CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 109
CRABV 53 COM 109
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
Mercredi
Woensdag
26-01-2011
26-01-2011
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Éric Jadot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les retards intervenus au
niveau de la Régie des Bâtiments dans le
calendrier de financement des travaux de
rénovation des infrastructures de l'établissement
pénitentiaire de Lantin" (n° 2086)
1
Vraag van de heer Éric Jadot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de achterstand
van de Regie der Gebouwen op het
financieringsschema voor de renovatie van de
infrastructuur van de strafinrichting van Lantin"
(nr. 2086)
1
Orateurs: Éric Jadot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Sprekers: Éric Jadot, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Karin Temmerman au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le Fonds de
Réduction du Coût global de l'Énergie" (n° 2103)
3
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het Fonds ter
Reductie van de Globale Energiekost" (nr. 2103)
3
Orateurs:
Karin
Temmerman,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Karin
Temmerman,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences de
l'éventuel déménagement de Megaports dans le
port d'Anvers" (n° 2153)
3
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de impact van een mogelijke
verhuis van Megaports in de haven van
Antwerpen" (nr. 2153)
3
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la centralisation des deux
services de Megaports sur la rive gauche
d'Anvers" (n° 2306)
3
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
centraliseren van de twee diensten van
Megaports op de linkeroever" (nr. 2306)
3
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Didier Reynders, vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie,
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de M. Franco Seminara au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la hausse constante du
nombre de faux billets en Belgique" (n° 2241)
4
Vraag van de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gestage
toename van het aantal valse biljetten dat in
België in omloop is" (nr. 2241)
4
Orateurs:
Franco
Seminara,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Franco
Seminara,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Gerald Kindermans au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la communication
d'informations aux institutions de sécurité sociale
pour indépendants pour le calcul des cotisations
de sécurité sociale" (n° 2158)
5
Vraag van de heer Gerald Kindermans aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het meedelen
van
informatie
aan
de
sociale
zekerheidsinstellingen voor zelfstandigen ter
berekening van sociale zekerheidsbijdragen"
(nr. 2158)
5
Orateurs:
Gerald
Kindermans,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Gerald
Kindermans,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
6
Samengevoegde vragen van
6
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
- M. Franco Seminara au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'état des Cours de Justice de
Mons" (n° 2248)
6
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de staat van het
gebouw Les Cours de Justice te Bergen"
(nr. 2248)
6
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'état des bâtiments de la
justice montoise" (n° 2263)
6
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de staat van de
gerechtsgebouwen in Bergen" (nr. 2263)
6
Orateurs: Franco Seminara, Juliette Boulet,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Franco Seminara, Juliette Boulet,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
M
ERCREDI
26
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
26
JANUARI
2011
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 15 h 29
par Mme Muriel Gerkens, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.29 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Muriel Gerkens.
01 Question de M. Éric Jadot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les retards
intervenus au niveau de la Régie des Bâtiments
dans le calendrier de financement des travaux de
rénovation des infrastructures de l'établissement
pénitentiaire de Lantin" (n° 2086)</b>
01 Vraag van de heer Éric Jadot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de achterstand
van
de
Regie der Gebouwen op het
financieringsschema voor de renovatie van de
infrastructuur van de strafinrichting van Lantin"
(nr. 2086)
01.01
Éric
Jadot
(Ecolo-Groen!):
Les
infrastructures de l'établissement pénitentiaire de
Lantin endurent particulièrement mal les assauts
des ans. Ces dégradations, ainsi que les retards
dans la rénovation des infrastructures et la remise à
niveau du matériel, constituent des motifs de
grogne bien compréhensible des agents. Le
ministre de la Justice avait dressé une liste de
rénovations censées aboutir pour décembre 2010.
Une part de celles-ci a pu aboutir, mais plusieurs
travaux importants se font attendre. Il s'agit
notamment de la rénovation des clôtures et de
l'installation d'un dispositif de détection du
périmètre. Un dossier avait pourtant été déposé dès
2008 auprès de la Régie des Bâtiments. Mais des
erreurs auraient été commises dans l'estimation
des coûts. Aujourd'hui, le dossier serait bloqué. En
outre,
d'autres
travaux
demandés
par
l'administration pour le site de Lantin, jugés non
prioritaires par la Régie, seraient toujours en
négociation.
Pouvez-vous m'éclairer sur ces retards perdurant
depuis 2008? Comment expliquez-vous les erreurs
commises par la Régie des Bâtiments? Que
comptez-vous faire pour sortir de l'ornière ce
dossier et rencontrer les attentes du département
de la Justice?
01.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): De jaren hebben
duidelijk hun sporen nagelaten op de infrastructuur
van de strafinrichting van Lantin. Het is dan ook
begrijpelijk dat de penitentiaire beambten zich
beklagen over de slechte staat waarin de
gevangenis verkeert en het feit dat de renovatie van
de infrastructuur en de vernieuwing van het
materiaal achterstand hebben opgelopen. De
minister van Justitie had een lijst opgesteld van de
renovatiewerkzaamheden die tegen december 2010
klaar moesten zijn. Een deel daarvan werd
uitgevoerd, maar diverse grote werken laten op zich
wachten, meer bepaald de renovatie van de
omheining en de installatie van apparatuur voor de
perimeterbeveiliging. Er werd in 2008 echter al een
dossier ingediend bij de Regie der Gebouwen, maar
er zouden fouten in de kostenraming geslopen zijn.
Vandaag zou het dossier in het slop zitten. Voorts
zou er nog altijd onderhandeld worden over andere
werken die de administratie gevraagd had voor de
site van Lantin, maar die door de Regie als niet
prioritair worden aangemerkt.
Kan
u
opheldering
verschaffen
over
die
vertragingen, die sinds 2008 duren? Hoe verklaart u
de fouten van de Regie der Gebouwen? Wat zal u
ondernemen om dat dossier weer op de rails te
zetten en de verwachtingen van het departement
Justitie in te lossen?
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous avons réalisé la liaison entre les blocs S et U.
La Régie des Bâtiments a poursuivi de nombreux
travaux de modernisation: nouvel éclairage de
cellules,
remplacement
des
douches,
remplacement des monte-charges et ascenseurs,
remplacement des tableaux électriques. La
rénovation de la cuisine est en cours.
Vu l'état de la prison, une concertation régulière
entre responsables du SPF Justice et de la Régie
des Bâtiments a permis d'identifier divers travaux à
réaliser en priorité: changement des châssis,
sécurisation de l'entrée, éclairage des préaux,
interphonie et système d'appel des cellules,
remplacement
des
caméras
intérieures
et
rénovation du local caméras.
En ce qui concerne ce que vous appelez des
erreurs, il est malaisé d'estimer avec exactitude
l'impact des contraintes de travail en milieu carcéral
sur l'exécution des travaux. Les calendriers sont
difficiles à respecter dans ce milieu. Tenant compte
de la conjoncture et des particularités de ces
marchés, les banques de données permettront
d'affiner les estimations pour une meilleure
approche des coûts lors des prochains marchés.
01.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
blokken S en U werden met elkaar verbonden. De
Regie
der
Gebouwen
heeft
tal
van
moderniseringswerken
uitgevoerd:
nieuwe
verlichting in de cellen, vervanging van de douches,
vervanging van de goederen- en personenliften,
vervanging van de verdeelborden. De keuken wordt
momenteel gerenoveerd.
Met het oog op de staat van de gevangenis wordt er
regelmatig
overleg
gepleegd
tussen
verantwoordelijken van de FOD Justitie en van de
Regie der Gebouwen. In het kader daarvan werden
er verscheidene werken als prioritair aangemerkt:
vervanging van de ramen, beveiliging van de
toegang, verlichting op de binnenplaatsen, een
intercominstallatie en een systeem om vanuit de
cellen te kunnen bellen, vervanging van de
videocamera's in de gevangenis en vernieuwing van
het lokaal waar de cameracentrale zich bevindt.
U maakt gewag van fouten. Het is bijzonder moeilijk
om precies in te schatten welke gevolgen de
werkomstandigheden in een gevangenisomgeving
zullen hebben op de uitvoering van de werken. Het
is moeilijk om de planning voor werken in een
gevangenisomgeving te respecteren. Met behulp
van de databanken en rekening houdend met de
conjunctuur en de bijzondere kenmerken van
dergelijke opdrachten, zullen de ramingen verfijnd
kunnen worden en de kosten van toekomstige
opdrachten beter kunnen worden ingeschat.
Une justification de l'écart ente l'estimation et le
coût réel des travaux et une argumentation quant à
la poursuite de la procédure sont à la disposition de
l'Inspection des Finances. Si elle émet un avis
favorable, les travaux débuteront dans les meilleurs
délais mais, tenant compte de la discipline
budgétaire en vigueur dans le cadre des affaires
courantes, l'avis d'un prochain Conseil des
ministres sera sollicité pour pouvoir engager le
dossier dans le courant du premier semestre 2011.
Nous menons aussi à bien d'autres rénovations et
la construction de nouvelles prisons.
Een verantwoording van het verschil tussen de
geraamde en de werkelijke kostprijs van de werken,
evenals een argumentatie met betrekking tot de
voortzetting van de procedure, zijn ter beschikking
van de Inspectie van Financiën. Indien deze een
positief advies uitbrengt, zullen de werken zo snel
mogelijk
van
start
gaan.
Gelet
op
de
begrotingsdiscipline die in het kader van de lopende
zaken geldt, zal evenwel het advies van een
volgende ministerraad worden gevraagd, opdat het
dossier in de loop van het eerste semester van
2011 zou kunnen worden vastgelegd.
We zijn daarnaast ook bezig met andere renovaties
en met de bouw van nieuwe gevangenissen.
01.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Je rappellerai
que le ministre de la Justice lui-même, à propos de
la prison de Lantin, parle d'infrastructures
obsolètes, à l'origine des conflits sociaux.
01.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Ik wil eraan
herinneren dat de minister van Justitie zelf heeft
bevestigd dat de gevangenisinfrastructuur in Lantin
verouderd is, wat mee aan de oorsprong ligt van
sociale conflicten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02 Question de Mme Karin Temmerman au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le Fonds de
Réduction du Coût global de l'Énergie" (n° 2103)</b>
02 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het Fonds ter
Reductie van de Globale Energiekost" (nr. 2103)
02.01 Karin Temmerman (sp.a): Les coûts
énergétiques sont élevés pour un certain nombre de
personnes. Pour remédier à la situation, les
pouvoirs publics ont créé le Fonds de Réduction du
Coût global de l'Énergie, qui octroie des prêts pour
des mesures structurelles d'économie d'énergie par
l'intermédiaire des entités locales, désignées par les
villes et communes en étroite concertation avec le
CPAS.
M. Magnette a indiqué en réponse à ma question
que le Fonds a récolté 50 millions d'euros en 2007
par des émissions obligataires. Grâce aux droits de
tirage annuellement octroyés, ce montant est
actuellement entièrement réservé. Les autorités
locales ne peuvent donc plus octroyer de prêts
supplémentaires.
Le ministre est-il disposé à répondre à la demande
de crédits supplémentaires?
02.01 Karin Temmerman (sp.a): Voor een aantal
mensen lopen de energiekosten hoog op. Om
hieraan tegemoet te komen richtte de overheid het
Fonds ter Reductie van de Globale Energiekost op,
dat
leningen
verstrekt
voor
structurele
energiebesparende maatregelen. Dit gebeurt via
lokale entiteiten, aangeduid door steden en
gemeenten, in nauw overleg met het OCMW.
Op mijn vraag antwoordde minister Magnette dat
het Fonds in 2007 50 miljoen euro heeft verzameld
via obligatie-uitgiften. Via de toegekende jaarlijkse
trekkingsrechten is dit bedrag momenteel volledig
gereserveerd. De lokale overheden kunnen dus
geen bijkomende leningen meer toestaan.
Is de minister bereid in te gaan op een vraag om
bijkomende kredieten?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le Fonds m'a demandé, le 11 octobre 2010,
l'autorisation
de
contracter
un
emprunt
supplémentaire pour un montant de 100 millions
d'euros.
Cette autorisation a été accordée entre-temps.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
Fonds heeft mij op 11 oktober 2010 de
toestemming gevraagd om een bijkomende lening
aan te gaan voor een bedrag van 100 miljoen euro.
Deze toestemming werd intussen ook verleend.
02.03 Karin Temmerman (sp.a): Il est étrange que
M. Magnette n'ait pas pu fournir cette réponse.
02.03 Karin Temmerman (sp.a): Het is raar dat
minister Magnette dat niet kon zeggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences de
l'éventuel déménagement de Megaports dans le
port d'Anvers" (n° 2153)<br>- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la centralisation
des deux services de Megaports sur la rive
gauche d'Anvers" (n° 2306)</b>
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de impact van een mogelijke
verhuis van Megaports in de haven van
Antwerpen" (nr. 2153)
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
centraliseren van de twee diensten van
Megaports op de linkeroever" (nr. 2306)
03.01 Jan Jambon (N-VA): Megaports possède
des bureaux sur la rive gauche et la rive droite du
port d'Anvers. La direction régionale aurait
l'intention de déplacer le bureau de la rive droitse sur la rive droite.
03.01 Jan Jambon (N-VA): Megaports heeft in de
Antwerpse haven kantoren op linker- en
rechteroever. De gewestelijke directie zou plannen
hebben om het kantoor van rechteroever naar
linkeroever te verhuizen, alhoewel er meer activiteit
is op rechteroever.
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Ce projet est-il réel? Peut-on l'éviter car il n'est pas
logique?
Bestaan die plannen? Kan er dan iets aan gedaan
worden, want logisch is dat niet?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La douane a l'intention de déménager la station
centrale d'alarme de Megaports de la rive droite et
de la fusionner avec le bureau sur la rive gauche.
Le bureau pourrait ainsi rester ouvert de 6 à
22 heures et l'échange de savoir-faire serait garanti.
Les locaux ainsi libérés pourront notamment être
utilisés pour développer de manière optimale un
poste d'inspection frontalier en collaboration avec
l'AFSCA.
Sur la rive droite, un portique de détection de haute
technologie reste opérationnel entre 6 et 22 heures
pour réaliser les deuxièmes inspections. Il n'y aura
donc pas de transport systématique de conteneurs
de la rive droite vers la rive gauche.
Ce déménagement n'entraîne pas de frais
supplémentaires pour l'administration.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
douane heeft de intentie om het centraal
alarmstation van Megaports op rechteroever te
verhuizen en te fusioneren met het kantoor op
linkeroever. Hierdoor zou men het kantoor open
kunnen houden van 6 tot 22 uur en de uitwisseling
van knowhow garanderen. De lokalen die
vrijkomen, kunnen onder meer worden gebruikt
voor de betere uitbouw van een grensinspectiepost
in samenwerking met het FAVV.
Ook op rechteroever blijft tussen 6 en 22 uur een
hoogtechnologische meetpoort operationeel om
tweede inspecties uit te voeren. Er komt dus geen
systematisch vervoer van containers van rechter-
naar linkeroever.
Deze verhuizing brengt voor de administratie geen
extra kosten mee.
03.03 Jan Jambon (N-VA): J'ignorais que le
contrôle secondaire peut être maintenu sur la rive
droite.
03.03 Jan Jambon (N-VA): Dat ook de secundaire
controle op rechteroever kan blijven, is nieuw voor
mij.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Franco Seminara au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la hausse
constante du nombre de faux billets en Belgique"
(n° 2241)
04 Vraag van de heer Franco Seminara aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gestage
toename van het aantal valse biljetten dat in
België in omloop is" (nr. 2241)
04.01 Franco Seminara (PS): D'après la Banque
Nationale, il y a eu 59 % de faux billets de plus en
2010 qu'en 2009, principalement des faux billets de
50 et 20 euros. Cette forte hausse contraste avec la
communication de la Banque centrale européenne
(BCE) qui annonce que le nombre de faux billets
saisis l'an dernier avait diminué au niveau
européen. La BNB n'avance pas d'explication à
propos des résultats belges, même si la proportion
de fausses coupures reste assez faible.
Par rapport aux chiffres de la BCE, les chiffres
nationaux évoqués par la BNB ne vous semblent-ils
pas inquiétants? Quels sont les moyens qui sont
mis en oeuvre par vos services pour diminuer le
nombre de faux billets en circulation dans notre
pays?
04.01 Franco Seminara (PS): Volgens de
Nationale Bank waren er in 2010 59 procent meer
valse bankbiljetten in omloop dan in 2009. Het ging
vooral om coupures van 50 en 20 euro. Die sterke
toename staat in fel contrast met de mededeling
van de Europese Centrale Bank (ECB) dat er vorig
jaar minder valse bankbiljetten in beslag zijn
genomen in Europa. De NBB geeft geen verdere
uitleg bij de Belgische resultaten. Het is natuurlijk
wel zo dat het aantal valse bankbiljetten in
verhouding tot het totale aantal tamelijk beperkt
blijft.
Vindt u de nationale cijfers van de NBB niet
verontrustend, gelet op de cijfers van de ECB?
Welke middelen worden er door uw diensten
ingezet om het aantal valse bankbiljetten in ons
land te verminderen?
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): Il
n'existe pas d'explication claire sur la hausse
significative du nombre de faux billets constatée en
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er bestaat
geen duidelijke verklaring voor de aanzienlijke
toename van het aantal valse bankbiljetten in ons
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Belgique en 2010. Il semble que certains circuits
d'écoulement des fausses coupures se soient
réorientés vers notre pays. La police fédérale a déjà
abouti au démantèlement de plusieurs filières et à
l'identification d'autres.
En
réponse
à
votre
seconde
question,
l'augmentation constatée résulte de la circulation de
contrefaçons existantes. Celles-ci peuvent être
repérées au départ des signes de sécurité sur les
billets.
Les
contrefaçons
sont
facilement
reconnaissables grâce à une méthode simple
diffusée par dépliant et via des sites internet de la
BCE et des banques centrales nationales de
l'Eurosystème.
La Banque Nationale continuera d'organiser des
campagnes
de
formation
destinées
aux
professionnels ainsi que des campagnes pour le
grand public. Les autorités intensifieront leurs
efforts d'information. J'aurais tendance à dire que
ces efforts portent leurs fruits, car si l'on découvre
de plus en plus de fausses coupures, c'est qu'on les
détecte aussi. Les systèmes de sécurité semblent
fonctionner assez bien.
land vorig jaar. Blijkbaar hebben sommige
valsemunters afzetmogelijkheden gezien in ons
land. De federale politie heeft al meerdere
netwerken van valsemunters opgerold en is erin
geslaagd andere bloot te leggen.
Op uw tweede vraag kan ik antwoorden dat de
vastgestelde toename te verklaren valt door het feit
dat de bestaande valse bankbiljetten in roulatie
blijven. Die kunnen worden opgespoord aan de
hand van de veiligheidskenmerken van de
bankbiljetten. Vals geld is makkelijk herkenbaar,
dankzij een eenvoudige methode die wordt
toegelicht in een brochure en op de websites van de
ECB en van de nationale centrale banken die
deelnemen aan het Eurosysteem.
De
NBB
zal
opleidingscampagnes
blijven
organiseren, zowel voor professionelen als voor het
grote publiek. De overheid zal haar inspanningen op
het stuk van informatieverstrekking opvoeren. Ik
zou durven stellen dat die inspanningen reeds
vrucht afwerpen, want als men op steeds meer
valse bankbiljetten stuit, dan betekent dat ook dat
men ze weet op te sporen. De veiligheidssystemen
werken dus vrij goed.
04.03 Franco Seminara (PS): Que conseillez-vous
à nos concitoyens, surtout les PME et les
commerçants, confrontés aux faux billets?
04.03 Franco Seminara (PS): Welke raad geeft u
aan burgers, en vooral aan kmo's en handelaars,
die te maken krijgen met valse biljetten?
04.04 Didier Reynders, ministre (en français): Ils
doivent prendre directement contact avec la police
locale, qui transmettra aux autorités concernées.
04.04 Minister Didier Reynders (Frans): Zij moeten
meteen contact opnemen met de lokale politie, die
de betrokken instanties zullen inlichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Gerald Kindermans au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la communication
d'informations aux institutions de sécurité
sociale pour indépendants pour le calcul des
cotisations de sécurité sociale" (n° 2158)
05 Vraag van de heer Gerald Kindermans aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het meedelen
van
informatie
aan
de
sociale
zekerheidsinstellingen voor zelfstandigen ter
berekening van sociale zekerheidsbijdragen"
(nr. 2158)
05.01 Gerald Kindermans (CD&V): Chaque
année, pour établir le calcul des cotisations de
sécurité sociale, l'administration fiscale transmet le
montant des revenus des travailleurs indépendants
aux organismes de sécurité sociale. Les revenus
non assujettis aux cotisations sociales, comme les
revenus sur lesquels des cotisations sociales ont
déjà été retenues, à l'exemple des revenus des
parlementaires ne sont pas pris en compte dans
ces montants.
Le ministre est-il informé de cette situation? Est-il
exact que les organismes de sécurité sociale ne
05.01 Gerald Kindermans (CD&V): Om de
socialezekerheidsbijdrage te kunnen berekenen,
geeft de belastingsadministratie elk jaar de
bedragen van de inkomsten van zelfstandigen door
aan de socialezekerheidsinstellingen. Daarbij wordt
echter geen rekening gehouden met inkomsten
waarop geen sociale bijdragen zijn verschuldigd,
bijvoorbeeld inkomsten waarop al sociale bijdragen
werden
ingehouden,
zoals
die
van
een
parlementslid.
Is de minister hiervan op de hoogte? Klopt het dat
enkel
een
totaalbedrag
aan
de
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
reçoivent qu'un montant total sans distinction selon
le type de revenus? Est-il possible d'affiner cette
information? Combien de cas sont-ils concernés
chaque année? Combien de personnes paient ainsi
trop de cotisations sociales?
socialezekerheidsinstellingen wordt gegeven zonder
een opsplitsing van het soort inkomsten? Is het
mogelijk om die informatie te preciseren? Over
hoeveel gevallen per jaar gaat het? Hoeveel
mensen betalen zo te veel sociale bijdragen?
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il m'est impossible de fournir une réponse détaillée.
Les services fiscaux examineront la question et
prendront contact, le cas échéant, avec les services
sociaux. Je demanderai que M. Kindermans soit
informé des résultats de l'enquête.
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
kan geen gedetailleerd antwoord geven. De fiscale
diensten zullen de vraag onderzoeken en indien
nodig contact opnemen met de sociale diensten. Ik
zal vragen om de heer Kindermans op de hoogte te
brengen van de resultaten van het onderzoek.
05.03 Gerald Kindermans (CD&V): J'interviens en
connaissance de cause: mes revenus de
parlementaire sont additionnés à mes revenus de
travailleur indépendant. Les personnes qui ne
demandent pas de rectifier ces données continuent
à payer indûment trop de cotisations sociales. Je
m'étonne que les secrétariats sociaux n'aient pas
encore évoqué cette question auprès de
l'administration fiscale.
05.03 Gerald Kindermans (CD&V): Ik spreek uit
ondervinding: mijn inkomsten als parlementslid
werden bij mijn inkomsten als zelfstandige
gerekend. Wie niet zelf vraagt om dit te wijzigen,
blijft ten onrechte te veel sociale bijdragen betalen.
Het verwondert mij dat de sociale secretariaten dit
zelf nog niet hebben aangekaart bij de fiscus.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Un problème spécifique se pose concernant les
parlementaires.
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
een specifiek probleem voor de parlementsleden.
05.05 Gerald Kindermans (CD&V): Il ne s'agit pas
seulement des parlementaires, mais aussi des
administrateurs de sociétés.
05.05 Gerald Kindermans (CD&V): Het gaat niet
enkel om parlementsleden, het kan ook om
beheerders van vennootschappen gaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Franco Seminara au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'état des Cours de Justice
de Mons" (n° 2248)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'état des bâtiments de la
justice montoise" (n° 2263)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de staat van
het gebouw Les Cours de Justice te Bergen"
(nr. 2248)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de staat van de
gerechtsgebouwen in Bergen" (nr. 2263)
06.01 Franco Seminara (PS): Faute de budgets
suffisants pour l'entretien, le bâtiment des Cours de
Justice de Mons, inauguré en 2007, se dégrade de
toutes parts, présentant notamment des problèmes
de ruissellement d'eau. Ni la Régie des Bâtiments ni
les SPF Finances et Justice n'ont répondu aux
courriers et appels téléphoniques du premier
président de la cour d'appel de Mons.
Le budget d'entretien de ce type de bâtiment est-il
approprié? Peut-on faire l'inventaire des problèmes
pour lancer ou accélérer les procédures de
06.01 Franco Seminara (PS): Bij gebrek aan
voldoende budgetten is het gebouw Les Cours de
Justice in Bergen, dat in 2007 plechtig in gebruik
werd genomen, over de hele lijn aan het vervallen.
Er zijn met name problemen met de waterafvoer.
Noch de Regie der Gebouwen, noch de FOD
Financiën, noch de FOD Justitie hebben
geantwoord op de brieven of telefonische oproepen
van de eerste voorzitter van het hof van beroep te
Bergen.
Volstaat het onderhoudsbudget dat voor een
dergelijk gebouw wordt uitgetrokken? Kan men een
inventaris maken van de problemen om de
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
marchés publics en vue d'éviter des situations
irréversibles?
procedures voor overheidsopdrachten op te starten
of sneller te laten verlopen teneinde onomkeerbare
situaties te voorkomen?
06.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): C'est le
bâtiment le plus récent qui est le plus endommagé
et le tribunal du travail pourrait être fermé car il
enfreint les normes de sécurité.
S'il faut rénover un bâtiment de 2007, quand
rénovera-t-on les autres tribunaux?
Étant donné que le problème semble dû à la
construction et aux matériaux et non à l'entretien, la
Régie ne peut-elle se retourner contre l'entreprise
qui a réalisé les travaux? Y a-t-il un plan à court
terme pour les réparations les plus graves de ce
bâtiment et pour l'ensemble des bâtiments de la
justice montoise? Quel en est le calendrier?
06.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Het meest
recente gebouw is het hardst beschadigd en het is
mogelijk dat de arbeidsrechtbank gesloten wordt,
want het gebouw voldoet niet meer aan de
veiligheidsnormen.
Als men een gebouw uit 2007 moet renoveren,
wanneer zal men dat dan doen voor de andere
gerechtsgebouwen?
Het probleem is kennelijk te wijten aan de
constructie en de gebruikte materialen, en niet aan
het onderhoud. Kan de Regie dan geen vordering
instellen tegen het bedrijf dat de werken uitgevoerd
heeft? Bestaat er een kortetermijnplan voor de
belangrijkste herstellingen aan het gebouw en voor
alle gerechtsgebouwen in Bergen? Welk tijdpad
werd er daarvoor vastgesteld?
06.03 Didier Reynders, ministre (en français): De
l'eau est présente dans le sous-sol du bâtiment de
la cour de justice de Mons à cause des récentes
intempéries. Une quantité d'eau a inondé 80 m
2
de
locaux. La sécurité des travailleurs n'est pas mise
en cause dans le bâtiment. A-t-on reçu des
plaintes?
Les experts de la Régie des Bâtiments se sont
rendus sur place le 20 janvier. Les problèmes ont
été relevés et les différentes solutions ont été
identifiées. Les diverses réparations seront
réalisées dans les plus brefs délais. Dans l'attente
des travaux, une pompe d'évacuation a été
installée. Une expertise plus approfondie sera
menée dans les prochains jours. Les bureaux
d'étude ainsi que l'entreprise qui a construit ce
bâtiment seront convoqués pour envisager les
réparations
et
dégager
les
responsabilités
respectives dans le cadre de la garantie décennale.
L'entretien extraordinaire et les réparations dans les
immeubles, propriétés de l'État fédéral, gérés par la
Régie des Bâtiments relèvent de la responsabilité
du propriétaire et sont pris en charge par la Régie
des Bâtiments. L'entretien locatif et les charges qui
en découlent relèvent de la responsabilité de
l'occupant, ici le SPF Justice.
Des contrats d'entretien des installations en général
et des techniques spéciales en particulier doivent
06.03 Minister Didier Reynders (Frans): Als gevolg
van het recente
noodweer
is er water
binnengedrongen
in
de
kelder
van
het
gerechtsgebouw te Bergen. Er kwam echter slechts
80 m
2
onder water te staan. De veiligheid van de
ambtenaren die in het gebouw werken, is niet
bedreigd. Heeft men klachten ontvangen?
Deskundigen van de Regie der Gebouwen hebben
op 20 januari het gebouw bezocht. De problemen
werden in kaart gebracht en er werden diverse
oplossingen naar voren gebracht. Het gebouw zal
zo snel mogelijk hersteld worden. In afwachting van
de werken werd er een afvoerpomp geïnstalleerd. In
de loop van de komende dagen zal er een
diepgaander
deskundigenonderzoek
worden
uitgevoerd. De studiebureaus en het bedrijf dat dit
gebouw
opgericht
heeft,
zullen
worden
bijeengeroepen om na te gaan welke herstellingen
er moeten worden uitgevoerd, en wie er in het kader
van de tienjarige waarborg aansprakelijk moet
worden gesteld.
De eigenaar is verantwoordelijk voor het
buitengewoon onderhoud en de herstellingen in
gebouwen die eigendom zijn van de federale
overheid en beheerd worden door de Regie der
Gebouwen, die de kosten daarvan voor haar
rekening neemt. Het huuronderhoud en de uitgaven
die daaruit voortvloeien, vallen ten laste van de
diensten die er gehuisvest zijn, in dit geval de FOD
Justitie.
De FOD Justitie moet nog onderhoudscontracten
sluiten voor de installaties in het algemeen en de
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
encore être conclus par le SPF Justice. En
l'absence de ces contrats, des dysfonctionnements
sont apparus.
Dans l'attente d'une régularisation de la situation,
certains travaux de mise à niveau de ces
installations ont été effectués, à charge de la
Justice et de la Régie des Bâtiments. Les marchés
publics relatifs à ces contrats sont en cours de
préparation au sein du SPF Justice. J'ai déjà
rappelé la nécessité pour le SPF Justice de
conclure ces contrats.
technische uitrustingen in het bijzonder. Intussen
zijn er echter al een aantal disfuncties aan het licht
gekomen.
In afwachting van een regularisatie van de toestand
werden er op kosten van Justitie en de Regie der
Gebouwen een aantal werken uitgevoerd om deze
installaties
op
punt
te
stellen.
De
overheidsopdrachten voor deze contracten worden
door de FOD Justitie voorbereid. Ik zei eerder al dat
de FOD Justitie deze contracten nog moet sluiten.
La sécurité dans le bâtiment n'est absolument pas
mise en cause. Il est inexact de dire que les autres
bâtiments de justice montois souffrent de maux
encore pires.
Les justices de paix des 1
er
et 2
ème
cantons sont
hébergées, depuis fin 2009, dans le bâtiment
anciennement occupé par La Poste et récemment
rénové dans sa totalité par la Régie des Bâtiments.
Le bâtiment de l'ancienne cour d'appel situé sur la
Grand-Place est en cours de réhabilitation. Deux
bâtiments de justice restent encore à rénover. Il faut
travailler par phases dans un bâtiment occupé. On
ne peut intervenir partout en même temps. Le
tribunal du travail mobilise également l'attention de
la Régie. Des travaux de rénovation et d'extension
sont envisagés.
Vous me demandiez s'il y avait un programme
général de rénovation concernant la Justice. Je
vous rappelle que nous avons construit un tout
nouveau palais de justice pour la cour d'appel
d'Anvers et celle de Gand. À Liège, les extensions
seront inaugurées dans les prochaines semaines.
À Mons, le programme se poursuit et vous voyez où
nous en sommes aujourd'hui. Je déplore qu'il y ait
un problème d'infiltration d'eau, mais de là à
transformer cela en une sorte de Titanic à la dérive,
il faut rester les pieds sur terre!
Pour le reste, dans la rénovation de l'ensemble des
bâtiments, nous sommes dans une procédure, déjà
bien avancée, de financement de la construction et
de l'entretien de l'ensemble des nouvelles prisons
du Royaume. C'est un projet très important. Il reste
évidemment un certain nombre de bâtiments à
rénover mais le programme est en cours et nous le
poursuivrons au rythme des crédits qui seront
dégagés pour la Régie des Bâtiments.
De veiligheid in het gebouw komt helemaal niet in
het gedrang. Het klopt niet dat de andere
gerechtsgebouwen in Bergen er nog slechter aan
toe zijn.
De vredegerechten van het 1
ste
en 2
de
kanton zijn
sinds eind 2009 ondergebracht in het vroegere
postgebouw, dat onlangs volledig gerenoveerd werd
door de Regie der Gebouwen.
Het gebouw van het voormalige hof van beroep op
de Grand-Place wordt momenteel opgeknapt. Twee
justitiegebouwen moeten nog worden gerenoveerd.
In een gebouw dat in gebruik is, moet men in fasen
werken. Men kan niet overal tegelijk aan de slag.
Ook de arbeidsrechtbank komt aankloppen bij de
Regie. Er worden renovatie- en uitbreidingswerken
overwogen.
U
vraagt
mij
of
er
een
algemeen
renovatieprogramma bestaat voor Justitie. Ter
herinnering: we hebben een volledig nieuw
justitiepaleis gebouwd voor het Antwerpse en voor
het Gentse hof van beroep. In Luik worden de
bijgebouwen in de loop van de komende weken in
gebruik genomen.
In Bergen wordt het programma voortgezet en u
merkt hoe ver we vandaag staan. Ik betreur het
probleem met de waterinsijpeling, maar om er een
op drift geraakte Titanic van te maken, ... men moet
met beide benen op de grond blijven!
Wat de overige gebouwen betreft, is de
financieringsprocedure voor de bouw en het
onderhoud van alle nieuwe gevangenissen in ons
land al ver gevorderd. Het gaat om een zeer
belangrijk project. Er is uiteraard nog een aantal
gebouwen die vernieuwd moeten worden, maar het
programma loopt en we zullen het voortzetten
naarmate er kredieten vrijkomen voor de Regie der
Gebouwen.
06.04 Franco Seminara (PS): Ma question
abordait surtout le problème de l'entretien du
06.04 Franco Seminara (PS): Mijn vraag had
vooral betrekking op het probleem van het
CRABV 53
COM 109
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
bâtiment et de son coût, car je pense que cela
demande réflexion.
onderhoud van het gebouw en van het
kostenplaatje daarvan. Ik denk dat die kwestie toch
wel enige aandacht verdient.
06.05 Didier Reynders, ministre (en français): Sur
ce point, c'est l'occasion de rappeler les règles. Ces
bâtiments sont la propriété de l'État et donc il y a
des travaux qui incombent au propriétaire et la
Régie des Bâtiments les prend en charge. D'autres
incombent au locataire. Nous avons parlé tout à
l'heure de la prison de Lantin: si elle avait été
entretenue normalement par les services de la
Justice, elle ne connaîtrait pas un tel délabrement.
C'est pour cela que nous avons précisé les règles.
Pour les bâtiments de justice de Mons, les contrats
d'entretien n'ont toujours pas été passés par le SPF
Justice.
06.05 Minister Didier Reynders (Frans): Dit lijkt me
het uitgelezen moment om de regels in herinnering
te brengen. Die gebouwen zijn staatseigendom en
er zijn dus werken waarvoor de eigenaar
verantwoordelijk is en die ten laste worden
genomen door de Regie der Gebouwen. Voor
andere werken is de huurder verantwoordelijk. We
hebben het daarnet gehad over de gevangenis van
Lantin: als de diensten van Justitie het gebouw
normaal hadden onderhouden, dan zou het nu niet
in zo'n belabberde staat zijn geweest. Net daarom
hebben we de regels verduidelijkt. Voor de
gerechtsgebouwen in Bergen heeft de FOD Justitie
nog steeds geen onderhoudscontracten gesloten.
06.06 Franco Seminara (PS): Une procédure plus
rapide serait idéale.
06.06 Franco Seminara (PS): Een snellere
procedure ware de ideale oplossing.
06.07 Didier Reynders, ministre (en français): Cela
relève du SPF Justice. En revanche, en ce qui
concerne les malfaçons, il y aura évidemment des
enquêtes. Je sais que les médias raffolent de
montrer l'eau dans les sous-sols et qu'un des
responsables passe son temps à montrer l'état des
caves. Mais vous savez comme moi que, ces
derniers mois, des bâtiments modernes ailleurs ont
subi des dégâts encore plus importants à cause de
la pluie, de la neige et des rafales de vent. Si la
responsabilité décennale d'un intervenant doit être
mise en cause, elle le sera.
06.07 Minister Didier Reynders (Frans): Het is aan
de FOD Justitie om daar werk van te maken. Wat
daarentegen de gebreken betreft, zal er natuurlijk
een onderzoek worden gestart. Ik weet dat de
media maar al te graag beelden tonen van het
water in het souterrain en dat een van de
leidinggevende ambtenaren zijn tijd doorbrengt met
het tonen van de toestand van de kelders. U weet
echter even goed als ik dat moderne gebouwen
elders de jongste maanden nog veel zwaarder zijn
beschadigd door regen, sneeuw en rukwinden.
Maar als de tienjarige aansprakelijkheid van een
van de betrokkenen in het geding moet komen, dan
zal dat ook gebeuren.
06.08 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je n'ai pas
dit que le bâtiment prenait l'eau de toutes parts.
Mais, pour un bâtiment de 2007, c'est un peu
bizarre! Le Soir rapportait que la porte pesant une
tonne menaçait de s'effondrer quand on l'ouvrait.
Cela pose des questions. J'ai encore été
récemment au tribunal du travail, je ne voudrais pas
y travailler! Je sais que les responsabilités sont
partagées. Mais il ne faut pas dire qu'il n'y a aucun
problème.
06.08 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik heb niet
gezegd dat het water aan alle kanten het gebouw
insijpelt. Maar voor een gebouw van 2007, is het
wel een beetje vreemd! In Le Soir staat te lezen dat
de loodzware deur uit zijn hengsels dreigde te
vallen wanneer die werd geopend. Dat roept toch
vragen op. Ik was onlangs nog in de
arbeidsrechtbank en ik kan u zeggen dat ik daar
niet zou willen werken! Ik weet dat het hier om een
gedeelde verantwoordelijkheid gaat. U kunt evenwel
niet beweren dat er geen enkel probleem is.
06.09 Didier Reynders, ministre (en français):
C'est évidemment durant les premiers mois ou les
premières années que les problèmes d'un bâtiment
apparaissent. C'est cela qu'on essaye de régler,
même si dans ce cas-ci, les circonstances
extérieures doivent être prises en compte.
Deuxièmement, nous avançons progressivement.
Si une rénovation est programmée dans dix ans en
06.09 Minister Didier Reynders (Frans): De
gebreken van een gebouw worden juist tijdens de
eerste maanden of jaren zichtbaar. We trachten die
problemen te verhelpen, maar de externe
omstandigheden moeten in dit geval in aanmerking
worden genomen.
Ten tweede gaan we stapsgewijs vooruit. Als een
renovatieproject over tien jaar gespreid wordt in
26/01/2011
CRABV 53
COM 109
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
fonction des budgets, je ne peux pas aller plus
rapidement. L'Hôtel des Finances, ici à deux pas,
était insalubre quand je l'ai repris: des arbres
sortaient de la façade! On avance à Mons selon la
planification.
functie van de budgetten, kan ik niet sneller gaan.
Het Hôtel des Finances, op een steenworp
hiervandaan, was onbewoonbaar toen ik het
overnam: er groeiden bomen door de gevel heen!
We volgen de planning voor de werken in Bergen.
En ce qui concerne le problème de la porte, je
voudrais qu'un expert me rapporte ce qui s'est
passé. Entre un huissier qui explique à un
journaliste le drame qui aurait pu se produire et la
réalité des faits, il serait bon de s'en remettre au
rapport d'un expert.
Wat het probleem met de deur betreft, zou ik graag
hebben dat een deskundige me vertelt wat er
precies gebeurd is. Ik stel meer vertrouwen in een
deskundigenverslag dan in het verhaal van een
bode die aan een journalist vertelt dat men op het
nippertje aan een drama is ontsnapt.
06.10 Franco Seminara (PS): On parle d'un
montant de 500 euros. On pourrait imaginer quand
même une facilité pour le responsable quand il
s'agit d'un montant aussi faible.
06.10 Franco Seminara (PS): Het zou om een
bedrag van 500 euro gaan. In het geval van zo'n
klein bedrag zou men de verantwoordelijke
ambtenaar toch meer beslissingsvrijheid mogen
verlenen.
06.11 Didier Reynders, ministre (en français): À la
Régie, les marchés les plus souples sont les
marchés de stocks. Sur base d'un même prix, on
peut moduler les quantités.
En matière d'immobilier, donner des délégations un
peu importantes est des plus dangereux. Il y a un
équilibre à trouver.
06.11 Minister Didier Reynders (Frans): Wat de
Regie betreft, zijn de stockaanbestedingen de
soepelste overheidsopdrachten. Op grond van een
identieke prijs kan men met de hoeveelheden
spelen.
Wat onroerend goed betreft, is het echter erg
gevaarlijk om te delegeren. Er moet naar een
evenwicht worden gestreefd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 10.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.10 uur.