CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 103
CRABV 53 COM 103
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mardi
Dinsdag
25-01-2011
25-01-2011
Après-midi
Namiddag
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
sp.a
socialistische partij anders
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
PP
Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Raf Terwingen au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 1894)
1
- de heer Raf Terwingen aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "de misbruiken bij belspelletjes"
(nr. 1894)
1
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les jeux
téléphoniques" (n° 2162)
1
-
mevrouw Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister
van
Justitie,
over
"belspelletjes"
(nr. 2162)
1
- M. Raf Terwingen au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 2168)
1
- de heer Raf Terwingen aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "de misbruiken bij belspelletjes"
(nr. 2168)
1
- M. Hans Bonte au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "le renforcement
promis
de
la
législation
sur
les
jeux
téléphoniques" (n° 2177)
1
- de heer Hans Bonte aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "het beloofde aanscherpen van de
wetgeving op belspelletjes" (nr. 2177)
1
- M. Peter Logghe au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques et la réaction du
secrétaire d'État" (n° 2187)
1
- de heer Peter Logghe aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "misbruiken bij belspelletjes en de
reactie van de staatssecretaris" (nr. 2187)
1
- M. Bruno Tobback au ministre de la Justice sur
"le fonctionnement de la Commission des jeux de
hasard" (n° 2201)
1
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
Justitie
over
"de
werking
van
de
Kansspelcommissie" (nr. 2201)
1
- M. Bruno Tobback au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "le fonctionnement
de la Commission des jeux de hasard" (n° 2202)
1
- de heer Bruno Tobback aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie,
over
"de
werking
van
de
Kansspelcommissie" (nr. 2202)
1
- Mme Meyrem Almaci au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "la réglementation
en matière de jeux téléphoniques" (n° 2228)
1
-
mevrouw Meyrem
Almaci
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de regelgeving rond
mediaspelen" (nr. 2228)
2
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
2
-
mevrouw Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
2
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
au ministre de la Justice, sur "l'attitude de la
Commission des jeux de hasard concernant les
jeux téléphoniques" (n° 2243)
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de houding van de
Kansspelcommissie
tegenover
belspelen"
(nr. 2243)
- Mme Carina Van Cauter au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 2280)
2
-
mevrouw Carina
Van
Cauter
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de misbruiken bij
belspelletjes" (nr. 2280)
2
Orateurs: Raf Terwingen, Sarah Smeyers,
Peter Logghe, Bruno Tobback, président du
groupe sp.a, Meyrem Almaci, Carina Van
Cauter, Carl Devlies, secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude
Sprekers: Raf Terwingen, Sarah Smeyers,
Peter Logghe, Bruno Tobback, voorzitter
van de sp.a-fractie, Meyrem Almaci, Carina
Van Cauter, Carl Devlies, staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding
Question de Mme Carina Van Cauter au ministre
de la Justice sur "le projet pilote en matière de
procédure accélérée à Gand" (n° 1941)
11
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "het proefproject inzake
snelrecht in Gent" (nr. 1941)
11
Orateurs: Carina Van Cauter, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Carina Van Cauter, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Question de Mme Colette Burgeon au ministre de
la Justice sur "le traitement des cas de mutilations
génitales" (n° 2056)
12
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Justitie over "de behandeling van de
dossiers van genitale verminking" (nr. 2056)
12
Orateurs: Colette Burgeon, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Sprekers: Colette Burgeon, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "le
bon
déroulement
des
procédures
de
'débaptisation' auprès de l'Église catholique de
Belgique" (n° 2080)
14
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over
"het
goede
verloop
van
de
'ontdopingsprocedures'
bij
de
Belgische
katholieke kerk" (nr. 2080)
14
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "le
bon
déroulement
des
demandes
de
'débaptisation' auprès de l'Église catholique de
Belgique" (n° 2220)
14
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over
"het
goede
verloop
van
de
'ontdopingsaanvragen' bij de Belgische katholieke
kerk" (nr. 2220)
14
Orateurs: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de Mme Els Demol au ministre de la
Justice sur "le corps de sécurité" (n° 2226)
15
Vraag van mevrouw Els Demol aan de minister
van Justitie over "het Veiligheidskorps" (nr. 2226)
15
Orateurs: Els Demol, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Els Demol, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"les erreurs commises par la Sûreté de l'État dans
une affaire d'espionnage au sein du bâtiment
Juste Lipse" (n° 2235)
16
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de blunders van de Veiligheid van
de Staat in een spionagezaak in het Justus
Lipsiusgebouw" (nr. 2235)
16
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"l'enquête sur l'affaire d'espionnage au sein du
bâtiment Juste Lipse" (n° 2237)
16
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "het onderzoek naar spionage in het
Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2237)
16
- Mme Els Demol au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les pratiques d'espionnage
16
- mevrouw Els Demol aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de spionage in
16
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
dans le bâtiment Juste Lipse" (n° 2196)
het Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2196)
Orateurs: Bert Schoofs, Siegfried Bracke,
Els Demol, Stefaan De Clerck, ministre de la
Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Siegfried Bracke,
Els Demol, Stefaan De Clerck, minister van
Justitie
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la libération par la chambre des
mises en accusation d'une personne suspectée
de meurtre et les problèmes d'agenda de la cour
d'assises de Bruxelles" (n° 2236)
19
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de vrijlating van een
moordverdachte
door
de
kamer
van
inbeschuldigingstelling
te
Brussel
en
de
agendaproblemen van het assisenhof aldaar"
(nr. 2236)
19
Orateurs: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. Éric Jadot au ministre de la
Justice sur "les évocations d'amnistie des
collaborateurs
belges
durant
l'occupation
allemande et le positionnement du département
de la Justice en matière de poursuite des anciens
criminels de guerre belges" (n° 2254)
20
Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister van
Justitie over "de roep om amnestie voor Belgische
collaborateurs tijdens de Duitse bezetting en het
standpunt van het departement Justitie met
betrekking tot de vervolging van Belgische
voormalige oorlogsmisdadigers" (nr. 2254)
20
Orateurs: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Question de M. Éric Jadot au ministre de la
Justice sur "l'application de la loi sur l'euthanasie
s'agissant des sujets âgés souffrant de
polypathologies" (n° 2256)
22
Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister van
Justitie over "de toepassing van de euthanasiewet
voor bejaarden met een polypathologie" (nr. 2256)
22
Orateurs: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Sprekers: Éric Jadot, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ARDI
25
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
25
JANUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 16 h 19 par
Mme Sarah Smeyers, présidente.
De vergadering wordt geopend om 16.19 uur en
voorgezeten door mevrouw Sarah Smeyers.
01 Questions jointes de
- M. Raf Terwingen au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 1894)
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les jeux
téléphoniques" (n° 2162)
- M. Raf Terwingen au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 2168)
- M. Hans Bonte au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "le renforcement
promis de la législation sur les jeux
téléphoniques" (n° 2177)
- M. Peter Logghe au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques et la réaction du
secrétaire d'État" (n° 2187)
- M. Bruno Tobback au ministre de la Justice sur
"le fonctionnement de la Commission des jeux de
hasard" (n° 2201)
- M. Bruno Tobback au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "le fonctionnement
de la Commission des jeux de hasard" (n° 2202)
- Mme Meyrem Almaci au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Raf Terwingen aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "de misbruiken bij belspelletjes"
(nr. 1894)
-
mevrouw Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "belspelletjes"
(nr. 2162)
- de heer Raf Terwingen aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "de misbruiken bij belspelletjes"
(nr. 2168)
- de heer Hans Bonte aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "het beloofde aanscherpen van de
wetgeving op belspelletjes" (nr. 2177)
- de heer Peter Logghe aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
Justitie, over "misbruiken bij belspelletjes en de
reactie van de staatssecretaris" (nr. 2187)
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
Justitie
over
"de
werking
van
de
Kansspelcommissie" (nr. 2201)
- de heer Bruno Tobback aan de staatssecretaris
voor de Coördinatie van de fraudebestrijding,
toegevoegd aan de eerste minister, en
staatssecretaris, toegevoegd aan de minister van
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "la réglementation
en matière de jeux téléphoniques" (n° 2228)
- Mme Sarah Smeyers au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "l'attitude de la
Commission des jeux de hasard concernant les
jeux téléphoniques" (n° 2243)
- Mme Carina Van Cauter au secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude, adjoint
au premier ministre, et secrétaire d'État, adjoint
au ministre de la Justice, sur "les abus dans le
cadre des jeux téléphoniques" (n° 2280)
Justitie,
over
"de
werking
van
de
Kansspelcommissie" (nr. 2202)
-
mevrouw Meyrem
Almaci
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de regelgeving rond
mediaspelen" (nr. 2228)
-
mevrouw Sarah
Smeyers
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de houding van de
Kansspelcommissie
tegenover
belspelen"
(nr. 2243)
-
mevrouw Carina
Van
Cauter
aan
de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de misbruiken bij
belspelletjes" (nr. 2280)
01.01 Raf Terwingen (CD&V): Le programme
télévisé Basta a soudain focalisé à juste titre
l'attention d'un large public sur le problème des jeux
téléphoniques. J'ai déjà dénoncé précédemment les
abus commis en la matière et le CD&V a déjà
formulé des observations à ce sujet en 2006 lors de
la modification des arrêtés royaux.
Je réitère la question que j'ai déjà posée en 2009:
quelles modifications réglementaires et législatives
sont nécessaires pour éviter ces abus et pour
mieux réguler ces matières à l'avenir?
01.01 Raf Terwingen (CD&V): Dankzij het tv-
programma Basta is er plotseling en terecht
massaal aandacht voor de problematiek van de
belspelletjes. Ik heb de misbruiken ter zake al
eerder aangeklaagd en CD&V heeft daarover al in
2006, toen de KB's werden gewijzigd, opmerkingen
geformuleerd.
Ik herhaal mijn vraag die ik al stelde in 2009: welke
reglementaire en wetgevende aanpassingen zijn
nodig om dergelijke misbruiken te voorkomen en
deze zaken in de toekomst beter te reguleren?
01.02 Sarah Smeyers (N-VA): J'ai également déjà
posé des questions à ce sujet dans le passé. Il y a
deux semaines, j'ai posé une question sur ce
problème au secrétaire d'État. Depuis la diffusion
de l'émission Basta, ce phénomène ne cesse
d'intéresser les médias. Les concepteurs de ces
jeux téléphoniques restent actuellement impunis et
peuvent encore contourner l'arrêté royal de
plusieurs façons. L'émission Basta a montré que les
autorités
ne
prenaient
pas
de
mesures
suffisamment efficaces à l'égard de ces jeux
téléphoniques qui constituent en définitive des jeux
de hasard. L'arrêté royal actuel ne permet pas une
lutte suffisamment efficace contre les abus. Selon
le secrétaire d'État, il conviendrait de contrôler plus
strictement le respect de l'ensemble des mesures y
afférentes. Si ces mesures ne sont pas respectées,
la licence G1 peut être retirée aux concepteurs. Si
la fraude persiste, il serait même envisagé
d'interdire complètement ces jeux téléphoniques.
01.02 Sarah Smeyers (N-VA): Ook ik stelde
hierover eerder al vragen. Twee weken geleden
ondervroeg ik de staatssecretaris over deze
problematiek, maar na de uitzending van Basta is
dit niet meer uit de media te weren. De makers van
de belspelletjes blijven momenteel ongestraft en
kunnen het KB nog op een aantal manieren
omzeilen. De uitzending Basta heeft aangetoond
dat de overheid nog niet ver genoeg gaat in de
maatregelen tegen deze belspelletjes. Het gaat hier
over kansspelen en met het huidige KB wordt niet
genoeg opgetreden tegen misbruiken. Volgens de
staatssecretaris
zou
er
strikter
worden
gecontroleerd
of
alle
maatregelen
worden
nageleefd. Indien dit niet het geval is, kan de G1-
vergunning van de makers worden ingetrokken. Als
het bedrog blijft voortduren, dan kan zelfs worden
overgegaan tot het totale verbod van dergelijke
spelletjes.
Combien faut-il d'infractions pour imposer une
interdiction? Le public est-il aujourd'hui mieux
Hoeveel overtredingen zijn nodig om over te gaan
tot een verbod? Worden de mensen nu beter
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
informé des possibilités de déposer plainte et de la
façon de s'y prendre? Combien de plaintes la
Commission des jeux de hasard a-t-elle reçues en
2010 et quelle suite y a été donnée? Comment
vérifie-t-on la participation des mineurs aux jeux
téléphoniques? Combien de mineurs y ont pris part
en 2010? Basta a montré que ces jeux
téléphoniques relevaient de l'arnaque pure et
simple. Comment résoudre le problème?
geïnformeerd waar ze terechtkunnen met klachten
en hoe ze die kunnen formuleren? Hoeveel klachten
ontving de Kansspelcommissie in 2010 en welk
gevolg werd eraan gegeven? Hoe wordt
gecontroleerd of minderjarigen deelnemen aan
belspelletjes? Hoeveel minderjarigen namen eraan
deel in 2010? Basta heeft aangetoond dat er sprake
was van puur bedrog bij de belspelletjes. Hoe moet
dit worden opgelost?
01.03 Peter Logghe (VB): Le lundi 17 janvier
2011, le secrétaire d'État a déclaré, lors de
l'émission de télévision Basta, qu'il envisageait de
durcir l'arrêté royal du 12 mai 2009 afin de mieux
lutter contre les abus, tout en ajoutant que cet
arrêté n'éliminerait jamais tout à fait les abus.
Pourquoi les jeux téléphoniques ne sont-ils pas tout
simplement interdits, comme aux Pays-Bas? Quels
arguments s'opposent-ils à une interdiction totale?
01.03 Peter Logghe (VB): Op maandag 17 januari
2011 verklaarde de staatssecretaris in het tv-
programma Basta dat hij overwoog om het KB van
12 mei 2009 te verstrengen om misbruiken harder
te beteugelen, maar dat het KB nooit alle
misbruiken zou kunnen uitsluiten.
Waarom worden die belspelletjes dan niet gewoon
verboden, zoals in Nederland? Welke argumenten
bestaan er tegen een totaal verbod?
01.04 Bruno Tobback (sp.a): Quand on examine
attentivement la clé de calcul "craquée", on peut
tout de même se demander si l'on a encore affaire
à un jeu de hasard. À partir du moment où l'on n'a
aucune chance de gagner, il ne peut en effet plus
en être question. Peut-être est-ce précisément pour
cette raison que la Commission des jeux de hasard
ne s'est jamais réellement préoccupée de ce
problème. Quoi qu'il en soit, en moins de trois mois,
l'équipe de Basta a prouvé que ces jeux
téléphoniques
étaient
une
escroquerie,
contrairement à la commission, qui était pourtant
habilitée à le faire depuis des années. Le Parlement
a débattu de cette question en 2006, mais on nous
a systématiquement répondu que la Commission
des jeux de hasard exercerait un contrôle sur ces
activités.
Combien de fois et de quelle manière cette
commission a-t-elle réellement examiné ces
pratiques? Comment se fait-il qu'elle n'ait rien
constaté?
01.04 Bruno Tobback (sp.a): Als men de
gekraakte rekensleutel bekijkt, dan kan men zich
afvragen of het hier nog wel om een kansspel gaat.
Als men geen kans heeft om te winnen, is er geen
kansspel. Misschien heeft de Kansspelcommissie
er precies daarom nooit naar omgekeken? De
makers van het tv-programma bewezen op minder
dan drie maanden dat de belspelletjes bedrog zijn,
terwijl de Kansspelcommissie al jarenlang bevoegd
is om dat na te gaan, maar het blijkbaar niet deed.
Het Parlement discussieerde daarover in 2006,
maar het standaardantwoord was dat de
Kansspelcommissie toezicht zou uitoefenen.
Hoe vaak en op welke manier heeft de
Kansspelcommissie dit echt onderzocht? Hoe komt
het dat ze niets heeft vastgesteld?
Pourrions-nous obtenir un aperçu des actions
concrètes entreprises par la Commission des jeux
de hasard entre 2009 et début 2011? Pourquoi n'a-
t-elle jamais découvert des éléments que des
spécialistes de la télévision ont très rapidement
décelés? Je m'étonne que le secrétaire d'État laisse
encore la porte entrouverte, car ces pratiques
constituent somme toute des cas d'escroquerie.
Kunnen wij een overzicht krijgen van wat de
Kansspelcommissie concreet heeft gedaan tussen
2009 en begin 2011? Waarom heeft zij nooit gezien
wat de televisiemensen heel snel hebben ontdekt?
Het verbaast mij dat de staatssecretaris nog een
opening laat, want dit soort van toestanden komt in
de praktijk neer op oplichterij.
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Dans le
cadre de ce programme, le secrétaire d'État a
évoqué l'élaboration d'un nouvel arrêté royal
renforçant les règles en la matière. A-t-il modifié
l'arrêté royal après cette émission? Disposait-il déjà
01.05 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De
staatssecretaris heeft in het programma uitleg
gegeven over een nieuw, strenger KB. Heeft hij na
de uitzending het KB gewijzigd? Had hij al
aanwijzingen
dat
de
relatie
tussen
de
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
d'indices donnant à penser que les personnes qui
proposent des jeux de hasard entretiendraient des
relations douteuses avec la Commission des jeux
de hasard? Les modifications prévues dans l'arrêté
royal de la dernière chance concernent-elles la zone
grise dans laquelle se situent ces jeux
téléphoniques?
kansspelaanbieders en de Kansspelcommissie niet
helemaal koosjer is? Spelen de aanpassingen van
het KB van de laatste kans in op de schemerzone
waarin die belspelletjes opereren?
La législation a-t-elle été enfreinte? L'expression
"zone d'ombre dans la législation" n'est qu'un
euphémisme qui recouvre une réalité faite de
fraude et de tromperie. Aux Pays-Bas, ces jeux
téléphoniques ont été interdits en 2007 à la suite
d'une intervention de l'inspection des impôts. En
Belgique, une telle intervention n'a jamais eu lieu.
Sur quelle base le secrétaire d'État a-t-il décidé de
durcir son arrêté royal? Sur la base de chiffres ou
d'une étude? Le secrétaire d'État est-il informé de
l'existence d'accords réciproques passés entre
Endemol Belgique et la Commission des jeux de
hasard, accords portant sur le fait de ne pas être
redevable de la taxe sur les jeux de hasard? Cet
accord a-t-il également bénéficié dans le passé à
d'autres producteurs de jeux téléphoniques qui
aujourd'hui ne sont plus sur le marché? Le
secrétaire d'État compte-t-il prendre le cas échéant
des mesures afin de rompre ces accords?
Cela fait maintenant sept ans que l'État peut
prélever 15 % d'impôt sur les bénéfices bruts
réalisés par les producteurs de jeux téléphoniques.
Le secrétaire d'État est-il déterminé à les interdire?
Heeft men de wetgeving overtreden? `Schemerzone
in de wetgeving' is niet meer dan een eufemisme
voor bedrog en misleiding. In Nederland zijn die
belspelletjes in 2007 verboden na een inval van de
belastinginspectie. Die is er bij ons nooit geweest.
Op welke basis verstrengt de staatssecretaris zijn
KB? Is dit op basis van cijfers of een onderzoek? Is
de staatssecretaris op de hoogte van het bestaan
van onderlinge afspraken tussen Endemol België en
de Kansspelcommissie over het niet verschuldigd
zijn van de kansspelbelasting? Gold dit in het
verleden ook voor andere belspelletjesproducenten
die inmiddels van de markt verdwenen zijn? Neemt
de staatssecretaris in dat geval maatregelen om die
afspraken te verbreken?
De overheid heeft nu al zeven jaar 15 procent
belasting kunnen heffen op de brutowinsten die de
belspelletjesmakers maken. Is men bereid om ze te
verbieden?
01.06 Sarah Smeyers (N-VA): Il ressort de chiffres
de la Commission des jeux de hasard que la
rentabilité des jeux téléphoniques a diminué au
cours des dernières années, à l'exception d'un pic
en 2009, année où des jeux de calculs insolubles
ont été inventés. Au début de 2010, ces jeux ont
déjà été examinés d'un oeil critique par la
Commission des jeux de hasard qui a recommandé
à ce moment-là aux six ministres compétents de les
interdire. Or la commission est financée en partie
par les jeux téléphoniques et leur suppression
l'affecterait donc financièrement. A-t-on contrôlé au
cours des années écoulées si la Commission des
jeux de hasard s'acquitte de sa mission en toute
objectivité?
Le ministre n'est pas d'accord avec la Commission
des jeux de hasard quand elle dit qu'elle doit aussi
surveiller la rentabilité des jeux. La commission a-t-
elle fait preuve de plus de sévérité à l'égard des
jeux téléphoniques après cette remontrance du
secrétaire d'État? Quel usage a-t-il été fait de l'avis
de la Commission des jeux de hasard
recommandant la suppression des jeux de calculs
01.06 Sarah Smeyers (N-VA): Uit cijfers van de
Kansspelcommissie is gebleken dat de rendabiliteit
van belspelletjes de laatste jaren afnam, met
uitzondering van een piek in 2009 toen onoplosbare
telspelletjes werden uitgevonden. Die bepaalde
spelletjes waren begin 2010 al door de
Kansspelcommissie tegen het licht gehouden en de
commissie gaf de zes bevoegde ministers het
advies om ze te verbieden. De Kansspelcommissie
wordt
gedeeltelijk
vanuit
de
belspelletjes
gefinancierd en ze afschaffen treft de commissie
dus financieel. Werd de afgelopen jaren
gecontroleerd of de Kansspelcommissie haar werk
objectief verrichtte?
De minister is het niet eens met de
Kansspelcommissie als die zegt dat de commissie
ook over de rendabiliteit van de spelletjes moet
waken. Heeft de commissie, sinds de terechtwijzing
van de staatssecretaris, de belspelletjes strenger
aangepakt? Wat is er met het advies van de
Kansspelcommissie gebeurd om de onoplosbare
telspelletjes af te schaffen? Was de minister ervan
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
insolubles? Le ministre savait-il que ces jeux étaient
une arnaque dont les consommateurs étaient les
victimes?
op de hoogte dat het om consumentenbedrog ging?
01.07 Carina Van Cauter (Open Vld): Sous la
législature précédente, une nouvelle loi sur les jeux
de hasard est entrée en vigueur. Outre l'arrêté royal
de 2009, une obligation de détenir une autorisation
a été instaurée. La finalité première de cette
nouvelle loi était de prévenir les abus et les
assuétudes mais les abus sont, semble-t-il, toujours
possibles.
Avons-nous affaire à des organisateurs qui
prennent certaines libertés avec la réglementation
existante? Dans l'affirmative, de quelle manière ont-
ils enfreint cette réglementation? La législation ou
l'arrêté royal sont-ils lacunaires? Si tel est le cas,
comment le secrétaire d'État compte-t-il s'y prendre
pour combler ces lacunes?
01.07 Carina Van Cauter (Open Vld): Vorige
zittingsperiode is een nieuwe wet op de kansspelen
ingevoerd. Naast het KB van 2009 kwam er ook een
vergunningsplicht. De krachtlijnen van de nieuwe
wet waren misbruik en spelersafhankelijkheid
vermijden, maar misbruik lijkt nog steeds mogelijk.
Hebben wij te maken met organisatoren die
afwijken van de bestaande reglementering? Op
welke wijze hebben zij die overtreden? Is er sprake
van een lacune in de wetgeving of in het KB? Zo ja,
hoe zal de staatssecretaris die dichten?
01.08 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je me réjouis du regain d'intérêt pour
les jeux de hasard, dû en grande partie au
programme Basta. Cette affaire fait même la une de
la presse italienne.
Fin 2009 et début 2010, la nouvelle loi sur les jeux
de hasard a suscité de nombreux débats tant à la
Chambre qu'au Sénat et le Parlement a pu jouer
pleinement son rôle.
Le raisonnement s'appuyait sur le principe selon
lequel ce type de jeux était inévitable, mais qu'il
fallait le soumettre à des règles. Nous souhaitions
par ailleurs protéger le joueur. À l'époque, ces jeux
téléphoniques n'avaient pas particulièrement retenu
l'attention et personne n'en revendiquait la
suppression. Avant 2003 et 2004, ils n'existaient
pas. En fait, ils étaient par définition interdits et la
Commission des jeux de hasard a alors fait
correctement son travail et établi des procès-
verbaux.
Les auteurs de ces jeux auraient été poursuivis si
un ministre dont le nom m'échappe ne les avait
légalisés en 2004 par le biais de la loi programme.
01.08 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik ben blij met de toegenomen interesse voor de
kansspelen, wat grotendeels de verdienste is van
het programma Basta. We halen zelfs de Italiaanse
kranten met deze zaak.
Eind 2009 en begin 2010 zijn er zowel in de Kamer
als in de Senaat uitvoerige besprekingen geweest
over de nieuwe kansspelwet en het Parlement heeft
daarin ten volle zijn rol kunnen spelen.
Het uitgangspunt was dat spelletjes niet vermeden
kunnen worden, maar dat ze wel geregeld moesten
worden. Verder wilden we de speler beschermen.
Aan de belspelletjes is toen niet veel aandacht
besteed en niemand wilde ze afschaffen. Die
belspelletjes werden pas in 2003 en 2004
belangrijk, daarvoor bestonden ze niet. Toen waren
ze
ook
per
definitie
verboden
en
de
Kansspelcommissie heeft toen correct haar werk
gedaan en PV's opgesteld.
De makers van de spelletjes zouden vervolgd zijn,
mocht een minister wiens naam mij nu even
ontsnapt ze niet in 2004 via de programmawet
hebben gelegaliseerd.
01.09 Bruno Tobback (sp.a): S'agissait-il de la
ministre Van den Bossche ?
01.09 Bruno Tobback (sp.a): Minister Van den
Bossche?
01.10 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le nom du ministre concerné
commençait également par "Van"...
Contrairement à la logique, ces jeux n'ont en outre
pas été soumis à la loi sur les jeux de hasard, mais
ont été traités dans un arrêté royal séparé. Cette
01.10 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het begon met een andere "Van"...
Ze zijn toen ook niet onderhevig gemaakt aan de
kansspelwet, hoewel dat logisch was geweest. Men
heeft er toen voor gekozen er een afzonderlijk KB
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
situation a perduré jusqu'en octobre 2006 et, entre-
temps, les jeux téléphoniques ont prospéré.
À l'été 2008, le ministre de la Justice
M. Vandeurzen m'a confié les compétences
afférentes aux jeux de hasard. Nous avons alors
analysé l'arrêté royal et constaté qu'il n'était pas
efficace. Un nouvel arrêté royal qui définissait de
nouvelles conditions et incluait une évaluation a été
rédigé. La Commission des jeux de hasard a
procédé à cette évaluation et en a transmis les
résultats au gouvernement en mars 2010.
voor te maken. Dat heeft geduurd tot oktober 2006
en in de tussentijd kenden de belspelletjes gouden
tijden.
In de zomer van 2008 kreeg ik de bevoegdheid over
de kansspelen toegewezen door minister van
Justitie Vandeurzen. We hebben het KB toen
geanalyseerd en vastgesteld dat het niet effectief
was. We hebben een nieuw KB gemaakt met daarin
nieuwe voorwaarden en we hebben ook meteen
een
evaluatie
ingecalculeerd.
De
Kansspelcommissie heeft die evaluatie gemaakt en
ze in maart 2010 aan de regering bezorgd.
L'évaluation était particulièrement négative. J'ai
immédiatement contacté la Commission des jeux
de hasard afin que de nouvelles conditions soient
fixées dans un arrêté royal dans les plus brefs
délais. L'arrêté était prêt un mois après réception du
rapport d'évaluation. Les consultations avec le
secteur et les consommateurs ont alors débuté et
l'installation d'un groupe de travail intercabinets a
été préparée. Ce fut alors la chute du
gouvernement.
L'approbation du nouvel arrêté royal a été
impossible pendant six mois. À l'approche de
l'entrée en vigueur de la nouvelle loi prévue pour
le 1
er
janvier 2011 , les travaux ont enfin repris à la
mi-novembre 2010. Le cabinet et la Commission
des jeux de hasard avaient effectué tous les
préparatifs dans l'intervalle et le groupe de travail
intercabinets a pu être réactivé.
Priorité a été donnée aux paris, le problème le plus
urgent à nos yeux. L'ampleur de la tâche n'est pas à
sous-estimer.
De evaluatie was bijzonder negatief. Ik heb
onmiddellijk de Kansspelcommissie betrokken om
zo snel mogelijk nieuwe voorwaarden op te leggen
in een KB. Een maand nadat we het
evaluatierapport hadden gekregen, was dat KB
klaar. De consultaties met de sector en met de
consumenten begonnen en er werd een
interkabinettenwerkgroep voorbereid. Toen is de
regering gevallen.
Gedurende zes maanden was het niet mogelijk het
nieuwe KB goed te keuren. Pas half november 2010
mochten
we
verder
werken
omdat
de
inwerkingtreding van de nieuwe wet op 1 januari
2011
naderde.
Het
kabinet
en
de
Kansspelcommissie hadden in tussentijd alle
voorbereidingen gedaan en we konden opnieuw
starten met de interkabinettenwerkgroep.
We
hebben
prioriteit
gegeven
aan
de
weddenschappen omdat dat toen het dringendste
leek. Het gaat alles bij elkaar om een enorm
volume.
L'arrêté royal a été finalisé le 20 janvier 2011 et le
gouvernement en affaires courantes se réunira
jeudi en huit à ce sujet. Certains points visant à
renforcer les règles seront présentés à cette
occasion. Les questions des jeux devront être
préalablement soumises à la Commission des jeux
de hasard et devront être claires, transparentes et
sans équivoque. Par ailleurs, le tour de jackpot sera
supprimé étant donné qu'il s'agissait d'un leurre.
Les "lignes ouvertes" abusives seront également
explicitement interdites. De plus, des dispositions
concerneront les abus commis sur le plan de la
durée de jeu annoncée. Il s'agit de situations où le
jeu dure encore un quart d'heure ou une heure alors
même qu'il avait été annoncé qu'il ne restait que
cinq minutes de jeu.
Le renforcement des règles permettra, nous
l'espérons, d'exclure complètement tous les abus
Op 20 januari 2011 werd het KB afgewerkt en de
regering van lopende zaken vergadert er volgende
week donderdag over. Daar zullen een aantal
punten om de regels te verstrengen worden
voorgelegd. De vragen van de spelletjes zullen van
tevoren moeten worden voorgelegd aan de
Kansspelcommissie
en
ze zullen duidelijk,
transparant en ondubbelzinnig moeten zijn. Verder
wordt de jackpotronde afgeschaft omdat die ook
bedrog te noemen was. Ook het misbruik van de
open lijn wordt uitdrukkelijk verboden. Verder is er
het misbruik van de aangegeven tijdsduur, waarbij
men zegt dat men nog vijf minuten kan deelnemen
alvorens het spel wordt afgesloten terwijl dan blijkt
dat men nog een kwartier of een uur verder speelt.
Ook dat misbruik wordt bestreden.
Met het verstrengen van de regels hopen we
misbruik totaal uit te sluiten, al zullen we ook de
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
en la matière. Toutefois, nous devrons suivre
attentivement l'application de cet arrêté royal et
procéder à une évaluation. Si cette dernière met à
nouveau en lumière de mauvais résultats, je
plaiderai pour une suppression totale des jeux
téléphoniques. Je le ferai alors savoir en temps utile
au législateur.
toepassing van dit KB moeten opvolgen en
evalueren. Als de geplande evaluatie weer slechte
resultaten blootlegt, dan ben ik er voorstander van
de belspelletjes helemaal af te schaffen. Dat zal ik
de wetgever op dat moment laten weten.
Les jeux téléphoniques sont inscrits dans la loi sur
les jeux de hasard et sont soumis à autorisation. La
Commission des jeux de hasard dispose d'un
arsenal de sanctions, telles que l'amende, le retrait
ou la suspension d'autorisations.
Le rapport de la Commission des jeux de hasard
fait état pour 2009 de 94 plaintes déposées par
36 personnes différentes. La moitié de ces plaintes
concernait des questions d'arithmétique. Chaque
plainte a été analysée et contrôlée à l'intervention
d'un huissier de justice. Les possibilités d'action de
la Commission des jeux de hasard étant
pratiquement
inexistantes,
une
solution
pragmatique a été recherchée pour chaque
problème avéré. Les émetteurs ont toujours prêté
leur concours à la recherche d'une solution
constructive. Parmi ces solutions, il y avait par
exemple le remboursement des frais de
participation ou la programmation d'un jeu
téléphonique gratuit par le biais d'une ligne 0800.
En 2010, la Commission des jeux de hasard a été
saisie de 115 plaintes et les a toutes traitées. Elle
n'a pas adopté une approche proactive mais les
arrêtés royaux ne le prévoyaient pas.
De belspelletjes worden opgenomen in de
kansspelwet en worden vergunningsplichtig. De
Kansspelcommissie krijgt een reeks mogelijkheden
om sancties toe te passen zoals boetes, intrekking
en schorsing van vergunningen.
Uit het verslag van de Kansspelcommissie blijkt dat
er 94 klachten waren in 2009, geformuleerd door
36 verschillende personen. De helft van deze
klachten had betrekking op de rekenraadsels. Elke
klacht werd gecheckt en geverifieerd door
tussenkomst van een gerechtsdeurwaarder. Waar
er zich echt een probleem voordeed, werd naar een
pragmatische oplossing gezocht, gelet op het feit
dat de slagkracht van de Kansspelcommissie
nagenoeg nihil is. De zenders werkten steeds mee
in het zoeken van een constructieve oplossing.
Enkele van die oplossingen waren bijvoorbeeld het
terugbetalen van de deelnamekosten of het
uitzenden van een gratis belspel via een 0800-lijn.
In 2010 werden 115 klachten genoteerd door de
Kansspelcommissie. De commissie behandelde alle
klachten. Ze trad niet proactief op, maar dat was
uiteindelijk ook niet bepaald in de KB's.
La Commission des jeux de hasard a traité et réglé
toutes les plaintes au niveau interne. Aucune plainte
n'a été transmise au parquet parce qu'il ne
s'agissait pas de pratiques illégales.
Je suis disposé à discuter du rôle de la Commission
des jeux de hasard mais je ne dispose d'aucune
indication qu'il y ait un problème. Les autorités
publiques sont tenues de protéger le joueur et de
veiller à ce que le jeu soit joué honnêtement. Le
département de la Justice et la Commission des
jeux de hasard ne se préoccupent pas des intérêts
économiques du secteur concerné. S'il devait
s'avérer que les conditions supplémentaires que
nous allons imposer à présent ne permettront plus
de proposer des jeux téléphoniques dans la
pratique, il en sera ainsi. La priorité doit
effectivement être accordée à l'intérêt du joueur.
Il est également demandé de supprimer les jeux
téléphoniques mais nous ne pouvons pas
empêcher les gens de jouer. Le jeu est inhérent à
toutes les cultures. Il appartient aux autorités
Alle klachten werden door de Kansspelcommissie
intern behandeld en opgelost. Er werd niets aan het
parket doorgestuurd omdat het niet ging om illegale
praktijken.
Ik ben bereid om te discussiëren over de rol van de
Kansspelcommissie,
maar
ik
heb
geen
aanwijzingen dat er daar iets verkeerd gaat. De
overheid moet de speler beschermen en erover
waken dat het spel eerlijk wordt gespeeld. De
economische belangen van de betrokken sector zijn
niet
onze
zorg,
noch
die
van
de
Kansspelcommissie. Indien de voorwaarden die wij
nu bijkomend aan de belspelletjes opleggen zouden
betekenen dat het in de praktijk niet langer mogelijk
is om de spelletjes aan te bieden, dan is dat maar
zo. Het belang van de speler moet immers centraal
staan.
Ook wordt gevraagd om de belspelletjes af te
schaffen, maar we kunnen niet vermijden dat
mensen willen spelen, dat is in alle culturen zo. Het
komt de overheid toe de regels te bepalen, ze te
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
publiques de définir les règles, de les contrôler et de
veiller à ce que les joueurs vulnérables soient
protégés. Tel était l'objectif de notre loi sur les jeux
de hasard.
controleren en ervoor te zorgen dat de zwakkere
speler wordt beschermd. Dat was het opzet van
onze kansspelwet.
Après la diffusion de l'émission, j'ai pris contact
avec le président de la Commission des jeux de
hasard. Il ne m'appartient pas de me prononcer sur
le fait qu'il y ait eu ou non des infractions ou des
délits. Je fais confiance à la commission pour cela.
La Commission des jeux de hasard n'a rien à voir
avec la fiscalité. Ce sont les Régions qui sont
compétentes en la matière.
La Commission des jeux de hasard est
effectivement financée par le secteur lui-même.
Avec la nouvelle loi, les opérateurs de jeux
téléphoniques devront également contribuer à ce
financement. Un procès-verbal sera dressé à
l'encontre de tout opérateur n'ayant pas introduit de
demande de licence.
Na de uitzending heb ik contact genomen met de
voorzitter van de Kansspelcommissie. Ik ben niet
bevoegd om er mij over uit te spreken of er
inbreuken of misdrijven zijn gepleegd. Ik vertrouw
op de Kansspelcommissie.
De Kansspelcommissie heeft niets te maken met de
fiscaliteit. Daarvoor zijn de Gewesten bevoegd.
De Kansspelcommissie wordt wel gefinancierd door
de sector zelf. Met de nieuwe wet zullen ook
belspelletjes moeten bijdragen. Tegen wie geen
vergunning aanvraagt, zal proces-verbaal worden
opgemaakt.
01.11 Raf Terwingen (CD&V): Je pense que
Basta a eu beaucoup de chance car si le
programme avait été diffusé plus tard, il aurait été
devancé par l'arrêté royal en préparation.
J'ai acquis la conviction qu'il vaut mieux
réglementer les jeux d'argent et de hasard que les
interdire. La mise en place d'un contrôle par la
Commission des jeux de hasard est une formidable
opportunité de prouver son efficacité.
Comme l'a dit mon collègue M. Tobback, cela doit
rester un jeu et relever du hasard, sinon ce n'est
plus un "jeu de hasard". Nous constatons certes
que des personnes faisant l'objet d'un règlement
collectif de dettes doivent acquitter des factures de
téléphone astronomiques du fait de leur
participation à des jeux téléphoniques. La possible
assuétude aux jeux téléphoniques fait aujourd'hui
débat mais le problème est d'ordre sociétal: les jeux
télévisés, accessibles à tous, ne font l'objet d'aucun
contrôle social. Je ne suis donc pas sûr que dans
ce cas, il faille opter pour la canalisation, même si
j'y suis en principe favorable.
01.11 Raf Terwingen (CD&V): Ik denk dat Basta
veel geluk heeft gehad, want als men langer had
gewacht met de uitzending, was ze achterhaald
geweest door het KB dat op komst is.
Ik ben er op een gegeven moment van overtuigd
geraakt dat men beter regels kan maken voor gok-
en kansspelletjes dan ze te verbieden. In de
controle door de Kansspelcommissie ligt een grote
uitdaging om te bewijzen dat ze haar werk goed
doet.
Zoals collega Tobback zegt: het moet een spel
blijven en er moet een kans in zitten, anders is het
geen kansspel. Ik stel wel vast dat mensen in
collectieve schuldenregelingen terechtkomen met
torenhoge telefoonrekeningen door belspelletjes. Er
bestaat discussie over of men verslaafd kan raken
aan belspelletjes, maar het is een maatschappelijk
probleem
dat
men
bij
belspelletjes
heel
laagdrempelig, zonder sociale controle, kan gokken.
Ik ben er daarom niet van overtuigd dat we in dit
geval moeten kiezen voor kanalisering, waar ik in
principe wel achter sta.
01.12 Sarah Smeyers (N-VA): Je comprends que
le secrétaire d'État se montre prudent. Si les
producteurs et les opérateurs de jeux téléphoniques
continuent à chercher des moyens détournés
d'escroquer les gens, il faudra alors que les
autorités interviennent. Jouer ne peut être agréable
que si les jeux sont joués honnêtement et si l'on a
de temps en temps une chance de gagner. S'il est
question
de
tromperie
systématique
ou
01.12 Sarah Smeyers (N-VA): Ik begrijp dat de
staatssecretaris voorzichtig te werk gaat. Als zou
blijken dat de producenten en organisatoren van
belspelletjes achterpoortjes blijven zoeken om
mensen te bedriegen, dan moet de overheid
optreden. Spelletjes zijn maar leuk als ze eerlijk
worden gespeeld en als er af en toe een kans is om
te winnen. Als blijkt dat er sprake is van permanent
of
systematisch
bedrog, dan moeten de
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
permanente, les jeux téléphoniques doivent être
interdits.
belspelletjes worden verboden.
01.13 Peter Logghe (VB): Les nouvelles
conditions plus strictes feront donc l'objet d'une
nouvelle évaluation. Si les résultats escomptés ne
sont pas atteints, le secrétaire d'État prononcera
l'interdiction. Je suis convaincu que les limites de
l'admissible seront une nouvelle fois testées par
certains et que d'autres jeux seront proposés au
public. Selon le secrétaire d'État, il n'appartient pas
à la Commission des jeux de hasard d'intervenir de
manière proactive. J'estime pour ma part que les
autorités doivent se montrer proactives et décréter
une interdiction.
01.13 Peter Logghe (VB): Er komt dus een nieuwe
evaluatie van de strengere voorwaarden. Als het
niet werkt, dan zal de staatssecretaris een verbod
uitvaardigen. Ik ben ervan overtuigd dat men
opnieuw de grenzen zal aftasten van wat
toelaatbaar is en dat er dan wel weer andere
spelletjes
zullen
komen.
Volgens
de
staatssecretaris is het niet de taak van de
Kansspelcommissie om proactief op te treden. Ik
denk dat de overheid proactief moet werken en een
verbod moet opleggen.
01.14 Carl Devlies
,
secrétaire d'État (en
néerlandais): La proactivité concernait les jeux
téléphoniques mais cela doit être le cas pour
l'ensemble des autres secteurs relevant du champ
d'application de la Commission des jeux de hasard,
et désormais aussi pour les jeux téléphoniques.
01.14 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De proactiviteit had betrekking op de belspelletjes,
maar voor alle andere sectoren waarvoor de
Kansspelcommissie volledig bevoegd is en
voortaan ook voor de belspelletjes, moet dat wel
gebeuren.
01.15 Peter Logghe (VB): Je continuerai à plaider
pour une suppression totale des jeux téléphoniques.
01.15 Peter Logghe (VB): Ik blijf pleiten voor het
totaalverbod van de belspelletjes.
01.16 Bruno Tobback (sp.a): Je souhaite en tout
cas me rallier à ce point de vue. Il s'agit en effet
d'une sorte de jeu très accessible visant
explicitement un groupe vulnérable, à l'inverse d'un
casino ou des jeux de poker en ligne. Je réfléchirai
quant à savoir si je déposerai ma propre proposition
de loi mais je suis également disposé à soutenir
une initiative du secrétaire d'État.
Je puis comprendre qu'il soit difficile pour un
gouvernement en affaires courantes de promulguer
un arrêté royal mais pourquoi n'a-t-on pas lancé une
sorte d'avertissement public à la suite du rapport
accablant de la Commission des jeux de hasard
en mars dernier?
01.16 Bruno Tobback (sp.a): Bij dat standpunt wil
ik mij in ieder geval aansluiten. Dit is immers een
laagdrempelige spelvorm die, in tegenstelling tot
een casino of onlinepokeren, expliciet gericht is op
een kwetsbare groep. Ik zal bekijken of ik een eigen
wetsvoorstel zal indienen, maar ik ben ook bereid
om een initiatief van de staatssecretaris te steunen.
Ik kan begrijpen dat het KB er niet gemakkelijk kan
komen onder een regering van lopende zaken,
maar waarom is er na het vernietigende verslag van
de Kansspelcommissie in maart nooit een vorm van
publieke waarschuwing geweest?
Le secrétaire d'État aurait pu faire ce que
Neveneffecten a fait.
Si nous laissons subsister les jeux téléphoniques,
ne pourrions-nous pas au moins trouver un moyen
de rendre publiques les critiques, les remarques et
les indices de tricherie éventuels?
De staatssecretaris had kunnen doen wat
Neveneffecten heeft gedaan.
Als men de belspelletjes laat bestaan, kunnen wij
dan ten minste geen manier vinden om eventuele
kritiek, opmerkingen en aanwijzingen van vals
spelen publiek te maken?
01.17 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je constate que certains de mes
collègues seraient enclins à se prononcer en faveur
d'une suppression de ces jeux mais moi, je travaille
dans le cadre d'une législation qui a été adoptée par
le Parlement et j'oeuvre donc à l'élaboration
d'arrêtés royaux. Nous avons décidé de réguler ce
secteur. Les opérateurs de ce secteur devront donc
01.17 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik stel vast dat een aantal collega's opteert voor een
afschaffing. Ik werk binnen het kader van een
wetgeving
die
door
het
Parlement
werd
goedgekeurd en dus aan de uitwerking van KB's.
Wij hebben beslist dat wij die sector zullen
reguleren. Zij zullen een erkenning moeten vragen
en wij zullen de KB's strenger maken.
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
demander un agrément et nous durcirons les
arrêtés royaux.
Au lendemain des élections, l'ambiance au sein du
gouvernement en affaires courantes n'était pas de
nature à pouvoir faire ce genre de choses et je ne
pouvais agir seul. Par ailleurs, ce qui est en jeu, ici,
ce ne sont pas uniquement les jeux téléphoniques.
Les paris sont peut-être encore plus importants
parce que les parieurs sont beaucoup plus
nombreux que les joueurs. De plus, ces derniers
peuvent jouer sur l'internet et il est très malaisé de
réglementer cette nouvelle pratique. Certains pays
l'interdisent mais ne parviennent pas à faire
respecter cette interdiction. C'est la raison pour
laquelle nous nous orientons quant à nous vers un
système de canalisation et de contrôle, et un
système qui permette de faire respecter la
législation. Une fois que ce système aura été mis au
point, nous interviendrons sans ménagement sur
l'internet. Des contacts sont d'ores et déjà établis
avec les fournisseurs d'accès et les banques.
J'espère pouvoir boucler ce dossier avant l'été.
De sfeer in de regering van lopende zaken was na
de verkiezingen niet van die aard om dergelijke
zaken te kunnen doen en daarbij kon ik het niet
alleen doen. Het gaat ook niet alleen om
belspelletjes. De weddenschappen zijn misschien
nog belangrijker omdat er daarbij veel meer
mensen betrokken zijn. Er kan ook op internet
gespeeld worden. Het is heel moeilijk om daartegen
op te treden. Er zijn landen die het verbieden, maar
er niet in slagen het verbod te doen naleven.
Daarom richten we ons op kanaliseren, controleren
en de wetgeving doen naleven. Eens alles op punt
staat, zal hard worden opgetreden op het internet.
Er worden nu reeds contacten gelegd met de
providers en de banken. Ik hoop deze kwestie tegen
de zomer te kunnen afronden.
01.18 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Le
problème ne réside pas seulement dans
l'accessibilité de ces jeux, mais également dans
leur caractère caché. Les personnes qui jouent
éprouvent une certaine honte et n'avouent donc pas
facilement qu'elles participent à de tels jeux. Cela
dépasse d'ailleurs largement le cadre des jeux
téléphoniques: les consultations astrologiques
télévisées et les paris sur internet visent également
un public vulnérable.
Jusqu'à présent, la Commission des jeux de hasard
disposait de peu d'outils, et il aura fallu sept ans au
législateur pour offrir une riposte à un phénomène
qui se développe à vive allure. Qu'est-ce qui nous
empêche encore de passer à une interdiction pure
et simple?
01.18 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het
probleem is niet alleen de laagdrempeligheid, maar
ook het verborgen karakter ervan. Mensen zijn
beschaamd en daardoor niet geneigd om op te
biechten dat ze aan die spelletjes meedoen. Het
gaat ook om veel meer dan belspelletjes, ook
astrocontacten op televisie en internetgokken zijn
gericht op kwetsbare mensen.
De Kansspelcommissie had tot nu toe weinig
wapens om op te treden en wij hebben er als
wetgever zeven jaar over gedaan om een antwoord
te bieden op een fenomeen dat zich razendsnel
ontwikkelt. Wat houdt ons nu nog tegen om over te
gaan tot een verbod?
La clarté, la transparence et l'objectivité des
questions et réponses donneront toujours matière à
discussion même si l'on prend en considération les
nouveaux critères. Je conçois également que 50 %
de l'impôt sur le bénéfice brut sont versés au
Trésor, mais ces recettes ne doivent pas nous faire
oublier l'importance que revêt la protection des
consommateurs. Je plaide dès lors résolument pour
une interdiction.
Ook met de nieuwe criteria zal het altijd
bediscussieerbaar blijven welke vragen en
antwoorden duidelijk, transparant en objectief zijn.
Ik besef uiteindelijk ook dat 50 procent van de
belasting op de brutowinst naar de Schatkist vloeit,
maar wij moeten de afweging maken tussen
consumentenbescherming en inkomsten. Ik pleit
dus absoluut voor een verbod.
01.19 Carl Devlies
,
secrétaire d'État (en
néerlandais): Dans l'hypothèse où les jeux
téléphoniques
continueraient
à
exister,
la
Commission des jeux de hasard réalisera un court
message audiovisuel mettant en garde les
téléspectateurs contre les abus de ce type. Ce
01.19 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De Kansspelcommissie zal ook een informatief
filmpje met een waarschuwing maken, dat getoond
moet worden bij de start van de belspelletjes. Dat is
natuurlijk in de veronderstelling dat de belspelletjes
zouden blijven bestaan.
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
message
sera
diffusé
avant
chaque
jeu
téléphonique.
Dans l'intervalle, grâce à Basta, les télévisions
flamandes n'organisent plus de jeux de ce type.
Toutefois, ce phénomène doit absolument être
examiné à l'échelon fédéral. Mme Lieten a
également annoncé des mesures en ce sens, mais
nous n'avons encore noté aucune réaction de la
part de nos collègues francophones.
Intussen zijn de belspelletjes de facto, dankzij
Basta, niet meer te zien op de Vlaamse schermen,
maar dit is een zaak die wij absoluut federaal
moeten bekijken. Mevrouw Lieten heeft ook
maatregelen aangekondigd, maar er is nog geen
enkele reactie van een Franstalige collega.
01.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Je
demanderai aux collègues francophones de
déposer une proposition de loi ensemble.
01.20 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik zal de
Franstalige collega's vragen om samen een
wetsvoorstel in te dienen.
01.21 Carina Van Cauter (Open Vld): Il est
regrettable que personne n'ait actionné la sonnette
d'alarme plus tôt mais la Commission des jeux de
hasard a rendu un rapport négatif et le ministre
prend ses responsabilités, ce qui constitue un pas
dans le bonne direction.
01.21 Carina Van Cauter (Open Vld): Het is
betreurenswaardig dat niemand van ons eerder aan
de
alarmbel
heeft
getrokken,
maar
de
Kansspelcommissie heeft een negatief rapport
opgesteld
en
de
minister
neemt
zijn
verantwoordelijkheid en dat is een stap in de goede
richting.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 2134 de Mme Jadin
est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 2134 van mevrouw Jadin
wordt uitgesteld.
02 Question de Mme Carina Van Cauter au
ministre de la Justice sur "le projet pilote en
matière de procédure accélérée à Gand" (n° 1941)
02 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
minister van Justitie over "het proefproject
inzake snelrecht in Gent" (nr. 1941)
02.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Depuis le
1
er
avril 2009, un projet pilote en cours à Gand
permet de sanctionner très rapidement les
délinquants urbains. Le parquet de Gand fixe ainsi
lors d'une même audience 40 à 50 dossiers pour
lesquels la possibilité de contestation est très
limitée.
Le ministre a annoncé une évaluation afin
d'envisager l'extension de la formule à d'autres
arrondissements.
Cette
méthode
présente
l'avantage de permettre d'infliger rapidement des
sanctions, de ne pas décourager les enquêteurs et
de ne pas donner aux délinquants un sentiment
d'impunité.
Ce projet pilote a-t-il déjà été clôturé? Quels en sont
les enseignements? Cette méthode sera-t-elle
généralisée?
02.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Sinds
1 april 2009 loopt er een proefproject in Gent
waarbij straatcriminelen heel snel hun straf
opgelegd krijgen. Het parket van Gent fixeert 40 tot
50 dossiers waarin weinig betwisting mogelijk is in
één zitting.
De minister kondigde een evaluatie aan om uit te
maken of het initiatief kan worden uitgebreid naar
andere arrondissementen. Met deze methode kan
snel een straf worden opgelegd, raken ook de
speurders niet ontmoedigd en voelen de plegers
van misdrijven dat er geen straffeloosheid bestaat.
Is dit proefproject reeds afgerond? Wat zijn dan de
bevindingen?
Zal
deze
werkwijze
worden
veralgemeend?
02.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le projet, qui est toujours en cours,
est une réussite et sera donc prolongé. Le nombre
de dossiers traités selon cette procédure augmente
d'année en année.
02.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het project loopt nog steeds. Het is een succes en
het systeem zal dus blijven bestaan. Elk jaar
worden meer zaken op die manier afgehandeld.
De politie overhandigt de dagvaarding aan de
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
La police remet la citation au suspect, et les affaires
sont regroupées en une seule séance par mois, à
une date fixée à l'avance. Le suspect reste arrêté
jusqu'à ce qu'un magistrat ait rédigé la citation, ce
qui est le plus souvent chose faite dans la matinée
qui suit et, dans tous les cas, avant l'expiration du
délai légal de 24 heures.
Le Collège des procureurs généraux a rédigé entre-
temps une circulaire décrivant deux procédures de
réaction rapide à des actes de criminalité urbaine.
Dans la première, le suspect privé de liberté
pendant 24 heures et mis à la disposition du
parquet se voit remettre, par le magistrat du
parquet, une citation à comparaître devant le
tribunal dans un délai qui ne peut être inférieur à dix
jours.
Dans la seconde, le suspect se trouve au
commissariat de police et se voit signifier une
citation par la police. C'est la procédure qui est
généralement appliquée à Gand.
La circulaire invite les parquets à suivre l'une des
deux procédures en cas de criminalité urbaine. Elle
comporte également une liste de délits avec leurs
codes de prévention. Les arrondissements
disposent encore d'une certaine marge de
manoeuvre dans la manière de clôturer de tels
dossiers. Une évaluation triennale est prévue.
J'espère que ce système sera étendu par la suite.
verdachte en de zaken worden gegroepeerd in één
zitting per maand, waarvan de datum vooraf wordt
vastgelegd. De verdachte blijft gearresteerd tot een
magistraat de dagvaarding heeft opgesteld, meestal
de volgende ochtend en uiteraard altijd binnen de
wettelijke grens van 24 uur.
Ondertussen heeft het College van procureurs-
generaal een rondzendbrief opgesteld waarin twee
procedures
van
de
snelle
reactie
op
stadscriminaliteit worden uitgewerkt.
In de ene procedure ontvangt een verdachte die
24 uur van zijn vrijheid wordt beroofd en ter
beschikking van het parket wordt gesteld, van de
parketmagistraat een oproeping om voor de
rechtbank te verschijnen binnen een termijn die niet
korter mag zijn dan tien dagen.
In de andere procedure bevindt de verdachte zich in
het politiecommissariaat en krijgt hij van de politie
een dagvaarding betekend, wat in Gent meestal
gebeurt.
In de rondzendbrief wordt opgeroepen om een van
beide procedures te volgen voor stadscriminaliteit.
Er is een lijst van misdrijven met hun
preventiecodes toegevoegd. Arrondissementeel zijn
wel nog nuances mogelijk in de afhandeling van
dergelijke zaken. Er komt een driejaarlijkse
evaluatie.
Ik hoop dat het systeem uitbreiding kent.
02.03 Carina Van Cauter (Open Vld): J'espère
que de nombreux arrondissements suivront
l'exemple de Gand.
02.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Ik hoop dat
veel arrondissementen het voorbeeld van Gent
volgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
de la Justice sur "le traitement des cas de
mutilations génitales" (n° 2056)
03 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Justitie over "de behandeling van de
dossiers van genitale verminking" (nr. 2056)
03.01 Colette Burgeon (PS): D'après La Dernière
Heure du 9 janvier, aucun dossier concernant des
mutilations génitales n'aurait été traité par le
parquet de Bruxelles en 2010 alors que, selon les
chiffres du SPF Santé publique d'octobre 2010, le
nombre de femmes qui subissent ce type de
mutilations ou qui présentent un risque élevé de les
subir en Belgique est estimé à 8 235.
L'article 409 du Code pénal prévoit des peines
d'emprisonnement pour quiconque aura pratiqué,
03.01 Colette Burgeon (PS): Volgens La Dernière
Heure van 9 januari werd er door het Brusselse
parket in 2010 geen enkel dossier met betrekking
tot genitale verminking behandeld. Uit cijfers van de
FOD Volksgezondheid van oktober 2010 blijkt
nochtans dat het aantal vrouwen dat het slachtoffer
wordt van dit soort verminkingen of dat een ernstig
risico loopt er in ons land het slachtoffer van te
worden op 8.235 wordt geschat.
Artikel 409 van het Strafwetboek bepaalt dat hij die
eender welke vorm van verminking van de
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
facilité ou favorisé toute forme de mutilation des
organes génitaux d'une femme, avec ou sans son
consentement. Les peines sont aggravées si la
victime est mineure ou s'il y a un but de lucre.
Comment peut-on expliquer qu'aucun dossier n'ait
été traité par le parquet de Bruxelles en 2010? Des
mesures sont-elles envisagées, en concertation
avec la ministre de la Santé publique et les
Communautés, pour améliorer le dépistage?
genitaliën van een persoon van het vrouwelijk
geslacht uitvoert, vergemakkelijkt of bevordert, met
of zonder haar toestemming, wordt gestraft.
Wanneer de verminking uitgevoerd wordt op een
minderjarige of met een winstoogmerk, wordt de
straf verzwaard.
Hoe valt te verklaren dat er door het Brusselse
parket in 2010 geen enkel dossier werd behandeld?
Komen er, in overleg met de minister van
Volksgezondheid en met de Gemeenschappen,
maatregelen om de opsporing te verbeteren?
03.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Le
chiffre cité dans la question est indicatif d'un
phénomène et peut être utilisé dans un but de
prévention, mais ne peut être comparé au chiffre
concernant l'action du ministère public relativement
aux mutilations effectivement commises.
Les mutilations génitales féminines (MGF) sont une
pratique culturelle et le seul critère de nationalité ne
permet pas d'établir le risque réel pour une
personne de sexe féminin.
Dans le cadre d'une demande d'asile formulée en
Belgique, les MGF ou leur risque constituent un
élément justifiant d'obtenir la protection subsidiaire
de l'État belge.
S'agissant de pratiques culturelles, il importe
d'informer clairement les personnes appartenant à
des groupes à risque des dispositions légales en
vigueur en Belgique.
Des campagnes de prévention sont souhaitables
afin d'informer les personnes sur les risques
médicaux et psychologiques de ces mutilations. Le
programme européen Daphné a publié en 2009 un
document sur cette question. De même, des ONG,
des services et le SPF Santé publique s'attellent à
diffuser toute information utile à ce sujet.
Les questions relevant de la sphère privée, portées
à la connaissance de la sphère judiciaire,
connaissent parfois plus de difficulté que les
infractions quant aux biens.
Lorsque le personnel médical est confronté à de
tels faits, il a l'obligation de porter assistance à une
personne en danger. Cela ne signifie pas une
dénonciation automatique, vu l'existence du secret
médical, mais une intervention, en vue de mettre fin
à cet état de danger.
03.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het in
de vraag vermelde aantal geeft een idee van de
omvang van het fenomeen en kan gebruikt worden
in het kader van preventie. Men kan dat aantal
echter niet vergelijken met de cijfers van het
openbaar ministerie inzake de vervolging van
effectief toegebrachte verminkingen.
Vrouwenbesnijdenis is een cultureel gebruik en de
nationaliteit alleen volstaat niet om te bepalen welk
risico iemand van het vrouwelijke geslacht werkelijk
loopt.
Vrouwenbesnijdenis of het gevaar daarvoor is in het
kader van een asielaanvraag die in België ingediend
wordt,
een
reden
om
de
subsidiaire
beschermingsstatus te verkrijgen.
Wanneer het om culturele gebruiken gaat, moeten
de personen die tot een risicogroep behoren
duidelijk geïnformeerd worden over de vigerende
wettelijke bepalingen in België.
Preventiecampagnes
zijn
wenselijk
om
de
betrokkenen te informeren over de medische en
psychologische gevolgen die besnijdenis kan
hebben. In het kader van het Europese programma
Daphne werd er in 2009 een document over dat
onderwerp gepubliceerd. Daarnaast stellen ngo's,
diensten en de FOD Volksgezondheid alles in het
werk om alle nuttige informatie over dat onderwerp
te verspreiden.
Gevallen die tot de privésfeer behoren en ter kennis
worden gebracht van het gerecht, liggen soms
moeilijker dan de inbreuken met betrekking tot
eigendommen.
Wanneer gezondheidswerkers met dergelijke feiten
geconfronteerd worden, moeten zij bijstand
verlenen aan een persoon in nood. Dat betekent
niet dat er automatisch aangifte wordt gedaan,
aangezien men gebonden is aan het medisch
beroepsgeheim, maar wel dat er getracht wordt om
een einde te maken aan de gevaarssituatie.
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Il faut distinguer l'aspect pénal, qui concerne
l'auteur de la mutilation, de l'aspect relatif à la
protection des mineurs, et percevoir la différence
entre le statut de victime et celui de mineur en
danger au sens des décrets et de l'ordonnance
relatifs à l'aide à la jeunesse.
Nous devons nous demander pourquoi les dossiers
ne parviennent pas à la Justice. Je suis disposé à
oeuvrer en faveur d'une plus grande prévention.
Men moet een onderscheid maken tussen,
enerzijds, het strafrechtelijke aspect, dat betrekking
heeft op degene die zich aan de verminking heeft
schuldig gemaakt, en anderzijds, het aspect van de
bescherming van minderjarigen. Bovendien moet
men een verschil maken tussen het statuut van
slachtoffer en dat van minderjarige in gevaar, zoals
vastgelegd in de decreten en de ordonnantie inzake
jeugdbijstand.
We moeten ons afvragen waarom de dossiers niet
tot bij het gerecht raken. Ik wil mee ijveren voor
meer preventie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "le
bon
déroulement
des
procédures
de
'débaptisation' auprès de l'Église catholique de
Belgique" (n° 2080)
- M. Éric Jadot au ministre de la Justice sur "le
bon
déroulement
des
demandes
de
'débaptisation' auprès de l'Église catholique de
Belgique" (n° 2220)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over
"het
goede
verloop
van
de
'ontdopingsprocedures'
bij
de
Belgische
katholieke kerk" (nr. 2080)
- de heer Éric Jadot aan de minister van Justitie
over
"het
goede
verloop
van
de
'ontdopingsaanvragen'
bij
de
Belgische
katholieke kerk" (nr. 2220)
04.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): De nombreuses
personnes effectuent des démarches pour se
débaptiser. Les demandes seraient en nette
augmentation depuis quelques mois. Il me revient
que les demandes adressées à l'Église catholique
feraient fréquemment l'objet d'une fin de non-
recevoir. À l'épiscopat de Liège, le temps de
traitement des dossiers serait déraisonnable et les
frais de procédure trop élevés. D'ailleurs, cette
facturation est, selon moi, illégale. Depuis début
janvier, l'évêché de Namur a retourné une centaine
de dossiers à l'ASBL FAML qui accompagne les
personnes souhaitant se faire débaptiser. Les
personnes seraient désormais obligées d'introduire
personnellement leur demande.
Pouvez-vous m'éclairer sur le traitement par votre
administration des plaintes liées à des refus de
débaptisation ou à des retards volontaires dans le
traitement de dossiers de la part des autorités des
différents cultes? Une hausse du nombre de ces
plaintes est-elle observée?
04.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Heel wat
mensen doen stappen om zich te laten ontdopen.
Naar verluidt is er al enkele maanden een duidelijk
merkbare stijging van het aantal aanvragen. Ik heb
vernomen dat de tot de katholieke kerk gerichte
aanvragen vaak onontvankelijk verklaard worden.
Bij het episcopaat van Luik zou de behandeling van
de dossiers onredelijk lang duren en zouden de
procedurekosten te hoog oplopen. Voorts is een
dergelijke facturering volgens mij onwettig. Sinds
begin januari heeft het bisdom Namen een
honderdtal dossiers teruggezonden naar de vzw
FAML die personen die wensen zich te laten
ontdopen, begeleidt. Voortaan moeten die personen
hun aanvraag persoonlijk indienen.
Kunt u toelichten hoe uw administratie de klachten
behandelt over de weigering tot ontdoping of de
opzettelijke vertraging in hoofde van de overheden
van de verschillende erediensten bij de verwerking
van de dossiers? Is er een stijging van het aantal
klachten te merken?
04.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Je
vous
rappelle
le
principe
constitutionnel
d'indépendance des cultes à l'égard de l'État, qui ne
doit pas s'ingérer dans les questions internes de
l'Église.
Le mot "débaptisation" est utilisé principalement
dans le cadre de l'Église catholique romaine. Si des
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik
herinner aan het grondwettelijke principe van de
onafhankelijkheid van de erediensten ten opzichte
van de Staat, die zich niet mag mengen in de
interne aangelegenheden van de Kerk.
Het woord 'ontdoping' wordt hoofdzakelijk gebruikt
in het kader van de rooms-katholieke kerk.
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
demandes d'information sur ce sujet sont
adressées à mon administration, elle invitera
l'intéressé à s'adresser à l'évêché compétent. La
Constitution ne m'autorisant pas à me mêler
d'éléments concernant directement un culte, je n'ai
donc pas de réponse à vous donner.
Wanneer daarover informatievragen aan mijn
administratie gesteld worden, verzoekt zij de
belanghebbende zich tot het bevoegde bisdom te
wenden. Aangezien de Grondwet mij niet toestaat
mij te mengen in aangelegenheden die rechtstreeks
verband houden met een eredienst, kan ik u dus
geen antwoord verstrekken.
04.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Une personne a
le droit de demander à une institution, quelle qu'elle
soit, de ne plus figurer dans un registre donné.
04.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Eenieder heeft
het recht aan om het even welke instelling te vragen
zijn naam niet langer in een bepaald register op te
nemen.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 2169 de Mme Colen
et la question n° 2225 de M. Verherstraeten sont
reportées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 2169 van mevrouw Colen
en vraag nr. 2225 van de heer Verherstraeten zijn
uitgesteld.
05 Question de Mme Els Demol au ministre de la
Justice sur "le corps de sécurité" (n° 2226)
05 Vraag van mevrouw Els Demol aan de
minister van Justitie over "het Veiligheidskorps"
(nr. 2226)
05.01 Els Demol (N-VA): L'extraction et la
surveillance des détenus des prisons pour des
raisons médicales ou humanitaires ainsi que le
transfert et la surveillance de mineurs font partie
des tâches dévolues au corps de sécurité. Aucune
disposition de la loi ne précise cependant si
l'extraction et la surveillance de mineurs pour des
raisons médicales ou humanitaires relèvent
également de ce corps de sécurité. La loi exclut-elle
cette possibilité?
05.01 Els Demol (N-VA): Een van de taken van
het Veiligheidskorps is het uithalen en bewaken van
gevangenen uit de gevangenissen om medische of
humanitaire redenen. Een andere taak is de
overbrenging en bewaking van minderjarigen. In de
wet is echter niet opgenomen of ook de uithaling en
bewaking van minderjarigen om medische of
humanitaire redenen tot de taken van het
Veiligheidskorps behoort. Sluit de wet dit uit?
05.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): La loi du 25 février 2003 n'exclut pas
l'extraction et la surveillance de mineurs pour des
raisons médicales ou humanitaires. Les trois
institutions
fermées
fédérales
appliquent
uniformément ces dispositions. Ces procédures
sont également évoquées dans la directive MFO1
relative à la police des cours et tribunaux, au
transfèrement des détenus et au maintien de l'ordre
et de la sécurité dans les prisons en cas d'émeute
ou de troubles. La notion de "détenu" s'applique
d'ailleurs à toute personne purgeant une peine
complète ou partielle en prison, dans un
établissement de défense sociale, dans une
institution fermée d'assistance spéciale à la
jeunesse ou dans un établissement du circuit de
soins externe.
05.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): De
wet van 25 februari 2003 sluit de uithaling en
bewaking van minderjarigen om medische of
humanitaire redenen niet uit. Dit wordt in de drie
federale gesloten centra op identieke wijze
toegepast. Deze handelwijze zit ook vervat in de
MFO1-richtlijn over het verzekeren van de openbare
orde in hoven en rechtbanken, de overbrenging van
gevangenen en de veiligheid in de gevangenissen
in geval van oproer. Met de term `gevangene' wordt
trouwens eenieder bedoeld die een gehele of
gedeeltelijke straf doorbrengt in de gevangenis, een
inrichting tot bescherming van de maatschappij, een
gesloten instelling voor bijzondere jeugdzorg of een
instelling uit het externe zorgcircuit.
05.03 Els Demol (N-VA): Les rapports annuels de
l'institution d'Everberg révèlent que le corps de
sécurité n'a encore jamais été appelé à intervenir et
qu'il est chaque fois fait appel à la police.
05.03 Els Demol (N-VA): Uit de jaarverslagen van
de
instelling
in
Everberg
blijkt
dat
het
Veiligheidskorps nog nooit werd ingeschakeld.
Telkens wordt een beroep gedaan op de politie.
05.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en 05.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
néerlandais): Il est exact que jusqu'à présent, les
interventions ont principalement été confiées à la
police à Everberg. Il a été demandé d'inviter le
corps de sécurité à fournir également des efforts en
la matière. Nous avons donné suite à cette
observation. Je suppose que la situation va
désormais évoluer et je ferai vérifier ce point.
Het is inderdaad zo dat tot nog toe vooral de politie
actief was in Everberg. Er is gevraagd om ook het
Veiligheidskorps een inspanning te laten doen. Wij
hebben daaraan gehoor gegeven. Ik ga er dus van
uit dat de zaken nu zullen veranderen, maar ik laat
in ieder geval nagaan of dat inderdaad het geval is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: Les questions n
os
2227, 2262 et
2304 de MM. Brotcorne et Seminara et de
Mme Boulet sont reportées.
De voorzitter: De vragen nrs 2227, 2262 en 2304
van de heren Brotcorne en Seminara en
mevrouw Boulet worden uitgesteld.
06 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"les erreurs commises par la Sûreté de l'État
dans une affaire d'espionnage au sein du
bâtiment Juste Lipse" (n° 2235)
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"l'enquête sur l'affaire d'espionnage au sein du
bâtiment Juste Lipse" (n° 2237)
- Mme Els Demol au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les pratiques d'espionnage
dans le bâtiment Juste Lipse" (n° 2196)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de blunders van de Veiligheid van
de Staat in een spionagezaak in het Justus
Lipsiusgebouw" (nr. 2235)
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "het onderzoek naar spionage in het
Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2237)
- mevrouw Els Demol aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de spionage in
het Justus Lipsiusgebouw" (nr. 2196)
La présidente: La question n
o
2196 de Mme Demol
était initialement posée à M. Vanackere.
De voorzitter: Vraag nr. 2196 van mevrouw Demol
was oorspronkelijk aan minister Vanackere gesteld.
06.01 Bert Schoofs (VB): À en croire un rapport
du Comité R, la Sûreté de l'État aurait sérieusement
cafouillé dans une enquêté lancée en février 2003.
Il s'agissait d'un dossier dans lequel un technicien
aurait découvert un dispositif d'écoute dans des
cabines d'interprétation du bâtiment Justus Lipsius.
Le ministre peut-il commenter les faits? Pourquoi
l'enquête a-t-elle pris sept ans? La Sûreté de l'État
porte-t-elle certaines responsabilités en la matière?
Pourquoi le parquet fédéral n'a-t-il pas poursuivi les
suspects?
06.01 Bert Schoofs (VB): Volgens een rapport van
Comité I zou de Veiligheid van de Staat ernstig
hebben geblunderd in een onderzoek dat in februari
2003 werd aangevat. Het betrof een zaak waarbij
een technicus in vertaalcabines van het Justus
Lipsiusgebouw afluisterapparatuur zou hebben
ontdekt.
Kan de minister toelichting geven bij de feiten?
Waarom heeft het onderzoek zeven jaar
aangesleept? Was de Veiligheid van de Staat
hiervoor verantwoordelijk? Waarom worden de
verdachten niet vervolgd door het federaal parket?
06.02 Siegfried Bracke (N-VA): La lenteur de
l'enquête pose également question. En a-t-on tiré
les leçons? Des lacunes structurelles ou des
erreurs personnelles ont-elles été établies? Des
mesures disciplinaires ont-elles été prises? Une
réforme du service est-elle envisagée? Cet incident
a-t-il terni l'image de notre pays aux yeux des
instances européennes?
06.02 Siegfried Bracke (N-VA): Ik heb ook vragen
bij de traagheid van het onderzoek. Heeft men
daaruit lessen getrokken? Heeft men structurele
tekortkomingen of persoonlijke fouten vastgesteld?
Zijn er tuchtmaatregelen genomen? Denkt men na
over een hervorming van de dienst? Heeft dit
incident het aanzien van ons land bij de Europese
instanties geschonden?
06.03 Els Demol (N-VA): Les partenaires
européens victimes de l'espionnage ont-ils été
informés de l'issue décevante de l'enquête?
Comment ont-ils réagi? Y a-t-il eu des contacts
avec Israël? On soupçonne la participation des
06.03 Els Demol (N-VA): Heeft men de Europese
partners die het slachtoffer werden van de
spionage, ingelicht over de teleurstellende afloop
van het onderzoek? Wat was hun reactie? Zijn er
contacten geweest met Israël? Het vermoeden
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
services secrets israéliens à cet acte d'espionnage.
Quel est le résultat de ces contacts éventuels?
bestaat immers dat de Israëlische geheime dienst
achter de spionage zit. Wat is het resultaat van die
eventuele contacten?
06.04
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Le 6 mai 2003, le procureur du Roi de
Bruxelles a transmis au parquet fédéral un dossier
pénal concernant la découverte de matériel
d'écoute dans le bâtiment Juste Lipse. Une enquête
a été ouverte par le parquet fédéral le 14 mai 2003.
Un juge d'instruction a été désigné le 5 février 2004
et celui-ci a également été saisi d'une plainte avec
constitution de partie civile par le Conseil de l'Union
européenne le 4 octobre 2006. Dans l'intervalle,
l'enquête pénale a été clôturée. Le 30 novembre
2010, le parquet fédéral a demandé un non-lieu
pour auteurs inconnus.
06.04 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Op
6 mei 2003 heeft de procureur des Konings te
Brussel een strafdossier doorgestuurd naar het
federaal parket inzake de ontdekking van
afluistermateriaal in het Justus Lipsiusgebouw. Op
14 mei 2003 startte het federaal parket het
onderzoek. Op 5 februari 2004 werd een
onderzoeksrechter gevorderd. Op 4 oktober 2006
werd de onderzoeksrechter ook gevat door een
klacht met burgerlijke partijstelling vanwege de
Raad van de Europese Unie. Het strafonderzoek
kon inmiddels afgesloten worden. Het federaal
parket heeft op 30 november 2010 een vordering tot
buitenvervolgingstelling
genomen
wegens
onbekende daders.
Le règlement de la procédure a été fixé au
13 septembre 2011. La chambre du conseil de
Bruxelles devra statuer sur la question de savoir si
l'instruction est complète et si le non-lieu peut être
accordé.
L'enquête pénale a pris plusieurs années en raison
du caractère technique et de la longueur des
expertises judiciaires, du caractère international, du
grand nombre de demandes d'entraide judiciaire, de
déplacements chronophages, des réunions de
concertation, des traductions et de la rotation du
personnel policier.
Le contre-espionnage est l'une des missions de la
Sûreté de l'État mais celle-ci n'est pas habilitée à
assurer la protection physique de bâtiments contre
des menaces comme par exemple l'installation
d'appareils d'espionnage. La protection physique
d'infrastructures est de la responsabilité du maître
d'oeuvre et de l'exploitant. Nos services de sécurité
n'ont jamais reçu de demande émanant du maître
d'oeuvre du bâtiment Juste Lipse et visant à
procéder à certains contrôles techniques dans ce
bâtiment.
De regeling van de rechtspleging werd vastgelegd
voor 13 september 2011. De raadkamer van
Brussel zal moeten oordelen of het onderzoek
volledig is en of de buitenvervolgingstelling kan
worden ingewilligd.
Het strafonderzoek heeft verschillende jaren in
beslag genomen vanwege het technische karakter
en de lange duur van de gerechtelijke expertises,
het internationale karakter en het grote aantal
verzoeken om internationale rechtshulp, de
tijdrovende
verplaatsingen,
de
overlegvergaderingen, de vertalingen en het verloop
van politiemensen.
Contraspionage is een van de opdrachten van de
Staatsveiligheid, maar die heeft geen bevoegdheid
om gebouwen fysiek te beschermen tegen
bedreigingen door bijvoorbeeld spionageapparatuur
te installeren. De fysieke bescherming van
infrastructuur is de verantwoordelijkheid van de
bouwheer en van de exploitant. De veiligheidsdienst
heeft van de bouwheer van het Justus
Lipsiusgebouw nooit een vraag ontvangen om
bepaalde technische controles uit te voeren.
Pour éviter la répétition de ces activités
d'espionnage à l'avenir, l'Autorité nationale de
sécurité (ANS) pourrait édicter des procédures de
sécurité imposées lors de la construction
d'infrastructures sensibles. Les services de
renseignements
et
de
sécurité
pourraient
également intervenir. Nous devons tenir compte du
fait que nous hébergeons de nombreuses
institutions européennes et internationales. Une
initiative devra dès lors être prise pour mieux les
protéger contre les risques d'espionnage.
Om spionage in de toekomst te vermijden, zou de
Nationale
Veiligheidsoverheid
(NVO)
veiligheidsprocedures kunnen uitvaardigen die
nageleefd moeten worden bij de bouw van
gevoelige infrastructuur. De inlichtingen- en
veiligheidsdiensten zouden ook een rol kunnen
spelen. Wij moeten er rekening mee houden dat wij
veel Europese internationale instanties huisvesten.
Er zal dus een initiatief genomen moeten worden
om deze beter te beveiligen tegen spionage.
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
En l'absence de législation, de moyens techniques
et de l'expertise requise, il n'est pas certain que la
Sûreté de l'État ait pu découvrir la présence du
dispositif
d'espionnage.
Elle
n'a
aucune
compétence en ce qui concerne la sécurité du
bâtiment et n'y a jamais accompli de mission. La
sécurité du bâtiment est assurée par l'agence de
sécurité du Conseil. L'agence de sécurité n'a jamais
adressé de demande d'assistance à la Sûreté de
l'État et les institutions européennes n'ont jamais
sollicité de surveillance.
Bij gebrek aan wetgeving en aan technische
middelen en expertise bij de Staatsveiligheid, is het
twijfelachtig of deze dienst de apparatuur had
kunnen ontdekken. Zij heeft geen bevoegdheid over
de veiligheid van het gebouw. Zij heeft er nooit een
opdracht vervuld. De veiligheid van het gebouw
wordt door het veiligheidsbureau van het consilium
verzekerd. De Staatsveiligheid heeft nooit een vraag
om bijstand van het veiligheidsbureau ontvangen en
ook Europa heeft nooit om toezicht gevraagd.
Dès que le bureau de sécurité a demandé l'aide de
la Sûreté de l'État, celle-ci lui a apporté son entière
collaboration dans le cadre de ses compétences
légales, notamment en développant des postes
d'observation.
Les
autorités
politiques
ont
également été informées. À la demande du Conseil
de l'Union européenne, le parquet n'a pas été
informé immédiatement. Plus d'un mois après la
découverte du dispositif, le 15 avril 2003, le Conseil
a déposé une plainte auprès de la Justice belge. Le
13 avril 2003, la Sûreté de l'État a été priée par le
magistrat fédéral d'assurer une assistance
technique. Les compétences et les moyens légaux
de la Sûreté de l'État reposent essentiellement sur
des enquêtes proactives menées à l'aide de
sources ouvertes et d'informateurs. La Sûreté de
l'État ne peut entendre de suspect.
La presse a conclu quelque peu hâtivement que
l'acte d'espionnage était organisé par le Mossad. Le
bureau d'étude du Comité permanent n'aboutit
toutefois pas à cette conclusion.
Zodra
de
Staatsveiligheid
door
het
veiligheidsbureau gevraagd werd om bijstand te
verlenen, heeft ze haar volledige medewerking
binnen haar wettelijke bevoegdheden verleend,
bijvoorbeeld
door
het
opzetten
van
observatieposten. Men heeft ook de politieke
autoriteiten op de hoogte gebracht. Op vraag van
de Raad van de Europese Unie werd het parket niet
meteen op de hoogte gebracht. Meer dan een
maand na de ontdekking van de apparatuur diende
de Raad op 15 april 2003 een klacht in bij het
Belgische gerecht. Op 13 april 2003 werd de
Staatsveiligheid door de federale magistraat
verzocht
om
technische
assistentie.
De
bevoegdheden en wettelijke middelen van de
Staatsveiligheid zijn voornamelijk gericht op
proactieve onderzoeken aan de hand van open
bronnen en informanten. Ze kan geen verdachten
verhoren.
In de pers werd nogal vlug het besluit getrokken dat
de spionage georganiseerd was door de Mossad.
Het onderzoeksbureau van het Vast Comité trekt
die conclusie echter niet.
Sur la base de la législation récente, la Sûreté de
l'État peut mettre en oeuvre, à des conditions
strictes, des méthodes spéciales de renseignement.
Elle dispose depuis peu d'un nouveau centre
opérationnel pour la coordination d'opérations
complexes, une des préoccupations exprimées
dans le rapport d'enquête du Comité permanent R.
Dans ce cas de figure, les auteurs resteront
probablement inconnus. D'une manière générale,
nous devrons renforcer les procédures afin de
pouvoir effectuer un meilleur contrôle des bâtiments
en vue de détecter de possibles écoutes.
Door de recente wetgeving kan de Staatsveiligheid
onder strikte voorwaarden beschikken over
bijzondere inlichtingenmethodes. Ze beschikt sinds
kort over een nieuw operationeel centrum voor de
coördinatie van complexe operaties, wat een van de
bekommernissen uit het onderzoeksrapport van het
Vast Comité I was.
In dit geval zullen de daders waarschijnlijk
onbekend blijven. In het algemeen moeten wij de
procedures verscherpen om gebouwen beter te
controleren op mogelijke afluisterpraktijken.
06.05 Bert Schoofs (VB): Le ministre indique à
juste titre que la Sûreté de l'État doit adopter une
approche plus proactive que réactive et donc moins
se focaliser sur les enquêtes judiciaires. La
proactivité n'a hélas pas été suffisante pour
permettre de découvrir les dispositifs d'écoutes
téléphoniques dissimulés dans les bâtiments des
06.05 Bert Schoofs (VB): De minister zegt terecht
dat de dienst Veiligheid van de Staat meer proactief
dan reactief moet werken en zich dus niet zozeer
moet richten op gerechtelijke onderzoeken. Men
was
helaas
niet
proactief
genoeg
om
afluisterapparatuur te ontdekken in gebouwen
waarin Europese instellingen zijn gevestigd.
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
institutions européennes. Il semble que d'autres
services de sécurité soient mieux équipés que leurs
homologues européens et belges.
Blijkbaar zijn andere veiligheidsdiensten beter
uitgerust dan de Europese en de Belgische
veiligheidsdiensten.
06.06 Siegfried Bracke (N-VA): Je ne comprends
pas très bien la réponse. Le ministre est-il en train
de dire qu'on a fait ce qu'on a pu? Or le Comité R
arrive à la conclusion que la Sûreté de l´État n'a pas
agi efficacement. Même si l'affaire est complexe,
une première perquisition six ans après les faits me
semble bien tardive. Qu'en est-il exactement: a-t-on
fait ce qu'on a pu ou y a-t-il eu des manquements?
06.06 Siegfried Bracke (N-VA): Ik begrijp het
antwoord niet helemaal. Zegt de minister eigenlijk
dat men heeft gedaan wat men kon? Het Comité I
concludeert echter dat de Veiligheid van de Staat
niet efficiënt is opgetreden. Ook al is deze kwestie
complex, dan lijkt een eerste huiszoeking zes jaar
na de feiten me rijkelijk laat. Wat is het nu eigenlijk:
heeft men gedaan wat men kon of is men
tekortgeschoten?
06.07 Els Demol (N-VA): Je n'ai pas vraiment
obtenu de réponse à propos de la réaction des
autres partenaires des instances européennes et de
l'attitude adoptée à cet égard.
06.07 Els Demol (N-VA): Ik heb niet echt een
antwoord gehoord over de reactie van de andere
partners van de Europese instellingen en hoe
daarmee wordt omgegaan.
06.08
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Je ne dispose pas d'informations
formelles à ce sujet mais je m'informerai auprès du
ministre des Affaires étrangères et je relaierai
l'information si elle s'avère pertinente.
06.08 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Daar heb ik geen formele informatie over, maar die
zal ik bij de minister van Buitenlandse Zaken
opvragen en indien relevant ook meedelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la libération par la chambre des
mises en accusation d'une personne suspectée
de meurtre et les problèmes d'agenda de la cour
d'assises de Bruxelles" (n° 2236)
07 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de vrijlating van een
moordverdachte
door
de
kamer
van
inbeschuldigingstelling te Brussel en de
agendaproblemen van het assisenhof aldaar"
(nr. 2236)
07.01 Bert Schoofs (VB): Un membre d'une
bande criminelle bruxelloise soupçonné de meurtre
a été récemment mis en liberté par la chambre des
mises en accusation de Bruxelles, aucune date
n'ayant été fixée pour le procès d'assises. Ce
procès aurait finalement lieu en avril 2011. La
justice bruxelloise a donc fini par se mettre en
branle, quoique trop tardivement. Les avocats de ce
suspect plaideraient également dans le procès
d'assises concernant le meurtre de l'agent de police
Kitty Van Nieuwenhuysen, ce qui compliquerait
encore les choses. Les deux affaires d'assises
seraient en effet traitées au cours de la même
période et se chevaucheraient.
Pourquoi l'enquête concernant cette affaire a-t-elle
été tellement longue et la date pour le procès a-t-
elle été fixée aussi tardivement? Est-il vrai que les
deux procès d'assises pourraient se chevaucher?
De quelle manière la justice bruxelloise entend-elle
remédier à ce problème?
07.01 Bert Schoofs (VB): Onlangs werd een van
moord verdacht Brussels bendelid door de KI van
Brussel vrijgelaten omdat er nog steeds geen
assisenproces werd gepland. Dat proces zou nu
toch doorgaan in april 2011. Het Brusselse gerecht
is dus toch nog in gang geschoten, te laat
weliswaar. Een bijkomende complicatie zou zijn dat
de advocaten van deze verdachte ook pleiten in het
assisenproces inzake de moord op politieagente
Kitty Van Nieuwenhuysen. Beide assisenzaken
zouden plaatsvinden in dezelfde periode en elkaar
overlappen.
Waarom duurde het onderzoek in deze zaak zo
lang en werd zo laat een datum vastgesteld voor het
proces? Klopt het dat beide assisenprocessen
elkaar
zouden kunnen overlappen? Welke
oplossing heeft het Brusselse gerecht daarvoor?
07.02
Stefaan
De
Clerck,
ministre
(en
néerlandais): Initialement, le procès d'assises était
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Oorspronkelijk was het assisenproces gepland in
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
prévu en janvier 2011, mais il est apparu qu'un
avocat avait des liens familiaux avec le président
désigné. Un autre conseiller allait probablement
devoir siéger dans un autre procès d'assises et un
troisième a également dû refuser de siéger étant
donné qu'il avait déjà rendu un arrêt dans ce
dossier devant la chambre des mises en
accusation.
À la suite de l'entrée en vigueur au 1
er
janvier 2011
de nouvelles exigences légales, les magistrats de la
cour de Bruxelles appelés à assumer la fonction de
président d'assises doivent préalablement avoir
suivi un cours. Plusieurs magistrats suivent
actuellement cette formation. Eu égard au manque
de magistrats disposant des qualités requises, il a
en définitive été décidé de reporter le procès au
17 avril 2011.
januari 2011, maar toen bleek dat een advocaat
familiale banden had met de aangeduide voorzitter.
Een andere raadsheer zou wellicht zitting houden in
een andere assisenzaak en een derde moest zich
eveneens wraken aangezien hij in dit dossier reeds
een arrest velde voor de KI.
Ingevolge de inwerkingtreding op 1 januari 2011 van
de nieuwe wettelijke vereisten inzake de opleiding
van magistraten van het hof van Brussel die moeten
fungeren als voorzitter, moeten zij een cursus
volgen om assisen te kunnen voorzitten. Een aantal
magistraten is bezig met die opleiding. Door een
tekort
aan
magistraten
met
de
vereiste
hoedanigheid werd uiteindelijk beslist de zaak uit te
stellen tot 17 april 2011.
Les magistrats de la chambre des mises en
accusation qui ont pris la décision de remise en
liberté étaient également au courant que cette
affaire avait été reportée en avril 2011. Il ne me
revient pas de commenter cette décision. Le
12 janvier 2011, le procureur général a largement
explicité cette décision dans un communiqué.
Nonobstant le manque de personnel et le nombre
important de dossiers d'assises à traiter, le premier
président a tenté de resserrer le calendrier pour la
fixation des dossiers. Il a établi un planning qui
permettrait de traiter dix-neuf dossiers d'assises en
un peu plus de dix mois à Bruxelles. Tout est mis
en oeuvre pour gérer au mieux la surcharge de
travail à Bruxelles.
Dat de zaak in april 2011 wordt behandeld wisten
ook de magistraten in de KI die de beslissing tot
vrijlating namen. Ik kan daarop geen commentaar
geven. De procureur-generaal heeft die beslissing
in een communiqué van 12 januari 2011 uitvoerig
toegelicht.
Niettegenstaande het gebrek aan personeel en de
behandeling van een groot aantal assisenzaken
heeft de eerste voorzitter een poging gedaan om de
kalender met vaststellingen bijzonder scherp te
stellen. Hij heeft een planning uitgewerkt waardoor
er in Brussel op iets meer dan tien maanden tijd
negentien assisenzaken worden behandeld. Men
doet dus maximale inspanningen om de grote
werkdruk in Brussel behoorlijk te verwerken.
07.03 Bert Schoofs (VB): J'espère que la justice
en tirera des leçons et parviendra dorénavant à
traiter les dossiers d'assises en temps et en heure.
Il s'agira de procéder à une évaluation a posteriori.
Il est bien sûr regrettable et incompréhensible pour
les proches de voir que des suspects sont ainsi
libérés. J'avais déjà évoqué par le passé une
semblable libération dans un dossier à Tongres.
Aujourd'hui, il y a cette affaire à Bruxelles. J'espère
que de tels faits ne se reproduiront plus.
07.03 Bert Schoofs (VB): Ik hoop dat het gerecht
hier lessen uit trekt en erin zal slagen alle
assisenzaken te fixeren en af te werken. Dit moet
achteraf worden geëvalueerd. Het is uiteraard spijtig
en onbegrijpelijk voor de nabestaanden dat
verdachten worden vrijgelaten. Ik had het vroeger
ook al over een gelijkaardige vrijlating in een zaak in
Tongeren. Nu is er deze zaak in Brussel. Ik hoop
dat het nu stopt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Éric Jadot au ministre de la
Justice sur "les évocations d'amnistie des
collaborateurs
belges
durant
l'occupation
allemande et le positionnement du département
de la Justice en matière de poursuite des anciens
criminels de guerre belges" (n° 2254)
08 Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister
van Justitie over "de roep om amnestie voor
Belgische collaborateurs tijdens de Duitse
bezetting en het standpunt van het departement
Justitie met betrekking tot de vervolging van
Belgische
voormalige
oorlogsmisdadigers"
(nr. 2254)
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
08.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Notre Parlement
vient de se prononcer contre la prise en
considération d'une proposition de loi visant à
amnistier les derniers Belges encore en vie qui
collaborèrent avec l'occupant nazi.
Comment expliquez-vous les difficultés juridiques
concernant la poursuite des criminels de guerre et
collaborateurs en Belgique ainsi que le faible taux
de poursuite révélé par le Centre Simon
Wiesenthal? Une éventuelle mesure d'amnistie
n'entrerait-elle pas en contradiction avec des
poursuites liées à des faits de "crime de guerre" ou
de "collaboration active"?
08.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Dit Parlement
heeft zich zo-even uitgesproken tegen de
inoverwegingneming van een wetsvoorstel om de
laatste nog levende Belgen die destijds met de
nazibezetter collaboreerden amnestie te verlenen.
Hoe verklaart u de juridische moeilijkheden in
verband met de vervolging van oorlogsmisdadigers
en collaborateurs in België, en het geringe aantal
vervolgingen
dat
door
het
Simon
Wiesenthalcentrum aan het licht werd gebracht?
Zou het verlenen van een amnestiemaatregel niet
strijdig
zijn
met
vervolgingen
wegens
oorlogsmisdaden of actieve collaboratie?
08.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Le
procureur fédéral m'a fait savoir que son office
maintient un intérêt particulier en matière de
poursuite des anciens criminels de guerre liés au
second conflit mondial.
Le coordinateur principal du réseau d'expertise sur
le droit pénal militaire précise que la politique de
poursuite menée par les auditorats militaires a
permis de faire subir rapidement aux criminels de
guerre et aux collaborateurs du régime nazi un juste
châtiment. En témoigne l'ouverture de 346 000
dossiers en matière d'incivisme donnant lieu à
57 000 poursuites dont 53 000 condamnations dont
environ 3 000 par défaut et 4 000 acquittements. Il y
a eux 58 500 décisions de non-lieu et 230 500
classements sans suite.
08.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
procureur-generaal heeft me meegedeeld dat zijn
diensten bijzondere aandacht blijven schenken aan
de vervolging van personen die zich ten tijde van de
Tweede Wereldoorlog schuldig maakten aan
oorlogsmisdaden.
De hoofdcoördinator van het expertisenetwerk
inzake militair strafrecht wijst erop dat dankzij het
door
de
militaire
auditoraten
gevoerde
vervolgingsbeleid
oorlogsmisdadigers
en
nazicollaborateurs snel een gepaste straf kregen: er
werden 346.000 dossiers inzake daden van
incivisme geopend; in 57.000 daarvan werd er
overgegaan tot vervolging en 53.000 leidden tot een
veroordeling, waarvan zo'n 3.000 bij verstek; in
4.000 dossiers volgde een vrijspraak. In 58.500
dossiers
werd
een
beslissing
tot
buitenvervolgingstelling genomen en 230.500
dossiers werden geseponeerd.
Cette politique répressive a contribué à ce que
notre pays ne soit pas considéré comme une terre
d'accueil pour les criminels nazis. C'est sans doute
la raison pour laquelle aussi peu d'entre eux ont été
arrêtés en Belgique.
L'imprescriptibilité des crimes de guerre a été
consacrée par l'article 8 de la loi du 16 juin 1993
relative à la répression des infractions graves, au
regard des Conventions internationales de Genève
du 12 août 1949 et des Protocoles 1 et 2 de 1977
additionnels à ces Conventions.
Mede dankzij dat repressieve beleid wordt ons land
niet
beschouwd
als
een
gastland
voor
nazimisdadigers. Dat is wellicht de reden waarom
zo weinigen onder hen in België aangehouden
werden.
Artikel 8 van de wet van 16 juni 1993 betreffende de
bestraffing van ernstige schendingen bekrachtigt de
onverjaarbaarheid van oorlogsmisdaden in het licht
van de internationale Conventies van Genève van
12 augustus 1949 en de aanvullende Protocollen 1
en 2 van 1977 bij die verdragen.
Le champ d'application matériel de cette loi et la
règle relative à la prescription ont été étendus aux
crimes de génocide et aux crimes contre l'humanité.
La règle de l'imprescriptibilité des crimes de guerre,
crimes contre l'humanité et crimes de génocide a
été introduite à l'article 21 du titre préliminaire du
Code de procédure pénale.
Het feitelijke toepassingsgebied van deze wet en de
regel van de verjaring werden uitgebreid tot
misdaden van genocide en misdaden tegen de
mensheid.
De regel van de onverjaarbare oorlogsmisdaden,
misdaden tegen de mensheid en misdaden van
genocide werd ingevoegd in artikel 21 van de
voorafgaande titel van het Strafwetboek.
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
L'imprescriptibilité de crimes de guerre constitue
une règle de droit international coutumier.
Pour les faits antérieurs à l'entrée en vigueur de la
loi du 16 juin 1993, il convient d'examiner si la règle
de droit international coutumier consacrant
l'imprescriptibilité des crimes de guerre était
directement applicable dans l'ordre juridique belge
au moment pertinent.
Il revient aux autorités de poursuite et aux autorités
judiciaires de trancher au cas par cas la question de
savoir si un fait spécifique constitutif de crime de
guerre commis à un moment donné est
imprescriptible.
De onverjaarbaarheid van oorlogsmisdaden is een
regel van het internationaal gewoonterecht.
Bij feiten die dateren van voor de inwerkingtreding
van de wet van 16 juni 1993 moet worden
nagegaan of de regel van het internationaal
gewoonterecht
met
betrekking
tot
onverjaarbaarheid van oorlogsmisdaden op het
relevante ogenblik rechtstreeks toepasbaar was in
de Belgische rechtsorde.
De overheden die met strafrechtelijke vervolging
belast zijn en de gerechtelijke overheden moeten
geval per geval oordelen of een bepaald feit dat een
oorlogsmisdaad vormt en op een gegeven ogenblik
gepleegd werd, onverjaarbaar is.
Concernant les faits de collaboration active, la
question de savoir si ceux-ci constituent un crime
de guerre dépendra des actes auxquels cette
expression renvoie.
Une loi d'amnistie serait de nature à faire obstacle à
des poursuites pour des faits commis par les nazis
ou leurs sympathisants.
L'importance de lutter contre les auteurs des crimes
les plus graves est soulignée dans différents
instruments de droit international et dans de
nombreuses résolutions du Conseil de sécurité.
Ces dernières années, des poursuites ont eu lieu en
Amérique latine, à l'encontre de dirigeants dans
plusieurs pays où des lois d'amnistie avaient été
prononcées et déclarées illégales par les plus
hautes instances judiciaires.
Il est impossible de discuter des plus grands délits
mais on peut avoir un débat sur des catégories ou
des nuances.
Wat de zogenaamde actieve collaboratie betreft, zal
de vraag of deze als een oorlogsmisdaad moeten
worden beschouwd, afhangen van de handelingen
waarnaar die omschrijving verwijst.
Een amnestiewet zou een belemmering kunnen
vormen voor de vervolging van strafbare feiten die
door de nazi's of hun sympathisanten werden
gepleegd.
Dat de strijd tegen de straffeloosheid van plegers
van de zwaarste misdaden van fundamenteel
belang is, wordt trouwens onderstreept in diverse
instrumenten van internationaal recht en in tal van
resoluties van de Veiligheidsraad.
De voorbije jaren werden er in Latijns-Amerika
processen gevoerd tegen leiders van verscheidene
landen,
waar
er
amnestiewetten
waren
uitgevaardigd die vervolgens door de hoogste
gerechtelijke instanties onwettig werden verklaard.
Het is onmogelijk om de zwaarste misdaden in
detail te bespreken, maar we kunnen wel een debat
voeren over categorieën of nuances.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Éric Jadot au ministre de la
Justice sur "l'application de la loi sur l'euthanasie
s'agissant des sujets âgés souffrant de
polypathologies" (n° 2256)
09 Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister
van Justitie over "de toepassing van de
euthanasiewet
voor
bejaarden
met
een
polypathologie" (nr. 2256)
09.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Voici deux mois,
la chambre du conseil de Bruxelles a prononcé un
non-lieu concernant une affaire impliquant un
médecin ayant pratiqué une euthanasie sur une
patiente
âgée
de
88 ans
souffrant
de
polypathologie. L'extrême lassitude de vie entraînée
par une polypathologie constitue à ce jour une zone
peu abordée par la loi. Au fil des jugements, nous
09.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Twee maand
geleden nam de Brusselse raadkamer een
beslissing tot buitenvervolgingstelling in een zaak
tegen een arts die euthanasie had gepleegd op een
88-jarige patiënte die leed aan polypathologie. Tot
nog toe is er in de wet weinig aandacht voor de
extreme levensmoeheid waartoe polypathologie kan
leiden. In de rechtspraak gaat men steeds vaker
CRABV 53
COM 103
25/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
assistons à la création d'une jurisprudence
élargissant les limites de ladite loi. Le législateur est
ainsi placé hors jeu, dans un débat de société
majeur.
Aujourd'hui, au regard de la loi, un médecin ne
commet pas d'infraction pénale dès lors qu'il
procède à l'euthanasie d'un patient majeur, capable,
conscient et se retrouvant en situation médicale
sans issue.
Quelle est votre position quant aux notions de
souffrance physique et de souffrance psychique
inapaisables s'agissant de personnes âgées
touchées par des polypathologies?
buiten de krijtlijnen van de euthanasiewet. Zo wordt
de wetgever in een belangrijk maatschappelijk
debat buitenspel gezet.
Vandaag begaat een arts, uit een wettelijk oogpunt,
geen strafrechtelijke overtreding wanneer hij
euthanasie
pleegt
op
een
meerderjarige,
handelingsbekwame en bewuste patiënt die zich in
een medisch uitzichtloze situatie bevindt.
Hoe interpreteert u de begrippen ondraaglijk fysiek
en psychisch lijden in het geval van bejaarde
personen die lijden aan polypathologie?
Envisagez-vous
la
reconnaissance
des
polypathologies au sein de la loi? Au vu des faits
récents cités, quelle est la position de votre
département?
Overweegt u de polypathologieën bij wet te
erkennen? Wat is het standpunt van uw
departement, in het licht van de vermelde recente
feiten?
09.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français): Je
n'ai pas à me prononcer sur des cas individuels ni
sur des décisions prises par les autorités judiciaires
au cas par cas.
09.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
komt mij niet toe mij uit te spreken over individuele
gevallen of over beslissingen van de gerechtelijke
overheden in individuele dossiers.
La Commission fédérale de contrôle et d'évaluation
de l'euthanasie instituée par la loi de 2002 ne
dépend pas du département de la Justice. Elle doit
vérifier que l'euthanasie a été pratiquée dans les
conditions et selon les procédures prévues par la
loi. Dans l'application de pouvoir d'évaluation, la
Commission est indépendante. La qualité de
membre de la Commission est incompatible avec le
mandat de membre d'une des assemblées
législatives ainsi qu'avec celui de membre du
gouvernement fédéral ou d'un gouvernement de
Communauté ou de Région. Il ne m'appartient donc
pas de commenter cette décision.
De Federale Controle- en Evaluatiecommissie
Euthanasie, die bij de wet van 2002 werd opgericht,
ressorteert niet onder het departement Justitie. Ze
moet nagaan of de euthanasie werd uitgevoerd
onder de voorwaarden en volgens de procedure
bepaald in de wet. De Commissie oefent die
evaluatiebevoegdheid
onafhankelijk
uit.
Het
lidmaatschap van de Commissie is onverenigbaar
met het mandaat van lid van een van de
wetgevende vergaderingen en met het mandaat van
lid van de federale regering of van een
gemeenschaps- of gewestregering. Het komt mij
dus niet toe om die beslissing nader toe te lichten.
Il appartient à la commission de faire rapport aux
Chambres de son évaluation sur l'application des
lois.
Le débat parlementaire pourra être entamé sur
base d'un rapport et, éventuellement, d'analyses
fondées sur des cas concrets mais sans s'attacher
aux dossiers individuels.
Pour les futures évolutions législatives, ce sera au
prochain gouvernement de voir comment on
avance. Plusieurs propositions ont été déposées à
la Chambre, complétant notamment pour les
mineurs la loi de 2002 relative à l'euthanasie. Le
sp.a a également déposé une proposition modifiant
la loi relative à l'euthanasie pour inclure les
incapables, atteints de démence. Cette proposition
prévoit aussi l'introduction d'un filtre palliatif non
Het komt de commissie toe aan de Kamers verslag
uit te brengen over haar evaluatie met betrekking tot
de toepassing van de wetten.
Het parlementair debat kan worden aangevat op
grond van een verslag en eventueel van analyses
van concrete gevallen, maar zonder in te gaan op
individuele dossiers.
Wat de evolutie van de toekomstige wetgeving
betreft, komt het de volgende regering toe te
bekijken hoe ze de zaak aanpakt. Er werden
verscheidene voorstellen ingediend bij de Kamer,
met name ter aanvulling van de wet van 2002
betreffende de euthanasie voor minderjarigen. De
sp.a heeft ook een wetsvoorstel ingediend
betreffende de euthanasie om aan dementie
lijdende wilsonbekwamen in het toepassingsgebied
25/01/2011
CRABV 53
COM 103
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
obligatoire.
Le moment venu, vous pourrez formuler vos
remarques et le Parlement devra finaliser ce débat
important.
op te nemen. Dat voorstel voorziet ook in de
invoering van een niet-verplichte palliatieve filter.
U zult te gelegener tijd uw opmerkingen kunnen
formuleren en het Parlement zal dat belangrijke
debat moeten afronden.
09.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): C'est un aspect
de la législation qui devra être creusé. Il s'agit de
cas dramatiques et les témoignages reçus nous
incitent à la réflexion.
09.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Dat aspect van
de wetgeving zal verder onderzocht moeten
worden. Het gaat om dramatische gevallen, en de
getuigenissen die we kregen, stemmen tot
nadenken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 18 h 24.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.24 uur.