqué l'installation d'une école musulmane
radicale à Borgerhout, dispensant des cours
d'arabe et de religion. Cette école porte le nom
d'une fondation yéménite extrémiste, et deux
enseignants semblent liés à un centre au Yémen,
creuset de fanatisme religieux de type "Al-Qaïda".
Comment le fédéral peut-il éviter que ne se
développent sur notre territoire des activités
menaçant la sûreté de l'État et la pérennité de
l'ordre démocratique? Des infractions ont-elles été
constatées? Des enquêtes sont-elles en cours?
Lorsqu'une telle école s'installe dans une
commune, les autorités communales peuvent-elles
s'adresser à la Sûreté de l'État afin d'obtenir des
informations sur les risques éventuels? L'Organe de
coordination pour l'analyse de la menace peut-il
remettre un avis aux autorités compétentes dans ce
domaine?
09.01 Daniel Bacquelaine (MR): Volgens de pers
werd er onlangs in Borgerhout een radicale
islamitische school geopend, waar Arabisch en
godsdienst worden onderwezen. Die school draagt
de naam van een extremistische Jemenitische
stichting, en twee leraren zouden verbonden zijn
aan een centrum in Jemen, dat bekendstaat als een
kweekvijver voor godsdienstfanatici en aanhangers
van Al Qaeda.
Hoe kan de federale overheid voorkomen dat er in
ons land activiteiten ontwikkeld worden, die een
bedreiging vormen voor de staatsveiligheid en het
voortbestaan van de democratische rechtsorde?
Werden er strafbare feiten vastgesteld? Loopt er
een onderzoek?
Wanneer een dergelijke school in een gemeente de
deuren opent, kan het gemeentebestuur dan de
Veiligheid van de Staat raadplegen om informatie
over mogelijke risico's te verkrijgen? Kan het
Coördinatieorgaan voor de dreigingsanalyse ter
zake geen advies verstrekken aan de bevoegde
autoriteiten?
09.02 Bert Schoofs (VB): Je me rallie à l'analyse
et aux questions de M. Bacquelaine. Je me réjouis
de voir que l'on s'intéresse aussi dans la partie
francophone
du pays
au fondamentalisme
émergeant en Flandre.
09.02 Bert Schoofs (VB): Ik sluit mij aan bij de
analyse en de vraagstelling van de heer
Bacquelaine. Ik verheug mij over het feit dat men in
het Franstalige landsgedeelte ook geïnteresseerd is
in het fundamentalisme dat in Vlaanderen de kop
opsteekt.
09.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Mes services m'ont informé de la
création de l'école Dar al-Hadieth à Borgerhout. Sur
le plan idéologique, cette école se situe dans le
salafisme et le wahabisme, qui sont deux courants
réactionnaires de l'islam contemporain. Nous
assurerons un suivi de ce dossier et je suppose que
la Sûreté de l'État en fait de même.
09.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Mijn diensten informeerden mij over de oprichting
van de school Dar al-Hadieth te Borgerhout. Deze
school is ideologisch te situeren binnen het
salafisme en het wahabisme, twee reactionaire
stromingen in de hedendaagse islam. Wij zullen dit
dossier opvolgen en ik veronderstel dat de
Veiligheid van de Staat dit ook doet.
(En français) La Sûreté de l'État ne peut s'exprimer
sur des enquêtes en cours. Si elle constate, dans
l'exercice de ses fonctions, des infractions, elle en
informe les autorités compétentes. Les autorités
communales peuvent contacter la Sûreté, si elles le
jugent utile.
La Sûreté s'efforce d'ailleurs de renforcer ses liens
avec les autorités locales, afin d'être plus efficace,
le cas échéant, dans un dossier comme celui-ci.
(Frans) De Veiligheid van de Staat mag zich niet
uitspreken over lopende onderzoeken. Indien deze
dienst bij de uitvoering van zijn opdracht
overtredingen vaststelt, licht hij de bevoegde
autoriteiten hierover in. De gemeentebesturen
kunnen contact opnemen met de Veiligheid van de
Staat, indien zij dat nuttig achten.
De Veiligheid van de Staat streeft er trouwens naar
om de banden met de lokale autoriteiten nauwer
aan te halen, teneinde in voorkomend geval in
dergelijke dossiers efficiënter te kunnen optreden.
Comme prévu dans la loi relative à la menace du
10 juillet 2006, l'OCAM est responsable en matière
de terrorisme et d'extrémisme. Pour évaluer la
menace éventuelle de l'école musulmane à
Zoals bepaald in de wet van 10 juli 2006
betreffende de analyse van de dreiging is het OCAD
belast met de analyse van de dreiging inzake het
terrorisme en het extremisme. Teneinde te kunnen
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Borgerhout, l'OCAM a demandé, le 2 février, des
informations supplémentaires à ses services
d'appui: la Sûreté de l'État, la police fédérale et le
CGRA. Sur la base de leur réponse, l'OCAM
procédera à une analyse de la menace.
evalueren welke dreiging er eventueel van de
moslimschool in Borgerhout uitgaat, heeft het
OCAD op 2 februari bijkomende inlichtingen
gevraagd aan de ondersteunende diensten: de
Veiligheid van de Staat, de federale politie en het
CGVS. Op basis van hun antwoord zal het OCAD
de dreiging analyseren.
(En néerlandais) L'OCAM a demandé des
informations complémentaires et réalisera une
analyse sur la base de ces informations.
(Nederlands) Het OCAD heeft bijkomende
informatie gevraagd en zal op basis daarvan een
analyse maken.
09.04 Daniel Bacquelaine (MR): Il faudrait prévoir
une procédure standardisée, permettant aux
communes de prendre contact avec la Sûreté au
cas où une école de ce type s'installerait sur son
territoire. La plupart des communes ignorent les
procédures à suivre en cas de doute ou de crainte
dans ce domaine.
09.04 Daniel Bacquelaine (MR): Er moet een
standaardprocedure uitgewerkt worden, aan de
hand waarvan de gemeenten contact kunnen
opnemen met de Veiligheid van de Staat ingeval er
zo een school op het grondgebied van de gemeente
zou worden geopend. De meeste gemeenten weten
niet welke procedure ze moeten volgen als ze zich
zorgen maken of met twijfels zitten op dat gebied.
09.05 Stefaan De Clerck
,
ministre (en français):
Cela a été fait: la Sûreté de l'État a organisé des
sessions pour informer les autorités locales sur la
loi, les possibilités et les contacts éventuels en cas
de doute sur l'aspect terrorisme.
09.05 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Dat is
ook gebeurd: de Veiligheid van de Staat heeft
infobijeenkomsten georganiseerd voor de lokale
overheden over de wet, de mogelijkheden en de
meldpunten in geval van twijfel over mogelijke
terroristische activiteiten.
09.06 Bert Schoofs (VB): Il ne s'agit évidemment
pas d'une école qui souscrit à nos normes de
civilisation. Nous devons éviter que cette école ne
devienne une sorte de centre de formation et que la
sécurité ne soit compromise. C'est sur cela que la
Sûreté de l'État doit se concentrer, plutôt que de
pourrir la vie dure à des organisations ou partis
politiques belges.
09.06 Bert Schoofs (VB): Het gaat hier uiteraard
niet over een school met onze beschavingsnormen.
Wij moeten voorkomen dat deze school een soort
opleidingscentrum wordt en dat de veiligheid in het
gedrang komt. De Veiligheid van de Staat moet zich
hierop concentreren in plaats van binnenlandse
organisaties of politieke partijen het leven zuur te
maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
de la Justice sur "la justice internationale à
l'égard de la Tunisie" (n° 2576)
10 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de houding van de
internationale justitie ten aanzien van Tunesië"
(nr. 2576)
10.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Le ministre
tunisien de la Justice aurait lancé un mandat d'arrêt
international contre Ben Ali et certains de ses
proches, poursuivis pour acquisition illégale de
biens et transferts illicites de devises à l'étranger.
Six membres de la garde présidentielle font
également l'objet d'une enquête.
Dans le cas où l'une de ces personnes viendrait à
se réfugier sur notre territoire, quelles seraient les
obligations de la Belgique face à ces mandats
d'arrêt? Ne serait-il pas opportun que vous fassiez
10.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De
Tunesische minister van Justitie zou een
internationaal
aanhoudingsbevel
hebben
uitgevaardigd tegen ex-president Ben Ali en
sommige van zijn familieleden, die worden vervolgd
wegens het illegaal verkrijgen van goederen en
onwettige geldtransfers naar het buitenland. Ook
tegen zes leden van de presidentiële garde zou er
een onderzoek lopen.
In hoeverre zou België verplicht zijn gevolg te geven
aan die aanhoudingsbevelen indien één van de
voortvluchtigen de wijk zou nemen naar ons land?
Zou het niet aangewezen zijn dat u gebruik maakt
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
usage de votre droit d'injonction positive dans le
cadre de la loi de compétence universelle?
Certaines de ces personnes doivent répondre de
crime contre l'humanité, comme le demande le
peuple tunisien. Pourrait-on oeuvrer en vue d'une
adhésion rapide de la Tunisie à la CPI? Pourrait-on
envisager la création d'un tribunal spécial
international pour la Tunisie? Avez-vous eu des
contacts à ce sujet avec votre homologue tunisien?
van uw positief injunctierecht in het kader van de
genocidewet? Sommige van die personen hebben
immers misdaden tegen de mensheid op hun
geweten en het Tunesische volk eist dat ze
daarvoor verantwoording afleggen. Kan men er niet
voor zorgen dat Tunesië snel tot het Internationaal
Strafhof kan toetreden? Valt de oprichting van een
speciaal internationaal tribunaal voor Tunesië te
overwegen? Hebt u daarover contacten gehad met
uw Tunesische ambtgenoot?
10.02 Stefaan De Clerck
,
ministre (en français): Il
existe entre la Belgique et la Tunisie une convention
bilatérale d'extradition, qui permet à la Tunisie
d'adresser à la Belgique une demande d'extradition
sur base d'un mandat d'arrêt international. Une telle
demande, qui doit répondre à des conditions de
fond et de forme, doit faire l'objet d'un examen
conformément à la convention, à la loi du 15 mars
1874 sur les extraditions et à la jurisprudence
nationale et internationale. Préalablement, la
Tunisie peut solliciter l'arrestation provisoire de
personnes dont elle souhaite obtenir l'extradition.
Cette demande doit répondre aux conditions de
forme et de fond énoncées par les dispositions
précitées. C'est le ministre de la Justice qui prend la
décision d'extrader, après avis de la chambre des
mises en accusation.
En ce qui concerne la compétence des juridictions
belges de connaître des crimes contre l'humanité,
elle est envisageable si les faits incriminés sont
qualifiés de crimes contre l'humanité tels que définis
à l'article 136ter du Code pénal. À ce titre, les faits
reprochés doivent relever d'une attaque généralisée
ou systématique contre une population civile. Les
poursuites ne peuvent être engagées qu'à la
requête du procureur fédéral qui apprécie les
plaintes éventuelles. Par ailleurs, la compétence de
la juridiction belge est limitée à l'égard des
personnes bénéficiant d'une immunité en vertu du
droit international.
La Tunisie n'est pas partie au Statut de Rome de la
Cour pénale. Selon les informations disponibles, le
gouvernement intérimaire de Tunisie a fait part de
son intention d'accéder au Statut de Rome ainsi
qu'à divers autres instruments internationaux relatifs
aux droits de l'homme.
10.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): België
en
Tunesië
hebben
een
bilateraal
uitleveringsverdrag gesloten, waardoor Tunesië
België kan verzoeken iemand uit te leveren op
grond van een internationaal aanhoudingsbevel.
Een dergelijk verzoek, dat aan alle inhoudelijke
voorwaarden en vormvereisten moet voldoen, moet
overeenkomstig het verdrag, de uitleveringswet van
15 maart 1874 en de nationale en internationale
rechtspraak worden onderzocht. Vooraf kan
Tunesië een verzoek indienen voor de voorlopige
aanhouding van de personen van wie het de
uitlevering wenst te verkrijgen. Dit verzoek moet
voldoen aan alle inhoudelijke voorwaarden en
vormvereisten die in voornoemde bepalingen
worden opgesomd. De minister van Justitie neemt
de beslissing tot uitlevering, na advies van de
kamer van inbeschuldigingstelling.
De Belgische rechtbanken zijn bevoegd om
misdaden tegen de mensheid te bestraffen, indien
de ten laste gelegde feiten misdaden tegen de
mensheid zijn, zoals bepaald in artikel 136ter van
het Strafwetboek. Zo moeten de geïncrimineerde
feiten gepleegd zijn in het kader van een
veralgemeende of stelselmatige aanval op
burgerbevolking. De vervolging kan enkel worden
ingesteld op verzoek van de federale procureur, die
eventuele klachten beoordeelt. Bovendien is de
bevoegdheid van de Belgische jurisdictie beperkt
ten aanzien van personen die krachtens het
internationaal recht immuniteit genieten.
Tunesië is geen partij bij het Statuut van Rome van
het Internationaal Strafhof. Volgens de informatie
waarover ik beschik, heeft de overgangsregering
van Tunesië te kennen gegeven dat ze zal
toetreden tot het Statuut van Rome, evenals tot
diverse andere internationale instrumenten met
betrekking tot de mensenrechten.
La Cour n'aurait compétence que pour les crimes
commis après l'entrée en vigueur du Statut pour la
Tunisie, soit le premier jour du mois suivant le
soixantième jour après le dépôt de l'instrument de
ratification,
d'acceptation,
d'approbation
ou
d'adhésion.
Het Hof zou enkel bevoegd zijn voor misdaden die
gepleegd werden na de inwerkingtreding van het
Statuut voor Tunesië, d.i. de eerste dag van de
maand die volgt op de zestigste dag na de
neerlegging van het instrument van ratificatie,
aanvaarding, goedkeuring of toetreding.
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
Toutefois, le Statut de Rome permet aux États de
déroger à cette règle en faisant une déclaration
pour permettre à la Cour de connaître des crimes
contre l'humanité commis à partir du 1
er
juillet 2002.
Quant à la question d'établir un tribunal spécial pour
la Tunisie, je rappelle que la CPI est une juridiction
permanente à vocation universelle, compétente
pour connaître des crimes de génocide, des crimes
contre l'humanité et des crimes de guerre.
Het Statuut van Rome biedt de verdragsstaten
echter de mogelijkheid van die regel af te wijken,
indien ze een verklaring afleggen om het Hof in
staat te stellen zijn rechtsmacht uit te oefenen met
betrekking tot een misdaad tegen de mensheid die
gepleegd werd na 1 juli 2002.
Wat de kwestie van de oprichting van een speciaal
tribunaal voor Tunesië betreft, wil ik eraan
herinneren dat het Internationaal Strafhof een
permanent rechtscollege is met een universele
werking, dat bevoegd is voor het bestraffen van
genocide, misdaden tegen de mensheid en
oorlogsmisdaden.
Un de ses objectifs est d'éviter la multiplication de
juridictions pénales internationales ad hoc, car leur
mise en place est complexe.
Jusqu'à présent, je n'ai eu aucun contact avec mon
nouvel homologue tunisien.
Dat Hof werd onder andere opgericht om te
voorkomen dat er te veel internationale ad-
hocstraftribunalen zouden worden opgericht, want
dat is een complexe aangelegenheid.
Ik heb nog geen contact gehad met mijn nieuwe
Tunesische ambtgenoot.
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Les
questions sont effectivement liées. Je suis
heureuse que la convention d'extradition existe
entre la Belgique et la Tunisie et j'espère qu'elle
pourra être actionnée si besoin est. Les tribunaux
ad hoc étant chers, agissons pour que la Tunisie
soit rapidement membre de la CPI. Il serait
également souhaitable qu'on actionne l'article 62
pour que les faits commis après 2002 puissent être
répertoriés si la Tunisie le demande.
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Al die zaken
hangen inderdaad samen. Ik ben blij dat er een
uitleveringsovereenkomst bestaat tussen België en
Tunesië en ik hoop dat er indien nodig een beroep
op kan worden gedaan. Aangezien ad-hoctribunalen
een dure aangelegenheid zijn, vind ik dat we ervoor
moeten ijveren dat Tunesië snel kan toetreden tot
het Internationaal Strafhof. Het is tevens wenselijk
dat artikel 62 in werking zou treden, opdat feiten die
na 2002 zijn gepleegd, op verzoek van Tunesië
zouden kunnen worden geïnventariseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
de la Justice sur "les dispositifs d'écoute au sein
du bâtiment Juste Lipse" (n° 2578)
11 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Justitie over "de afluisterapparatuur
in het Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2578)
11.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): En 2003, la
presse a rapporté que des dispositifs d'écoute
avaient été découverts dans le bâtiment Juste Lipse
à Bruxelles. Certains sources faisaient même
allusion à un appareillage d'espionnage des
services secrets israéliens.
Le Comité R a récemment édité un rapport à ce
sujet. Il y fait savoir que cet épisode d'espionnage
aurait fonctionné au ralenti et que le rapport aurait
été bâclé par la Sûreté de l'État belge ainsi que par
le procureur fédéral.
La loi adoptée voilà quelques mois modifiant
l'article 47octies du Code d'instruction criminelle
concernant la collaboration avec des agents infiltrés
11.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): In 2003
stond er in de pers te lezen dat er
afluisterapparatuur was ontdekt in het Justus
Lipsiusgebouw in Brussel. Volgens sommige
bronnen ging het zelfs om spionageapparatuur van
de Israëlische geheime dienst.
Het Comité I bracht daar onlangs een rapport over
uit. Daarin stelt het dat men in die spionagezaak
getalmd zou hebben met het onderzoek en dat de
Veiligheid van de Staat alsmede de federale
procureur het verslag zouden hebben afgeraffeld.
Had de wet houdende de wijziging van artikel
47octies van het Wetboek van strafvordering
betreffende de samenwerking met buitenlandse
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
étrangers aurait-elle pu changer quelque chose à
cette situation? Au vu de cette loi, la Belgique
aurait-elle dû être informée de cette situation?
Aurait-elle pu refuser la présence d'agents du
Mossad sur le territoire belge?
infiltranten,
die
enkele
maanden
geleden
aangenomen werd, iets aan de zaak kunnen
veranderen? Had België in het licht van die wet op
de hoogte moeten worden gebracht van die
situatie? Had ons land Mossad-agenten de toegang
tot het grondgebied kunnen ontzeggen?
11.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Le
contre-espionnage est une compétence de la
Sûreté, mais cette dernière ne dispose ni des
prérogatives, ni de l'expertise pour protéger
physiquement des bâtiments contre des dispositifs
d'écoute. La Sûreté n'est, en aucune façon,
habilitée à sécuriser des bâtiments du Conseil.
La protection physique d'un bâtiment incombe au
premier chef à l'entrepreneur chargé de sa
construction et, par la suite, à son propriétaire. Les
systèmes d'écoute sont fréquemment insérés dans
les bâtiments dès leur construction. Nous voulons
conserver la confiance de nos partenaires
européens. Il serait opportun de travailler à des
procédures de sécurité liées à la construction de
bâtiments pouvant, par leur destination, être la cible
de tentatives d'espionnage.
Il faut, selon moi, repenser cette problématique,
mais jusqu'à aujourd'hui, il n'y a pas eu moyen de le
faire. Pour la totalité des bâtiments des institutions
européennes et d'autres institutions internationales,
je crois que nous avons une responsabilité. Des
procédures pourraient éviter l'installation de
dispositifs d'écoute pendant la construction des
bâtiments. L'Autorité nationale de sécurité pourrait
apporter son expertise en la matière.
Dès que la demande en a été faite par le bureau de
sécurité du Conseil, la Sûreté a immédiatement
prêté son concours. La Sûreté a aussi alerté les
autorités politiques. À la demande expresse du
Conseil de l'Union européenne, la Sûreté n'a pas
immédiatement mis au courant le parquet. Plus d'un
mois après la découverte des appareils d'écoute
(15 avril 2003), le Conseil a introduit une plainte
auprès des autorités judiciaires belges.
Le 13 juin 2003, la Sûreté a répondu favorablement
à la sollicitation du magistrat chargé de l'enquête en
vue d'apporter une assistance technique.
11.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans):
Contraspionage valt onder de bevoegdheid van de
Veiligheid van de Staat. Deze heeft echter noch de
prerogatieven noch de expertise om fysiek te
voorkomen dat er afluisterapparatuur in gebouwen
wordt geplaatst. De Veiligheid van de Staat is
geenszins gemachtigd om gebouwen van de Raad
te beveiligen.
De
verantwoordelijkheid
voor
de
fysieke
bescherming van een gebouw ligt in de eerste
plaats bij de aannemer, en in de tweede plaats bij
de eigenaar. Afluisterapparatuur wordt vaak
geïnstalleerd terwijl gebouwen nog in aanbouw zijn.
Wij willen het vertrouwen van onze Europese
partners behouden. Het is wellicht aangewezen dat
er veiligheidsprocedures worden uitgewerkt voor
gebouwen die uit hoofde van hun bestemming het
doelwit van spionage kunnen zijn.
Volgens mij moet dit probleem op een andere
manier worden benaderd, maar dat is tot nu toe niet
gelukt.
Ik
geloof
wel
dat
wij
enige
verantwoordelijkheid dragen voor de gebouwen van
de Europese en andere internationale instellingen.
Bepaalde procedures zouden kunnen voorkomen
dat er tijdens het bouwproces afluisterapparatuur in
gebouwen wordt geïnstalleerd. De Nationale
Veiligheidsoverheid zou haar expertise ter zake ter
beschikking kunnen stellen.
Zodra het Veiligheidsbureau van de Raad daarom
had verzocht, heeft de Veiligheid van de Staat
onmiddellijk haar medewerking verleend. De
Veiligheid van de Staat heeft ook de politieke
overheden op de hoogte gebracht. Op uitdrukkelijk
verzoek van de Raad van de Europese Unie heeft
de Veiligheid van de Staat het parket niet meteen
ingelicht. Meer dan een maand na de ontdekking
van de afluisterapparatuur (15 april 2003) werd door
de Raad een klacht ingediend bij de Belgische
gerechtelijke autoriteiten.
De Veiligheid van de Staat is op 13 juni 2003
ingegaan op het verzoek om technische bijstand
van de met het onderzoek belaste magistraat.
Les prérogatives et les instruments légaux de la
Sûreté sont davantage façonnés pour conduire des
enquêtes proactives et sont peu adaptés pour des
enquêtes réactives. Au moment de l'affaire, les
De prerogatieven van de Veiligheid van de Staat en
de instrumenten waarover ze beschikt zijn meer
bedoeld voor proactieve onderzoeken en minder
geschikt voor onderzoeken als reactie op bepaalde
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
moyens de collecte de renseignements à
disposition de la Sûreté étaient constitués, en
majeure partie, de sources ouvertes, ainsi que
d'informateurs. La Sûreté ne peut donc pas
auditionner de suspects.
L'enquête diligentée par la Sûreté n'a pas permis de
déterminer avec certitude qui était le commanditaire
des écoutes. In fine, même si la Sûreté n'a pas
encore pris connaissance du contenu de l'enquête
judiciaire, il est apparu que le parquet n'avait
engagé aucune poursuite.
Entre-temps, des lois sur les méthodes spéciales
de renseignement ont été adoptées. Si elles avaient
été disponibles à l'époque, elles auraient pu
apporter une aide certaine à l'enquête. D'autre part,
la Sûreté dispose désormais d'un nouveau centre
opérationnel, apte à gérer et coordonner des
opérations complexes.
L'article 47octies du Code d'instruction criminelle,
tel que modifié par la loi du 29 décembre 2010,
dispose que seuls les membres de la direction des
unités spéciales de la police fédérale sont autorisés
à mettre en oeuvre les techniques d'enquêtes
policières particulières prévues dans le cadre d'une
infiltration. Moyennant l'autorisation préalable du
procureur fédéral, cette infiltration peut s'effectuer,
le cas échéant, en collaboration avec des
fonctionnaires
étrangers
compétents
et
spécialement formés à cet effet. Les services de
maintien de l'ordre étrangers dépendent alors des
autorités belges compétentes et sont placés sous
leur autorité.
Ces dispositions légales ne trouvent à s'appliquer
que dans le contexte d'enquêtes judiciaires et n'ont
aucun rapport avec les missions de la Sûreté de
l'État. Elles n'auraient rien changé à la situation
précitée. Ce n'était d'ailleurs pas leur objectif.
gebeurtenissen. Ten tijde van deze zaak maakte de
Veiligheid van de Staat voor het inzamelen van
informatie vooral gebruik van open bronnen en
deed ze een beroep op informanten. De Veiligheid
van de Staat mag dus geen verdachten verhoren.
Uit het onderzoek van de Veiligheid van de Staat
kon niet met zekerheid worden opgemaakt wie de
opdracht tot het afluisteren had gegeven. De
Veiligheid van de Staat heeft nog geen kennis
genomen van de inhoud van het gerechtelijk
onderzoek, maar het is duidelijk dat het parket geen
vervolging heeft ingesteld.
Intussen werden er wetten inzake de bijzondere
inlichtingenmethodes goedgekeurd. Indien die
wetgeving destijds had bestaan, was zulks het
onderzoek zeker ten goede gekomen. Voortaan
beschikt de Veiligheid van de Staat ook over een
nieuw operationeel centrum voor het beheer en de
coördinatie van complexe operaties.
Artikel
47octies
van
het
Wetboek
van
strafvordering, zoals gewijzigd bij wet van
29 december 2010, bepaalt dat enkel de leden van
de directie van de speciale eenheden van de
federale politie de politionele onderzoekstechnieken
in het kader van een infiltratie kunnen aanwenden.
Mits voorafgaand akkoord van de federale
procureur kan in voorkomend geval worden
samengewerkt met buitenlandse, speciaal daartoe
opgeleide
en
bevoegde,
ambtenaren.
De
buitenlandse rechtshandhavingsdiensten hangen in
dat geval af van de bevoegde Belgische autoriteiten
en staan onder hun gezag.
Die wettelijke bepalingen zijn uitsluitend van
toepassing op gerechtelijke onderzoeken en staan
los van de opdrachten van de Veiligheid van de
Staat. Ze zouden niets hebben veranderd aan de
geschetste situatie en dat was overigens ook niet
de bedoeling ervan.
Le nouvel article de loi est purement technique et
fixe la base juridique pour toute collaboration avec
des agents étrangers undercover. Hormis certains
officiers de liaison accrédités à cette fin par leur
État, les autorités belges ne sont jamais
officiellement informées de la présence d'officiers
de renseignements étrangers en activité sur le
territoire. Il est impossible de refuser la présence
d'agents étrangers comme ceux du Mossad en
Belgique.
Het nieuwe wetsartikel is puur technisch van aard
en legt de juridische grondslag voor elke vorm van
samenwerking
met
buitenlandse
undercoveragenten.
Behalve
voor
enkele
liaisonofficieren die daartoe door hun Staat werden
geaccrediteerd, werden de Belgische autoriteiten
nooit officieel op de hoogte gebracht van de
aanwezigheid
van
buitenlandse
inlichtingenofficieren op ons grondgebied. Het is
onmogelijk om buitenlandse agenten, zoals die van
de Israëlische geheime dienst Mossad, de toegang
tot het Belgische grondgebied te weigeren.
11.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): La présence 11.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
des institutions européennes donnera encore lieu à
des infiltrations, et nous sommes assez démunis
face à cela.
aanwezigheid van de Europese instellingen in ons
land zal nog aanleiding geven tot infiltraties en we
kunnen daar vrij weinig tegen beginnen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- Mme Carina Van Cauter au ministre de la
Justice sur "la pénurie de magistrats au tribunal
de commerce de Bruxelles" (n° 2654)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'engorgement du tribunal de commerce de
Bruxelles" (n° 2656)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le manque de personnel judiciaire face à
l'augmentation des faillites à Bruxelles" (n° 2695)
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
charge de travail pesant sur la justice bruxelloise
de par les affaires de faillite" (n° 2698)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'absence de nomination de juges consulaires
auprès des tribunaux de commerce" (n° 2708)
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Justitie over "het tekort aan magistraten in de
Brusselse rechtbank van koophandel" (nr. 2654)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de overbelasting van de rechtbank
van koophandel te Brussel" (nr. 2656)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "het tekort aan gerechtelijk
personeel in verhouding tot het toenemend
aantal faillissementen in Brussel" (nr. 2695)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "de werkdruk op het Brussels
gerecht door faillissementszaken" (nr. 2698)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het uitblijven van benoemingen van
rechters in handelszaken bij de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2708)
12.01 Carina Van Cauter (Open Vld): La
magistrature assise et debout se plaint de la
pénurie de magistrats près le tribunal de commerce
de Bruxelles. Un rapport du Conseil supérieur
indique que les parties doivent attendre de plus en
plus longtemps avant que la date des plaidoiries
soit fixée pour des affaires "en état". Ce temps
d'attente est passé de quatre mois en 2007 à onze
mois pour les dossiers francophones et douze mois
pour les dossiers néerlandophones en 2010. Ce
temps d'attente s'ajoute au délai déjà écoulé avant
l'ouverture de la procédure et l'échange des
conclusions. Cette situation est intenable. Des
entreprises qui attendent la condamnation d'un
mauvais payeur se trouvent dès lors elles-mêmes
en difficulté et c'est l'une des causes du grand
nombre de faillites: 2 316 au cours de l'année
judiciaire écoulée.
Lorsque ce problème est évoqué, le ministre
renvoie systématiquement à la mesure de la charge
de travail. Ce concept a été lancé en 2004. Il
s'agirait du moyen ultime pour déterminer combien
de magistrats doivent être engagés et où
exactement.
Nous sommes déjà en 2011. Combien de temps
devrons-nous encore attendre? Le ministre peut-il
nous donner un état d'avancement du dossier? De
combien de magistrats le tribunal de commerce de
Bruxelles a-t-il besoin?
12.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Zowel de
zittende als de staande magistratuur klagen over
het tekort aan magistraten bij de rechtbank van
koophandel in Brussel. Uit het verslag van de Hoge
Raad blijkt dat partijen steeds langer moeten
wachten op fixatie van een pleitdatum voor zaken
die `in staat' zijn. Die wachtduur is opgelopen van
vier maanden in 2007 tot elf maanden voor
Franstalige zaken en twaalf maanden voor
Nederlandstalige zaken in 2010. Die wachtduur
komt bovenop de tijd die al verliep voor het inleiden
van een procedure en het uitwisselen van
conclusies. Dat is een onhoudbare zaak. Bedrijven
die wachten op een veroordeling van een slechte
betaler komen daardoor zelf in de moeilijkheden en
dat is een van de oorzaken van het hoge aantal
faillissementen: 2.316 faillissementen in het voorbije
gerechtelijk jaar.
Telkens dit probleem wordt aangekaart, verwijst de
minister naar de werklastmeting. Daarmee werd in
2004 gestart. Het zou het ultieme middel zijn om uit
te maken hoeveel magistraten waar precies moeten
worden ingezet.
We zijn nu 2011. Hoelang moeten we nog wachten?
Kan de minister ons een stand van zaken geven?
Hoeveel magistraten zijn er nodig op de rechtbank
van koophandel in Brussel?
12.02 Peter Logghe (VB): Les tribunaux bruxellois 12.02 Peter Logghe (VB): Het Brussels gerecht
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
croulent sous le nombre impressionnant de faillites,
2 316 l'année dernière. L'arrondissement judiciaire
manquerait de juges, mais également de
procureurs spécialisés. Les arrondissements
judiciaires flamands avaient autrefois demandé une
mesure objective de la charge de travail. Ils sont en
effet convaincus que la charge de travail y est plus
importante que dans certains arrondissements
francophones et des chiffres corroborant ce constat
ont circulé mais ils ont ensuite été noyés sous les
explications techniques. La demande d'une mesure
générale de la charge de travail subsiste et il faudra
cette fois en tirer les conclusions à tous les niveaux.
kreunt onder het enorme aantal faillissementen,
2.316 vorig jaar. Er zou zowel een tekort zijn aan
rechters als aan gespecialiseerde openbare
aanklagers in het gerechtelijk arrondissement. De
Vlaamse gerechtelijke arrondissementen waren in
het verleden vragende partij voor een objectieve
werklastmeting. Daar is men er van overtuigd dat
de werklast er zwaarder is dan in bepaalde
Franstalige arrondissementen en ooit circuleerden
hier cijfers die dat bevestigden. Nadien geraakte dit
cijfermateriaal bedolven onder een technische
uitleg. De vraag naar een globale werklastmeting
blijft overeind en bovendien moeten er dit keer
conclusies worden uit getrokken op alle niveaus.
Le ministre peut-il préciser l'évolution des effectifs
dans les tribunaux depuis 2005 afin que nous
puissions vérifier si la mesure de la charge de
travail déjà réalisée a permis de tirer des
conclusions?
Kan de minister een evolutie geven van het
personeelsbestand in de rechtbanken vanaf 2005
zodat wij kunnen nagaan of er conclusies werden
getrokken uit de al uitgevoerde werklastmeting?
12.03 Sophie De Wit (N-VA): Le problème des
affaires de faillite au tribunal de Bruxelles a déjà été
esquissé. Des renforts y sont demandés de toute
urgence. Le nombre de magistrats est toujours
calculé sur la base du nombre d'habitants. Or ce
mode de calcul ne permet pas de se faire une idée
juste de la réalité bruxelloise en raison d'une
donnée
toute
simple:
les
sociétés
ont
principalement leur siège social à Bruxelles. Et
comme à Bruxelles la justice travaille de plus en
plus lentement, de nombreuses sociétés y
déménagent dare-dare leur siège social pour
gagner du temps, ce qui engendre un surcroît de
travail pour les tribunaux bruxellois. Enfin, il faut
évoquer la nouvelle loi sur les faillites de 1997.
Lorsqu'un juge veut prononcer une déclaration de
faillite sans entendre le commerçant, il doit le faire
sur citation par le parquet. Le ministre avait promis
de
recruter
des
magistrats
du
parquet
supplémentaires pour que cela puisse se faire mais
les arrêtés d'exécution sont restés dans les limbes.
12.03 Sophie De Wit (N-VA): Het probleem van de
faillissementszaken bij de Brusselse rechtbank
werd al geschetst. Men vraagt daar dringend om
versterking. Het aantal magistraten wordt nog
steeds berekend op basis van het aantal inwoners
en dat geeft in Brussel een vertekend beeld omdat
daar voornamelijk bedrijven hun zetel hebben.
Omdat het gerecht in Brussel steeds trager werkt,
verplaatsen veel bedrijven nog snel hun zetel naar
Brussel om nog wat tijd te winnen. Dat zorgt voor
extra werk voor de Brusselse rechtbanken. Ten
slotte is er ook de nieuwe faillissementswet uit
1997. Wanneer men een faillissementsverklaring
wil uitspreken zonder de handelaar te horen, moet
men dat doen op dagvaarding door het parket. Er
waren extra parketmagistraten beloofd om dat te
kunnen uitvoeren, maar de uitvoeringsbesluiten zijn
er nooit gekomen.
Le ministre confirme-t-il que le nombre de
magistrats prétendument en poste à Bruxelles n'est
pas exact? Peut-il y remédier dans le cadre des
affaires courantes? Peut-on empêcher que des
sociétés au bord de la faillite déménagent dare-dare
leur siège social à Bruxelles? Quand les magistrats
supplémentaires promis en 1997 entreront-ils en
service? Pourquoi les arrêtés d'exécution de la loi
sur les faillites de 1997 n'ont-ils pas été
promulgués? Le ministre peut-il prendre des
initiatives en la matière dans le cadre des affaires
courantes?
En période d'affaires courantes, il ne peut être
procédé à la nomination de juges non
Kan de minister bevestigen dat het aantal
magistraten in Brussel eigenlijk niet klopt? Kan hij in
het kader van de lopende zaken daar iets aan
doen? Kan men beletten dat bedrijven die aan de
rand van het faillissement staan nog snel hun
maatschappelijke zetel verhuizen naar Brussel?
Wanneer komen de in 1997 beloofde extra
magistraten in dienst? Waarom zijn er geen
uitvoeringsbesluiten bij de faillissementswet van
1997 en kan de minister in een periode van lopende
zaken desbetreffend initiatieven nemen?
In tijden van lopende zaken kunnen geen
lekenrechters worden benoemd bij de rechtbanken
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
professionnels au tribunal de commerce alors que
des juges du travail en matière sociale peuvent,
eux, être nommés. Conséquence: de nombreuses
places ne sont pas conférées. Comment le ministre
compte-t-il garantir le fonctionnement des tribunaux
de commerce? Nonante pour cent des juges sont
des juges non professionnels et sans ces
nominations, tout le système judiciaire se
dérèglerait peu à peu. Pourquoi cette différence
entre juges non professionnels dans les tribunaux
du travail et les tribunaux de commerce? Le
ministre pourrait-il préciser à quelles nominations il
peut procéder en affaires courantes ­ je pense
aussi bien à la nomination de juges professionnels
ou non professionnels qu'à la nomination de
membres du personnel des greffes?
van koophandel, dit in tegenstelling tot de
arbeidsrechters in sociale zaken. Vele plaatsen zijn
daardoor niet ingevuld. Hoe zal de minister de
werking van de rechtbanken van koophandel
garanderen? Negentig procent van de rechters zijn
lekenrechters en zonder die benoemingen loopt
stilaan alles mank. Waarom dat verschil tussen
lekenrechters
in
arbeidsrechtbanken
en
in
rechtbanken van koophandel? Kan de minister
verduidelijken welke benoemingen hij in een
periode van lopende zaken kan doen, zowel
betreffende beroepsrechters, lekenrechters als
griffiepersoneel?
12.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le cadre du tribunal de commerce de
Bruxelles peut compter 24 juges, parmi lesquels un
président et 4 vice-présidents, 23 juges suppléants
et 190 juges consulaires. La dernière révision du
cadre, qui remonte à 1998, s'appuie sur une
évaluation de la charge de travail de l'époque et ce
cadre a été élargi de deux unités. Un emploi est
vacant depuis le 7 février 2011 et un deuxième
poste se libèrera le 1
er
mars. Indépendamment des
évolutions classiques, ce cadre est en fait complet.
Au second semestre 2010, parmi les 23 juges
suppléants, 5 places sont devenues vacantes et
une seule d'entre elles sera provisoirement
pourvue. Pour ce qui est de la nomination des
magistrats professionnels, il n'y a, en principe,
aucun problème de continuité, le Conseil supérieur
de la Justice se chargeant de proposer des
candidats. Le Conseil supérieur de la Justice
n'intervient cependant pas pour les juges
consulaires, les juges sociaux et les conseillers
consulaires. C'est la raison pour laquelle une
circulaire invite à la plus grande prudence pour les
nominations et les promotions de ces catégories et
cela explique également la raison pour laquelle
aucune suite n'est actuellement donnée aux
dossiers des juges consulaires. Cet effectif ne peut
donc pas être renforcé. Entre-temps, de 150 à
175 postes vacants ne sont pas pourvus et je vais
donc prendre une initiative.
12.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het kader van de rechtbank van koophandel van
Brussel mag 24 rechters tellen, waarvan een
voorzitter
en
4
ondervoorzitters,
23 plaatsvervangende rechters en 190 rechters in
handelszaken. Het kader werd voor het laatst
aangepast in 1998, op basis van een genuanceerde
evaluatie van de bestaande werkdruk, en toen
verhoogd met twee eenheden. Sinds 7 februari
2011 is er een vacature, een tweede plaats komt vrij
per 1 maart. Afgezien van de gebruikelijke evoluties
is
dit
kader
eigenlijk
compleet.
Bij
de
23 plaatsvervangende rechters zijn 5 plaatsen
vacant geworden in de tweede helft van het jaar
2010, waarvan er voorlopig slechts 1 vacature zal
worden opgevuld. Wat de benoemingen van de
beroepsmagistraten betreft, is er in principe geen
continuïteitsprobleem, omdat de Hoge Raad voor
de Justitie de voordrachten doet. Voor de rechters
in handelszaken, net als voor de rechters in sociale
zaken en de raadsheren in handelszaken, is er
echter geen tussenkomst van de Hoge Raad. Voor
die benoemingen en bevorderingen wordt daarom
in een rondzendbrief aangedrongen op de grootste
voorzichtigheid. Daarom krijgen de dossiers geen
verder gevolg voor wat de consulaire rechters in de
handelszaken betreft. Zij kunnen dus niet verder
worden aangevuld. Inmiddels zijn er al 150 tot
175 vacatures die niet ingevuld geraken, zodat ik
een initiatief wil nemen.
La situation devient inquiétante à certains endroits
et j'ai demandé que l'on examine dans chaque cas
s'il existe un problème spécifique.
Le problème est préoccupant pour le parquet. Ainsi,
bon nombre des 92 places de magistrats de
parquet près le tribunal de première instance de
Bruxelles n'ont pas été attribuées depuis des
années déjà en raison de l'obligation légale de
bilinguisme. C'est pourquoi 17 substituts du
De situatie wordt zorgwekkend op bepaalde
plaatsen en ik heb gevraagd dat in alle gevallen
wordt onderzocht of er een specifiek probleem is.
Voor het parket is het probleem prangend. Zo zijn
door de wettelijk vereiste tweetaligheid al jaren vele
van de 92 plaatsen voor parketmagistraten bij de
rechtbank van eerste aanleg in Brussel niet
ingevuld. Daarom werden aan het rechtsgebied van
het hof van beroep te Brussel 17 extra substituut-
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
procureur du Roi supplémentaires ont été attribués
au ressort de la cour d'appel de Bruxelles et leur
nombre total est donc largement supérieur à celui
des autres ressorts. Des juristes de parquet ont
également été attribués et Bruxelles prend 35 % du
nombre total à son compte.
Depuis 2008, un protocole a été conclu entre le
tribunal de Bruxelles, le ministre de la Justice, les
procureurs généraux et le procureur du Roi sur le
traitement des dossiers financiers et où il est
également question de l'attribution de fonctions de
soutien supplémentaires au parquet. Dans le cadre
du budget 2011, j'ai demandé de dégager des
moyens supplémentaires pour une extension de
24 juristes dans l'ensemble du pays, mais la
décision ne peut provisoirement pas être prise
parce que le gouvernement est en affaires
courantes.
La faillite d'office a effectivement été supprimée en
1997 mais pour éviter les abus un article 8 a ensuite
été instauré, permettant ainsi de lancer la procédure
de dessaisissement provisoire des biens du
débiteur.
procureurs des Konings toegewezen en is hun
totale aantal dus veel groter dan in de overige
rechtsgebieden.
Ook
parketjuristen
werden
toegevoegd, waarbij Brussel 35 procent van het
totaal voor haar rekening neemt.
Sinds 2008 is er een protocol tussen de rechtbank
van Brussel, de minister van Justitie, de procureurs-
generaal en de procureurs des Konings over de
afhandeling van de financiële zaken, waarin ook
sprake is van bijkomende ondersteuningsfuncties
aan het parket. Voor de begroting voor 2011 had ik
extra middelen gevraagd voor de uitbreiding met
24 juristen voor het hele land, maar dat kan
voorlopig niet omdat de regering in een periode van
lopende zaken is.
Het ambtshalve faillissement is inderdaad in 1997
afgeschaft, maar om misbruiken tegen te gaan is
vervolgens wel artikel 8 ingevoerd, waardoor de
procedure kan worden ingezet tot voorlopige
ontneming van de goederen van de schuldenaar.
Les chambres d'enquête commerciale jouent
également un rôle important dans le cadre de la
détection des faillites. Dans le cadre de la nouvelle
législation, il est possible d'y effectuer un suivi
adéquat des entreprises appelées à disparaître.
Un protocole a été conclu en 2008 en vue de la
réalisation de mesures de la charge de travail. Le
Bureau Permanent Statistiques et Mesure de la
charge de travail a effectué des mesures pour le
volet correctionnel et doit à présent s'atteler dans
les plus brefs délais au volet civil. Ce processus
évolue toutefois plus lentement que prévu. Les
tribunaux du commerce qui feront fonction de sites
pilotes seront désignés pour la fin mars. Nous
souhaitons savoir dès à présent quels tribunaux
effectueront les mesures de la charge de travail en
première instance de manière à prendre de
l'avance. Je ne dispose pas encore de chiffres
définitifs. Les procédures types doivent d'abord être
quantifiées et une étude scientifique a été
commandée à cet égard. Dès que la charge de
travail précise sera connue, des conclusions
pourront être tirées en ce qui concerne les besoins
précis, ce qui est chose prématurée aujourd'hui.
L'informatisation nous permettra par ailleurs de
déterminer aisément combien de dossiers de quel
type ont été traités à chaque moment précis. Je
perçois davantage l'automatisation comme une
base pour les mesures de la charge de travail à
l'avenir.
De kamers voor handelsonderzoek spelen ook een
belangrijke rol bij het opsporen van faillissementen.
Daar kan men in het raam van de nieuwe wetgeving
adequaat opvolgen welke bedrijven moeten
verdwijnen.
In 2008 is een protocol afgesloten om
werklastmetingen uit te voeren. Het Vast Bureau
Statistiek en Werklastmeting heeft metingen
uitgevoerd voor het correctionele gedeelte en moet
nu zo snel mogelijk beginnen aan het burgerlijke
gedeelte. Dit evolueert echter trager dan gepland.
Tegen eind maart worden de rechtbanken van
koophandel aangeduid die zullen dienen als
proefsites. We willen nu al weten welke
rechtbanken de werklastmetingen op eerste aanleg
zullen aanpakken zodat er een voorsprong kan
worden opgebouwd. Ik heb nog geen definitieve
cijfers. De typeprocedures moeten nu eerst worden
gekwantificeerd
en
daarover
is
een
wetenschappelijk onderzoek gevraagd. Eenmaal de
precieze werklast bekend is, zal men conclusies
kunnen trekken over de precieze noden, iets wat
momenteel voorbarig is. Door de informatisering
kunnen we trouwens ook makkelijker achterhalen
hoeveel dossiers van welk type er op elk gegeven
ogenblik zijn behandeld, en ik geloof meer in
automatisering als basis van werklastmetingen voor
de toekomst.
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Je pense que la mesure de la charge de travail
pourra être achevée prochainement pour les cours
d'appel de Mons et d'Anvers et que nous pourrons
ensuite effectuer les calculs pour l'ensemble des
cadres. Les cadres des tribunaux de commerce
sont selon moi suffisants. Seul le problème des
juges consulaires doit être résolu en priorité. Je
m'efforcerai d'adapter une circulaire relative aux
affaires courantes à cet effet.
Ik denk dat we de werklastmeting in de hoven van
beroep van Bergen en Antwerpen op korte termijn
kunnen afhandelen en dat we dan verder de
berekeningen kunnen maken voor alle kaders. De
kaders van de rechtbanken van koophandel
volstaan voor mij. Enkel het probleem van de
rechters in handelszaken moet nu prioritair worden
aangepakt. Ik zal daartoe een rondzendbrief over
lopende zaken proberen aan te passen.
12.05 Carina Van Cauter (Open Vld): Le problème
n'est pas que les cadres ne sont pas complétés
mais que les magistrats considèrent que le cadre
actuel ne leur permet pas de faire face à la charge
de travail. Allons-nous nier ce problème ou chercher
à le résoudre? Selon le rapport du Conseil
supérieur, on est parti en 2007 d'une durée de
fixation de quatre mois. En 2008, il s'agissait déjà
de sept mois, soit quasiment deux fois plus. Dans
l'intervalle,
l'arriéré
judiciaire
a
continué
d'augmenter pour atteindre aujourd'hui douze mois
pour les dossiers néerlandophones et dix à onze
mois pour les dossiers francophones. Les chiffres
relatifs à la charge de travail sont aujourd'hui
disponibles mais ils ne sont pas utilisés. Qui fait
preuve de mauvaise volonté?
12.05 Carina Van Cauter (Open Vld): Het
probleem is niet dat de kaders niet ingevuld zijn,
maar dat de magistraten zeggen dat zij de werklast
met het huidig kader niet aankunnen. Negeren we
die klacht of doen we daar iets mee? Volgens het
verslag van de Hoge Raad zijn we in 2007 gestart
met een fixatieduur van vier maanden. In 2008 ging
het al om zeven maanden, bijna een verdubbeling.
Intussen loopt de gerechtelijke achterstand verder
op, om vandaag te komen tot een wachtduur van
twaalf maanden in Nederlandstalige zaken en tien
tot elf maanden in Franstalige zaken. De cijfers
betreffende de werklast zijn er intussen, maar ze
worden niet toegepast. Waar ligt de slechte wil?
12.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Vous parlez du ministère public. Ces
chiffres sont connus.
12.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): U
hebt het over het openbaar ministerie. Die cijfers
zijn bekend.
12.07 Carina Van Cauter (Open Vld): Le ministère
public est également un élément. Pourquoi ne
tirons-nous pas les enseignements de ces chiffres?
Le protocole relatif au siège devait porter ses fruits
fin 2009. Nous sommes aujourd'hui en 2011. Ce
n'est plus sérieux, tout de même.
Je veux également évoquer le dossier Ecofin, la
lutte contre la fraude fiscale. Comment pouvons-
nous mener cette lutte alors qu'il faut six ans et
demi pour parvenir à des conclusions? Il s'agit soit
d'un problème de mentalité soit d'un problème de
personnes et de moyens. C'est l'un ou l'autre.
12.07 Carina Van Cauter (Open Vld): Het
openbaar ministerie is ook een aspect. Waarom
koppelen we niet de nodige consequenties aan die
cijfers? Het protocol inzake de zetel moest zijn
vruchten afgeworpen hebben eind 2009. We zijn nu
2011. Dat is toch niet meer ernstig?
Ik vernoem ook het Ecofin-dossier, de strijd tegen
de fiscale fraude. Hoe kunnen we die strijd
aanpakken wanneer het zes en een half jaar duurt
om vaststellingen te kunnen doen? Ofwel is er een
probleem van mentaliteit, ofwel is er een probleem
van mensen en middelen. Het is het een of het
ander.
Présidente: Sarah Smeyers.
Voorzitter: Sarah Smeyers
12.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Si j'ai fait certaines consultations, c'est
en raison du fait que des problèmes se posaient à
la cour d'appel de Bruxelles. Nous avons pris des
initiatives à l'échelon de cette juridiction à la fois
pour les nominations et pour un premier directeur,
cette dernière initiative étant une innovation. Les
magistrats doivent savoir que tant que des résultats
n'auront pas été engrangés concernant la charge
de travail, je n'adapterai aucun cadre du personnel.
12.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
heb besprekingen gevoerd omdat er problemen
waren met het hof van beroep van Brussel. We
hebben daar initiatieven genomen voor de
benoemingen èn voor een eerste directeur, als
nieuw initiatief. De magistraten moeten weten dat
zolang
er
geen
resultaten
zijn
inzake
werklastmeting, ik geen kaders aanpas. Zij moeten
onderling solidair en verantwoordelijk zijn om de
afspraken na te komen en dat in eerste instantie op
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Les magistrats doivent être solidaires les uns des
autres et responsables, afin de respecter les
accords conclus, en tout premier lieu à la cour
d'appel. À présent, je m'efforce d'accélérer les
choses à l'échelon de la première instance et je
recherche les tribunaux disposés à collaborer. Je
suis moi-même disposé à collaborer avec Bruxelles
mais à condition d'avoir la certitude absolue que le
tribunal de commerce accepte de collaborer sans
aucune réserve.
het hof van beroep. Ik probeer nu te versnellen op
het niveau van eerste aanleg en ik zoek de
rechtbanken die bereid zijn om mee te werken. Ik
ben bereid om met Brussel samen te werken, maar
ik wil wel de absolute zekerheid dat de rechtbank
van koophandel voluit wil meewerken.
12.09 Sophie De Wit (N-VA): La seule chose qui
me frappe, c'est que le ministre n'ait commencé à
élaborer l'arrêté d'exécution de la loi de 1997 que
l'année dernière et qu'il ait demandé d'inscrire les
budgets pour 2011. Cela me semble extrêmement
tardif.
12.09 Sophie De Wit (N-VA): Het enige wat mij
frappeert is dat de minister pas vorig jaar gestart is
met het uitvoeringsbesluit van de wet van 1997 en
gevraagd heeft om budgetten in te schrijven voor
2011. Dat lijkt me ongelooflijk laat.
12.10 Peter Logghe (VB): Je prends bonne note
de ce que la mesure de la charge de travail dans
les cours d'appel est presque achevée et qu'il faut
désormais effectuer cette mesure aux autres
échelons. Nous ne pourrons procéder à la mesure
elle-même que lorsque tous les chiffres auront été
collectés et nous ne pourrons mettre en pratique les
conclusions de cette opération de mesure que
lorsque celle-ci sera achevée.
12.10 Peter Logghe (VB): Ik neem er nota van dat
de werklastmeting bij de hoven van beroep bijna
afgerond is en dat er nu moet begonnen worden
aan de andere niveaus. Pas wanneer alle cijfers er
zijn kunnen we overgaan tot de meting zelf en dan
pas tot de implementatie van de conclusies.
12.11
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): En 1998, j'ai adapté les cadres et
procédé au calcul en vue de la nouvelle loi. La loi
sur les faillites et le cadre ont donc été adaptés en
1998 et non en 2011.
L'an dernier, j'ai dit que je m'occuperais
personnellement de la mesure de la charge de
travail. Dans le cadre des affaires courantes,
toutefois, je n'ai pas eu la possibilité, d'un point de
vue opérationnel, de m'y attaquer pleinement. J'ai
rédigé un protocole adapté, je me suis renseigné
sur la nature des problèmes, j'ai dégagé les moyens
et j'ai fait appel à une équipe universitaire. Je
veillerai à ce que ce dossier progresse et qu'il soit
clôturé.
12.11 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
heb in 1998 de kaders aangepast en de berekening
gemaakt met het oog op de nieuwe wet. De
faillissementswet en het kader zijn dus aangepast in
1998 en niet in 2011.
Vorig jaar heb ik gezegd dat ik de zaak van de
werklastmeting zelf in handen zou nemen. In de
periode van lopende zaken had ik echter niet de
mogelijkheden om operationeel voluit te gaan. Ik
heb wel een aangepast protocol gemaakt, ik heb
gevraagd wat de problemen waren, ik heb de
middelen ter beschikking gesteld en ik heb een
universitaire equipe ingeschakeld. Ik zal zorgen dat
het vooruit gaat en dat dit wordt afgerond.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "le recours abusif au système
de l'aide juridique de deuxième ligne au barreau
de Hasselt" (n° 2655)
13 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "het misbruik van het
systeem van juridische tweedelijnsbijstand aan
de Hasseltse balie" (nr. 2655)
13.01 Sophie De Wit (N-VA): Au barreau de
Hasselt, on a abusé du système pro deo. De
nombreux détenus ont déclaré ne plus faire
confiance à l'avocat qui leur avait été assigné et ont
pu désigner ensuite un avocat de leur choix,
rémunéré par le Bureau d'aide juridique (BAJ). Il est
13.01 Sophie De Wit (N-VA): Bij de Hasseltse
balie werd misbruik gemaakt van het pro-
Deosysteem. Veel gevangenen zeiden geen
vertrouwen meer te hebben in de hun toegewezen
raadsman, waarna zij zelf iemand mochten
aanduiden, die dan door het Bureau voor Juridische
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
apparu que c'étaient toujours les mêmes avocats
qui étaient demandés. L'Ordre des Barreaux
néerlandophones a renforcé les contrôles depuis: si
le manque de confiance ne peut être démontré,
l'avocat suivant n'est pas rémunéré par le BAJ.
Quelle a été l'ampleur des abus? Le phénomène se
manifeste-t-il aussi dans d'autres barreaux? La
preuve de l'absence de confiance peut-elle faire
l'objet d'un ancrage légal ou la mesure adoptée par
l'Ordre des Barreaux néerlandophones suffit-elle
pour résoudre le problème?
Bijstand (BJB) werd vergoed. Het viel op dat steeds
dezelfde advocaten werden gevraagd. De Orde van
Vlaamse Balies heeft intussen de controle
verhoogd: als het gebrek aan vertrouwen niet kan
worden aangetoond, wordt de volgende advocaat
niet door het BJB vergoed.
Wat was de omvang van het misbruik? Gebeurt dit
ook bij andere balies? Kan het bewijs van een
gebrek aan vertrouwen wettelijk worden verankerd
of volstaat de maatregel van de Orde van Vlaamse
Balies om het probleem op te lossen?
13.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Apparemment, les informations ne
sont pas correctes. Tout justiciable peut choisir
librement son conseil. Si le justiciable ne désigne
pas lui-même un avocat, le BAJ s'en charge.
On peut lire dans le vade-mecum du barreau qu'un
avocat pro deo ne peut être révoqué que s'il est
radié, si des plaintes fondées sont formulées ou s'il
y a un manque de confiance. Le barreau de Hasselt
a décidé d'appliquer strictement ce dernier point et
de vérifier s'il y a effectivement un problème de
confiance. Le barreau n'a pas arrêté de nouveau
règlement.
Il n'est pas question d'utilisation abusive du système
pro deo. Si tous les justiciables veulent le même
avocat, je ne puis pas y faire grand-chose. Il ne se
poserait un problème de déontologie que s'il
apparaissait que des avocats enrôlent des clients
de manière ciblée. Dans ce cas, le bâtonnier
pourrait intervenir.
Il n'y a pas d'utilisation abusive de fonds publics.
L'avocat qui remplace un avocat pro deo doit
partager les points. Si deux avocats se succèdent
dans une affaire, il sera attribué le même nombre
de points que si un seul avocat pro deo avait suivi
l'ensemble de la procédure.
Il n'y a, à ma connaissance, aucun abus à Hasselt
ni auprès d'autres barreaux. De nouvelles mesures
sont, dès lors, superflues.
13.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Blijkbaar is de berichtgeving onjuist. Elke
rechtzoekende is vrij om zelf een advocaat te
kiezen. Als de rechtzoekende zelf geen advocaat
aanduidt, dan duidt het BJB er een aan.
Volgens het vademecum van de balie kan een pro-
Deoadvocaat slechts ontslag krijgen als hij
geschrapt wordt, als er gegronde klachten zijn of als
er een gemis aan vertrouwen is. De balie van
Hasselt heeft beslist dit laatste punt strikt toe te
passen en er streng op toe te zien of er inderdaad
een gemis van vertrouwen is. Dat is alles. De balie
heeft geen nieuw reglement opgesteld.
Er is geen sprake van misbruik van het pro-
Deosysteem. Als rechtzoekenden allemaal dezelfde
advocaat willen, dan kan ik daar weinig aan doen.
Er is enkel een deontologisch probleem als blijkt dat
advocaten gericht cliënten zouden ronselen. In dat
geval kan de stafhouder optreden.
Er is geen misbruik van overheidsgeld. De advocaat
die een pro-Deoadvocaat vervangt, moet de punten
delen. Aan twee opeenvolgende advocaten worden
dus maar evenveel punten toegekend als aan één
pro-Deoadvocaat die de hele procedure voert.
Bij mijn weten is er noch in Hasselt noch aan
andere balies sprake van misbruik. Nieuwe
maatregelen zijn dus niet nodig.
13.03 Sophie De Wit (N-VA): Comment mesure-t-
on le manque de confiance? L'expérience me
permet de dire que le partage n'est pas toujours
effectué. Il serait peut-être utile de se pencher sur
cette question dans le cadre de la nouvelle
approche du système pro deo, à la suite de l'arrêt
Salduz.
13.03 Sophie De Wit (N-VA): Hoe kan men een
gebrek aan vertrouwen meten? Ik weet uit de
praktijk dat de punten heus niet altijd worden
gedeeld. Misschien moeten we ons daar bij de
nieuwe benadering van het pro-Deosysteem, als
gevolg van het arrest-Salduz, eens over buigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 139
22/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
14 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
libération de trois suspects d'effractions à Paal-
Beringen" (n° 2589)
- Mme Daphné Dumery au ministre de la Justice
sur "les demandeurs d'asile mineurs commettant
des faits criminels" (n° 2704)
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de vrijlating van drie verdachten
van inbraken in Paal-Beringen" (nr. 2589)
- mevrouw Daphné Dumery aan de minister van
Justitie over "minderjarige asielzoekers en
criminele feiten" (nr. 2704)
14.01 Bert Schoofs (VB): Trois individus, deux
mineurs et un majeur originaires de l'ancienne
république de Yougoslavie, soupçonnés de vol à
Paal-Beringen ont été libérés par le tribunal parce
qu'ils séjournent dans notre pays avec leurs
parents.
Le ministre peut-il me dire si l'hélicoptère de la
police a été appelé spécialement pour ces faits?
Combien de policiers ont participé à l'action? Le
domicile belge des suspects est-il connu? Sont-ils
connus de la justice? Pour quelle raison ont-ils été
libérés?
14.01 Bert Schoofs (VB): Drie kerels, twee
minderjarigen en één meerderjarige, afkomstig uit
ex-Joegoslavië, die verdacht werden van inbraken
in Paal-Beringen, werden vrijgelaten door het
gerecht omdat ze hier met hun ouders verblijven.
Kan de minister mij zeggen of de politiehelikopter
die is uitgerukt, speciaal voor deze feiten werd
opgeroepen? Hoeveel agenten namen deel aan de
actie? Is de Belgische woonplaats van de
verdachten bekend? Zijn zij bekenden van het
gerecht? Met welke motivering werden zij
vrijgelaten?
14.02 Daphné Dumery (N-VA): À en croire la
presse, les jeunes ont été libérés parce qu'à
l'arrivée dans notre pays, leurs parents les
accompagnaient. Je trouve cette raison pour le
moins bizarre.
14.02 Daphné Dumery (N-VA): Volgens de pers
werden de jongeren vrijgelaten omdat ze vergezeld
waren van hun ouders toen ze in ons land
aankwamen. Ik vind dat maar een vreemde reden.
Qu'adviendra-t-il des autres délinquants impliqués
dans cette affaire? Les informations qui ont été
divulguées sur les motifs de la mise en liberté sont-
elles correctes? En quoi le fait que les délinquants
étaient accompagnés ou non de leurs parents
quand ils sont arrivés en Belgique est-il
déterminant? Comment le ministre explique-t-il leur
libération rapide?
Wat gebeurt er met de andere criminelen die bij
deze zaak zijn betrokken? Is de informatie over de
reden van de vrijlating correct? Waarom is het feit
of zij al dan niet met hun ouders naar hier zijn
gekomen, zo belangrijk? Hoe verklaart de minister
de snelle vrijlating?
14.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le parquet indique que le magistrat de
parquet a décidé, en toute autonomie et sur la base
des éléments du dossier, de ne pas délivrer de
mandat d'amener. Le procureur de Hasselt précise
que l'enquête poursuit son cours et que cette affaire
connaîtra un suivi approprié.
Le recours à un hélicoptère relevait d'une décision
de la police.
14.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het parket deelt mee dat de parketmagistraat
autonoom en op basis van elementen in het dossier
heeft beslist om niet voor te leiden. De procureur
van Hasselt zegt dat het onderzoek normaal wordt
voortgezet en een passend gevolg zal krijgen.
Het inzetten van een helikopter was een beslissing
van de politie.
14.04 Bert Schoofs (VB): J'ai déposé ma question
le 7 février dernier. Le ministre avait donc
parfaitement le temps de collecter suffisamment
d'informations mais, apparemment, il est moins
bien informé que la presse! Il n'est même pas en
mesure d'indiquer le lieu de résidence des
suspects. À entendre cette réponse, je ne puis que
conclure que la Justice est totalement perdue.
14.04 Bert Schoofs (VB): Ik heb mijn vraag op
7 februari ingediend, tijd genoeg dus om voldoende
informatie op te vragen, maar de minister weet zelfs
minder dan de pers! Hij kan zelfs niet zeggen waar
de verdachten wonen. Als ik dit antwoord hoor, dan
kan ik alleen maar concluderen dat Justitie totaal
verloren is.
22/02/2011
CRABV 53
COM 139
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
14.05 Daphné Dumery (N-VA): Je n'ai pas
davantage obtenu de réponse à ma question.
Aucune distinction n'est-elle établie entre criminels
mineurs selon qu'ils sont venus en Belgique
accompagnés ou non de leurs parents?
14.05 Daphné Dumery (N-VA): Ik heb ook geen
antwoord op mijn vraag gekregen: wordt er een
onderscheid
gemaakt
tussen
minderjarige
criminelen die met hun ouders en minderjarige
criminelen die zonder hun ouders naar hier zijn
gekomen?
14.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je constate que la réponse a été
rédigée peu de temps après les faits. Elle n'est en
effet pas satisfaisante. Je demanderai des
informations complémentaires et nous reviendrons
sur ce dossier.
14.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
zie dat dit antwoord kort na de feiten is opgesteld.
Het voldoet inderdaad niet. Ik zal meer uitleg vragen
en hierop terugkomen.
L'incident est clos.
La présidente: Le ministre doit quitter la
commission à 17 heures. Ceci était donc la dernière
question.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De minister moet de commissie
verlaten om 17 uur. Dit was dus de laatste vraag.
La réunion publique est levée à 16 h 56.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.56 uur.