CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 131
CRABV 53 COM 131
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
Mardi
Dinsdag
15-02-2011
15-02-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le contrôle technique des véhicules de la
police intégrée" (n° 1831)
1
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de autokeuring van
politievoertuigen van de geïntegreerde politie"
(nr. 1831)
1
Orateurs: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'accessibilité de la DIV" (n° 1868)
2
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de bereikbaarheid van
de DIV" (nr. 1868)
2
Orateurs: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'immatriculation des voitures à hydrogène"
(n° 1869)
3
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijvingen van
auto's op waterstof" (nr. 1869)
3
Orateurs: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
ronds-points turbo" (n° 1903)
4
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de turborotondes"
(nr. 1903)
4
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
expériences pilotes relatives aux écocombis"
(n° 1909)
5
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "proefprojecten met ecocombi's"
(nr. 1909)
5
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'expérience des camions écocombis"
(n° 2015)
5
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het experiment met
supertrucks" (nr. 2015)
5
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
nouveau code de la route simplifié'" (n° 1998)
7
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"de
nieuwe
vereenvoudigde wegcode" (nr. 1998)
7
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle technique pour les motos" (n° 2044)
8
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de motorkeuring" (nr. 2044)
8
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
8
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
8
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
"l'instauration éventuelle d'un contrôle technique
pour les motos" (n° 2497)
de eerste minister, over "de mogelijke invoering
van een motorkeuring" (nr. 2497)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle technique pour les motos" (n° 2768)
8
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de motorkeuring" (nr. 2768)
8
Orateurs: Bert Wollants, Karin Temmerman,
Tanguy Veys, Etienne Schouppe, secrétaire
d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Karin Temmerman,
Tanguy
Veys,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Karel Uyttersprot au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'immatriculation de véhicules à moteur
électrique" (n° 2273)
10
Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijving van
voertuigen met elektrische motor" (nr. 2273)
10
Orateurs:
Karel
Uyttersprot,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers:
Karel
Uyttersprot,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de Mme Maggie De Block au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la présentation de l'attestation patronale de
non-activité par les chauffeurs de camion"
(n° 2371)
11
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de voorlegging van het
patronaal
attest
van
non-activiteit
door
vrachtwagenchauffeurs" (nr. 2371)
11
Orateurs: Maggie De Block, Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Maggie De Block, Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'indépendance du SSICF et de l'organisme
d'enquête" (n° 2380)
12
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de onafhankelijkheid van de DVIS
en van het onderzoeksorgaan" (nr. 2380)
12
- M. Steven Vandeput au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
critiques de la Commission européenne au sujet
de l'indépendance de l'autorité de sécurité
ferroviaire" (n° 2385)
12
-
de
heer
Steven
Vandeput
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de kritiek van de
Europese Commissie op de onafhankelijkheid van
de spoorwegveiligheidsinstanties" (nr. 2385)
12
Orateurs: Tanguy Veys, Steven Vandeput,
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la
Mobilité
Sprekers: Tanguy Veys, Steven Vandeput,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de chiens renifleurs d'explosifs"
(n° 2431)
15
Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inzet van
explosievenhonden" (nr. 2431)
15
Orateurs: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers: Bert Wollants, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Damien Thiéry au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la portion de la ligne 124 (Nivelles-Bruxelles)
du RER en Région flamande" (n° 2433)
16
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het gedeelte van de
GEN-lijn 124 (Nijvel-Brussel) dat in het Vlaams
Gewest ligt" (nr. 2433)
16
Orateurs:
Damien
Thiéry,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Sprekers:
Damien
Thiéry,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Question de M. Bert Wollants au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, s
absolute;top:795;left:468">Sprekers: David Geerts, Tanguy Veys, Bert
Wollants,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
du
M
ARDI
15
FÉVRIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
15
FEBRUARI
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 14 h 35
par Mme Maggie De Block, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
14.35 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Maggie De Block.
La présidente: La question n° 1248 de M. Van den
Bergh est transformée en question écrite.
De voorzitter: Vraag nr. 1248 van de heer Van den
Bergh wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
01 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le contrôle technique des véhicules
de la police intégrée" (n° 1831)
01 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de autokeuring van
politievoertuigen van de geïntegreerde politie"
(nr. 1831)
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Les véhicules
de la police fédérale ne sont pas soumis au contrôle
technique, contrairement à ceux de la police locale.
Ne conviendrait-il pas de remplacer dans l'article 23
de l'arrêté royal du 15 mars 1968 les mots "police
fédérale"
par
les
mots
"police intégrée",
conformément aux réformes de 1998? Une telle
adaptation relève-t-elle des compétences d'un
gouvernement d'affaires courantes?
01.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Voertuigen van
de federale politie moeten niet gekeurd worden, die
van de lokale wél. Zou men in artikel 23 van het KB
van 15 maart 1968 de woorden `federale politie' niet
beter vervangen door de woorden `geïntegreerde
politie', in lijn met de hervormingen van 1998? Is
een dergelijke aanpassing een bevoegdheid van
een regering van lopende zaken?
01.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est exact que les véhicules de la
police fédérale, qui a succédé à l'ancienne
gendarmerie, sont dispensés du contrôle technique.
Les véhicules de la gendarmerie étaient en effet
considérés comme des véhicules militaires. À ce
jour, la police fédérale possède toujours certains
véhicules qui ne peuvent être considérés comme
des véhicules ordinaires, tels des cars de police,
des arroseuses, certains véhicules de transport ou
affectés à des missions spéciales.
01.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De voertuigen van de federale politie,
opvolger van de vroegere rijkswacht, zijn inderdaad
vrijgesteld van de technische controle. De
voertuigen van de rijkswacht werden immers als
militaire voertuigen beschouwd. De federale politie
heeft nu nog een aantal voertuigen dat niet als
gewone voertuigen kan worden beschouwd, zoals
overvalwagens,
sproeiwagens,
bepaalde
transportvoertuigen en voertuigen voor bijzondere
opdrachten.
Dans le cadre de la réforme de 2001, le terme
"gendarmerie" a simplement été systématiquement
Bij de hervorming in 2001 werd in de wettelijke en
reglementaire teksten de term 'rijkswacht' gewoon
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
remplacé dans les textes légaux et réglementaires
par les termes "police fédérale", même dans la
réglementation technique relative au contrôle
technique.
Les véhicules des brigades de gendarmerie locale
qui étaient exemptés du contrôle technique
appartiennent à présent à la police locale. Ils sont
dès lors également soumis au contrôle technique
actuellement. La police locale utilise presque
toujours des véhicules ordinaires, qui n'ont jamais
été exemptés du contrôle.
Il serait souhaitable que les véhicules de police
ordinaires de la police fédérale soient également
soumis au contrôle technique. Le parc automobile
de la police fédérale est beaucoup plus hétérogène.
Les services spécialisés internes continuent à
réaliser l'entretien. Pourtant, la plupart des
véhicules de la police fédérale sont en fait les
mêmes que ceux de la police locale. La police
fédérale a aujourd'hui tendance à présenter
spontanément ses véhicules au contrôle technique.
Ce dossier doit toutefois être examiné de plus près
avec les responsables de la police fédérale et avant
tout avec la ministre de tutelle de l'Intérieur.
L'adaptation peut en effet avoir des conséquences
opérationnelles et budgétaires importantes pour le
ministère de l'Intérieur.
systematisch vervangen door de woorden 'federale
politie', ook in de technische reglementering
betreffende de autokeuring.
De voertuigen van de lokale rijkswachtbrigades, die
van technische controle waren vrijgesteld, zijn naar
de lokale politie overgegaan. Daardoor werden ook
zij aan de autokeuring onderworpen. De lokale
politie gebruikt bijna altijd gewone voertuigen, die
ook nooit vrijgesteld zijn geweest.
Het zou geen slechte zaak zijn dat ook de gewone
politievoertuigen van de federale politie naar de
autokeuring moeten. Het voertuigenpark van de
federale politie is veel meer heterogeen. De eigen,
gespecialiseerde diensten voeren nog altijd het
onderhoud uit. Toch verschilt het merendeel van de
voertuigen van de federale politie in feite in niets
van de voertuigen van de lokale politie. Bij de
federale politie is een tendens ontstaan om haar
voertuigen vrijwillig bij de autokeuring aan te bieden.
Deze zaak moet evenwel met de verantwoordelijken
van de federale politie en op de eerste plaats met
de voogdijminister van Binnenlandse Zaken nader
worden bekeken. De aanpassing kan immers
verregaande
operationele
en
budgettaire
consequenties hebben voor Binnenlandse Zaken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'accessibilité de la DIV" (n° 1868)
02 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de bereikbaarheid van
de DIV" (nr. 1868)
02.01 Peter Logghe (VB): L'instauration de
nouvelles plaques minéralogiques européennes
devait aller de pair avec l'amélioration drastique de
la procédure auprès de la Direction de
l'immatriculation des véhicules (DIV). bpost veillerait
à une livraison rapide au client et le programme
informatique de la DIV ferait le reste. Pourtant, la
nouvelle procédure continue à prendre beaucoup
de temps. Il semblerait par ailleurs que la DIV soit
pour l'instant quasiment impossible à joindre par
téléphone. Il n'est pas même possible d'attendre au
téléphone. Le simple message donné est qu'il faut
rappeler!
Qu'en est-il de l'accessibilité téléphonique de la
DIV? Quel est le retard pris par la DIV pour
l'immatriculation de nouvelles plaques et le
remplacement des anciennes? Ne serait-il pas
préférable de veiller à ce que le citoyen dispose lui-
même d'une copie du code-barres sur le formulaire
02.01 Peter Logghe (VB): De invoering van de
nieuwe Europese nummerplaten moest gepaard
gaan met een veel vlottere procedure bij de Dienst
Inschrijving Voertuigen (DIV): bpost zou zorgen voor
snelle
levering
aan
de
klant
en
het
informaticaprogramma van de DIV zou de rest
doen. Intussen blijft de nieuwe procedure nog
steeds veel tijd in beslag nemen. De DIV zou
bovendien momenteel telefonisch nauwelijks te
bereiken zijn. Er wordt zelfs geen mogelijkheid
geboden om aan de lijn te wachten. Er wordt
gewoon gevraagd terug te bellen!
Hoe zit dat met die telefonische bereikbaarheid van
de DIV? Hoeveel loopt de DIV achter bij de
inschrijving van nieuwe platen en de vervanging van
oude? Zou het niet beter zijn om te zorgen dat de
burger zelf ook beschikt over een kopie van de
barcode op het roze formulier zodat hij het
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
rose de sorte qu'il ne doive pas interrompre son
entretien téléphonique avec la DIV parce qu'il ne
dispose pas de son code-barres? N'est-il pas
souhaitable de rouvrir les antennes locales de la
DIV jusqu'à ce que les principaux problèmes soient
résolus?
telefoongesprek met de DIV niet hoeft af te breken
omdat hij zijn barcode niet heeft? Is het niet
raadzaam om de lokale kantoren van de DIV
opnieuw te openen tot de belangrijkste problemen
van de baan zijn?
02.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est exact que les problèmes
d'accessibilité de la DIV ont déjà suscité et suscitent
toujours de vives tensions. Le SPF Mobilité s'est
engagé à arrêter un plan d'action pour remédier aux
problèmes et aucune nouvelle plaque ne sera
délivrée tant que l'arriéré n'aura pas été résorbé.
Il y a toutefois de bonnes nouvelles également.
En septembre, neuf demandes sur dix ont été
traitées dans les deux jours. Ce n'est pas mal.
Le formulaire de demande actuel ne comporte pas
de volet détachable pour le citoyen et je n'ai pas
l'intention de le modifier. Les courtiers devraient
systématiquement rappeler le numéro de référence
dont leurs clients auraient besoin si la DIV devait
rechercher le dossier.
Les antennes provinciales de la DIV n'ont jamais
été fermées et je ne prévois d'ailleurs rien de tel. Je
veux au contraire étendre encore les services
fournis par ces bureaux en matière d'informations
au citoyen concernant les procédures relatives aux
homologations individuelles et à l'obtention d'un
permis de conduire.
02.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands):
Het
klopt
dat de moeilijke
bereikbaarheid van de DIV al voor veel wrevel heeft
gezorgd en nog steeds zorgt. De FOD Mobiliteit
heeft een actieplan beloofd om de problemen te
verhelpen en tijdelijk werden geen nieuwe platen
meer afgeleverd zolang de achterstand niet was
weggewerkt.
Toch is er ook goed nieuws. In september werden
negen op de tien aanvragen binnen de twee dagen
behandeld. Dat is geen slecht cijfer.
Het
huidige
aanvraagformulier
heeft
geen
afscheurbaar strookje voor de burger en ik ben ook
niet van plan dat te veranderen. Makelaars zouden
hun klanten altijd moeten wijzen op het
referentienummer dat ze nodig hebben mocht de
DIV het dossier moeten opzoeken.
De provinciale DIV-antennes werden nooit gesloten
en ik ben ook niet van plan om dat te doen. Ik wil
daarentegen de dienstverlening van die kantoren
verder uitbreiden naar informatieverschaffing aan
de burger over de procedures inzake individuele
homologaties en inzake het bekomen van een
rijbewijs.
02.03 Peter Logghe (VB): Qu'en est-il de l'arriéré
actuel?
02.03 Peter Logghe (VB): Hoe zit het met de
huidige achterstand?
02.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Bien que je me sois déjà informé à ce
sujet, mes services n'ont pas encore reçu
l'évaluation que j'avais demandée à la DIV au début
de cette année.
02.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Hoewel ik er al om gevraagd heb, is
de evaluatie die ik begin dit jaar aan de DIV heb
gevraagd, nog niet bij mijn diensten aangekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'immatriculation des voitures à hydrogène"
(n° 1869)
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijvingen van
auto's op waterstof" (nr. 1869)
03.01 Peter Logghe (VB): Il n'existe pas de voiture
plus écologique que la voiture à hydrogène. Il
semblerait toutefois que les véhicules propulsés à
l'hydrogène ne puissent toujours pas être
immatriculés en Belgique pour des raisons
techniques. Les infrastructures belges ne seraient
pas encore suffisamment développées pour les
03.01 Peter Logghe (VB): Er bestaat geen
milieuvriendelijker auto dan een op waterstof. Toch
zou het om technische redenen nog steeds niet
mogelijk zijn om in België voertuigen op waterstof in
te schrijven. De Belgische infrastructuur zou
daarvoor nog onvoldoende ontwikkeld zijn.
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
accueillir.
Ces informations sont-elles exactes? Pour quelles
raisons ces véhicules à hydrogène ne peuvent-ils
toujours pas être immatriculés? Est-ce une question
de
licences,
d'autorisations,
de
modalités
d'immatriculation ou le problème est-il d'ordre
informatique ou technique? Ce problème peut-il être
résolu à court terme?
Klopt deze informatie? Waarom kunnen voertuigen
op waterstof nog steeds niet worden ingeschreven?
Heeft dat te maken met licenties, vergunningen,
inschrijvingsvoorwaarden,
informatica-
of
technische problemen? Kan dit probleem op korte
termijn worden opgelost?
03.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est tout à fait possible de faire
immatriculer
les
véhicules
fonctionnant
à
l'hydrogène auprès de la DIV par le biais de la
procédure de l'agrément individuel par laquelle la
personne concernée ou le constructeur présente les
documents nécessaires. Dans l'intervalle, le
règlement
n
o
406/2010
de
la
Commission
européenne est entré en vigueur. Ce règlement met
en oeuvre le règlement n
o
79/2009 du Parlement
européen et du Conseil relatif à la réception des
véhicules à moteur fonctionnant à l'hydrogène. Il est
ainsi également possible de procéder à des
agréments en série. Les règlements sont
directement applicables dans les États membres.
Dès que l'homologation a été accordée, le véhicule
peut être enregistré. Nous nous intéressons au
problème mais, dans la pratique, il n'y a pas
d'engouement pour les véhicules fonctionnant à
l'hydrogène, pas plus que pour les voitures
électriques.
03.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Voertuigen op waterstof kunnen wel
degelijk worden ingeschreven bij de DIV via de
procedure van de individuele goedkeuring waarbij
de betrokken persoon of de constructeur de nodige
documenten
voorlegt.
Ondertussen
is
de
verordening nr. 406/2010 van de Europese
Commissie van kracht, waarmee de verordening
nr. 79/2009 van het Europees Parlement en de
Raad betreffende
de typegoedkeuring van
motorvoertuigen op waterstof wordt uitgevoerd.
Daardoor zijn ook seriegoedkeuringen mogelijk.
Verordeningen zijn rechtstreeks toepasbaar in de
lidstaten. Eens de homologatie werd bekomen, kan
het voertuig worden ingeschreven. Wij besteden wel
degelijk aandacht aan de problematiek, maar in de
praktijk is er geen sprake van een echte start, net
zomin als voor de elektrische voertuigen.
03.03 Peter Logghe (VB): La situation n'a
effectivement toujours pas évolué: on attend la mise
en place de l'infrastructure avant de promouvoir les
voitures et on ne veut pas installer l'infrastructure
parce qu'il n'y a pas suffisamment de voitures. J'ai
le sentiment que l'on progresse plus rapidement
aux Pays-Bas.
03.03 Peter Logghe (VB): De situatie is inderdaad
dezelfde: men wacht op de infrastructuur om de
wagens te promoten, en men wil de infrastructuur
niet plaatsen omdat er onvoldoende wagens zijn. Ik
heb de indruk dat er in Nederland sneller
vooruitgang wordt geboekt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les ronds-points turbo" (n° 1903)
04 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de turborotondes"
(nr. 1903)
04.01 Bert Wollants (N-VA): Dans les "ronds-
points turbo", les bandes de circulation sont
séparées les unes des autres de sorte que les
conducteurs sont tenus de déboîter pour changer
de direction. Les ronds-points de ce type sont moins
complexes, ils offrent une plus grande sécurité en
matière de trafic et une plus grande capacité que
les ronds-points traditionnels. La ministre flamande,
Mme Crevits, est favorable à ces aménagements
mais elle a constaté, en 2008, que notre code de la
route ne permet pas de les introduire chez nous. Un
04.01 Bert Wollants (N-VA): Op de zogenaamde
turborotondes zijn de rijstroken van elkaar
afgescheiden zodat de chauffeur verplicht wordt om
voor te sorteren. Turborotondes zijn minder
complex, bieden meer verkeersveiligheid en
hebben een hogere capaciteit dan de klassieke
rotonde. Vlaams minister Crevits is een voorstander
van deze rotondes maar stelde in 2008 vast dat ons
verkeersreglement dit niet toelaat. Een federale
werkgroep zou deze materie verder onderzoeken.
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
groupe de travail fédéral devait étudier la question
plus avant.
Ce groupe de travail est-il toujours actif? Des avis
ont-ils déjà été formulés? Des initiatives sont-elles
prises pour permettre ces "ronds-points turbo"?
D'autres solutions sont-elles recherchées pour
prévenir les problèmes dans les ronds-points
traditionnels?
Is deze werkgroep nog actief? Werden er reeds
adviezen geformuleerd? Wordt eraan gewerkt om
turborotondes mogelijk te maken? Wordt er naar
andere mogelijkheden gezocht om problemen op
klassieke rotondes te vermijden?
04.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'aménagement de ronds-points a un
effet positif sur la sécurité routière; ils permettent en
outre une plus grande fluidité du trafic que les
carrefours classiques. Aux grands ronds-points, le
potentiel de circulation peut être maximisé en
utilisant également les bandes de circulation
intérieures. Depuis 2004, le code de la route a déjà
intégré ces
éléments
en permettant aux
automobilistes de choisir librement la bande de
circulation du rond-point.
Le comportement de conduite sur les ronds-points a
été examiné au sein d'un groupe de travail de la
Commission fédérale pour la Sécurité routière, qui
est arrivé à la conclusion qu'il devrait être possible
de s'engager dans un rond-point à partir de la
bande de gauche. Le groupe de travail n'a pas
réussi à se mettre d'accord en ce qui concerne les
véhicules quittant le rond-point.
04.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De aanleg van rotondes heeft een
positief effect op de verkeersveiligheid en
bovendien is de doorstromingscapaciteit ervan
beter dan die van een klassiek kruispunt. Op de
grote rotondes kan de verkeerscapaciteit worden
gemaximaliseerd wanneer ook de binnenste
rijstroken van de rotonde gebruikt worden. Sinds
2004 heeft de wegcode daarop al ingespeeld door
toe te laten dat de chauffeur op de rotonde de vrije
keuze van rijstrook heeft.
Het rijgedrag op de rotondes werd besproken in een
werkgroep van de Federale Commissie voor de
Verkeersveiligheid. De conclusie was dat het
oprijden van een rotonde vanop de linkerrijstrook
mogelijk moet zijn. Over het verlaten van de rotonde
was er echter geen eensgezindheid.
La crainte existe en effet qu'en permettant aux
véhicules de quitter le rond-point depuis la bande la
plus à gauche, on ne génère des situations
conflictuelles avec d'autres véhicules ou bicyclettes
circulant sur la bande le plus à droite. C'est
pourquoi l'on ne peut quitter le rond-point que
depuis la bande de droite.
Aux ronds-points dits "turbo" correspondent en
matière d'aménagement des exigences spécifiques
qui ne sont pas les mêmes que pour les ronds-
points ordinaires à plusieurs bandes. Pour le
moment, je n'ai encore reçu aucune question
concrète des Régions, mais je suis prêt à étudier
toute question éventuelle à ce sujet.
De vrees bestaat namelijk dat het toelaten aan
voertuigen om de rotonde te verlaten vanaf de
meest linkse rijstrook kan zorgen voor conflicten
met andere voertuigen of fietsers op de meest
rechts gelegen rijstrook. Daarom mag de rotonde
slechts verlaten worden vanaf de rechterrijstrook.
Bij de zogenaamde turborotondes horen specifieke
aanlegvereisten die niet dezelfde zijn als voor een
gewone rotonde met meerdere rijstroken. Ik heb op
dit ogenblik nog geen enkele concrete vraag van de
Gewesten ontvangen, maar ik ben bereid om een
eventuele vraag in die zin verder te onderzoeken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
expériences pilotes relatives aux écocombis"
(n° 1909)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'expérience des camions écocombis"
(n° 2015)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "proefprojecten met ecocombi's"
(nr. 1909)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het experiment met
supertrucks" (nr. 2015)
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
05.01 Bert Wollants (N-VA): La directive
européenne 96/53/CE permet, sous certaines
conditions, d'autoriser la circulation des écocombis,
des poids lourds pouvant atteindre 25 mètres de
long et peser 60 tonnes. L'agrément de ces
véhicules nécessite semble-t-il des initiatives
réglementaires particulières étant donné que la
longueur ainsi que la masse de ces camions
dépassent les valeurs maximales prévues dans le
règlement technique.
Ce dernier sera-t-il prochainement adapté? Le
secrétaire d'État prendra-t-il des initiatives en vue
de permettre les projets pilotes relatifs à la
circulation d'écocombis?
Le président: La question n° 2015 de Mme Snoy
est supprimée.
05.01 Bert Wollants (N-VA): De Europese richtlijn
96/53/EG biedt de mogelijkheid om ecocombi's de
zogenaamde supertrucks die tot 25 m lang kunnen
zijn en tot 60 ton kunnen wegen onder bepaalde
voorwaarden toe te laten in het verkeer. Naar
verluidt zou de erkenning hiervan regelgevend werk
vereisen, omdat hun lengte en massa afwijken van
de maximumwaarden in het technische reglement.
Zal de reglementering weldra worden aangepast?
Zal de staatssecretaris initiatieven nemen om de
proefprojecten met ecocombi's mogelijk te maken?
De voorzitter: Vraag nr. 2015 van mevrouw Snoy
vervalt.
05.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le gouvernement flamand m'a
demandé en 2008 de permettre les projets pilotes
relatifs à la circulation d'écocombis. Nous avons
préparé un projet d'arrêté royal visant à instaurer un
système d'autorisations et à imposer des conditions
en matière de permis de conduire et de
caractéristiques techniques des véhicules. Le
système fédéral d'autorisations n'a pas été admis
par le Conseil d'État étant donné que cette matière
relève également des compétences des Régions.
05.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik heb in 2008 een vraag gekregen
van de Vlaamse regering om proefprojecten met
ecocombi's mogelijk te maken. Wij hebben toen
een ontwerp van KB voorbereid, met betrekking tot
een vergunningssysteem en tot voorwaarden inzake
de rijbewijzen en de technische kenmerken van de
voertuigen. Dat federaal vergunningssysteem werd
niet aanvaard door de Raad van State, aangezien
de vergunningen onder meer betrekking hebben op
bevoegdheden van de Gewesten.
Nous limiterons dès lors l'intervention des autorités
fédérales au règlement technique des véhicules.
D'un point de vue légal, je peux, en vertu de mes
compétences, autoriser à titre exceptionnel un
véhicule à circuler. Ce point de vue a également été
communiqué aux Régions lors de la conférence
interministérielle Infrastructure et Transport du
1
er
avril 2010. J'attends toujours les premiers
projets pilotes des Régions et les demandes de
dérogation au règlement technique. Je suis partisan
de tels projets pilotes. À l'étranger, les expériences
relatives aux écocombis sont relativement positives.
J'aimerais toutefois également connaître les
résultats d'une telle expérience dans notre pays.
We zullen daarom de tussenkomst van de federale
overheid beperken tot het technisch reglement van
de voertuigen. Wettelijk kan ik in mijn bevoegdheid
bij wijze van uitzondering een voertuig als
alleenstaand geval toelaten in het verkeer. Dat
standpunt werd ook meegedeeld aan de Gewesten
op de interministeriële conferentie Infrastructuur en
Vervoer van 1 april 2010. Ik wacht nog altijd op de
eerste pilootprojecten van de Gewesten en op
vragen om een afwijking op het technisch
reglement. Persoonlijk sta ik achter dergelijke
pilootprojecten. Buitenlandse
ervaringen met
ecocombi's zijn relatief positief. Ik zou echter ook
graag de resultaten kennen van een dergelijk
experiment in ons land.
Il conviendra de mettre sur pied un projet-pilote
pour évaluer l'impact de la répartition entre modes
de transport (le modal split) sur l'efficacité, la
mobilité et l'environnement. Cela dit, en Allemagne
et aux Pays-Bas, les résultats sont positifs, les
études concluantes. En volume, deux écocombis
équivalent à trois poids lourds classiques, d'où une
consommation de carburant et, partant, un niveau
de pollution moindres, et ce sans effets négatifs sur
la sécurité routière. En revanche, il faudra étudier
Een proefproject is aangewezen om de weerslag te
kennen op het vlak van efficiëntie, mobiliteit,
leefmilieu en de modal split. In Duitsland en
Nederland zijn de resultaten en studies positief.
Qua volume evenaren twee ecocombi's drie
klassieke
vrachtwagens,
zodat
er
minder
energieverbruik en dus minder vervuiling is, terwijl
de verkeersveiligheid niet negatief wordt beïnvloed.
We moeten wel goed onderzoeken of de modal split
naar het spoor en de waterweg negatief zou kunnen
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
sérieusement les éventuels effets négatifs sur le
choix du transport par rail ou par voie navigable.
worden beïnvloed.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 1960 de Mme Jadin
est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 1960 van mevrouw Jadin
is uitgesteld.
06 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le nouveau code de la route simplifié'"
(n° 1998)
06 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"de
nieuwe
vereenvoudigde wegcode" (nr. 1998)
06.01 Bert Wollants (N-VA): La Commission
fédérale pour la Sécurité routière est chargée
d'arrêter un nouveau code de la route simplifié.
Quel est l'état d'avancement dans ce dossier?
06.01 Bert Wollants (N-VA): De Federale
Commissie voor de Verkeersveiligheid werkt aan
een nieuwe, vereenvoudigde wegcode. Wat is de
stand van zaken?
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La Commission fédérale pour la
Sécurité routière prépare toujours le nouveau code
de la route. Elle s'est réunie le 4 décembre 2009
pour examiner une proposition du groupe de travail
Simplification du code de la route. Pas moins de
200 amendements à cette proposition ont été
présentés par plusieurs groupements d'intérêts et
organisations, ce qui m'a surpris, après toutes les
discussions menées précédemment. Il s'est en
outre avéré que la nouvelle structure s'éloignait trop
de la Convention internationale de Vienne sur la
signalisation routière et qu'un certain nombre
d'éléments n'avaient pas été suffisamment
développés, tels que les dispositions relatives aux
véhicules prioritaires.
06.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De Federale Commissie voor de
Verkeersveiligheid werkt nog steeds verder aan de
nieuwe wegcode. Ze vergaderde op 4 december
2009 over een voorstel van de werkgroep voor de
vereenvoudiging van de wegcode. Op die tekst
werden liefst 200 amendementen ingediend door
allerhande belangengroepen en organisaties. Dat
verbaasde mij, na al de besprekingen die al plaats
hadden gevonden. Bovendien bleek dat de nieuwe
structuur te ver afstond van de Internationale
Conventie van Wenen over de verkeersregels en
dat een aantal onderdelen onvoldoende was
uitgewerkt, zoals de regels over prioritaire
voertuigen.
Il s'est en outre avéré nécessaire, entre-temps, de
procéder à un aménagement intermédiaire du code
de la route afin de réglementer entre autres la
circulation sur les couloirs d'autobus et l'interdiction
de dépasser imposée aux camions.
La chute du gouvernement a retardé toutes ces
réformes et le fait qu'un nouveau gouvernement
tarde tant à se constituer nous oblige à reprendre
nous-mêmes la mise en oeuvre de ce chantier.
Nous avons planifié une concertation avec les
Régions
afin
d'examiner
avec
elles
les
aménagements intermédiaires auxquels il est
indispensable de procéder à court terme.
Quoi qu'il en soit, un prochain gouvernement devra
en tout cas s'atteler à ce nouveau code de la route.
Il n'est pas non plus impossible que cette
compétence soit régionalisée à l'avenir.
Ondertussen was het ook noodzakelijk om een
tussentijdse wijziging van de wegcode door te
voeren voor onder andere het verkeer op busbanen
en inzake het inhaalverbod voor vrachtwagens.
Al deze zaken liepen vertraging op door de val van
de regering. Het uitblijven van een nieuwe regering
dwingt ons om de draad weer op te nemen. Over de
tussentijdse wijzigingen die op korte termijn moeten
gebeuren, is er overleg met de Gewesten gepland.
De nieuwe wegcode zal in elk geval een project
voor een volgende regering worden. Het is ook niet
onmogelijk dat deze bevoegdheid in de toekomst
wordt geregionaliseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
07 Questions jointes de
- M. Bert Wollants au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle technique pour les motos" (n° 2044)
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'instauration éventuelle d'un contrôle technique
pour les motos" (n° 2497)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
contrôle technique pour les motos" (n° 2768)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de motorkeuring" (nr. 2044)
-
mevrouw
Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de mogelijke invoering
van een motorkeuring" (nr. 2497)
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de motorkeuring" (nr. 2768)
07.01 Bert Wollants (N-VA): Le débat sur le
contrôle technique pour les motocyclettes se
poursuit. Les propositions n'ont pas été acceptées
par les motocyclistes. Le secrétaire d'État a fait
inscrire ce dossier à l'ordre du jour européen. Le
20 juin 2010, la Commission européenne a
présenté le programme d'action en matière de
sécurité routière. Celui-ci doit diminuer le nombre
de tués sur la route et une attention particulière y
est aussi portée aux motocyclistes. Une série
d'obligations ont été proposées concernant les
caractéristiques techniques, comme un projecteur
automatique, l'ABS et le contrôle technique
périodique.
Quelle est la position du gouvernement belge sur
cette proposition? Quelles mesures relatives au
contrôle pour les motos seront instaurées? Une
concertation sera-t-elle encore organisée avec les
groupements d'intérêts du secteur?
07.01 Bert Wollants (N-VA): Het debat over de
motorkeuring loopt door. De motorrijders gingen
niet akkoord met de voorstellen. De staatssecretaris
plaatste het dossier op de Europese agenda. Op
20 juni 2010 stelde de Europese Commissie het
verkeersveiligheidsactieprogramma voor, dat het
aantal verkeersdoden wil terugdringen en waarin er
ook veel aandacht besteed wordt aan de
motorrijders. Er wordt een aantal verplichtingen
voorgesteld op het vlak van de technische
kenmerken, zoals een automatisch koplicht, ABS en
de periodieke technische controle.
Wat is het standpunt van de Belgische regering
over dit voorstel? Welke maatregelen over de
motorkeuring zullen worden ingevoerd? Zal er nog
overlegd worden met de belangengroepen uit de
motorsector?
07.02 Karin Temmerman (sp.a): La Commission
européenne a organisé un sondage par l'internet
sur ce sujet, entre le 30 juillet et le 24 septembre.
Les résultats et les conclusions de ce sondage
devraient être publiés dans quelques semaines.
La Belgique a-t-elle participé à cette consultation
publique et quelle position notre pays a-t-il adoptée
concernant l'instauration d'un contrôle technique
pour les motos? Une concertation a-t-elle été
organisée en la matière?
07.02 Karin Temmerman (sp.a): De Europese
Commissie
organiseerde
tussen
30 juli en
24 september een internetpeiling over deze
aangelegenheid. Over enkele weken zouden de
resultaten en de conclusies daarvan bekend
gemaakt worden.
Heeft België deelgenomen aan deze publieke
consultatie en welk standpunt nam ons land in
aangaande het invoeren van de motorfietskeuring?
Werd hierover overlegd?
Quelle est la situation à l'échelon européen? La
présidence belge a-t-elle joué un rôle dans ce
dossier? L'IBSR a-t-il déjà publié des rapports sur
les effets possibles d'un contrôle technique pour les
motos sur la sécurité routière?
Wat is de stand van zaken op Europees niveau?
Heeft het Belgisch voorzitterschap een rol gespeeld
in dit dossier? Heeft het BIVV al rapporten
gepubliceerd over de mogelijke effecten van een
motorkeuring op de verkeersveiligheid?
07.03 Tanguy Veys (VB): Quelle est la vision du
secrétaire d'État? Quel sera exactement le statut de
la réglementation relative au contrôle technique
pour les motos? Comment s'y prendra-t-on pour
satisfaire à la réglementation européenne et à quel
stade se trouve la transposition? Une concertation
07.03 Tanguy Veys (VB): Wat is de visie van de
staatssecretaris? Wat zal het precieze statuut van
de regelgeving omtrent de motorkeuring zijn? Hoe
zal tegemoet gekomen worden aan de Europese
regelgeving en in welke fase van omzetting
bevinden we ons? Werd er al overlegd? Hoe en
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
a-t-elle déjà été organisée? Quand et comment le
contrôle technique pour les motos sera-t-il instauré?
wanneer zal de motorkeuring ingevoerd worden?
07.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La Commission européenne organise
régulièrement des consultations électroniques
permettant à chacun de formuler son avis. Le
SPF Mobilité n'y a pas participé car ce type de
consultation est destiné à recueillir l'opinion du
public et des groupes d'intérêts. En revanche,
l'autorité belge fait bien partie du groupe de travail
chargé de réviser la directive européenne en
matière de contrôle technique pour les voitures et
les motos.
Les motocyclistes sont surreprésentés dans les
statistiques des accidents de la circulation dans
toute l'Union européenne. L'Union européenne
entend agir à cet égard, notamment en introduisant
un contrôle technique pour les motos. La Belgique a
déjà tenté d'instaurer un tel contrôle, mais a
finalement jugé plus opportun d'attendre d'abord la
directive européenne en la matière.
Le contrôle technique pour les motos doit surtout
consister à vérifier le bon état des éléments
essentiels, comme le moteur, les pneus, les jantes,
les freins et le cadre. Or, les associations de
motards craignent qu'il ne s'agisse plutôt d'un
contrôle administratif.
Malheureusement, la directive européenne n'a pas
été traitée pendant la présidence belge car la
Commission européenne n'était pas encore prête.
Naturellement, lorsque le dossier sera prêt au
niveau européen, j'organiserai une concertation
avec les groupements d'intérêts. Les associations
européennes de motards et de constructeurs sont
déjà associées au processus décisionnel.
L'IBSR n'a encore réalisé aucune étude relative à
l'impact éventuel d'une introduction du contrôle
technique pour les motos sur la sécurité routière.
07.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De Europese Commissie houdt
regelmatig internetbevragingen, waarbij iedereen
zijn of haar standpunt mag formuleren. De
FOD Mobiliteit heeft daar niet aan deelgenomen,
want een dergelijke consultatie is bedoeld voor de
publieke opinie en de belangenorganisaties. De
Belgische overheid neemt wel deel aan de
werkgroep die zich bezighoudt met de herziening
van de Europese richtlijn inzake de autokeuring en
de motorkeuring.
Motorrijders zijn oververtegenwoordigd in de
verkeersongevallenstatistieken in de hele Europese
Unie. Onder meer met het invoeren van een
motorkeuring wil de EU daaraan iets doen. In ons
land hebben wij dat eerder al proberen in te voeren,
maar wij vonden het raadzaam om toch eerst de
Europese richtlijn af te wachten.
De motorkeuring moet vooral een veiligheidskeuring
zijn van de essentiële onderdelen, zoals de motor,
de banden, de velgen, de remmen en het chassis.
De motorrijdersverenigingen vrezen echter dat het
om een administratieve keuring zal gaan.
De Europese richtlijn werd helaas niet op het niveau
van het Belgisch voorzitterschap behandeld, omdat
de Europese Commissie nog niet klaar was.
Uiteraard
zal
ik
overleggen
met
de
belangenverenigingen als het dossier op Europees
niveau rond is. De Europese verenigingen van
motorrijders en fabrikanten worden nu reeds
betrokken bij de besluitvorming.
Het BIVV heeft nog geen studie gemaakt over de
mogelijke impact van de invoering van de
motorkeuring op de verkeersveiligheid.
07.05 Bert Wollants (N-VA): Les accidents avec
des motocyclettes sont nombreux dans tous les
États membres, mais un contrôle technique existe
pour les motos dans certains de ces pays. Peut-on
savoir si dans ces pays, comme l'Allemagne, ce
contrôle technique a eu des effets en matière de
sécurité routière?
07.05 Bert Wollants (N-VA): In alle lidstaten zijn er
veel ongevallen met motorrijders, maar in sommige
van die landen bestaat er al wel een motorkeuring.
Kunnen wij in die landen, zoals Duitsland, kijken of
die keuring gevolgen heeft gehad voor de
verkeersveiligheid?
07.06 Karin Temmerman (sp.a): Je me réjouis
que la sécurité routière devra constituer l'aspect
prioritaire du contrôle technique. Les chiffres relatifs
aux accidents ne sont effectivement pas
réjouissants, mais n'oublions pas que l'utilisation
des motocyclettes a aussi connu une augmentation
07.06 Karin Temmerman (sp.a): Het verheugt mij
dat verkeersveiligheid het belangrijkste aspect van
de motorkeuring moet zijn. De ongevallencijfers zijn
inderdaad niet goed, maar we mogen niet vergeten
dat het gebruik van de motor de voorbije jaren ook
enorm is toegenomen. De motorkeuring moet
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
phénoménale, ces dernières années. Le contrôle
technique devra être axé sur une diminution des
accidents et sur un accroissement de la sécurité. Il
est assurément judicieux de se concerter avec les
groupements d'intérêts. Ils se préoccupent, eux
aussi, de la sécurité routière.
gericht zijn op het verminderen van ongevallen en
het verhogen van de veiligheid. Overleg met de
belangenverenigingen is zinvol. Ook zij zijn begaan
met de verkeersveiligheid.
07.07 Tanguy Veys (VB): Il n'a pas réellement été
répondu à ma question sur la corrélation entre le
nombre d'accidents avec des motocyclettes et l'état
de celles-ci. Les exigences techniques requises
pour les motos peuvent déjà être imposées
maintenant lors d'un simple contrôle de police. De
même, tous les motocyclistes ont une assurance. Il
convient de tenir compte de ces éléments lors de la
transposition de la directive.
07.07 Tanguy Veys (VB): Ik heb niet echt een
antwoord gekregen op mijn vraag over het verband
tussen het aantal motorongevallen en de staat van
de motor. De technische vereisten waaraan elke
motor moet voldoen, zijn nu al afdwingbaar bij een
eenvoudige politiecontrole. Alle motorrijders hebben
ook een verzekering. Met die elementen moet
rekening gehouden worden bij de omzetting van de
richtlijn.
Selon moi, ce sont surtout l'expérience du
conducteur et son comportement au volant qui sont
déterminants lors d'un accident, plutôt que l'état du
moteur.
Volgens mij zijn vooral de rijervaring en het
rijgedrag relevant bij een ongeval en niet zozeer de
staat van de motor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Karel Uyttersprot au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'immatriculation de véhicules à moteur
électrique" (n° 2273)
08 Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inschrijving van
voertuigen met elektrische motor" (nr. 2273)
08.01 Karel Uyttersprot (N-VA): Certaines
entreprises m'ont fait part de problèmes
administratifs et techniques qui se posent dans le
cadre de l'immatriculation de véhicules équipés de
technologies nouvelles ou innovantes, qu'il s'agisse
de véhicules électriques ou de véhicules à air
comprimé.
La DIV a-t-elle déjà procédé aux adaptations
requises pour permettre également l'immatriculation
aisée de tels véhicules?
08.01 Karel Uyttersprot (N-VA): Een aantal
bedrijven meldt dat er administratief-technische
problemen zijn om een voertuig met nieuwe of
vernieuwende technologieën in te schrijven. Dat
geldt zowel voor elektrisch aangedreven voertuig
als voor voertuigen op perslucht.
Heeft de DIV al de nodige aanpassingen gedaan
om dergelijke voertuigen ook vlot te kunnen
inschrijven?
08.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les véhicules électriques, mais
également les véhicules dotés d'un autre type de
propulsion, peuvent être immatriculés sans
problème dans notre pays à condition d'être dûment
homologués. Des problèmes se posent toutefois en
ce qui concerne les véhicules transformés
ultérieurement. De tels véhicules ne peuvent être
homologués que sur la base de l'accord du
fabricant en vue de leur transformation. C'est
souvent là que le bât blesse. Les fabricants
invoquent souvent des raisons de sécurité ou des
raisons commerciales.
Il n'y a pas lieu de modifier la procédure
administrative.
08.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Elektrische voertuigen maar ook
voertuigen met een andere aandrijving kunnen, als
zij degelijk gehomologeerd zijn, probleemloos
worden ingeschreven in ons land. Er doen zich wel
problemen voor met voertuigen die achteraf zijn
omgebouwd. Dergelijke voertuigen kunnen alleen
gehomologeerd worden op basis van het akkoord
dat de fabrikant van het voertuig heeft gegeven om
het om te bouwen. Vaak is dit het probleem.
Fabrikanten
beroepen
zich
vaak
op
veiligheidsredenen of op commerciële redenen.
Er is geen reden om de administratieve procedure
te veranderen.
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Le formulaire de demande d'immatriculation d'un
véhicule prévoit à la case P3 la possibilité d'indiquer
le type de carburant.
Het aanvraagformulier tot inschrijving van een
voertuig voorziet in het vak P3 in de mogelijkheid
om het type brandstof aan te duiden.
Les véhicules équipés de nouvelles technologies
peuvent bel et bien être immatriculés. Il suffit à cet
effet de cocher la case 5, "autres", au lieu d'indiquer
le type de carburant.
Voertuigen uitgerust met nieuwe technologieën
kunnen wel worden ingeschreven als ze in plaats
van de brandstof te vermelden, het vak 5, `andere',
aanvinken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Maggie De Block au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la présentation de l'attestation
patronale de non-activité par les chauffeurs de
camion" (n° 2371)
09 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de voorlegging van het
patronaal
attest
van
non-activiteit
door
vrachtwagenchauffeurs" (nr. 2371)
09.01 Maggie De Block (Open Vld): En cas de
contrôle, les chauffeurs de poids lourds sont tenus
de prouver le respect des temps de conduite et de
repos en présentant les disques de tachygraphe
correspondants ou en produisant une attestation
patronale de non-activité s'ils n'ont pas conduit de
véhicule durant plusieurs jours. Pour ce faire, ils
doivent cependant retirer un exemplaire original de
cette attestation auprès de leur employeur. Selon le
groupe de travail juridique de la Commission
européenne, la note d'orientation 5 permet une
autre solution puisqu'elle dispose que "si la
législation nationale en donne juridiquement la
possibilité, une télécopie (fax) ou une copie
numérisée du formulaire peut être acceptée".
L'arrêté royal du 14 juillet 2005 n'évoque cependant
que la possibilité d'une attestation originale.
Le secrétaire d'État s'en tient-il à l'obligation de
produire une attestation originale? Est-il disposé à
modifier l'arrêté royal en concertation avec le
ministre de l'Économie, conformément à la note
d'orientation 5?
09.01 Maggie De Block (Open Vld):
Vrachtwagenchauffeurs moeten hun rij- en
rusttijden via de tachograafschijven ter controle
voorleggen. Indien een chauffeur een aantal dagen
niet heeft gereden moet het patronaal attest van
non-activiteit worden voorgelegd. De chauffeur
moet echter een origineel exemplaar bij zijn
werkgever
ophalen.
Volgens
de
juridische
werkgroep van de Europese Commissie zorgt
Richtsnoer 5 voor een oplossing, want: "Voor zover
dit is toegestaan in de nationale wetgeving, mag
een fax of een digitale kopie van het formulier
aanvaard worden". In het KB van 14 juli 2005 wordt
echter alleen over een origineel attest gesproken.
Houdt de staatssecretaris vast aan de verplichting
om het originele attest te hanteren? Is hij bereid om
in overleg met de minister van Economie het KB
aan te passen, conform Richtsnoer 5?
09.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'article 20 de l'arrêté royal du
14 juillet 2005 prévoit qu'un chauffeur doit justifier
ses absences au moyen d'une attestation originale
de son employeur. La note d'orientation 5 de la
Commission européenne prévoit toutefois qu'un fax
ou une copie numérisée du formulaire peut
également être accepté pour autant que cette
option soit autorisée par la législation nationale. Par
le passé, on m'a déjà demandé d'adapter la
réglementation, mais je n'ai pas répondu à ce
souhait.
L'autorisation d'utiliser un fax ou une copie
numérisée se limite avant tout au territoire belge.
Chaque chauffeur qui passe la frontière belge devra
toujours présenter une attestation originale tant que
09.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Artikel 20 van het KB van 14 juli 2005
bepaalt dat een bestuurder zijn afwezigheden moet
rechtvaardigen door een origineel attest van zijn
werkgever. Richtsnoer 5 van de Europese
Commissie stelt echter dat ook een fax of een
digitale kopie van het formulier mag worden
aanvaard indien de nationale wetgeving dit toestaat.
Ik heb in het verleden reeds de vraag gekregen om
de reglementering aan te passen, maar ik ben daar
niet op ingegaan.
De toelating om een fax of kopie te gebruiken
beperkt zich in eerste instantie tot het Belgisch
grondgebied. Elke chauffeur die de Belgische
grenzen overschrijdt, zal alsnog een originele
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
l'autre pays n'acceptera ni les fax ni les copies
numérisées.
verklaring moeten voorleggen zolang het andere
land geen fax of kopie aanvaardt.
Conformément à la note d'orientation 5, une
déclaration des activités ne peut être utilisée que
pour les activités qui ne peuvent être enregistrées
par les appareils d'enregistrement, telles qu'un
séjour à la maison ou à l'hôpital, un congé de
maladie ou des vacances. Dans ces cas, la
délivrance d'une déclaration originale au chauffeur
lors de la reprise du travail ne devrait poser aucun
problème.
Il faut toutefois éviter à tout prix de compliquer le
contrôle des temps de conduite et de repos.
L'attestation d'activités n'est pas un document
obligatoire en Belgique et ne pas pouvoir le
présenter ne peut donc jamais être considéré
comme une infraction. Il n'est question d'infraction
que lorsque les enregistrements pour certaines
périodes font défaut. Toute autre preuve peut servir
à étayer cette absence d'enregistrements. Le
problème de l'absence de disques devrait par
ailleurs se poser de moins en moins à l'avenir en
raison du remplacement progressif du tachygraphe
analogique. Un chauffeur belge peut d'ailleurs
toujours opter pour un procès-verbal qui lui
permettra de se justifier devant le juge de police.
Volgens Richtsnoer 5 kan een verklaring van
activiteiten enkel worden gebruikt voor activiteiten
die onmogelijk met de registratieapparatuur konden
worden geregistreerd, zoals een verblijf thuis of in
het ziekenhuis, een ziekteverlof of een vakantie. In
die gevallen kan het geen probleem zijn om de
chauffeur bij het hervatten van de werkzaamheden
een originele verklaring te bezorgen.
Er moet in elk geval absoluut worden vermeden dat
de controle op de rij- en rusttijden zou worden
bemoeilijkt. De verklaring van activiteiten is in
België geen verplicht document en het niet kunnen
voorleggen ervan kan dus nooit een inbreuk op zich
zijn. De inbreuk bestaat erin dat de registraties voor
bepaalde periodes ontbreken. Elk ander bewijs kan
dienen om deze afwezigheid van registraties te
staven. Het probleem van afwezige schijven zou in
de toekomst trouwens moeten verminderen door
het stilaan verdwijnen van de analoge tachograaf.
Een Belgische chauffeur kan trouwens steeds
opteren voor een pv wat hem toelaat zichzelf te
verantwoorden voor de politierechter.
En outre, une enquête supplémentaire peut être
menée, le cas échéant, dans le siège d'exploitation
de l'entreprise de transport.
Compte tenu de toutes ces conditions et de
l'évolution du tachygraphe numérique, je préfère à
l'heure actuelle ne pas accepter le fax ou la copie
numérisée comme une attestation de non-activité.
Bovendien kan er indien nodig een bijkomend
onderzoek worden gevoerd in de bedrijfszetel van
de vervoersonderneming.
Rekening houdend met al deze omstandigheden en
de evolutie van de digitale tachograaf geef ik er dus
de voorkeur aan om de fax of digitale kopie niet
meteen te aanvaarden als een attest van non-
activiteit.
09.03 Maggie De Block (Open Vld): Il y a quand
même des cas dans lesquels le chauffeur ne peut
pas se rendre chez l'employeur ou l'employeur ne
se trouve pas à son domicile ou au siège
d'exploitation. Je déplore qu'on n'utilise pas les
moyens de communication modernes et que la
législation ne soit pas adaptée en ce sens.
09.03 Maggie De Block (Open Vld): Er zijn toch
gevallen waarbij de chauffeur niet zomaar naar de
werkgever kan rijden of de werkgever niet op de
plaats is waar hij woont of waar het bedrijf gevestigd
is.
Het
is
jammer
dat
de
moderne
communicatiemiddelen niet worden gebruikt en dat
de wetgeving niet in die zin wordt aangepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'indépendance du SSICF et de l'organisme
d'enquête" (n° 2380)
- M. Steven Vandeput au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
critiques de la Commission européenne au sujet
de l'indépendance de l'autorité de sécurité
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de onafhankelijkheid van de DVIS
en van het onderzoeksorgaan" (nr. 2380)
-
de
heer
Steven
Vandeput
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de kritiek van de
Europese Commissie op de onafhankelijkheid
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
ferroviaire" (n° 2385)
van de spoorwegveiligheidsinstanties" (nr. 2385)
10.01 Tanguy Veys (VB): La directive européenne
Sécurité, qui traite de la sécurité du rail et qui date
de 2004, prescrit que les États membres doivent
créer une autorité de sécurité indépendante ainsi
qu'un organisme d'enquête indépendant compétent
pour les accidents ferroviaires. À cette fin, la
Belgique a porté sur les fonts baptismaux le Service
de Sécurité et d'Interopérabilité des Chemins de Fer
et l'organisme d'enquête. La modification d'un
article pertinent n'a pas empêché la Commission
européenne
d'estimer
le
27 janvier
que
l'indépendance des autorités de sécurité belges
concernées est insuffisamment garantie. À présent,
nous avons deux mois pour démontrer notre
volonté d'améliorer cette indépendance.
Toutefois, un risque existe: des conflits d'intérêt
pourraient naître entre les autorités de tutelle et les
entreprises sur lesquelles elles exercent leur tutelle,
ce qui serait de nature à faire peser une
hypothèque sur l'efficacité du contrôle de sécurité et
des enquêtes relatives aux accidents et, par voie de
conséquence, sur la sécurité du personnel et des
passagers.
10.01 Tanguy Veys (VB): De Europese
spoorwegveiligheidsrichtlijn uit 2004 schrijft voor dat
de lidstaten een onafhankelijke veiligheidsinstantie
en een onafhankelijk onderzoeksorgaan voor
spoorwegongevallen moeten oprichten. België riep
daartoe de Dienst Veiligheid en Interoperabiliteit der
Spoorwegen en het onderzoeksorgaan in het leven.
Ondanks de wijziging van een relevant artikel, heeft
de Europese Commissie op 27 januari geoordeeld
dat de onafhankelijkheid van de betrokken
Belgische veiligheidsinstanties onvoldoende is
gewaarborgd. We krijgen nu twee maanden de tijd
om aan te tonen hoe wij die onafhankelijkheid willen
verbeteren.
Het risico bestaat dat er belangenconflicten kunnen
ontstaan tussen de toezichthoudende instanties en
de ondernemingen waarop zij toezicht uitoefenen,
wat de effectiviteit van het veiligheidstoezicht en van
de onderzoeken van ongevallen en dus ook van de
veiligheid van personeel en passagiers in het
gedrang kan brengen.
Quelles mesures le secrétaire d'État a-t-il prises afin
d'encore garantir l'indépendance du SSICF et de
l'organisme d'enquête?
Welke maatregelen heeft de staatssecretaris
genomen om de onafhankelijkheid van de DVIS en
het onderzoeksorgaan alsnog te garanderen?
10.02 Steven Vandeput (N-VA): La Belgique a été
mise
en
demeure
en
2008
concernant
l'indépendance de l'autorité de sécurité ferroviaire
par rapport aux entreprises ferroviaires. La
Commission européenne avait alors critiqué le fait
que le directeur de l'autorité ferroviaire ainsi que la
présidente du comité de direction du SPF Mobilité
et Transports conservent des liens juridiques avec
la SNCB-Holding, ce qui est contraire aux
exigences d'indépendance des autorités de sécurité
par rapport aux entreprises ferroviaires. Dans le
rapport de la Cour des comptes d'août 2010, nous
apprenons toutefois que la Belgique négocierait un
délai suffisant entre la fin d'un mandat au SPF et le
retour éventuel à la SNCB-Holding. De plus, le
secrétaire d'État considérait que le droit de retour
présente un caractère théorique, qui ne suffirait pas
à établir un défaut d'indépendance.
10.02 Steven Vandeput (N-VA): In 2008 werd
België in gebreke gesteld met betrekking tot de
onafhankelijkheid van de veiligheidsinstantie ten
opzichte van de spoorwegondernemingen. De
Europese Commissie maakte toen bezwaar tegen
het feit dat het hoofd van de veiligheidsinstantie en
de voorzitster van het directiecomité van de
FOD Mobiliteit en Vervoer hun juridische band met
de NMBS-Holding behielden, wat in strijd was met
de
eis
naar
onafhankelijkheid
van
de
veiligheidsinstantie
ten
opzichte
van
de
spoorwegondernemingen. In het rapport van het
Rekenhof van augustus 2010 lezen we echter dat
België heeft aangekondigd dat er zou worden
onderhandeld over een voldoende lange termijn
tussen het einde van het mandaat bij de FOD en
een eventuele terugkeer naar de NMBS-Holding.
Bovendien beschouwde de staatssecretaris het
recht om terug te keren slechts als een theoretisch
recht, wat niet zou volstaan om een gebrek aan
onafhankelijkheid vast te stellen.
La Cour des comptes affirme que la Belgique s'est
déjà engagée à éliminer tout lien juridique entre la
SNCB-Holding, d'une part, et la présidente du
comité de direction ainsi que le responsable de
l'organisme de sécurité.
Het Rekenhof stelde dat België zich al verbonden
heeft om ieder juridisch verband op te heffen tussen
de NMBS-Holding en de voorzitster van het
directiecomité en de verantwoordelijke van de
veiligheidsinstantie.
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Quelle
était
précisément
la
teneur
de
l'avertissement de la Commission européenne?
Comment la Commission a-t-elle réagi à la
proposition formulée par le secrétaire d'État de
négocier un nouveau délai, suffisamment long,
entre la fin du mandat au sein du SPF et l'éventuel
retour au sein du Groupe SNCB? Le secrétaire
d'État estime-t-il encore que nous ne devons pas
craindre une éventuelle citation devant la Cour de
Justice?
Qu'est-il
advenu de
ses
autres
propositions? Pourquoi le lien juridique entre la
holding et les deux personnes concernées n'a-t-il
toujours pas été rompu?
Wat was de precieze inhoud van de aanmaning van
de Europese Commissie? Hoe reageerde de
Europese Commissie op het voorstel van de
staatssecretaris om te onderhandelen over een
voldoende lange termijn tussen het einde van het
mandaat bij de FOD en de eventuele terugkeer
naar de NMBS-Groep? Denkt hij nog steeds dat we
niet
moeten
vrezen
voor
een
eventuele
dagvaarding? Wat is er van zijn andere voorstellen
geworden? Waarom is de juridische band tussen de
holding en de twee betrokken personen nog niet
verbroken?
10.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les questions ont trait à la mesure
que la Belgique prendra pour rencontrer les
arguments formulés par la Commission européenne
dans le cadre de l'avis motivé du 28 janvier 2011
concernant l'infraction 2007/4347.
La loi du 29 décembre 2010 portant des
dispositions diverses prévoit la désignation d'une
direction totalement indépendante du Groupe SNCB
dans les dix-huit mois suivant sa publication. Mes
services se sont réunis le mois dernier avec la
Commission européenne pour concrétiser cette loi
et ont présenté un projet d'arrêté royal portant
désignation de la direction de l'autorité de sécurité
et un projet d'arrêté royal portant désignation de la
direction de l'organisme d'enquête.
Mes services ont atteint un accord avec les services
de la Commission européenne. La publication de
ces arrêtés royaux vise à transposer les articles 16,
§ 1
er
, et 21 de la directive 2004/49 et à mettre fin à
la procédure de l'avis motivé.
Ces textes prévoient qu'en ce qui concerne
l'autorité de sécurité, la direction est placée sous
l'autorité directe du ministre et est totalement
indépendante de toute entreprise ferroviaire et de
tout gestionnaire d'infrastructure. En ce qui
concerne l'organisme d'enquête, la direction est
placée sous l'autorité directe du ministre. Pour ce
qui concerne l'autorité de sécurité, une clause
complémentaire prévoit en outre que dix-huit mois
après l'entrée en vigueur de l'arrêté royal, plus
aucun membre du personnel du Groupe SNCB ne
pourra être muté vers l'autorité de sécurité, à moins
qu'il n'entretienne plus aucun lien avec la SNCB.
10.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De vragen hebben betrekking op de
maatregel die België zal treffen om tegemoet te
komen aan de argumenten van de Europese
Commissie in het gemotiveerde advies van
28 januari 2011 betreffende inbreuk 2007/4347.
De wet houdende diverse bepalingen van
29 december 2010 beoogt binnen de achttien
maanden na de publicatie een directie aan te stellen
die totaal onafhankelijk van de NMBS-Groep staat.
Om deze wet te concretiseren hebben mijn diensten
vorige maand met de Europese Commissie
vergaderd. Ze hebben een ontwerp van KB
houdende de aanstelling van de directie van de
veiligheidsinstantie en een ontwerp van KB
houdende de aanstelling van de directie van het
onderzoeksorgaan voorgesteld.
Mijn diensten hebben met de diensten van de
Europese Commissie een akkoord bereikt. Met de
publicatie van deze KB's worden artikelen 16, § 1,
en 21 van richtlijn 2004/49 omgezet en wordt de
procedure van het gemotiveerde advies stopgezet.
De teksten bepalen dat voor de veiligheidsinstantie
de directie onder het rechtstreekse gezag van de
minister valt en dat zij onafhankelijk is van elke
spoorwegmaatschappij
en
elke
infrastructuurbeheerder.
Voor
het
onderzoeksorgaan is de directie aan het
rechtstreekse gezag van de minister onderworpen.
Voor
de
veiligheidsinstantie
bepaalt
een
aanvullende clausule bovendien dat achttien
maanden na de inwerkingtreding van het KB geen
enkel personeelslid van de NMBS-Groep naar de
veiligheidsinstantie kan worden overgeheveld, tenzij
het betrokken personeelslid geen enkele band met
de NMBS meer heeft.
La direction de l'autorité de sécurité remettra
chaque année au ministre un rapport sur le
fonctionnement de cette autorité de sécurité. Ce
rapport sera rédigé par un organisme indépendant.
De directie van de veiligheidsinstantie zal jaarlijks
aan de minister een verslag overhandigen over het
functioneren van die veiligheidsinstantie. Het wordt
opgesteld door een onafhankelijk organisme.
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Les deux projets sont actuellement examinés par le
SPF Personnel et Organisation. Tout est mis en
oeuvre pour soumettre très prochainement ces deux
projets d'arrêté royal au Conseil des ministres.
Beide ontwerpen worden momenteel onderzocht op
de FOD P&O. Alles wordt in het werk gesteld om
deze twee ontwerpen van KB heel binnenkort voor
te leggen aan de ministerraad.
10.04 Tanguy Veys (VB): Le secrétaire d'État
aurait pu décider plus tôt les mesures qu'il envisage
de mettre en oeuvre. Des observations avaient été
émises au sein de cette commission et par le
Conseil d'État.
10.04 Tanguy Veys (VB): De staatssecretaris had
de maatregelen die hij in het vooruitzicht stelt,
vroeger kunnen nemen. Er was kritiek in deze
commissie en van de Raad van State.
10.05 Steven Vandeput (N-VA): Le secrétaire
d'État a pris des mesures efficaces. L'encadrement
du SSICF ou de l'organisme d'enquête restera un
grand défi. Tout candidat à la direction devra en
effet couper tout lien juridique avec le Groupe
SNCB.
10.05
Steven
Vandeput
(N-VA):
De
staatssecretaris heeft goede maatregelen getroffen.
De
omkadering
van
de
DVIS
of
het
onderzoeksorgaan zal een grote uitdaging blijven.
Iedere kandidaat-directeur zal immers elke
juridische band moeten doorknippen met de NMBS-
Groep.
10.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'Europe a accepté un délai de dix-
huit mois. Actuellement, trop peu de personnes
maîtrisent en effet suffisamment la technologie des
chemins de fer pour entrer en lice. Et il n'est par
ailleurs pas certain que les intéressés seront prêts à
faire le pas. Les conditions de rémunération
auxquelles du personnel des chemins de fer serait
engagé sont loin d'être attrayantes.
10.06
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Europa heeft een termijn van achttien
maanden aanvaard. Op dit ogenblik zijn er immers
niet genoeg mensen voldoende vertrouwd met de
spoorwegtechnologie om in aanmerking te kunnen
komen. En het is ook niet zeker of de betrokkenen
bereid zijn om de stap te zetten. De
bezoldigingsvoorwaarden waaronder mensen van
de spoorwegen zouden komen, zijn allerminst
aantrekkelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'utilisation de chiens renifleurs d'explosifs"
(n° 2431)
11 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de inzet van
explosievenhonden" (nr. 2431)
11.01 Bert Wollants (N-VA): La police
aéronautique et les douanes sont demandeuses de
l'utilisation de chiens renifleurs d'explosifs.
Une suite positive sera-t-elle réservée à cette
demande? Qui assurerait la formation de ces
chiens? Comment évaluez-vous l'engagement de
ces chiens par la police des chemins de fer?
11.01 Bert Wollants (N-VA): De luchthavenpolitie
en de douane zijn vragende partij voor de inzet van
explosievenhonden.
Zal op die vraag worden ingegaan? Wie zou instaan
voor de opleiding van de explosievenhond? Hoe
verloopt de inzet van de explosievenhond bij de
spoorwegpolitie?
11.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La police aéronautique fait partie de la
police fédérale. Dès lors, elle ne relève pas de ma
compétence, pas plus que les douanes ou la police
des chemins de fer.
La ministre de l'Intérieur m'a communiqué que la
police fédérale des chemins de fer de Bruxelles
utilise un chien renifleur d'explosifs proactif depuis
2008. Contrairement à un simple chien renifleur, cet
animal peut être engagé dans des lieux où des
foules importantes sont présentes. Ce chien a été
11.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De luchtvaartpolitie, die tot de
federale politie behoort, valt niet onder mijn
bevoegdheid, evenmin als de douane en de
spoorwegpolitie.
De minister van Binnenlandse Zaken heeft mij
meegedeeld
dat
de
Brusselse
federale
spoorwegpolitie vanaf 2008 een proactieve
explosievenhond inzet. In tegenstelling tot een
gewone explosievenhond, kan dit dier worden
ingezet op plaatsen waar veel mensen aanwezig
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
formé par la police anglaise, qui utilise ces
quadrupèdes depuis de nombreuses années.
zijn. De hond werd opgeleid door de Britse politie,
die al jaren werkt met deze honden.
Le chien est utilisé lors de patrouilles dans les
gares, à bord des trains et dans le métro. Il est
également utilisé à l'occasion de fouilles ou
d'événements VIP. L'évaluation est toujours en
cours, mais jusqu'à présent, les réactions sont
positives.
Dans le cadre des règlements européens sur la
sécurisation de la navigation aérienne, la police
aéronautique a décidé de certifier, au cours du
premier semestre de cette année, des chiens
renifleurs d'explosifs pour la détection d'explosifs
dissimulés dans le fret aérien et les bagages en
soute. Le règlement européen prévoit des règles
claires pour la formation des chiens et de leurs
accompagnateurs. Après la formation de base, le
chien et son accompagnateur peuvent obtenir une
certification. Ensuite, ils doivent continuer à suivre
des formations périodiques. Les frais sont à charge
de la société qui souhaite avoir recours aux chiens.
Dans le cadre d'un projet pilote de la Commission
européenne, des entreprises de gardiennage ont
déjà eu recours par le passé à des chiens renifleurs
d'explosifs à l'aéroport de Zaventem mais les
contrôles ont alors été limités aux sociétés de
manutention et aux bagages en transit.
De hond wordt ingezet bij patrouilles in de stations
en op de trein- en metrostellen. Hij wordt ook
gebruikt tijdens fouilleringen bij VIP-events. De
evaluatie is nog aan de gang, maar tot dusver zijn
de reacties positief.
De luchtvaartpolitie heeft naar aanleiding van de
Europese
verordeningen
inzake
luchtvaartbeveiliging beslist om in het eerste
semester van dit jaar explosievenhonden te
certifiëren voor de detectie van explosieven in
luchtvracht
en
ruimbagage.
De
Europese
verordening bevat duidelijke regels voor de
opleiding van de honden en hun begeleiders. Na de
basisopleiding kunnen hond en begeleider een
certificatie krijgen, waarna zij periodieke opleidingen
moeten blijven volgen. De kosten zijn ten laste van
het bedrijf dat de honden wil inzetten.
In het kader van een proefproject van de Europese
Commissie hebben bewakingsondernemingen in
het verleden al explosievenhonden ingezet op de
luchthaven van Zaventem, maar de controles
bleven toen beperkt tot de afhandelaar en de
transferbagage.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Damien Thiéry au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la portion de la ligne 124 (Nivelles-Bruxelles)
du RER en Région flamande" (n° 2433)
12 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het gedeelte van de
GEN-lijn 124 (Nijvel-Brussel) dat in het Vlaams
Gewest ligt" (nr. 2433)
12.01 Damien Thiéry (MR): Nous avons introduit
un recours auprès du Conseil d'État concernant la
mise en place du RER sur la ligne 124. Nous avons
gagné ce recours, simplement parce qu'il n'y a pas
eu de discussions ouvertes avec Infrabel.
Nous nous sommes ensuite rendu compte
qu'Infrabel ne pouvait donner de réponses
concernant le schéma d'exploitation qui, selon lui,
est du ressort de la SNCB. Or, nous avions, entre
autres, introduit le recours auprès du Conseil d'État
parce que n'avions aucune certitude quant à l'avenir
du schéma d'exploitation.
La SNCB compte-t-elle modifier le schéma
d'exploitation de la ligne 124 (fréquence des trains,
type de matériel roulant, destinations desservies)? Il
serait question d'aller vers la gare de l'Ouest, alors
qu'à l'heure actuelle, la ligne 124 dessert la jonction
12.01 Damien Thiéry (MR): Wij hebben bij de
Raad van State beroep ingesteld met betrekking tot
de inpassing van lijn 124 in het GEN. Wij hebben
gelijk gekregen, omdat er gewoon geen open
gesprekken zijn gevoerd met Infrabel.
Wij hebben vastgesteld dat Infrabel geen antwoord
kon geven in verband met het exploitatieschema.
Volgens Infrabel gaat de NMBS daarover. Dat
beroep bij de Raad van State werd echter onder
meer ingegeven door de onzekerheid over het
toekomstige exploitatieschema.
Is de NMBS van plan om het exploitatieschema
voor lijn 124 aan te passen (frequentie van de
treinen, type rollend materieel, haltes en
bestemmingen)? Er zou sprake zijn van een
verbinding via het station Brussel-West. Lijn 124
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Nord-Midi, ce qui est opportun pour les navetteurs.
Le schéma prévoit-il à terme un nombre plus
important de trains de marchandises?
loopt
vandaag
echter
door
de
Noord-
Zuidverbinding, wat voor de pendelaars verkieslijk
is. Zullen er volgens het schema op termijn meer
goederentreinen rijden?
12.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Les questions posées par M. Thiéry
appellent quelques considérations préliminaires.
12.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ik wil eerst een aantal inleidende beschouwingen
formuleren in mijn antwoord op de vragen van de
heer Thiéry.
L'offre RER ne sera pleinement appliquée que
lorsque les infrastructures seront totalement
opérationnelles. C'est une offre alternative grâce à
la création de lignes radiales et à une haute
fréquence,
avec
des
possibilités
de
correspondances rapides. Cette offre RER ouvre
des perspectives notamment pour éviter certaines
zones ferroviaires saturées ou proches de l'être.
L'offre actuelle de la SNCB fera l'objet d'un nouveau
plan annoncé pour 2013. Voilà le contexte.
La SNCB procèdera donc à une refonte complète
de ses services. Les études étant en cours, les
résultats ne sont pas encore disponibles. La
ligne 124 est évidemment concernée.
Enfin, la circulation des trains de marchandises
dépend des pôles économiques à desservir. De
préférence, les trafics voyageurs et marchandises
se font sur des axes spécifiques. La ligne 124 entre
Bruxelles et Luttre ne fait pas partie du réseau
majeur de fret mais constitue un axe de liaison et
l'octroi de sillons pour des trains de marchandises
sur cette ligne est difficilement réalisable.
Voor het volledige GEN-aanbod is het wachten op
een volledig operationele infrastructuur. Dankzij een
netwerk van uitwaaierende lijnen met frequente
verbindingen en snelle overstapmogelijkheden
wordt een alternatief geboden. Het GEN opent
perspectieven voor het vermijden van bepaalde
zones van het spoorwegnet die nu (bijna) aan hun
maximumcapaciteit zitten. In 2013 zal er een nieuw
plan
worden
bekendgemaakt
inzake
het
treinaanbod van de NMBS. Tot zover de context.
De NMBS zal haar dienstverlening dus volledig
herbekijken. De studies zijn nog aan de gang, en er
zijn nog geen resultaten beschikbaar. Uiteraard zal
dit ook gevolgen hebben voor lijn 124.
Het goederenverkeer hangt uiteraard af van de
economische groeipolen die de goederenbeweging
bepalen. Goederen- en reizigersvervoer worden bij
voorkeur van elkaar gescheiden. Lijn 124 tussen
Brussel en Luttre maakt geen deel uit van het
hoofdgoederenvervoersnet,
maar
is
een
verbindingsas, en op deze lijn kunnen er moeilijk
treinpaden voor goederentreinen toegewezen
worden.
12.03 Damien Thiéry (MR): J'espère que le
nouveau plan tiendra compte de la demande des
navetteurs qui préfèrent utiliser cette ligne vers la
jonction Nord-Midi plutôt que d'aller vers la gare de
l'Ouest.
12.03 Damien Thiéry (MR): Ik hoop dat er in het
nieuwe plan rekening zal worden gehouden met de
verzuchtingen van de pendelaars, die veel liever
willen dat de treinen via de Noord-Zuidverbinding
rijden dan naar Brussel-West.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Bert Wollants au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur
"la
sensibilisation
en
matière
de
consommation de carburant" (n° 2525)
13 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het sensibiliseren over
brandstofgebruik" (nr. 2525)
13.01 Bert Wollants (N-VA): Une enquête a révélé
que 38 % des Belges estiment que des systèmes
innovateurs peuvent aider à conduire de façon plus
économique. Toutefois, seulement 26 % sont prêts
à payer pour cela. Ces pourcentages sont plutôt
faibles comparés à ceux d'autres pays européens.
Comment cela se fait-il? L'éco-conduite est intégrée
dans la formation à la conduite. Cet aspect a-t-il
13.01 Bert Wollants (N-VA): Uit een Europese
enquête blijkt dat 38 procent van de Belgen meent
dat innovatieve systemen kunnen helpen bij zuinig
rijden, maar slechts 26 procent is bereid daarvoor te
betalen. Met deze cijfers scoren we eerder laag in
vergelijking met andere Europese landen.
Hoe komt dat? Zuinig rijden is geïntegreerd in de
rijopleiding. Werd dat aspect al geëvalueerd?
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
déjà fait l'objet d'une évaluation? Les auto-écoles
ne devraient-elles pas y prêter plus d'attention? Ne
serait-il pas opportun d'organiser une campagne de
sensibilisation qui ciblerait également les jeunes qui
passent leur permis de conduire sans recourir à une
auto-école?
Moeten de rijscholen er niet meer aandacht aan
besteden? Is een sensibiliseringscampagne hier
niet op haar plaats, ook voor jongeren die hun
rijbewijs halen buiten de rijschool?
13.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai moi-même jeté un coup d'oeil sur
les conclusions de cette enquête et je constate
qu'un pourcentage à peu près équivalent de Belges
et d'Européens sont conscients de l'impact de leur
véhicule sur l'environnement, à savoir 67 % contre
68 %, et que 56 % des jeunes s'en soucient aussi. Il
est vrai que le taux est plus élevé chez les
personnes plus âgées: à peu près trois personnes
âgées sur quatre en sont conscientes.
13.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik heb zelf even de conclusies van
deze enquête bekeken en stel vast dat ongeveer
evenveel Belgen als Europeanen zich bewust zijn
van de impact van hun voertuig op het leefmilieu,
namelijk
67 tegenover
68 procent,
en
dat
56 procent van de jongeren daar ook mee bezig is.
Het is wel juist dat het percentage hoger ligt bij de
oudere personen: zowat drie oudere personen op
vier zijn zich daarvan bewust.
Il semble bien que nous nous montrions en
revanche plus critiques à l'égard de la possibilité
que des systèmes innovants puissent contribuer à
des déplacements en voiture plus économiques. En
effet, 58 % seulement des Belges y croient alors
que pas moins de 74 % des Européens y croient
mais paradoxalement, 26 % des Belges sont
disposés à payer pour cela alors que 17 %
seulement des Européens y sont disposés.
Nous devons continuer à insister sur la nécessité de
mettre en circulation des voitures plus propres. Nos
concitoyens sont conscients de ce problème
puisqu'en 2010, un véhicule neuf sur trois a été
vendu avec une prime écologique. Nous devons
continuer à promouvoir une conduite automobile
écologique. Ce thème est d'ailleurs inscrit depuis de
nombreuses années, en fait depuis l'arrêté royal du
23 mars 1998, au programme de l'examen
théorique et de l'examen pratique. Il est donc
enseigné dans les auto-écoles et est traité dans les
manuels. Un style de conduite en adéquation avec
la sécurité routière est nécessairement un style de
conduite
écologique.
Les
comportements
dangereux au volant et, par voie de conséquence,
les styles de conduite peu écologiques sont souvent
liés à des facteurs liés à l'âge, notamment parce
que les jeunes roulent souvent avec la voiture d'un
parent ou parce qu'ils ne doivent pas payer le
carburant eux-mêmes.
Blijkbaar zijn we wel wat kritischer ten opzichte van
de mogelijkheid dat innovatieve systemen kunnen
helpen bij het zuinig rijden: 58 procent van de
Belgen gelooft daarin, tegenover 74 procent van de
Europeanen, maar toch is 26 procent van de Belgen
bereid daarvoor te betalen, tegenover slechts
17 procent van de Europeanen.
We moeten de nadruk blijven leggen op groenere
auto's. De bevolking is zich bewust van de
problematiek, want in 2010 werd een op drie nieuwe
voertuigen verkocht met een groene premie. Wij
moeten ecologisch rijden blijven bevorderen en dat
thema staat al vele jaren op het programma voor
het theoretisch en het praktisch rijexamen, namelijk
sinds het KB van 23 maart 1998. Dit wordt dus
onderwezen in de rijscholen en het staat ook in de
handboeken. Een verkeersveilige rijstijl gaat hand in
hand met ecologisch rijden. Leeftijdsgebonden
factoren zijn dikwijls bepalend voor onveilig
rijgedrag en bijgevolg ook voor minder ecologisch
rijden, ook omdat jongeren dikwijls met de auto van
een ouder rijden of niet zelf de brandstof moeten
betalen.
13.03 Bert Wollants (N-VA): Il importe de
continuer à attirer l'attention de nos concitoyens sur
l'existence de systèmes innovants car ils ne sont
pas encore convaincus qu'ils y gagneraient s'ils
adoptaient ces systèmes. Ils ne se rendent pas
encore suffisamment compte que s'ils investissaient
dans l'acquisition de tels systèmes, ils pourraient en
retirer à terme un bénéfice financier.
13.03 Bert Wollants (N-VA): Het is belangrijk te
blijven hameren op het bestaan van innovatieve
systemen. Het terugverdieneffect is nog niet
doorgedrongen. Mensen beseffen nog onvoldoende
dat investeren daarin hen op termijn financieel ten
goede kan komen.
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de Mme Maggie De Block au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le franchissement aérien illégal
d'une frontière à des postes-frontières non
agréés" (n° 2642)
14 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"illegale
grensoverschrijding via de lucht langs niet-
erkende doorgangsposten" (nr. 2642)
14.01 Maggie De Block (Open Vld): Outre les
aéroports Schengen agréés, on utilise également
des postes-frontières agréés. Il s'agit concrètement
d'une cinquantaine d'aéroports et de 53 héliports
qui possèdent une licence. Ces postes sont utilisés
pour diverses raisons et hélas aussi à des fins
douteuses, telles que les transports illégaux et les
livraisons de drogue. La Belgique a élaboré le projet
Avia en collaboration avec trois pays voisins, afin de
mieux cerner le problème. Le contournement du
contrôle frontalier reste malgré tout aisé, plus
particulièrement parce qu'il n'existe encore aucune
disposition pénale appropriée. L'arrêté royal de
septembre 1994 relatif aux règles nationales du
trafic aérien est dépassé. Par ailleurs, la
coopération avec Belgocontrol n'est pas idéale et la
formation de la police aéronautique pourrait être
améliorée.
Le ministre dispose-t-il de chiffres concernant le
nombre de vols, de contrôles et d'infractions
constatées sur les aéroports et les héliports non
agréés en Belgique de 2000 à 2010? Dans quelle
mesure le règlement 526/2006 du 15 mars 2006
relatif au franchissement des frontières en dehors
des postes-frontières agréés est-il d'application en
Belgique? Est-il exact qu'aucune sanction n'est
d'application à l'heure actuelle? Le ministre
envisage-t-il d'adapter l'arrêté royal obsolète?
Belgocontrol fournira-t-il désormais tous les plans
de vol au départ des aéroports et des héliports
situés en dehors de l'espace Schengen par la voie
électronique à la police aéroportuaire? La formation
pour la police aéroportuaire sera-t-elle évaluée et, le
cas échéant, adaptée, en concertation avec la
ministre de l'Intérieur?
14.01 Maggie De Block (Open Vld): Naast de
erkende Schengenluchthavens worden ook erkende
grensdoorlaatposten gebruikt. Concreet gaat het
om een vijftigtal vliegvelden en 53 heliports die over
een vergunning beschikken. Die posten worden om
uiteenlopende redenen gebruikt en helaas zijn daar
ook een aantal bedenkelijke bij, zoals illegale
transporten en drugsleveringen. Om een beter zicht
op de problematiek te krijgen heeft België samen
met drie buurlanden het Avia-project opgezet.
Desondanks
blijft
het
omzeilen
van
de
grensbewaking gemakkelijk, vooral omdat er nog
geen aangepaste strafbepaling is. Het KB van
september
1994
over
de
nationale
vliegverkeerregels is voorbijgestreefd. Daarnaast is
de samenwerking met Belgocontrol niet optimaal en
kan de opleiding van de luchtvaartpolitie beter.
Heeft de minister cijfers over de evolutie van het
aantal vluchten, het aantal controles en het aantal
vastgestelde inbreuken op de niet-erkende
vliegvelden en helihavens in België in de periode
2000-2010? ln welke mate is de verordening
526/2006
van
15 maart
2006
inzake
grensoverschrijding
buiten
de
erkende
grensdoorlaatposten van toepassing in België?
Klopt het dat er momenteel geen sancties van
toepassing zijn? Is de minister van plan het
verouderde KB aan te passen? Zal Belgocontrol
voortaan alle vluchtplannen vanaf niet-Schengen-
lucht- en helihavens digitaal bezorgen aan de
luchtvaartpolitie? Zal de opleiding voor de
luchtvaartpolitie
geëvalueerd
en
desgewenst
bijgestuurd worden, in overleg met de minister van
Binnenlandse Zaken?
14.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je présume que Mme De Block fait
référence
au
règlement
européen 562/2006
établissant un code communautaire relatif au
régime de franchissement des frontières par les
personnes.
À la demande de la police aéronautique, mes
services ont fait insérer des informations relatives à
ce règlement dans l'Aeronautical Information
Publication (AIP). Tout pilote effectuant un vol à
partir de et vers la Belgique doit savoir qu'il est
d'abord tenu d'atterrir sur l'un des six aéroports
14.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik neem aan dat mevrouw De Block
Europese verordening 562/2006 bedoelt tot
vaststelling
van
een
communautaire
code
betreffende de overschrijding van de grenzen door
personen.
Op verzoek van de luchtvaartpolitie hebben mijn
diensten informatie over die verordening laten
opnemen in de Aeronautical Information Publication
(AIP). Elke piloot die van en naar België vliegt, moet
weten dat hij eerst op een van de zes Belgische
Schengenluchthavens moet landen om daar de
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
Schengen de Belgique pour y être soumis au
contrôle frontalier. Les infractions peuvent être
sanctionnées par des amendes allant de 500 à
5 000 euros ou, si le parquet classe l'affaire sans
suite, par une amende administrative. Le contrôle
frontalier constitue la mission prioritaire de la police
aéronautique.
La police aéronautique, ainsi que la formation de
ses agents, relèvent de la compétence de
Mme Turtelboom. Je ne dispose pas des chiffres
relatifs au nombre de contrôles et aux infractions
constatées en matière de franchissement des
frontières.
grenscontrole te ondergaan. Overtredingen kunnen
worden bestraft met geldboetes tussen 500 en
5.000 euro of, als het parket de zaak seponeert,
met
een
administratieve
geldboete.
De
grenscontrole is de prioritaire opdracht van de
luchtvaartpolitie.
Minister Turtelboom is bevoegd voor de
luchtvaartpolitie, inclusief de opleiding. Ik beschik
niet over de cijfers die betrekking hebben op het
aantal controles en de vastgestelde inbreuken
inzake grensoverschrijding.
Les vols en provenance ou à destination
d'aéroports ou d'héliports belges ne faisant pas
partie de l'espace Schengen ne sont pas contrôlés
par Belgocontrol. Pour ces vols, aucun plan de vol
n'est obligatoire, mais ils doivent bien évidemment
être inscrits dans les registres de vol qui sont tenus
dans tous les aérodromes et héliports.
L'arrêté royal concerné comporte une terminologie
qui n'a en effet pas été mise à jour. Mes services
préparent dès lors un nouvel arrêté royal.
De vluchten van en naar Belgische niet-Schengen-
lucht- en helihavens worden niet door Belgocontrol
gecontroleerd.
Voor
deze
vluchten
zijn
vluchtplannen niet verplicht, maar ze dienen wel te
worden ingeschreven in de vluchtregisters die op
alle vliegvelden en helihavens aanwezig zijn.
Betrokken KB bevat inderdaad terminologie die niet
meer up-to-date is en daarom bereiden mijn
diensten een nieuw KB voor.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au
premier ministre, sur "les vols d'avion 'sauts de
puce'" (n° 2013)
15 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers
aan
de
staatssecretaris
voor
Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over "de vluchten over zeer korte afstand"
(nr. 2013)
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ma question concerne les vols d'avion dits
"sauts de puce", à savoir les vols d'avion à courte
distance qui ont le désavantage de provoquer
beaucoup
de
nuisances
sur
le
plan
environnemental.
Ces "sauts de puce" sont-ils toujours permis?
Qu'avez-vous entrepris depuis 2007 pour suivre les
recommandations de la Commission européenne
qui avait proposé, en mars 2009, la généralisation
de l'interdiction de ces vols dans tous les États
membres?
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mijn vraag gaat over de vluchten over zeer
korte afstanden, de zogenaamde vlooiensprongen,
die veel milieuhinder veroorzaken.
Zijn dergelijke korteafstandsvluchten nog altijd
toegestaan? Wat heeft u sinds 2007 ondernomen
om de aanbevelingen van de Europese Commissie
op te volgen? De Commissie had in maart 2009 een
algemeen verbod op vluchten over zeer korte
afstand in alle lidstaten voorgesteld.
15.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Les "sauts de puce" sont encore permis,
parce que le processus législatif les interdisant n'est
pas finalisé. Il y a une divergence de points de vue
entre les Régions dans ce dossier, qui comporte
des aspects environnementaux, économiques et
d'impact sur les aéroports. L'association des
Régions au projet est toutefois obligatoire pour
adopter un arrêté royal dans ce domaine.
15.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De vluchten over zeer korte afstanden zijn nog
toegestaan, omdat het wetgevingstechnisch proces
met betrekking tot het verbod daarop nog niet werd
afgerond. De Gewesten zitten niet op één lijn voor
dat dossier, dat betrekking heeft op zowel
milieuaspecten, economische aspecten als de
gevolgen voor de luchthavens. Om een koninklijk
besluit op dat gebied te kunnen uitvaardigen,
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
moeten de Gewesten bij het ontwerp betrokken
worden.
15.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Est-ce la Région flamande qui est
opposée?
15.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Is het Vlaams Gewest ertegen gekant?
15.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Une Région me l'a demandé, d'autres
n'en veulent pas. Je n'entre pas dans ces
discussions. Nous devons tirer profit de la
régionalisation des compétences.
15.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Eén Gewest heeft mij erom gevraagd, andere
verzetten zich ertegen. Ik meng mij niet in die
besprekingen. We moeten profiteren van de
regionalisering van de bevoegdheden.
15.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Il serait dommage de ne pas mettre en
oeuvre cette mesure sur le territoire belge alors
qu'elle va se généraliser au niveau européen. Les
trains rapides remplacent facilement l'avion.
15.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het zou jammer zijn dat die maatregel niet
voor het hele Belgische grondgebied zou gelden,
terwijl die in de rest van Europa zal worden
ingevoerd. De sneltreinen kunnen het vliegtuig
immers gemakkelijk vervangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Steven Vandeput à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la non-participation des petites
entreprises de transport de marchandises au
système TBL1+" (n° 2646)
16 Vraag van de heer Steven Vandeput aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de niet-deelname aan
TBL1+ van de kleine goederenvervoerders"
(nr. 2646)
16.01 Steven Vandeput (N-VA): Le CEO d'Infrabel
a déclaré que les petits transporteurs de
marchandises ne pourront pas être équipés du
TBL1+. Vu que ce système n'est pas conforme aux
normes européennes ETCS et qu'il n'est pas non
plus mentionné dans la liste des systèmes de
classe B autorisés pour la phase de transition qui
doit conduire au standard ERTMS, le TBL1+ ne
peut pas être imposé aux entreprises ferroviaires.
En Belgique, seule la SNCB en est équipée, mais il
me semble toutefois important pour la sécurité du
réseau que les autres opérateurs qui utilisent notre
réseau ferroviaire équipent également leurs
locomotives du système TBL1+.
Est-il exact que les petites entreprises ferroviaires
ne vont pas investir dans le TBL1+? Dans
l'affirmative, quelle en est la raison? Comment la
concertation entre ces dernières et Infrabel s'est-
elle déroulée? Tentera-t-on encore de les
convaincre d'installer le TBL1+? Des limitations de
vitesse ou d'autres restrictions seront-elles prises
pour le matériel roulant qui n'est pas équipé du
TBL1+? Ces restrictions sont-elles conformes à la
réglementation
européenne
relative
à
la
concurrence?
16.01 Steven Vandeput (N-VA): De CEO van
Infrabel
verklaarde
dat
de
kleine
goederenvervoerders niet zullen meedoen met
TBL1+.
Aangezien
dit
systeem
niet
in
overeenstemming is met de Europese ETCS-
standaard, noch voorkomt in de lijst van systemen
van klasse B die toegelaten zijn in de
overgangsfase die moet leiden tot de ERTMS-
standaard, kan TBL1+ niet verplicht opgelegd
worden aan de spoorwegondernemingen. In België
doet enkel de NMBS mee, maar toch lijkt het mij
met het oog op de veiligheid van het net belangrijk
dat ook andere operatoren die op ons net opereren
TBL1+ installeren in hun locomotieven.
Klopt het dat de kleine spoorwegondernemingen
niet zullen investeren in TBL1+ en zo ja, waarom?
Hoe heeft Infrabel met hen overlegd? Zal worden
gepoogd om hen alsnog te overtuigen om toch deel
te nemen aan TBL1+? Zullen er snelheids- of
andere beperkingen komen voor het rollend
materieel dat niet met TBL1+ is uitgerust? Zijn die
beperkingen in overeenstemming met de Europese
concurrentieregelgeving?
Quels effets produiront ces restrictions sur la
capacité des lignes? Infrabel prévoit-elle un
aménagement des sillons réservés au transport de
Welke gevolgen zullen deze beperkingen hebben
voor de capaciteit van de lijnen? Voorziet Infrabel in
een aanpassing van rijpaden voor personenvervoer,
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
passagers étant donné que ces entreprises de
transport de marchandises, qui roulent plus
lentement, feront baisser la capacité disponible sur
le réseau?
aangezien de capaciteit op het net door die trager
rijdende goederentransporteurs zal dalen?
16.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le 2 octobre 2006, le SPF Mobilité &
Transports a communiqué aux entreprises de
transport ferroviaire des informations concernant la
conception d'ETCS et de TBL1+ en Belgique. C'est
le coût de l'équipement TBL1+ qui a incité ces
entreprises à refuser de l'installer sur leurs
véhicules de traction. La SNCB est la seule qui ait
souhaité investir dans le TBL1+.
Le point 12.2.e de l'annexe B de l'arrêté ministériel
du 30 juillet 2010 portant adoption des exigences
applicables au matériel roulant pour l'utilisation des
sillons prévoit que dans des cas bien déterminés, le
gestionnaire de l'infrastructure
peut, après
motivation, imposer des restrictions de circulation à
partir du 1
er
janvier 2015. Or c'est le cas de la
circulation de véhicules sans TBL1+ sur les
infrastructures qui sont équipées du système
TBL1+. Ceci est de nature à influer sur la capacité
des infrastructures et sur les autres sillons de ces
infrastructures. Il convient d'étudier au cas par cas
l'incidence d'éventuels retards. Il n'est pas exclu
que les entreprises de transport ferroviaire
affectées par une telle restriction invoquent une
discrimination.
16.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De FOD Mobiliteit & Vervoer heeft op
2 oktober 2006 informatie verstrekt aan de
spoorwegondernemingen over de ontwikkeling van
ETCS en TBL1+ in België. De kostprijs van de
uitrusting van TBL1+ was het motief om te weigeren
om hun tractievoertuigen ermee uit te rusten. Alleen
de NMBS wilde wel investeren in TBL1+.
Het punt 12.2.e van de bijlage B van het ministerieel
besluit van 30 juli 2010 tot aanneming van de van
toepassing zijnde vereisten op het rollend materieel
voor het gebruik van de rijpaden bepaalt dat in
welbepaalde gevallen de infrastructuurbeheerder,
mits motivatie, ritbeperkingen kan opleggen vanaf
1 januari 2015. Dit is het geval voor het verkeer van
voertuigen zonder TBL1+ op infrastructuren die met
TBL1+ worden uitgerust. Dat kan invloed hebben op
de infrastructuurcapaciteiten en op de andere
rijpaden van die infrastructuur. De impact van
eventuele vertragingen dient geval per geval te
worden bestudeerd. Het is niet uitgesloten dat de
spoorwegondernemingen die getroffen zijn door een
dergelijke beperking, zullen inroepen dat zij het
slachtoffer zijn van discriminatie.
Le SSICF constate en revanche qu'il est
intéressant, pour de nombreux constructeurs de
locomotives, d'installer de leur propre initiative le
TBL1+ en même temps que l'ETCS étant donné
que l'installation distincte du TBL1+ puis de l'ETCS
représente deux investissements. Selon le SSICF, il
est dès lors très probable que les petites
entreprises de transport ferroviaire disposeront à
terme de locomotives équipées du TBL1+.
De DVIS stelt daarentegen vast dat heel wat
constructeurs van locomotieven belangstelling
tonen om op vrijwillige basis TBL1+ samen met
ETCS te installeren omdat het eerst installeren van
TBL1+ op de locomotieven en daarna pas ETCS,
twee investeringen vergt. De DVIS acht het daarom
zeer
waarschijnlijk
dat
ook
de
kleine
spoorwegondernemingen
op
termijn
zullen
beschikken over locomotieven uitgerust met TBL1+.
16.03 Steven Vandeput (N-VA): Nous devons
éviter que la sécurité soit mise en danger parce que
certains ne désirent pas rejoindre le système. Par
ailleurs, il convient de s'attaquer dans les meilleurs
délais aux problèmes de capacité liés à ce
phénomène. Ne peut-on imposer aucune règle
visant à obliger d'investir dans ces systèmes? Nous
suivrons en tout état de cause l'évolution de ce
dossier avec attention.
16.03 Steven Vandeput (N-VA): Wij moeten
voorkomen dat de veiligheid zou afnemen omdat
sommigen niet mee willen. Daarnaast moeten de
hieraan verbonden capaciteitsproblemen zo snel
mogelijk worden aangepakt. Kunnen geen
verplichtingen worden opgelegd om in die systemen
te investeren? Wij volgen dit dossier in elk geval op.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Questions jointes de
- M. David Geerts au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
présence de véhicules tout-terrain lourds sur la
17 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "zware terreinwagens op de
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
voie publique" (n° 2653)
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
gros véhicules tout-terrain" (n° 2761)
- M. Tanguy Veys au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'interdiction des gros véhicules tout-terrain"
(n° 2769)
openbare weg" (nr. 2653)
-
mevrouw Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"de
zware
terreinwagens" (nr. 2761)
- de heer Tanguy Veys aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "een verbod voor zware
terreinwagens" (nr. 2769)
17.01 David Geerts (sp.a): Il ressort d'une étude
du "Steunpunt Verkeersveiligheid" (centre d'études
sur la sécurité routière de la Région flamande) de
2006 qu'en cas d'accident avec un véhicule tout-
terrain ou un pick-up plutôt qu'un véhicule ordinaire,
les conducteurs sont exposés à un risque plus
élevé de subir de lourdes séquelles. Une étude des
assureurs de 2008 indique aussi que ce type de
véhicule est impliqué nettement plus souvent dans
des accidents. Un certain nombre de lourds pick-
ups d'importation ne seraient en outre pas soumis
aux tests de sécurité d'EuroNCap.
Le secrétaire d'État se concertera-t-il avec ses
homologues européens sur la possibilité de rédiger
une directive européenne, pour que tous les pick-
ups lourds soient soumis aux tests standard?
17.01 David Geerts (sp.a): Een studie van het
Steunpunt Verkeersveiligheid uit 2006 wijst uit dat
automobilisten bij een aanrijding met een
terreinwagen of pick-up meer kans op zwaar letsel
hebben dan bij een aanrijding met een gewone
personenwagen. Uit een studie van de verzekeraars
uit 2008 blijkt ook dat dit soort van wagens veel
meer bij ongevallen zijn betrokken. Een aantal,
ingevoerde zware pick-ups zou ook niet verplicht
zijn om te worden onderworpen aan de EuroNCap-
veiligheidstests.
Zal de staatssecretaris met zijn Europese collega's
overleggen over de mogelijkheid om een Europese
richtlijn te maken zodat ook alle zware pick-ups aan
de standaardtesten worden onderworpen?
17.02 Tanguy Veys (VB): À la suite d'un accident
tragique survenu au début du mois, un certain
nombre de mandataires politiques, comme
M. Geerts, entendent interdire purement et
simplement ce qu'ils appellent "de tels monstres".
17.02 Tanguy Veys (VB): Naar aanleiding van een
tragisch ongeval eerder deze maand, wil een aantal
politici, zoals de heer Geerts, 'dergelijke monsters'
maar meteen verbieden.
Je suis irrité de voir stigmatisé tout un groupe de
conducteurs à la suite d'un accident, certes grave.
Le comportement au volant joue tout de même
aussi un rôle important. Bien sûr, le type de véhicule
peut avoir une incidence en cas d'accident. Mais en
cas de collision avec un tracteur, le risque de
lésions sera également plus grand.
Le secrétaire d'État est-il favorable à une
interdiction? Une telle interdiction ne serait-elle pas
contraire à la réglementation européenne? Y a-t-il
un lien entre le type de véhicule et le nombre
d'accidents mortels? D'autres mesures sont-elles
envisageables pour limiter le nombre d'accidents
mortels?
Ik erger mij eraan dat naar aanleiding van een
zonder meer ernstig ongeval meteen een
volledige groep chauffeurs een stempel krijgt. Het
rijgedrag van de chauffeur speelt toch ook een
grote rol. Natuurlijk kan het type wagen bij een
aanrijding bepaalde gevolgen hebben. Bij een
aanrijding door een tractor zal de kans op ernstig
letsel ook groter zijn.
Is de staatssecretaris te vinden voor een verbod?
Druist dat niet in tegen de Europese regelgeving?
Bestaat er een verband tussen het type wagen en
het aantal dodelijke verkeersongevallen? Kunnen er
geen andere maatregelen worden genomen om het
aantal dodelijke ongevallen te beperken?
17.03 Bert Wollants (N-VA): Je vous adresserai
une question écrite sur l'évolution du nombre de
voitures de ce type au fil des ans.
17.03 Bert Wollants (N-VA): Ik ga een schriftelijke
vraag stellen over de evolutie van de aantallen van
dergelijke wagens door de jaren heen.
17.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): En matière d'homologation et
d'autorisation de circuler, je suis entièrement
17.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Op het vlak van homologatie en de
toelating van voertuigen in het verkeer ben ik
15/02/2011
CRABV 53
COM 131
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
dépendant de l'Europe. Nous ne pouvons pas
refuser d'immatriculer un véhicule en Belgique à
partir du moment où il satisfait aux normes
d'homologation européennes et qu'il a été jugé
conforme dans un État membre européen. Si nous
devions l'interdire, nous serions assurément
rappelés à l'ordre par les instances européennes.
Pour quasi tous les types de voitures, il reste
beaucoup à faire pour améliorer l'avant de manière
à mieux protéger les piétons en cas de collision. En
matière de protection des piétons, le résultat moyen
aux essais de choc ne dépasse pas les 50 % pour
toutes les voitures, alors qu'il s'élève à 80 à 100 %
pour la protection des occupants. Les résultats ne
sont pas très différents selon les types de véhicules.
La vitesse de la voiture, surtout, joue un rôle
important au niveau des conséquences pour le
piéton accidenté.
volledig afhankelijk van Europa. Als een voertuig
voldoet aan de Europese homologatienormen en
werd goedgekeurd in een Europese lidstaat, kunnen
wij de inschrijving in ons land niet weigeren. Bij een
verbod zouden wij gegarandeerd teruggefloten
worden door Europa.
Bij zowat alle soorten auto's is er nog een lange
weg af te leggen om de voorkant veiliger te maken,
zodat voetgangers bij een aanrijding beter
beschermd zijn. Alle wagens halen gemiddeld in
crashtests
nog
geen
50 procent
voor
voetgangersbescherming,
tegenover
80
tot
100 procent voor de bescherming van de
inzittenden. De scores verschillen niet veel tussen
de verschillende voertuigen. Het is vooral de
snelheid van het voertuig die van belang is voor de
gevolgen voor de aangereden voetganger.
Les statistiques d'accidents officielles et les chiffres
d'Assuralia ne font pas la différence entre les SUV
et les 4x4. Les deux sont immatriculés comme des
voitures de tourisme ou des véhicules à usage
mixte alors que les pick-ups sont immatriculés
comme des utilitaires légers.
Si la fréquence des sinistres est plus importante
pour les 4x4, il s'agit d'en connaître les causes
potentielles. Les conducteurs prennent peut-être
plus de risques ou les véhicules leur donnent un
sentiment de sécurité erroné. Peut-être ces
véhicules demandent-ils une attention accrue lors
de la conduite compte tenu de leurs dimensions.
Leur poids est par ailleurs plus élevé et l'impact sur
les véhicules de plus petite taille est dès lors plus
important. Les acheteurs de 4x4 doivent également
bien évaluer leurs besoins et tenir compte de la
consommation élevée et de l'émission de CO
2
. Les
ventes diminueront étant donné la pression fiscale
et les faibles possibilités de déduction fiscale.
De officiële ongevalstatistieken en de cijfers van
Assuralia maken geen onderscheid tussen
zogenaamde SUV's of 4x4's. Ze worden
ingeschreven als personenwagens of wagens voor
dubbel gebruik, terwijl pick-ups als lichte
bestelwagens worden ingeschreven.
Indien de schadefrequentie van de 4x4's groter is,
dan blijft het gissen naar de mogelijke oorzaken
ervan. Misschien nemen de bestuurders meer
risico's of bieden de voertuigen een vals gevoel van
veiligheid. Misschien vragen de voertuigen meer
aandacht tijdens het rijden, gelet op de afmetingen.
Bovendien zijn ze zwaarder, zodat de impact op
kleinere voertuigen groter is. De kopers van een
4x4 moeten goed weten wat hun behoeften zijn en
rekening houden met het grote verbruik en de CO
2
-
uitstoot. Door de fiscale druk en de beperkte fiscale
aftrekmogelijkheden voor bedrijven, zal de verkoop
afnemen.
17.05 David Geerts (sp.a): M. Veys m'attribue des
propos que je n'ai pas tenus de cette manière.
17.05 David Geerts (sp.a): De heer Veys heeft mij
woorden in de mond gelegd, die ik niet op die
manier heb uitgesproken.
Je m'indigne néanmoins du fait que les
constructeurs
commercialisent
toujours
des
véhicules sans prendre suffisamment en compte la
sécurité des piétons.
Ik ben wel verontwaardigd over het feit dat
constructeurs nog steeds voertuigen op de markt
brengen zonder voldoende aandacht voor de
veiligheid van de voetgangers
17.06 Tanguy Veys (VB): Même une interdiction
totale des 4x4 n'empêchera pas des accidents de la
route de se produire encore, mais je pense
néanmoins qu'une avancée a été réalisée en ce qui
concerne la sensibilisation.
17.06 Tanguy Veys (VB): Zelfs indien we alle 4x4-
wagens van de weg halen zullen er nog
verkeersongevallen blijven gebeuren, maar toch
meen ik dat er op het vlak van de bewustwording
een stap vooruit is gezet.
17.07 Bert Wollants (N-VA): La première étape 17.07 Bert Wollants (N-VA): De eerste stap is de
CRABV 53
COM 131
15/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
est l'adaptation de la taxe de mise en circulation
pour les véhicules tout-terrain. Il ne s'agit toutefois
pas uniquement du type de véhicule, mais
également du conducteur et de sa conduite.
aangepaste belasting op de inverkeerstelling van
terreinwagens. Het gaat echter niet alleen om het
type wagen, maar ook om de bestuurder en zijn
rijgedrag.
17.08 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Pratiquement toutes les marques
proposent un véhicule SUV, même de petit modèle.
Le nombre d'immatriculations de ce type de
véhicules ne cesse d'augmenter.
17.08
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Zowat elk merk heeft nu een wagen
van het type SUV, zelfs kleinere modellen. Het
percentage inschrijvingen van dergelijke wagens
stijgt alleen maar.
Il faut donc être réaliste. D'un point de vue social,
une interdiction en la matière est impraticable.
We moeten dus realistisch zijn. Een verbod op dit
vlak is maatschappelijk gesproken niet haalbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 57.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.57 uur.