CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 121
CRABV 53 COM 121
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mardi
Dinsdag
08-02-2011
08-02-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
INDEP-ONAFH
Indépendant - Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.lachambre.be
e-mail : publications@lachambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.dekamer.be
e-mail : publicaties@dekamer.be
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'incident survenu entre un juge d'instruction et le
personnel de la prison de Saint-Gilles" (n° 2277)
1
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie
over
"het
incident
tussen
een
onderzoeksrechter en het gevangenispersoneel
van de gevangenis van Sint-Gillis" (nr. 2277)
1
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"les mesures envisagées à la suite de l'incident
survenu à la prison de Saint-Gilles le
16 janvier 2011" (n° 2610)
1
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de maatregelen naar aanleiding van
het incident in de gevangenis van Sint-Gillis op
16 januari 2011" (nr. 2610)
1
Orateurs: Sophie De Wit, Olivier Maingain,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Olivier Maingain,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de l'Intérieur
sur "la sécurité des systèmes d'écoute de la
police fédérale" (n° 2278)
3
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
afluistersystemen van de federale politie"
(nr. 2278)
3
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "la sécurité des systèmes d'écoute de la
police fédérale" (n° 2279)
3
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie
over
"de
veiligheid
van
de
afluistersystemen van de federale politie"
(nr. 2279)
3
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "les informations communiquées à
l'employeur à propos d'un travailleur soupçonné
d'avoir commis des faits de moeurs" (n° 2372)
6
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "het inlichten van de
werkgever over een van zedenfeiten verdachte
werknemer" (nr. 2372)
6
Orateurs: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le problème de la violence
domestique contre des femmes musulmanes"
(n° 2354)
7
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de problematiek van het
huiselijk geweld tegen moslimvrouwen" (nr. 2354)
7
Orateurs: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'assistance d'un avocat pendant la première
audition par un juge d'instruction" (n° 2335)
10
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de bijstand van een advocaat tijdens
het eerste verhoor bij de onderzoeksrechter"
(nr. 2335)
10
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le refus d'un (de) juge(s) d'instruction de faire
assister un suspect par un avocat dès sa
première audition, à la suite des récents
incidents" (n° 2345)
10
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het weigeren van bijstand door een
advocaat bij een eerste verhoor, door (een)
onderzoeksrechter(s),
naar
aanleiding
van
recente incidenten" (nr. 2345)
10
Orateurs: Raf Terwingen, Sophie De Wit,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Raf Terwingen, Sophie De Wit,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Questions jointes de
12
Samengevoegde vragen van
12
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"des mesures prises pour sécuriser les prisons"
(n° 2358)
12
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
de
gevangenissen" (nr. 2358)
12
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"la pose de filets au-dessus des cours intérieures
des prisons" (n° 2374)
12
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van netten boven de
binnenplaatsen van gevangenissen" (nr. 2374)
12
Orateurs: Bert Schoofs, Sophie De Wit,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Sophie De Wit,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'audit des tribunaux de commerce" (n° 2445)
14
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de audit van de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2445)
14
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la procédure de nomination et
d'évaluation des juges non professionnels auprès
du tribunal de commerce" (n° 2472)
14
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de procedure voor de
benoeming en de evaluatie van lekenrechters bij
de rechtbank van koophandel" (nr. 2472)
14
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "le risque de conflits d'intérêts au sein
des tribunaux de commerce" (n° 2523)
14
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "het risico van
belangenvermenging bij de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2523)
14
Orateurs: Sophie De Wit, Kristien Van
Vaerenbergh,
Sabien
Lahaye-Battheu,
Stefaan De Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Kristien Van
Vaerenbergh,
Sabien
Lahaye-Battheu,
Stefaan De Clerck, minister van Justitie
Questions jointes de
18
Samengevoegde vragen van
18
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le mauvais état du nouveau bâtiment de la justice
bruxelloise" (n° 2460)
18
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de slechte staat van het nieuwe
gebouw van het Brusselse gerecht" (nr. 2460)
18
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"la situation du complexe cellulaire Portalis à
Bruxelles" (n° 2464)
18
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de staat van het cellencomplex in
het Portalisgebouw" (nr. 2464)
18
Orateurs: Sophie De Wit, Olivier Maingain,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Olivier Maingain,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- Mme Daphné Dumery au ministre de la Justice
sur "les mesures prises par le tribunal de
première instance de Bruges dans le cadre de la
pénurie de personnel" (n° 2499)
20
- mevrouw Daphné Dumery aan de minister :816;left:404">29
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Justitie over "het dossier met betrekking tot de
brandstichting in het woonblok 'Les Mésanges'"
(nr. 2483)
29
- Mme Juliette Boulet au ministre de la Justice sur
"le suivi du dossier des Mésanges" (n° 2579)
29
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Justitie over "de follow-up van het dossier 'Les
Mésanges'" (nr. 2579)
29
Orateurs: Juliette Boulet, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Juliette Boulet, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Questions jointes de
31
Samengevoegde vragen van
31
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "les
révélations de WikiLeaks concernant l'extradition
de Nizar Trabelsi" (n° 2507)
31
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over "de WikiLeaksonthullingen met betrekking tot
de uitlevering van Nizar Trabelsi" (nr. 2507)
31
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"l'extradition de Nizar Trabelsi" (n° 2517)
31
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de uitlevering van Nizar Trabelsi"
(nr. 2517)
31
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Orateurs: Éric Jadot, Siegfried Bracke,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Éric Jadot, Siegfried Bracke,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la libération de trois suspects
d'effractions à Paal-Beringen" (n° 2589)
33
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de vrijlating van drie verdachten
van inbraken in Paal-Beringen" (nr. 2589)
33
Orateurs: Stefaan De Clerck, ministre de la
Justice
Sprekers: Stefaan De Clerck, minister van
Justitie
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les signalements et plaintes
concernant des abus sexuels reçus par le Palais"
(n° 2381)
33
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de meldingen en klachten over
seksueel misbruik ontvangen ten paleize"
(nr. 2381)
33
Orateurs: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
35
Samengevoegde vragen van
35
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "la
prise d'otage de ce 3 février 2011 au sein de
l'annexe
psychiatrique
de
l'établissement
pénitentiaire de Namur" (n° 2563)
35
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over "de gijzeling van 3 februari 2011 in de
psychiatrische afdeling van de gevangenis te
Namen" (nr. 2563)
35
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
prise d'otage et le meurtre à la prison de Namur"
(n° 2588)
35
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de gijzeling en de moord in de
gevangenis van Namen" (nr. 2588)
35
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le drame survenu dans la prison de Namur"
(n° 2595)
35
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het drama in de gevangenis van
Namen" (nr. 2595)
35
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice sur
"la prise d'otages à la prison de Namur" (n° 2605)
35
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de gijzeling in de gevangenis te
Namen" (nr. 2605)
35
- Mme Carina Van Cauter au ministre de la
Justice sur "la prise d'otage à la prison de Namur"
(n° 2608)
35
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Justitie over "de gijzeling in de gevangenis van
Namen" (nr. 2608)
35
Orateurs: Bert Schoofs, Sophie De Wit,
Georges Gilkinet, Carina Van Cauter,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Sophie De Wit,
Georges Gilkinet, Carina Van Cauter,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Question de Mme Carina Van Cauter au ministre
de la Justice sur "l'erreur dans le pourvoi en
cassation d'Els Clottemans" (n° 2301)
40
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "de fout bij de indiening
van het cassatieberoep door Els Clottemans"
(nr. 2301)
40
Orateurs: Carina Van Cauter, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Carina Van Cauter, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le régime carcéral de Farid le Fou"
(n° 2540)
42
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "het gevangenisregime van de
zogenaamde Farid le Fou" (nr. 2540)
42
Orateurs: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "la désignation d'un manager à la cour
d'appel de Bruxelles" (n° 2594)
43
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de aanstelling van een
manager bij het hof van beroep te Brussel"
(nr. 2594)
43
Orateurs: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Sophie De Wit, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
Questions jointes de
45
Samengevoegde vragen van
45
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "le
nombre de grâces accordées" (n° 2603)
45
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie
over
"het
aantal
verleende
gratieverzoeken" (nr. 2603)
45
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"les recours en grâce acceptés par le Roi"
(n° 2615)
45
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de gratieverzoeken ingewilligd door
de Koning" (nr. 2615)
45
Orateurs: Bert Schoofs, Siegfried Bracke,
Stefaan De Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Siegfried Bracke,
Stefaan De Clerck
, minister van Justitie
Question de M. Siegfried Bracke au ministre de la
Justice sur "la politique de poursuites en matière
d'excision des femmes en Belgique" (n° 2616)
47
Vraag van de heer Siegfried Bracke aan de
minister van Justitie over "het vervolgingsbeleid
van vrouwenbesnijdenis in België" (nr. 2616)
47
Orateurs: Siegfried Bracke, Stefaan De
Clerck
, ministre de la Justice
Sprekers: Siegfried Bracke, Stefaan De
Clerck
, minister van Justitie
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ARDI
08
FÉVRIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
08
FEBRUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 17 par
Mme Sarah Smeyers, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door mevrouw Sarah Smeyers.
01 Questions jointes de
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'incident survenu entre un juge d'instruction et
le personnel de la prison de Saint-Gilles"
(n° 2277)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"les mesures envisagées à la suite de l'incident
survenu à la prison de Saint-Gilles le
16 janvier 2011" (n° 2610)
01 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie
over
"het
incident
tussen
een
onderzoeksrechter en het gevangenispersoneel
van de gevangenis van Sint-Gillis" (nr. 2277)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de maatregelen naar aanleiding van
het incident in de gevangenis van Sint-Gillis op
16 januari 2011" (nr. 2610)
01.01 Sophie De Wit (N-VA): Il y a deux
semaines, le ministre ne disposait pas encore du
rapport complet du procureur général pour répondre
à mes questions sur l'incident relatif au juge
d'instruction survenu à la prison de Saint-Gilles.
Le ministre a-t-il entre-temps obtenu le rapport
complet? Qu'ajoute-t-il à la relation des faits?
Comment le ministre évalue-t-il à présent l'incident?
Sur quelle base le juge d'instruction a-t-il arrêté les
trois membres du personnel? Quelles mesures
peuvent être prises pour éviter ce type d'incidents à
l'avenir? Les syndicats parlent d'abus de pouvoir de
la part du juge d'instruction. Le ministre partage-t-il
ce point de vue?
01.01 Sophie De Wit (N-VA): Twee weken
geleden beschikte de minister nog niet over het
volledige verslag van de procureur-generaal om
mijn
vragen
over
het
incident
met
de
onderzoeksrechter in de gevangenis van Sint-Gillis
te beantwoorden.
Heeft de minister inmiddels het volledige verslag?
Wat voegt het toe aan het feitenrelaas? Hoe
beoordeelt de minister het incident nu? Op welke
grond werden de drie personeelsleden door de
onderzoeksrechter
gearresteerd?
Welke
maatregelen kunnen worden getroffen om dit soort
incidenten in de toekomst te vermijden? De
vakbonden gewagen van machtsmisbruik door de
onderzoeksrechter. Gaat de minister daarmee
akkoord?
01.02 Olivier Maingain (MR): Vous avez laissé
entendre que, si des éléments de nature
disciplinaire pouvaient être reprochés au juge
d'instruction De Troy, vous inviteriez la hiérarchie
compétente à entamer certaines procédures. Êtes-
vous aujourd'hui en mesure de nous en dire
davantage?
L'Association syndicale des magistrats a déclaré
qu'une clarification de la réglementation relative à
01.02 Olivier Maingain (MR): U liet eerder
verstaan dat u de bevoegde hiërarchische overheid
zou vragen bepaalde procedures op te starten
indien onderzoeksrechter De Troy op tuchtrechtelijk
vlak iets ten laste zou kunnen worden gelegd. Kunt
u ons daarover vandaag meer vertellen?
De Association syndicale des magistrats sprak zich
al uit voor een verduidelijking van de regels met
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
l'accès des juges d'instruction à la prison était
souhaitable. Des consignes plus spécifiques ont-
elles été données?
betrekking
tot
de
toegang
van
de
onderzoeksrechters tot de gevangenis. Werden er
intussen al meer specifieke instructies gegeven?
01.03 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Depuis l'arrêté royal du 3 février 1994, l'accès à la
prison est réglé par un article 5bis, inséré dans
l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant le règlement
général des établissements pénitentiaires et
disposant que "toute personne pénétrant dans
l'enceinte d'un établissement est tenue de passer
sous un portique détecteur de métaux et de se
soumettre aux autres moyens de contrôle
nécessaires à la sécurité, à l'exception de ceux
portant atteinte à la pudeur". Cette disposition ne
prévoit pas d'exception.
L'article 139 dudit règlement prévoit en outre que,
dans tous les cas non prévus par la loi, les
directeurs de prison prennent telles mesures que
les circonstances et la prudence leur suggèrent,
sauf à en informer immédiatement le ministre. Cette
règle est opérationnelle depuis la circulaire du
19 avril 2001. Tout le monde doit passer les
contrôles de sécurité et tout le monde connaît les
règles.
Les magistrats doivent montrer l'exemple.
01.03 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Bij
koninklijk besluit van 3 februari 1994 werd in het
koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende
algemeen reglement van de strafinrichtingen een
artikel 5bis betreffende de toegang tot de
gevangenissen ingevoegd, dat luidt als volgt: 'Ieder
die de omheining van een strafinrichting
binnenkomt, moet door een metaaldetectieportiek
gaan en de andere voor de veiligheid vereiste
controlemiddelen ondergaan, met uitzondering van
die welke het schaamtegevoel kwetsen.' Op die
regel bestaan geen uitzonderingen.
Artikel 139 van hetzelfde besluit bepaalt bovendien
dat in al de niet bij het reglement bepaalde gevallen,
de gevangenisdirecteurs de maatregelen nemen die
hen door de omstandigheden en de voorzichtigheid
worden ingegeven, behoudens de verplichting de
minister daarvan onmiddellijk kennis te geven. Die
regel is van toepassing sinds de publicatie van de
omzendbrief van 19 april 2001. Iedereen moet door
de veiligheidscontrole en iedereen kent de regels.
De magistraten moeten bovendien het goede
voorbeeld geven.
J'ai demandé au Conseil supérieur de la Justice
(CSJ) d'enquêter sur les conditions de travail des
juges d'instruction.
Ik heb de Hoge Raad voor de Justitie (HRJ)
gevraagd
de
werkomstandigheden van de
onderzoeksrechters onder de loep te nemen.
(En néerlandais) Le Conseil supérieur de la Justice
examine la question de savoir si des problèmes
structurels se posent dans le cadre de l'exercice du
mandat des juges d'instruction et si l'encadrement
est suffisant. Par ailleurs, les juges d'instruction
devront se conformer à de nouvelles exigences en
vertu de l'arrêt Salduz.
En ce qui concerne les événements qui se sont
déroulés à Saint-Gilles, le procureur général m'a fait
savoir que son enquête n'était pas encore clôturée
et qu'il voulait procéder à des auditions
supplémentaires. Nous ne disposons dès lors
encore d'aucune conclusion.
Le personnel et les syndicats ont été choqués par
cet incident et je ne retire rien de la réaction que j'ai
livrée directement après les faits. L'analyse des
différentes déclarations permettra de retracer le
déroulement des faits et l'intervention des différents
protagonistes, de vérifier si des infractions ont été
commises par certaines personnes et si des
sanctions disciplinaires s'imposent. Je ne souhaite
pas faire de commentaire à ce sujet étant donné
(Nederlands) De Hoge Raad voor de Justitie
onderzoekt of er al dan niet structurele problemen
bestaan bij de uitoefening van het mandaat van
onderzoeksrechter en of er voldoende omkadering
is. Na het Salduz-arrest zullen overigens nieuwe
eisen worden gesteld aan de onderzoeksrechters.
Wat de kwestie in Sint-Gillis betreft, heeft de
procureur-generaal mij meegedeeld dat zijn
onderzoek nog niet beëindigd is en dat hij nog
bijkomende ondervragingen wil verrichten. Er zijn
dan ook nog geen conclusies.
Het personeel en de vakbonden tillen bijzonder
zwaar aan dit incident en ik neem ook niets terug
van mijn reactie onmiddellijk na de feiten. De
analyse van de verschillende verklaringen zal
toelaten om het verloop van de feiten en de
tussenkomsten
van
de
protagonisten
te
reconstrueren, en na te gaan of er inbreuken
werden gepleegd door bepaalde personen en of
disciplinaire sancties zich opdringen. Het onderzoek
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
que l'enquête est en cours. La Chambre sera
informée en temps utile.
is bezig en ik wens verder geen commentaar te
geven. De Kamer zal later worden geïnformeerd.
01.04 Sophie De Wit (N-VA): Quand l'enquête
sera-t-elle clôturée? Il faut apporter une réponse
dans les plus brefs délais.
01.04 Sophie De Wit (N-VA): Wanneer wordt het
onderzoek afgerond? Er moet zo snel mogelijk
uitsluitsel zijn.
01.05
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Aucun délai n'a été fixé, mais je
conviens que ce dossier doit être clôturé à bref
délai.
01.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
is geen termijn, maar ik ga ermee akkoord dat dit
op korte termijn moet worden afgehandeld.
01.06 Olivier Maingain (MR): Tout magistrat est
donc soumis aux mêmes règles que tout visiteur. Il
faudra le rappeler car cette pratique n'est semble-t-il
pas généralisée.
01.06 Olivier Maingain (MR): Voor magistraten
gelden dus dezelfde regels als voor bezoekers. Dat
moet in herinnering worden gebracht, want kennelijk
is dit geen algemeen geldende praktijk.
01.07 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Beaucoup de parlementaires outrepassent leurs
droits quand ils vont visiter des prisons. Moi-même
je suis soumis aux contrôles.
01.07 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Veel
parlementsleden gaan hun boekje te buiten
wanneer ze gevangenissen bezoeken. Ook ik moet
die controles ondergaan.
01.08 Olivier Maingain (MR): Je n'ai aucune
objection à être soumis à ce contrôle. Je doute
seulement que l'ensemble des magistrats le soient.
Peut-être y aurait-il quelque chose à faire dans le
cas des véhicules de fonction qui, pour des raisons
de sécurité, doivent être garés à l'intérieur de
l'enceinte et pour lesquels il n'y a pas de règle
spécifique.
01.08 Olivier Maingain (MR): Ik heb er geen
bezwaar tegen om zo een controle te ondergaan. Ik
betwijfel echter of alle magistraten wel worden
gecontroleerd. Misschien moet er nog een lacune
worden aangevuld met betrekking tot de
dienstvoertuigen die om veiligheidsredenen op de
binnenplaats moeten worden geparkeerd en
waarvoor er geen specifieke regels gelden.
L'incident est clos.
La présidente: Les questions n
os
2368 et 2506 de
M. Degroote sont transformées en questions
écrites.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vragen nrs 2368 en 2506 van de
heer Degroote worden omgezet in schriftelijke
vragen.
02 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de l'Intérieur
sur "la sécurité des systèmes d'écoute de la
police fédérale" (n° 2278)
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "la sécurité des systèmes d'écoute de la
police fédérale" (n° 2279)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van de
afluistersystemen van de federale politie"
(nr. 2278)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie
over
"de
veiligheid
van
de
afluistersystemen van de federale politie"
(nr. 2279)
02.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Les
services de police disposent depuis plusieurs
années déjà d'appareils d'écoute dont seuls des
techniciens du fournisseur, la société américano-
israélienne Nice, pourraient comprendre le
fonctionnement. Un problème de taille s'est posé
concernant la sécurisation de bureaux situés à
Bruxelles et utilisés par des délégations du Conseil
de l'Union européenne. Ainsi, en 2003, des
appareils d'écoute ont été découverts dans le
système de traduction de la firme israélienne
02.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
politiediensten beschikken al enkele jaren over
afluisterapparatuur.
De
werking
van
het
afluistersysteem zou echter enkel te begrijpen zijn
door technici van de leverancier, het Amerikaans-
Israëlische bedrijf Nice. Er heeft zich een groot
probleem voorgedaan met de beveiliging van
kantoren in Brussel, gebruikt door delegaties van de
Raad van de Europese Unie. In 2003 werd
afluisterapparatuur ontdekt in het vertaalsysteem
van de Israëlische firma Comverse, thans Verint.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Comverse, rebaptisée depuis Verint. Nice et Verint
constituent des entreprises étroitement liées.
De quelles garanties le ministre dispose-t-il
concernant la sécurité des appareils d'écoute
actuellement gérés par la police fédérale? Quels
techniciens ont-ils accès à ces appareils? À la suite
du scandale qui a secoué le Conseil de l'UE, les
appareils d'écoute utilisés dans notre pays ­ les
"sweepings" ­ ont-ils été soumis à des contrôles de
sécurité supplémentaires? Le seront-ils à l'avenir?
Quelles mesures sont-elles prises pour protéger les
données récoltées contre les risques de fuite? Le
ministre a-t-il lu le rapport de la Sûreté de l'État
concernant l'entreprise Nice, qui avait été transmis
en son temps à Mme Onkelinx? Le ministre est-il au
courant des réserves formulées par le Comité R à
propos de la sécurité de ces systèmes d'écoute?
Nice en Verint zijn bedrijven die nauw met elkaar
verwant zijn.
Welke garanties heeft de minister over de veiligheid
van de afluisterapparatuur die nu door de federale
politie wordt beheerd? Welke technici hebben
toegang tot die apparatuur? Werden er naar
aanleiding van het schandaal bij de Raad van de
Europese Unie extra veiligheidscontroles uitgevoerd
op
de
Belgische
afluisterapparatuur,
de
zogenaamde sweeping, of komen die er nog?
Welke maatregelen worden er genomen om de
verkregen gegevens tegen lekken te beschermen?
Heeft
de
minister
het
rapport
van
de
Staatsveiligheid over het bedrijf Nice gelezen dat
destijds aan mevrouw Onkelinx werd bezorgd? Is
de minister op de hoogte van de bedenkingen van
het Comité I over de veiligheid van deze
afluistersystemen?
02.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Tout accès à la chambre centrale
d'écoute de la police fédérale est soumis à un
contrôle de sécurité strict. Les techniciens
accrédités de la police fédérale ont accès aux
infrastructures. Un pool réduit d'ingénieurs de la
firme Nice y a accès également, à la requête
spécifique de la police fédérale et exclusivement
dans le contexte de missions qui dépassent le
cadre des compétences des techniciens de la
police fédérale. Dans le cadre de leurs
interventions,
ces
ingénieurs
sont
systématiquement supervisés par un agent
accrédité de la police fédérale. Personne d'autre n'a
accès au système.
Aucun autre contrôle des systèmes belges
d'écoutes téléphoniques n'a été effectué parce que
je considère que la police veille suffisamment à la
sécurité de nos concitoyens.
La législation fixe de façon très stricte la liste
limitative des personnes qui ont accès aux
informations recueillies et elle définit aussi très
strictement la manière dont ces informations
peuvent être traitées. En outre, certaines mesures
sont d'application. Je songe à un accès restreint
aux locaux et à un accès rigoureusement contrôlé
au système. Tous les membres du personnel qui
travaillent dans le service concerné font l'objet d'un
screening préalable.
Les informations recueillies sont l'objet d'un
stockage centralisé et d'une conservation tant
physique que logicielle. Tous les traitements
réalisés dans le système sont stockés et toutes les
fiches audio sont codées.
02.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Elke toegang tot de tapkamer van de federale politie
verloopt onder een strikte veiligheidscontrole. De
geaccrediteerde technici van de federale politie
hebben toegang tot de infrastructuur. Verder heeft
ook een beperkte pool van ingenieurs van de firma
Nice toegang, op specifiek verzoek van de federale
politie en enkel voor taken die de competenties van
de technici van de federale politie te boven gaan. Bij
hun interventies worden de ingenieurs steevast
begeleid door een geaccrediteerd personeelslid van
de federale politie. Verder heeft niemand toegang
tot het systeem.
Er zijn geen extra controles op de Belgische
afluisterapparatuur gebeurd, omdat ik er vanuit ga
dat de politie voldoende over de veiligheid waakt.
De wetgeving legt heel strikt de limitatieve lijst vast
van personen die toegang hebben tot de verkregen
informatie en ook hoe de verkregen informatie kan
en mag behandeld worden. Er gelden bovendien
maatregelen, zoals beperkte toegang tot de lokalen
en strikte toegang tot het systeem. Elk personeelslid
dat bij de dienst werkt, maakt het voorwerp uit van
een voorafgaande screening.
De verkregen informatie wordt centraal opgeslagen
en zowel fysiek als op software bewaard. Alle
bewerkingen in het systeem worden opgeslagen en
alle audiofiches worden gecodeerd.
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
En 2002, la Sûreté de l'État a adressé deux notes
confidentielles au ministre de la Justice en fonction
à ce moment-là, M. Marc Verwilghen, notes
concernant les activités de Nice, firme qui selon la
presse aurait des liens avec le service de
renseignements israélien.
De Veiligheid van de Staat heeft in 2002 twee
vertrouwelijke nota's bezorgd aan de toenmalige
minister van Justitie Marc Verwilghen, over de
activiteiten van Nice dat volgens de pers banden
zou hebben met de Israëlische inlichtingendienst.
L'enquête n'a toutefois pas pu démontrer que Nice
ferait ou ferait faire un usage abusif de ses
infrastructures.
Dans
le
cadre
des
commissions
d'accompagnement, le Comité R a fait part de sa
préoccupation concernant la sécurité de la chambre
d'écoute. Je partage cette préoccupation. Nous
devons définir des critères dénués de toute
équivoque afin de mettre au point des normes et
des certifications relatives aux systèmes d'écoute
dans le but de protéger le mieux possible les
réseaux informatiques. C'est un projet que je
m'apprête à présenter à l'Autorité nationale de
sécurité. Nous devons nous doter de la faculté
d'imposer aux organes concernés des normes qui
permettront un contrôle systématique de la sécurité.
Nous nous rendons bien sûr compte que nous ne
devons pas être naïfs mais pour autant, il n'est pas
question aujourd'hui de soupçonner certaines
personnes ou certaines firmes.
Het onderzoek heeft echter niet kunnen aantonen
dat Nice haar infrastructuur zou misbruiken of laten
misbruiken.
Het Comité I heeft in de begeleidingscommissies
bekommernissen over de veiligheid van de
tapkamer geuit. Ik deel die bekommernissen. We
moeten tot duidelijke criteria komen om normen en
certificaties te ontwikkelen voor apparatuur teneinde
de informatienetwerken zo goed mogelijk te
beschermen. Het is een project dat ik nu aan de
Nationale Veiligheidsoverheid voorleg. We moeten
voor instellingen normen kunnen opleggen die
systematisch toezicht op de veiligheid mogelijk
maken.
Uiteraard zijn we ons ervan bewust dat we niet naïef
moeten zijn, maar zomaar mensen en firma's
verdenken is ook niet aan de orde.
02.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): La
procédure de sécurité a beau être sans faille, il
n'empêche que les appareils ont été trafiqués dès
avant leur placement. Il s'indique en tout cas de
mener des opérations de détection préventives.
En France, des fournisseurs différents ont livré les
composants d'un système qui a ensuite été
assemblé. Ce procédé est plus sûr.
02.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
veiligheidsprocedure kan dan wel waterdicht zijn,
maar dat sluit niet uit dat er voor de plaatsing al met
de apparatuur geknoeid werd. Preventieve
sweepings zijn alleszins aangewezen.
In
Frankrijk
heeft
men
de
verschillende
componenten van een systeem door verscheidene
leveranciers laten leveren en daar heeft men dan
vervolgens een eigen systeem mee tot stand
gebracht. Dat is veiliger.
02.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je plaide pour un centre spécialisé
dans la cybercriminalité qui puisse formuler des
avis. Il ne faut pas être naïf, mais ne versons pas
dans la paranoïa pour autant. La sécurisation
maximale de tous les systèmes qui équipent des
centres importants doit constituer une priorité aux
niveaux national et européen.
02.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
pleit voor een cybercriminaliteitscentrum dat advies
kan geven. We mogen niet naïef zijn, maar we
moeten ook niet paranoïde worden. Het moet een
prioriteit zijn, nationaal en Europees, om alle
systemen van gevoelige centra maximaal te
beveiligen.
02.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): L'option
d'un sweeping pour le matériel de la police fédérale
n'est-elle pas envisageable?
02.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Is het
uitvoeren van een sweeping op de apparatuur van
de federale politie geen optie?
02.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Un sweeping ne résout pas tout et
beaucoup dépend en outre de ce que l'on entend
02.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Een sweeping lost niet alles op en veel hangt
bovendien af van wat men precies onder de term
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
exactement par là.
verstaat.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de
la
Justice
sur
"les
informations
communiquées à l'employeur à propos d'un
travailleur soupçonné d'avoir commis des faits
de moeurs" (n° 2372)
03 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "het inlichten van de
werkgever over een van zedenfeiten verdachte
werknemer" (nr. 2372)
03.01 Sophie De Wit (N-VA): Fin janvier 2011, le
cas d'un instituteur qui, bien que faisant l'objet d'une
enquête pour détention de matériel pédo-
pornographique, continuait à exercer sa profession,
a suscité un vif émoi. L'école et le club sportif où il
travaillait n'étaient pas au courant. Ils ont également
pris connaissance du jugement final par les médias.
Le procureur du Roi de Bruges plaide pour
l'instauration d'une réglementation légale sur la
base de laquelle les employeurs puissent être
informés de l'existence d'une enquête concernant
un travailleur.
Que pense le ministre de cette proposition? Arrive-t-
il que des informations soient de facto transmises
indirectement, bien que cela soit interdit? Le
Collège des procureurs généraux partage-t-il l'avis
du procureur du Roi de Bruges?
03.01 Sophie De Wit (N-VA): Eind januari 2011
ontstond er enige ophef omdat een leraar tegen wie
een onderzoek liep wegens het bezit van
kinderporno, gewoon aan de slag kon blijven. De
school en de sportclub waar hij werkte, waren niet
op de hoogte. Ook de uiteindelijke veroordeling
moesten zij via de media vernemen. De procureur
des Konings van Brugge pleit voor een wettelijke
regeling op basis waarvan werkgevers op de hoogte
kunnen worden gebracht van een onderzoek tegen
een werknemer.
Wat vindt de minister van dat voorstel? Gebeurt het
de facto al dat onrechtstreeks bepaalde informatie
wordt doorgegeven, hoewel dat eigenlijk niet mag?
Deelt het College van procureurs-generaal de
mening van de procureur des Konings van Brugge?
03.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Il convient évidemment d'établir une
distinction selon que l'intéressé fait l'objet de
poursuites,
d'une
instruction
ou
d'une
condamnation.
En avril 1999, le ministre de la Justice de l'époque
avait rédigé un projet de directive concernant la
communication de données aux administrations ou
aux employeurs en cas de poursuites ou de
condamnation pour des délits sur des enfants.
Invitée par le Collège des procureurs généraux à
rendre un avis à ce sujet, la Commission pour la
protection de la vie privée a estimé que cette
matière ne devait pas être réglée par une directive,
mais par une loi. Dans son avis du 28 février 2001,
elle se référait à l'impact important d'une telle
mesure sur la vie privée, au secret de l'instruction
et, surtout, à la présomption d'innocence. Le
ministre s'est toutefois refusé à prendre une
initiative législative parce qu'une telle loi serait
contraire à deux principes de base de notre
législation pénale: le secret de l'instruction et la
présomption d'innocence.
En cas de condamnation, la communication de
données est envisageable mais tel n'est pas le cas
dans le cadre d'une instruction ou de poursuites.
Une nouvelle initiative législative est requise mais il
03.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
is natuurlijk een verschil tussen vervolging,
onderzoek en veroordeling.
In april 1999 heeft de toenmalige minister van
Justitie een ontwerp van richtlijn opgesteld over de
mededeling van gegevens aan de administraties of
werkgevers bij vervolging of veroordeling voor
misdrijven ten nadele van kinderen. Het College van
procureurs-generaal wilde hierover een advies van
de Privacycommissie. Volgens die commissie
moest deze materie niet via een ministeriële richtlijn
maar via een wet worden geregeld. Zij verwees in
haar advies van 28 februari 2001 naar de grote
implicatie op het privéleven, het geheim van het
onderzoek en vooral het vermoeden van onschuld.
De minister wilde echter geen wetgevend initiatief
nemen omdat zo'n wet indruist tegen de
basisprincipes van onze strafwetgeving: het geheim
van het onderzoek en het vermoeden van onschuld.
Als er een veroordeling is geweest, zijn er
mogelijkheden, maar voor onderzoek en vervolging
niet. Er is een nieuw wetgevend initiatief nodig,
maar dat is uiteraard iets voor de volgende
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
appartiendra au prochain gouvernement de se
pencher sur cette matière.
N'ayant pas soumis la question au Collège des
procureurs généraux, j'ignore si celui-ci se rallie au
point de vue défendu par le procureur du Roi de
Bruges.
regering.
Ik heb deze materie niet voorgelegd aan het
College van procureurs-generaal. Ik weet dus niet
of het College akkoord gaat met het standpunt van
de procureur des Konings van Brugge.
03.03 Sophie De Wit (N-VA): J'espère que les
conclusions de la Commission spéciale relative au
traitement d'abus sexuels nous permettront de
mieux répondre à la question de l'opportunité d'une
initiative législative.
03.03 Sophie De Wit (N-VA): Ik hoop dat de
conclusies van de bijzondere commissie Seksueel
Misbruik ons kunnen helpen bij de vraag of we een
wetgevend initiatief moeten nemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le problème de la violence
domestique contre des femmes musulmanes"
(n° 2354)
04 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de problematiek van
het huiselijk geweld tegen moslimvrouwen"
(nr. 2354)
04.01 Bert Schoofs (VB): En quelques mois, une
volontaire anversoise d'origine maghrébine a ouvert
56 dossiers portant sur des mauvais traitements
infligés à des musulmanes.
Le ministre a-t-il connaissance de cette initiative?
Quelles mesures envisage-t-il de prendre en vue de
lutter contre la violence domestique dont sont
victimes les musulmanes?
04.01 Bert Schoofs (VB): Een Antwerpse dame
van Maghrebijnse afkomst heeft als vrijwilligster op
een aantal maanden 56 dossiers geopend van
mishandeling van islamitische vrouwen.
Is de minister van dit initiatief op de hoogte? Welke
maatregelen wil hij nemen om intrafamiliaal geweld
tegen moslimvrouwen aan te pakken?
04.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le témoignage de Mme Hajar, de
l'ASBL
Vereniging
voor
Ontwikkeling
en
Emancipatie van Moslims (VOEM), sur les
violences conjugales est paru le 25 janvier 2011
dans le quotidien De Standaard. Avec l'appui de la
ville d'Anvers, VOEM a lancé en août 2010 un projet
visant à assister les femmes maghrébines victimes
de violences intrafamiliales. Un total de 56 dossiers
ont en effet déjà été ouverts. Dans le cadre de cet
article, Mme Hajar souligne la méconnaissance, par
un grand nombre de ces femmes, de leurs droits.
En effet, ces musulmanes ne peuvent apprendre le
néerlandais,
elles
sont
enfermées
tant
physiquement que sur le plan social, elles doivent
porter la burqa et ne peuvent gérer aucun moyen
financier. Par ailleurs, leur situation fait l'objet d'un
tabou.
Le mercredi 26 janvier, des experts ont affirmé
dans les quotidiens De Standaard et Het
Nieuwsblad
que l'association VOEM était en
mesure de fournir un soutien important dans la lutte
contre ce tabou. Ils ont évoqué des facteurs de
risque supplémentaires pouvant favoriser les
violences domestiques, à savoir l'existence d'un
complexe d'infériorité, l'absence de contrôle social,
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
De Standaard van 25 januari 2011 getuigt mevrouw
Hajar van de vzw Vereniging voor Ontwikkeling en
Emancipatie
van
Moslims
(VOEM)
over
partnergeweld. Sinds augustus 2010 is VOEM
Antwerpen, met ondersteuning van de stad
Antwerpen, een project gestart om Maghrebijnse
vrouwen die slachtoffer zijn van intrafamiliaal
geweld, bij te staan. Er is inderdaad al sprake van
56 dossiers. Mevrouw Hajar wees er in de krant op
dat deze vrouwen vaak hun rechten niet kennen: ze
mogen geen Nederlands leren, worden fysiek en
sociaal opgesloten, moeten een boerka dragen en
mogen geen financiële middelen beheren. Het is
bovendien taboe om over hun situatie te praten.
Op woensdag 26 januari getuigden verschillende
experts in De Standaard en Het Nieuwsblad dat
VOEM een grote steun kan zijn om dit taboe te
doorbreken. Zij wezen op bijkomende risicofactoren
voor intrafamiliaal geweld: een lager zelfbeeld,
gebrek aan sociale controle, werkloosheid, te hoge
verwachtingen, gearrangeerde huwelijken, gebrek
aan een sociaal vangnet. De dienst Strafrechtelijk
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
le chômage, des attentes trop élevées, la
conclusion de mariages arrangés et l'absence d'un
filet social. Le service de la Politique criminelle
n'avait pas connaissance du projet lancé par VOEM
et la ville d'Anvers. Les problèmes soulevés dans le
cadre de l'article sont connus depuis longtemps
mais concernent essentiellement les prestataires de
soins, dont le travail n'est pas toujours aisé.
Beleid was niet op de hoogte van het project van
VOEM en de stad Antwerpen. De knelpunten uit het
artikel zijn al langer bekend, maar zij hebben vooral
betrekking op het werk van zorgverleners, dat lang
niet altijd gemakkelijk is.
Dès 1996, l'association faîtière VOEM a été
reconnue comme association nationale d'immigrés
par la Communauté flamande. La VOEM s'est fixé
comme objectif de prévenir et de démasquer les
préjugés. En outre, elle plaide en faveur d'une
société tolérante et pluraliste. Depuis août 2010, un
projet concernant les violences domestiques au
sein de familles allochtones est en cours de
réalisation. Sa finalité est d'informer, d'orienter et
d'accompagner les victimes de ces violences,
notamment par le biais de séances d'information
destinées aux femmes et aux hommes. Dans son
reportage informatif intitulé Verborgen vrouwen
(femmes qui se cachent), deux femmes témoignent
des difficultés qui peuvent surgir au sein d'un
mariage entre personnes de différentes cultures. La
VOEM se charge par ailleurs de fournir une
guidance individuelle et de rapprocher les
personnes concernées. Cette ASBL accomplit par
conséquent un travail valable.
Le service de la Politique criminelle du SPF Justice
assure un suivi de la violence intrafamiliale dans
certains groupes minoritaires mais elle n'a encore
consacré aucune étude aux liens existant entre
cette forme de violence et l'immigration. Les chiffres
officiels actuels relatifs aux violences intrafamiliales
ne fournissent dès lors aucune indication quant à la
fréquence des cas de violences intrafamiliales dont
des femmes musulmanes sont victimes. Les
systèmes d'enregistrement de la police et du
parquet ne permettent pas davantage de connaître
cette fréquence pour la bonne et simple raison que
ces systèmes n'enregistrent pas séparément
l'origine des intéressées.
Il est donc nécessaire de mener des études
scientifiques supplémentaires pour cartographier ce
phénomène. J'en suis personnellement partisan. En
tout état de cause, des initiatives telles que la
VOEM ne peuvent qu'être saluées.
De koepelvereniging VOEM werd al in 1996 door de
Vlaamse Gemeenschap erkend als landelijke
migrantenvereniging. VOEM tracht vooroordelen te
voorkomen en te doorprikken en pleit voor een
verdraagzame en pluralistische samenleving. Sinds
augustus 2010 loopt het project met betrekking tot
huiselijk geweld in allochtone gezinnen. Dit project
wil informeren, doorverwijzen en begeleiden, onder
meer via infosessies voor vrouwen en mannen. In
de informatieve VOEM-filmreportage Verborgen
vrouwen
getuigen twee vrouwen over de
moeilijkheden die kunnen optreden in een huwelijk
tussen mensen uit een verschillende cultuur. VOEM
is daarnaast bezig met individuele begeleiding en
het samenbrengen van mensen. De vzw verricht
dus goed werk.
De dienst Strafrechtelijk Beleid volgt intrafamiliaal
geweld bij bepaalde minderheidsgroepen op, maar
heeft nog geen studie uitgevoerd naar de
verbanden tussen dit geweld en migratie. De
huidige officiële cijfers over intrafamiliaal geweld
vertellen daardoor niet hoe vaak moslima's
slachtoffer zijn. De registratiesystemen van politie
en parket maken dit ook niet meteen mogelijk: de
afkomst van de betrokkenen wordt niet afzonderlijk
geregistreerd.
Om het fenomeen in kaart te brengen is bijkomend
wetenschappelijk onderzoek nodig. Ik ben daarvan
voorstander. Initiatieven zoals VOEM zijn alleszins
een goede zaak.
L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes
a réalisé des études qui ont abordé indirectement
ce problème. Une étude de prévalence a également
été réalisée mais elle n'a encore débouché sur
aucune conclusion finale. Dans un futur proche,
deux études seront achevées. L'une porte sur la
dimension de genre dans le cadre de la politique
Het Instituut voor gelijkheid van vrouwen en
mannen heeft onderzoeken uitgevoerd die deze
problematiek zijdelings aanraken. Er is ook een
prevalentiestudie gedaan, maar dit heeft nog niet tot
een eindconclusie geleid. In de nabije toekomst
worden twee onderzoeken afgerond: naar de
genderdimensie in het asiel- en migratiebeleid en
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
d'asile et de migration, et l'autre a trait aux
violences entre partenaires chez les migrants en
possession d'une autorisation provisoire de séjour.
Les
Communautés
disposent
elles
aussi
d'informations. C'est ainsi que le Steunpunt
Algemeen Welzijnswerk
consigne les cas de
femmes allochtones faisant appel à des refuges
pour femmes battues et maltraitées ou recourant à
une aide ambulatoire.
Au stade actuel, aucune nouvelle mesure ne
semble être en préparation, hormis une campagne
visant à sensibiliser davantage aux situations
particulières. Les circulaires de 2006 concernant les
violences intrafamiliales et la maltraitance d'enfants
extrafamiliale, et l'identification et l'enregistrement
des dossiers par les services de police offrent en
principe une base suffisante pour y oeuvrer. Peut-
être devrions-nous nous concentrer davantage sur
une amélioration de cette approche plutôt que sur
l'élaboration de nouvelles mesures. L'approche des
violences intrafamiliales est par excellence un
domaine qui requiert une approche intégrale et
horizontale. C'est dans la même optique que le Plan
d'action national contre les violences entre
partenaires a été échafaudé.
Ce problème complexe me tient beaucoup à coeur.
Lors de l'enregistrement des dossiers, nous devons
encore préciser davantage les choses et assurer un
suivi encore plus précis des conclusions chiffrées
afin de déterminer la manière dont nous pourrions
traiter ce problème encore plus efficacement.
naar partnergeweld bij migranten met een
voorlopige
verblijfsvergunning.
Ook
de
Gemeenschappen beschikken over informatie. Zo
houdt het Steunpunt Algemeen Welzijnswerk
gegevens bij over allochtone vrouwen die een
beroep doen op vluchthuizen of ambulante
hulpverlening.
Behalve meer bewustmaking voor bijzondere
situaties lijken er nu geen nieuwe maatregelen in
voorbereiding. De rondzendbrieven van 2006 over
intrafamiliaal
geweld
en
extrafamiliale
kindermishandeling en de identificatie en registratie
van de dossiers door de politiediensten bieden in
principe een voldoende basis om hieraan te werken.
We moeten ons misschien eerder focussen op een
verbetering van deze aanpak dan op nieuwe
maatregelen. De aanpak van intrafamiliaal geweld
is bij uitstek een domein dat om een integrale en
horizontale aanpak vraagt. Daarvoor is er ook het
Nationale Actieplan voor de strijd tegen het
partnergeweld.
Deze problematiek ligt me na aan het hart. Bij het
registreren van de dossiers moeten we nog meer
preciseren en de cijfermatige conclusies moeten
scherper worden opgevolgd om na te gaan hoe we
deze
problematiek
nog
efficiënter
kunnen
aanpakken.
04.03 Bert Schoofs (VB): Voici quelques années,
cette question aurait immanquablement suscité des
ricanements. Je me réjouis que le tabou ait été
brisé.
La création d'un point de contact constitue une
solution adéquate à chaque fois qu'il s'agit de la vie
privée des citoyens et qu'une répression pénale est
requise. Elle n'entraîne pas pour autant une
obligation de déclaration. Une enquête spécifique
est effectivement nécessaire concernant les
ressortissants de pays musulmans qui ne
s'intègrent pas, qui veulent conserver intégralement
leur culture et l'appliquer ici. Toutefois, l'expérience
m'apprend qu'il est difficile de lutter contre pareils
abus.
04.03 Bert Schoofs (VB): Enkele jaren geleden
zou ik deze vraag hier niet hebben kunnen stellen
zonder op hoongelach te zijn onthaald. Dat er niet
langer sprake is van een taboe, verheugt me.
Een meldpunt is een goede oplossing voor alle
zaken waarin het privéleven van mensen ter
discussie staat en waarin nood is aan een
strafrechtelijke beteugeling. Daarom moet er nog
geen meldingsplicht zijn. Er is inderdaad specifiek
onderzoek nodig naar diegenen uit islamitische
landen die zich hier niet integreren en hun cultuur
hier onverkort willen behouden en toepassen. Maar
het is moeilijk om dergelijke misbruiken aan te
pakken: ik spreek uit ervaring.
04.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): M. Schoofs parle d'expérience?
04.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
heer Schoofs heeft hiermee ervaring?
04.05 Bert Schoofs (VB): De nombreuses familles
turques vivent dans ma commune et la violence
intrafamiliale y constitue l'une des priorités du
conseil communal.
04.05 Bert Schoofs (VB): Ik kom uit een
gemeente waar veel Turkse families wonen en waar
intrafamiliaal geweld een van de prioriteiten is van
het bestuur.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'assistance d'un avocat pendant la première
audition par un juge d'instruction" (n° 2335)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le refus d'un (de) juge(s) d'instruction de faire
assister un suspect par un avocat dès sa
première audition, à la suite des récents
incidents" (n° 2345)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de bijstand van een advocaat
tijdens
het
eerste
verhoor
bij
de
onderzoeksrechter" (nr. 2335)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het weigeren van bijstand door een
advocaat bij een eerste verhoor, door (een)
onderzoeksrechter(s),
naar
aanleiding
van
recente incidenten" (nr. 2345)
05.01 Raf Terwingen (CD&V): Il résulte de l'arrêt
Salduz que l'assistance d'un avocat est obligatoire
lors de la première audition d'un suspect. Le
barreau de Bruxelles a déjà mis en place un
système de permanence. Il me revient que
plusieurs
juges
d'instruction
à
Bruxelles
empêcheraient toutefois qu'il soit fait appel à ces
avocats pour la première audition.
Est-ce exact? Quelle est la position adoptée dans
les
autres
arrondissements?
Quand
une
réglementation définitive sera-t-elle prête?
05.01 Raf Terwingen (CD&V): Het arrest-Salduz
heeft tot gevolg dat bij het eerste verhoor van een
verdachte de bijstand van een advocaat verplicht is.
De
Brusselse
balie
heeft
al
een
permanentiesysteem opgestart. Naar verluidt zou
een aantal onderzoeksrechters in Brussel echter
verhinderen dat die advocaten worden opgeroepen
voor het eerste verhoor.
Klopt dat bericht? Wat is de houding in de andere
arrondissementen?
Wanneer
komt
er
een
definitieve regeling?
05.02 Sophie De Wit (N-VA): Plusieurs avocats
bruxellois se plaignent parce que certains juges
d'instruction empêchent qu'ils soient présents lors
de la première audition d'un suspect. Une
réglementation légale est en préparation au Sénat
après l'arrêt Salduz. Tant que cette réglementation
ne sera pas prête, la Belgique risque de se faire
condamner ou de devoir remettre en liberté des
personnes qui auraient été condamnées. Dans
cette perspective, je me réjouis que le barreau ait
pris l'initiative de mettre sur pied un système de
permanence, afin qu'un certain nombre d'avocats
soient disponibles jour et nuit. Je déplore toutefois
que certains juges d'instruction entravent cette
initiative.
Comment le ministre évalue-t-il la situation? Un
problème se pose-t-il uniquement à Bruxelles ou
des juges d'instruction refusent-ils également la
présence
d'un
avocat
dans
d'autres
arrondissements? Quelles mesures le ministre
peut-il prendre dans le cadre d'un gouvernement en
affaires courantes? Quel est l'état d'avancement du
projet Salduz au Sénat? Le ministre peut-il veiller à
ce que le système de permanence devienne une
sorte de gentlemen's agreement, afin qu'il reste
provisoirement d'application?
05.02 Sophie De Wit (N-VA): Er zijn klachten van
enkele Brusselse advocaten omdat sommige
onderzoeksrechters verhinderen dat zij aanwezig
zijn bij het eerste verhoor van een verdachte. In de
Senaat wordt gewerkt aan een wettelijke regeling
na het arrest-Salduz. Zolang die regeling er niet is,
loopt België het gevaar te worden veroordeeld of
veroordeelden te moeten vrijlaten. In die optiek is
het positief dat de advocatuur het initiatief nam om
een permanentiesysteem op te richten, zodat een
aantal advocaten dag en nacht paraat is. Ik betreur
echter dat sommige onderzoeksrechters de zaken
tegenwerken.
Hoe beoordeelt de minister deze situatie? Is er
alleen in Brussel een probleem of zijn er ook
onderzoeksrechters in andere arrondissementen
die de aanwezigheid van een advocaat weigeren?
Wat kan de minister doen binnen de lopende
zaken? Hoever staat men met het ontwerp-Salduz
in de Senaat? Kan de minister er voor zorgen dat
het permanentiesysteem een soort van gentlemen's
agreement wordt, zodat het voorlopig in voege blijft?
05.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): La "problématique Salduz" concerne
la présence d'un avocat lors de la première audition
05.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
Salduz-problematiek heeft betrekking op de
aanwezigheid van een advocaat bij het eerste
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
d'un suspect. Aujourd'hui, tout le monde s'accorde
pour dire que cela doit aussi être le cas devant le
juge d'instruction. Ce n'est pas obligatoire, mais
c'est la démarche évidente.
S'il n'y a toujours pas de législation, les barreaux
ont déjà pris différentes initiatives. Ils m'ont assigné,
en ma qualité de ministre, en raison de l'absence de
législation. Le tribunal se prononcera sur la
recevabilité de cette action et j'attends son
jugement. Il s'indiquerait peut-être d'assigner le
Parlement plutôt que le ministre démissionnaire
chargé des affaires courantes? La procédure est en
cours et des conclusions seront déposées le
5 mars.
Le Collège des procureurs généraux et les juges
d'instruction ont rédigé une directive, mais les
différents juges d'instruction l'appliquent très
différemment.
Cette
directive
est
l'objet
d'interprétations tantôt très larges ou très strictes,
selon les arrondissements. Il est manifestement
impossible de régler cette question par la voie d'une
simple directive et il faut légiférer.
Contrairement aux juges d'instruction, qui font
partie du pouvoir judiciaire, les magistrats du
ministère
public
relèvent
d'une
structure
hiérarchique. Ils doivent observer la circulaire du
14 juillet 2010. Le Collège des procureurs généraux
se réfère au fait que la loi belge n'autorise pas
l'assistance d'un avocat lors de la première
audition, eu égard au secret de l'instruction. Ce
Collège dit ne pas pouvoir se substituer au
législateur pour fixer les modalités concrètes.
verhoor van een verdachte. Intussen gaat iedereen
ermee akkoord dat dit ook bij de onderzoeksrechter
van toepassing moet zijn. Het is niet verplicht, maar
het is de evidente stap.
Er is nog steeds geen wetgeving, maar er zijn
verschillende initiatieven genomen door de balies.
Zij dagvaardden mij als minister omwille van het
ontbreken van die wetgeving. Ik wacht het oordeel
van de rechtbank af of dit een terechte vraag is.
Misschien moet eerder het Parlement worden
gedagvaard dan de ontslagnemende minister van
lopende zaken? De procedure is hangende en op
5 maart moeten besluiten worden neergelegd.
Het College van de procureurs-generaal en de
onderzoeksrechters hebben een richtlijn opgesteld,
maar die laatste wordt heel verschillend toegepast
door de diverse onderzoeksrechters. In sommige
arrondissementen interpreteert men de richtlijn zeer
breed, in andere zeer stroef. Dit is duidelijk niet via
een gewone richtlijn te organiseren. Er is wetgeving
nodig.
Anders dan de onderzoeksrechters, die behoren tot
de rechterlijke macht, zijn de magistraten van het
openbaar ministerie hiërarchisch gestructureerd. Zij
moeten de rondzendbrief van 14 juli 2010 volgen.
Het College van de procureurs-generaal verwijst
naar het feit dat de Belgische wet bijstand door een
advocaat bij het eerste verhoor niet toelaat, gelet op
het principe van het geheim van het onderzoek. Het
College van procureurs-generaal zegt dat het zich
niet in de plaats van de wetgever kan plaatsen om
de concrete modaliteiten vast te leggen.
Les barreaux ne l'accepteraient d'ailleurs pas et les
juges d'instruction ne sont pas non plus liés à cet
égard. Le Collège a donc cherché des solutions à
l'intérieur du cadre légal existant. Cette circulaire
doit être évaluée à la lueur du travail législatif
actuel.
Le Sénat se penche actuellement sur cette matière
et j'espère pouvoir présenter dans les meilleurs
délais un texte finalisé à la Chambre. Le rôle de
l'avocat, qu'il conviendra de préciser, constitue l'un
des points délicats. Que faut-il entendre par
"assistance"? Quels comportements un avocat est-il
ou non autorisé à adopter pendant un interrogatoire
de ce type? Peut-il intervenir, prendre des notes,
plaider, s'entretenir avec son client? Nous devrons
mettre au point une formule adéquate, qui soit à la
fois pratique et réaliste.
Dit zou trouwens niet worden aanvaard door de
balies en ook de onderzoeksrechters zijn hier niet
door gebonden. Het College heeft dus binnen het
bestaande wettelijke kader naar oplossingen
gezocht. Deze rondzendbrief wordt geëvalueerd in
het licht van het huidige wetgevende werk.
De Senaat debatteert daarover op dit moment en ik
hoop zo snel mogelijk met een afgewerkte tekst
naar de Kamer te kunnen komen. Er zal moeten
worden gespecificeerd wat de rol van de advocaat
precies is. Dat is één van de delicate punten. Wat is
bijstand? Wat mag de advocaat al dan niet doen
tijdens zo een verhoor? Mag hij interveniëren,
noteren, pleiten, spreken met zijn cliënt? Wij zullen
een goede formule moeten uitdokteren, die zowel
praktisch als realistisch is.
05.04 Raf Terwingen (CD&V): Plusieurs
interprétations sont possibles. Voilà qui explique
05.04 Raf Terwingen (CD&V): Er zijn
verschillende interpretaties. Dat verklaart het feit dat
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
que certains juges d'instruction refusent la présence
d'avocats. La situation doit être clarifiée au plus vite.
La
commission
de
la
Justice
comprend
parfaitement que la responsabilité quant à l'absence
d'une législation adéquate lui incombe également.
En tant Parlement, nous devrons éviter de faire,
nous aussi, l'objet d'une citation.
sommige onderzoeksrechters de advocaten weren.
Er moet dus zo snel mogelijk duidelijkheid komen.
De commissie voor de Justitie beseft ook wel dat de
verantwoordelijkheid voor het ontbreken van de
nodige wetgeving ook bij haar ligt. Wij zullen als
Parlement moeten voorkomen dat ook wij worden
gedagvaard.
05.05
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): C'est en effet le droit en matière de
responsabilité, en pleine évolution, qui est ici
concerné.
05.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het
gaat
inderdaad
over
het
aansprakelijkheidsrecht, dat in volle evolutie is.
05.06 Sophie De Wit (N-VA): Il est clair qu'une
réglementation uniforme doit d'urgence être mise
en oeuvre. Nous espérons qu'elle le sera dans les
meilleurs délais. Toutefois, on peut ergoter à perte
de vue à propos de ce que l'assistance d'un avocat
signifie précisément. Je crains dès lors que nous ne
soyons pas encore sortis de l'auberge.
05.06 Sophie De Wit (N-VA): Het is duidelijk dat er
dringend een uniforme regeling nodig is. Wij hopen
dat die er zo snel mogelijk komt. Men kan echter
heel lang debatteren over wat de bijstand van een
advocaat precies inhoudt, zodat ik vrees dat men er
niet zo snel uit geraakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"des mesures prises pour sécuriser les prisons"
(n° 2358)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"la pose de filets au-dessus des cours intérieures
des prisons" (n° 2374)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie
over
"de
beveiliging
van
de
gevangenissen" (nr. 2358)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van netten boven de
binnenplaatsen van gevangenissen" (nr. 2374)
06.01 Bert Schoofs (VB): Une des cours
intérieures de la prison de Bruges, dont Ashraf
Sekkaki s'était évadé en 2009, n'aurait toujours pas
été équipée d'un filet, alors même que le nécessaire
a déjà été fait à Hasselt pour éviter les évasions par
hélicoptère.
Pourquoi n'a-t-on pas encore placé de filets à la
prison de Bruges? Le ministre dispose-t-il d'un
tableau actualisé des établissements pénitentiaires
devant encore faire l'objet de telles mesures de
sécurisation? A-t-on dressé une liste de priorités?
Quand toutes les mesures auront-elles été prises?
De quel budget le ministre dispose-t-il à cet effet
dans le cadre du gouvernement en affaires
courantes?
06.01 Bert Schoofs (VB): In de gevangenis van
Brugge, waaruit Ashraf Sekkaki in 2009 ontsnapte,
zou een bepaalde binnenkoer nog steeds niet
overspannen zijn met een net, terwijl men in Hasselt
al wel het nodige heeft gedaan om ontsnappingen
per helikopter te vermijden.
Waarom is dit in Brugge nog altijd niet gebeurd?
Heeft de minister een geactualiseerd overzicht van
alle
strafinrichtingen
waar
nog
dergelijke
beveiligingsmaatregelen moeten worden getroffen?
Is een prioriteitenlijst opgesteld? Wanneer zullen
alle maatregelen genomen zijn? Over welk budget
beschikt de minister hiervoor in een periode van
lopende zaken?
06.02 Sophie De Wit (N-VA): Il avait été annoncé
à l'occasion de l'évasion héliportée d'un détenu de
la prison de Bruges que des mesures de protection
supplémentaires seraient prises en priorité. À
présent, il apparaît que le service technique a déjà
posé des filets au-dessus des petites cours
intérieures mais que cette opération n'a pas encore
été réalisée au-dessus de la grande cour, cette
tâche ayant été confiée à la Régie des Bâtiments.
Pourtant, il est impossible d'atterrir dans ces petites
06.02 Sophie De Wit (N-VA): Naar aanleiding van
de ontsnapping per helikopter uit de gevangenis
van Brugge zou er prioritair werk worden gemaakt
van extra beveiligingsmaatregelen. Nu blijkt dat de
technische dienst zelf al gezorgd heeft voor netten
over de kleine binnenkoeren, terwijl dat voor de
grote koer nog niet is gebeurd. Die taak is
uitbesteed aan de Regie der Gebouwen. Doch net
op die kleine koeren kan men sowieso niet landen!
Wat is er nu eigenlijk prioritair? Zijn er nog andere
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
cours! En quoi consistent désormais les priorités?
D'autres prisons attendent-elles également des
mesures de sécurisation semblables?
gevangenissen die wachten op gelijkaardige
veiligheidsmaatregelen?
06.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): La coopération entre la Justice et la
Régie est globalement positive, mais la mise en
oeuvre de certains dossiers ­ comme celui qui nous
intéresse ici ­ suscite parfois des problèmes. Une
étude réalisée par nos soins et dressant l'inventaire
de l'ensemble des prisons et des espaces ouverts a
été clôturée en 2009. Pour chaque espace ouvert,
nous avons cherché la meilleure solution. Le
tableau récapitulatif établi à cet égard a été
transmis. Il a été demandé de faire des prisons de
Bruges, Hasselt, Merksplas, Lantin, Ittre et Andenne
une priorité. Après une évaluation de ces premiers
travaux, les travaux dans leur ensemble pourront
être entamés. Le calendrier de ces travaux ressortit
donc à la responsabilité de la Régie des Bâtiments.
06.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Globaal gezien is er een goede samenwerking
tussen Justitie en de Regie, maar de uitwerking van
sommige zaken ­ zoals in dit geval ­ geeft soms
problemen. Wij hebben een studie afgerond in
november 2009, waarbij alle gevangenissen en
open ruimtes werden geïnventariseerd. Voor elke
open ruimte werd gezocht naar de beste oplossing
en daarvan is een overzicht gemaakt. Die tabel is
doorgestuurd. Er is gevraagd om Brugge, Hasselt,
Merksplas, Lantin, Ittre en Andenne prioritair aan te
pakken en na een evaluatie van deze werken zou
men stelselmatig kunnen beginnen met de
uitvoering. De timing hiervan valt dus onder de
verantwoordelijkheid van de Regie der Gebouwen.
La sécurisation des prisons contre les évasions par
hélicoptère a également été incluse dans le cahier
des charges des nouvelles prisons dont la
construction est prévue. Pour 2010, un budget
d'1,2 million d'euros a été réservé à cette fin. Ce
budget a déjà permis de prendre une série de
mesures. En ce qui concerne Bruges, le projet a
déjà été partiellement l'objet d'une adjudication en
septembre 2010 et les travaux commenceront ce
mois-ci. Pour la partie restante, nous attendons les
propositions de sociétés privées. Les corridors
fermés ont été entre-temps sécurisés car d'autres
types d'évasions vers les airs sont concevables à
ces endroits-là aussi. En guise de solution de
secours, notre propre service technique a procédé
à certaines interventions sur la cour intérieure haute
sécurité. Les espaces où se déroulent les
promenades de courte durée ont été sécurisés en
premier lieu parce qu'ils sont destinés aux détenus
placés sous un régime de sécurité spécial.
La Régie des Bâtiments n'a encore engagé en 2010
que 88 000 des 1,2 million d'euros disponibles.
Pour 2011, l'on aurait encore planifié la sécurisation
de la grande promenade haute sécurité à Bruges et
des mesures de sécurité à Lantin et à Ittre. J'invite
les commissaires qui souhaiteraient obtenir de plus
amples renseignements à s'adresser à la Régie des
Bâtiments.
In het bestek van de nieuw te bouwen
gevangenissen wordt ook de helikopterbeveiliging
opgenomen. Voor 2010 werd een budget
uitgetrokken van 1,2 miljoen euro, waarmee ook al
een aantal maatregelen werd getroffen. Wat Brugge
betreft, werd het project deels al aanbesteed in
september 2010 en zullen de werken deze maand
beginnen. Voor een ander deel wordt nu gewacht
op
voorstellen
van
firma's.
De
gesloten
tussenruimtes zijn inmiddels beveiligd, want op die
plaatsen zijn ook andere soorten ontsnappingen
vanuit de lucht denkbaar. Onze eigen technische
dienst heeft bij wijze van noodoplossing een aantal
ingrepen uitgevoerd op de hoge veiligheid-
binnenkoer. De kleine wandelingen werden als
eerste beveiligd, omdat deze zijn bestemd voor
gedetineerden
onder
een
bijzonder
veiligheidsregime.
Van de 1,2 miljoen euro heeft de Regie nog maar
88.000 euro vastgelegd in 2010. Voor 2011 zou dus
nog de beveiliging zijn gepland van de grote
wandeling hoge veiligheid in Brugge en van
veiligheidsmaatregelen in Lantin en in Ittre. Voor
verdere details verwijs ik naar de Regie der
Gebouwen.
06.04 Bert Schoofs (VB): Ne serait-il pas
préférable d'oeuvrer la mise sur pied d'un service
des Bâtiments propre au département de la
Justice?
06.04 Bert Schoofs (VB): Zou het niet beter zijn
om te ijveren voor een eigen dienst Gebouwen
binnen Justitie?
06.05
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): J'attire votre attention sur le fait qu'à
06.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
wijs erop dat ik over dit dossier een herinnering heb
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
propos de ce dossier, j'ai adressé un rappel à la
Régie des Bâtiments et au ministre compétent.
gestuurd aan de Regie der Gebouwen en de
bevoegde minister.
06.06 Sophie De Wit (N-VA): Je trouve en effet
hallucinant que l'on ne consacre qu'une partie du
budget disponible à des travaux urgents.
La suggestion de créer une Régie des Bâtiments
propre au département de la Justice constitue peut-
être une bonne idée.
06.06 Sophie De Wit (N-VA): Ik vind het immers
hallucinant dat men maar een fractie van het
beschikbare budget opneemt voor iets dat toch
dringend nodig is.
De suggestie om een eigen Regie der Gebouwen
voor Justitie op te richten is misschien niet zo
slecht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"l'audit des tribunaux de commerce" (n° 2445)
- Mme Kristien Van Vaerenbergh au ministre de la
Justice sur "la procédure de nomination et
d'évaluation des juges non professionnels
auprès du tribunal de commerce" (n° 2472)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "le risque de conflits d'intérêts au
sein des tribunaux de commerce" (n° 2523)
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de audit van de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2445)
- mevrouw Kristien Van Vaerenbergh aan de
minister van Justitie over "de procedure voor de
benoeming en de evaluatie van lekenrechters bij
de rechtbank van koophandel" (nr. 2472)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "het risico van
belangenvermenging bij de rechtbanken van
koophandel" (nr. 2523)
07.01 Sophie De Wit (N-VA): L'audit des tribunaux
de commerce comporte bon nombre d'éléments
positifs mais énumère également une série de
points moins réjouissants.
Une première série de problèmes a trait aux juges
non professionnels qui exercent encore une activité
professionnelle dans le monde de l'entreprise.
Apparemment, ils sont les plus nombreux.
L'avantage que présentent ces juges, c'est qu'ils
disposent de l'expertise requise mais le risque de
confusion d'intérêts est réel, en particulier
s'agissant de leur propre secteur. Parallèlement, les
juges non professionnels posent pas mal de
problèmes: leur formation de base ne serait pas
toujours à niveau, leur évaluation serait insuffisante
et les greffes ne savent pas toujours quels dossiers
ces juges peuvent réclamer, sachant qu'ils risquent
de tomber sur des informations concernant des
concurrents. Dernier problème concernant les juges
non professionnels: il arrive qu'un juge non
professionnel soit partie à une cause traitée par le
tribunal où il siège par ailleurs, alors que la loi
n'autorise pas le président à renvoyer l'affaire
devant un autre tribunal.
07.01 Sophie De Wit (N-VA): De audit van de
rechtbanken van koophandel bevat heel wat
positieve dingen, maar ook een aantal mindere
punten.
Een eerste reeks problemen heeft te maken met de
lekenrechters die nog een professionele activiteit
hebben in de bedrijfswereld. Zij zijn blijkbaar het
grootst in aantal. Het voordeel van deze rechters is
dat zij over de nodige expertise beschikken, maar
dit
levert
soms
ook
het
risico
van
belangenvermenging op, zeker als het over hun
sector gaat. Daarnaast kampen de lekenrechters
met nogal wat problemen: hun basisopleiding zou
niet altijd volstaan, hun evaluatie zou onvoldoende
zijn en de griffies weten niet altijd goed welke
dossiers deze rechters mogen opvragen om geen
geheime informatie over concurrenten in handen te
krijgen. Een laatste probleem doet zich voor
wanneer een lekenrechter betrokken is bij een
rechtszaak die wordt behandeld in de rechtbank
waar hij werkt, terwijl de wet niet toelaat dat de
voorzitter naar een andere rechtbank doorverwijst.
Président: Bert Schoofs.
Voorzitter: Bert Schoofs.
Les faillites constituent une deuxième pierre
d'achoppement: il est important de renforcer la
vigilance à cet égard. Les faillites traînent en
longueur, il n'y a pas de directives s'appliquant à la
Een tweede pijnpunt zijn de faillissementen: het
toezicht
hierop
moet
verscherpt
worden.
Faillissementen slepen te lang aan, er zijn geen
richtlijnen voor de verkoop van roerende goederen
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
vente de biens mobiliers et le contrôle exercé sur
l'affectation réservée par les curateurs aux revenus
et aux ventes des recouvrements n'est pas toujours
suffisant. La désignation des curateurs devrait
également être plus transparente.
La troisième pierre d'achoppement concerne la
désignation des experts. Il arrive que les listes
d'experts soient établies de manière relativement
arbitraire alors qu'ils jouent souvent un rôle crucial
dans les procédures. Certaines compétences ou le
diplôme ne comptent pas nécessairement au
nombre des exigences.
Quel jugement le ministre porte-t-il sur les résultats
de l'audit? Partage-t-il les avis positifs et les
critiques? Comment compte-t-il faire appliquer les
meilleures pratiques par tous les tribunaux de
commerce? En tant que ministre en affaires
courantes, peut-il prendre des initiatives? Attend-il
le débat en commission? La loi doit-elle être
modifiée? Les tribunaux de commerce souhaitent-
ils améliorer leur propre fonctionnement?
en men kijkt niet altijd voldoende na wat curatoren
doen met de opbrengsten en verkopen van
invorderingen. De aanstelling van curatoren moet
ook op een meer transparante manier gebeuren.
Een derde pijnpunt is de aanstelling van
deskundigen. Soms worden de lijsten van experts
vrij willekeurig samengesteld, terwijl zij in een
proces vaak een cruciale rol spelen. Een bepaalde
vaardigheid of diploma is niet eens altijd een
vereiste.
Hoe beoordeelt de minister de resultaten van de
audit? Deelt hij de positieve geluiden en de kritiek?
Hoe zal hij proberen om de best practices bij alle
rechtbanken van koophandel ingang te doen
vinden? Kan hij als minister van lopende zaken
initiatieven nemen? Wacht hij het debat in de
commissie af? Moet de wet worden gewijzigd?
Willen de rechtbanken van koophandel hun eigen
werking verbeteren?
07.02 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Ma
question concerne spécifiquement les juges
consulaires.
Il n'existe apparemment pas de systèmes
uniformisés ni pour la sélection et l'évaluation des
juges consulaires, ni pour la désignation des juges
dans les affaires, ce qui accroît le risque de
confusion d'intérêts.
Selon le ministre, quelle serait la procédure la plus
correcte pour sélectionner les juges consulaires et
que compte-t-il faire pour lui donner un fondement
légal? Quelles méthodes d'évaluation envisage-t-il
d'appliquer à l'avenir aux juges consulaires?
Comment le ministre peut-il déterminer les affaires
susceptibles d'être confiées aux juges consulaires?
07.02 Kristien Van Vaerenbergh (N-VA): Mijn
vraag gaat specifiek over de lekenrechters.
Er bestaan blijkbaar geen eenduidige systemen om
consulaire rechters te selecteren of te evalueren, of
om duidelijk te maken welke zaken door welke
rechters behandeld kunnen worden. Dit verhoogt de
kans op belangenvermenging.
Wat is volgens de minister de meest correcte
procedure om lekenrechters te selecteren en wat
zal hij doen om deze selectieprocedures wettelijk te
verankeren? Welke methodes ziet hij in de
toekomst
toepasbaar
om
lekenrechters
te
evalueren? Hoe zou de minister bepalen welke
zaken door lekenrechters behandeld mogen
worden?
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Je me
joins aux auteurs des précédentes questions.
L'audit souligne les divergences concernant les
critères appliqués pour la désignation de curateurs
lors de faillites. Des accords ont-ils été conclus pour
harmoniser la procédure à l'avenir?
07.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik sluit
me aan bij de vorige vraagstellers.
De audit wijst erop dat er uiteenlopende criteria
worden gehanteerd om curatoren aan te stellen bij
faillissementen. Zijn er afspraken gemaakt om dit in
de toekomst op een meer gelijke manier te laten
gebeuren?
07.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): À l'instar de ce qui a été fait
précédemment à la cour d'appel de Bruxelles, cet
audit nous permet d'envisager une approche
globale des problèmes identifiés auprès des
tribunaux de commerce.
07.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Deze audit maakt het ons mogelijk om de
problemen bij de rechtbanken van koophandel op
een globale manier aan te pakken, zoals dat in het
verleden ook al met het hof van beroep van Brussel
is gebeurd.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Il me semble opportun de demander au Conseil
supérieur de venir commenter les mesures
possibles et les initiatives que le Conseil peut
prendre de son côté. Il faut préalablement dresser
la liste des priorités en ce qui concerne les points
délicats d'un point de vue politique. Nous pourrons
ainsi demander des avis plus concrets au Conseil
supérieur.
Les
conclusions
actuelles
sont
intéressantes, mais néanmoins fragmentaires. Elles
exigent parfois un supplément d'analyse.
Un débat global à ce sujet serait utile. J'ai invité les
conférences francophone et néerlandophone des
juges des tribunaux de commerce et le président de
l'Union des juges des tribunaux de commerce de
Belgique à formuler une réaction générale. Il me
semble judicieux d'écouter la réponse des
personnes qui ont participé de manière constructive
à la réalisation de ce rapport.
Het lijkt mij aangewezen dat de Hoge Raad komt
toelichten wat wij kunnen doen en welke initiatieven
de Raad zelf kan nemen. Eerst moet er een aantal
prioriteiten worden vastgelegd voor punten die
politiek gevoelig zijn. Daarover kunnen we dan
meer concrete adviezen vragen aan de Hoge Raad.
De huidige conclusies zijn immers interessant, maar
ook fragmentair. Zij vragen soms om een extra
analyse.
Het zou goed zijn hierover een globaal debat te
voeren. Ik heb aan de Nederlandstalige en
Franstalige Conferentie van de Rechters in
Koophandel en aan de voorzitter van de Unie van
de Rechters in Handelszaken in België gevraagd
om een globale reactie te formuleren. Het lijkt me
een goed idee om te luisteren naar de repliek van
degenen die constructief hebben meegewerkt aan
de totstandkoming van dit rapport.
Je n'ai pas encore reçu de réactions négatives. J'ai
plutôt le sentiment que ces personnes sont
également demandeurs d'un fonctionnement idéal
de leurs tribunaux. Pour que les choses soient bien
claires, je tiens à préciser que j'estime que le fait
que les tribunaux de commerce travaillent avec des
juges consulaires est un bon système. Celui-ci n'est
pas remis en cause mais est toutefois perfectible.
Les conférences des présidents préparent
actuellement des propositions. Ils élaborent ainsi un
vade-mecum pour les juges consulaires et un vade-
mecum
pour le traitement efficace des faillites. Le
législateur prépare par ailleurs aussi plusieurs
propositions mais on en revient ainsi au débat sur
les affaires courantes. Il serait en tout cas utile
d'organiser une discussion politique générale avant
de prendre des initiatives législatives.
La manière de résoudre le problème de la
nomination des juges consulaires constitue une des
pierres d'achoppement. Une solution éventuelle
pourrait consister à les faire nommer dorénavant
par le Conseil supérieur de la Justice mais je ne
suis pas convaincu qu'il s'agirait d'une amélioration
fondamentale. À mon estime, il faut rester
pragmatique.
Ik heb nog geen negatieve signalen gekregen. Ik
heb eerder de indruk dat zij mee vragende partij zijn
voor een optimale werking van hun rechtbanken.
Voor alle duidelijkheid: dat de rechtbanken van
koophandel met handelsrechters werken, is een
goed systeem. Dat wordt niet ter discussie gesteld,
maar is wel vatbaar voor verbetering.
De conferenties van voorzitters werken momenteel
al aan voorstellen. Zo werken zij aan een
vademecum voor de consulaire rechter en aan een
vademecum voor de goede afhandeling van
faillissementen. Daarnaast is er een aantal
voorstellen van de wetgever, maar dat brengt ons
weer bij het debat over de lopende zaken. Het zou
in elk geval wel nuttig zijn om wetgevende
initiatieven te laten voorafgaan door een algemene
politieke debatronde.
Een van de knelpunten is de vraag op welke manier
de benoeming van de consulaire rechters moet
gebeuren. Een mogelijke oplossing is dat dit
voortaan zou gebeuren door de Hoge Raad voor de
Justitie, maar ik ben er niet van overtuigd dat dit
een fundamentele verbetering zou zijn. We moeten
volgens mij praktisch blijven.
La nomination de juges consulaires est interrompue
pour le moment. Quelque 150 fonctions demeurent
vacantes en Belgique et certains tribunaux m'ont
fait comprendre que la continuité de la loi sur les
entreprises pouvait être mise en péril. Je devrai
donc, d'une façon ou d'une autre, autoriser les
nominations afin d'assurer la continuité.
Momenteel worden er geen consulaire rechters
meer benoemd. Er staan intussen ongeveer 150
plaatsen open in België en sommige rechtbanken
melden
mij
dat
de
continuïteit van
de
ondernemingswetgeving in het gedrang komt. Met
het oog op de continuïteit van de werking zal ik
benoemingen op de een of andere manier dus wel
mogelijk moeten maken.
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Cet audit s'inscrit évidemment dans le cadre de la
réforme globale de la Justice souhaitée. Certains
juges consulaires développent déjà leur propre
logiciel. Nous les assistons, pour autant que ce
logiciel puisse servir à d'autres applications. La
réforme globale du paysage devrait permettre entre
autres aux gestionnaires d'un tribunal du commerce
de bénéficier du soutien RH nécessaire. Est-on en
présence d'intérêts contradictoires, qui doit
intervenir à quel moment, les rapports sont-ils
rentrés dans les délais impartis? Il n'est pas
toujours aisé pour un président de tout gérer
correctement.
Plusieurs initiatives ont également été prises en ce
qui concerne le rôle des juges professionnels.
J'attends la réaction des présidents. Il faut en outre
tenir compte des bonnes pratiques en vigueur dans
les différents tribunaux et en tirer les leçons. Les
intérêts contradictoires et la déontologie constituent
évidemment un point délicat. Toute la question est
de savoir si la loi peut apporter une solution.
Deze audit moeten we natuurlijk zien in het licht van
de globale hervorming van Justitie die we wilden
organiseren. Zo werkt er nu al een aantal
handelsrechters aan een eigen software. Wij
steunen dat volledig, toch als deze software kan
aansluiten bij andere toepassingen. De globale
hervorming van het landschap zou ervoor moeten
zorgen dat ook het management van een rechtbank
van koophandel de nodige HR-ondersteuning krijgt.
Of er geen tegenstrijdige belangen zijn, wie op welk
ogenblik wordt ingezet, of de rapporten tijdig worden
binnengebracht: het is voor een voorzitter niet altijd
mogelijk om dit alles goed te beheren.
Ook wat betreft de rol van de beroepsrechters zijn
er al diverse initiatieven. Ik wacht de reactie van de
voorzitters af. We moeten ook oog hebben voor de
best practices bij de diverse rechtbanken en daar
onze lessen uit trekken. Een delicaat punt zijn
natuurlijk de tegenstrijdige belangen en de
deontologie. De grote vraag is echter of men dit via
de wet kan oplossen.
L'audit comporte un chapitre consacré aux experts
et rappelle à juste titre les avis précédemment
formulés sur le sujet. C'est une priorité absolue en
ce qui me concerne: le nouveau gouvernement
devra assurément prendre des initiatives en matière
de frais judiciaires et d'expertises. L'idée de créer
une commission d'experts pour préparer les
réformes m'agrée: je peux en prendre l'initiative
dans le cadre des affaires courantes si la
commission de la Justice me soutient. J'agirais de
manière très transparente.
Le temps presse. Récemment, j'ai mis en place un
collège d'académiciens sur les privilèges et les
hypothèques, à qui j'ai demandé d'élaborer un
projet de loi. Par ailleurs, je souhaite aussi installer
la commission "droit pénal" pour la préparation d'un
nouveau Code pénal. Un accord avait déjà été
conclu à cet effet.
Il me paraît souhaitable de mener un débat sur
toutes ces matières dans notre commission, en
présence du Conseil supérieur de la Justice, des
magistrats du tribunal de commerce et des juges
consulaires. Je communiquerai les avis des juges
des tribunaux de commerce à la commission de la
Justice dès qu'ils seront disponibles. J'attends des
initiatives. Dans ce débat, nous pouvons examiner
quelles actions prioritaires sont possibles.
De audit bevat een hoofdstuk over de experts en
brengt terecht de vroegere adviezen hierover in
herinnering. Dit is voor mij een echte prioriteit: een
nieuwe regering zal zeker initiatieven moeten
nemen op het vlak van de gerechtskosten en de
expertises. De oprichting van een commissie van
deskundigen
die
de
hervormingen
kan
voorbereiden, is volgens mij een goed idee: dat
initiatief kan ik in een regering van lopende zaken
wel nemen als ik daarin gesteund word door de
commissie voor de Justitie. Ik zou dit op een zeer
transparante manier doen.
We hebben echt geen tijd te verliezen. Zo heb ik
onlangs ook een college van academici over
voorrechten en hypotheken opgericht en hen
gevraagd om een wetsontwerp voor te bereiden.
Daarnaast wil ik nog de commissie strafrecht
installeren, die een nieuw Strafwetboek moet
voorbereiden. Daar bestond immers een akkoord
over.
Ik zou graag over dit alles een algemeen debat
voeren in de commissie, in aanwezigheid van de
Hoge Raad voor Justitie, de magistraten van
koophandel en de consulaire rechters. Zodra de
adviezen van de rechters in koophandel er zijn, zal
ik dit melden aan de commissie voor de Justitie. Ik
wacht op initiatieven. In dit debat kunnen we kijken
welke prioritaire acties mogelijk zijn.
Présidente: Sarah Smeyers.
Voorzitter: Sarah Smeyers.
S'il n'y a pas d'objections, je me propose de prendre Als er geen bezwaren zijn, stel ik voor dat ik al het
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
déjà l'initiative de mettre sur les rails un groupe de
travail composé d'experts. Le temps presse.
initiatief neem om een werkgroep van deskundigen
op te starten. De tijd dringt.
07.05 Sophie De Wit (N-VA): C'est une bonne
chose que les avis des juges aient déjà été
sollicités. Apparemment, le besoin se fait à nouveau
sentir de mettre en oeuvre une vaste approche
globale. C'est à se demander si quelque chose
avait déjà été fait dans le passé. Quoi qu'il en soit,
nous soutiendrons certainement la création d'une
telle commission d'experts.
07.05 Sophie De Wit (N-VA): Het is goed dat de
adviezen van de rechters ook zijn opgevraagd.
Weer blijkt er nood te zijn aan een ruime globale
aanpak: het doet bij mij als nieuweling soms de
vraag rijzen of er vroeger dan niets is gebeurd. Wij
zullen
de
oprichting
van
zo'n
deskundigencommissie zeker steunen.
07.06 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Le
ministre propose-t-il donc de convier le Conseil
supérieur à une audition?
07.06 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
minister stelt dus voor om de Hoge Raad uit te
nodigen voor een hoorzitting?
07.07
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Cela pourra se faire dès que les
tribunaux auront réagi.
07.07 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Dat kan zodra de rechtbanken hebben gereageerd.
07.08 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Cette
audition devrait pouvoir être organisée en avril
2011. Je soutiens totalement cette proposition.
07.08 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
moet toch mogelijk zijn om deze hoorzitting in april
2011 te organiseren? Ik steun dit voorstel volledig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le mauvais état du nouveau bâtiment de la
justice bruxelloise" (n° 2460)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"la situation du complexe cellulaire Portalis à
Bruxelles" (n° 2464)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "de slechte staat van het nieuwe
gebouw van het Brusselse gerecht" (nr. 2460)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de staat van het cellencomplex in
het Portalisgebouw" (nr. 2464)
08.01 Sophie De Wit (N-VA): Les cellules
aménagées dans le bâtiment Portalis ne satisfont
pas aux normes de sécurité et d'hygiène. Selon le
service de prévention et de protection au travail de
la police fédérale, elles sont quasi inutilisables. Une
personne qui vient d'être arrêtée risque de se
retrouver dans une cellule aux murs recouverts
d'excréments.
Parallèlement, des problèmes se posent en matière
de sécurité incendie et d'air conditionné. Les
fourgons cellulaires et les combis ne parviennent
pas à rentrer dans le bâtiment.
Tous ces problèmes, même si certains estiment
qu'ils sont décrits en termes exagérés, suscitent
des interrogations en ce sens que la mise en
service du bâtiment ne remonte qu'à quelques
années.
Comment le ministre évalue-t-il les prétendues
absence d'hygiène et dangerosité du palais de
justice? Quelles mesures envisage-t-il de prendre?
Envisage-t-il, au vu des nombreux vices qui se
08.01 Sophie De Wit (N-VA): De cellen in het
Portalisgebouw voldoen niet aan de normen qua
veiligheid en hygiëne. Ze zijn volgens de dienst voor
preventie en bescherming op het werk van de
federale politie zo goed als onbruikbaar. Wie pas is
aangehouden, kan in een cel terechtkomen waar de
uitwerpselen aan de muren hangen.
Daarnaast zijn er nog problemen met de
brandveiligheid en de airco. De celwagens of de
combi's raken het gebouw niet binnen.
AI die problemen, overdreven of niet, roepen vragen
op, omdat het gebouw toch nog maar een paar jaar
in gebruik is.
Hoe beoordeelt de minister die zogenaamd
onhygiënische en gevaarlijke staat van het
gerechtsgebouw? Welke maatregelen plant hij?
Overweegt de minister een procedure tegen de
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
manifestent, d'entamer une procédure contre
l'entrepreneur?
aannemer voor de vele gebreken die opduiken?
08.02 Olivier Maingain (MR): Un rapport du
service de prévention et de protection au travail de
la police fédérale considère que l'état du complexe
cellulaire Portalis est intolérable. Nous risquons tôt
ou tard des observations d'un organisme de
contrôle international. Il est vrai que, pour un
bâtiment récent, cela laisse perplexe.
Quelles sont les conclusions du service de
prévention et de protection au travail? Quelles
seraient les responsabilités? Quelles sont les
dispositions prises ou à prendre pour remédier à
cette situation?
08.02 Olivier Maingain (MR): In een rapport van
de dienst voor preventie en bescherming op het
werk van de federale politie wordt gesteld dat het
cellencomplex in het Portalisgebouw in schandalig
slechte staat verkeert. Vroeg of laat riskeren wij
daarvoor op de vingers getikt te worden door een
internationaal controleorgaan. Het moet gezegd: dat
is een ontstellende vaststelling voor een gebouw
van zo recente datum.
Tot welke conclusies komt de dienst voor preventie
en bescherming op het werk? Wie zou er
verantwoordelijk zijn? Welke maatregelen werden
er of moeten er worden genomen om dit te
verhelpen?
08.03 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
Les problèmes sont situés dans le complexe
cellulaire du bâtiment et non dans son ensemble. La
situation a été clarifiée. Fin décembre, divers
accords ont été conclus.
08.03 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
problemen doen zich voor in het cellencomplex van
het gebouw, niet in het hele gebouw. Er is intussen
duidelijkheid over de situatie. Eind december
werden er verscheidene overeenkomsten gesloten.
(En néerlandais) Le conditionnement d'air ne
fonctionnerait pas correctement et le local de travail
serait, dès lors, exagérément chauffé et trop peu
ventilé. La firme a été contactée et, par ailleurs, un
audit indépendant sera effectué, pour lequel les
offres sont collectées pour le moment.
Le nettoyage des cellules pose un problème
important. Là aussi, une firme extérieure est
recherchée pour procéder à un grand nettoyage
chaque quinzaine. Les offres sont attendues d'ici à
la semaine prochaine.
Lorsque de l'eau est utilisée fréquemment, des
infiltrations se produisent effectivement vers l'étage
inférieur. Des négociations sont en cours avec une
firme spécialisée pour voir si on peut enduire les
cellules d'une couche hydrofuge, ce qui permettrait
le nettoyage à haute pression.
Seules quelques cellules, en effet, disposent de
toilettes parce qu'il s'agit de cellules d'attente. Les
personnes qui doivent se rendre aux lieux
d'aisances
sont
accompagnées.
Il
serait
évidemment plus simple pour le personnel de
disposer de sanitaires pour chaque cellule, mais
c'est très complexe sur le plan des infrastructures et
le problème de l'hygiène ne serait pas forcément
résolu pour autant, au contraire même dans
certains cas.
(Nederlands) De airco zou onvoldoende werken,
waardoor het werklokaal te warm en te weinig
verlucht is. De firma is daarover aangesproken,
daarnaast zal er ook een onafhankelijke audit
worden uitgevoerd waarvoor momenteel offertes
worden ingewonnen.
De reiniging van de cellen is een groot probleem.
Ook daarvoor wordt een externe firma gezocht die
dan elke twee weken een groot onderhoud zou
doen. Offertes worden volgende week verwacht.
Bij veelvuldig watergebruik is er inderdaad
waterdoorsijpeling naar de verdieping eronder.
Momenteel
lopen
gesprekken
met
een
gespecialiseerde firma om na te gaan of de cellen
niet kunnen
worden behandeld met een
waterafstotende laag, zodat reinigen onder druk
mogelijk wordt.
Er zijn inderdaad maar enkele cellen met een toilet.
Dat is zo omdat het enkel wachtcellen zijn. Wie
naar het toilet moet, wordt begeleid. Een toilet op
elke cel zou gemakkelijker zijn voor het personeel,
maar infrastructureel is dat erg moeilijk te realiseren
en het hygiëneprobleem wordt er niet per definitie
mee opgelost. Soms zelfs integendeel.
Des problèmes de protection contre l'incendie se Er zouden ook problemen zijn met de
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
poseraient également mais chaque aspect de la
construction et des infrastructures de même que
chaque scénario d'incendie et chaque scénario
d'évacuation a été approuvé par le service
d'incendie. Les bâtiments n'ont été mis en service
qu'après cette approbation.
Les convois cellulaires peuvent y pénétrer. Ce
n'était peut-être pas le cas au début mais
maintenant, c'est possible.
brandveiligheid, maar elk aspect van de bouw en de
infrastructuur
en
elk
brandscenario
en
evacuatiescenario werden goedgekeurd door de
brandweer. Pas na die goedkeuring werden de
gebouwen in gebruik genomen.
De celwagens kunnen binnen. Misschien was dat in
het begin niet zo, maar nu wel.
(En français) Nous agissons dans les limites de nos
compétences. Il s'agit d'un immeuble loué par la
Régie des Bâtiments et dans lequel certaines
difficultés structurelles apparaissent.
Un courrier a été envoyé à la Régie. Des mesures
seront envisagées et exécutées en collaboration.
(Frans) We handelen binnen de perken van onze
bevoegdheden. Het gaat om een gebouw dat
gehuurd wordt door de Regie der Gebouwen en een
aantal structurele mankementen vertoont.
Er werd een schrijven aan de Regie gericht. We
zullen samen nagaan welke maatregelen er moeten
worden uitgevoerd.
(En néerlandais) Pour l'instant, l'environnement
immédiat de la place Poelaert pose problème sur le
plan de la sécurisation.
Au mois de mars, nous connaîtrons les résultats du
concours d'idées dont le thème est l'aménagement
des nouveaux locaux destinés à l'hébergement des
services judiciaires au sein du Palais de Justice de
Bruxelles. Nous nous inspirerons de ces idées pour
voir comment mieux configurer le site de la place
Poelaert.
(Nederlands) Momenteel is de omgeving van het
Poelaertplein een probleem wat de beveiliging
betreft.
In maart zullen de resultaten bekend zijn van de
ideeënwedstrijd voor het nieuwe gerechtsgebouw,
voor het Justitiepaleis van Brussel. Met die ideeën
zullen we bekijken hoe we de Poelaertpleinsite
beter kunnen organiseren.
08.04 Sophie De Wit (N-VA): Je me réjouis que
des solutions soient recherchées. Le problème
posé par le manque d'hygiène est le plus urgent car
ce n'est pas parce qu'une personne a été
incarcérée qu'elle doit être spoliée de tous ses
droits dans ce domaine.
Indépendamment de cela, le plus grand problème
dans toute cette affaire est selon moi l'antagonisme
entre la Justice et la Régie des Bâtiments. Nous
devrions peut-être essayer d'apporter une solution
structurelle à ce problème.
08.04 Sophie De Wit (N-VA): Ik ben blij dat er naar
oplossingen wordt gezocht. De hygiëne is het
dringendste, want het is niet omdat men
aangehouden is, dat men op dat punt geen rechten
meer heeft.
Los daarvan is het grootste pijnpunt in heel het
verhaal volgens mij de tweespalt tussen Justitie en
de Regie der Gebouwen. Misschien moeten wij
eens bekijken hoe dat structureel kan worden
opgelost.
08.05 Olivier Maingain (MR): Tant mieux si les
dispositions annoncées portent leurs effets. Peut-
être serait-il bon de revoir la procédure d'élaboration
de
projets
d'investissement
tels
que
la
reconstruction du Portalis.
08.05 Olivier Maingain (MR): Des te beter als de
aangekondigde maatregelen het gewenste effect
hebben. Het is misschien aangewezen om de
procedure
voor
het
uitwerken
van
investeringsprojecten zoals de renovatie van het
Portalisgebouw te herzien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Daphné Dumery au ministre de la Justice
sur "les mesures prises par le tribunal de
première instance de Bruges dans le cadre de la
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Daphné Dumery aan de minister van
Justitie over "de maatregelen getroffen door de
rechtbank van eerste aanleg in Brugge naar
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
pénurie de personnel" (n° 2499)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "la décision du tribunal de Bruges de
ne plus envoyer les jugements en matière civile
aux avocats" (n° 2524)
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"la décision de certains tribunaux de ne plus
envoyer aux avocats les jugements dans les
affaires civiles et la médiation en matière de
divorce" (n° 2550)
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "la décision du greffe du tribunal de Bruges
concernant l'envoi des jugements" (n° 2552)
aanleiding van het personeelstekort" (nr. 2499)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "het niet meer opsturen
van vonnissen in burgerlijke zaken naar de
advocaten door de Brugse rechtbank" (nr. 2524)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "het niet meer opsturen van
vonnissen in burgerlijke zaken naar de advocaten
in bepaalde rechtbanken en de bemiddeling in
echtscheidingszaken" (nr. 2550)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie over "de beslissing van de griffie van de
rechtbank van Brugge over het opsturen van
vonnissen" (nr. 2552)
09.01 Daphné Dumery (N-VA): Depuis le
1
er
février 2011, le tribunal de Bruges n'envoie plus,
en matière civile, de copies non signées de
jugements aux avocats quoique cet envoi soit une
obligation légale. La raison en est que le greffe civil
manque cruellement de personnel. Quinze
fonctions vacantes n'y trouvent pas acquéreur.
Cette décision du tribunal de Bruges se traduit-elle
réellement dans les faits par une réduction de la
charge de travail? Cette décision étant illégale, le
ministre a-t-il déjà pris des mesures de rétorsion?
A-t-il l'intention de modifier l'article 792 du Code
judiciaire afin de régulariser la situation à Bruges?
Quand les fonctions vacantes dans ce tribunal
seront-elles conférées?
09.01 Daphné Dumery (N-VA): Vanaf 1 februari
2011 stuurt de rechtbank van Brugge in
burgerzaken geen ongetekende afschriften van
vonnissen meer naar de advocaten, hoewel dat
wettelijk verplicht is. De reden is het schrijnende
personeelstekort op de burgerlijke griffie. Vijftien
vacatures raken niet ingevuld.
Leidt deze maatregel echt tot een kleinere werklast?
Wat de rechtbank doet, is onwettig. Heeft de
minister al maatregelen genomen? Wil hij
artikel 792
van
het
Gerechtelijk
Wetboek
aanpassen zodat de situatie in Brugge wordt
geregulariseerd? Wanneer worden de vacatures
ingevuld?
09.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Dans
l'intervalle, le président du tribunal de Bruges a
décidé en concertation avec le greffier en chef
d'annuler cette décision et de rechercher d'autres
moyens d'alléger la pression du travail.
Est-il exact que le cadre du personnel du greffe civil
n'est complété qu'à concurrence de 46 %? Qu'est-
ce qui explique cette situation?
Comment la pression du travail peut-elle être
allégée? Il est question de ne plus répondre aux
demandes de fixation de la date de l'audience
consacrée aux plaidoiries. Il ne s'agit évidemment
pas d'une bonne solution non plus. Le ministre
peut-il intervenir afin de veiller à ce que le travail qui
doit être accompli le soit effectivement?
09.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
voorzitter van de rechtbank in Brugge heeft
ondertussen samen met de hoofdgriffier beslist de
maatregel in te trekken en andere manieren te
zoeken om de werkdruk te verlichten.
Klopt het dat het personeelskader van de burgerlijke
griffie slechts voor 46 procent ingevuld is? Wat zijn
de oorzaken?
Op welke manier kan de werkdruk worden verlicht?
Er wordt gesproken over het niet langer antwoorden
op vragen om een pleitdatum te bepalen. Dat is
natuurlijk ook geen goede oplossing. Kan de
minister ingrijpen om ervoor te zorgen dat het werk
dat moet gebeuren, ook gebeurt?
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): En
réalité, le personnel de Bruges est en train de faire
grève puisqu'il refuse de s'acquitter des tâches qu'il
lui incombe légalement d'accomplir. Il s'agit là d'une
forme de désobéissance civile dont les justiciables
sont les victimes.
Que compte faire le ministre? Ce problème ne se
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!):
Eigenlijk is het personeel van Brugge aan het
staken. Het weigert de taken die het wettelijk moet
uitvoeren, uit te voeren. Dat is een vorm van
burgerlijke
ongehoorzaamheid,
waarvan
de
rechtszoekende het slachtoffer is.
Hoe zal de minister ingrijpen? Is dit probleem
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
pose-t-il qu'à Bruges?
Comment se fait-il qu'il soit si difficile de procéder
au remplacement du personnel de ce tribunal? Où
le bât blesse-t-il sur le plan des nominations? Le
problème réside-t-il dans le fait que personne ne
veut aller travailler à Bruges? Le ministre fait-il
obstacle à la publication des vacances au Moniteur
belge
?
specifiek voor Brugge?
Hoe komt het dat het personeel zo moeizaam wordt
vervangen? Wat loopt er fout met de benoemingen?
Misschien wil niemand in Brugge gaan werken? Of
houdt de minister de publicatie van de vacatures in
het Belgisch Staatsblad tegen?
09.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Conformément à l'article 792 du Code
judiciaire, le greffe est tenu d'envoyer une copie du
jugement à toutes les parties concernées. Pour
cause de charge de travail trop importante, le
tribunal de Bruges a décidé de ne plus procéder à
l'envoi de ces copies. Le même problème s'est
également déjà posé à Bruxelles par le passé.
La décision du tribunal de Bruges est contraire à la
loi. Je n'ai d'ailleurs pas été contacté par le barreau
de Bruges et je ne suis pas au courant d'une plainte
qui aurait été déposée auprès du procureur général.
La situation s'est normalisée dans l'intervalle, la
mesure ayant été retirée.
Je n'ai pas l'intention d'abroger l'article 792 mais
pour diminuer la charge de travail il conviendra
d'investir davantage dans l'informatisation de la
Justice. La boîte aux lettres électronique permettra
au greffe de procéder à des envois électroniques.
Je compte proposer aux représentants de l'ordre
judiciaire que le tribunal de Bruges puisse être l'un
des premiers à tester le système. Dès qu'un projet
concret sera prêt, je viendrai vous fournir des
explications à son sujet en commission.
09.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Volgens artikel 792 van het Gerechtelijk Wetboek
moet de griffie een kopie van het vonnis aan elke
partij sturen. Wegens de werklast besliste de
rechtbank van Brugge om dit niet meer te doen.
Ook in Brussel heeft deze problematiek zich al eens
voorgedaan.
De beslissing van de rechtbank van Brugge is tegen
de wet. Ik ben trouwens niet door de balie van
Brugge gecontacteerd en ik ben ook niet op de
hoogte van een klacht bij de procureur-generaal.
Ondertussen is de situatie genormaliseerd omdat
de maatregel is ingetrokken.
Ik zal artikel 792 niet opheffen, maar om de
werkdruk te verlichten moet er wel meer worden
geïnvesteerd in de informatisering van Justitie. Via
de elektronische postbus zullen elektronische
verzendingen vanuit de griffies kunnen worden
gedaan. Ik zal met de vertegenwoordigers van de
rechterlijke orde bespreken of de testperiode in
Brugge als een van de eerste in de uitrol kan
worden opgenomen. Zodra er een concreet project
is, zal ik het hier komen toelichten.
Tant que la situation du gouvernement en affaires
courantes perdure, je ne puis prendre ni initiative
nouvelle ni engagement budgétaire. Nous devons
nécessairement oeuvrer dans un cadre légal. Le
cadre du personnel des greffiers ressortit à la loi de
1975 déterminant le cadre du personnel des
tribunaux de première instance, celui du personnel
administratif, à l'arrêté royal de 2007 fixant le cadre
organique des secrétaires des parquets et des
membres du personnel des greffes.
Dans le cadre des économies budgétaires, qui
s'appliquent à tous les services publics, j'ai décidé
de publier et de pourvoir les emplois vacants avec
un retard limité. Je renvoie à la circulaire 154 du
23 décembre 2009.
Le cadre légal du greffe du tribunal de première
instance de Bruges comporte 85 membres du
personnel ­ 31 greffiers et 54 membres du
Zolang de situatie van lopende zaken van kracht is,
kan ik geen nieuwe initiatieven nemen of
budgettaire engagementen aangaan. Er kan enkel
binnen het wettelijke kader worden gewerkt. Voor
het personeelskader van de griffiers is dat de wet
van 1975 tot vaststelling van de personeelsformatie
voor de rechtbanken van eerste aanleg, en voor het
administratief personeel het KB van 2007 over de
vaststelling van de personeelsformatie van de
secretarissen bij de parketten en van de
personeelsleden bij griffies.
In het kader van de budgettaire besparing, die voor
elke overheidsdienst geldt, heb ik beslist de vacante
ambten met een beperkte vertraging te publiceren
en in te vullen. Ik verwijs naar de rondzendbrief 154
van 23 december 2009.
Het wettelijke kader van de griffie van de rechtbank
van
eerste
aanleg
te
Brugge
telt
85 personeelsleden,
31 griffiers
en
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
personnel administratif ­ avec cinq membres en
surnombre autorisé, soit 90 membres du personnel
au total. Le cadre est presque complet, vu la
nomination imminente de deux greffiers. Il y a
15 postes vacants pour le personnel administratif
de grade inférieur. Une procédure de sélection est
en cours pour cinq de ces postes. Les autres
postes seront publiés dans la prochaine édition du
Moniteur belge. Vingt collaborateurs contractuels
sont actuellement en service.
54 administratieve
personeelsleden,
met
vijf
toegelaten boventallen. Het totaal telt dus
90 personeelsleden. Het kader is bijna compleet,
gezien de nakende benoeming van twee griffiers.
Bij het lager administratief personeel zijn er
15 vacatures. Voor vijf daarvan loopt de
selectieprocedure. De overige plaatsen worden
gepubliceerd in de volgende publicatie in het
Belgisch Staatsblad. Er zijn momenteel twintig
contractuele medewerkers in dienst.
Trois agents contractuels vont bientôt venir
renforcer l'effectif. Le greffe comptera alors
87,7 collaborateurs à temps plein pour un cadre de
90.
Je suis conscient des conditions difficiles dans
lesquelles les greffes doivent travailler et chaque
demande
de
personnel
ou
de
moyens
supplémentaires est soigneusement examinée.
Toutefois, parler d'un déficit de 15 personnes ne
correspond pas à la réalité. Le cadre effectif est de
97,4 %.
Binnenkort
komen
daar
drie
contractuele
medewerkers bij. Dan zal de griffie 87,7 voltijdse
medewerkers tellen op een kader van 90.
Ik begrijp de moeilijke omstandigheden waarin de
griffies moeten werken en elke vraag om bijkomend
personeel of tegemoetkomingen wordt zorgvuldig
onderzocht. Zeggen dat er 15 personen ontbreken,
is echter niet de hele waarheid. Er is een
personeelsbezetting van 97,4 procent.
09.05 Daphné Dumery (N-VA): Le manque de
personnel est dès lors pratiquement inexistant et les
mesures prises me semblent alors draconiennes. Il
faudrait peut-être se rendre sur place de manière à
identifier les problèmes.
09.05 Daphné Dumery (N-VA): Er is dus bijna
geen personeel te kort. Dan neemt men toch wel
heel drastische maatregelen. Misschien moet er ter
plaatse eens bekeken worden wat het probleem is.
09.06 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
J'espère que l'incident peut être clos et que le greffe
accomplira les tâches prescrites par la loi. Avec un
cadre effectif proche de 100 %, des mesures sont
en tout cas injustifiées.
09.06 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik
hoop dat het incident gesloten kan worden en dat
de griffie het werk zal doen waartoe zij door de wet
verplicht is. Maatregelen zijn in ieder geval
onverantwoord met een personeelsbezetting van
bijna 100 procent.
09.07 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ce qui
se passe à Bruges relève plus de la mutinerie que
de la grève du zèle. J'espère que le ministre
interviendra en mettant en oeuvre tous les moyens
légaux qui sont à disposition.
09.07 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het is
eigenlijk
meer
een
muiterij
dan
een
stiptheidsstaking in Brugge. Ik verwacht dat de
minister optreedt met alle wettelijke middelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Christian Brotcorne au ministre de la Justice
sur "les effets de la circulaire 154" (n° 2479)
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "les conséquences de la circulaire 154"
(n° 2553)
- M. Olivier Maingain au ministre de la Justice sur
"le renouvellement des magistrats" (n° 2567)
- Mme Juliette Boulet au ministre de la Justice
sur "les inquiétudes du Conseil supérieur de la
Justice sur la publication des places vacantes"
(n° 2577)
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Justitie
over
"de
gevolgen
van
de
omzendbrief 154" (nr. 2479)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie
over
"de
gevolgen
van
de
omzendbrief 154" (nr. 2553)
- de heer Olivier Maingain aan de minister van
Justitie over "de aanstelling van nieuwe
magistraten" (nr. 2567)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Justitie over "de bezorgdheid van de Hoge Raad
voor de Justitie met betrekking tot de publicatie
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
"les conséquences de la circulaire n° 154"
(n° 2621)
van de vacatures" (nr. 2577)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "de gevolgen van circulaire nr. 154"
(nr. 2621)
10.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Le
Conseil supérieur de la Justice a dénoncé une
nouvelle fois la circulaire 154. Le fonctionnement
des cours et des tribunaux demeure problématique
en raison des retards dans la publication des
fonctions vacantes.
De l'avis du ministre, est-il normal que plus de neuf
mois s'écoulent avant qu'une place vacante soit
pourvue? Est-il disposé à revoir la circulaire ou
certaines parties de celle-ci? Prendra-t-il des
mesures afin que l'on n'attende plus deux à trois
mois avant de publier les fonctions vacantes?
10.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
Hoge Raad voor de Justitie heeft nogmaals
rondzendbrief 154 aangeklaagd. De werking van
hoven en rechtbanken blijft problemen ondervinden
wegens de vertraagde bekendmaking van de
vacante plaatsen.
Acht de minister het normaal dat het meer dan
negen maanden duurt voor een vacante plaats
opnieuw wordt ingevuld? Is hij bereid om de
rondzendbrief of bepaalde onderdelen ervan te
herzien? Is hij bereid om niet langer twee tot drie
maanden te wachten met de publicatie van een
vacante betrekking?
10.02 Olivier Maingain (MR): Actuellement,
compte tenu de la durée de la procédure de
nomination ou de désignation estimée à 200 jours,
une place vacante ne peut être pourvue avant un
délai de neuf mois. Au mois d'août dernier, vous
aviez laissé entendre que cette procédure serait
abrégée. Le CSJ constate qu'il existe toujours un
retard dans les publications, auquel s'ajoutent le
retard dans le remplacement du personnel judiciaire
et le gel des désignations pour des mandats
spécifiques en période d'affaires courantes. De
plus, un grand nombre de magistrats partiront à la
retraite dans un futur proche.
Les publications de places vacantes de magistrats
se font-elles bien dans le mois? Quelles sont les
dispositions
prévues
pour
anticiper
les
renouvellements de magistrats à venir afin de
garantir le bon fonctionnement des juridictions?
10.02 Olivier Maingain (MR): Gelet op het feit dat
de benoemings- of aanstellingsprocedure naar
schatting 200 dagen in beslag neemt, kan een
vacature vandaag op zijn vroegst na negen
maanden vervuld worden. In augustus vorig jaar liet
u verstaan dat die procedure zou worden ingekort.
De HRJ stelt vast dat de bekendmakingen nog altijd
te lang op zich laten wachten, terwijl de vervanging
van het gerechtelijk personeel al vertraging heeft
opgelopen en de benoemingen voor bijzondere
mandaten in de periode van lopende zaken
bevroren werden. Daarbij komt nog dat een groot
aantal magistraten binnenkort met pensioen gaat.
Worden
de vacatures binnen de maand
bekendgemaakt? Welke maatregelen worden er
genomen om te anticiperen op de aanwerving van
nieuwe magistraten, opdat de goede werking van
het gerecht verzekerd zou blijven?
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Le CSJ
lance un signal d'alarme en demandant qu'on
envisage une réévaluation des mesures actuelles
ou, au moins, la suppression du délai d'attente
avant la publication des places vacantes.
Que répondez-vous au CSJ? Quelles démarches
avez-vous entreprises à ce sujet? Quelles
dispositions est-il possible de prendre dans le cadre
des affaires courantes?
10.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De HRJ luidt
de noodklok en vraagt een nieuwe evaluatie van de
huidige maatregelen of toch op zijn minst de
afschaffing van de wachttijd voor de bekendmaking
van vacatures.
Wat zal u de HRJ antwoorden? Welke initiatieven
heeft u genomen? Welke maatregelen kunnen er
genomen worden in de periode van lopende zaken?
10.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): J'ai déjà donné des éléments de
réponse à la commission du 2 février 2011. Pour la
nomination des magistrats, mon administration tient
compte de la décision du gouvernement demandant
à chaque SPF de réaliser d'importantes économies
sur l'ensemble des crédits budgétaires pour les
10.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
heb al elementen van antwoord gegeven in de
commissie van 2 februari 2011. Bij de benoemingen
van magistraten houdt mijn administratie rekening
met de regeringsbeslissing dat op het geheel van
de begrotingskredieten voor personeelsuitgaven
iedere FOD niet alleen voor 2010, maar ook voor
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
dépenses de personnel, non seulement en 2010
mais aussi en 2011.
2011, een belangrijke besparing moet realiseren.
Le non-remplacement des départs est un principe
de base important de ce point de vue.
En ce qui concerne l'organisation judiciaire, j'ai
toujours dit qu'il fallait garantir que les cadres
légaux soient remplis.
De niet-vervanging van de vertrekkers is daarbij een
belangrijk uitgangspunt.
Voor de rechterlijke organisatie heb ik altijd
verdedigd dat de invulling van de wettelijke kaders
moest worden gevrijwaard.
(En français) Il convient de respecter le cadre des
magistrats, fixé par la loi. Cela dit, je suis confronté
à la nécessité de faire des économies. Cette
circulaire a été conçue afin de trouver des solutions.
(Frans)
Aan
de
wettelijk
vastgelegde
magistratenformatie mag niet getornd worden.
Alleen moet ik bezuinigen. Die omzendbrief werd
uitgedacht om oplossingen te vinden.
(En néerlandais) J'ai fait le choix de réaliser les
économies demandées en ralentissant légèrement
le rythme auquel il est pourvu aux places vacantes.
Cela signifie concrètement qu'une place vacante le
reste pendant une période de deux mois. La plupart
des magistrats quittant leurs fonctions partent tout
simplement à la retraite ou annoncent en temps
voulu qu'ils souhaitent le faire. Dans ces cas, leur
remplacement peut être parfaitement organisé.
Par mesure de précaution et pour des raisons
organisationnelles, j'avais par ailleurs décidé de
regrouper les publications des places vacantes par
périodes de deux mois. Depuis septembre 2010, j'ai
assoupli cette mesure, si bien que toutes les places
vacantes font à nouveau l'objet d'une publication
mensuelle. Il en résulte que, dans la plupart des
cas, les places vacantes peuvent même être
pourvues plus rapidement.
En ce qui concerne la demande d'accélération des
procédures de nomination et de désignation, je fais
observer que les procédures prévues par le Code
judiciaire visent le déroulement le plus objectif
possible du processus de recrutement.
(Nederlands) Ik heb ervoor gekozen de opgelegde
besparing te realiseren via een beperkte vertraging
in het ritme van de invulling van de vacante
plaatsen. Het resultaat is een niet-bezetting van de
vacante plaats gedurende een periode van twee
maanden. De meeste magistraten die vertrekken,
gaan gewoon met pensioen of kondigen tijdig hun
pensioen aan. Dan wordt de invulling perfect
georganiseerd.
Uit voorzichtigheid en om organisatorische redenen
had ik eveneens beslist de aankondigingen te
groeperen per twee maanden. Sinds september
2010 heb ik deze maatregel versoepeld, waardoor
alle
vacante
plaatsen
weer
maandelijks
gepubliceerd worden. Het resultaat daarvan is, dat
de vacatures in de meeste gevallen zelfs sneller
opgevuld kunnen worden.
Inzake de vraag om een versnelling van
benoemings- en aanwijzingsprocedures wijs ik erop
dat de procedures van het Gerechtelijk Wetboek
erop gericht zijn het aanwervingsproces zo objectief
mogelijk te laten verlopen.
Les candidats ont la possibilité de faire part de leurs
observations à chaque étape de la procédure
d'avis. Les délais sont raccourcis dans toute la
mesure du possible. Dès que le Conseil supérieur
de la Justice a pris une décision, nous essayons de
la publier dans les plus brefs délais, généralement
avant les délais légalement impartis.
Je suis conscient que la mise en oeuvre de ces
procédures, en vigueur depuis août 2000, pourrait
se faire de manière plus moderne et plus rapide.
C'est une chaîne légale qu'il n'est pas aisé de
rompre, à moins d'abolir la procédure par le biais du
Conseil supérieur de la Justice et de réintroduire les
procédures antérieures. Je ne pense toutefois pas
qu'une telle initiative serait soutenue par une
majorité au Parlement.
De kandidaten hebben de mogelijkheid om na elke
stap in de adviesprocedure hun opmerkingen te
laten kennen. Waar we kunnen inkorten, doen we
dat. Zodra de Hoge Raad voor de Justitie een
beslissing heeft genomen, proberen wij zo vlug
mogelijk te publiceren. In de meeste gevallen wordt
vroeger gepubliceerd dan wettelijk is vereist.
Ik ben mij ervan bewust dat deze procedures, die
sinds augustus 2000 van kracht zijn, moderner en
sneller kunnen worden gevoerd. Het is een
wettelijke keten die men niet zo gemakkelijk
doorbreekt, tenzij men de procedure via de Hoge
Raad voor de Justitie afschaft en de procedures
van vroeger opnieuw invoert. Ik denk echter niet dat
hiervoor een meerderheid in dit Parlement zou
bestaan.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
(En français) Concernant la désignation de
magistrats aux mandats de juge de la jeunesse,
juge d'instruction, juge des saisies, premier substitut
auprès du parquet de première instance, avocat
général et premier avocat général près les parquets
généraux, les propositions formulées par les chefs
de corps ne peuvent être exécutées pendant la
période des affaires courantes. La désignation aux
mandats adjoints du siège peut, quant à elle, se
poursuivre. Les chefs de corps ont la possibilité de
désigner par ordonnance des magistrats en
application de l'article 80, alinéa 2, du Code
judiciaire pour une durée maximum de deux ans
renouvelables. Pour les juges consulaires, 150 à
175 places sont vacantes et ne peuvent être
pourvues en période d'affaires courantes.
(Frans) Wat de aanstelling van magistraten in de
mandaten van jeugdrechter, onderzoeksrechter,
beslagrechter, eerste substituut bij het parket van
eerste aanleg, advocaat-generaal en eerste
advocaat-generaal bij de parketten-generaal betreft,
kan er aan de voorstellen van de korpschefs geen
uitvoering worden gegeven tijdens een periode van
lopende zaken. De aanstelling in de adjunct-
mandaten van de zittende magistratuur kan
daarentegen wel worden voortgezet. De korpschefs
kunnen met toepassing van artikel 80, tweede lid,
van het Gerechtelijk Wetboek bij beschikking
magistraten aanstellen gedurende een termijn van
ten hoogste twee jaar, die tweemaal kan worden
hernieuwd. Wat de rechters in handelszaken
betreft, zijn er 150 tot 175 ambten vacant, die
tijdens een periode van lopende zaken niet kunnen
worden ingevuld.
10.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Il n'est
que normal que le ministre ne touche pas aux
cadres. Des économies sont possibles ailleurs.
Nous avons par exemple déjà eu une discussion
sur le coût élevé des écoutes téléphoniques.
10.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik vind
het maar normaal dat de minister niet aan de
kaders komt. Men kan op andere zaken besparen.
We hebben hier bijvoorbeeld een discussie over de
dure telefoontaps gehad.
10.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): L'arrêté royal sera bientôt publié. Il
entraînera 30 % d'économies.
10.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het KB wordt gepubliceerd. Dat levert 30 procent
besparingen op.
10.07 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): La
concertation avec les magistrats pourrait faire surgir
de nombreuses idées d'économies qui n'auraient
pas d'effet négatif sur le service au citoyen. Le
choix qui a été fait par le biais de la circulaire 154 a
bel et bien un impact sur le fonctionnement de la
Justice. Pendant combien de temps le ministre
souhaite-t-il maintenir ces économies? Attend-il un
nouveau gouvernement?
10.07 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Door
overleg met de magistraten kunnen er veel
besparingstips binnenkomen die niet raken aan de
dienstverlening voor de burgers. De keuze die via
rondzendbrief 154 gemaakt is, heeft op zich een
invloed op de werking van Justitie. Hoelang wil de
minister die besparingen aanhouden? Wacht hij op
een nieuwe regering?
10.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Les économies font l'objet de
nouvelles discussions dans le cadre du budget
2011. Le débat a été relancé sur la manière dont
nous pourrions nous conformer aux normes
européennes. La question portera sur l'ampleur des
économies globales que tous les départements
devront réaliser. Le débat sera plus délicat que
jamais. Je vais devoir lutter pour empêcher que le
service ne soit totalement menacé. Je compte sur le
Parlement pour me soutenir afin d'obtenir une
hausse du budget de la Justice.
Du côté du personnel pénitentiaire, il n'y a pas de
marge pour réaliser des économies. La pression
liée à la surpopulation est énorme. Je n'y touche
donc pas.
10.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
besparingen zijn het voorwerp van nieuwe
besprekingen over de begroting van 2011. Het
debat is opnieuw aan de gang op welke manier men
de Europese normen kan halen. De vraag zal zijn
wat de globale besparingen zijn die alle
departementen moeten uitvoeren. Het debat wordt
scherper dan ooit tevoren. Ik moet tegengaan dat
de dienstverlening helemaal wordt bedreigd. Ik ga
ervan uit dat men mij vanuit het Parlement zal
steunen om de begroting van Justitie te doen
stijgen.
Bij het gevangenispersoneel is er geen marge. De
druk door de overbevolking is gigantisch. Ik raak
daar dus niet aan.
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Pour l'administration, je peux en revanche mettre en
oeuvre certaines méthodologies.
Ten aanzien van de administratie kan ik bepaalde
methodieken toepassen.
En ce qui concerne l'ordre judiciaire, le débat sur la
circulaire découle de deux possibilités de mesures
d'économie: un ralentissement au niveau de la
nomination du personnel et le poste des greffiers
d'audience.
Un certain nombre d'huissiers sont attribués par
cour d'appel, à elles d'organiser les choses
concrètement. On constaterait même un excédent à
Anvers. Il n'a pas encore été décidé si les budgets
libérés pourraient servir à autre chose.
Betreffende de rechterlijke orde is er het debat over
de
circulaire
naar
aanleiding
van
twee
besparingsmogelijkheden: een vertraging van de
benoeming van het personeel en de post van de
zittingsgriffiers.
Er zijn pakketten toegewezen van een aantal bodes
per hof van beroep. Zij managen dat zelf. In
Antwerpen is er zelfs een overschot. Er is nog niet
beslist of men vrijgemaakte budgetten voor iets
anders zal mogen gebruiken.
10.09 Olivier Maingain (MR): Prenons l'hypothèse
hors affaires courantes du remplacement normal
des magistrats qui partent à la retraite: la procédure
telle qu'organisée actuellement ne permet pas
d'anticiper, dès lors qu'il y a un certain délai entre le
moment où le magistrat annonce son départ à la
retraite et le moment où l'on prévoit son
remplacement. Vous avez la possibilité de revoir
cette procédure. Quand on sait qu'un fonctionnaire
part et qu'il faut le remplacer, on peut organiser son
remplacement de sorte qu'à la date du départ, le
successeur soit désigné.
Il y a aussi le problème du départ à la retraite de
magistrats laissant en suspens des procédures. Si
je ne me trompe, une solution existe à la Cour
constitutionnelle, qui consiste à permettre à des
magistrats en retraite de continuer à siéger dans les
affaires dont ils ont eu à connaître. C'est un gain de
temps et d'efficacité, mais j'ignore si cette solution
vaut pour les cours et tribunaux. Cela éviterait de
devoir recomposer le siège et de devoir reprendre,
dans certains cas, la procédure ab initio.
10.09 Olivier Maingain (MR): Laten we ­ los van
de lopende zaken ­ kijken naar de gewone
procedure voor de vervanging van magistraten die
met pensioen gaan: zoals de procedure nu
georganiseerd is, kan er niet geanticipeerd worden,
aangezien er een bepaalde tijd verloopt tussen het
ogenblik waarop de magistraat meedeelt dat hij met
pensioen gaat en het ogenblik waarop hij wordt
vervangen. U kan die procedure echter wel degelijk
herzien. Wanneer bekend is dat een ambtenaar
weggaat en vervangen moet worden, kan men zijn
vervanging zodanig organiseren dat de opvolger
aangesteld is tegen de datum waarop diens
voorganger effectief vertrekt.
Daarnaast is er het probleem van de niet-
afgehandelde procedures van magistraten die met
pensioen gaan. Het Grondwettelijk Hof heeft daar,
als ik me niet vergis, een oplossing voor, die erin
bestaat de gepensioneerde magistraten verder
zitting te laten houden in de zaken waarin zij
rechtspraken. Dat levert tijdswinst op en is ook
efficiënter, maar ik weet niet of die oplossing ook in
de hoven en rechtbanken kan worden toegepast.
Op die manier zou vermeden worden dat de
zittende magistraten opnieuw moeten worden
aangewezen en, in bepaalde gevallen, dat de
procedure ab initio moet worden overgedaan.
10.10 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): J'abonde
dans le sens de mes collègues. Rallonger les délais
m'a toujours paru étrange, notamment pour assurer
la continuité des dossiers et le transfert des
connaissances, surtout dans le cas d'un départ à la
retraite. Je comprends la nécessité de faire des
économies, mais je trouve cela parfois assez
dangereux.
10.10 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik ben het
roerend eens met mijn collega's. Het verlengen van
de termijnen heb ik altijd al vreemd gevonden, meer
bepaald met het oog op de continuïteit van de
dossiers en het doorgeven van (dossier)kennis,
vooral in het geval van een pensionering. Ik begrijp
dat er bespaard moet worden, maar ik vind dit soms
toch behoorlijk riskant.
À en juger par le baromètre judiciaire, ce n'est pas
la bonne réponse. Je ne peux donc que rejoindre
les inquiétudes du CSJ sur cette circulaire 154.
Afgaande op de justitiebarometer is dit niet het
juiste antwoord. Ik kan mij dus alleen maar
aansluiten bij de bezorgdheid van de HRJ over
omzendbrief 154.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
10.11 Stefaan De Clerck, ministre (en français): La
question est de savoir dans quelle mesure ceux qui
sont promus ont l'obligation de finaliser les dossiers
dans lesquels ils ont fonctionné. Est-on empêché
d'être promu en raison de la durée des affaires ou
peut-on l'être, avec obligation de finaliser les
dossiers? C'est un élément clef de la continuité du
service. D'autres exemples existent, mais on devrait
d'après moi le faire également dans le cas des
promotions.
10.11 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
vraag rijst of wie bevorderd werd, verplicht is om de
dossiers waaraan hij meegewerkt heeft te
finaliseren. Staat de duur van de zaken een
bevordering in de weg of kan men bevorderd
worden en tegelijk verplicht worden de dossiers af
te werken? Dat is een sleutelelement van de
continuïteit van de dienstverlening. Er zijn nog
andere voorbeelden, maar volgens mij zou men een
en ander ook moeten toepassen bij bevorderingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "le transfert de factures relatives
à des interventions policières vers la Justice"
(n° 2400)
11 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "het doorschuiven van
de factuur voor politieoptredens naar Justitie"
(nr. 2400)
11.01 Sophie De Wit (N-VA): La police locale de la
zone HerKo, qui regroupe les communes de Herent
et de Kortenberg, est souvent appelée pour des
interventions d'urgence au centre fermé d'Everberg.
Elle est en outre tenue d'assurer le transfert à
l'hôpital de détenus d'Everberg et de patients
psychiatriques séjournant dans l'établissement de
Kortenberg et d'assurer leur garde durant ce
transport. Ces missions ont évidemment un coût.
Les moyens financiers de la zone ont cependant été
fixés avant l'installation du centre fermé sur son
territoire. Le bourgmestre de Kortenberg ­
également président de la zone HerKo ­ a déclaré
qu'il enverrait la facture de ces interventions au SPF
Justice. Si ce dernier refuse de payer, le
bourgmestre menace de faire appel à un huissier
de justice!
Que pense le ministre de cette situation?
11.01 Sophie De Wit (N-VA): De lokale politie van
de politiezone HerKo, die de gemeenten Herent en
Kortenberg omvat, moet vaak noodinterventies
uitvoeren in de gesloten jeugdinstelling van
Everberg. Tevens is ze verplicht om gedetineerden
uit Everberg evenals psychiatrische patiënten uit de
instelling van Kortenberg naar het ziekenhuis te
vervoeren en bij dat transport voor hun bewaking in
te staan. Hieraan zijn natuurlijk heel wat kosten
verbonden. De middelen van de zone werden
echter vastgelegd voor de vestiging van de gesloten
jeugdinstelling
op
het
grondgebied.
De
burgemeester van Kortenberg ­ en tevens voorzitter
van HerKo ­ verklaarde de rekening van al deze
interventies door te zullen sturen naar Justitie.
Indien Justitie de rekening niet betaalt, dreigt de
burgemeester om een deurwaarder te sturen!
Wat is de reactie van de minister op deze toestand?
11.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Au printemps 2009, les problèmes
concrets de la zone de police HerKo ont été
examinés au cours de plusieurs réunions
regroupant les responsables des polices locale et
fédérale, de l'Intérieur, de la direction du corps de
sécurité et des délégués de l'administration
pénitentiaire. Le 27 mars 2009, je me suis rendu en
compagnie du ministre de l'Intérieur de l'époque,
M. De Padt, à Everberg où j'ai rencontré le
gouverneur du Brabant flamand, les bourgmestres
de la zone de police concernée, le chef de corps, le
directeur
coordinateur
administratif
de
l'arrondissement et la direction du centre fermé.
11.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
het voorjaar van 2009 zijn er meerdere
vergaderingen geweest met de verantwoordelijken
van de lokale en federale politie, Binnenlandse
Zaken, de directie van het veiligheidskorps en
afgevaardigden van het gevangeniswezen om de
concrete problematiek van de politiezone HerKo te
bespreken. Ik ben op 27 maart 2009 samen met de
toenmalige minister van Binnenlandse Zaken
De Padt naar Everberg gegaan en heb er vergaderd
met de gouverneur van Vlaams-Brabant, de
burgemeesters van de betrokken politiezone, de
korpschef, de bestuurlijke directeur-coördinator van
het arrondissement en de directie van het gesloten
centrum.
Il a été convenu que la Justice veillerait à ce que les
agents de sécurité soient suffisamment nombreux.
Cette équipe serait affectée à la zone et serait
établie auprès du dirco de Louvain. Le chef de
Er werd afgesproken dat Justitie zou zorgen voor
een voldoende grote ploeg van veiligheidsagenten.
Die zou toegewezen worden aan de zone en
gevestigd worden bij de dirco Leuven. De korpschef
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
corps introduirait un dossier, par le biais du conseil
de police de la zone HerKo, pour modifier le cadre
de police en l'adaptant, entre autres, à la norme
KUL. Il serait demandé au gouverneur de province
de prévoir assez d'équivalents temps plein au
niveau du corps d'intervention.
La mise en place d'un corps de sécurité a
commencé le 15 juillet 2009 et était réalisée à la fin
de l'été 2009 par l'incorporation de sept équivalents
temps plein. Dans le cadre du contrôle budgétaire
de 2010, j'ai tout mis en oeuvre pour obtenir une
subvention supplémentaire pour la zone de police
HerKo et, en décembre 2010, une dotation
supplémentaire de 84 000 euros lui a été octroyée.
D'autres zones connaissant des conditions
analogues à celles de HerKo ont aussi obtenu un
montant adapté.
À long terme, l'élargissement des missions légales
du corps de sécurité permettra de réduire
l'incidence sur le fonctionnement des services de
police. Pour le reste, il faudra revoir la norme KUL
de manière à prendre pleinement en compte la
présence d'un ou de plusieurs établissements
pénitentiaires sur le territoire d'une zone de police
en particulier. Dans le futur, le corps de sécurité
assumera donc de plus en plus la responsabilité de
la police.
zou via de politieraad van HerKo een dossier
indienen met het oog op het aanpassen van het
politiekader, onder andere door de aanpassing van
de KUL-norm. Aan de provinciegouverneur zou
gevraagd worden om vanuit het interventiekorps in
voldoende voltijdequivalenten te voorzien.
De installatie van een veiligheidskorps is gestart op
15 juli 2009 en was eind van de zomer 2009
gerealiseerd door de toevoeging van zeven
voltijdequivalenten.
In
het
raam
van
de
budgetcontrole van 2010 heb ik er voor geijverd om
een extra toelage voor de politiezone HerKo te
bekomen. In december 2010 kon aldus een extra
dotatie van 84.000 euro aan die politiezone worden
toegekend. Ook andere zones in gelijkaardige
omstandigheden als HerKo hebben een aangepast
bedrag gekregen.
Op lange termijn moet een uitbreiding van de
wettelijke taken van het veiligheidskorps ervoor
zorgen dat de impact op de werking van de
politiediensten zal verkleinen. Voorts zal de KUL-
norm herbekeken moeten worden, zodat ten volle
rekening
gehouden
kan
worden
met
de
aanwezigheid van een of meerdere penitentiaire
inrichtingen op het grondgebied van een bepaalde
politiezone. Het veiligheidskorps zal dus in de
toekomst meer en meer de verantwoordelijkheid
overnemen van de politie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au ministre de la Justice
sur "le dossier relatif à l'incendie criminel des
Mésanges" (n° 2483)
- Mme Juliette Boulet au ministre de la Justice
sur "le suivi du dossier des Mésanges" (n° 2579)
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Justitie over "het dossier met betrekking tot de
brandstichting in het woonblok 'Les Mésanges'"
(nr. 2483)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Justitie over "de follow-up van het dossier 'Les
Mésanges'" (nr. 2579)
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De plus en
plus de victimes de la catastrophe de Buizingen
prennent la parole sur les lacunes, les retards ou le
manque de transparence du suivi. On a lu dans la
presse que le collectif des Mésanges avait été très
déçu des conclusions remises.
Je vous ai interrogé, il y a un mois, sur le suivi
apporté aux victimes. Il y avait eu une rencontre
avec votre prédécesseur, M. Vandeurzen, qui s'était
engagé à assurer un suivi précis des victimes, via
les maisons de justice.
Mme Onkelinx m'avait répondu qu'elle n'avait pas
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Steeds
meer slachtoffers van de ramp in Buizingen hebben
het over de tekortkomingen, de vertragingen en de
weinig transparante follow-up. Volgens de pers was
de belangenvereniging van de slachtoffers van de
brand in 'Les Mésanges' niet te spreken over de
geformuleerde conclusies.
Een maand geleden heb ik u ondervraagd over de
slachtofferbegeleiding. Er had een ontmoeting
plaatsgevonden met uw voorganger, de heer
Vandeurzen, die zich ertoe verbonden had de
slachtoffers van nabij op te volgen, via de
justitiehuizen.
Minister Onkelinx heeft me geantwoord dat ze van
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
obtenu de réponse de la part des autorités
judiciaires concernant une liste des victimes et le
suivi psychologique auquel elles avaient droit. Elle
m'a dit qu'elle avait demandé une liste mais qu'elle
ne l'avait toujours pas reçue et qu'il lui était donc
difficile de proposer un suivi psychosocial individuel
ou toute autre mesure.
Où en est-on? Ce problème a-t-il été résolu? Les
contacts entre les deux ministères ont-ils été
établis?
de gerechtelijke autoriteiten nog geen antwoord had
gekregen op haar vragen in verband met de
slachtofferlijst en de psychologische bijstand
waarop die recht hadden. Ze heeft me gezegd dat
ze om een lijst had gevraagd, maar die nog steeds
niet gekregen had, en dat ze bijgevolg maar moeilijk
een persoonlijke psychosociale begeleiding of een
andere maatregel kon voorstellen.
Wat is de stand van zaken in dit dossier? Is dat
probleem ondertussen opgelost? Hebben beide
ministeries contact met elkaar opgenomen?
12.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Le
dossier de l'incendie a été transmis au parquet
général de Mons afin de pouvoir le mettre en
parallèle avec celui de la gestion de la Sorelobo et
d'enquêter sur les éventuelles responsabilités des
instances dirigeantes de cette société, avec une
implication éventuelle du ministre Didier Donfut et
du gouverneur Claude Durieux en termes de
sécurité de l'immeuble incendié.
L'enquête s'est poursuivie. Les avocats des parties
civiles ont été avisés de son timing, ont eu accès
aux pièces et ont pu exprimer leurs observations,
qui ont justifié de nouvelles auditions. Le
10 décembre, les parties ont été informées de la
clôture de l'enquête et de la décision de mettre fin
aux poursuites à l'encontre des personnes
bénéficiant d'un privilège de juridiction.
Comme cette question est définitivement tranchée,
le dossier va pouvoir désormais être traité au fond.
Le procureur général ne devrait plus rencontrer les
victimes. Le magistrat traitant ce dossier a eu divers
contacts avec les avocats qui sont tenus au courant
du suivi de la procédure. Les victimes ont été
accompagnées par les maisons de justice. Le
parquet général n'a pas eu connaissance de la
demande transmise par Mme Onkelinx pour obtenir
une liste des victimes. Les maisons de justice
accomplissent ce qu'elles doivent faire.
12.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
dossier betreffende de brand werd overgezonden
aan het parket-generaal van Bergen om het naast
het dossier betreffende het beheer van de
huisvestingsmaatschappij Sorelobo te kunnen
leggen en de eventuele verantwoordelijkheden van
de bestuursorganen van die maatschappij en de
mogelijke betrokkenheid van minister Didier Donfut
en gouverneur Claude Durieux voor wat de
veiligheid in het door brand verwoeste gebouw
betreft, te kunnen onderzoeken.
Het onderzoek werd voortgezet. De advocaten van
de burgerlijke partijen werden op de hoogte
gebracht van het tijdschema, konden de stukken
inzien en hun opmerkingen formuleren, wat tot
nieuwe verhoren leidde. Op 10 december werden
de partijen geïnformeerd dat het onderzoek was
afgesloten en vernamen zij dat er geen vervolging
zou worden ingesteld tegen de personen die
voorrang van rechtsmacht genieten.
Nu die kwestie definitief is beslecht, zal het dossier
ten gronde kunnen worden behandeld. De
procureur-generaal zal in principe geen slachtoffers
meer horen. De magistraat die dat dossier
behandelt, heeft diverse keren contact gehad met
de advocaten, die op de hoogte worden gehouden
van het vervolg van de procedure. De slachtoffers
werden begeleid door de justitiehuizen. Het parket-
generaal was niet op de hoogte van het verzoek van
mevrouw Onkelinx om een lijst van de slachtoffers
te mogen ontvangen. De justitiehuizen doen wat zij
moeten doen.
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Il serait
intéressant que ce dossier ne reste pas dans toutes
les mémoires comme un mauvais souvenir d'une
procédure judiciaire mal gérée. Ce qui est fâcheux,
c'est qu'il y a eu des rencontres auprès du ministre
Vandeurzen, puis auprès de la ministre Onkelinx,
avec des engagements très clairs. La population
avait retenu ces engagements, et en l'absence de
réponse, en a conclu que le politique et la justice ne
l'écoutent pas. Il faut casser cela en apportant des
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Het zou
goed zijn dat het dossier niet in de herinnering blijft
voortleven als een voorbeeld van een gerechtelijke
procedure die slecht werd afgehandeld. Het
vervelende is dat verscheidene slachtoffers de
toenmalige minister Vandeurzen en later minister
Onkelinx ontmoet hebben en dat er zeer duidelijke
toezeggingen werden gedaan. De bevolking is die
toezeggingen niet vergeten en komt bij gebrek aan
antwoorden tot de conclusie dat de politiek en het
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
réponses.
gerecht niet naar haar luisteren. We moeten die
opvatting ontkrachten door antwoorden aan te
reiken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "les
révélations de WikiLeaks concernant l'extradition
de Nizar Trabelsi" (n° 2507)
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"l'extradition de Nizar Trabelsi" (n° 2517)
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over "de WikiLeaksonthullingen met betrekking
tot de uitlevering van Nizar Trabelsi" (nr. 2507)
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de uitlevering van Nizar Trabelsi"
(nr. 2517)
13.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Selon des câbles
diplomatiques publiés sur le réseau WikiLeaks le
2 février, la Belgique ne s'opposerait pas à
l'extradition vers les États-Unis de Nizar Trabelsi,
même si cette décision pouvait susciter la colère
des islamistes envers la Belgique. On y affirme
même que cette extradition était déjà acquise. Cela
va à l'encontre de ce que vous m'aviez répondu
récemment, disant que vous n'aviez pas encore pris
de décision.
Confirmez-vous la validité de l'analyse américaine,
selon laquelle le dossier d'extraction de Trabelsi ne
serait plus qu'une formalité technique? Quelle est
votre analyse sur les risques encourus par
l'intéressé en cas d'extradition vers les États-Unis?
Considérez-vous que cette extradition peut être
mise en oeuvre en affaires courantes?
13.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Volgens de
diplomatieke depêches die WikiLeaks op 2 februari
publiceerde, zou België zich niet verzetten tegen de
uitlevering van Nizar Trabelsi aan de Verenigde
Staten, ook al kan die beslissing de islamisten
tegen België ophitsen. Er wordt in die berichten
zelfs beweerd dat de uitlevering al in kannen en
kruiken is. Dat staat haaks op wat u me onlangs
antwoordde, namelijk dat u nog geen beslissing
hebt genomen.
Bevestigt u het Amerikaanse standpunt als zou het
uitleveringsdossier-Trabelsi
nog
slechts
een
technische formaliteit zijn? Hoe schat u het risico
voor de betrokkene in, mocht hij aan de Verenigde
Staten wordt uitgeleverd? Bent u van oordeel dat
die uitlevering binnen het bestek van de lopende
zaken haar beslag kan krijgen?
13.02 Siegfried Bracke (N-VA): Les révélations de
WikiLeaks nous apprennent que M. Trabelsi aurait
l'intention de commettre un acte de criminalité grave
au sein de la prison, par exemple assassiner un
gardien, pour éviter qu'il soit extradé. Il devrait alors
à nouveau comparaître devant le tribunal et pourrait
rester en Belgique.
Comment le ministre évalue-t-il les risques en
matière de sécurité de l'incarcération de Nizar
Trabelsi? A-t-on pris des mesures supplémentaires
afin d'empêcher que ce scénario prenne forme?
13.02 Siegfried Bracke (N-VA): Uit de
onthullingen blijkt dat de heer Trabelsi zou
overwegen om in de gevangenis een zware
misdaad te plegen, zoals de moord op een cipier,
om toch maar niet te worden uitgeleverd. Hij zou
dan immers opnieuw voor de rechtbank verschijnen
en in België blijven.
Hoe schat de minister de veiligheidsrisico's omtrent
de opsluiting van Nizar Trabelsi in? Zijn er extra
maatregelen genomen om dat vermeende scenario
te verhinderen?
13.03 Stefaan De Clerck, ministre (en français):
L'analyse américaine révélée par WikiLeaks date
de 2008 et 2009; elle n'est qu'un point de vue de
l'ambassade américaine à ce moment-là. Je n'ai
aucune responsabilité quant aux informations
communiquées aux États-Unis par l'ambassadeur
américain.
La conclusion que je lis, à savoir que "l'extradition
est déjà acquise", est une interprétation hors de la
13.03 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
Amerikaanse analyse die gelekt werd via
WikiLeaks, dateert uit 2008 en 2009 en vertolkt niet
meer dan het standpunt van de Amerikaanse
ambassade op dat ogenblik. Ik ben niet
verantwoordelijk voor de informatie die door de
Amerikaanse ambassadeur aan zijn land werd
doorgespeeld.
De conclusie dat `de uitlevering reeds verworven is',
is een interpretatie die veel verder gaat dan die
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
portée de ces messages. C'est le gouvernement
belge qui prend une décision, sur base d'une
demande d'extradition. En outre, une extradition
n'est rarement qu'une formalité technique, car
toutes les conditions conventionnelles et légales
sont toujours vérifiées de manière approfondie.
Dans ce dossier, la question du timing n'est pas
pertinente, d'autant que l'exécution de la peine
belge n'est pas terminée et qu'il reste des moyens
procéduraux contre une décision d'extradition
ultérieure.
berichten. Het is de Belgische regering die de
beslissing
neemt,
op
grond
van
een
uitleveringsverzoek. Bovendien is een uitlevering
zelden niet meer dan een technische formaliteit,
aangezien alle verdragsbepalingen en wettelijke
voorwaarden steeds grondig gecontroleerd worden.
In dit dossier is de kwestie van de timing niet
relevant, temeer daar de Belgische straf nog niet
volledig is uitgevoerd en er nog procedurele
middelen zijn tegen een latere beslissing tot
uitlevering.
(En néerlandais) Je prends avec des pincettes les
prétendues révélations de Trabelsi. Il ne s'agit ici,
en fin de compte, que d'une interprétation de
l'ambassadeur américain.
Les risques pour la sécurité liés à la détention de
Trabelsi sont gérés par la direction générale des
Institutions pénitentiaires dans le cadre de
l'exécution de la peine. Cela relève de ses
compétences et je n'ai aucun commentaire à faire à
ce sujet. Il n'y a, par ailleurs, aucune raison de
présumer que la menace pressentie il y a deux ans
par l'ambassade américaine soit toujours d'actualité
aujourd'hui.
Rien ne laisse supposer que l'extradition de
Trabelsi ne puisse pas se réaliser, même en
période d'affaires courantes. Toutefois, je ne peux
prendre cette décision qu'une fois le dossier clôturé.
Ce n'est pas le cas aujourd'hui parce qu'une partie
de la peine reste à purger et que des procédures
peuvent encore être intentées. Je suis ce dossier de
très près. Les périodes d'affaires courantes ne sont
pas rares dans l'histoire de la Belgique. Cela ne
m'empêchera pas de prendre la décision en temps
utile, mais il n'est pas question de l'anticiper.
(Nederlands) De zogenaamde onthullingen over
Trabelsi neem ik met een stevige korrel zout.
Uiteindelijk gaat het hier louter over een
interpretatie van de Amerikaanse ambassadeur.
De veiligheidsrisico's met betrekking tot de detentie
van Trabelsi worden beheerst door het directoraat-
generaal van de Penitentiaire Inrichtingen in het
kader van de strafuitvoering. Dat is hun
verantwoordelijkheid. Ik heb daar geen commentaar
op. Er is ook geen enkele reden om aan te nemen
dat iets wat door de Amerikaanse ambassade twee
jaar geleden als dreiging is geopperd thans nog
actueel zou zijn.
Er is geen enkele reden om aan te nemen dat de
uitlevering van Trabelsi geen doorgang meer kan
vinden, ook niet in deze periode van lopende zaken.
Ik kan die beslissing slechts nemen als het dossier
rijp is. Dat is het vandaag niet omdat er nog een
gedeelte van de gevangenisstraf moet worden
uitgezeten en er nog procedures kunnen worden
ingeleid. Ik volg het dossier van heel dichtbij op.
Periodes van lopende zaken komen regelmatig voor
in de Belgische geschiedenis. Dat zal mij niet
verhinderen om te gelegener tijd de beslissing te
nemen. Daar kan echter op geen enkele manier op
geanticipeerd worden.
13.04 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Ce dossier vient
peu après la polémique née autour de M. De Crem.
Les parlementaires ont raison de se poser des
questions sur les rapports entre les autorités belges
et américaines. Votre réponse me rassure: les
autorités belges sont indépendantes.
Avec une extradition comme celle-ci, il y a un
impact géopolitique certain. On évoque la colère
potentielle des islamistes. Cette extradition serait un
acte politique fort. Il y a donc toujours un point
d'interrogation sur les affaires courantes.
Quant au danger que représente l'individu, je l'ai
rencontré. Je relativiserai donc aussi cet aspect-là.
13.04 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Dit dossier komt
in de actualiteit net na de polemiek omtrent de heer
De Crem. De parlementsleden trekken terecht de
wenkbrauwen op in verband met de betrekkingen
tussen de Belgische en Amerikaanse autoriteiten.
Uw antwoord stelt mij gerust: de Belgische
autoriteiten zijn onafhankelijk.
Een uitlevering als deze heeft wel degelijk een
zekere impact op de geopolitiek. Het kan de toorn
wekken van de islamisten. Deze uitlevering zou een
sterk politiek signaal zijn. Valt dit onder de lopende
zaken? Hier passen een paar vraagtekens.
Ik heb deze persoon ontmoet; hij zou een gevaarlijk
individu zijn, maar dat zou ik willen relativeren.
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
13.05 Siegfried Bracke (N-VA): Trabelsi doit donc
d'abord purger sa peine en Belgique. Une
extradition éventuelle n'étant pas à l'ordre du jour
avant la fin de cette période, toutes les questions
relatives aux risques de sécurité accrus sont donc
actuellement, en quelque sorte, dépourvues de
pertinence.
13.05 Siegfried Bracke (N-VA): Trabelsi moet dus
eerst zijn straf hier uitzitten. Zolang dat niet is
gebeurd, is uitlevering niet aan de orde en daarom
zijn eigenlijk alle vragen over verhoogde
veiligheidsrisico's op dit moment eigenlijk een
beetje gepasseerd.
13.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Votre résumé de la situation n'est pas
tout à fait correct. Plusieurs éléments doivent être
pris en considération simultanément. D'une part, il y
a des éléments concernant l'exécution de la peine
conformément au droit belge et, d'autre part,
certains éléments de procédure doivent encore être
complétés. Le dossier n'est dès lors pas encore en
état d'être soumis au gouvernement. L'extradition
est une procédure importante revêtant une
signification politique. La situation d'affaires
courantes n'empêche pas qu'il convient à un
moment donné de prendre une décision dans le
cadre de procédures en cours. Ce dossier est très
complexe et ne concerne pas seulement la peine
d'emprisonnement. J'espère qu'il pourra être finalisé
à bref délai et qu'une décision pourra intervenir
concernant l'extradition éventuelle de l'intéressé.
13.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Die samenvatting is niet helemaal juist. Er zijn
elementen die gelijktijdig lopen. Er zijn enerzijds
elementen die te maken hebben met de
strafuitvoering volgens Belgisch recht en anderzijds
procedure-elementen die nog verder moeten
worden ingevuld. Daardoor is het dossier nog niet
rijp om te worden voorgelegd aan de regering.
Uitlevering is een belangrijke procedure die een
politieke betekenis heeft. Lopende zaken kunnen
niet verhinderen dat in het kader van lopende
procedures op een gegeven moment een beslissing
moet worden genomen. Dit is een heel complex
dossier.
Het
gaat
niet
alleen
over
de
gevangenisstraf. Ik hoop dat het op korte termijn
kan worden afgewerkt en dat er een beslissing kan
worden genomen over de al dan niet uitlevering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la libération de trois suspects
d'effractions à Paal-Beringen" (n° 2589)
14 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de vrijlating van drie
verdachten van inbraken in Paal-Beringen"
(nr. 2589)
14.01
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je ne dispose pas encore de la
réponse du parquet et je propose dès lors de
reporter cette question.
14.01 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
beschik nog niet over het antwoord van het parket
en stel voor dat deze vraag wordt uitgesteld.
La présidente: La question est reportée.
De voorzitter: De vraag wordt uitgesteld
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les signalements et plaintes
concernant des abus sexuels reçus par le Palais"
(n° 2381)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de meldingen en
klachten over seksueel misbruik ontvangen ten
paleize" (nr. 2381)
15.01 Bert Schoofs (VB): Il est apparu au cours
des débats au sein de la Commission spéciale
relative au traitement d'abus sexuels que les
victimes ne s'adressent pas souvent à la Justice
mais plutôt à d'autres instances.
De telles plaintes ou dénonciations ont-elles
également été envoyées au Palais royal? Dans
l'affirmative, de combien de plaintes s'agit-il au total
15.01 Bert Schoofs (VB): In de commissie
Seksueel Misbruik bleek dat slachtoffers zich vaak
niet wenden tot het gerecht, maar tot andere
instanties.
Werden dergelijke klachten of meldingen ook
verstuurd naar het koninklijk Paleis? Indien ja,
hoeveel waren het er dan in totaal tijdens de
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
pour la période de 1996 à 2011? Qu'est-il advenu
de ces plaintes? Quelle a été la réaction du Palais?
Les plaintes ont-elles été transmises à la Justice?
Dans combien de cas s'agissait-il de dénonciations
spécifiques d'abus sexuels sur des mineurs et quel
traitement y a été réservé?
periode 1996 tot 2011? Wat is er gebeurd met die
klachten? Hoe reageerde het Paleis erop? Werden
zij doorgegeven aan het gerecht? In hoeveel
gevallen ging het om specifieke meldingen van
seksueel misbruik bij minderjarigen en hoe werden
die klachten behandeld?
15.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le Palais a reçu de nombreux
courriers mais aussi des plaintes. Celles-ci sont
transmises aux départements compétents ou
concernés. Le département de la Justice est
souvent aussi saisi directement des mêmes
dossiers.
Toutes les dénonciations d'abus sexuels adressées
au Palais sont portées à la connaissance de la
cellule stratégique et sont évidemment transmises à
un parquet ou au parquet général, à un procureur
ou au procureur fédéral, en fonction du contenu du
dossier. Une réponse, dans laquelle on essaie
toujours de fournir un maximum d'informations
utiles, est toujours envoyée aux citoyens. Mais il
n'existe pas de statistiques des courriers envoyés
par le Palais. La réponse envoyée n'est donc pas
une réponse standard.
15.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het Paleis ontvangt zeer veel brieven en ook
klachten. Die worden naar de bevoegde of
betrokken departementen doorgestuurd. Dikwijls
ontvangt
Justitie
dezelfde
dossiers
ook
rechtstreeks.
Alle meldingen inzake seksueel misbruik die op het
Paleis aankomen worden onder de aandacht
gebracht van de beleidscel en worden uiteraard
doorgestuurd naar een parket of naar het parket-
generaal, naar een procureur of naar de federale
procureur, naargelang van de inhoud van het
dossier. Altijd krijgen de burgers een antwoord.
Daarbij wordt ook getracht hun maximaal nuttige
informatie te bezorgen. Maar er bestaat geen
statistiek over wat van het Paleis komt. Er wordt dus
geen standaardantwoord gestuurd.
15.03 Bert Schoofs (VB): Il semble que le
problème tel qu'il se pose depuis quelques mois
n'ait jamais été perçu ou ressenti comme un
phénomène social. J'espère qu'on y remédiera à
l'avenir et qu'on collectera les chiffres en la matière.
Certains phénomènes sociaux doivent être
surveillés de près. Particulièrement depuis l'affaire
Dutroux, des défaillances sont à déplorer à tous les
échelons de la société ainsi qu'au Palais royal,
semble-t-il.
15.03 Bert Schoofs (VB): Het blijkt dat men de
problematiek als maatschappelijk fenomeen en
zoals zich dat de laatste maanden aandiende, nooit
heeft ingezien of als dusdanig ontwaard. Ik hoop dat
men daar in de toekomst iets aan gaat doen en er
cijfers
over
gaat
bijhouden.
Bepaalde
maatschappelijke fenomenen moeten goed in het
oog worden gehouden. Zeker na Dutroux is men
overal in de maatschappij in gebreke gebleven en
dus blijkbaar ook in het koninklijk Paleis.
15.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je ne partage pas cette conclusion.
Toutes les informations qui parviennent au Palais
sont relayées et ajoutées aux statistiques
habituelles. Je ne partage pas non plus l'opinion
selon laquelle rien n'a été fait depuis l'affaire
Dutroux. Sans doute la commission spéciale se
penchera-t-elle aussi sur le suivi réservé aux
conclusions et aux recommandations formulées
après l'affaire Dutroux.
15.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
ga niet akkoord met die conclusie. Alles wat op het
Paleis binnenkomt, wordt doorgestuurd en komt
terecht in de gewone statistieken. Ik ga er ook niet
mee akkoord dat er sinds Dutroux niets meer is
gebeurd. De bijzondere commissie zal zich wellicht
ook buigen over de opvolging van de conclusies en
aanbevelingen na de zaak-Dutroux.
15.05 Bert Schoofs (VB): Je n'ai pas dit que rien
n'a été fait mais si ce dossier avait fait l'objet du
suivi adéquat pendant toutes ces années, nous
n'aurions pas eu à nous pencher à nouveau sur les
abus sexuels dans le cadre d'une commission. Je
regrette également que toutes les informations ne
figurent pas dans les statistiques. Elles auraient pu
constituer un élément supplémentaire pour la
commission "Abus sexuels".
15.05 Bert Schoofs (VB): Ik heb niet gezegd dat
er niets is gebeurd, maar indien dit dossier
jarenlang goed was opgevolgd, zouden we ons
vandaag niet opnieuw in een commissie over het
seksueel misbruik moeten buigen. Ik betreur ook
dat niet alle informatie in de statistieken wordt
opgenomen. Dit had immers een extra gegeven
kunnen zijn voor de commissie Seksueel Misbruik.
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Questions jointes de
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "la
prise d'otage de ce 3 février 2011 au sein de
l'annexe
psychiatrique
de
l'établissement
pénitentiaire de Namur" (n° 2563)
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
prise d'otage et le meurtre à la prison de Namur"
(n° 2588)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le drame survenu dans la prison de Namur"
(n° 2595)
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice
sur "la prise d'otages à la prison de Namur"
(n° 2605)
- Mme Carina Van Cauter au ministre de la
Justice sur "la prise d'otage à la prison de
Namur" (n° 2608)
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over "de gijzeling van 3 februari 2011 in de
psychiatrische afdeling van de gevangenis te
Namen" (nr. 2563)
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de gijzeling en de moord in de
gevangenis van Namen" (nr. 2588)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie over "het drama in de gevangenis van
Namen" (nr. 2595)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "de gijzeling in de gevangenis te
Namen" (nr. 2605)
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Justitie over "de gijzeling in de gevangenis van
Namen" (nr. 2608)
16.01 Bert Schoofs (VB): Un détenu a été tué le
3 février 2011 dans la prison de Namur. L'auteur
des faits, connu comme étant extrêmement violent,
a ensuite pris plusieurs personnes en otage.
Le ministre peut-il nous éclairer davantage sur ces
événements? Comment l'auteur a-t-il pu se
procurer les lames de rasoir qu'il aurait semble-t-il
assemblés en un collier autour du cou de ses
otages? Comment a-t-il pu tuer un codétenu?
Disposait-il d'armes? Comment est-il parvenu à
garder quatre personnes en otage? Quel était son
régime carcéral? Quelles mesures prend-on pour
éviter de telles situations?
16.01 Bert Schoofs (VB): Op 3 februari 2011 werd
in de gevangenis van Namen een gedetineerde
vermoord. Vervolgens was er een gijzeling door de
dader, die als extreem gewelddadig bekend stond.
Kan de minister de gebeurtenissen toelichten? Hoe
kwam de dader aan de scheermesjes die hij naar
verluidt als een ketting rond de hals van zijn
gijzelaars
legde?
Hoe
kon
hij
een
medegedetineerde doden? Had hij wapens? Hoe
kon hij vier gijzelaars in bedwang houden? Welk
gevangenisregime was op hem van toepassing?
Hoe wordt dit soort situaties voorkomen?
16.02 Sophie De Wit (N-VA): L'auteur était connu
comme étant extrêmement dangereux. Je suppose
que des mesures supplémentaires sont prises à
l'égard de tels détenus, notamment en matière de
surveillance.
Cet incident a-t-il été rendu possible par un
dysfonctionnement sur le plan de la sécurité de la
prison? En plus d'être violent, cet homme était en
effet également connu pour ses évasions. Quels
enseignements peut-on tirer de ce drame?
16.02 Sophie De Wit (N-VA): De dader stond
bekend als extreem gevaarlijk. Ik veronderstel dat
voor een dergelijke gevangene toch extra bewaking
of maatregelen worden genomen.
Ging er iets mis op het vlak van beveiliging in de
gevangenis, zodat het incident kon plaatsvinden?
De man was immers niet alleen gewelddadig. Hij
was ook bekend voor zijn ontsnappingen. Welke
lessen kunnen uit dit drama worden getrokken?
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La mort
d'un détenu ce jeudi à la prison de Namur,
provoquée par un autre détenu qui connaît des
problèmes psychiatriques, doit nous pousser à tirer
toutes les conclusions.
On annonce depuis des années la fermeture de
cette prison et son remplacement par celle de
Sambreville, dont le dossier n'avance pas. En
16.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De dood
van een gedetineerde die vorige donderdag in de
gevangenis van Namen stierf door toedoen van een
andere gedetineerde die psychiatrische problemen
heeft, moet ons ertoe aanzetten alle nodige
conclusies te trekken.
Al jaren wordt gezegd dat die gevangenis dichtgaat
en vervangen zal worden door een inrichting in
Sambreville, maar het dossier met betrekking tot
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
36
attendant, les conditions de travail et d'accueil se
dégradent alors que les travailleurs font tout ce
qu'ils peuvent pour gérer des cas difficiles et veillent
à ce que les détenus aient des perspectives de
réinsertion à leur sortie de prison.
Quel est le bilan tiré par vos services suite à cet
incident? La vétusté des bâtiments est-elle en
cause? L'amélioration de l'infrastructure de la prison
de Namur figure-t-elle dans vos priorités? Quelles
sont les mesures que vous comptez apporter dans
les prisons quant à l'accueil de personnes
présentant des problèmes psychiatriques? Quelles
sont les mesures de soutien psychologique
décidées au bénéfice du personnel de la prison, des
détenus et de leur famille à la suite de cet incident?
Sambreville zit in het slop. Ondertussen worden de
werk- en leefomstandigheden er slechter op, terwijl
de werknemers alles doen wat ze kunnen om
moeilijke gevallen op te vangen, en ervoor zorgen
dat
de
gedetineerden
perspectieven
op
resocialisatie hebben wanneer ze uit de gevangenis
ontslagen worden.
Welke balans maken uw diensten op van dat
incident? Heeft de verouderde staat van het
gebouw er een rol in gespeeld? Is de verbetering
van de infrastructuur van de gevangenis van
Namen voor u een prioriteit? Welke maatregelen zal
u nemen met betrekking tot het opvangen van
personen met psychiatrische problemen in de
gevangenissen? Welke psychologische steun wordt
er het gevangenispersoneel, de gedetineerden en
hun familie geboden naar aanleiding van dat
incident?
16.04 Carina Van Cauter (Open Vld): Ces
événements démontrent une fois de plus que les
personnes internées ne devraient pas se trouver
dans les prisons. Fin 2009, le ministre avait déclaré
que les prisons comptaient 1 094 personnes
internées. Il avait alors évoqué un plan à long
terme, la construction de centres de détention
psychiatriques, le circuit externe de soins, la
formation spécifique des gardiens de prison pour
leur permettre de gérer les personnes internées et
les équipes de soins spécialisés pour les personnes
internées. Il s'agit là d'une liste de mesures
positives, mais l'objectif final reste un accueil
spécifique dans des centres de détention
psychiatriques.
Ces équipes de soins existaient-elles à Namur? Les
gardiens avaient-ils reçu la formation nécessaire
pour gérer les personnes internées? Ces mesures
demeurent-elles insuffisantes pour garantir la
sécurité des codétenus et des gardiens?
Où en est la construction des centres de détention
psychiatriques de Gand et d'Anvers? Quand peut-
on espérer la mise en service de ces centres de
détention? Quel sera le personnel affecté à ces
centres?
16.04 Carina Van Cauter (Open Vld): Deze
gebeurtenis maakt nog maar eens duidelijk dat
geïnterneerden niet thuishoren in gevangenissen.
Eind 2009 antwoordde de minister dat er
1.094 geïnterneerden in de gevangenissen zaten.
Hij had het over de planning op de lange termijn, de
bouw van forensische detentiecentra, het externe
zorgcircuit, de specifieke opleiding van cipiers om te
kunnen omgaan met geïnterneerden en de
specifieke zorgploegen voor geïnterneerden. Dat
zijn goede maatregelen, maar het einddoel moet
een specifieke opvang zijn in forensische
detentiecentra.
Beschikte men in Namen over die zorgploegen?
Hadden de cipiers de nodige opleiding genoten om
met geïnterneerden om te gaan? Zijn die
maatregelen dan niet voldoende om de veiligheid
van de medebewoners en van de cipiers te
garanderen?
Hoe zit het met de bouw van de forensische
psychiatrische instellingen in Gent en in Antwerpen?
Wanneer kunnen we de ingebruikname van die
detentiecentra verwachten? Welk personeel komt
er in die centra?
16.05
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je regrette profondément cet incident
et je voudrais faire part de toute ma sympathie vis-
à-vis des membres du personnel qui ont été les
victimes de cette prise d'otages et vis-à-vis de la
famille du détenu décédé.
(En français) Le 3 février, Salek Hilami, à la fois
interné et condamné, a pris en otages quatre
16.05 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
betreur het incident ten zeerste en betuig mijn
medeleven, zowel aan de personeelsleden die het
slachtoffer zijn geweest van de gijzelingsactie, als
aan de familie van de overleden gedetineerde.
(Frans) Op 3 februari gijzelde Salek Hilami, die
veroordeeld
en
geïnterneerd
werd,
vier
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
37
membres du personnel de l'annexe psychiatrique
de la prison de Namur.
personeelsleden van de psychiatrische afdeling van
de gevangenis te Namen.
Il s'agit d'un assistant de surveillance pénitentiaire,
d'un éducateur, d'une ergothérapeute et d'une
infirmière. Il tenait par le cou l'agent pénitentiaire et,
de l'autre main, brandissait une arme blanche
artisanale. Immédiatement, l'alarme a été donnée,
et la police a été prévenue.
Le personnel de la prison, le personnel soignant, les
assistants pénitentiaires et psychiatriques et le
directeur ont tenté de calmer la situation et de
négocier avec le preneur d'otages. Un négociateur
de la police a également essayé de le raisonner, en
vain.
Salek Hilami voulait cinq armes à feu et un fourgon
cellulaire. Il menaçait, s'il n'était pas entendu, de
tuer quelqu'un. Il a exigé la liste des internés
résidant à l'annexe, car il avait apparemment
l'intention de tuer un pédophile pour montrer sa
détermination. La direction a essayé de gagner du
temps mais, devant la menace grandissante et
certaine de voir le détenu exécuter un otage, cette
liste lui a été remise. Il ne semble pas en avoir fait
usage.
Hilami aurait ­ l'enquête est en cours ­ changé
d'idée en faisant amener un codétenu qu'il aurait
étranglé avec sa ceinture avant de le pendre à la
grille. Toujours selon nos informations, le codétenu
devait initialement participer à cette tentative
d'évasion, mais se serait rétracté.
Après trois heures, Hilami a été neutralisé par les
services spécialisés. Des armes non létales ont été
utilisées. Hilami et l'assistant de surveillance
pénitentiaire pris en otage ont tous deux été blessés
et amenés à l'hôpital. Les quatre membres du
personnel ont été extrêmement choqués et ont été
pris en charge par les équipes sociales de la police.
La hiérarchie et les membres des équipes de soins
de Paifve et de Jamioulx sont venus en renfort.
Het ging om een penitentiaire bewakingsassistent,
een opvoeder, een ergotherapeute en een
verpleegster. Betrokkene hield de cipier vast bij de
nek en dreigde met de andere hand met een
zelfgemaakt snijwapen. Er werd meteen alarm
geslagen en de politie werd verwittigd.
Het
gevangenispersoneel,
het
verzorgend
personeel, de bewakingsassistenten, het personeel
uit de psychiatrische afdeling en de directeur
hebben geprobeerd om de gemoederen te bedaren
en te onderhandelen met de gijzelnemer. Ook een
onderhandelaar van de politie probeerde de man tot
rede te brengen, echter zonder resultaat.
Salek Hilami eiste vijf vuurwapens en een
celwagen. Hij dreigde ermee iemand te zullen
vermoorden als hij zijn zin niet kreeg. Hij eiste de
lijst van de geïnterneerden in het bijgebouw, want
hij zou de bedoeling hebben gehad een pedofiel te
doden om zijn vastberadenheid te tonen. De directie
heeft geprobeerd om tijd te winnen, maar zag zich
gedwongen hem de lijst te overhandigen, omdat het
steeds duidelijker werd dat hij een gijzelaar wilde
doden. Van die lijst heeft hij geen gebruik gemaakt.
Hilami zou zijn plannen dan hebben gewijzigd ­ het
onderzoek daarover is nog aan de gang ­ en heeft
een medegevangene doen brengen, die hij met zijn
riem zou hebben gewurgd en vervolgens
opgehangen aan het traliewerk. Volgens de
informatie waarover we beschikken, zou de
medegevangene aanvankelijk meewerken aan de
ontsnappingspoging, maar zou hij later van dat plan
hebben afgezien.
Na drie uur slaagden de gespecialiseerde diensten
erin Hilami te neutraliseren. Daarbij werd gebruik
gemaakt van niet-letale wapens. Hilami en de
gegijzelde penitentiaire bewakingsassistent raakten
beiden gewond en werden naar het ziekenhuis
overgebracht. De vier personeelsleden verkeren in
zware shock en worden begeleid door de sociale
diensten van de politie. De staf en het verzorgend
personeel van Paifve en Jamioulx kwamen hun
Naamse collega's versterking bieden.
La direction régionale s'est également rendue sur
les lieux.
J'exprime mon soutien aux quatre membres du
personnel pris en otage et je salue le courage et le
professionnalisme de l'ensemble du personnel de la
prison impliqué dans la gestion de l'incident.
Ook de regionale directie is ter plaatse geweest.
Ik betuig mijn steun aan de vier personeelsleden die
werden gegijzeld en ik prijs de moed en het
professionalisme van alle werknemers van de
gevangenis die bij het incident waren betrokken.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
38
Hilami n'avait pas posé de problème particulier au
cours des derniers mois. Son état s'étant détérioré
depuis le début de l'année, il avait été, par
précaution, démis de son emploi en cuisine et placé
à l'annexe psychiatrique. Il est possible que cette
décision et la détérioration de son état aient été le
déclencheur de l'incident. La direction de la prison
a, compte tenu du dossier, pris la décision qui
s'imposait; aucune erreur dans la gestion du cas
individuel ne semble pouvoir lui être imputée.
Er waren de voorbije maanden niet echt problemen
geweest met Hilami. Omdat zijn toestand sinds het
begin van het jaar achteruitging, werd hij uit
voorzorg ontheven van zijn job in de keuken en in
de psychiatrische afdeling ondergebracht. Het is
mogelijk dat deze beslissing en zijn verslechterende
toestand aan de basis hebben gelegen van het
incident. De gevangenisdirectie heeft op basis van
het dossier de juiste beslissing genomen. Zij lijkt in
de behandeling van dit individuele geval geen
fouten te hebben gemaakt.
(En néerlandais) Ce drame n'a strictement rien à
voir avec une éventuelle déficience de la sécurité
de l'infrastructure. Il s'agit d'un incident exceptionnel
qui aurait pu se produire dans la prison la mieux
sécurisée. Les contacts physiques entre le
personnel et les détenus ne peuvent être
complètement évités. À partir du moment où des
contacts se produisent, des incidents comme la
prise d'otage ne peuvent être totalement exclus.
L'administration pénitentiaire fait tout ce qui est en
son pouvoir pour que la sécurité dans les prisons
soit maintenue au meilleur niveau, mais le risque
zéro n'existe pas.
L'enquête judiciaire étant en cours, je ne peux
divulguer que des informations limitées sur ces
faits. Je ne sais pas d'où venaient les lames de
rasoir. Hilami s'est retranché dans le poste central
de l'aile psychiatrique et a réussi, en franchissant le
sas de sécurité situé à l'entrée de la section, à
maintenir les otages séparés. Ces derniers étaient
des membres de l'équipe soignante. Le personnel
du département psychiatrique a reçu les formations
nécessaires.
Les centres psychiatriques légaux sont en effet
mieux outillés pour l'accueil des internés. Des
investissements sont réalisés dans ce domaine.
Pour Gand, la Régie des Bâtiments a reçu toutes
les offres mi-décembre 2010 et devrait rapidement
passer à l'adjudication et à l'engagement. J'ai
demandé à la Régie un calendrier détaillé, mais je
ne l'ai pas encore reçu. Le calendrier communiqué
précédemment, c'est-à-dire le milieu de l'année
2013, reste d'application.
Pour Anvers, les discussions entre toutes les
parties concernées, le maître d'ouvrage de la ville et
l'architecte flamand sont terminées. En effet, ces
derniers doivent rendre un avis à chaque fois qu'un
immeuble de plus de 10 000 m² est construit. Leurs
avis n'ont pas été d'emblée positifs et des
négociations supplémentaires ont été menées entre
les concepteurs, le maître d'ouvrage d'Anvers et le
maître d'ouvrage flamand. Ces négociations sont
aujourd'hui terminées. Le projet d'esquisse est en
(Nederlands) Het drama heeft niks met een
eventueel gebrek aan veiligheid in de infrastructuur
te maken. Het gaat om een uitzonderlijk incident,
dat zelfs in de best beveiligde gevangenis had
kunnen plaatsvinden. Fysieke contacten tussen het
personeel en de gedetineerden kunnen nooit
volledig worden vermeden. Zodra dergelijke
contacten bestaan, kan een incident zoals een
gijzeling niet volledig worden uitgesloten. De
penitentiaire administratie doet alles om de
veiligheid in de gevangenis zo hoog mogelijk te
houden, maar het nulrisico bestaat niet.
Er loopt een gerechtelijk onderzoek naar de feiten.
Ik kan daarover maar beperkte informatie geven. Ik
weet niet waar de scheermesjes vandaan kwamen.
Kennelijk heeft Hilami zich in de centrumpost van
de psychiatrische afdeling verschanst. Hij is erin
geslaagd via het veiligheidssas aan de ingang van
de sectie de gijzelaars van elkaar gescheiden te
houden. Het ging om personeelsleden van het
zorgteam. Het personeel van de psychiatrische
afdeling heeft de nodige opleidingen gevolgd.
Forensische psychiatrische centra zijn inderdaad
beter
aangewezen
voor
de
opvang
van
geïnterneerden. Daarin wordt geïnvesteerd. Voor
Gent
heeft
de
Regie
der
Gebouwen
midden december 2010 alle offertes ontvangen. Zij
zou nu snel tot de aanbesteding en vastlegging
overgaan. Ik heb bij de Regie een gedetailleerde
timing opgevraagd, maar nog niet ontvangen. De
eerder meegedeelde timing van midden 2013 blijft
behouden.
Voor Antwerpen werden onlangs de gesprekken
met alle betrokken partijen, de stadsbouwmeester
en de Vlaamse bouwmeester beëindigd. Zij moeten
immers adviezen geven telkens een gebouw van
meer dan 10.000 m² wordt gerealiseerd. Hun advies
was niet meteen positief. Daarom werden
bijkomende onderhandelingen met de ontwerpers
en met de Antwerpse en de Vlaamse bouwmeester
gevoerd. Die zijn nu afgerond. Het schetsontwerp
wordt afgewerkt, zodat het voorontwerp kan worden
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
39
passe d'être achevé, la dernière main doit être mise
à l'avant-projet d'ici peu et la demande de permis
devrait être introduite à court terme.
opgemaakt en de aanvraag tot vergunning op korte
termijn kan worden ingediend.
C'est le codétenu qui y a laissé la vie. Les otages
appartenaient au secteur des soins et n'étaient pas
des assistants de sécurité pénitentiaires, comme on
appelle les gardiens de prison.
Nous investissons actuellement dans la création de
500 places pour les personnes internées, mais plus
de 1 000 internés séjournent actuellement en
prison. Il s'agit d'une priorité politique. Les
Communautés et les Régions devraient toutefois
également créer des places supplémentaires.
Het is de celgenoot die het slachtoffer is geworden.
De mensen die werden gegijzeld waren mensen uit
de
zorgsector
en
geen
penitentiaire
veiligheidsassistenten, zoals men cipiers noemt.
Wij
investeren
nu
in
500 plaatsen
voor
geïnterneerden, maar er zitten er meer dan 1.000 in
de gevangenissen. Dat is een beleidsprioriteit. Ook
de Gemeenschappen en Gewesten zouden echter
bijkomende plaatsen moeten creëren.
16.06 Bert Schoofs (VB): Le ministre a fait état
d'assistants de sécurité. S'agit-il de gardiens de
prison qui bénéficient d'une formation spécifique ou
ai-je mal compris?
16.06 Bert Schoofs (VB): De minister sprak over
veiligheidsassistenten. Zijn dat cipiers die een
bepaalde opleiding hebben gekregen of heb ik dat
verkeerd begrepen?
16.07
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le dernier accord social désigne cette
catégorie d'agents sous l'appellation "agent
pénitentiaire". Les termes "agents pénitentiaires" ou
"assistants de sécurité pénitentiaires" remplacent
désormais l'appellation de gardiens de prison.
16.07 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
L'agent pénitentiaire is de nieuwe terminologie in
het laatste sociale akkoord. We spreken niet meer
over cipiers, maar over penitentiaire beambten of
penitentiaire veiligheidsassistenten.
16.08 Bert Schoofs (VB): Nous nous trouvons
face à un problème préoccupant et de tels faits
risquent de se reproduire aussi longtemps que tous
les internés dangereux ne seront pas accueillis
dans des structures appropriées.
16.08 Bert Schoofs (VB): Het is een prangend
probleem en dergelijke feiten zullen zich nog wel
voordoen
zolang
niet
alle
gevaarlijke
geïnterneerden naar behoren worden opgevangen.
16.09 Sophie De Wit (N-VA): Le constat principal
est que les internés n'ont pas leur place en prison et
nécessitent une infrastructure particulière. J'espère
que l'échéance de 2013 pour la construction des
centres de psychiatrie légale sera maintenue.
16.09 Sophie De Wit (N-VA): De belangrijkste
vaststelling is dat geïnterneerden niet thuishoren in
de gevangenis en dat er voor hen een aparte
infrastructuur nodig is. Ik hoop dat de streefdatum
van 2013 voor de bouw van de forensische
opvangcentra behouden blijft.
16.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il y a de
quoi être choqué par la description des
événements.
Il faut trouver une solution spécifique pour ce type
de détenus. Parmi les établissements envisagés
pour le futur, peut-être faudrait-il en réserver l'un ou
l'autre pour la gestion de ce type de cas.
Vous me répondez que l'état de la prison de Namur
n'intervient pas dans l'incident. Néanmoins, il me
semble que cette prison a besoin d'investissements
minimaux de rafraîchissement et de sécurité. Je
reste persuadé que ce n'est pas demain la veille
qu'elle sera fermée.
16.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
relaas van de gebeurtenissen is bepaald
schokkend.
Er moet een aangepaste oplossing worden
gevonden voor dat soort gedetineerden. Misschien
moeten we een van de toekomstige inrichtingen
specifiek bestemmen voor de opsluiting van
dergelijke gevallen.
In uw antwoord zegt u dat de staat van de
gevangenis van Namen geen rol speelde in het
incident. Toch lijkt het mij dat er een aantal
basisinvesteringen in renovatie en beveiliging nodig
zijn in deze gevangenis. Ik blijf ervan overtuigd dat
die strafinrichting niet meteen zal worden gesloten.
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
40
16.11 Carina Van Cauter (Open Vld):
Heureusement,
les
assistants
de
sécurité
pénitentiaire ont reçu les formations spécifiques
requises. Beaucoup d'incidents sont assurément
prévenus de la sorte mais le risque zéro n'existe
évidemment pas.
16.11 Carina Van Cauter (Open Vld): Gelukkig
hebben de penitentiaire veiligheidsassistenten de
nodige specifieke opleidingen genoten. Zo worden
ongetwijfeld vele incidenten voorkomen, maar men
kan ze uiteraard nooit allemaal uitsluiten.
16.12
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Dans les nouvelles institutions, nous
ferons
appel
au
secteur
privé
pour
l'accompagnement des personnes internées.
16.12 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Wij zullen in de nieuwe instellingen een beroep
doen op mensen uit de privésector om de
geïnterneerden op te vangen.
16.13 Carina Van Cauter (Open Vld): Peut-être
devrions-nous sensibiliser dès à présent la
population à cette question, de sorte que ceux qui
voudraient travailler dans pareils établissements
commencent déjà à suivre les formations requises.
Il serait regrettable qu'on ne trouve pas de
personnel formé à cet effet lorsque les
établissements seront enfin prêts. Des progrès sont
enregistrés dans les dossiers relatifs aux bâtiments
de Gand et d'Anvers. J'espère que les moyens
nécessaires seront aussi prévus. Les décrets
relatifs à la concertation avec les maîtres d'ouvrage,
d'une part, et la problématique des internés, d'autre
part, constituent des aspects bien différents. Il faut
oser établir des priorités. La sécurité des internés
ne prime-t-elle vraiment pas l'esthétique du
bâtiment?
16.13 Carina Van Cauter (Open Vld): Misschien
moeten we de bevolking nu al sensibiliseren zodat
mensen die in dergelijke instellingen willen werken,
nu reeds starten met het volgen van de nodige
opleidingen. Het zou jammer zijn mocht er geen
specifiek opgeleid personeel worden gevonden
wanneer de instellingen eindelijk klaar zijn. Er is
eindelijk vooruitgang inzake de gebouwen in Gent
en Antwerpen. Ik hoop dat nu ook in de nodige
middelen wordt voorzien. De decreten inzake het
overleg met de bouwmeesters zijn een zaak, de
problematiek van de geïnterneerden een andere.
Men moet prioriteiten durven stellen. Is de veiligheid
van de geïnterneerden echt niet belangrijker dan de
esthetiek van een gebouw?
16.14
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le rôle du maître d'ouvrage et la
responsabilité de l'architecte sont des éléments très
concrets. Le dialogue est primordial pour pouvoir
formuler de manière plus pointue, justement, une
vision du séjour des internés dans une
infrastructure fermée. Il ne s'agit donc pas
d'esthétique pure, mais de la vision et des objectifs.
16.14 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
rol
van
een
bouwmeester
en
de
verantwoordelijkheid van de architect zijn heel
concreet. De gesprekken zijn heel belangrijk,
precies om een visie op het verblijf van
geïnterneerden in een gesloten infrastructuur
scherper te formuleren. Het gaat dus niet over pure
esthetiek, maar over de visie en de intentie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Carina Van Cauter au
ministre de la Justice sur "l'erreur dans le
pourvoi en cassation d'Els Clottemans" (n° 2301)
17 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "de fout bij de
indiening van het cassatieberoep door Els
Clottemans" (nr. 2301)
17.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Une erreur
a-t-elle été commise dans l'enregistrement du
pourvoi en cassation de Mme Clottemans?
L'instruction du Collège des procureurs généraux a-
t-elle été suivie dans la prison où elle est détenue?
Qu'en est-il du système automatisé?
17.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Is er in het
dossier-Clottemans een fout gemaakt bij de
registratie van het beroep? Heeft men de instructie
van het College van procureurs-generaal al dan niet
gevolgd in de gevangenis waar zij verblijft? Hoe ver
staat het met het geautomatiseerd systeem?
17.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Après un incident antérieur dans une
prison, le directeur général de l'administration
pénitentiaire a envoyé, le 5 mars 2009, des
instructions aux directions des prisons en vue
17.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Na
een eerder incident in de gevangenis heeft de
directeur-generaal van het Gevangeniswezen op
5 maart 2009 instructies gestuurd aan de
gevangenisdirecties. Het doel is een eenvormige en
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
41
d'instaurer une procédure uniforme et précise pour
le traitement des déclarations d'opposition, d'appel
ou de pourvoi en cassation émanant des détenus.
Ces directives ont été intégrées au programme de
formation du nouveau personnel administratif des
greffes des prisons.
Il est fait usage d'un registre unique, dans lequel
l'agent pénitentiaire prend acte de la déclaration du
détenu. Cette déclaration est signée par le détenu
comme par l'agent pénitentiaire. Le registre est
ensuite transmis au responsable du greffe de la
prison, qui signe également et qui garantit la
rédaction de l'acte de déclaration, d'appel ou de
pourvoi en cassation et l'envoi au parquet ou au
greffe compétents. Tout autre intervenant est
également tenu de signer le registre. Grâce à
l'utilisation de ce registre unique la chaîne n'est
jamais interrompue.
sluitende procedure voor de afhandeling van de
verklaringen tot verzet, beroep of cassatie door
gedetineerden. Deze richtlijnen vormen eveneens
een onderdeel van het opleidingsprogramma voor
nieuwe administratieve personeelsleden van de
gevangenisgriffies.
Er wordt gewerkt met een uniek register waarin de
verklaring van de gedetineerde geacteerd wordt
door
de
penitentiair
beambte.
Zowel
de
gedetineerde als de penitentiair beambte tekenen.
Dat wordt vervolgens tot bij de verantwoordelijke
van de gevangenisgriffie gebracht, die eveneens
tekent en borg staat voor de opmaak van de akte
van verzet, beroep of cassatie en voor het
doorsturen ervan aan het bevoegde parket of de
bevoegde griffie. Iedere eventuele tussenpersoon
dient eveneens te tekenen in het register. Op die
manier ontstaat er een sluitende keten met gebruik
van een uniek register.
L'automatisation de la procédure permettant à un
détenu de former opposition ou d'aller en appel est
prévue dans le cadre du développement de la
prochaine version du programme SIDIS qui sera
utilisé par les greffes des prisons. Cette évolution
pourrait éventuellement nécessiter une modification
de la loi du 28 juillet 1893.
Aucune erreur n'a été commise dans l'affaire
Clottemans sur le plan de l'application des
procédures. Le 25 octobre 2010, Mme Clottemans
a fait savoir oralement à son assistant de sécurité
pénitentiaire qu'elle souhaitait se pourvoir en
cassation contre l'arrêt du 21 octobre 2010. Cette
déclaration a été dûment inscrite au registre. Le
greffe a rédigé le jour même un acte de pourvoi en
cassation
qui
a
ensuite
été
signé
par
Mme Clottemans. Cette dernière n'a cependant pas
mentionné à ce moment que l'acte était incomplet
et qu'elle désirait également se pourvoir en
cassation contre l'arrêt du 20 octobre 2010.
L'acte de pourvoi en cassation a été transmis par la
prison au greffe du tribunal de Tongres. Le
4 novembre 2010, l'avocat de Mme Clottemans à
Tongres s'est pourvu en cassation contre l'arrêt en
ce qui concerne les intérêts civils. Il n'a cependant
pas introduit de pourvoi contre l'arrêt sur le plan de
la déclaration de culpabilité, alors même que le
délai pour le dépôt d'un pourvoi contre les arrêts en
matière pénale, prenant fin le 5 novembre, n'avait
pas encore expiré.
La prison a appliqué correctement la procédure. Il
Het ontwikkelen van een geautomatiseerd systeem
voor het aantekenen van verzet of beroep door een
gedetineerde, is mee opgenomen in de ontwikkeling
van de volgende versie van het zogenaamde SIDIS-
programma dat de gevangenisgriffies zullen
gebruiken. Dit zal gebeurlijk ook een aanpassing
vereisen van de wet van 28 juli 1893.
In de zaak-Clottemans gaat het niet om een fout in
de toepassing van de voorgeschreven procedures.
Op 25 oktober 2010 heeft mevrouw Clottemans
mondeling
aan
haar
penitentiaire
veiligheidsassistent
meegedeeld
dat
zij
cassatieberoep wenste aan te tekenen tegen het
arrest van 21 oktober 2010. Deze verklaring werd
ingeschreven in het register zoals het hoort. Op
basis hiervan werd dezelfde dag door de griffie een
akte van cassatieberoep opgesteld. Mevrouw
Clottemans heeft deze akte ondertekend. Zij heeft
op dat ogenblik niet vermeld dat de akte niet
volledig was en dat zij ook cassatie wilde instellen
tegen het arrest van 20 oktober 2010.
De akte van cassatieberoep werd door de
gevangenis bezorgd aan de griffie van de rechtbank
te Tongeren. Op 4 november 2010 heeft de
advocaat van mevrouw Clottemans te Tongeren
cassatieberoep
ingesteld
tegen
het
arrest
betreffende de burgerlijke belangen. Op dat
ogenblik was de datum voor cassatieberoep tegen
de arresten in strafzaken nog niet verstreken. Deze
termijn eindigde op 5 november. De advocaat kon
toen nog cassatieberoep instellen tegen het arrest
betreffende de schuldigverklaring, maar heeft dit
niet gedaan.
De gevangenis heeft correct gehandeld bij de
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
42
appartient à Mme Clottemans de fournir la preuve
de ses déclarations orales. Ces dernières ne sont
en tout état de cause pas corroborées par sa
signature sur l'acte de cassation.
toepassing van de procedure. Het is aan mevrouw
Clottemans om het bewijs te leveren van haar
mondelinge bewering. Deze mondelinge bewering
wordt alleszins niet ondersteund door haar
handtekening op de akte van cassatie.
17.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Le fait de
disposer d'un seul registre permettra effectivement
d'éviter certaines situations que nous avons
connues par le passé. Je n'ai pas de commentaires
à faire sur ce dossier spécifique. Les personnes
compétentes se prononceront sur ce dossier au
moment opportun. Un document présenterait
apparemment un caractère contradictoire.
17.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Een uniek
register vermijdt effectief toestanden uit het
verleden. Op het specifieke dossier heb ik geen
commentaar. De bevoegde personen zullen zich
daar op het gepaste ogenblik over uitspreken. Er is
blijkbaar een tegensprekelijk stuk.
L'incident est clos.
La présidente: Nous allons encore traiter les points
29, 37, 38 et 40 de l'ordre du jour et tous les points
auront ainsi été traités. Les questions relatives aux
autres points de l'ordre du jour ont été retirées ou
reportées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Wij zullen nog de agendapunten 29,
37, 38 en 40 behandelen, waarna alle
agendapunten zullen zijn afgehandeld. De vragen
onder de andere agendapunten werden ingetrokken
of uitgesteld.
18 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le régime carcéral de Farid le Fou"
(n° 2540)
18 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "het gevangenisregime
van de zogenaamde Farid le Fou" (nr. 2540)
18.01 Bert Schoofs (VB): Selon la presse, le
tristement célèbre Farid Bamouhammad ­ dit Farid
le Fou ­ jouirait de certains privilèges à la prison
d'Andenne.
Pourquoi y a-t-il une différence de traitement entre
Farid le Fou et les autres détenus?
18.01 Bert Schoofs (VB): Volgens mediaberichten
zou de beruchte gangster Farid ­ le Fou ­
Bamouhammad
voorrechten
krijgen
in
de
gevangenis van Andenne.
Waarom is er een verschil in behandeling tussen
Farid le Fou en de overige gedetineerden?
18.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais):
Farid
Bamouhammad
n'est
effectivement pas soumis au même régime que la
plupart des autres détenus à la prison d'Andenne,
dès lors qu'il a été placé sous un régime de sécurité
spécial et individuel. Ce régime comporte
d'inévitables restrictions par rapport au régime
carcéral normal. Il ne s'agit nullement de privilèges,
mais de restrictions destinées à garantir l'ordre et la
sécurité.
À la prison d'Andenne, chaque cellule est équipée
d'un téléviseur, et lors des heures d'activités
communes, les détenus ont la possibilité de
téléphoner. Le téléviseur et l'accès au téléphone ne
font pas partie des restrictions du régime de
sécurité. Il n'est nullement question de traitement de
faveur.
18.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Bamouhammad heeft inderdaad niet hetzelfde
regime als de meeste andere gedetineerden in de
gevangenis van Andenne, want hij staat onder
individueel bijzonder veiligheidsregime. Dat brengt
onvermijdelijke beperkingen met zich mee ten
opzichte van het standaardregime. Het gaat niet om
privileges, maar om beperkingen in zijn regime om
de orde en de veiligheid te handhaven.
In de gevangenis van Andenne zijn de cellen
uitgerust met een televisietoestel en hebben de
gedetineerden
tijdens
de
uren
van
de
gemeenschappelijke activiteiten de mogelijkheid om
te telefoneren. De betrokken gedetineerde is de
televisie en de telefoon niet ontzegd. Er is in geen
geval sprake van een voorkeursbehandeling.
18.03 Bert Schoofs (VB): Je pense que l'on
essaie d'une certaine manière d'amadouer ce
détenu. S'il peut téléphoner pendant une heure,
18.03 Bert Schoofs (VB): Ik denk dat men de man
op een bepaalde manier wil sussen. Als hij een uur
mag telefoneren, terwijl andere gedetineerden dat
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
43
alors que d'autres détenus ne peuvent le faire, et
qu'il monopolise le téléphone des gardiens, je
m'étonne que le ministre ne considère pas cela
comme un privilège.
niet kunnen, en hij de telefoon van de cipiers
monopoliseert, is het vreemd als de minister dat
geen privilege vindt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "la désignation d'un manager à
la cour d'appel de Bruxelles" (n° 2594)
19 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de aanstelling van een
manager bij het hof van beroep te Brussel"
(nr. 2594)
19.01 Sophie De Wit (N-VA): Le ministre a déjà
fait savoir précédemment qu'après avoir fait réaliser
un audit de la cour d'appel de Bruxelles, il désignera
un manager qui exercera la fonction de directeur de
gestion. Il épaulera le premier président de la cour
d'appel. Ce dernier semble avoir été très sensible à
l'annonce du ministre.
Qu'en est-il? Quelle est la description de la tâche de
ce manager? Sur la base de quels critères sera-t-il
évalué dans deux ans?
Le ministre souhaite étendre le projet pilote. Les
autres
cours
d'appel
sont-elles
également
confrontées à un problème de capacité de
management? Ou ce problème se pose-t-il plus
particulièrement à Bruxelles? Quand la décision de
la désignation d'un directeur de gestion a-t-elle été
prise? Comment expliquez-vous qu'il soit possible
de désigner un directeur de gestion en période
d'affaires courantes mais que ce ne soit pas le cas
pour des juges supplémentaires?
19.01 Sophie De Wit (N-VA): De minister gaf
eerder aan dat hij naar aanleiding van een audit van
het Brusselse hof van beroep een manager zal
aanstellen, die als beheersdirecteur aan de slag zal
gaan. Hij zal naast de eerste voorzitter van het hof
van beroep komen te staan. Blijkbaar lag de
communicatie van de minister heel gevoelig bij de
eerste voorzitter.
Hoe zit de vork in de steel? Wat is de
taakomschrijving van die manager? Op welke
criteria zal hij na twee jaar worden beoordeeld?
De minister wil het proefproject uitbreiden. Is er ook
in andere hoven van beroep slechts een beperkte
managementcapaciteit aanwezig? Of is er vooral in
Brussel een probleem? Wanneer werd de
beslissing
voor
het
aanstellen
van
een
beheersdirecteur genomen? Waarin ligt het
onderscheid in een periode van lopende zaken
tussen de aanstelling van een beheersdirecteur en
de aanstelling van extra rechters?
19.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le directeur de gestion devra apporter
au chef de corps ainsi qu'au comité de gestion de la
cour un appui global en matière de management.
Je vais remettre à Mme De Wit le texte et le
protocole.
Les activités du directeur de gestion seront l'objet
d'un suivi rapproché. Le directeur de gestion
fournira des tableaux de bord bimestriels attestant
l'état d'avancement de ses projets. Tous les six
mois, il aura un entretien d'évaluation, dont la
finalité sera notamment d'évaluer les progrès qu'il
aura réalisés, avec le premier président de la cour,
le directeur général Organisation judiciaire du SPF
et le ministre de la Justice, ou leurs délégués.
Cette évaluation sera moins une appréciation
portée sur le directeur de gestion lui-même qu'un
engagement pris par le premier président et par le
SPF Justice d'assurer un suivi rapproché de son
travail et de lui apporter un appui, ce qui permettra
19.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
beheersdirecteur
moet
een
globale
managementondersteuning
bieden
aan
de
korpschef en het beheerscomité van het hof. Ik
overhandig mevrouw De Wit de tekst en het
protocol.
De werkzaamheden van de beheersdirecteur
worden
nauwgezet
opgevolgd.
Hij
zal
tweemaandelijks boordtabellen bezorgen met de
voortgang van zijn projecten. Elke zes maanden
heeft de beheersdirecteur een voortgangs- en
evaluatiegesprek met de eerste voorzitter van het
hof, de directeur-generaal Gerechtelijke Organisatie
van de FOD en de minister van Justitie, of hun
afgevaardigden.
De evaluatie is niet zozeer een beoordeling van de
beheersdirecteur, maar wel een engagement
vanwege de eerste voorzitter en de FOD Justitie om
zijn werk nauwgezet op te volgen en hem te
steunen. Het laat toe erover te waken dat de
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
44
de veiller à ce que le directeur de gestion fasse son
travail dans des conditions optimales. L'ordre
judiciaire et le SPF Justice pourront tirer des
enseignements de ce projet pilote. Le but visé est
qu'un directeur de gestion soit également nommé
ailleurs.
beheersdirecteur optimaal wordt ingezet. De
gerechtelijke orde en de FOD Justitie kunnen
lessen trekken uit dit proefproject. Het is de
bedoeling dat ook elders een beheersdirecteur
wordt aangesteld.
Ce projet pilote n'implique absolument aucun
jugement de valeur sur le fonctionnement de la cour
d'appel de Bruxelles. Si nous avons lancé d'abord
ce projet pilote dans cette cour, c'est parce qu'il y
avait cet audit du Conseil supérieur de la Justice qui
a fait apparaître qu'un certain nombre de problèmes
s'y posent, qu'un nouveau premier président y a été
nommé et que celui-ci a déclaré qu'il souhaite
utiliser cet audit comme base de travail, ce qui
nécessite toutefois, selon lui, des moyens adéquats.
J'avais déjà inscrit dans le budget 2010 un poste
spécial mentionnant spécifiquement les initiatives
que j'avais l'intention de prendre en la matière, de
préférence à Bruxelles. C'est la raison pour laquelle
il m'a été possible de me référer à cette décision
spécifique, ce qui nous a tout de même permis de
dire qu'il s'agit de la poursuite d'une initiative et non
d'une réforme improvisée. Des moyens spéciaux
ont été budgétés pour réaliser ce projet.
Dit proefproject houdt absoluut geen oordeel in over
de werking van het Brusselse hof van beroep. We
hebben in eerste instantie dit hof van beroep
genomen, omdat die audit van de Hoge Raad voor
de Justitie er was. Daaruit bleek dat er een aantal
problemen was en dat er een nieuwe eerste
voorzitter was, die zei dat hij met die audit wilde
werken, maar dat hij daarvoor dan ook de middelen
nodig had.
Ik heb reeds in de begroting van 2010 een speciale
post laten opnemen met speciale aanduiding van
initiatieven die ik ter zake wilde nemen, bij voorkeur
in Brussel. Daarom was het ook mogelijk om te
verwijzen naar die specifieke beslissing. Daardoor
hebben wij toch kunnen zeggen dat het een
voortzetting van een initiatief is, en niet iets dat
zomaar uit de lucht valt. Er is in speciale middelen
voorzien in de begroting om dat project te
realiseren.
Le 25 novembre 2010, nous avons obtenu sur cette
base un accord de l'Inspection des Finances en
dépit de la circonspection manifestée par celle-ci.
Il s'agit d'une fonction contractuelle d'une durée
déterminée.
Je n'ai jamais eu l'intention de pointer un doigt
accusateur vers le premier président. Au contraire,
j'ai voulu profiter de son enthousiasme pour dire
que le moment est venu de tenter une expérience
avec un directeur de gestion par priorité à la cour
d'appel de Bruxelles. Je déplore que d'aucuns aient
mal perçu mes intentions. J'en toucherai encore un
mot au premier président et tenterai à cette
occasion de remettre les pendules à l'heure car je
soutiens ce projet à fond.
Ondanks de behoedzaamheid hebben wij op die
basis op 25 november 2010 van de Inspectie van
Financiën een akkoord verkregen.
Het gaat om een contractuele functie van bepaalde
duur.
Ik heb de eerste voorzitter helemaal niet willen
stigmatiseren. Integendeel, ik heb van zijn
enthousiasme willen gebruikmaken om te zeggen
dat dit het moment is om daar bij voorrang een
experiment met een beheersdirecteur te wagen. Het
is jammer dat de perceptie een beetje verkeerd is
overgekomen. Ik zal hem dat nog eens persoonlijk
uitleggen en dat rechtzetten, want ik steun dat
project absoluut.
19.03 Sophie De Wit (N-VA): Je me réjouis qu'il
ne s'agisse que d'un problème de perception.
J'estime comme le ministre qu'il s'agit d'une bonne
initiative. Je suis curieuse de voir à quels résultats
elle aboutira.
19.03 Sophie De Wit (N-VA): Ik ben blij dat het
enkel om een perceptieprobleem gaat. Zoals de
minister vind ik dit een goed initiatief. Ik kijk uit naar
de resultaten ervan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "le
nombre de grâces accordées" (n° 2603)
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie
over
"het
aantal
verleende
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
45
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"les recours en grâce acceptés par le Roi"
(n° 2615)
gratieverzoeken" (nr. 2603)
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de gratieverzoeken ingewilligd door
de Koning" (nr. 2615)
20.01 Bert Schoofs (VB): En 2010, 75 condamnés
ont été graciés, parmi lesquels 69 francophones et
6 néerlandophones seulement. Le nombre total de
grâces a baissé par rapport à 2009.
Pourquoi cette diminution du nombre de grâces?
Pour quelle raison le nombre de francophones
graciés est-il largement supérieur à celui des
néerlandophones? Ces derniers introduisent-ils
moins de recours en grâce? Le ministre dispose-t-il
des chiffres à ce sujet pour 2007, 2008, 2009 et
2010?
20.01 Bert Schoofs (VB): In 2010 werd aan
75 veroordeelden gratie verleend. Dat waren
69 Franstaligen en slechts 6 Nederlandstaligen. Het
totale aantal gratieverleningen verminderde ten
opzichte van 2009.
Waarom werden er minder gratieverleningen
toegestaan? Waarom kregen significant meer
Franstaligen gratie dan Vlamingen? Dienen
Vlamingen veel minder gratieverzoeken in? Heeft
de minister in dit verband de cijfers voor 2007,
2008, 2009 en 2010?
20.02 Siegfried Bracke (N-VA): Le ministre a
déclaré que ces écarts entre néerlandophones et
francophones étaient probablement dus à une
différence de politique d'avis des agents de quartier
et des parquets concernés. Cette explication est
étrange, puisqu'on ne cesse de répéter que le
parquet est un et indivisible.
Cela vient étayer la thèse de l'Ordre des barreaux
néerlandophones selon laquelle la Justice est de
fait déjà scindée selon une ligne de fracture
communautaire.
20.02 Siegfried Bracke (N-VA): De minister heeft
verklaard dat het verschil tussen Nederlandstaligen
en Franstaligen in dit verband te maken zou hebben
met een verschil in adviespolitiek van de betrokken
wijkagenten en parketten. Dit is een wat vreemde
uitleg, want er wordt altijd gezegd dat het parket een
en ondeelbaar is.
Het ondersteunt de these van de Orde van Vlaamse
Balies dat Justitie de facto al is opgesplitst volgens
een communautaire breuklijn.
20.03
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Pour ce qui est des propositions
d'arrêtés royaux de grâce soumises à la signature
royale, le ministre s'appuie sur un dossier préparé à
son intention.
Pour ce qui est de la formulation de l'avis de
synthèse, le service des Grâces s'appuie sur le
manuel de Mathieu et Masson datant de 1955 et
surtout sur la directive interne du 4 octobre 1999 du
ministre Verwilghen. La modification fondamentale
dans la politique en matière de grâces est
intervenue au cours de la période Dutroux. La
procédure de grâce n'est à présent plus du tout
utilisée comme instrument permettant de maîtriser
la population carcérale.
20.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Voor de voorstellen tot genadebesluit die ter
ondertekening aan de Koning worden voorgelegd,
steunt de minister zich op een dossier dat
voorbereid werd.
Voor het formuleren van het syntheseadvies steunt
de dienst Genade op het handboek van Mathieu en
Masson van 1955. Vooral steunt de dienst Genade
zich op de interne richtlijn van 4 oktober 1999 van
minister Verwilghen. De fundamentele wijziging
inzake genadebeleid is gebeurd in de periode-
Dutroux. Waar het vroeger nog werd gebruikt als
een
instrument
van
beheersing
van
de
gevangenispopulatie, is dit gebruik nu totaal
verlaten.
On part du principe que la grâce ne peut être
accordée que s'il y a une circonstance dont le juge
n'a pas ou n'a pas suffisamment pu tenir compte au
moment de sa décision et que si cela avait été le
cas, il aurait imposé une autre sanction ou une
autre mesure, voire aucune.
La grâce ne peut en aucun cas être considérée
Het uitgangspunt is dat genade toelaatbaar is op
grond van een omstandigheid waarmee de rechter
op het tijdstip van zijn beslissing geen of
onvoldoende rekening heeft kunnen houden en die
aanleiding zou hebben gegeven tot het opleggen
van een andere straf of maatregel of tot het afzien
ervan.
Genade wordt in geen geval beschouwd als een
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
46
comme une sorte de troisième instance.
Les chiffres divergent selon qu'il s'agit de dossiers
néerlandophones ou francophones, du fait
notamment que les avis du service des Grâces
résultent de plusieurs avis émis à divers échelons et
de différents éléments.
Ces données sont difficilement objectivables. Il est
impossible d'établir à quel niveau exactement
apparaissent les divergences. Cette question n'a
pas encore été étudiée d'un point de vue
scientifique.
soort van derde aanleg.
Er zijn verschillen in cijfers voor Nederlandstalige en
Franstalige dossiers, onder meer omdat de
adviezen van de genadedienst de resultante zijn
van meerdere adviezen op diverse echelons en van
diverse elementen.
Dat alles is echter niet objectiveerbaar. Er kan niet
vastgelegd worden op welke punten precies het
verschil ontstaat. Dat is nog niet wetenschappelijk
onderzocht.
Tous ces éléments interviennent en effet dans la
pondération des divers éléments énumérés et dans
l'avis de synthèse. Le service des Grâces traite les
dossiers par rôle linguistique, et tous les membres
du personnel sont en principe liés par la même
directive d'application. Il semble toutefois qu'il y ait
quand même des différences, et celles-ci devront
peut-être être examinées de plus près.
En 2010, le nombre de demandes de recours en
grâce a été pratiquement identique dans les deux
rôles linguistiques: 624 pour le rôle linguistique
néerlandais et 632 pour le rôle linguistique français.
En revanche, la grâce a été accordée 6 fois du côté
néerlandophone et 69 fois du côté francophone.
Le nombre de grâces accordées diminue d'année
en année. En 2007, 295 demandes de recours en
grâce ont abouti, contre 156 en 2008 et 96 en 2009.
Par contre, le nombre de demandes introduites
reste plus ou moins stable: 1 604 en 2007, 1 475 en
2008, 1 332 en 2009 et 1 256 en 2010.
Bij de weging van de opgesomde elementen en het
syntheseadvies komen immers al die elementen
aan bod. De dienst Genade behandelt de dossiers
volgens taalrol en alle personeelsleden zijn in
principe
gebonden
door
dezelfde
toepassingsrichtlijn, maar blijkbaar zijn er toch
verschillen die misschien nader moeten worden
onderzocht.
In 2010 is het aantal genadeverzoekschriften bijna
identiek: Nederlandstalig 624, Franstalig 632.
Ingewilligde genadeverzoeken: Nederlandstalig 6,
Franstalig 69.
Het aantal toekenningen daalt van jaar tot jaar. In
2007 waren er nog 295 ingewilligde verzoeken, in
2008 156, in 2009 96. Het aantal genadeverzoeken
blijft evenwel ongeveer identiek: in 2007 1.604, in
2008 1.475, in 2009 1.332 en in 2010 1.256.
20.04 Bert Schoofs (VB): Je remercie le ministre
pour les chiffres, mais il manque la répartition entre
néerlandophones et francophones pour les années
2007, 2008 et 2009.
Si cette différence ne peut pas être expliquée
objectivement, il semble alors qu'il y ait une
différence de mentalité entre les services. Ce n'est
pas le Roi lui-même qui traite ces dossiers.
Il s'agit d'un système archaïque. Nous demandons
depuis longtemps la suppression du droit de grâce.
20.04 Bert Schoofs (VB): Ik dank de minister voor
de cijfers, maar ik kreeg geen uitsplitsing tussen
Nederlandstaligen en Franstaligen in 2007, 2008 en
2009.
Als er geen objectieve verklaring is voor het
verschil, dan moeten we een mentaliteitsverschil
tussen de diensten vaststellen. De Koning
behandelt dat niet zelf.
Dit is een archaïsch systeem, wij vragen al lang de
afschaffing van het genaderecht.
20.05 Siegfried Bracke (N-VA): Il n'existe
effectivement pas d'étude scientifique pouvant
expliquer la différence, mais la différence existe bel
et bien. Il semble bien qu'il existe une manière
différente de voir les choses. Par conséquent, les
mêmes règles sont appliquées différemment.
20.05 Siegfried Bracke (N-VA): Er is inderdaad
geen wetenschappelijk onderzoek dat het verschil
kan uitleggen, maar het bestaat wel. Er schijnt een
splitsing in de geesten te zijn, waarbij dezelfde
regels anders worden toegepast.
20.06
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en 20.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
47
néerlandais): Les chiffres sont objectifs, il y a eu
une différence dans l'application. J'ignore s'il faut
encore consacrer un large débat au droit de grâce
qui est un problème en voie d'extinction.
La grâce est par ailleurs un instrument technique
utilisé par les parquets en cas d'erreurs et de
problèmes divers et cette possibilité doit être
préservée.
cijfers zijn objectief, er is een verschil in toepassing
geweest. Ik weet niet of we nog een groot debat
moeten voeren over het genaderecht, het is een
uitdovend gegeven.
Natuurlijk wordt genade door de parketten ook op
een technische wijze gebruikt, bij vergissingen en
problemen allerhande. Dit moet mogelijk blijven.
20.07 Bert Schoofs (VB): Il existe peut-être des
techniques plus modernes pour aborder ce
problème.
20.07 Bert Schoofs (VB): Er zijn misschien
modernere technieken om dit aan te pakken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Siegfried Bracke au ministre
de la Justice sur "la politique de poursuites en
matière d'excision des femmes en Belgique"
(n° 2616)
21 Vraag van de heer Siegfried Bracke aan de
minister van Justitie over "het vervolgingsbeleid
van vrouwenbesnijdenis in België" (nr. 2616)
21.01 Siegfried Bracke (N-VA): On peut lire dans
un rapport du SPF Santé publique qu'en Belgique,
8 200 femmes ont été excisées ou risquent de
l'être. Or cette pratique est explicitement interdite et,
depuis 2001, elle est inscrite dans la législation
pénale.
Est-il exact qu'aucune poursuite n'a encore été
engagée pour pareils faits? Le SPF Justice est-il
conscient du problème? Le ministre peut-il
commenter le rapport en question? Les personnes
actives dans l'enseignement et dans le secteur
médical, entre autres, savent-elles qu'elles peuvent
signaler ces faits à la Justice? Que pense le
ministre de l'instauration d'une obligation de
déclaration?
21.01 Siegfried Bracke (N-VA): In een rapport van
de FOD Volksgezondheid staat dat er in België
8.200 vrouwen zijn besneden of het risico lopen
besneden te worden. Vrouwenbesnijdenis is
expliciet verboden en sinds 2001 in de strafwet
opgenomen.
Klopt het dat er op dat punt nog nooit een
vervolging is ingesteld? Is men zich bewust van die
problematiek bij Justitie? Kan de minister enige
toelichting geven bij dat rapport? Zijn de mensen in
het onderwijs, de medische sector enzovoort erover
geïnformeerd dat ze die feiten aan Justitie kunnen
melden? Wat vindt de minister van de invoering van
een meldingsplicht?
21.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais):
Le
SPF
Santé
publique
a
effectivement fait effectuer une enquête sur
l'excision des femmes. Le rapport a été publié en
octobre 2010. La conclusion était qu'au 1
er
janvier
2008, 8 235 filles et femmes étaient excisées ou
risquaient de se faire exciser. Pour en arriver à ces
chiffres, les enquêteurs ont utilisé diverses sources,
à savoir la direction générale Statistique et
Information économique du SPF Économie, Kind en
Gezin, l'Office de la naissance et de l'enfance de la
Communauté française et Fedasil.
Il ressort des chiffres qu'il s'agit d'un phénomène
largement répandu. Il faut agir préventivement et
tenter de détecter un maximum de faits. Le chiffre
de plus de 8 000 filles et femmes ne signifie
toutefois pas qu'il existe un nombre équivalent de
dossiers dont le parquet doit à présent assurer sans
21.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
FOD Volksgezondheid heeft inderdaad een
onderzoek naar vrouwenbesnijdenis laten uitvoeren.
Het rapport werd in oktober 2010 gepubliceerd. De
conclusie is dat op 1 januari 2008 in totaal
8.235 meisjes en vrouwen besneden waren of het
risico liepen om besneden te worden. Om tot die
cijfers te komen, gebruikten de onderzoekers
verschillende bronnen van de algemene directie
Statistiek en Economische Informatie van de FOD
Economie, Kind en Gezin, Office de la naissance et
de l'enfance van de Franstalige Gemeenschap en
Fedasil.
Uit de cijfers blijkt dat dit een wijd verspreid
fenomeen is. We moeten preventief optreden en de
feiten maximaal opsporen. Het cijfer van meer dan
8.000 meisjes en vrouwen betekent echter niet dat
er evenveel dossiers zijn die nu onmiddellijk moeten
worden opgevolgd door het parket op grond van
08/02/2011
CRABV 53
COM 121
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
48
tarder le suivi sur la base d'une infraction pénale. Il
s'agit en effet aussi de filles qui risquent de se faire
exciser.
een strafrechtelijke inbreuk. Het gaat immers ook
over meisjes die het risico lopen besneden te
worden.
Nous devons par conséquent élaborer une stratégie
globale: information, prévention, assistance, soins
de santé, protection des mineur(e)s en danger,
éventuelles poursuites pénales, protection des
victimes, formation des personnes confrontées au
problème, comme la police ou la magistrature, etc.
Il faut également mobiliser le monde médical. Les
gynécologues flamands ont déjà demandé des
formations à ce sujet, de manière à pouvoir
l'appréhender.
Lors du colloque du 4 février 2011, la ministre de la
Santé publique a annoncé la mise en place d'une
approche multidisciplinaire destinée à l'ensemble
des
professionnels,
médecins,
avocats
et
magistrats. Je soutiens pleinement son initiative.
Il convient aussi de continuer à oeuvrer sur le plan
pénal. Le Centre international de Santé reproductive
a également réalisé une étude sur les différentes
législations existantes en matière de mutilations
sexuelles.
(En français) Les questions relatives à quelques
infractions contre les personnes sont plus
difficilement portées à la connaissance du judiciaire
que les infractions contre les biens.
Wij moeten dus werk maken van een globale
strategie: informatie, preventie, hulpverlening,
gezondheidszorg, bescherming van minderjarigen
die in gevaar zijn, eventuele strafrechterlijke
vervolging, bescherming van slachtoffers, vorming
van degenen die met het probleem worden
geconfronteerd, zoals de politie en de magistratuur
enzovoort. Ook de medische wereld moeten wij
mobiliseren. De Vlaamse gynaecologen hebben
vroeger reeds naar vorming over het fenomeen
gevraagd, zodat ze kunnen leren ermee om te
gaan.
De minister van Volksgezondheid heeft op het
colloquium van 4 februari 2011 aangekondigd dat er
een
multidisciplinaire
aanpak
zou
worden
uitgebouwd voor alle professionelen, dokters,
advocaten en magistraten. Ik steun haar initiatief
volledig.
Ook aan het strafrechtelijke aspect moet worden
voortgewerkt. Er is ook vanuit het International
Centre for Reproductive Health onderzoek gedaan
naar de verschillende wetgevingen inzake mutilatie.
(Frans) De gevallen van misdrijven tegen personen
worden minder gemakkelijk bij het gerecht gemeld
dan de misdrijven tegen goederen.
(En néerlandais) Il est confirmé de la sorte que la
question du suivi, surtout, requerra encore plus
d'attention. Il existe bien évidemment une législation
spécifique à ce sujet. La commission se penche sur
le secret professionnel et sur l'obligation de
signalement. Personnellement, je songe plutôt à un
droit de signalement.
Ce dernier présente un avantage très important: les
acteurs du secteur des soins de santé pourront
l'invoquer après avoir posé les actes nécessaires
en matière de soins. Il s'agit alors d'une étape
suivante utile, qui évitera d'être passible d'une peine
ultérieurement puisque les faits auront été signalés.
La question qui se pose est de savoir dans quelle
mesure il convient de généraliser un droit de
signalement dans tous les dossiers où des faits
criminels ou pénaux apparaissent. À partir de quand
décide-t-on de quitter la phase des soins pour
s'adresser à la Justice? L'obligation de signalement
présuppose qu'on déclare les faits dès qu'on en a
connaissance. Imposer pareille obligation aux
acteurs des soins de santé pose problème au
(Nederlands) Daarin bevestigt men dat vooral de
opvolging nog meer aandacht zal vragen. Er is
uiteraard een specifieke wetgeving. De commissie
buigt zich over het beroepsgeheim en de meldplicht.
Zelf denk ik eerder aan een meldrecht.
Het meldrecht heeft als grote voordeel dat mensen
uit de zorgsector er een beroep op kunnen doen
nadat men vanuit de zorgsector al het nodige heeft
gedaan. Het is dus een volgende nuttige stap
waardoor men achteraf niet strafbaar is, aangezien
men de zaak heeft gemeld. De vraag is in welke
mate een meldrecht moet worden veralgemeend in
alle dossiers waar criminaliteit of strafrechtelijke
feiten naar boven komen. Wanneer kan men
oordelen de zorgfase te verlaten om naar Justitie te
stappen? Dat is geen meldplicht want die
veronderstelt dat men de feiten meldt van zodra
men erover geïnformeerd is. Iemand uit de
zorgsector verplichten is problematisch voor de
essentie van zijn functie, van de vertrouwelijkheid
CRABV 53
COM 121
08/02/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
49
niveau de l'essence de leur fonction, de la
confidentialité et de la relation qu'ils doivent pouvoir
construire avec les victimes.
en de relatie die hij met het slachtoffer moet kunnen
opbouwen.
21.03 Siegfried Bracke (N-VA): Je suis conscient
de la difficulté qu'il y a à évaluer la différence entre
l'obligation de dénonciation et le droit de
dénonciation. La commission est également
confrontée à ce problème. Nous recevons
régulièrement des courriels émanant du secteur des
soins de santé nous implorant de ne pas instaurer
l'obligation de dénonciation.
En l'occurrence, il s'agit uniquement de mineurs et
du risque d'excision. Comment déterminer
l'exposition à un tel risque? Je propose que sur ce
point nous n'adoptions pas une attitude trop
compréhensive. Nous ne pouvons nous référer à
une norme double et tenter de comprendre ces
pratiques au travers du prisme des traditions
culturelles. Une telle attitude serait inacceptable.
C'est là le signal que doit donner notamment le
département de la Justice.
21.03 Siegfried Bracke (N-VA): Ik ben mij bewust
van de moeilijke afweging die moet worden
gemaakt tussen meldplicht en meldrecht. De
commissie worstelt daar ook mee. We krijgen
geregeld mails uit de zorgsector met de smeekbede
om geen meldplicht in te voeren.
Het gaat hier echter ook over minderjarigen en over
het risico om besneden te worden. Hoe weet men
dat iemand het risico loopt? Ik stel voor om ons op
dat punt niet al te begrijpend op te stellen. We
mogen niet werken met een dubbele standaard en
dit trachten te begrijpen vanuit cultuurtradities. Dit
kan immers niet worden aanvaard. Dat signaal
moet onder meer door Justitie duidelijk worden
gegeven.
21.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): L'étude scientifique réalisée à ce sujet
est intitulée "Étude de prévalence des femmes
excisées et des filles à risque d'excision en
Belgique". Elle devrait être disponible auprès du
SPF Santé publique.
Je suis tout à fait d'accord avec vous pour dire qu'il
convient plus que jamais de lutter contre ces
phénomènes.
21.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
wetenschappelijke studie hierover is Étude de
prévalence des femmes excisées et des filles à
risque d'excision en Belgique
, die waarschijnlijk te
krijgen is bij de FOD Volksgezondheid.
Ik ben het er absoluut mee eens dat we meer dan
ooit strijd moeten voeren hiertegen.
Il s'agit d'un problème qui doit retenir en
permanence notre attention. Il est urgent de
s'attaquer aux problèmes de l'excision et des autres
formes de mutilation ainsi qu'à celui de la violence
intrafamiliale dans son ensemble.
Het is een probleem dat een volgehouden
inspanning vraagt. Besnijdenis en andere vormen
van mutilatie en de hele problematiek van
intrafamiliaal geweld moeten heel dringend worden
aangepakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 23.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.23 uur.