CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 105
CRABV 53 COM 105
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
26-01-2011
26-01-2011
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 105
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les frais médicaux
supportés par Fedasil" (n° 1704)
1
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
medische kosten bij Fedasil" (nr. 1704)
1
Orateurs: Sarah Smeyers, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Sarah Smeyers, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de M. Yvan Mayeur au secrétaire d'État
à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les chèques circulaires
des CPAS" (n° 1587)
2
Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
circulaire cheques van de OCMW's" (nr. 1587)
2
Orateurs: Yvan Mayeur, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Yvan Mayeur, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Meryame Kitir au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la prime d'intégration
socio-professionnelle" (n° 1343)
4
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
socioprofessionele integratiepremie" (nr. 1343)
4
Orateurs: Meryame Kitir, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Meryame Kitir, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le remboursement des
frais d'accueil par les demandeurs d'asile qui
travaillent" (n° 1650)
5
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
terugbetaling van de opvang door asielzoekers
die werken" (nr. 1650)
5
Orateurs: Nahima Lanjri, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Nahima Lanjri, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la politique du personnel
auprès de Fedasil" (n° 2258)
6
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
personeelsbeleid bij Fedasil" (nr. 2258)
6
Orateurs: Nahima Lanjri, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
Sprekers: Nahima Lanjri, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
Question de M. Hans Bonte au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le rapport d'évaluation
du règlement collectif de dettes" (n° 2176)
8
Vraag van de heer Hans Bonte aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
evaluatierapport
van
de
collectieve
schuldenregeling" (nr. 2176)
8
Orateurs: Hans Bonte, Philippe Courard,
Sprekers: Hans Bonte, Philippe Courard,
26/01/2011
CRABV 53
COM 105
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding
CRABV 53
COM 105
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
26
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
26
JANUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 15 par
M. Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur en
voorgezeten door de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "les frais médicaux
supportés par Fedasil" (n° 1704)</b>
01 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
medische kosten bij Fedasil" (nr. 1704)
01.01 Sarah Smeyers (N-VA): Fedasil constate
une forte augmentation des frais relatifs aux soins
médicaux.
Non seulement le nombre de demandeurs d'asile
augmente mais en plus, des demandeurs d'asile
enverraient
également
des
illégaux
aux
consultations en leur nom et revendraient les
prescriptions. Les abus seraient favorisés par la
suppression du médecin qui assiste la cellule Frais
médicaux. Il serait dommage que les ressources de
Fedasil soient utilisées abusivement ou gaspillées.
Est-il exact que les frais médicaux s'élèvent à plus
de 8 millions d'euros? S'agit-il effectivement de
30 % de plus que l'an passé et d'un décuplement
par rapport à 2006? Comment l'expliquez-vous?
Quelles mesures le secrétaire d'État prendra-t-il
pour mettre un terme aux abus?
01.01 Sarah Smeyers (N-VA): Bij Fedasil stijgen
de kosten voor de medische behandeling van
asielzoekers sterk.
Niet alleen stijgt het aantal asielzoekers,
asielzoekers zouden ook illegalen onder hun naam
naar consultaties laten gaan en voorschriften
doorverkopen. Het misbruik zou in de hand gewerkt
worden door de afschaffing van de dokter die de cel
Medische Kosten bijstaat. Het zou jammer zijn dat
de middelen van Fedasil zouden misbruikt of
verspild worden.
Klopt het dat het bedrag voor de medische kosten
meer dan 8 miljoen euro bedraagt? Is dat inderdaad
30 procent meer dan vorig jaar en een
vertienvoudiging sinds 2006? Hoe komt dit? Welke
stappen zal de staatssecretaris ondernemen om het
misbruik uit de wereld te helpen?
01.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Une augmentation des dépenses ne
signifie pas automatiquement qu'il y a des abus. Le
chiffre cité de 30 % est l'augmentation liée à la
gestion des places d'accueil par des partenaires en
2009 par rapport à 2008. Elle s'explique par
l'augmentation du nombre de places et l'accueil
01.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Een verhoging van de uitgaven is niet
automatisch een misbruik. Het geciteerde cijfer van
30 procent
is
de
verhoging
van
het
opvangplaatsenbeheer door partners in 2009 ten
opzichte van 2008. Het wordt verklaard door een
hoger aantal plaatsen en de hotelopvang. Bij de
26/01/2011
CRABV 53
COM 105
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
dans les hôtels. Pour les centres gérés par Fedasil,
l'augmentation était de 18 %. L'augmentation
moyenne s'élevait à 23 %. La dépense moyenne
par jour et par occupant est passée dans les
centres fédéraux de 6,14 euros en 2008 à
6,83 euros en 2009.
Fedasil doit bien entendu respecter ses obligations
légales mais tout est mis en oeuvre pour maîtriser
les coûts, en collaboration avec deux médecins et
une infirmière de la cellule Frais médicaux.
Je conteste également l'affirmation selon laquelle
aucun contrôle ne serait mené.
door Fedasil beheerde centra bedroeg de stijging
18 procent. De gemiddelde stijging bedroeg
23 procent. De gemiddelde uitgave per dag per
bewoner steeg in de federale centra van 6,14 euro
in 2008 tot 6,83 euro in 2009.
Fedasil moet uiteraard zijn wettelijke verplichtingen
nakomen, maar alles wordt in het werk gesteld om
de kosten te beheersen, samen met twee dokters
en een verpleegster bij de cel Medische Kosten.
Ik spreek ook tegen dat er geen controle zou zijn.
01.03 Sarah Smeyers (N-VA): Comment se fait-il
que la différence soit si grande entre les centres
d'accueil gérés par Fedasil elle-même et les autres
centres?
01.03 Sarah Smeyers (N-VA): Hoe komt het dat
het verschil zo groot is tussen opvangcentra die
Fedasil zelf beheert en andere?
Le secrétaire d'État déclare que les personnes qui
séjournent dans les centres fermés sont bel et bien
contrôlées. De nombreuses personnes bénéficient-
elles de soins médicaux sans séjourner en centre
fermé?
Volgens de staatssecretaris is er wel controle op
mensen die in de opvangcentra verblijven. Zijn er
veel mensen die medische zorg genieten maar die
buiten de opvangcentra verblijven?
01.04 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Dans les ILA alors?
01.04
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): De LOI's?
01.05 Sarah Smeyers (N-VA): Également. Les
contrôles y sont moins nombreux.
01.05 Sarah Smeyers (N-VA): Ook LOI's. Daar is
natuurlijk minder controle op.
01.06 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Elles gèrent davantage de places
aujourd'hui et dès lors les frais augmentent.
01.06
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Ze beheren nu meer plaatsen, dus de
kosten stijgen.
01.07 Sarah Smeyers (N-VA): L'augmentation des
frais avec celui du nombre de demandeurs d'asile
est normale mais il y a manifestement aussi des
abus.
01.07 Sarah Smeyers (N-VA): Dat de kosten
stijgen als het aantal asielzoekers stijgt, is normaal,
maar er zijn blijkbaar ook misbruiken.
L'incident est clos.
Le président: De nombreuses questions sont
reportées, sans doute à cause de la séance
plénière de demain.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Een hele reeks vragen is uitgesteld.
Blijkbaar heeft dat te maken met de plenaire
vergadering van morgen.
02 Question de M. Yvan Mayeur au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les chèques circulaires
des CPAS" (n° 1587)</b>
02 Vraag van de heer Yvan Mayeur aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
circulaire cheques van de OCMW's" (nr. 1587)
02.01 Yvan Mayeur (PS): Un accord de
coopération entre La Poste et la Banque Dexia
supprime, à partir du 15 mars 2011, le système des
chèques circulaires émis par les CPAS et
02.01
Yvan
Mayeur
(PS):
Een
samenwerkingsakkoord tussen bpost en Dexia
voorziet in de afschaffing, met ingang van 15 maart
2011, van het systeem van de circulaire cheques
CRABV 53
COM 105
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
permettant leur encaissement auprès des bureaux
de La Poste. À partir de cette date, les chèques
circulaires seront envoyés directement au domicile
des personnes concernées, avec tous les risques
que cela comporte.
Comme alternatives, on cite le virement sur compte
et l'utilisation de cartes prépayées par les CPAS. Or
les personnes pour lesquelles les chèques
circulaires étaient utilisés sont précisément celles
qui éprouvent des difficultés à ouvrir un compte.
La carte prépayée est-elle à usage unique? Qui
supportera le prix de ces cartes? Ces cartes ne
conviennent que pour des multiples de 10 euros; or,
les aides ne sont généralement pas des montants
arrondis. Cela signifie-t-il que les CPAS doivent
arrondir au montant supérieur?
die door de OCMW's worden uitgegeven en die in
het postkantoor kunnen worden uitbetaald. Vanaf
die datum zullen de circulaire cheques rechtstreeks
naar de woonplaats van de betrokkenen worden
gestuurd, wat de nodige risico's inhoudt.
Andere mogelijkheden zijn een storting op de
rekening van de begunstigde of het gebruik van
prepaidkaarten door de OCMW's. De personen
voor wie er circulaire cheques werden gebruikt, zijn
echter precies diegenen die moeilijkheden
ondervinden om een rekening te openen.
Zijn die prepaidkaarten louter geschikt voor
eenmalig gebruik? Wie zal de kosten daarvan
dragen? Die kaarten kunnen slechts worden
opgeladen met een veelvoud van 10 euro. De
uitkeringen zijn over het algemeen echter geen
afgeronde bedragen. Betekent dit dat de OCMW's
een en ander naar boven zullen moeten afronden?
02.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
français): La nouvelle procédure prévue par l'accord
de coopération entre Dexia et la Banque de
La Poste va engendrer d'importants problèmes
d'organisation et de sécurité pour les CPAS, ainsi
que des problèmes de paiement aux bénéficiaires
d'aide aux plus démunis.
Le paiement par carte prépayée comporte
effectivement des limites.
J'interviendrai auprès de la ministre Laruelle et du
ministre Van Quickenborne pour examiner avec le
secteur bancaire la possibilité de revoir cette
nouvelle procédure et d'émettre des cartes
prépayées
adaptées
aux
montants
des
bénéficiaires. Je pourrais étudier l'opportunité de
développer un autre produit, plus adapté.
La carte prépayée consiste en un mode de
paiement choisi par le CPAS en vue de
correspondre à la situation de l'intéressé. Son
financement est à charge du CPAS, comme c'est le
cas des chèques circulaires.
En attendant une solution, comme les cartes
prépayées ne correspondent qu'à des montants
ronds, en accord avec l'intéressé, le solde de l'aide
à payer en liquide peut être reporté en crédit pour le
paiement ultérieur par carte prépayée.
02.02 Staatssecretaris Philippe Courard (Frans):
De nieuwe procedure die werd ingevoerd in het
kader van de samenwerkingsovereenkomst tussen
Dexia en de Bank van De Post, zal leiden tot grote
organisatorische en veiligheidsproblemen voor de
OCMW's.
Voorts
zal
de
uitbetaling
van
tegemoetkomingen aan de minstbedeelden daar
ook door in de problemen komen.
Betalingen met een prepaidkaart zijn inderdaad aan
beperkingen onderworpen.
Ik zal de ministers Laruelle en Van Quickenborne
vragen om samen met de banksector te
onderzoeken of die nieuwe procedure kan worden
herzien en of er prepaidkaarten kunnen worden
uitgereikt die aangepast zijn aan de financiële
mogelijkheden van de begunstigden. Ik zou kunnen
laten onderzoeken of het opportuun is dat er een
ander en meer geschikt product wordt ontwikkeld.
Het OCMW heeft voor de prepaidkaart als
betaalmiddel gekozen, omdat die het best aansluit
bij de situatie van de betrokkene. Net zoals in het
geval van de circulaire cheques, staat het OCMW in
voor de financiering ervan.
Aangezien er op de prepaidkaarten slechts ronde
bedragen staan, kan, in afwachting van een
oplossing en mits instemming van de betrokkene,
het saldo van de steun die cash moet worden
betaald, worden omgezet in een krediet, dat
achteraf kan worden gebruikt voor betalingen met
de prepaidkaart.
02.03 Yvan Mayeur (PS): Le plus important est
d'avoir un contact avec vos collègues de manière à
02.03 Yvan Mayeur (PS): Het is van het grootste
belang dat u contact opneemt met uw collega's,
26/01/2011
CRABV 53
COM 105
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
examiner la possibilité de revoir la convention ou de
l'adapter à la réalité sociale.
zodat kan worden nagegaan of de overeenkomst
kan worden herzien of aangepast aan de
maatschappelijke realiteit.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Meryame Kitir au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la prime d'intégration
socio-professionnelle" (n° 1343)</b>
03 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
socioprofessionele integratiepremie" (nr. 1343)
03.01 Meryame Kitir (sp.a): La prime d'intégration
socio-professionnelle est une exonération forfaitaire
de revenus qui a pour but de stimuler le travail à
temps partiel. On sait depuis des années que cette
prime s'accompagne de dysfonctionnements. Des
heures de travail supplémentaires entraînent dans
un certain nombre de cas une diminution du revenu
net disponible pour les intéressés. Il ne devrait pas
être impossible d'intégrer dans la réglementation du
revenu d'intégration une composante inspirée des
allocations de garantie de revenus pour les
chômeurs.
Le secrétaire d'État a-t-il demandé à l'administration
d'élaborer une solution?
03.01 Meryame Kitir (sp.a): De socioprofessionele
integratiepremie
is
een
forfaitaire
inkomstenvrijstelling die tot doel heeft deeltijds werk
aan te moedigen. Het is al jaren bekend dat aan die
premie disfuncties verbonden zijn. Bijkomende uren
werk resulteren in een aantal gevallen in een dalend
netto beschikbaar inkomen voor de betrokkenen.
Het kan niet onoverkomelijk zijn om in de
leefloonregeling een component in te bouwen die
geïnspireerd is op de inkomensgarantie-uitkeringen
voor werklozen.
Heeft de staatssecretaris de administratie de
opdracht gegeven om een oplossing uit te werken?
03.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'arrêté royal du 11 juillet 2002 prévoit
une exonération des revenus issus de l'intégration
socio-professionnelle. Il s'agit d'un incitant financier
limité dans le temps, qui doit aider le bénéficiaire à
sortir du système d'assistance.
La réglementation actuelle vise à récompenser les
efforts des bénéficiaires du revenu d'intégration en
exonérant une partie de leurs revenus mensuels
lors du calcul de leurs moyens de subsistance
pendant une période de trois ans. L'exonération
s'élève actuellement à maximum 221,03 euros nets
par mois.
De nombreux bénéficiaires du revenu d'intégration
qui peuvent prétendre à l'exonération socio-
professionnelle, éprouvent toutefois des difficultés à
rester au travail pendant trois années sans
interruption et la mesure perd dès lors son effet
favorable pour de nombreux bénéficiaires. La
situation actuelle sur le marché du travail ne
simplifie pas les choses.
Je propose un assouplissement pour étendre de
trois à maximum six ans la période au cours de
laquelle la durée d'exonération de trois ans peut
être constituée. Étant donné que le gouvernement
est en affaires courantes, la poursuite de l'examen
03.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Het KB van 11 juli 2002 bepaalt dat
inkomsten
afkomstig
uit
socioprofessionele
integratie gedeeltelijk vrijgesteld zijn. Het betreft een
financiële stimulans, beperkt in de tijd, die de
begunstigde uit het bijstandsstelsel moet helpen.
De huidige regeling wil de inspanningen van de
leefloonbegunstigden belonen door maandelijks een
deel van hun inkomsten vrij te stellen bij de
berekening van hun bestaansmiddelen gedurende
een periode van drie jaar. De vrijstelling bedraagt
momenteel netto maximaal 221,03 euro per maand.
Veel leefloonbegunstigden die in aanmerking
komen voor de socioprofessionele vrijstelling,
hebben het evenwel moeilijk om drie jaar
ononderbroken aan het werk te blijven, waardoor de
maatregel voor velen zijn gunstig effect verliest. De
huidige toestand op de arbeidsmarkt maakt het er
niet eenvoudiger op.
Ik stel een versoepeling voor, waardoor de periode
binnen dewelke de vrijstellingstermijn van drie jaar
kan worden opgebouwd, wordt uitgebreid van drie
naar maximaal zes jaar. Omdat de regering in een
periode van lopende zaken is, is de verdere
CRABV 53
COM 105
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
de ce projet d'arrêté royal est provisoirement
suspendue.
behandeling van dit ontwerp van KB voorlopig
opgeschort.
03.03 Meryame Kitir (sp.a): En affaires courantes,
nous serons confrontés à une baisse de revenus.
J'ai moi-même déposé une proposition de loi
inspirée de l'allocation de garantie de revenus.
J'espère que ce point pourra figurer à l'ordre du jour
du Parlement avec les pleins pouvoirs.
03.03 Meryame Kitir (sp.a): In een periode van
lopende
zaken
zullen
we
met
een
inkomstenterugval te maken krijgen. Ik heb zelf ook
een wetsvoorstel ingediend dat geïnspireerd was op
de inkomensgarantie-uitkering. Ik hoop dat dit op de
agenda kan komen van dit Parlement met volle
bevoegdheid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le remboursement des
frais d'accueil par les demandeurs d'asile qui
travaillent" (n° 1650)</b>
04 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
terugbetaling van de opvang door asielzoekers
die werken" (nr. 1650)
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): L'an passé, nous
avons inscrit dans la loi portant des dispositions
diverses une réglementation pour permettre aux
demandeurs d'asile d'avoir accès au marché du
travail six mois après le début de leur procédure.
Ceux qui gagnent de l'argent doivent bien sûr
participer aux frais d'accueil. La loi prévoyait
également
une
réglementation
relative
au
remboursement de ces frais. Selon les CPAS,
l'arrêté royal permettant l'entrée en vigueur de cette
réglementation n'a pas encore été pris et ils
agissent dès lors comme bon leur semble.
Comment se fait-il que cet arrêté royal n'ait pas
encore été promulgué? Combien de demandeurs
d'asile ont déjà fait usage de l'accès au marché du
travail? Combien d'entre eux assument une partie
des frais d'accueil? Quelle réglementation les
centres d'asile et les ILA doivent-ils appliquer à cet
effet?
04.01 Nahima Lanjri (CD&V): Vorig jaar hebben
we in de wet houdende diverse bepalingen een
regeling opgenomen om asielzoekers zes maanden
na de start van hun procedure toegang te geven tot
de arbeidsmarkt. Wie geld verdient, moet uiteraard
mee instaan voor de opvangkosten. Wij hadden in
de wet ook een regeling opgenomen voor de
terugbetaling van die kosten. Het KB waardoor deze
regeling in werking kan treden, is er volgens de
OCMW's echter nog niet, waardoor zij elk naar
eigen goeddunken handelen.
Hoe komt het dat dit KB er nog niet is? Hoeveel
asielzoekers hebben al gebruik gemaakt van de
toegang tot de arbeidsmarkt? Hoeveel van hen
betalen een deel van de opvangkosten? Welke
regeling moeten de asielcentra en de LOI's
daarvoor toepassen?
04.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): À la date du 21 décembre 2010,
67 suppressions du code 207 pour cause d'activité
professionnelle avaient été effectuées. Les
personnes concernées ont quitté les structures
d'accueil. Nous développons actuellement un
système qui permettra un échange d'informations
sur les personnes hébergées dans le réseau
d'accueil
et
qui
exercent
une
activité
professionnelle. Nous ne disposons pas encore de
chiffres. De nombreux demandeurs d'asile
demandent un permis de travail C pour pouvoir
suivre une formation pour demandeur d'emploi.
Dans ce cas, ils ont un permis de travail, mais ne
sont pas actifs.
04.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Op 21 december 2010 waren er
67 opheffingen wegens beroepsactiviteit, code 207.
Deze mensen hebben de opvangstructuur verlaten.
Wij zijn momenteel een systeem aan het uitwerken
waarmee we informatie kunnen uitwisselen over wie
zich in het opvangnetwerk bevindt en werkt. Er zijn
nog geen cijfers. Veel asielzoekers vragen een
arbeidskaart C aan om een opleiding voor
werkzoekende te kunnen volgen. Hoewel zij een
arbeidskaart hebben, zijn ze niet aan het werk.
26/01/2011
CRABV 53
COM 105
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Il fallait encore régler les aspects juridiques et
administratifs de l'arrêté royal réglant le cumul d'un
revenu professionnel et d'une aide matérielle. En
attendant, Fedasil a transmis une liste de questions
fréquemment posées à l'ensemble des structures
d'accueil. Il y est stipulé que dans l'attente de la
publication de l'arrêté royal, la suppression du
code 207 est la seule option possible. Cette
suppression ne peut intervenir que sur la base
d'une décision individuelle et motivée.
Het KB dat de combinatie van een beroepsinkomen
en materiële hulp regelt, moest nog juridisch en
administratief worden uitgewerkt. In afwachting
heeft Fedasil alle opvangstructuren een FAQ
gestuurd. Daarin staat dat tot het KB verschijnt,
enkel de mogelijkheid van een opheffing volgens
code 207 mogelijk is. Die opheffing kan enkel na
een individuele en gemotiveerde beslissing worden
genomen.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Je ne sais toujours
pas pourquoi l'arrêté royal se fait attendre.
Le président: La question est de savoir si le Roi
peut signer un arrêté royal en période d'affaires
courantes.
04.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik heb geen
antwoord gekregen op de vraag waarom het KB
uitblijft.
De voorzitter: De vraag is of de Koning een KB kan
ondertekenen in een periode van lopende zaken.
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Est-ce là le
problème? N'est-il pas question ici de l'exécution
d'une loi qui a déjà été approuvée?
04.04 Nahima Lanjri (CD&V): Is dat het
probleem? Dit gaat toch enkel over de uitvoering
van een wet die al is goedgekeurd?
04.05 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'arrêté royal a été signé. On n'attend
plus que sa publication au Moniteur belge.
04.05
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Het KB is ondertekend, het moet
enkel nog in het Belgisch Staatsblad verschijnen.
04.06 Nahima Lanjri (CD&V): Je suis heureuse de
l'apprendre.
04.06 Nahima Lanjri (CD&V): Het verheugt me dat
te horen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la politique du
personnel auprès de Fedasil" (n° 2258)</b>
05 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
personeelsbeleid bij Fedasil" (nr. 2258)
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): La pénurie de
places d'accueil ne fait qu'accroître la pression sur
le personnel de Fedasil. Il y a quelques mois, la
directrice a jeté l'éponge par mécontentement. Un
nouveau plan de personnel a été promis en
décembre.
Qu'en est-il? Quelles mesures ont été prises dans
l'intervalle? Un gouvernement en affaires courantes
peut-il mettre en oeuvre un nouveau plan de
personnel?
Quid de la rotation du personnel dans les centres et
au service central? Comment assure-t-on le suivi
des plaintes en matière de harcèlement? Quelles
sont les directives pour les procédures de
sélection? Existe-t-il un profil précis pour chaque
fonction? Quelles mesures le ministre envisage-t-il
de prendre pour résoudre les problèmes rencontrés
05.01 Nahima Lanjri (CD&V): Het tekort aan
opvangplaatsen zorgt voor een hoge werkdruk bij
het personeel van Fedasil. De directeur stapte
enkele maanden geleden uit ongenoegen op. In
december
werd
beloofd
om
een
nieuw
personeelsplan op te stellen.
Is dat er al? Welke maatregelen werden er intussen
genomen? Kan een regering van lopende zaken
een nieuw personeelsplan uitvoeren?
Hoe groot is het personeelsverloop in de centra en
in de centrale dienst? Hoe worden klachten inzake
pesten opgevolgd? Wat zijn de richtlijnen voor de
selectieprocedures?
Zijn
er
duidelijke
profielomschrijvingen voor elke functie? Welke
maatregelen kan de minister nemen om aan de
problemen bij Fedasil tegemoet te komen? Is een
CRABV 53
COM 105
26/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
par Fedasil? Un audit ne serait-il pas souhaitable?
doorlichting niet aangewezen?
05.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le nouveau cadre du personnel de
Fedasil a été publié au Moniteur belge le
24 décembre 2010. L'effectif passe ainsi de 975 à
1 165 équivalents temps plein. Le comité de
concertation de base a débattu de cette extension
et l'a approuvée. Un gouvernement chargé des
affaires courantes est habilité à mettre en oeuvre ce
nouveau cadre. Les dossiers qui avaient été
bloqués par l'Inspection des Finances ont été
débloqués
et,
depuis
lors,
du
personnel
supplémentaire a été engagé.
En 2007, 2008 et 2009, le taux de rotation du
personnel chez Fedasil a tourné autour de 15 %, ce
qui est comparable au secteur privé, où les
travailleurs sont également engagés sous contrat.
Pour les plaintes concernant la gestion, les
membres du personnel peuvent toujours s'adresser
soit à la direction du centre, soit directement à la
direction générale. Ils doivent pour ce faire prendre
contact personnellement par courrier ou par e-mail.
Une annexe du règlement de travail décrit la
procédure à suivre en cas de harcèlement sur les
lieux de travail. Les plaignants peuvent s'adresser à
une personne de confiance, qui est compétente
pour tous les centres d'accueil, ou au conseiller
psychosocial du service de prévention IDEWE.
Seule cette ASBL peut recevoir des plaintes
formelles. Le comité de concertation de base se
penche chaque année sur les plaintes déposées, et
ce en présence du conseiller et dans le respect de
l'anonymat des plaignants.
05.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): Op 24 december 2010 werd een
nieuw personeelskader voor Fedasil in het Belgisch
Staatsblad gepubliceerd. Er komt een uitbreiding
van 975 naar 1.165 voltijdse personeelsleden. Het
basisoverlegcomité
heeft
deze
uitbreiding
besproken en goedgekeurd. Een regering van
lopende zaken kan dit nieuwe personeelskader
uitvoeren. De dossiers die geblokkeerd waren door
de Inspectie van Financiën werden gedeblokkeerd
en
bijkomende
personeelsleden
werden
ondertussen aangeworven.
Het personeelsverloop bij Fedasil situeert zich voor
2007, 2008 en 2009 rond de 15 procent, wat
vergelijkbaar is met cijfers uit de private sector waar
de werknemers ook in contractueel verband worden
aangenomen. Bij klachten over het beleid kunnen
personeelsleden zich steeds richten tot hun
centrumdirectie
of
rechtstreeks
tot
het
hoofdbestuur. Dat kan door persoonlijk contact op
te nemen of via e-mail of briefwisseling.
In een bijlage van het arbeidsreglement is een
procedure opgenomen inzake pesten op het werk.
De betrokkene kan een beroep doen op een
vertrouwenspersoon die voor alle opvangcentra
bevoegd is of op de psychosociaal adviseur van de
preventiedienst IDEWE vzw. Een formele klacht kan
enkel bij IDEWE. De klachten worden jaarlijks
anoniem besproken in het basisoverlegcomité in
aanwezigheid van de adviseur.
Les sélections auprès de Fedasil sont organisées
conformément à une réglementation inscrite dans le
vade-mecum Sélection et Recrutement de Fedasil.
Toutes les sélections sont basées sur une
description claire de profil. En 2009, la Cour des
comptes a réalisé un audit dans le cadre duquel les
processus liés au personnel ont été analysés. La
conclusion était que ces processus se déroulent de
manière efficace, pertinente et éthiquement
correcte. Fedasil applique un certain nombre de
principes de gestion efficaces. La politique du
personnel est clairement définie et le service du
personnel dispose de personnel qualifié. Les
propositions tendant à apporter des améliorations
sont intégrées et font l'objet d'un suivi.
De selecties bij Fedasil worden georganiseerd
volgens een regelgeving die opgenomen is in het
vademecum Selectie en Werving van Fedasil. Alle
selecties
vertrekken
vanuit
een
duidelijke
profielomschrijving. In 2009 heeft het Rekenhof een
audit verricht waarbij de personeelsprocessen
werden geanalyseerd. De conclusie was dat deze
processen efficiënt, effectief en ethisch correct
verlopen. Fedasil past een aantal efficiënte
beheersprincipes toe. Er is een volwaardig
personeelsbeleid en de personeelsdienst beschikt
over
deskundig
personeel.
De
verbeteringsvoorstellen worden geïntegreerd en
opgevolgd.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): La Cour des
comptes a également formulé de nombreuses
observations. Les propositions tendant à apporter
des améliorations doivent effectivement être mises
en oeuvre.
05.03 Nahima Lanjri (CD&V): Het Rekenhof had
ook
heel
wat
opmerkingen.
De
verbeteringsvoorstellen moeten effectief worden
uitgevoerd.
26/01/2011
CRABV 53
COM 105
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
L'incident est clos.
Le président: Les questions n
os
2150 et 2294 de
M. Francken sont supprimées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen nrs 2150 en 2294 van de
heer Francken vervallen.
06 Question de M. Hans Bonte au secrétaire
d'État à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le rapport d'évaluation
du règlement collectif de dettes" (n° 2176)
06 Vraag van de heer Hans Bonte aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "het
evaluatierapport
van
de
collectieve
schuldenregeling" (nr. 2176)
06.01 Hans Bonte (sp.a): Le SPF a commandé
une étude pour évaluer le règlement collectif des
dettes.
Quelles en sont les conclusions? Le moment est-il
venu de procéder à une modification?
06.01 Hans Bonte (sp.a): De FOD heeft een
onderzoek
besteld
om
de
collectieve
schuldenregeling te evalueren.
Welke conclusies trekt men? Is het tijd voor een
bijsturing?
06.02 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'étude, qui a été menée en 2010, a
été confiée au Verbruikersateljee et à Fédé Plus.
L'étude complète est presque achevée et devrait
être utilisable dans deux mois.
Je préconise d'ores et déjà d'améliorer la
législation. En exécution du Plan fédéral de lutte
contre la pauvreté, j'ai participé à un groupe de
travail dans ce sens sous la présidence du ministre
de la Justice. Un avant-projet de loi s'en est suivi.
Malheureusement, la chute du gouvernement a
empêché la poursuite du processus de décision.
06.02
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): De studie vond plaats in 2010 en
werd toevertrouwd aan het Verbruikersateljee en
Fédé Plus. De volledige studie nadert haar
afronding en zou binnen twee maanden bruikbaar
moeten zijn.
Ik ben er alvast voorstander van om de wetgeving
te verbeteren. In uitvoering van het federaal plan
Armoedebestrijding heb ik deelgenomen aan een
werkgroep in die zin onder het voorzitterschap van
de minister van Justitie. Dat heeft geleid tot een
voorontwerp van wet. Helaas kon de besluitvorming
niet afgerond worden door de val van de regering.
06.03 Hans Bonte (sp.a): Dans ce cas, il serait
peut-être utile que notre commission y consacre
l'attention requise dès que l'étude sera terminée.
06.03 Hans Bonte (sp.a): Misschien is het nuttig
om hieraan dan in deze commissie de nodige
aandacht te besteden, zodra de studie klaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 15 h 00.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.00 uur.