CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 098
CRABV 53 COM 098
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
Mercredi
Woensdag
19-01-2011
19-01-2011
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le nouveau quartier général
de la police fédérale" (n° 1744)
1
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuwe
hoofdkwartier van de federale politie" (nr. 1744)
1
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la future installation de la
police fédérale à la Cité administrative" (n° 1762)
1
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de toekomstige
vestiging van de federale politie in het
Rijksadministratief Centrum" (nr. 1762)
1
- M. Steven Vandeput au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le déménagement de la
police fédérale à l'ancienne Cité administrative"
(n° 1774)
1
- de heer Steven Vandeput aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verhuis van
de
federale
politie
naar
het
voormalig
Rijksadministratief Centrum" (nr. 1774)
1
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Steven Vandeput, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Steven Vandeput,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Question de M. Franco Seminara au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'état d'avancement des
travaux de l'École européenne Bruxelles IV"
(n° 1752)
3
Vraag van de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de stand van
zaken met betrekking tot de werken aan de
Europese School Brussel IV" (nr. 1752)
3
Orateurs:
Franco
Seminara,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Franco
Seminara,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la protection des dépôts
placés sur un compte de tiers" (n° 1833)
4
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de bescherming
van deposito's geplaatst op een derdenrekening"
(nr. 1833)
4
Orateurs: Raf Terwingen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Raf Terwingen, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervo
rmingen
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les problèmes persistants sur
le parking frontalier de Rekkem" (n° 1850)
6
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aanhoudende problemen aan de grensparking
van Rekkem" (nr. 1850)
6
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'arrêté royal modifiant l'arrêté
royal du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe
sur la valeur ajoutée" (n° 1855)
7
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het koninklijk
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van
20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de
belasting over de toegevoegde waarde" (nr. 1855)
7
Orateurs: Kattrin Jadin, Didier Reynders,
Sprekers: Kattrin Jadin, Didier Reynders,
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le risque pour la Belgique
d'être réintégrée sur la liste grise des paradis
fiscaux de l'OCDE" (n° 1971)
8
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gevaar voor
België om opnieuw op de grijze OESO-lijst van
belastingparadijzen terecht te komen" (nr. 1971)
8
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la possible réintégration de la
Belgique sur la liste grise" (n° 1858)
8
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de mogelijkheid dat België
weer op de zogenaamde grijze lijst terechtkomt"
(nr. 1858)
8
Orateurs: Josy Arens, Georges Gilkinet,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Josy Arens, Georges Gilkinet,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Question de M. Karel Uyttersprot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la nouvelle prison de
Termonde" (n° 1906)
10
Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de nieuwe
gevangenis van Dendermonde" (nr. 1906)
10
Orateurs:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
11
Samengevoegde vragen van
11
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la gestion par la Régie des
Bâtiments du dossier de l'Institut National de
Criminalistique et de Criminologie" (n° 1857)
11
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het beheer door
de Regie der Gebouwen van het dossier van het
Nationaal
Instituut
voor Criminalistiek
en
Criminologie" (nr. 1857)
11
- Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le relogement de l'Institut
National de Criminalistique et de Criminologie
(INCC)" (n° 1913)
11
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de herhuisvesting van het
Nationaal
Instituut
voor Criminalistiek
en
Criminologie (NICC)" (nr. 1913)
11
Orateurs: Christian Brotcorne, Sonja Becq,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Christian Brotcorne, Sonja Becq,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- Mme Christiane Vienne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les fausses identités
proposées aux clients de certaines banques"
(n° 1953)
13
- mevrouw Christiane Vienne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de valse
identiteit die sommige banken aan hun cliënten
verschaffen" (nr. 1953)
13
- Mme Veerle Wouters au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la régularisation des comptes
fantômes de sociétés étrangères" (n° 1955)
14
- mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de regularisatie
van
spookrekeningen
van
buitenlandse
vennootschappen" (nr. 1955)
14
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "des banques qui proposent
des fausses identités à leurs clients" (n° 1970)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "banken die hun
cliënten
een
valse
identiteit
verschaffen"
(nr. 1970)
14
Orateurs:
Christiane
Vienne,
Veerle
Wouters,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Christiane
Vienne,
Veerle
Wouters,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'accessibilité des bureaux de
contrôle de la TVA entre Noël et Nouvel An"
(n° 1956)
17
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bereikbaarheid van de btw-controlekantoren
tussen Kerstmis en Nieuwjaar" (nr. 1956)
17
Orateurs: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'investissement du fonds
d'investissement sino-belge dans la société Eden
Chocolates" (n° 1974)
18
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de investering
van het Chinees-Belgische investeringsfonds in
het bedrijf Eden Chocolates" (nr. 1974)
18
Orateurs: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la nouvelle justice
de paix de Westerlo" (n° 1984)
20
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuw
vredegerecht te Westerlo" (nr. 1984)
20
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les enrôlements pour
l'exercice d'imposition 2010" (n° 1986)
20
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
inkohieringen
van
het
aanslagjaar
2010"
(nr. 1986)
20
Orateurs: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la réponse de l'État belge à
l'avis de la Commission européenne quant au
traitement jugé discriminatoire des primes
d'épargne-pension par la Belgique" (n° 1989)
21
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het antwoord
van de Belgische Staat op het advies van de
Europese Commissie met betrekking tot de
discriminerende
behandeling
van
pensioenspaarbijdragen door België" (nr. 1989)
21
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Olivier Henry au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "un testing des banques"
(n° 2001)
22
- de heer Olivier Henry aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het testen
van de banken" (nr. 2001)
22
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
- M. Olivier Henry au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "un testing des banques par
la CBFA" (n° 1993)
22
- de heer Olivier Henry aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het testen van de banken
door de CBFA" (nr. 1993)
22
Orateurs: Olivier Henry, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Olivier Henry, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Ann Vanheste au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le taux de TVA sur
l'assainissement des citernes à mazout" (n° 1999)
23
Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het btw-tarief
voor de sanering van olieopslagtanks" (nr. 1999)
23
Orateurs: Ann Vanheste, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Ann Vanheste, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Karel Uyttersprot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la représentation des
pouvoirs
publics
dans
les
conseils
d'administration des institutions financières"
(n° 2041)
24
Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
overheidsvertegenwoordiging in de raden van
bestuur van financiële instellingen" (nr. 2041)
24
Orateurs:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Karel Uyttersprot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les cautions payées par des
entreprises à la Caisse des Dépôts et
Consignations" (n° 2042)
25
Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de borgtochten
betaald door bedrijven aan de Deposito- en
Consignatiekas" (nr. 2042)
25
Orateurs:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Karel
Uyttersprot,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "des droits non
comptabilisés à la douane" (n° 2095)
26
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de niet-
geboekte rechten bij de douane" (nr. 2095)
26
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "l'augmentation
illégale des primes de l'assurance hospitalisation
par DKV" (n° 2099)
27
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "de illegale
premieverhoging van de hospitalisatieverzekering
door DKV" (nr. 2099)
27
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Jan Van Esbroeck au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la cession des
bâtiments des douanes" (n° 2120)
29
Vraag van de heer Jan Van Esbroeck aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de overdracht
van de douanegebouwen" (nr. 2120)
29
Orateurs: Jan Van Esbroeck, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Jan Van Esbroeck, Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
v
Questions jointes de
30
Samengevoegde vragen van
30
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences de la
modification de l'article 346 du CIR sur la capacité
de l'État à recouvrer les impôts dus dans le cadre
des dossiers du QFIE" (n° 2130)
30
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gevolgen
van de wijziging van artikel 346 WIB voor de
invordering van de in het kader van de FBB-
dossiers verschuldigde belasting door de Staat"
(nr. 2130)
30
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la possible forclusion des
dossiers QFIE" (n° 2165)
30
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het mogelijke verval van de
FBB-dossiers" (nr. 2165)
30
Orateurs: Georges Gilkinet, Josy Arens,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles, Dirk Van der Maelen
Sprekers: Georges Gilkinet, Josy Arens,
Didier Reynders, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen, Dirk Van der Maelen
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la circulaire
numéro Ci.RH.421/605.074" (n° 2132)
33
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de circulaire
nummer Ci.RH.421/605.074" (nr. 2132)
33
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "un audit de
contrôles fiscaux" (n° 2138)
34
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "een audit van
fiscale controles" (nr. 2138)
34
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'enregistrement
des
redevances pour documents administratifs dans
le budget des Voies et Moyens et leur paiement"
(n° 2154)
34
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de inschrijving
van vergoedingen voor bestuursdocumenten in de
middelenbegroting en de betaling ervan"
(nr. 2154)
34
Orateurs: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
M
ERCREDI
19
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
19
JANUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 42 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
De vergadering wordt geopend om 14.42 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
La présidente: La question n° 1678 de Mme Almaci
est retirée. Et comme Mme Lalieux n'est pas là, sa
question jointe n° 1695 n'a plus d'objet, puisqu'elle
n'est plus d'actualité.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 1678
van
mevrouw Meyrem
Almaci
wordt
ingetrokken.
Mevrouw Lalieux is niet aanwezig. Aangezien haar
samengevoegde vraag nr. 1695 inmiddels door de
actualiteit achterhaald is, vervalt ze.
01 Questions jointes de
- M. Servais Verherstraeten au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le nouveau
quartier général de la police fédérale" (n° 1744)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la future installation de la
police fédérale à la Cité administrative" (n° 1762)
- M. Steven Vandeput au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le déménagement de la
police fédérale à l'ancienne Cité administrative"
(n° 1774)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Servais Verherstraeten aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuwe
hoofdkwartier van de federale politie" (nr. 1744)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
toekomstige vestiging van de federale politie in
het Rijksadministratief Centrum" (nr. 1762)
- de heer Steven Vandeput aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verhuis van
de
federale
politie
naar
het
voormalig
Rijksadministratief Centrum" (nr. 1774)
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): J'ai déjà
trouvé une réponse à la plupart de mes questions
dans le rapport transmis la semaine dernière par le
ministre. Je voudrais savoir si les recommandations
de la Cour des comptes concernant ce dossier
seront suivies à la lettre de manière à ce que les
frais soient réduits au strict minimum.
01.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Veel van
mijn vragen werden al beantwoord in het verslag
dat de minister ons vorige week bezorgde. Zullen in
dit dossier de aanbevelingen van het Rekenhof
nauwlettend worden opgevolgd, zodat de kosten tot
het strikte minimum worden beperkt?
01.02 Steven Vandeput (N-VA): Une analyse des
coûts et profits a-t-elle effectivement été réalisée?
Dans quelle mesure cette analyse a-t-elle eu une
influence sur le déménagement? Quel est le loyer
moyen des sites actuels, par mètre carré et par an?
À combien s'élèvera-t-il à l'avenir? Les frais
d'installation sont-ils inclus dans le loyer ou seront-
01.02 Steven Vandeput (N-VA): Werd er effectief
een kosten-batenanalyse gemaakt? In welke mate
heeft die de verhuis beïnvloed? Hoeveel bedraagt
de gemiddelde huurlast van de huidige locaties per
vierkante meter en per jaar? Hoeveel wordt dat in
de toekomst? Zijn de installatiekosten in de
verhuurprijs opgenomen of worden ze afzonderlijk
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
ils payés séparément par l'État? À combien
s'élèvent les frais d'installation? Une clause de
pénalité en cas de retard a-t-elle été inscrite dans le
contrat de location?
betaald door de Staat? Hoeveel bedragen die
installatiekosten? Werd in het huurcontract een
boeteclausule
opgenomen
in
geval
van
laattijdigheid?
01.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Tous les documents concernés émanant du Conseil
des ministres ont été mis à la disposition de la
commission.
Les négociations relatives à la signature d'un
contrat de location sont en cours. Elles prendront
encore quelques semaines.
La centralisation doit permettre de libérer des
espaces dans des bâtiments de la Régie; un certain
nombre de travaux de rénovation onéreux ne seront
dès lors plus nécessaires et des économies
pourront également être réalisées en ce qui
concerne les contrats de location.
Il existe également des avantages opérationnels,
qui seront plus importants encore lorsque la ville de
Bruxelles concrétisera son intention d'installer ses
unités de police opérationnelles dans le bâtiment
voisin.
01.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Alle
betrokken documenten uit de ministerraad werden
ter beschikking van de commissie gesteld.
De onderhandelingen over de ondertekening van
een huurcontract zijn aan de gang. Ze zullen nog
een paar weken in beslag nemen.
De centralisatie moet het mogelijk maken ruimtes
beschikbaar te maken in gebouwen van de Regie
zodat een aantal dure renovatiewerken niet langer
nodig zijn en er ook op huurcontracten kan worden
bespaard.
Er zijn ook voordelen op operationeel vlak die nog
groter zullen worden als de stad Brussel haar
voornemen gestand blijft om haar operationele
politie-eenheden in het nabijgelegen gebouw te
plaatsen.
Il en ira de même pour la police locale bruxelloise.
Le loyer annuel s'élève à 13 227 015 euros. Le
propriétaire a accepté une prise en charge partielle
des premiers travaux d'aménagement pour un
montant d'environ 4,7 millions d'euros, hors TVA.
J'ignore si la Commission européenne estime le
montant de ce loyer exagéré, mais cela ne ressort
pas des contacts que j'ai pu avoir avec cette
institution. À défaut d'un accord entre la Régie des
Bâtiments et le propriétaire le 9 janvier 2011, la
Commission européenne aurait loué la totalité du
bâtiment.
Dat zal ook het geval zijn voor de lokale Brusselse
politie.
De jaarlijkse huurprijs bedraagt 13.227.015 euro.
De eigenaar werd bereid gevonden tot een
gedeeltelijke tenlasteneming van de eerste
inrichtingswerken voor een bedrag van circa
4,7 miljoen euro exclusief btw.
Of de Europese Commissie de huurprijs te hoog
zou vinden, is mij niet bekend. Uit mijn contacten
met de Commissie is dit alleszins niet gebleken.
Mocht de Regie der Gebouwen voor 9 januari 2011
niet tot een akkoord zijn gekomen met de eigenaar,
zou de Europese Commissie het volledige gebouw
gehuurd hebben.
La Commission y aurait installé sa direction
générale Recherche et Développement. Si
l'échéance du 9 janvier 2011 était venue à
expiration sans décision du gouvernement fédéral,
la Commission aurait immédiatement initié la
procédure afin de conclure un contrat avec le
propriétaire de la Cité administrative de l'État.
La consultation du marché en fonction des besoins
de la police fédérale n'a débouché sur aucune
alternative valable.
Précisons que je ne signerai pas de contrat de
location sans un engagement clair du Conseil des
De Commissie zou er dan haar directoraat-generaal
Onderzoek en Ontwikkeling gehuisvest hebben.
Mocht de vervaldatum van 9 januari 2011
verstreken zijn geweest zonder beslissing van de
federale regering, had de Commissie meteen de
procedure opgestart om een contract te sluiten met
de eigenaar van het Rijksadministratief Centrum.
Het consulteren van de markt op basis van de
behoeften van de federale politie heeft geen
waardige alternatieven opgeleverd.
Het moge duidelijk zijn dat ik geen huurcontract zal
ondertekenen zonder een duidelijk engagement van
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
ministres.
de ministerraad.
01.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Malgré la
surabondance de l'offre sur le marché immobilier
bruxellois, seul un site répondait aux exigences, ce
qui est regrettable, cette situation étant en effet de
nature à limiter la concurrence. La position de
négociation de la Régie est par ailleurs
fondamentalement affaiblie par la présence d'une
autre partie intéressée. Les autorités européennes
poussent ainsi les autorités belges à la dépense.
01.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Alhoewel
er een overaanbod is in Brussel, voldeed slechts
één enkele site. Dat is jammer, want het beperkt de
concurrentie. De onderhandelingspositie van de
Regie wordt bovendien fundamenteel verzwakt
doordat er een andere geïnteresseerde is. Zo jaagt
de Europese overheid de Belgische overheid op
kosten.
Dans le cadre de l'exécution des travaux, les règles
de
concurrence
doivent
jouer.
Les
recommandations de la Cour des comptes seront
heureusement très largement suivies.
Je me réjouis que la police locale occupe le
bâtiment. Peut-être les cinq autres zones de police
pourraient-elles s'établir dans le même bâtiment.
D'autres problèmes pourraient ainsi être résolus.
Bij de uitvoering der werken moeten de
concurrentieregels spelen. Gelukkig zullen de
aanbevelingen van het Rekenhof maximaal worden
opgevolgd.
Ik juich toe dat de lokale politie in het gebouw komt.
Misschien kunnen de vijf andere politiezones zich in
hetzelfde gebouw vestigen. Dat zou andere
problemen kunnen oplossen.
01.05 Steven Vandeput (N-VA): Les négociations
en fonction des besoins de la police fédérale ont
donc été menées correctement et le ministre
s'efforce, à raison, de conclure le contrat le plus
avantageux pour l'État. Il n'a toutefois pas répondu
à la question de savoir si une analyse des coûts et
des bénéfices avait été réalisée.
Peut-être devons-nous rappeler à la Régie des
Bâtiments que les fonds publics doivent être gérés
avec parcimonie. Quelques critères financiers
objectifs doivent être instaurés. Des besoins
spécifiques peuvent être quantifiés. Des systèmes
de points d'adjudication existent à cet effet. Des
systèmes de points existent également en ce qui
concerne le choix d'un architecte. Tout ceci n'est
pas évident mais pas non plus impossible à
réaliser.
01.05
Steven
Vandeput
(N-VA):
De
onderhandelingen op basis van de behoeften van
de federale politie gebeurden dus correct en de
minister probeert terecht het voor de Staat
gunstigste contract af te sluiten. De minister
antwoordde echter niet op de vraag of er een
kosten-batenanalyse werd uitgevoerd.
Misschien moeten wij de Regie der Gebouwen erop
wijzen dat zij zuinig moet omgaan met het
overheidsgeld. Er moet een aantal objectieve
financiële criteria worden ingebouwd. Specifieke
behoeften
kunnen
worden
gekwantificeerd.
Daarvoor bestaan aanbestedingspuntensystemen.
Ook voor het kiezen van een architect zijn er
puntensystemen. Dat alles is niet gemakkelijk, maar
ook niet onmogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Franco Seminara au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'état
d'avancement des travaux de l'École européenne
Bruxelles IV" (n° 1752)
02 Vraag van de heer Franco Seminara aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de stand van
zaken met betrekking tot de werken aan de
Europese School Brussel IV" (nr. 1752)
02.01 Franco Seminara (PS): Pour répondre aux
besoins grandissants de la communauté scolaire de
l'École européenne de Bruxelles, la Régie des
Bâtiments érige une nouvelle aile située à Laeken.
Alors que la direction a communiqué à son
personnel que la fin desdits travaux est prévue pour
septembre 2012, des doutes existent quant au
respect de cette échéance.
02.01 Franco Seminara (PS): Om in de groeiende
behoeften van de schoolgemeenschap van de
Europese school in Brussel te voorzien, wordt er
door de Regie der Gebouwen een nieuwe vleugel in
Laken gebouwd. De directie heeft het personeel
meegedeeld dat het einde van de werken voor
september 2012 gepland is, maar er bestaat twijfel
of die datum wel zal worden gehaald.
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Pourriez-vous m'informer de l'état d'avancement
des travaux? Cette nouvelle aile sera-t-elle prête
pour la rentrée scolaire 2012?
Hoever zijn die werken al opgeschoten? Zal die
nieuwe vleugel klaar zijn voor het begin van het
schooljaar 2012?
02.02 Didier Reynders, ministre (en français): En
ce qui concerne l'école existante de Berkendael, la
seule option pour augmenter la capacité des écoles
européennes à Bruxelles en 2011 est l'installation
de préfabriqués. Cette installation suit son cours. La
demande de permis a été introduite le 28 juin
dernier. Le planning d'une mise à disposition de
312 places en septembre 2011, pour une durée
d'un an, est respecté.
D'autres travaux ont été terminés en juillet 2010
pour permettre à l'école de procéder au
déménagement de l'administration et à l'installation
du mobilier.
En ce qui concerne la nouvelle école de Laeken, les
travaux de désamiantage et de démolition ont été
effectués. La phase 2 des travaux de construction
et de rénovation est en cours depuis le 17 mai
2010. L'exécution de ces travaux se déroule
conformément au planning. Les échéances
devraient donc pouvoir être respectées.
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wat de
bestaande school van Berkendael betreft, kan de
capaciteit van de Europese scholen in Brussel enkel
verhoogd worden door de installatie van containers,
wat nu gebeurt. De vergunningsaanvraag werd op
28 juni jongstleden ingediend. De planning voor de
terbeschikkingstelling van 312 bijkomende plaatsen
in september 2011 voor de duur van één jaar
wordt nageleefd.
Andere werken werden in juli 2010 beëindigd, zodat
de schooladministratie kon verhuizen en het
meubilair geïnstalleerd kon worden.
Wat de nieuwe school te Laken betreft, werden de
sloop- en asbestverwijderingswerkzaamheden al
uitgevoerd. Fase twee van de bouw- en
renovatiewerken is op 17 mei 2010 begonnen. De
uitvoering van deze werken verloopt volgens
planning. De uitvoeringstermijnen zullen dus
normalerwijs gerespecteerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la protection des
dépôts placés sur un compte de tiers" (n° 1833)
03 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bescherming van deposito's geplaatst op een
derdenrekening" (nr. 1833)
03.01 Raf Terwingen (CD&V): Les notaires, les
avocats et les huissiers de justice ont recours à des
'comptes de tiers' sur lesquels ils placent des fonds
qu'ils encaissent pour leurs clients.
Dans quelle mesure ces comptes sont-ils assurés?
À la suite de la crise bancaire en 2008, j'ai interrogé
le ministre à ce sujet. Il a répondu qu'une protection
s'appliquait jusqu'à 100 000 euros. Des inquiétudes
persistent toutefois à ce sujet parce que la
protection jusqu'à 100 000 euros est insuffisante,
étant donné que les sommes sont souvent
beaucoup plus élevées pour chaque client.
La
protection
couvre-t-elle
effectivement
100 000 euros? Les notaires, les avocats ou les
huissiers de justice sont-ils personnellement
responsables en cas de crise ou lorsque des fonds
sont perdus à la suite d'un problème technico-
financier?
03.01 Raf Terwingen (CD&V): Notarissen,
advocaten en gerechtsdeurwaarders werken met
zogenaamde derdenrekeningen waarop zij geld
plaatsen dat zij voor hun cliënten ontvangen.
In welke mate zijn die rekeningen verzekerd?
Naar aanleiding van de bankencrisis in 2008
ondervroeg ik de minister daarover. Hij antwoordde
dat er een bescherming gold tot 100.000 euro. Toch
blijft er daarover onrust bestaan omdat de
bescherming tot 100.000 euro onvoldoende is,
aangezien het vaak over veel grotere bedragen gaat
per cliënt.
Klopt het dat er bescherming is tot 100.000 euro?
Zijn notarissen, advocaten of gerechtsdeurwaarders
persoonlijk verantwoordelijk in het geval van een
crisis of wanneer door een technisch-financieel
probleem geld verloren gaat?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais): 03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Les fonds placés sur des comptes de tiers ouverts
par un avocat, un notaire ou un huissier de justice
bénéficient également de cette protection. La
réglementation du régime belge de protection des
dépôts prévoit que les fonds placés sur ces
comptes sont considérés comme des créances de
tiers à condition que les comptes concernés soient
subdivisés en sous-rubriques au nom de ces tiers
dans la comptabilité de l'institution qui agit comme
conservateur ou à condition que la part de ces tiers
soit démontrée par le titulaire du compte sur la base
de la communication effectuée à l'occasion de
versements, de virements et de retraits d'argent.
Pour l'application de la limite de 100 000 euros, la
part individuelle de chaque tiers dans le compte de
tiers sera jointe aux autres fonds qu'il détient
éventuellement
dans
l'institution
de
crédit
défaillante. Il y a donc tout à fait clairement un
certain nombre de conditions à remplir. La limite de
100 000 euros découle de la réglementation
européenne. La méthode est conforme aux règles
européennes. Cette limite est valable quel que soit
le nombre de comptes détenus par un déposant
dans une institution de crédit défaillante,
indépendamment de la nature de ce compte et
indépendamment de la question de savoir si les
fonds en question sont à son propre nom ou sur un
compte de tiers.
Le tiers pour le compte duquel de l'argent a été
déposé auprès d'une institution de crédit défaillante
par le praticien d'une profession non financière,
donc un avocat, un notaire ou un huissier de justice,
et qui n'obtient pas une intervention complète au
titre du régime de protection, conserve une créance
chirographaire sur la masse de la faillite jusqu'à
concurrence du montant excédant la limite de
100 000 euros. Cette créance est soumise aux
mêmes règles que celles qui sont applicables aux
autres déposants. La responsabilité du titulaire du
compte ne peut être invoquée si aucune faute ne
peut lui être imputée.
De telles obligations ne sont pas imposées par le
législateur
réglementaire
européen.
Ces
professions libérales sont tenues, en vertu de
dispositions légales et réglementaires, de placer les
fonds de tiers sur des comptes de tiers distincts
auprès des institutions de crédit reconnues.
bescherming geldt ook voor de tegoeden op de
derdenrekeningen die geopend zijn door een
advocaat, notaris of gerechtsdeurwaarder. De
reglementering
van
de
Belgische
depositobeschermingsregeling bepaalt dat de
tegoeden
op
deze
rekeningen
als
schuldvorderingen van derden worden beschouwd,
voor zover de betrokken rekeningen zijn
onderverdeeld in subrubrieken op naam van deze
derden in de boekhouding van de instelling die
optreedt als bewaarder of voor zover het aandeel
van deze derden door de titularis van de rekening
wordt aangetoond op basis van de mededeling,
gemaakt
naar
aanleiding
van
stortingen,
overschrijvingen en geldafhalingen.
Voor de toepassing van de limiet van 100.000 euro
zal het individuele aandeel van iedere derde in de
derdenrekening gevoegd worden bij de andere
tegoeden die deze eventueel bij de deficiënte
kredietinstelling heeft. Er zijn dus duidelijk een
aantal voorwaarden aan verbonden. De limiet van
100.000 euro vloeit voort uit de Europese
regelgeving. De werkwijze stemt overeen met de
Europese voorschriften. De limiet geldt ongeacht
het aantal rekeningen van een deposant bij een
deficiënte kredietinstelling, ongeacht de aard van
deze rekening en ongeacht of de tegoeden op eigen
naam of op een derdenrekening staan.
De derde voor wiens rekening geld werd
gedeponeerd bij een deficiënte kredietinstelling door
een niet-financieel beroep, dus advocaat, notaris en
gerechtsdeurwaarder, en die geen volledige
tegemoetkoming
bekomt
vanwege
de
beschermingsregeling, behoudt een chirografaire
schuldvordering op de massa van het faillissement
ten belope van het bedrag dat de limiet van
100.000 euro overschrijdt. Deze schuldvordering is
onderworpen aan dezelfde regels die gelden voor
de andere deposanten. De verantwoordelijkheid van
de titularis van de rekening kan niet worden
ingeroepen indien hem geen fout ten laste kan
worden gelegd.
Dergelijke verplichtingen worden niet opgelegd door
de Europese regelgever. Deze vrije beroepen
dienen krachtens wettelijke en reglementaire
bepalingen de derdengelden te plaatsen op
afzonderlijke derdenrekeningen bij de erkende
kredietinstellingen.
Conformément à la loi du 4 septembre 2002, les
curateurs d'une faillite doivent verser les montants
résultant d'une vente ou d'une action en
recouvrement à la Caisse des Dépôts et
Curatoren
van
een
faillissement
moeten
overeenkomstig de wet van 4 september 2002 de
bedragen
afkomstig
van
verkopingen
en
invorderingen binnen de maand na ontvangst
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Consignations dans le mois suivant leur perception,
à l'exception d'un montant fixé par le juge-
commissaire, qui peut être placé sur un autre
compte pour couvrir les dépenses courantes de la
faillite.
Pour les notaires, il s'agit de certains versements
effectués en application des articles 2, 3, 4 et 5 et
des titres déposés en application des articles 6 et 7
de l'arrêté royal du 10 janvier 2002 remplaçant
l'arrêté royal du 14 décembre 1935. En vertu de
cette législation, chaque notaire doit opérer une
distinction entre ses comptes privés et son compte
professionnel. Il convient également de distinguer
les notaires qui conservent la gestion du compte en
question des autres.
Considérons tout d'abord les notaires qui
conservent la gestion de leurs comptes. Aucune
somme de plus de 2 500 euros reçue pour des tiers
ne peut rester sur leur compte plus d'un mois. Ces
notaires sont tenus d'ouvrir un compte rubriqué
spécial à leur nom pour le compte des bénéficiaires,
soit auprès de la Caisse des Dépôts et
Consignations, soit auprès d'un autre établissement
de crédit agréé à cet effet.
Venons-en aux notaires qui ne conservent pas la
gestion de leurs comptes. L'intégralité des sommes
qui n'ont pas été réclamées par l'ayant droit ou ne
lui ont pas été versées dans les deux ans suivant la
clôture du dossier dans le cadre duquel elles ont été
reçues par le notaire doivent être déposées à la
Caisse des Dépôts et Consignations.
plaatsen bij de Deposito- en Consignatiekas, met
uitzondering van een bedrag dat door de rechter-
commissaris wordt bepaald en dat op een andere
rekening mag staan voor de lopende uitgaven van
het faillissement.
Voor de notarissen gaat het om sommige stortingen
in toepassing van artikel 2, 3, 4 en 5 en effecten
neergelegd in toepassing van artikel 6 en 7 van het
KB van 10 januari 2002, dat het KB van
14 december 1935 vervangt. Elke notaris moet
volgens die wet een onderscheid maken tussen zijn
privérekeningen en zijn professionele rekening. Er
moet nog een onderscheid gemaakt worden
naargelang de notaris al dan niet het beheer
behoudt van de rekening in kwestie.
Ten eerste, de notaris behoudt het beheer over zijn
rekeningen. Er mag geen enkele som ontvangen
voor derden en groter dan 2.500 euro langer dan
een maand op zijn rekening blijven staan. De
notaris is verplicht een speciale rubriekrekening op
zijn naam te openen voor de gerechtigden, ofwel bij
de Deposito- en Consignatiekas, ofwel bij een
andere daartoe erkende kredietinstelling.
Ten tweede, de notaris behoudt niet het beheer
over zijn rekeningen. Alle sommen die door de
gerechtigde niet zijn teruggevorderd, noch aan hem
of hen zijn overgemaakt twee jaar na het afsluiten
van het dossier naar aanleiding waarvan zij door de
notaris werden ontvangen, moeten in bewaring
worden
gegeven
bij
de
Deposito-
en
Consignatiekas.
03.03 Raf Terwingen (CD&V): Cette réponse est
claire et rassurante pour les organisations
professionnelles concernées.
03.03 Raf Terwingen (CD&V): Dit is een duidelijk
antwoord en tevens een geruststelling voor de
betrokken beroepsgroepen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les problèmes
persistants sur le parking frontalier de Rekkem"
(n° 1850)
04 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aanhoudende problemen aan de grensparking
van Rekkem" (nr. 1850)
04.01 Peter Logghe (VB): Les anciens bâtiments
de douane à la frontière belgo-française à Rekkem
et le parking avoisinant sont complètement
délabrés. Les chauffeurs de poids lourds qui
souhaitent marquer une pause n'y trouvent ni
installations sanitaires ni possibilité de restauration.
Les bâtiments en question doivent être transférés
des autorités fédérales aux autorités flamandes
mais la procédure est à l'arrêt depuis des années.
04.01 Peter Logghe (VB): De voormalige
douanegebouwen
aan
de
Belgisch-Franse
grensovergang in Rekkem en het nabijgelegen
parkingterrein zijn helemaal vervallen. Voor
vrachtwagenchauffeurs die daar even willen
verblijven, zijn er noch toiletten noch de
mogelijkheid om eten of drank te kopen. Betrokken
gebouwen moeten overgedragen worden van de
federale aan de Vlaamse overheid maar dit laat al
jaren op zich wachten.
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
Pourquoi le transfert met-il autant de temps à se
concrétiser? Pourquoi laisse-t-on dans l'intervalle
les bâtiments se délabrer à ce point?
Waarom blijft de overdracht zo lang uit? Waarom
worden
de
gebouwen
ondertussen
zozeer
verwaarloosd?
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les bâtiments sont vides depuis une quinzaine
d'années. Il n'y a ni sanitaires publics ni possibilité
de restauration, c'est exact.
Le transfert à la Région flamande de certains
bureaux de douane à la frontière française et
néerlandaise dont le complexe de Menin-Rekkem
fait l'objet de négociations entre la Régie des
Bâtiments, l'Administration des douanes et accises
et la Région flamande depuis plusieurs années.
Outre la discussion sur le prix et la façon dont le
complexe devrait être transféré, il fallait également
tenir compte de la demande de l'Administration des
douanes et accises de conclure une convention
d'utilisation permettant aux services de douane de
disposer sporadiquement de l'infrastructure pour
leurs activités de contrôle, organisées dans un
contexte international ou non.
Le complexe vide de Rekkem n'est ni surveillé, ni
sécurisé. Aucune caméra n'y a été installée.
J'ai toutefois de bonnes nouvelles! Un accord a été
trouvé quant à la convention d'utilisation qui sera
jointe à l'acte de vente à la Région flamande. La
Régie des Bâtiments me procurera le dossier de
transfert dans les meilleurs délais pour que je
puisse le soumettre à l'approbation du Conseil des
ministres.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gebouwencomplex staat al een vijftiental jaren leeg.
Het klopt dat er publiek sanitair noch eet- of
drankgelegenheid beschikbaar is.
Met het oog op een overdracht aan het Vlaams
Gewest van een aantal douanekantoren aan de
grens met Frankrijk en Nederland waaronder het
douanecomplex van Menen-Rekkem werden er
door de Regie der Gebouwen, de Administratie der
Douane en Accijnzen en het Vlaams Gewest
jarenlang onderhandelingen gevoerd. Behalve met
de discussie over de prijs en de wijze waarop de
overdracht van het complex zou plaatsvinden,
moest ook rekening worden gehouden met het
verzoek van de Administratie der Douane en
Accijnzen om een gebruiksovereenkomst op te
maken zodat de douanediensten voor hun al dan
niet in internationaal verband georganiseerde
controleactiviteiten sporadisch over de infrastructuur
zouden kunnen beschikken.
Het leegstaande gebouwencomplex te Rekkem
wordt niet bewaakt of beveiligd. Er zijn geen
camera's geïnstalleerd.
Ik heb echter goed nieuws! Er werd ondertussen
een
akkoord
bereikt
over
die
gebruiksovereenkomst, die als addendum bij de
akte van verkoop aan het Vlaams Gewest zal
worden gevoegd. De Regie der Gebouwen zal mij
het overdrachtdossier zo spoedig mogelijk bezorgen
zodat ik het ter goedkeuring aan de Ministerraad
kan voorleggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Kattrin Jadin au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'arrêté royal
modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1970 fixant les
taux de la taxe sur la valeur ajoutée" (n° 1855)
05 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het koninklijk
besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van
20 juli 1970 tot vaststelling van de tarieven van de
belasting over de toegevoegde waarde" (nr. 1855)
05.01 Kattrin Jadin (MR): Le 6 mars 2009, M. X
donne un terrain à sa fille Y en se réservant
l'usufruit. Mme Y reste donc nue-propriétaire du
terrain et son père dispose du droit d'usufruit. Ils
envisagent d'ériger une construction sur ce terrain.
Cette construction appartiendra donc pour la nue-
propriété à Mme Y et à M. X pour l'usufruit. Celui-ci
occupera l'immeuble construit sans délai.
05.01 Kattrin Jadin (MR): Op 6 maart 2009 geeft
de heer X een stuk grond aan zijn dochter Y.
Laatstgenoemde wordt naakte eigenaar van het
terrein, terwijl haar vader het recht van
vruchtgebruik behoudt. De betrokkenen willen op
dat stuk grond een gebouw oprichten, waarvan
mevrouw Y dus naakte eigenaar zal zijn en haar
vader vruchtgebruiker. Hij zal zo snel mogelijk zijn
intrek nemen in de woning.
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Le permis d'urbanisme a été délivré à la fille Y par
une administration communale pour une maison
unifamiliale. Toutes les factures ont été établies au
nom de la nue-propriétaire. Depuis septembre
2010, M. X habite dans l'immeuble.
Comment s'applique le taux réduit de TVA à 6 %
sur la tranche de 50 000 euros pour l'usufruitier et le
nu-propriétaire? À quel nom les factures adressées
à l'administration doivent-elles être libellées?
De stedenbouwkundige vergunning voor de bouw
van een eengezinswoning werd door een
gemeentebestuur uitgereikt aan de dochter Y. Alle
facturen staan op naam van de naakte eigenaar. De
heer X bewoont het gebouw sinds september 2010.
Hoe wordt het verlaagde btw-tarief van 6 procent op
de schijf van 50.000 euro toegepast ten aanzien
van de vruchtgebruiker en de naakte eigenaar? Op
welke naam moeten de aan de administratie
toegestuurde facturen worden opgesteld?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
maître d'ouvrage peut, pourvu qu'il remplisse des
conditions déterminées, bénéficier temporairement
du taux réduit de 6 % sur une base d'imposition
totale cumulée de 50 000 euros hors TVA. Si
plusieurs personnes agissent ensemble comme
maître d'ouvrage, elles doivent toutes utiliser
l'habitation comme logement privé durable et y
établir leur domicile durant la période prescrite.
Dans la situation où un immeuble est grevé
d'usufruit et que le nu-propriétaire agit effectivement
comme maître d'ouvrage, seul ou avec l'usufruitier,
mais que seul l'usufruitier utilisera de manière
durable l'immeuble comme logement privé, les
opérations immobilières y relatives ne peuvent pas
bénéficier du régime de faveur de la disposition
temporaire précité.
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
opdrachtgever kan, voor zover hij voldoet aan de
vastgestelde voorwaarden, tijdelijk het voordeel
genieten van het verlaagd tarief van 6 procent over
een totale gecumuleerde maatstaf van heffing van
50.000 euro exclusief btw. Als verscheidene
personen samen optreden als opdrachtgever,
moeten ze allen de woning als vaste privéwoning
gebruiken en er gedurende de voorgeschreven
periode hun domicilie hebben. Wanneer het
onroerend goed met een vruchtgebruik bezwaard is
en de naakte eigenaar effectief als opdrachtgever
optreedt, alleen of met de vruchtgebruiker, maar dat
alleen de vruchtgebruiker het onroerend goed als
vaste privéwoning zal gebruiken, komen de
onroerende verrichtingen met betrekking tot dat
goed niet in aanmerking voor het verlaagde btw-
tarief in het kader van de voormelde tijdelijke
maatregel.
05.03 Kattrin Jadin (MR): Si l'usufruitier rend les
factures, est-ce applicable?
05.03 Kattrin Jadin (MR): Geldt dat ook als de
vruchtgebruiker de facturen indient?
05.04 Didier Reynders, ministre (en français):
C'est une question de maître d'ouvrage!
05.04 Minister Didier Reynders (Frans): Dat hangt
ervan af wie de opdrachtgever is!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le risque pour la Belgique
d'être réintégrée sur la liste grise des paradis
fiscaux de l'OCDE" (n° 1971)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la possible réintégration de
la Belgique sur la liste grise" (n° 1858)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gevaar
voor België om opnieuw op de grijze OESO-lijst
van belastingparadijzen terecht te komen"
(nr. 1971)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de mogelijkheid dat België
weer op de zogenaamde grijze lijst terechtkomt"
(nr. 1858)
06.01 Josy Arens (cdH): Les conventions
d'échange d'informations fiscales signées ces deux
dernières années et qui avaient permis à notre pays
d'être retiré de la liste grise des paradis fiscaux
établie par l'OCDE ne seraient pas applicables
06.01 Josy Arens (cdH): De overeenkomsten
inzake de uitwisseling van fiscale inlichtingen die de
afgelopen twee jaar gesloten werden en waardoor
ons land van de grijze OESO-lijst van
belastingparadijzen kon worden geschrapt, zouden
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
début 2011 comme cela était prévu. Ces
conventions ont été conclues par l'autorité fédérale
mais les Régions et Communautés auraient dû les
ratifier puisqu'elles touchaient à leurs compétences.
Compte tenu de la situation politique, la ratification
ne devrait pas intervenir à court terme. C'est triste!
Notre pays court le risque de figurer à nouveau sur
la liste grise.
Pourquoi l'administration n'a-t-elle pas anticipé ce
problème? Comment comptez-vous le régler?
Quelles seraient les conséquences pour la Belgique
d'une réintégration dans la liste grise? Avez-vous
déjà contacté l'OCDE à cet égard?
niet zoals gepland begin 2011 in werking treden.
Deze overeenkomsten werden door de federale
overheid gesloten, maar dienden nog door de
Gewesten en Gemeenschappen bekrachtigd te
worden, omdat ze ook betrekking hebben op hun
bevoegdheden. Gelet op de huidige politieke
situatie zal die ratificatie nog niet voor morgen zijn.
Dat is erg spijtig! Ons land dreigt opnieuw op de
grijze lijst terecht te komen.
Waarom is de administratie bij de pakken blijven
zitten? Hoe zult u dit probleem aanpakken? Wat
zouden de gevolgen voor ons land zijn, als het
opnieuw op de grijze lijst terechtkomt? Hebt u in dit
verband al contact opgenomen met de OESO?
06.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ce matin,
nous avons reçu les représentants de l'OCDE qui
nous ont avertis de la menace qu'ils faisaient peser
sur la Belgique en raison de ce problème juridique.
Les parlements des entités fédérées devraient en
effet approuver ces conventions d'échange
d'informations fiscales signées par le gouvernement
fédéral avec différents États. Le président de la FEB
s'inquiétait également de l'image que cela donnerait
de la Belgique.
Quels sont les problèmes? Quelles sont les
solutions?
06.02
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Vanmorgen hebben we de vertegenwoordigers van
de OESO ontvangen, die ons gewaarschuwd
hebben voor dit juridisch probleem en de bedreiging
die
daarvan
uitgaat
voor
België.
De
deelstaatparlementen
moeten
inderdaad
die
overeenkomsten inzake de uitwisseling van fiscale
inlichtingen, die de federale overheid met diverse
landen heeft gesloten, nog goedkeuren. De VBO-
voorzitter toonde zich ook bezorgd over de
imagoschade die België daardoor zou lijden.
Wat zijn de problemen? En wat zijn de
oplossingen?
06.03 Didier Reynders, ministre (en français): En
vue d'une approbation rapide des accords
internationaux que notre pays a dû conclure pour se
conformer au standard international en matière
d'échange
de
renseignements
fiscaux,
l'administration des Affaires fiscales avait opté pour
des formules qui visaient justement à éviter que ces
accords soient qualifiés de traités mixtes.
Dans onze des douze dossiers d'approbation
soumis pour avis au Conseil d'État, celui-ci a
estimé, de manière tout à fait inattendue, qu'il
s'agissait de traités mixtes. Il faut donc en tenir
compte. Mes services ont donc pris des dispositions
pour que la question soit soumise le plus vite
possible au groupe de travail "traités mixtes" institué
au sein du SPF Affaires étrangères. En octobre et
novembre 2010, ce groupe de travail a décidé de
suivre l'avis du Conseil d'État. Cette décision a été
soumise pour approbation à la Conférence
interministérielle "Politique étrangère" (CIPE) le
9 décembre 2010, qui dispose d'un délai de trente
jours pour formuler d'éventuelles objections. Mes
services s'attendent à ce que la CIPE adopte la
même position et mettent tout en oeuvre pour que
les documents parlementaires adaptés soient
06.03 Minister Didier Reynders (Frans): Met het
oog op een snelle goedkeuring van de
internationale akkoorden die ons land moet sluiten
om in overeenstemming te zijn met de
internationale standaard inzake de uitwisseling van
fiscale inlichtingen, had de administratie Fiscale
Zaken geopteerd voor formules die precies
moesten voorkomen dat die akkoorden als
gemengde verdragen zouden worden aangemerkt.
In elf van de twaalf voor advies aan de Raad van
State voorgelegde goedkeuringsdossiers, meende
de Raad, geheel onverwachts, dat het om
gemengde verdragen ging. We moeten daarmee
rekening houden. Mijn diensten deden dus het
nodige om deze kwestie zo snel mogelijk voor te
leggen aan de werkgroep 'gemengde verdragen' bij
de FOD Buitenlandse Zaken. In oktober en
november 2010 besliste die werkgroep het advies
van de Raad van State te volgen. Die beslissing
werd op 9 december 2010 ter goedkeuring
voorgelegd aan de Interministeriële Conferentie
Buitenlands Beleid (ICBB), die over een termijn van
30 dagen beschikt om eventuele bezwaren te
formuleren. Mijn diensten verwachten dat de ICBB
hetzelfde standpunt zal innemen en stellen alles in
het werk om ervoor te zorgen dat de aangepaste
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
prochainement soumis pour approbation au
Parlement. Il a été demandé aux représentants des
Régions et Communautés d'entamer rapidement
leur propre procédure d'approbation.
Pour éviter le risque que la Belgique soit considérée
comme un pays ne disposant pas d'instruments
juridiques suffisants pour permettre l'échange de
renseignements bancaires et s'expose à des
sanctions de la communauté internationale, j'ai
proposé une modification de l'article 318 du CIR 92
afin de permettre rapidement l'échange de
renseignements bancaires en matière d'impôt sur
les revenus entre la Belgique et tous les États avec
lesquels notre pays a conclu un accord prévoyant
l'échange de renseignements. Cette disposition a
été reprise dans un projet de loi qui a été soumis à
l'avis du Conseil d'État et qui pourra, je l'espère,
être soumis rapidement au Parlement.
parlementaire stukken binnenkort ter goedkeuring
aan het Parlement kunnen worden voorgelegd. Er
werd de vertegenwoordigers van de Gewesten en
de Gemeenschappen gevraagd snel werk te maken
van hun eigen goedkeuringsprocedure.
Om te voorkomen dat België zou worden
beschouwd als een land dat niet over de nodige
juridische instrumenten beschikt om de uitwisseling
van bankgegevens mogelijk te maken en om
internationale sancties te vermijden, heb ik
voorgesteld artikel 318 van het WIB 92 te wijzigen.
De bedoeling is om op korte termijn de uitwisseling
van bankgegevens met betrekking tot de
inkomstenbelasting mogelijk te maken tussen ons
land en alle landen waarmee ons land hierover een
akkoord heeft gesloten. Die bepaling staat in een
wetsontwerp dat voor advies aan de Raad van State
werd voorgelegd en waarover het Parlement zich
hopelijk binnen afzienbare tijd zal kunnen
uitspreken.
06.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Nous
verrons si nous pourrons nous saisir de ce projet de
loi au cours de cette période d'affaires courantes. Il
reste encore beaucoup de choses à faire en
matière
d'échange
d'informations
et
de
transparence bancaire.
06.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We zullen
zien of we dit wetsontwerp zullen kunnen
behandelen in deze periode van lopende zaken. We
hebben nog heel wat voor de boeg op het stuk van
de uitwisseling van gegevens en de transparantie in
de banksector.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Karel Uyttersprot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la nouvelle prison
de Termonde" (n° 1906)
07 Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de nieuwe
gevangenis van Dendermonde" (nr. 1906)
07.01 Karel Uyttersprot (N-VA): La construction
de la nouvelle prison de Termonde n'a pas encore
commencé. Selon le ministre de la Justice, la
livraison du bâtiment pourrait avoir lieu à l'automne
2013.
Quel est le calendrier prévu pour la construction?
Qu'en est-il du financement? Le ministre s'est-il
concerté avec la Région flamande concernant les
travaux
d'infrastructure?
Qu'adviendra-t-il
de
l'ancien bâtiment?
07.01 Karel Uyttersprot (N-VA): De eerste steen
van de nieuwe gevangenis in Dendermonde is nog
niet gelegd. Volgens de minister van Justitie zou de
oplevering in het najaar van 2013 kunnen gebeuren.
Wat is de planning van de bouw? Hoe gebeurt de
financiering? Is er overleg met het Vlaamse Gewest
over de infrastructuurwerken? Wat zal er met het
oude gebouw gebeuren?
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La nouvelle prison de Termonde sera financée au
moyen d'une partenariat public-privé sur la base de
la formule DBFM, soit Design, Build, Finance and
Maintain.
Les offres adaptées seront reçues en février 2011,
après quoi le partenaire sera choisi en mars. La
demande de permis de bâtir sera introduite au mois
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
financiering van de nieuwe gevangenis van
Dendermonde zal door middel van publiekprivate
samenwerking gebeuren. Hiervoor wordt de
zogenaamde DBFM-formule gehanteerd, Design,
Build, Finance and Maintain.
In februari 2011 worden de aangepaste biedingen
ontvangen, in maart wordt de partner uitgekozen en
in mei wordt de bouwaanvraag ingediend. In juni
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
de mai. Le contrat de DBFM sera signé en juin 2011
avec le partenaire qui aura été choisi. Les travaux
pourront commencer en octobre 2011, moment où
nous devrions être en possession du permis de
bâtir. Les travaux doivent être achevés le 30 juin
2013, après quoi la prison sera livrée le 1
er
juillet
2013. Actuellement, les délais sont tout à fait
respectés.
2011 wordt dan het DBFM-contract gesloten met de
uitgekozen partner. In oktober 2011 moet de
bouwvergunning er liggen en kunnen de werken
starten. Op 30 juni 2013 moeten de werken achter
de rug zijn en op 1 juli 2013 wordt de gevangenis ter
beschikking gesteld. De procedure zit helemaal op
schema.
Président: Damien Thiéry.
Voorzitter: Damien Thiéry.
Le volet budgétaire de l'opération DBFM n'étant pas
encore réglé, il est impossible d'en communiquer le
coût. Après la mise en service de la prison, le
gouvernement fédéral versera une redevance de
disponibilité durant 25 ans.
La ministre flamande Mme Crevits a été consultée.
À l'issue de cette concertation, un accord de
coopération a été signé entre la Régie des
Bâtiments et le Service des Voies navigables et des
Canaux maritimes pour la construction d'une voie
de liaison.
Le SPF Justice se penche actuellement sur une
série de pistes pour donner une nouvelle affectation
à l'ancienne prison et la Régie des Bâtiments attend
le résultat de cet examen.
Omdat het budgettair deel van de DBFM-operatie
nog niet geregeld is, kan de kostprijs nog niet
worden gecommuniceerd. Bij de ingebruikname van
de gevangenis zal de federale overheid gedurende
25 jaar een beschikbaarheidvergoeding betalen.
Er werd overleg gepleegd met Vlaams minister
Crevits.
Uit
dit
overleg
is
een
samenwerkingsovereenkomst ontstaan tussen de
Regie der Gebouwen en de Dienst Waterwegen en
Zeekanalen voor de bouw van de aansluitingsweg.
Verschillende pistes worden momenteel onderzocht
door de FOD Justitie voor de herbestemming van
de oude gevangenis. De Regie der Gebouwen
wacht daarop.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la gestion par la Régie des
Bâtiments du dossier de l'Institut National de
Criminalistique et de Criminologie" (n° 1857)
- Mme Sonja Becq au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le relogement de l'Institut
National de Criminalistique et de Criminologie
(INCC)" (n° 1913)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het beheer
door de Regie der Gebouwen van het dossier van
het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en
Criminologie" (nr. 1857)
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de herhuisvesting van het
Nationaal Instituut voor Criminalistiek en
Criminologie (NICC)" (nr. 1913)
08.01 Christian Brotcorne (cdH): Les bâtiments
qui accueillent l'Institut National de Criminalistique
et de Criminologie (INCC) ne sont plus adaptés aux
normes actuelles. Un autre logement s'impose, ce à
quoi s'est rallié le Conseil des ministres en date du
17 juillet 2009.
La Régie des Bâtiments a été chargée de réaliser
ce nouveau logement par la prise en location d'un
bâtiment existant ou par la construction d'un
nouveau bâtiment qui puisse satisfaire aux
exigences spécifiques de l'INCC. La Régie des
Bâtiments a indiqué ne pas posséder la
08.01 Christian Brotcorne (cdH): De gebouwen
waarin het Nationaal Instituut voor Criminalistiek en
Criminologie (NICC) is gevestigd, voldoen niet
langer aan de huidige normen. Er moet dus een
ander onderkomen voor die instantie worden
gevonden, een vaststelling die op 17 juli 2009 door
de ministerraad werd onderschreven.
De Regie der Gebouwen werd daartoe gelast, hetzij
door een bestaand gebouw te huren, hetzij door te
voorzien in een nieuwbouw die aan de specifieke
eisen van het NICC kan voldoen. De Regie der
Gebouwen heeft evenwel aangegeven dat ze niet
bevoegd is om het programma van technische
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
compétence pour établir le programme des besoins
techniques (besoins en espaces de travail, qui
doivent encore être convertis de façon détaillée en
critères techniques avant de pouvoir consulter le
marché).
Cette compétence pouvait être acquise, mais
impliquait une perte de temps d'un an minimum.
Pour gagner du temps, il a été proposé de désigner
un bureau d'études "programme des besoins". La
Régie devait lancer cette procédure et assurer la
direction de l'étude en concertation pemanente
avec l'INCC.
À l'heure actuelle, il semble que la sélection du
bureau d'études ait à peine commencé!
Où en est-on? Pourquoi la Régie a-t-elle pris un tel
retard? Aujourd'hui, nous ne sommes plus en
mesure de garantir que les analyses de l'INCC,
nécessitées pour les besoins de la justice, puissent
se dérouler de manière correcte et crédible, en
raison des problèmes liés aux bâtiments. La Régie
prendra-t-elle la responsabilité d'éventuelles erreurs
survenues de par sa négligence dans ce dossier?
eisen op te stellen. Dat programma bevat de noden
inzake werkruimten, die nog op een gedetailleerde
manier in technische criteria moeten worden
omgezet alvorens men de markt kan consulteren.
De Regie zou die bevoegdheid kunnen verwerven,
maar dat zou minstens een jaar tijd in beslag
nemen. Om tijd te winnen, werd voorgesteld om
een studiebureau aan te duiden, dat zo'n
programma van eisen zou opstellen. De Regie zou
die procedure opstarten en zou de studie in
permanent overleg met het NICC sturen.
Blijkbaar is de selectie van dat studiebureau echter
nog maar net van start gegaan!
Hoe ver staat men ermee? Waarom heeft de Regie
zo lang getalmd? Door de problemen met de
gebouwen kunnen we vandaag niet langer
garanderen dat de analyses van het NICC, die
nodig zijn voor de goede werking van het gerecht,
op een correcte en geloofwaardige manier kunnen
plaatsvinden. Zal de Regie de verantwoordelijkheid
dragen voor mogelijke fouten die het gevolg zijn van
haar nalatigheid in dit dossier?
08.02 Sonja Becq (CD&V): Les autorités doivent
veiller à ce que l'Institut National de Criminalistique
et de Criminologie (INCC) puisse être hébergé dans
des bâtiments convenables.
Des travaux de sécurisation urgents ont-ils été
exécutés? Est-il exact que le bureau d'étude n'a
toujours pas été désigné? Quand une nouvelle
localisation sera-t-elle proposée? L'Institut peut-il
encore remplir ses missions dans un bâtiment qui
ne répond absolument pas aux normes actuelles?
08.02 Sonja Becq (CD&V): De overheid moet
ervoor zorgen dat het Nationaal Instituut voor
Criminalistiek en Criminologie (NICC) in een
degelijke infrastructuur gehuisvest kan worden.
Werden
er
dringende
beveiligingswerken
uitgevoerd? Is het juist dat er nog steeds geen
studiebureau werd aangesteld? Tegen wanneer zal
men een voorstel hebben voor een nieuwe locatie?
Kan het Instituut nog wel aan zijn opdrachten
voldoen in een gebouw dat totaal niet beantwoordt
aan de hedendaagse normen?
08.03 Didier Reynders, ministre (en français): La
Régie a travaillé, ces dernières années, suivant
deux lignes directrices: l'amélioration de la situation
existante et la recherche d'un nouveau bâtiment.
Elle a, encore en 2010, exécuté des travaux de
réaménagement de locaux pour 293 113,61 euros.
La mission d'étude du bureau a été élargie à la
description des processus du core business de
l'Institut, à la demande de celui-ci, et à la rédaction
d'un cahier spécial des charges pour les
installations propres de l'INCC. Ces demandes
complémentaires ont allongé la procédure de
quelques mois.
La situation actuelle est la suivante. L'ouverture des
candidatures a eu lieu le 1
er
septembre 2010.
L'accord de l'Inspection des Finances sur le rapport
08.03 Minister Didier Reynders (Frans): De Regie
heeft de jongste jaren volgens twee krachtlijnen
gewerkt: de verbetering van de bestaande situatie
en het zoeken naar een nieuw gebouw. Ze heeft in
2010 nog aanpassingswerken uitgevoerd aan
lokalen voor een bedrag van 293.113,61 euro.
De studieopdracht van het bureau werd, op
aanvraag van het Instituut, uitgebreid tot de
beschrijving van de corebusiness en tot het
opstellen van een bijzonder lastenboek voor de
eigen installaties van het NICC. Die bijkomende
vragen hebben de procedure met enkele maanden
verlengd.
De huidige situatie is de volgende. De oproep tot de
kandidaten
werd
op
1 september
2010
bekendgemaakt. De Inspectie van Financiën heeft
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
de sélection est intervenu le 18 octobre 2010.
het
selectieverslag
op
18 oktober
2010
goedgekeurd.
(En néerlandais) Le cahier des charges sera
adressé ce mois-ci aux candidats retenus. En mars
2011, les offres seront décachetées. Comme le
délai d'exécution constitue l'un des critères
d'adjudication du cahier des charges, il nous est
impossible de préciser l'échéancier exact pour la
suite. Nous étudierons scrupuleusement les
différentes propositions.
La première mission pour le bureau d'étude devrait
être terminée d'ici à la période des vacances 2011.
Le cahier des charges pour la désignation d'un
promoteur pourrait être publié quelques mois plus
tard. L'attribution de la mission pourrait intervenir au
premier semestre 2012. Les travaux pourraient
durer plus de deux ans.
L'Institut est accrédité conformément à la norme
ISO 17025. Nous ne devons pas seulement nous
occuper des bâtiments actuels, nous devons aussi
penser à un autre emplacement. Une procédure est
en cours à cet effet.
En 2010, le bâtiment a fait l'objet de travaux à
concurrence de plus de 293 000 euros.
(Nederlands) Deze maand verzendt men het
lastenboek aan de weerhouden kandidaten. In
maart 2011 worden de offertes geopend. Omdat de
uitvoeringstermijn een gunningscriterium in het
lastenboek is, kan voor het vervolg geen precieze
timing worden gegeven. We zullen de verschillende
voorstellen grondig onderzoeken.
De eerste opdracht voor het studiebureau zou voor
de verlofperiode van 2011 voltooid moeten zijn. Het
lastenboek voor de aanduiding van een promotor
zou dan na enkele maanden kunnen worden
gepubliceerd. De toewijzing van deze opdracht zou
dan in het eerste semester van 2012 kunnen
gebeuren. De werken kunnen meer dan twee jaar in
beslag nemen.
Het Instituut is geaccrediteerd volgens de ISO-norm
17025. We moeten niet alleen werk maken van de
huidige gebouwen, maar ook denken aan een
andere locatie. Er loopt hiervoor een procedure.
In 2010 gebeurden er voor meer dan 293.000 euro
aan werken aan het gebouw.
08.04 Christian Brotcorne (cdH): Vous donnez
peu d'explications sur la raison du retard.
Je pense qu'il faut aller le plus rapidement possible
vers une occupation de locaux. Une formule
d'attente sera-t-elle trouvée dans l'intervalle?
Interpeller le ministre directement responsable de la
qualité des procédures dont l'INCC se charge pour
le service judiciaire nous permettra d'y voir plus
clair.
08.04 Christian Brotcorne (cdH): U geeft weinig
uitleg over de redenen van de vertraging.
Ik vind dat de lokalen zo vlug mogelijk in dienst
moeten worden genomen. Komt er in afwachting
een tijdelijke oplossing?
Door de minister die rechtstreeks verantwoordelijk
is voor de kwaliteit van de procedures waarmee het
NICC zich voor rekening van de gerechtelijke dienst
bezighoudt te interpelleren, zullen we een beter
inzicht krijgen.
08.05 Sonja Becq (CD&V): Je m'interroge quand
même sur la durée de cette procédure. Entre-
temps, nous devons veiller à offrir un hébergement
convenable pour un coût raisonnable. Il faudra
éventuellement rechercher une autre solution
temporaire.
08.05 Sonja Becq (CD&V): Ik sta toch wel te
kijken van de duurtijd van deze procedure. In de
tussentijd moet men voor een ernstige huisvesting
zorgen en hierbij de kostprijs toch ook enigszins in
het oog houden. Eventueel moet er tijdelijk naar een
andere oplossing worden gezocht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- Mme Christiane Vienne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les fausses identités
proposées aux clients de certaines banques"
(n° 1953)
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Christiane Vienne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de valse
identiteit die sommige banken aan hun cliënten
verschaffen" (nr. 1953)
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
- Mme Veerle Wouters au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la régularisation des
comptes fantômes de sociétés étrangères"
(n° 1955)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "des banques qui proposent
des fausses identités à leurs clients" (n° 1970)
- mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
regularisatie
van
spookrekeningen
van
buitenlandse vennootschappen" (nr. 1955)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "banken die
hun cliënten een valse identiteit verschaffen"
(nr. 1970)
09.01 Christiane Vienne (PS): Le 14 décembre,
M. Karel Anthonissen, directeur de l'Inspection des
impôts de Gand, déclarait que certaines banques
belges proposeraient à leurs clients de leur
fabriquer une fausse identité, afin de mettre leurs
comptes à l'abri du fisc. Interrogée, la CBFA serait
surprise des constatations faites par l'Inspection
des impôts et promet de lourdes amendes s'il
s'avérait que la direction de ces banques était au
courant.
Confirmez-vous les informations divulguées dans la
presse du 14 décembre? Une enquête est-elle
ouverte? Quels sont les risques encourus par les
banques dénoncées?
09.01 Christiane Vienne (PS): Op 14 december
heeft de heer Karel Anthonissen, directeur van de
belastinginspectie van Gent, verklaard dat bepaalde
Belgische banken hun klanten zouden voorstellen
een valse identiteit te creëren om hun rekeningen
aan het oog van de fiscus te onttrekken. Toen de
CBFA hierover ondervraagd werd, zou ze haar
verbazing geuit hebben over de vaststellingen van
de belastinginspectie en beloofd hebben zware
boetes op te leggen als zou blijken dat de directies
van de banken op de hoogte waren.
Klopt deze informatie die op 14 december in de
pers verscheen? Wordt er een onderzoek
geopend? Welke risico's lopen de desbetreffende
banken?
Présidente: Muriel Gerkens.
Voorzitter: Muriel Gerkens.
09.02 Veerle Wouters (N-VA): Je renvoie à la
réponse du ministre à une interpellation du 13 mars
2007. Il semblerait que la CBFA examine
actuellement, sur indication de l'ISI, si les banques
belges se sont rendues coupables de fraude à
l'identité dans le cadre de la régularisation de
structures de patrimoine étrangères. Il y a lieu de le
souligner, étant donné que les demandeurs d'une
déclaration de régularisation relative à des
structures de capital étrangères ont évalué leur
statut juridique sur la base des directives fournies
par le Point de contact Régularisations en 2006.
Une structure de patrimoine étrangère peut-elle être
considérée comme transparente par le Point de
contact Régularisations et comme une entreprise
fantôme par l'ISI? Pourquoi une attestation d'une
banque étrangère est-elle considérée comme une
preuve de transparence de la structure de
patrimoine étrangère par le Point de contact
Régularisations alors que la même attestation
fournie par une banque belge est qualifiée de
fraude à l'identité par l'ISI?
Le ministre confirme-t-il sa réponse du 13 mars
2007? Ou cette réponse ne s'applique-t-elle pas
lorsque l'attestation est fournie par une banque
09.02 Veerle Wouters (N-VA): Ik verwijs naar het
antwoord van de minister op een interpellatie op
13 maart 2007. Naar verluidt onderzoekt de CBFA
thans op aanwijzing van de BBI of Belgische
banken zich schuldig hebben gemaakt aan
identiteitsfraude
bij
de
regularisatie
van
buitenlandse vermogensstructuren. Dit is zeer
opmerkelijk aangezien de aanvragers van een
regularisatieaangifte
met
betrekking
tot
buitenlandse
vermogensstructuren
hun
rechtspositie beoordeeld hebben op basis van de
richtlijnen
verstrekt
door
het
Contactpunt
Regularisaties in 2006.
Kan een buitenlandse vermogensstructuur door het
Contactpunt Regularisaties als transparant worden
beschouwd en door de BBI als een spookbedrijf?
Waarom wordt een attest van een buitenlandse
bank
door
het
Contactpunt
Regularisaties
beschouwd als een bewijs van transparantie van de
buitenlandse vermogensstructuur, terwijl hetzelfde
attest verstrekt door een Belgische bank door de
BBI als identiteitsfraude wordt betiteld?
Bevestigt de minister zijn antwoord van 13 maart
2007? Of geldt dat antwoord niet wanneer het attest
wordt verstrekt door een Belgische bank? Moeten
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
belge? Sur la base d'une enquête de l'ISI, devons-
nous dès lors conclure que le Point de contact
Régularisations a contribué à la régularisation du
patrimoine de sociétés étrangères dotées de la
personnalité juridique alors que celles-ci n'ont pas
pu être considérées comme transparentes?
wij dan op basis van het onderzoek door de BBI
concluderen dat het Contactpunt Regularisaties
heeft meegewerkt aan de regularisatie van
vermogens van buitenlandse vennootschappen met
rechtspersoonlijkheid, alhoewel die niet als
transparant konden worden beschouwd?
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les faits
dénoncés par l'Inspection des impôts de Gand, en
l'occurrence l'aide de banques à des particuliers
pour fabriquer de fausses identités pour se mettre à
l'abri du fisc, sont graves.
Confirmez-vous ces informations? Quel est le
montant du préjudice subi par l'État? Parmi les
banques coupables, en trouve-t-on qui ont été
aidées par l'État belge dans le contexte de la crise
financière? Quelles démarches ont été entreprises
par la CBFA à leur égard? Quelles sont les
sanctions encourues?
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De door
de belastinginspectie van Gent aangeklaagde feiten
in dit geval de hulp van banken aan particulieren
om valse identiteiten te creëren teneinde
belastingen te ontduiken zijn ernstig.
Kan u deze informatie bevestigen? Hoeveel
ontvangsten loopt de Staat daardoor mis? Welke
banken die zich tot die praktijken leenden, werden
door de Belgische Staat ten tijde van de financiële
crisis geholpen? Welke maatregelen heeft de CBFA
tegen die banken genomen? Welke sancties zullen
er worden opgelegd?
09.04 Didier Reynders, ministre (en français):
Vous faites allusion à un article publié dans De Tijd
du 14 décembre 2010, dans lequel le nom du
directeur général de l'ISI de Gand, M. Karel
Anthonissen, a été cité. En fait, l'information avait
déjà été donnée par ce fonctionnaire lors d'une
journée d'études en 2009.
À propos de l'article en cause, la CBFA s'est
informée auprès de l'ISI de Gand, qui lui a fourni
quelques dossiers concrets. C'est seulement au
moment où l'ISI procède à des constatations que le
contribuable peut produire une attestation de
régularisation.
Comme ce fut déjà le cas avec ce fonctionnaire, je
n'ai jamais reçu de sa part aucune information ou
document en direct. Il ne me semble pas inutile
que, de temps en temps, la voie hiérarchique soit
suivie plutôt que des informations de presse.
Quant à la CBFA, elle contrôle ces pratiques et
vérifie si des établissements de crédits soumis à
son contrôle sont impliqués. Si elle constate que
ceux-ci ont mis en place des mécanismes fiscaux
particuliers en vue de favoriser la fraude fiscale par
des tiers, elle peut prendre des mesures
exceptionnelles: imposer un délai pour mettre fin
aux pratiques en question, suspendre l'exercice de
tout ou partie de l'activité de l'établissement ou
interdire cet exercice. L'objectif est d'empêcher que
les établissements financiers posent des actes
favorisant la fraude fiscale par les clients. Ces actes
peuvent porter atteinte à la situation et à la
réputation des établissements concernés, et la
disposition légale qui confère à la CBFA la
09.04 Minister Didier Reynders (Frans): U
zinspeelt op een artikel dat op 14 december 2010 in
De Tijd verscheen, waarin de naam van de
directeur-generaal
van
de
Bijzondere
Belastinginspectie van Gent, de heer Karel
Anthonissen, wordt genoemd. Die ambtenaar was
al met die informatie naar buiten gekomen tijdens
een studiedag in 2009.
Wat het artikel betreft, heeft de CBFA navraag
gedaan bij de BBI van Gent, die daarop enkele
concrete dossiers aan de CBFA overmaakte. De
belastingplichtige kan pas op het moment dat de
BBI vaststellingen doet, een regularisatieattest
voorleggen.
Ik heb nooit rechtstreeks enige informatie of het
minste document van de ambtenaar in kwestie
mogen ontvangen en dat is niet de eerste keer. Het
zou nuttig zijn dat men af en toe de hiërarchische
weg volgt in plaats van naar de pers te stappen.
De CBFA controleert die praktijken en gaat na of de
kredietinstellingen die onder haar toezicht staan,
betrokken zijn. Als zij vaststelt dat die instellingen
bijzondere fiscale mechanismen ingevoerd hebben
om belastingontduiking door derden te bevorderen,
dan kan zij uitzonderlijke maatregelen treffen: een
termijn opleggen voor de stopzetting van die
praktijken, de uitoefening van een deel of het
geheel van de activiteiten van de instelling
opschorten of die activiteit verbieden. Zo moet
voorkomen worden dat de financiële instellingen
daden zouden stellen die belastingontduiking door
de klanten kunnen bevorderen. Die daden kunnen
de toestand en de reputatie van de betrokken
instellingen schaden, en de wettelijke bepaling
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
compétence précitée se justifie également sous
l'angle prudentiel.
waarbij de CBFA die bevoegdheid krijgt, is tevens
gegrond uit een prudentieel oogpunt.
Si ces pratiques constituent une infraction aux
dispositions de la loi bancaire du 22 mars 1993, la
CBFA peut en outre imposer une amende
administrative. Les mécanismes fiscaux qui
constituent un délit fiscal doivent, enfin, être
dénoncés aux autorités judiciaires.
La CBFA demande aux établissements de crédit de
mener une politique de prévention visant à
empêcher toute infraction à la législation fiscale et à
éviter que la réputation de l'établissement ou du
secteur ne soit entachée. La constatation éventuelle
de
mécanismes
particuliers
entraînera
un
renforcement de la politique de prévention.
Il faut aussi vérifier si les faits constituent une
infraction à la loi du 11 janvier 1993 relative à la
prévention de l'utilisation du système financier aux
fins de blanchiment de capitaux et de financement
du terrorisme. Toute violation de la législation anti-
blanchiment peut créer un risque de réputation.
L'imposition d'une amende administrative est alors
aussi possible.
Indien deze praktijken een inbreuk vormen op de
bepalingen van de bankwet van 22 maart 1993 kan
de CBFA tevens een administratieve boete
opleggen. De fiscale mechanismen achter een
fiscaal misdrijf moeten ten slotte aan de
gerechtelijke overheden worden gemeld.
De CBFA vraagt de kredietinstellingen om een
preventiebeleid te voeren, teneinde overtredingen
van de fiscale wetgeving te voorkomen en te
vermijden dat de reputatie van de instelling of de
sector wordt aangetast. Indien er specifieke
mechanismen zouden worden blootgelegd, zal het
preventiebeleid worden versterkt.
Er moet ook worden nagegaan of de feiten in
overtreding zijn met de wet van 11 januari 1993 tot
voorkoming van het gebruik van het financiële
stelsel voor het witwassen van geld en de
financiering van terrorisme. Elke schending van de
antiwitwaswetgeving kan de reputatie van de
instelling of de sector op het spel zetten. Een
administratieve boete opleggen is hier eveneens
mogelijk.
(En néerlandais) En ce qui concerne la question de
Mme Wouters, je confirme ma réponse du 13 mars
2007. Le Point de contact Régularisations considère
qu'une structure patrimoniale étrangère est
considérée comme transparente lorsque les
sommes qui y sont investies sont gérées pour le
compte de l'auteur de la demande de régularisation
et lorsque celui-ci est le bénéficiaire unique et
effectif des recettes et qu'il peut disposer ad nutum
du capital actif et des revenus qu'il génère. Pour
autant que l'attestation de la banque étrangère
gérante en donne confirmation, cette attestation est
prise en considération par le Point de contact
Régularisations pour la transparence fiscale. Le
Point de contact Régularisations m'a informé ne
pas avoir connaissance d'attestations délivrées par
une banque belge.
Par ailleurs, il serait prématuré d'affirmer que les
positions du Point de contact Régularisations et de
l'ISI sont contradictoires. Il faut attendre les
résultats de l'enquête. J'ai insisté auprès de mon
administration pour qu'elle transmette ce type
d'informations encore plus rapidement. Comment
un tel sujet peut-il être évoqué lors d'une journée
d'étude et ensuite dans la presse sans que la
CBFA ou d'autres acteurs en soient informés?
(Nederlands) Wat de vraag van mevrouw Wouters
betreft, bevestig ik mijn antwoord van 13 maart
2007. Het Contactpunt Regularisaties bevestigt dat
een
buitenlandse
vermogensstructuur
als
transparant wordt beschouwd wanneer de belegde
sommen in die structuur worden beheerd voor
rekening
van
de
indiener
van
de
regularisatieaanvraag en wanneer deze de enige en
uiteindelijke gerechtigde is van de opbrengst en hij
ad nutum kan beschikken over het actief kapitaal en
inkomsten ervan. Voor zover dit blijkt uit het attest
van de beherende buitenlandse bank, wordt dit
attest door het Contactpunt Regularisaties in
aanmerking genomen voor de fiscale transparantie.
Het Contactpunt Regularisaties deelt mij mee geen
kennis te hebben van attesten verstrekt door een
Belgische bank.
Voor het overige is het nog te vroeg om te beweren
dat de posities van het Contactpunt Regularisaties
en de BBI met elkaar in tegenspraak zijn. Het
resultaat van het onderzoek moet worden
afgewacht. Ik heb er bij mijn administratie op
aangedrongen dat dergelijke informatie sneller moet
worden rondgestuurd. Waarom komt zoiets ter
sprake op een studiedag en daarna in de pers
zonder dat de CBFA of andere actoren zijn
ingelicht?
09.05 Veerle Wouters (N-VA): Il me semble en 09.05 Veerle Wouters (N-VA): Het lijkt mij in elk
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
tout cas que ces trois services le Point de contact
Régularisations, l'ISI et la CBFA devraient adopter
une position commune.
geval aangewezen dat deze drie diensten het
Contactpunt Regularisaties, de BBI en de CBFA
hetzelfde standpunt innemen.
09.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il est question ici d'une déclaration faite par un
directeur de Gand lors d'une journée d'étude. J'ai
déjà lu un commentaire de ce directeur à trois
reprises dans la presse. Pourquoi n'informe-t-il pas
d'abord ses collègues, la CBFA ou d'autres
services? Les différents
directeurs doivent
transmettre des informations à leurs collègues et
non au quotidien De Tijd.
09.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat hier over een verklaring van een directeur in
Gent op een studiedag. Ik heb in de pers al drie
keer een commentaar van deze directeur gelezen.
Waarom licht hij zijn collega's, de CBFA of andere
diensten niet eerst in? De verschillende directeurs
moeten informatie sturen naar hun collega's en niet
naar De Tijd.
09.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je suis
étonné de cette manière de fonctionner. Il faut que
de telles informations circulent mieux dans
l'administration des Finances. Ce qui se passe dans
une direction régionale peut être utile pour d'autres
directions, le but commun étant de mieux lutter
contre la fraude fiscale.
J'espère que les dossiers ouverts par l'ISI et la
CBFA pourront aboutir à un avis autorisé sur la
question. Si cette affaire est réelle, elle devrait valoir
des sanctions aux établissements bancaires
concernés.
09.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Die
werkwijze verwondert me. Er moet gezorgd worden
voor een betere doorstroming van dergelijke
informatie binnen de administratie van Financiën.
Wat in één gewestelijke directie gebeurt kan
interessant zijn voor andere directies, aangezien ze
samen werk moeten maken van een betere
bestrijding van de fiscale fraude.
Hopelijk zullen de dossiers van de BBI en de CBFA
tot een deskundig advies over deze kwestie leiden.
Indien dit verhaal juist blijkt te zijn, dan zouden er
aan de betrokken bankinstellingen sancties moeten
worden opgelegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'accessibilité des
bureaux de contrôle de la TVA entre Noël et
Nouvel An" (n° 1956)
10 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bereikbaarheid van de btw-controlekantoren
tussen Kerstmis en Nieuwjaar" (nr. 1956)
10.01 Veerle Wouters (N-VA): À la fin de l'année
dernière, une série de vendeurs ont voulu profiter à
la toute dernière minute du taux de TVA réduit de
6 % sur la première tranche de 50 000 euros, pour
les nouvelles constructions, mais ils ont dû
déchanter face à la fermeture collective des
bureaux de contrôle de la TVA du 24 décembre
2010 au 3 janvier 2011 inclus.
Une permanence ne doit-elle pas être assurée dans
les bureaux de contrôle de la TVA? Les vendeurs
peuvent-ils
invoquer
la
fameuse
tolérance
administrative inscrite dans le manuel de la TVA, en
raison de la fermeture collective des bureaux de la
TVA? Le dépôt tardif des déclarations 104.1 et
121.2 ne va-t-il pas remettre en question
l'application de la réduction temporaire du taux de
TVA sur la première tranche de 50 000 euros?
10.01 Veerle Wouters (N-VA): Eind vorig jaar
wenste een aantal verkopers nog op de valreep
gebruik te maken van het verlaagde btw-tarief van
6 procent op de eerste schijf van 50.000 euro voor
nieuwbouwwoningen, maar dat bleek onmogelijk
omdat de btw-controlekantoren collectief gesloten
waren van 24 december 2010 tot en met 3 januari
2011.
Moeten de btw-controlekantoren eigenlijk niet in een
permanentie voorzien? Kunnen de verkopers zich
beroepen op de zogenaamde administratieve
tolerantie, zoals bepaald in de btw-handleiding,
wegens de collectieve sluiting van de btw-kantoren?
Zal de laattijdige indiening van de verklaringen
104.1 en 121.2 de toepassing van het tijdelijk
verlaagde btw-tarief op de eerste schijf van
50.000 euro niet in het gedrang brengen?
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le vendeur qui, en raison de la fermeture des
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
verkoper die ingevolge de sluiting van de btw-
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
bureaux de TVA entre Noël et Nouvel An, n'a pas
déposé de déclaration 104.1 avant la conclusion du
contrat de vente, peut échapper à la déchéance du
droit de soumettre la transaction concernée à la
TVA, à condition que les conditions fassent
apparaître sans équivoque que les parties avaient
précisément
l'intention
de
soumettre
cette
transaction à la TVA. Si cette intention est établie
sans ambiguïté, il faut, pour pouvoir appliquer le
taux de 6 % sur une base d'imposition totale
cumulée de 50 000 euros hors TVA, que la TVA sur
la base d'imposition soit devenue exigible avant le
1
er
janvier 2011 et que toute possibilité d'abus de
droit soit exclue.
Le dépôt tardif de la déclaration 121.2 au-delà du
31 décembre 2010 en raison de la fermeture des
bureaux entre Noël et Nouvel An ne fait en soi pas
obstacle à l'application du taux de 6 %.
kantoren tussen Kerstmis en Nieuwjaar de
verklaring 104.1 niet heeft ingediend alvorens de
verkoopovereenkomst werd gesloten, kan worden
ontheven van het vervallen van het recht om de
betreffende handeling aan de btw te onderwerpen
wanneer uit de omstandigheden blijkt dat de partijen
ondubbelzinnig de bedoeling hadden de handeling
onder het btw-stelsel te plaatsen. Wanneer dit
ondubbelzinnig blijkt, is voor de toepassing van het
btw-tarief
van
6 procent
over
een
totaal
gecumuleerde
maatstaf
van
heffing
van
50.000 euro, exclusief btw, vereist dat de btw over
de maatstaf opeisbaar is geworden voor
1 januari 2011 en dat er geen sprake is van
rechtsmisbruik.
De laattijdige indiening van de verklaring 121.2 na
31 december 2010 wegens sluiting van de kantoren
tussen Kerstmis en Nieuwjaar vormt op zich geen
beletsel voor de toepassing van het tarief van
6 procent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'investissement
du fonds d'investissement sino-belge dans la
société Eden Chocolates" (n° 1974)
11 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de investering
van het Chinees-Belgische investeringsfonds in
het bedrijf Eden Chocolates" (nr. 1974)
11.01 Damien Thiéry (MR): De Morgen et De Tijd
nous ont informés que le Fonds d'investissement
sino-belge a injecté trois millions d'euros dans Eden
Chocolates, la société du député CD&V Hendrik
Bogaert. Il semblerait qu'il s'agisse du premier
investissement de ce fonds dans une société belge.
Cet investissement permettrait à Eden Chocolates
de soutenir sa croissance mais ce qui est
intéressant, c'est qu'on pourrait voir à terme une
introduction en bourse en Chine de cette société.
Confirmez-vous cette information? Le montant
investi est-il bien celui-là? D'autres entreprises
belges ont-elles bénéficié de ce fonds? Des prises
de décision doivent intervenir. Quelle est la
méthode allant de pair avec ces prises de décision?
Quels sont les critères appliqués pour décider des
investissements du fonds? À combien s'élève la
capitalisation du fonds?
11.01 Damien Thiéry (MR): De Morgen en De Tijd
berichtten
dat
het
Chinees-Belgische
Investeringsfonds drie miljoen euro heeft gepompt
in Eden Chocolates, het bedrijf van CD&V
volksvertegenwoordiger Hendrik Bogaert. Naar
verluidt gaat het om de eerste investering van dat
fonds in een Belgisch bedrijf. Die investering zou
Eden Chocolates de mogelijkheid moeten bieden
de groei van het bedrijf te bestendigen, maar nog
interessanter op termijn is een mogelijke beursgang
van Eden Chocolates in China.
Bevestigt u die informatie? Is het geïnvesteerde
bedrag correct? Heeft dat fonds nog in andere
Belgische bedrijven geïnvesteerd? Er dienen
beslissingen te worden genomen. Welke methode
wordt er daarbij toegepast? Welke criteria worden
er gehanteerd bij het nemen van de beslissingen
over de investeringen van het fonds? Hoeveel
bedraagt het kapitaal van het fonds?
11.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
Fonds d'investissement sino-belge The China-
Belgium Direct Equity Investment Fund (CBDEIF)
est un fonds de placement du secteur privé
constitué fin 2004.
Le Fonds a un capital de départ de 100 millions
11.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Chinees-Belgische
investeringsfonds
China-
Belgium Direct Equity Investment Fund (CBDEIF) is
een beleggingsfonds uit de privésector dat eind
2004 werd opgericht.
Het Fonds heeft een startkapitaal van 100 miljoen
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
d'euros. Le Fonds investit dans des sociétés
établies en Chine et son objectif est de permettre à
ces sociétés de poursuivre leur croissance,
d'accéder aux facilités de transfert de technologies
et d'être cotées sur une des bourses chinoises par
le biais d'une IPO.
Quinze pour cent du capital sont exclusivement
réservés à des sociétés ayant des liens avec la
Belgique.
Au 31 décembre 2010, des investissements avaient
été effectués dans 26 sociétés. Le Fonds a
actuellement une valeur latente estimée à
800 millions d'euros.
Une augmentation de capital portant celui-ci de 100
à 200 millions d'euros a été décidée récemment.
La décision finale d'investir 3 millions d'euros dans
Eden Chocolates a été prise fin 2010. Deux autres
sociétés ayant des liens avec la Belgique sont en
phase finale de négociations et représentent un
montant d'investissement commun oscillant entre 5
et 7 millions d'euros. Cinq autres sociétés sont
actuellement
en
phase
d'analyse
et
de
négociations.
Toutes les sociétés visées sont traitées sur pied
d'égalité. Plus de 2 000 sociétés ont fait l'objet d'une
analyse. Quelque 200 de ces sociétés sont arrivées
en phase d'analyse poussée. Parmi celles-ci, cinq
sont des sociétés ayant des liens avec la Belgique.
Le fund manager est une joint-venture entre
Shangaï Hitong Security Company et Fortis
Banque. Ce fund manager fournit un travail
absolument remarquable, bénéficie d'une excellente
réputation et contribue de façon très positive à la
présence belge en Chine.
euro. Het investeert in bedrijven die gevestigd zijn in
China, en wil deze bedrijven de mogelijkheid bieden
verder te groeien, toegang te krijgen tot
voorzieningen voor technologieoverdracht en
genoteerd te worden op een Chinese beurs via een
initial public offering (IPO).
Vijftien procent van het kapitaal is uitsluitend
voorbehouden voor bedrijven die banden hebben
met België.
Op 31 december 2010 was er in 26 bedrijven
geïnvesteerd. Het Fonds heeft momenteel een
geschatte latente waarde van 800 miljoen euro.
Recentelijk werd besloten het kapitaal te verhogen
van 100 tot 200 miljoen euro.
De eindbeslissing om 3 miljoen euro te investeren in
Eden Chocolates werd eind 2010 genomen. De
onderhandelingen met twee andere bedrijven die
banden hebben met België, zitten in de eindfase.
Samen zijn ze goed voor een investering van 5 à
7 miljoen euro. Er lopen ook nog onderhandelingen
met vijf andere bedrijven, waarvoor het onderzoek
aan de gang is.
Alle betrokken vennootschappen worden op gelijke
voet behandeld. Meer dan 2.000 bedrijven werden
doorgelicht. Ongeveer 200 van deze bedrijven
ondergaan thans een doorgedreven doorlichting.
Vijf ervan hebben banden met België.
De fondsbeheerder is een joint venture tussen
Shanghai Hitong Security Company en Fortis Bank.
Hij levert opmerkelijk werk, geniet een uitstekende
reputatie en is een opsteker voor de Belgische
aanwezigheid in China.
Voilà ce que je peux vous dire au sujet du
fonctionnement d'un fonds qui est la conséquence
de l'investissement, à l'époque, de Belgacom dans
Shangai Bell. Lorsque nous avons vendu cette
participation, nous avons choisi de maintenir une
capacité d'investissement en Chine.
Il serait utile d'avoir une analyse de la capacité
effective de l'investissement de ce Fonds et de la
capacité d'investissement d'un fonds de même
nature dans les autres pays émergents. Pour le
choix des sociétés retenues, je peux vous donner
l'information provenant des gestionnaires du Fonds.
Dat is wat ik u kan vertellen over de werking van
een fonds dat voortvloeit uit de investering die
Belgacom destijds heeft gedaan in Shanghai Bell.
Toen we die participatie hebben verkocht, hebben
we ervoor geopteerd een investeringscapaciteit in
China te behouden.
Het zou nuttig zijn om over een analyse te
beschikken van de effectieve investeringscapaciteit
van
dat
Fonds
enerzijds
en
van
de
investeringscapaciteit van een soortgelijk fonds in
de overige groeilanden anderzijds. Wat de
geselecteerde bedrijven betreft, kan ik u de
informatie meedelen die afkomstig is van de
beheerders van het Fonds.
11.03 Damien Thiéry (MR): L'information des 11.03 Damien Thiéry (MR): De informatie die in de
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
quotidiens De Morgen et De Tijd était correcte. Cela
me
semble
être
d'excellentes
initiatives
probablement à l'image de celles prises par le
ministre des Finances jusqu'à présent.
kranten De Morgen en De Tijd stond, was correct.
Dit lijken me uitstekende initiatieven, die wellicht in
het verlengde liggen van wat tot op heden door de
minister van Financiën werd gerealiseerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "la nouvelle
justice de paix de Westerlo" (n° 1984)
12 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "het nieuw
vredegerecht te Westerlo" (nr. 1984)
12.01
Servais
Verherstraeten
(CD&V):
Normalement, l'appel d'offres relatif aux travaux de
transformation du bâtiment de la nouvelle justice de
paix à Westerlo devait être clôturé avant les congés
de la construction de 2010 pour que les travaux
débutent début 2011. Il m'est toutefois revenu que
le dossier a pris du retard.
Le ministre peut-il fournir plus d'explications sur le
calendrier?
12.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Normaliter
moest de aanbesteding voor de verbouwingswerken
aan het nieuwe vredegerecht in Westerlo afgerond
zijn voor het bouwverlof van 2010 zodat de werken
begin 2011 konden starten. Ik heb evenwel
vernomen dat er vertraging zit op het dossier.
Kan de minister meer uitleg geven over de timing?
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'architecte désigné pour la rénovation de la justice
de paix à Westerlo a dû être engagé pour des
travaux urgents dans les prisons et les centres
d'asile. La Régie respecte ainsi les priorités du
gouvernement.
Le dossier d'exécution sera publié prochainement
pour l'adjudication. Les crédits sont réservés pour le
mois de juin 2011. Un délai d'exécution de
180 jours est prévu pour les travaux de
construction. Un nouvel architecte, qui sera recruté
prochainement par le Selor, dirigera le chantier. La
mise en service est prévue pour la mi-2012.
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
architect die was aangeduid voor de renovatie van
het vredegerecht in Westerlo, moest worden
ingezet voor dringende werken in de gevangenissen
en de asielcentra. De Regie volgt daarmee de
prioriteiten van de regering.
Eerstdaags
wordt
het
uitvoeringsdossier
gepubliceerd voor de aanbesteding. De kredieten
zijn gereserveerd voor juni 2011. Er wordt voor de
bouwwerken voorzien in een uitvoeringstermijn van
180 dagen. Een nieuwe architect, die binnenkort
door Selor wordt aangeworven, zal de werf leiden.
De ingebruikname wordt gepland voor medio 2012.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les enrôlements
pour l'exercice d'imposition 2010" (n° 1986)
13 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
inkohieringen van het aanslagjaar 2010"
(nr. 1986)
13.01 Veerle Wouters (N-VA): Combien
d'enrôlements ont été effectués en 2010 pour
l'impôt des personnes physiques de l'exercice
d'imposition 2010? Pourriez-vous nous fournir une
comparaison avec l'exercice d'imposition 2009, tant
en ce qui concerne l'avantage pour le fisc que pour
le contribuable? Combien d'enrôlements de
l'exercice d'imposition 2009 ont encore été
effectués en 2009 et combien en 2010? Pourriez-
vous nous fournir les mêmes données pour l'impôt
des sociétés?
13.01 Veerle Wouters (N-VA): Hoeveel
inkohieringen waren er in 2010 voor de
personenbelasting van het aanslagjaar 2010?
Graag had ik ook een vergelijking met het
aanslagjaar 2009, zowel wat het voordeel voor de
fiscus als voor de belastingplichtige betreft. Hoeveel
inkohieringen van het aanslagjaar 2009 zijn nog in
2009 gebeurd en hoeveel in 2010? Ik had dezelfde
gegevens
ook
graag
over
de
vennootschapsbelasting ontvangen.
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je remets à votre commission un tableau des
résultats des activités d'enrôlement pour les
exercices d'imposition 2009 et 2010. Pour 2009, le
nombre total d'articles s'élève à 3 369 252. En
2010, ce total atteint 3 957 671. Le montant net des
remboursements en faveur des contribuables atteint
moins 1 195 380 569,87 euros pour l'État. Pour
2010,
le
chiffre
est
de
moins
1 602 499 675,27 euros.
Pour l'exercice d'imposition 2010, près de 4 millions
de contribuables ont reçu leur décompte au cours
de cette même année, soit 600 000 de plus que
pour l'exercice d'imposition précédent et près
d'1 million de plus que pour l'exercice d'imposition
2006, année de lancement de Tax-on-web.
Je remets également à votre commission un
tableau reprenant les chiffres pour l'impôt des
sociétés. Pour 2009, le nombre total d'articles
s'élève à 272 983 et à 284 836 en 2010. Les
montants
totaux
sont
respectivement
de
381 160 908,93
euros
pour
2009
et
de
778 705 805,18 euros pour 2010.
Près de 280 000 sociétés ont été enrôlées au cours
des exercices d'imposition 2009 et 2010. Le résultat
est toutefois nettement meilleur en 2010 puisqu'on
enregistre un supplément de recettes de près de
400 millions d'euros. En 2009, de nombreuses
entreprises ont en effet choisi de réduire leurs
versements anticipés.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
overhandig de commissie een tabel met de
resultaten van de inkohieringsactiviteiten voor de
aanslagjaren 2009 en 2010. Het totale aantal
artikelen in 2009 bedraagt 3.369.252. In 2010
bedraagt het totale aantal artikelen 3.957.671. Het
algemene nettobedrag inzake terugbetaling ten
voordele van de belastingplichtige is voor de Staat
min 1.195.380.569,87 euro. Voor 2010 is dat min
1.602.499.675,27 euro.
Voor het aanslagjaar 2010 kregen ruim 4 miljoen
belastingplichtigen het jaar zelf hun afrekening, dat
zijn er 600.000 meer dan het vorige aanslagjaar en
ruim 1 miljoen meer dan het aanslagjaar 2006,
waarin gestart werd met Tax-on-web.
Ik overhandig de commissie ook een tabel met de
cijfers over de vennootschapsbelasting. Het totale
aantal artikelen in 2009 bedraagt 272.983. In 2010
bedraagt
het
aantal
artikelen 284.836.
De
totaalbedragen zijn 381.160.908,93 euro voor 2009
en 778.705.805,18 euro voor 2010.
Zowel in het aanslagjaar 2009 als 2010 waren er
ongeveer 280.000 ingekohierde vennootschappen.
Wel is het resultaat in 2010 aanzienlijk beter met
een meeropbrengst van zo'n 400 miljoen euro. Veel
bedrijven hebben er in het inkomstenjaar 2009
immers voor gekozen om minder vooraf te betalen.
Le fait que le niveau des versements anticipés a été
inférieur est une conséquence de la crise
économique et financière. Les entreprises ont
souhaité éviter des problèmes de liquidités en
conservant plus d'espèces.
De lagere voorafbetalingen waren het gevolg van de
financieel-economische crisis. Bedrijven wilden
liquiditeitsproblemen voorkomen door meer cash te
houden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la réponse de
l'État belge à l'avis de la Commission européenne
quant au traitement jugé discriminatoire des
primes d'épargne-pension par la Belgique"
(n° 1989)
14 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het antwoord
van de Belgische Staat op het advies van de
Europese Commissie met betrekking tot de
discriminerende
behandeling
van
pensioenspaarbijdragen door België" (nr. 1989)
14.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
23 novembre, la Commission européenne a décidé
de traduire la Belgique devant la Cour de justice de
l'Union européenne en lui reprochant d'octroyer un
avantage fiscal uniquement pour les primes
d'épargne-pension payées à des établissements
belges ou investies dans des fonds belges, ce qui
serait contraire aux articles 56 et 63 du Traité. La
14.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op
23 november heeft de Europese Commissie beslist
België aan te klagen bij het Hof van Justitie van de
Europese Unie omdat ons land enkel een fiscaal
voordeel toekent voor de premies van het
pensioensparen die aan Belgische instellingen
worden gestort of in Belgische fondsen worden
geïnvesteerd. Die handelwijze zou strijdig zijn met
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
Commission considère qu'il s'agit d'une restriction
disproportionnée et discriminatoire, ce qu'elle avait
notifié le 18 mars 2010 au gouvernement qui devait
répondre dans les deux mois. Je ne partage pas
cette position, car il me semble primordial de
favoriser le placement de l'épargne des Belges
dans des fonds belges. C'est mieux pour le contrôle
des investissements réalisés, mais également pour
soutenir notre économie.
Quelle a été la réponse du gouvernement à l'avis de
la Commission du 18 mars? Quels moyens de
défense la Belgique compte-t-elle développer
devant la Cour de justice? Quels ministres seront-ils
associés à l'élaboration de cette réponse?
de artikelen 56 en 63 van het Verdrag. De
Commissie is van oordeel dat het om een
onevenredige en discriminatoire beperking gaat. Ze
bracht dit op 18 maart 2010 ter kennis van de
regering, die binnen twee maanden moest
antwoorden. Ik deel dat standpunt niet, want het lijkt
mij fundamenteel dat het spaargeld van de Belgen
bij voorkeur in Belgische fondsen wordt belegd. Dat
is beter om de investeringen te kunnen controleren
maar ook om onze economie te steunen.
Wat was het antwoord van de regering op het
advies van de Commissie van 18 maart? Welke
verweermiddelen overweegt België aan te voeren
voor het Hof van Justitie? Welke ministers zullen
worden betrokken bij het opstellen van dat
antwoord?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
Commission européenne estime que la Belgique a
manqué aux obligations qui lui incombent parce que
la réduction d'impôt pour épargne-pension n'est
attribuée que pour les montants payés à des
institutions belges et pour des fonds belges agréés.
Dans sa réponse à l'avis motivé, le gouvernement
belge a affirmé qu'il continue à défendre les
dispositions légales actuelles en matière d'épargne-
pension et qu'il maintient les arguments déjà
avancés en 2007, à savoir deux dérogations
acceptées par la Cour de justice concernant la
cohérence interne du système fiscal et des raisons
impérieuses d'intérêt général. À ce jour, aucun
recours n'a été déposé contre la Belgique d'après
les informations de mes services. Lorsque ce sera
le cas, le ministre des Finances se chargera
d'élaborer la réponse.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
Europese Commissie is van oordeel dat België zijn
verplichtingen niet is nagekomen, omdat de
belastingvermindering voor het pensioensparen
slechts wordt toegekend voor de bedragen die aan
Belgische instellingen en voor erkende Belgische
fondsen worden gestort. In haar antwoord op het
met redenen omkleed advies heeft de Belgische
regering verklaard dat ze de huidige wettelijke
bepalingen inzake het pensioensparen blijft
verdedigen en dat ze achter haar argumenten van
2007 blijft staan, namelijk twee afwijkingen die
aanvaard werden door het Hof van Justitie
betreffende de interne coherentie van het
belastingsysteem en dwingende redenen van
algemeen belang. Volgens de informatie waarover
mijn diensten beschikken, werd tot nu toe geen
enkel beroep tegen België ingediend. Indien dit wel
gebeurt, zal de minister van Financiën een
antwoord opstellen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Questions jointes de
- M. Olivier Henry au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "un testing des banques"
(n° 2001)
- M. Olivier Henry au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "un testing des banques par
la CBFA" (n° 1993)
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Henry aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het testen
van de banken" (nr. 2001)
- de heer Olivier Henry aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het testen van de banken
door de CBFA" (nr. 1993)
15.01 Olivier Henry (PS): Depuis la crise
financière, les banques n'ont pas vraiment joué le
rôle premier pour lequel elles sont importantes, à
savoir
soutenir
l'initiative
économique.
Le
gouvernement allemand a lancé une expérience
pour tester les pratiques des établissements
financiers, les enquêteurs se faisant passer pour
des clients.
15.01 Olivier Henry (PS): Sinds de financiële
crisis hebben de banken een van hun belangrijkste
kerntaken, namelijk de ondersteuning van het
economisch initiatief, niet echt vervuld. De Duitse
regering heeft een experiment opgezet om de
praktijken van de financiële instellingen te testen
waarbij de onderzoekers zich voor cliënten hebben
uitgegeven.
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
Une telle initiative serait-elle possible en Belgique?
Existe-t-il déjà un cadre légal? La CBFA ou la
Direction générale Contrôle et Médiation pourraient-
elles prendre l'initiative d'avancer dans cette
matière?
Is dergelijk initiatief in ons land ook mogelijk?
Bestaat er daartoe al een wettelijk kader? Kan de
CBFA of de Algemene Directie Controle en
Bemiddeling het initiatief nemen om vooruitgang te
boeken in deze materie?
15.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Actuellement, la CBFA n'a pas envoyé d'enquêteurs
dans les établissements contrôlés. En effet, il
n'existe pas de base légale permettant cette façon
de faire. La CBFA est disposée à examiner cette
possibilité et à élaborer des propositions qui seront
soumises au prochain gouvernement.
15.02 Minister Didier Reynders (Frans): De CBFA
heeft de betrokken instellingen tot nu toe nooit met
behulp van mysteryclients gecontroleerd omdat er
voor deze werkwijze geen wettelijke grondslag
bestaat. De CBFA is bereid om na te gaan of die
methode zinvol is en om voorstellen hieromtrent
aan de volgende regering voor te leggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Ann Vanheste au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le taux de TVA
sur l'assainissement des citernes à mazout"
(n° 1999)
16 Vraag van mevrouw Ann Vanheste aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het btw-tarief
voor de sanering van olieopslagtanks" (nr. 1999)
16.01 Ann Vanheste (sp.a): L'enlèvement ou
l'assainissement des citernes à mazout est assujetti
à une TVA de 21 %. Le remplacement d'une telle
citerne est en revanche assujetti à une TVA de 6 %.
Grâce à l'arrêt de la cour d'appel, la SA Morik a
obtenu
l'autorisation
de
pouvoir
facturer
constamment 6 % de TVA. Les entreprises qui ne
disposent pas de cet arrêt ne peuvent concourir de
façon loyale. N'est-ce pas constitutif d'une
discrimination?
16.01 Ann Vanheste (sp.a): Bij het wegnemen of
saneren van olieopslagtanks wordt 21 procent btw
aangerekend, bij vervanging 6 procent. Dankzij het
arrest van het hof van beroep heeft de nv Morik
verkregen dat ze altijd 6 procent kan aanrekenen.
Bedrijven die niet beschikken over het arrest,
kunnen niet op een eerlijke manier concurreren. Is
dit geen discriminatie?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dans un arrêt du 20 novembre 2007, la cour d'appel
d'Anvers a estimé que la charge de la preuve
incombe à l'administration de la TVA en matière
d'application justifiée ou non du taux de TVA réduit
de 6 % en vertu de la législation qui était en vigueur
au cours de la période allant du 1
er
mars 2002 au
30 septembre 2004 inclus. La cour a estimé que
l'administration n'avait pas suffisamment fourni la
preuve de ce qu'elle avait avancé. Dans cette
affaire, la cour ne s'est prononcée que sur la charge
de la preuve en la matière et non sur l'application
justifiée ou non du taux de TVA réduit.
L'article 1
er
de l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970
a toutefois été modifié avec effet à partir du
7 janvier 2007. La charge de la preuve dans le sens
d'une non-application du taux de TVA normal de
21 % incombe à présent au contribuable. Depuis la
modification de l'arrêté royal, l'intéressé ne peut
plus, par conséquent, invoquer cet arrêt. Sitôt que
l'administration aura pris connaissance du non-
respect de la législation fiscale, elle procédera aux
rectifications nécessaires. Les plaintes en matière
de distorsion de concurrence seront dès lors l'objet
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
een arrest van 20 november 2007 heeft het
Antwerpse hof van beroep geoordeeld dat de
bewijslast inzake het al dan niet terecht toepassen
van het verlaagde btw-tarief van 6 procent
krachtens de wetgeving die van kracht was in de
periode van 1 maart 2002 tot en met 30 september
2004, rustte op de btw-administratie. Het hof was
van oordeel dat de administratie het bewijs
onvoldoende heeft geleverd. Het hof sprak zich in
die zaak slechts uit over de bewijslast ter zake, niet
over de al of niet terechte toepassing van het
verlaagde btw-tarief.
Met ingang van 7 januari 2007 werd artikel 1 van KB
nr. 20 van 20 juli 1970 evenwel gewijzigd. De
bewijslast dat het normale btw-tarief van 21 procent
niet van toepassing is, rust thans op de
belastingplichtige. Sedert de wijziging van het KB
kan betrokkene zich bijgevolg niet meer beroepen
op dat arrest. Zodra de administratie kennis neemt
van de niet-naleving van de fiscale wetgeving,
worden de nodige rechtzettingen verricht. Klachten
inzake concurrentieverstoring worden dan ook
nauwgezet onderzocht.
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
d'un examen scrupuleux.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Karel Uyttersprot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la représentation
des pouvoirs publics dans les conseils
d'administration des institutions financières"
(n° 2041)
17 Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
overheidsvertegenwoordiging in de raden van
bestuur van financiële instellingen" (nr. 2041)
17.01 Karel Uyttersprot (N-VA): Dans le cadre
des aides de l'État accordées aux institutions
financières, il a été décidé que l'État fédéral a droit
à un certain nombre de mandats dans les conseils
d'administration et les divers comités des
institutions financières.
Dans quelles institutions l'État est-il représenté?
Toutes les nominations ont-elles déjà été effectuées
et l'État a-t-il déjà conféré tous ses mandats? Qui a-
t-il désigné, et à quel poste? Une clé de répartition
politique a-t-elle été appliquée?
17.01 Karel Uyttersprot (N-VA): In het raam van
de overheidssteun aan de financiële instellingen
werd bepaald dat de federale overheid recht heeft
op een aantal mandaten in de raden van bestuur en
de diverse comités van de financiële instellingen.
In
welke
instellingen
is
de
overheid
vertegenwoordigd? Zijn alle benoemingen al
gebeurd en heeft de overheid overal haar mandaten
reeds ingevuld? Wie werd waar aangesteld? Is
daarbij een politieke verdeelsleutel toegepast?
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'État est représenté dans BNP Paribas, Dexia,
Ethias, BNP Paribas Fortis, KBC et Royal Park
Investments. Le gouvernement a pleinement usé de
son droit de remplir des mandats d'administrateur.
Michel Tilmant et Emiel Van Broekhoven siègent au
conseil d'administration de BNP Paribas. Koen Van
Loo siège chez Dexia comme administrateur
délégué de la SFPI et au Comité des risques
stratégiques. Claude Deseille, Mark Bienstman et
Chris Verhaegen siègent auprès d'Ethias Finance.
M. Deseille est administrateur indépendant de la
CBFA et siège également au Comité d'audit;
M. Verhaegen
représente
la
société
de
management et siège au Comité d'audit et des
risques. Chez Fortis Banque, Wim Coumans siège
au Comité d'audit et Serge Wibaut au Comité de
rémunération. Jean-Pierre Hansen siège à la KBC.
Bart Bronselaer siège comme président à la
Royal Park Investments, avec Dominique Favillier.
Ils sont également membres du comité de
trésorerie et des portefeuilles.
Il a été procédé autant que possible à ces
nominations sur la base des expériences et des
responsabilités utiles, et non en fonction de
considérations politiques. Un tableau comportant
toute une série d'informations pertinentes est à la
disposition de votre commission.
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
overheid is vertegenwoordigd in BNP Paribas,
Dexia, Ethias, BNP Paribas Fortis, KBC en Royal
Park Investments. De regering heeft ten volle
gebruik
gemaakt
van
dit
recht
om
bestuursmandaten op te nemen. Michel Tilmant en
Emiel Van Broekhoven zetelen in de raad van
bestuur van BNP Paribas. In Dexia zit de heer Koen
Van Loo als afgevaardigd bestuurder van FPIM. Hij
zit ook in het Risicostrategisch Comité van Dexia.
Claude Deseille, Mark Bienstman en Chris
Verhaegen zetelen in Ethias Finance. De
heer Deseille is onafhankelijk bestuurder voor de
CBFA en zetelt ook in het Auditcomité, en de
heer Verhaegen
vertegenwoordigt
het
managementvennootschap en zetelt in het Audit- en
Risicocomité. In Fortis Bank zetelen Wim Coumans
in het Auditcomité en Serge Wibaut in het
Renumeratiecomité. Jean-Pierre Hansen zetelt in
KBC. Bart Bronselaer zetelt als voorzitter in
Royal Park Investments, samen met Dominique
Favillier. Zij zijn ook leden van het Thesaurie- en
Portfoliocomité.
De benoemingen zijn zoveel mogelijk geschied op
basis
van
relevante
ervaringen
en
verantwoordelijkheden,
niet
uit
politieke
overwegingen. Ik heb een tabel met allerlei
relevante informatie beschikbaar.
17.03 Karel Uyttersprot (N-VA): En principe, nous
sommes opposés aux quotas de genre pour ce qui
des désignations dans les conseils d'administration
17.03 Karel Uyttersprot (N-VA): Wij zijn
principieel tegenstander van genderquota in
aanduidingen van raden van bestuur, maar hier laat
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
mais en tant qu'actionnaire, l'État manque le coche
en ne désignant que des hommes. L'État ne
pourrait-il pas suggérer au comité de nomination
d'également tenir compte, pour les nouveaux
mandats, de la diversité des genres?
de overheid als aandeelhouder toch een kans
liggen door alleen mannen aan te duiden. Kan men
vanuit de overheid niet aanbevelen aan het
benoemingscomité dat men bij voordracht van
nieuwe mandaten ook rekening houdt met
genderdiversiteit?
17.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les candidates aux fonctions sont plutôt rares dans
les institutions financières. On pourrait réformer le
secteur et susciter un plus grand intérêt pour ce
dernier. Nous essayons en tout cas de faire bouger
les choses: j'ai nommé une femme à la présidence
de notre très important service de Ruling.
17.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
zijn niet zoveel vrouwelijke kandidaten voor functies
in financiële instellingen. Misschien kunnen we de
sector in de toekomst wel hervormen en er ook een
bredere interesse voor opwekken. We proberen
hier alleszins iets aan te doen: zo heb ik een vrouw
benoemd als voorzitter van onze zeer belangrijke
Rulingdienst.
17.05 Karel Uyttersprot (N-VA): Le ministre sait
qu'il existe des organismes comme GUBERNA qui
peuvent former des candidates.
17.05 Karel Uyttersprot (N-VA): De minister weet
dat er instellingen zijn, zoals GUBERNA, die aan
vrouwelijke kandidaten vorming kunnen geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de M. Karel Uyttersprot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les cautions
payées par des entreprises à la Caisse des
Dépôts et Consignations" (n° 2042)
18 Vraag van de heer Karel Uyttersprot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
borgtochten betaald door bedrijven aan de
Deposito- en Consignatiekas" (nr. 2042)
18.01 Karel Uyttersprot (N-VA): La Caisse des
Dépôts et Consignations est une administration
distincte des Finances. Les entreprises doivent
verser des garanties à cette caisse pour toute une
série d'activités.
Au total, quelle quantité d'argent est bloquée sur
ces comptes? Dans quels domaines sont-ils
déposés? Quel rendement cela représente-t-il pour
les autorités? Quelle est la rentabilité de ce service?
Quelle est l'évolution du montant des cautions pour
les trois dernières années?
18.01 Karel Uyttersprot (N-VA): De Deposito- en
Consignatiekas is een afzonderlijke administratie
van Financiën. Bedrijven moeten voor een hele
reeks activiteiten waarborgen doorstorten aan deze
kas.
Hoeveel geld wordt er in totaal op die rekeningen
geblokkeerd? In welke domeinen worden die
sommen gedeponeerd? Wat is het rendement voor
de overheid? Wat is de rentabiliteit van die dienst?
Wat is de evolutie van de hoogte van de
borgtochten gedurende de jongste drie jaar?
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le programme informatique de la Caisse des
Dépôts et Consignations (CDC) ne permet pas
d'établir une distinction entre les sociétés et les
particuliers en ce qui concerne les cautionnements
en
espèces.
Au
31 décembre
2010,
les
cautionnements
constitués
s'élevaient
à
170 323 304,91 euros au total. On peut considérer
que 90 % de ces cautionnements ont été versés par
des entreprises.
Une ventilation par domaine n'est pas possible mais
on peut néanmoins vérifier qui a exigé le
cautionnement. La CDC verse en effet une
indemnité pour les cautionnements en espèces
mais le taux fluctue en fonction des conditions du
marché.
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
informaticaprogramma van de Deposito- en
Consignatiekas (DCK) laat niet toe voor de
borgtochten in geld een opsplitsing te maken tussen
bedrijven en particulieren. Op 31 december 2010
bedroegen de gestelde borgtochten in totaal
170.323.304,91 euro. Er mag worden aangenomen
dat 90 procent daarvan door bedrijven werd gestort.
Een opsplitsing per domein is niet mogelijk, wel kan
worden nagekeken wie de borgstelling heeft geëist.
De DCK betaalt inderdaad een vergoeding voor
borgtochten in geld, maar de rentevoet fluctueert
volgens de marktomstandigheden.
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Parallèlement aux cautionnements en espèces, les
sociétés
peuvent
également
constituer
un
cautionnement solidaire ou en valeurs. Dans le
premier cas, une banque ou un organisme
d'assurances se porte caution pour la société; dans
le deuxième cas, la société donne un titre en dépôt
et la société reçoit le coupon annuellement sous la
forme d'intérêts.
La CDC place les cautionnements versés dans les
produits financiers de l'État. Le taux d'intérêt de ces
produits varie également en fonction des conditions
du marché. Selon les estimations, le rendement
annuel des cautionnements en espèces pour 2010
s'élevait à 6 246 500 euros. Le montant total des
cautionnements en espèces auprès de la CDC était
le 31 décembre 2008 de 142 125 270,79 euros. Le
31 décembre 2009, il était de 158 201 582,15
euros.
Naast de borgtochten in geld kunnen bedrijven ook
een solidaire borgtocht stellen of een borgtocht in
effecten. In het eerste geval is het een bank of een
verzekeringsinstelling die zich borg stelt voor het
bedrijf, in het tweede geval geeft het bedrijf een
effect in bewaring en ontvangt het bedrijf er jaarlijks
de coupon van in de vorm van rente.
De DCK belegt de gestorte borgsommen in de
financiële producten van de Staat. De intrestvoet
van deze producten fluctueert eveneens volgens de
marktomstandigheden. Naar schatting bedroeg het
jaarlijkse rendement voor 2010 van de borgtochten
in geld 6.246.500 euro. Het totale bedrag van de
borgtochten in geld bij de DCK op 31 december
2008 was 142.125.270,79 euro. Op 31 december
2009 was dat 158.201.582,15 euro.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 2086 de M. Jadot est
reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 2086 van de heer Jadot
wordt uitgesteld.
19 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "des droits
non comptabilisés à la douane" (n° 2095)
19 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "de niet-
geboekte rechten bij de douane" (nr. 2095)
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La loi du
24 décembre 2009 contenant le budget des voies et
moyens de l'année budgétaire 2010 dispose que les
droits constatés non comptabilisés, décelés à
l'occasion des contrôles de douane, augmentés des
intérêts, sont prélevés sur les remboursements au
Trésor belge que la Communauté européenne est
tenue d'effectuer.
De quel montant s'agit-il de 2007 à 2010? Quel
montant a été ou sera prélevé pour les
remboursements? L'État belge s'est-il vu infliger
d'autres amendes encore au cours des cinq
dernières années pour non-respect des règles
relatives à l'encaissement et au contrôle? Les
autorités européennes ou l'Inspection des Finances
se sont-elles penchées sur le dossier? Quelles ont
été leurs observations? Quelles sont les causes?
Quelles mesures seront prises?
19.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De wet
van
24 december
2009
houdende
de
middelenbegroting voor het begrotingsjaar 2010
bepaalt dat de vastgestelde niet-geboekte rechten
die tijdens de douanecontroles aan het licht komen,
vermeerderd met de rente, worden voorafgenomen
op
de
terugbetalingen
van
de Europese
Gemeenschap aan de Belgische Staatskas.
Over welk bedrag gaat het van 2007 tot 2010? Welk
bedrag werd of zal worden voorafgenomen voor de
terugbetalingen? Kreeg de Belgische Staat de
voorbije vijf jaar nog andere boetes voor het niet-
voldoen aan de regels met betrekking tot inning en
controle? Heeft de Europese overheid of de
Inspectie van Financiën zich hierover gebogen?
Wat waren hun opmerkingen? Wat zijn de
oorzaken? Welke maatregelen worden genomen?
19.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'administration des Douanes et Accises m'informe
qu'elle n'a pu fournir les données statistiques
demandées en temps voulu et qu'elle donnera une
réponse écrite. J'insisterai pour qu'elle vous
parvienne rapidement.
19.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Administratie der Douane en Accijnzen deelt mij
mee dat zij de gevraagde statistische gegevens niet
tijdig kon verstrekken en dat zij voor een schriftelijk
antwoord zal zorgen. Ik dring aan op spoed.
19.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Le 19.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Misschien
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
ministre pourrait peut-être signaler à son
administration que les sommes en jeu sont
considérables. Un fonctionnement défectueux du
logiciel PLDA serait à l'origine du problème.
kan de minister zijn administratie meedelen dat het
om belangrijke bedragen gaat. Dat zou te maken
hebben met de slechte werking van het
informaticaprogramma PLDA.
La présidente: M. Colpin sera présent en
commission le 25 janvier prochain.
De voorzitter: De heer Colpin zal op 25 januari
eerstkomend in de commissie aanwezig zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'augmentation
illégale
des
primes
de
l'assurance hospitalisation par DKV" (n° 2099)
20 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen over
"de
illegale
premieverhoging
van
de
hospitalisatieverzekering door DKV" (nr. 2099)
20.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
tribunal n'était pas d'accord avec l'augmentation de
prime pour les contrats d'hospitalisation de la DKV
et a procédé à leur annulation à la suite d'une action
de Test-Achats. DKV ne partage bien sûr pas l'avis
du tribunal et ira probablement en appel. Pour 2011,
la société a en tout cas annoncé une augmentation
de prime de 6,3 %.
L'augmentation de prime annoncée par DKV est-
elle légale? L'article 14 de la loi de 1992 s'applique-
t-il à une prime majorée de façon illégale? Que
conseille le ministre aux consommateurs confrontés
à l'augmentation de prime? Comment explique-t-il la
différence entre les calculs de Mutualités
chrétiennes et ceux de DKV? L'indice médical est-il
bien fiable?
20.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
rechtbank
was
het
niet
eens
met
de
premieverhoging voor hospitalisatiecontracten van
DKV en ging na een vordering van Test-Aankoop
over tot de nietigverklaring. DKV deelt de mening
van de rechtbank natuurlijk niet en gaat wellicht in
hoger beroep. Voor 2011 hebben zij alleszins een
premieverhoging van 6,3 procent aangekondigd.
Is de aangekondigde premieverhoging van DKV wel
wettig? Is artikel 14 van de wet van 1992 van
toepassing op een premie die illegaal is verhoogd?
Welke raad heeft de minister voor de consumenten
die
met
de
premieverhoging
worden
geconfronteerd? Hoe verklaart hij het verschil
tussen de berekeningen van CM en die van DKV?
Is de medische index wel betrouwbaar?
20.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Une entreprise d'assurances qui souhaite modifier
les termes contractuels d'un contrat d'assurance
maladie et augmenter ses tarifs est tenue de
respecter le cadre légal. L'article 138bis 4 de la loi
du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre
limite pour une entreprise d'assurances les
possibilités de modifier les bases techniques de la
prime et les conditions de couverture après la
signature d'un contrat individuel d'assurance
maladie. Conformément au § 1
er
, de telles
modifications ne peuvent en principe être apportées
que moyennant l'accord réciproque des parties, à la
requête exclusive de l'assuré principal et dans
l'intérêt de l'assuré. Hormis ce cas, conformément
au § 2, la prime, la franchise et la prestation
peuvent être adaptées à l'échéance annuelle de la
prime, sur la base de l'indice des prix à la
consommation.
Le § 3 stipule que la prime, la franchise et les
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
verzekeringsonderneming die de contractuele
voorwaarden
van
een
ziekteverzekeringsovereenkomst wenst te wijzigen
en een tariefverhoging wil doorvoeren moet het
wettelijke kader respecteren. Artikel 138bis 4 van
de
wet
van
25 juni
1992
op
de
landverzekeringsovereenkomst
beperkt
de
mogelijkheid van een verzekeringsonderneming om
na
het
sluiten
van
een
individuele
ziekteverzekeringsovereenkomst de technische
grondslagen
van
de
premie
en
de
dekkingsvoorwaarden
te
wijzigen.
Volgens
paragraaf 1 kunnen dergelijke wijzigingen in
beginsel alleen bij wederzijds akkoord van de
partijen,
op
uitsluitend
verzoek
van
de
hoofdverzekerde en in het belang van de
verzekerde. Buiten dat geval mogen volgens
paragraaf 2 de premie, de vrijstelling en de prestatie
op de jaarlijkse premievervaldag worden aangepast
op
grond
van
het
indexcijfer
van
de
consumptieprijzen.
Paragraaf 3 stelt dat de premie, de vrijstelling en de
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
prestations peuvent être adaptées, à l'échéance
annuelle de la prime, aux coûts des services
couverts par le contrat d'assurance maladie privé,
sur la base d'un ou de plusieurs indices spécifiques,
pour autant que l'évolution de ces indices dépasse
celle de l'indice des prix à la consommation. Sur la
base de critères arrêtés par la loi et de l'avis du
Centre fédéral d'expertise des soins de santé, le
Roi détermine la structure de ces indices. Ces
dispositions sont reprises dans l'arrêté royal du
1
er
février 2010 déterminant les indices spécifiques
visés à l'article 138bis 4, § 3, de la loi du 25 juin
1992. Le SPF Économie procède ensuite au calcul
de la valeur des indices en question et les publie
chaque année au Moniteur belge. Le Roi est habilité
à augmenter la fréquence du calcul et de la
notification de la valeur de l'indice précité.
Sur la base des données publiées le 20 août 2010
au Moniteur belge, l'indice du deuxième trimestre
2010 autorise une hausse de 6,71 % pour les
primes du second semestre 2009.
prestaties op de jaarlijkse premievervaldag op
grond van een of verschillende specifieke
indexcijfers mogen worden aangepast aan de
kosten van de diensten die door de private
ziekteverzekeringsovereenkomsten worden gedekt,
indien en voor zover de evolutie van die indexcijfers
het
indexcijfer
van
de
consumptieprijzen
overschrijdt. Daartoe bepaalt de Koning op basis
van de bij wet vastgestelde criteria en op advies van
het
Federaal
Kenniscentrum
voor
de
Gezondheidszorg de wijze waarop de indexcijfers
worden opgebouwd. Dat is het KB van 1 februari
2010 tot vaststelling van de specifieke indexcijfers
bedoeld in artikel 138bis 4, § 3, van de wet van
25 juni 1992. Daarna gaat de FOD Economie over
tot de berekening van de waarden van de betrokken
indexcijfers en publiceert ze dit jaarlijks in het
Belgisch Staatsblad. De Koning kan de regelmaat
van de berekening en de bekendmaking van de
waarde van voornoemd indexcijfer verhogen.
Op grond van de gepubliceerde gegevens in het
Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2010 laat de
index van het tweede trimester 2010 een
mogelijkheid tot verhoging van 6,71 procent toe
voor de premies voor het tweede semester van
2009.
Dans l'hypothèse où l'augmentation de la prime a
été notifiée correctement, une augmentation de
6,30 % est possible dans les limites des possibilités
contractuelles. En ce qui concerne les contrats
évoqués dans la question, une augmentation de
3,74 % est possible pour le troisième trimestre de
2009.
Un jugement récent du tribunal de commerce
confirme ce que j'ai toujours dit à ce propos. Les
modifications de tarifs appliquées unilatéralement
par une compagnie d'assurances et pour lesquelles
il n'est pas fait usage de l'une des possibilités
stipulées dans la loi, sont illégales. Il convient de les
considérer comme non écrites. Les intéressés ne
sont pas tenus de payer les augmentations de tarifs
illicites et il ne peut aucunement en résulter une
résiliation de la police ou une suspension de la
couverture. Je conseille aux intéressés de déposer
plainte auprès du médiateur.
J'ignore la méthodologie précise de l'étude des
Mutualités chrétiennes. Plusieurs différences
fondamentales peuvent être constatées entre
l'indice médical et l'étude des Mutualités
chrétiennes, ce qui rend plausible un résultat
différent. Ainsi, la population est différente dans la
mesure où il s'agit de l'ensemble des assurés dans
un cas et des membres des Mutualités chrétiennes
In de veronderstelling dat de premieverhoging
correct werd genotificeerd, valt een verhoging van
6,30 procent binnen de contractuele mogelijkheden.
Voor de contracten waar het in de vraag over gaat,
kan een verhoging van 3,74 procent voor het derde
trimester van 2009.
Een recente uitspraak van een rechtbank van
koophandel bevestigt wat ik daarover altijd heb
gezegd. Tariefwijzigingen die eenzijdig door een
verzekeringsonderneming worden doorgevoerd en
waarbij geen gebruik wordt gemaakt van een van
de mogelijkheden die in de wet zijn bepaald, zijn
onwettig. Zij moeten als niet-geschreven worden
beschouwd.
Belanghebbenden
hoeven
onrechtmatige tariefverhogingen niet te betalen en
dat kan in geen geval aanleiding geven tot een
opzeg van de polis of een schorsing van de
dekking. Ik raad betrokkenen aan een klacht in te
dienen bij de ombudsman.
De precieze methodologie van de CM-studie is mij
niet bekend. Tussen de medische index en de
studie van de CM kunnen een aantal fundamentele
verschillen worden vastgesteld die een verschillend
resultaat aannemelijk maken. Zo is de populatie
verschillend en gaat het om alle verzekerden versus
alle leden van de CM.
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
dans l'autre.
La différence de méthodologie entraîne un décalage
entre les périodes de référence. L'indice médical
est établi à l'aide de moyennes mobiles. Toutes les
factures
sont
rapportées
à
la
période
d'hospitalisation effective, indépendamment de la
date de facturation. De ce fait, les données des
factures ne se traduisent dans l'indice qu'après un
certain délai. L'indice de 107,45 pour le quatrième
trimestre 2009 ne se rapporte donc que
partiellement aux factures émises en 2009.
L'étude des Mutualités chrétiennes, en revanche,
compare les factures émises par les hôpitaux en
2008 et 2009 sans tenir compte de la période réelle
d'hospitalisation. L'étude n'indique pas clairement
non plus si elle tient également compte des frais
déjà remboursés par l'assurance hospitalisation par
le biais du système du tiers payant.
La méthodologie utilisée pour établir l'indice médical
a été déterminée après consultation du Centre
fédéral d'expertise des soins de santé. L'indice
médical est basé sur la charge des sinistres
communiquée par les compagnies d'assurances,
qui est elle-même basée sur les factures des
hôpitaux. Il s'agit donc de données objectives, qui
sont en outre certifiées par un commissaire agréé.
Par ailleurs, l'arrêté royal prévoit un test de
représentativité, dès lors que les données doivent
provenir d'au moins trois sociétés et concerner
minimum 75 % du marché.
Door het verschil in methodologie verschilt ook de
referentieperiode. De medische index wordt
opgesteld met voortschrijdende gemiddelden. Alle
facturen worden gekoppeld aan het tijdperk waarin
de
hospitalisatie
plaatsvond,
ongeacht
de
factuurdatum.
Daardoor
worden
de
factuurgegevens met vertraging in de indexcijfers
vertaald. Het indexcijfer van 107,45 voor het vierde
kwartaal van 2009 heeft dus maar in beperkte mate
betrekking op de facturen die in 2009 werden
uitgeschreven.
De
CM-studie
daarentegen
vergelijkt
de
ziekenhuisfacturen die zijn uitgeschreven voor 2009
en 2008, ongeacht het tijdstip van de hospitalisatie.
Het is ook niet duidelijk of ook de kosten die via het
derdebetalersysteem
door
de
hospitalisatieverzekering zijn betaald, in rekening
werden gebracht.
De methodologie van de medische index werd
vastgelegd na raadpleging van het Federaal
Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg. De
medische index is gebaseerd op de door de
verzekeringsondernemingen
gerapporteerde
schadelast, die op zijn beurt is gebaseerd op de
ziekenhuisfacturen. Het zijn dus objectieve
gegevens, die bovendien worden gecertificeerd
door een erkend commissaris. Ook voorziet het KB
in een representativiteitstoets doordat de gegevens
afkomstig moeten zijn van minstens drie
maatschappijen en betrekking moeten hebben op
minstens 75 procent van de markt.
20.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Il n'en
demeure pas moins que c'est au consommateur
qu'il incombe d'entreprendre des démarches. Ne
conviendrait-il pas de le faire par le biais d'une
action collective?
20.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het blijft
wel een feit dat het aan de consument is om
stappen te ondernemen. Kan er dan niet beter in
een groepsvordering worden voorzien?
20.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La loi est la même pour tous et la séparation des
pouvoirs doit être respectée.
20.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wet is de wet voor iedereen en er is ook zoiets als
de scheiding der machten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Jan Van Esbroeck au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la cession des
bâtiments des douanes" (n° 2120)
21 Vraag van de heer Jan Van Esbroeck aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de overdracht
van de douanegebouwen" (nr. 2120)
21.01 Jan Van Esbroeck (N-VA): À une question
quasiment identique posée par M. Logghe, le
ministre a répondu qu'un accord aurait été conclu
avec la Régie des Bâtiments et la Région flamande
à propos du transfert de ces bâtiments. Pour la
21.01 Jan Van Esbroeck (N-VA): Op bijna
dezelfde vraag van de heer Logghe antwoordde de
minister dat er een overeenkomst zou zijn met de
Regie der Gebouwen en met het Vlaams Gewest
over de overdracht van die gebouwen. Voor Vlaams
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
ministre flamande, Mme Crevits, le problème est
précisément qu'il n'y a pas d'accord.
Le ministre avait-il précisé dans sa réponse qu'il
existe un accord?
minister Crevits is het probleem juist dat er geen
overeenkomst is.
Stond er in het antwoord van de minister dat er een
overeenkomst is?
21.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Un accord existe, mais j'attends à présent un texte
de la Régie des Bâtiments destiné au Conseil des
ministres. Cet accord peut être utilisé par les
Douanes et Accises pour l'acte de vente à la
Région flamande. La Régie des Bâtiments fournira
le dossier de transfert au Conseil des ministres
dans les plus brefs délais.
21.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
een akkoord, maar ik wacht nu op een tekst van de
Regie der Gebouwen voor de ministerraad. Het
akkoord kan door Douane en Accijnzen worden
gebruikt voor de akte van verkoop aan het Vlaams
Gewest. De Regie der Gebouwen zal het
overdrachtdossier zo spoedig mogelijk bezorgen
aan de ministerraad.
21.03 Jan Van Esbroeck (N-VA): S'agit-il d'un
accord entre la Régie des Bâtiments et l'autorité
fédérale?
21.03 Jan Van Esbroeck (N-VA): Het is een
akkoord tussen de Regie der Gebouwen en de
federale overheid?
21.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Et l'autorité flamande. Je vais le vérifier.
21.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): En
de Vlaamse overheid. Ik zal dat verifiëren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences de la
modification de l'article 346 du CIR sur la
capacité de l'État à recouvrer les impôts dus
dans le cadre des dossiers du QFIE" (n° 2130)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la possible forclusion des
dossiers QFIE" (n° 2165)
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gevolgen
van de wijziging van artikel 346 WIB voor de
invordering van de in het kader van de FBB-
dossiers verschuldigde belasting door de Staat"
(nr. 2130)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het mogelijke verval van de
FBB-dossiers" (nr. 2165)
22.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La loi du
19 mai 2010 portant des dispositions fiscales et
diverses a modifié le calcul des délais de rigueur en
cas
d'envoi
d'avis
de
rectification
par
l'administration fiscale. Les mots "de la date d'envoi
de la demande" ont été remplacés par les mots "à
compter du troisième jour ouvrable qui suit l'envoi
de la demande". Il s'agissait de prendre en compte,
de façon anticipative, la réponse potentielle de la
Cour constitutionnelle à la question préjudicielle du
21 avril 2009 posée par la cour d'appel d'Anvers,
afin de savoir si l'article 346, alinéa 3, du CIR 92
stipulant que le délai de réponse d'un mois débute à
partir de la date d'envoi de l'avis de rectification ne
violait pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
La modification de l'article 346 est applicable depuis
22.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Bij de wet
van 19 mei 2010 houdende fiscale en diverse
bepalingen werd een wijziging aangebracht aan de
wijze van berekening van de termijnen die van
toepassing zijn indien de administratie der
belastingen een bericht van wijziging verstuurt. De
woorden "na de datum van de verzending van de
aanvraag" werden vervangen door de woorden "te
rekenen van de derde werkdag volgend op de
verzending van de aanvraag". Bedoeling was om te
anticiperen op het mogelijke antwoord van het
Grondwettelijk Hof op de prejudiciële vraag die op
21 april 2009 door het hof van beroep te Antwerpen
werd gesteld, te weten of artikel 346, derde lid, van
het WIB 92, dat bepaalde dat de antwoordtermijn
van een maand aanving op de datum van
verzending van het bericht van wijziging, geen
schending inhield van de artikelen 10 en 11 van de
Grondwet.
De wijziging van artikel 346 is van toepassing sinds
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
le 7 juin 2010 et donc, à mon sens, pour les
dossiers postérieurs à cette date. Il semble
cependant que l'interprétation de l'administration
fiscale soit différente, estimant que cette
modification devrait être appliquée avec effet
rétroactif à tous les recours administratifs et
judiciaires pendants. Cela n'est pas sans
conséquence sur des dossiers relatifs à des fraudes
importantes. Selon Le Vif du 14 janvier, les 270
dossiers QFIE (quotité forfaitaire d'impôt étranger)
encore en contentieux pourraient ainsi tomber à
l'eau, soit 170 millions d'impôts enrôlés.
Quel est votre avis sur la rétroactivité du nouvel
alinéa 3 de l'article 346 du CIR? Ne faudrait-il pas
modifier cet article afin d'en préciser la non-
rétroactivité?
Quel est l'impact en terme de pertes de recettes
fiscales
de
cette
interprétation
faite
par
l'administration fiscale?
Cette
interprétation
a-t-elle
déjà
eu
des
répercussions sur le traitement de dossiers en
cours?
7 juni 2010 en geldt mijns inziens ook voor dossiers
die na die datum worden behandeld. De
administratie der belastingen interpreteert dat
blijkbaar anders, aangezien ze stelt dat die wijziging
met terugwerkende kracht moet worden toegepast
voor alle hangende administratieve en gerechtelijke
beroepsprocedures. Een en ander blijft niet zonder
gevolgen voor de zware fraudedossiers. Volgens Le
Vif van 14 januari kunnen de 270 hangende FBB-
dossiers (forfaitair gedeelte van de buitenlandse
belasting) daardoor immers in aanmerking komen
voor verjaring, waardoor de Staat 170 miljoen
ingekohierde belastingen zou mislopen.
Wat vindt u van het feit dat het nieuwe derde lid van
artikel 346 van het WIB met terugwerkende kracht
wordt toegepast? Moet dat artikel niet worden
gewijzigd teneinde de niet-retroactiviteit ervan te
preciseren?
Hoeveel belastinginkomsten ziet de Staat aan zijn
neus voorbijgaan door die interpretatie van de
administratie der belastingen?
Heeft die interpretatie al gevolgen gehad voor de
behandeling van lopende dossiers?
22.02 Josy Arens (cdH): Me joignant à
l'intervention de mon collègue Gilkinet, je vous
demanderai de faire le point sur la question.
L'intervention législative survenue de par la loi du
19 mai 2010 ne corrige-t-elle pas la situation
dénoncée par la Cour constitutionnelle?
Certains estiment que les nouveaux délais de
l'article 346 du CIR 92 ont un caractère rétroactif.
Qu'en pensez-vous?
Les dossiers QFIE risquent-ils de ne pas aboutir
pour cause de forclusion?
Si oui, pouvez-vous expliquer pourquoi une réaction
législative appropriée n'est pas intervenue?
Combien y a-t-il de dossiers QFIE et combien
encore au stade du contentieux administratif?
Quels sont les montants concernés?
Pourquoi l'ISI a-t-elle enrôlé des montants si
importants à une date si proche de la forclusion?
Le retard accumulé dans certains dossiers
22.02 Josy Arens (cdH): Ik sluit mij aan bij wat
collega Gilkinet zojuist heeft gezegd en zou u willen
vragen licht op de zaak te werpen.
Wordt de situatie die door het Grondwettelijk Hof
werd aangeklaagd, niet rechtgezet door de
wetswijziging die werd aangebracht bij de wet van
19 mei 2010?
Volgens sommigen hebben de nieuwe termijnen
van artikel 346 van het WIB 92 terugwerkende
kracht. Klopt dat volgens u?
Dreigen de FFB-dossiers niet te vervallen alvorens
ze afgehandeld kunnen worden?
Zo ja, kunt u dan uitleggen waarom er geen
passend wetgevend initiatief werd genomen?
Hoeveel FFB-dossiers zijn er en voor hoeveel
daarvan is er nog een administratief geschil
hangende?
Om welke bedragen gaat het?
Waarom heeft de BBI zulke grote bedragen
ingekohierd op een datum die zo kort voorafgaat
aan het verval?
Dreigt de administratie door de achterstand in
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
n'expose-t-il pas l'administration à des positions
jurisprudentielles de la Cour constitutionnelle?
D'autres dossiers que des QFIE sont-ils concernés
et pour quels montants?
Comment
comptez-vous
régler
cette
problématique?
bepaalde dossiers niet blootgesteld te worden aan
jurisprudentiële standpunten van het Grondwettelijk
Hof?
Zijn er naast de FFB-dossiers nog andere dossiers
en om welke bedragen gaat het?
Hoe denkt u dat probleem op te lossen?
22.03 Didier Reynders, ministre (en français): Les
articles 6, 7 et 8 de la loi du 19 mai 2010 portant
des dispositions fiscales et diverses sont entrés en
vigueur le 7 juin 2010. Il n'y a donc pas d'effet
rétroactif.
Ces dispositions voulaient anticiper sur deux
questions préjudicielles posées à la Cour
constitutionnelle afin de savoir si l'article 346, § 3,
du CIR 92 viole les articles 10 et 11 de la
Constitution en ce qu'il prévoit que le délai dont
dispose le contribuable pour répondre s'ouvre lors
de l'envoi de l'avis de rectification. Le 2 juin 2010,
celle-ci a répondu par l'affirmative. Eu égard à cela,
le nouveau délai doit, en ce qui concerne les
articles 316, 346, § 3, et 351, § 3, du CIR 92, être
appliqué à partir du 2 juin 2010 à toutes les
demandes de renseignements, à tous les avis de
rectification et à toutes les modifications de
l'imposition d'office dont le délai de réponse court
actuellement. De plus, ces nouveaux délais doivent
être appliqués à tous les recours administratifs et
judiciaires pendants.
Le problème de rétroactivité est une conséquence
de l'arrêt de la Cour constitutionnelle. Actuellement,
la rétroactivité n'a été invoquée que dans un
nombre
limité
de
dossiers
judiciaires.
L'administration analyse actuellement les griefs
soulevés et vérifie les moyens de défense. Il
appartiendra au directeur régional compétent ou au
juge en dernière instance de trancher. Par
conséquent, tant qu'il n'est pas sûr que les griefs
sont fondés, l'impact chiffré n'est pas connu.
22.03 Minister Didier Reynders (Frans): De
artikelen 6, 7 en 8 van de wet van 19 mei 2010
houdende fiscale en diverse bepalingen zijn op
7 juni 2010 in werking getreden. In de wet wordt er
in geen terugwerkende kracht voorzien.
Met
deze
bepalingen
wilde
de wetgever
vooruitlopen op twee prejudiciële vragen die aan het
Grondwettelijk Hof werden gesteld en die erop
gericht waren te achterhalen of artikel 346, § 3, van
het WIB 92 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet
al dan niet schendt door de bepaling dat het
antwoord van de belastingplichtige binnen een
termijn mag worden geformuleerd die loopt vanaf
het verzenden van het bericht van wijziging. Op
2 juni 2010 heeft het Hof geantwoord dat die
bepaling inderdaad de Grondwet schendt. Als
gevolg daarvan moet de nieuwe termijn wat de
artikelen 316, 346, § 3, en 351, § 3, van het WIB 92
betreft toegepast worden vanaf 2 juni 2010 op alle
verzoeken om inlichtingen, alle berichten van
wijziging en alle wijzigingen van de ambtshalve
aanslag, waarvan de antwoordtermijn thans loopt.
Bovendien moeten die nieuwe termijnen worden
toegepast op alle hangende administratieve en
gerechtelijke beroepen.
Het probleem van de terugwerkende kracht is een
gevolg van het arrest van het Grondwettelijk Hof.
Tot op heden werd de terugwerkende kracht slechts
in een beperkt aantal gerechtelijke dossiers
aangevoerd.
De
administratie
onderzoekt
momenteel de aangevoerde bezwaren en verifieert
de verweermiddelen. De bevoegde gewestelijke
directeur of de rechter in laatste aanleg zal de
knoop moeten doorhakken. Zolang het dus niet
zeker is dat de bezwaren gerechtvaardigd zijn, is de
financiële impact niet bekend.
22.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'entends
votre position selon laquelle l'administration
continue à estimer les sommes effectivement dues
dans l'attente d'une décision de justice.
Il fallait appliquer ces délais aux dossiers en
contentieux, donc y compris aux dossiers antérieurs
à la décision de la Cour constitutionnelle ou à
22.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik neem
nota van uw standpunt volgens hetwelk de
administratie de verschuldigde bedragen blijft
begroten in afwachting van een gerechtelijke
beslissing.
Deze
termijnen
moesten
derhalve
worden
toegepast op de geschillendossiers, met inbegrip
van de dossiers die dateren van voor de beslissing
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
l'entrée en vigueur de la loi.
En cette matière, il faut aller au bout des choses et
aller, si nécessaire, en justice.
S'il y avait forclusion, après décision de justice, cela
donnerait à nouveau un signal très négatif quant à
la capacité de l'État. Il s'agit évidemment de vieux
dossiers. Mais il faut lutter efficacement contre la
fraude fiscale.
van het Grondwettelijk Hof of van voor de
inwerkingtreding van de wet.
Deze kwestie moet volledig uitgebeend worden en
indien nodig moet men de zaak voor de rechtbank
brengen.
Indien de rechter zou beslissen dat er inderdaad
sprake is van verval, zou dat opnieuw een heel
negatief beeld geven van het vermogen van de
Staat. Het gaat uiteraard wel om oude dossiers,
maar fiscale fraude moet op een doeltreffende
manier bestreden worden.
22.05 Josy Arens (cdH): Il s'agit d'un gros
problème. J'espère que l'administration trouvera
des solutions pour que le Trésor ne soit pas le
grand perdant de cette opération.
22.05 Josy Arens (cdH): Het is een groot
probleem. Ik hoop dat de administratie oplossingen
vindt, opdat de Schatkist niet de grote verliezer van
deze operatie wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Compte tenu
du manque d'intérêt et de l'heure tardive, je retire
ma question n° 2133 sur les intérêts notionnels.
22.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik trek vraag
nr. 2133 over de notionele intrestaftrek in gezien het
gebrek aan belangstelling en het gevorderde uur.
23 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la circulaire
numéro Ci.RH.421/605.074" (n° 2132)
23 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de circulaire
nummer Ci.RH.421/605.074" (nr. 2132)
23.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mon
intervention concerne les points 9 et 11 à 13 de la
nouvelle circulaire.
Lorsque, dans le cadre du contrôle d'une société,
une erreur est constatée dans les avantages non
déclarés de toute nature, le ministre est-il d'accord
pour dire que pareille erreur ne peut pas être
rectifiée par une déclaration complémentaire du
bénéficiaire des avantages de toute nature en
question, dans laquelle celui-ci mentionne les
montants non déclarés en demandant à son
contrôleur de les soumettre à l'impôt des personnes
physiques?
Est-il exact qu'un avantage de toute nature non
mentionné sur une fiche et sur un relevé
récapitulatif
supplémentaire
des
avantages
justifiables de toute nature doit être soumis à
l'imposition distincte de 300 % dans le chef de la
société qui fournit l'avantage? De même, est-il
exact que la tolérance administrative qui consiste à
autoriser une comptabilisation par le biais du
compte courant, que ce soit ou non en même
temps que le dépôt du compte annuel rectifié, n'est
pas à l'ordre du jour en l'occurrence?
23.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik wil het
hebben over de punten 9 en 11 tot 13 van de
nieuwe circulaire.
Als bij een controle van een vennootschap een fout
wordt vastgesteld in de niet-aangegeven voordelen
van allerlei aard, gaat de minister dan akkoord dat
een dergelijke tekortkoming niet kan worden
rechtgezet door middel van een bijvoeglijke aangifte
door de genieter van de bewuste voordelen van
allerlei aard, waarin deze de niet-aangegeven
bedragen vermeldt met de vraag aan zijn controleur
om
die
bedragen
bijkomend
aan
de
personenbelasting te onderwerpen?
Klopt het dat een niet op een fiche en bijhorende,
samenvattende opgave van verantwoord voordeel
van allerlei aard opgenomen voordeel, moet worden
onderworpen aan de afzonderlijke aanslag van
300 procent in hoofde van de vennootschap die het
voordeel verstrekt? En klopt het dat de
administratieve soepelheid om via de rekening-
courant een boeking toe te laten, al dan niet samen
met het neerleggen van de verbeterde jaarrekening,
hier niet aan de orde is?
23.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais): 23.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
19/01/2011
CRABV 53
COM 098
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
Je confirme les conclusions de M. Van der Maelen.
La disposition légale concernée s'en trouverait en
effet vidée de sa substance.
kan de conclusies van de heer Van der Maelen
bevestigen. Dit zou inderdaad de bedoelde
wettelijke bepaling uithollen.
La présidente: Nous sommes peut-être entrés
dans une ère de changement.
De voorzitter: Dit is misschien een tijdperk van
verandering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "un audit de
contrôles fiscaux" (n° 2138)
24 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "een audit van
fiscale controles" (nr. 2138)
24.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Les agents des
services extérieurs me signalent que la cellule
Assistance et Contrôle interne a réalisé l'audit d'un
certain nombre de dossiers vérifiés par les centres
de contrôle.
24.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ambtenaren
van de buitendiensten signaleren mij dat de dienst
Bijstand en Interne Controle een audit heeft gedaan
van een aantal dossiers die door de controlecentra
werden gecontroleerd.
De nombreux dossiers auraient été clôturés par un
accord
illégal.
Ces
accords
concernent-ils
effectivement surtout la non-application de la
cotisation spéciale des commissions secrètes aux
avantages
de
toute
nature
non
justifiés
formellement? Le ministre est-il disposé à permettre
aux commissaires de consulter les résultats de
l'audit et quelles directives ont été formulées à la
suite de cet audit?
Heel wat dossiers zouden afgesloten zijn met een
onwettig akkoord. Hebben deze akkoorden
inderdaad vooral betrekking op het niet-toepassen
van de bijzondere aanslag van de geheime
commissielonen op niet formeel verantwoorde
voordelen van alle aard? Is de minister bereid om
de commissieleden inzage te geven in de resultaten
van de audit en welke richtlijnen werden gegeven
naar aanleiding van deze audit?
24.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dans le cadre du suivi du fonctionnement des
centres de contrôle de l'AFER, le service
Assistance et Contrôle interne a vérifié dans le
courant de 2010 si un certain nombre de tâches
essentielles ont été effectuées lors du traitement de
ces dossiers, conformément aux directives
édictées. Quelques imprécisions ont été constatées
lors de la régularisation fiscale des avantages de
toute nature. Une note générale comportant des
recommandations, des directives et des bonnes
pratiques sera envoyée à tous les centres de
contrôle. Il est encore trop tôt pour distribuer cette
note de synthèse mais je transmettrai une copie.
24.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
het kader van de opvolging van de werking van de
controlecentra van de AOIF ging de dienst Bijstand
en Interne Controle in de loop van 2010 na of bij de
behandeling van die dossiers een aantal kerntaken
werd uitgevoerd overeenkomstig de uitgevaardigde
richtlijnen. Hier en daar werden onnauwkeurigheden
vastgesteld bij de fiscale regularisatie van voordeel
van alle aard. Een algemene nota met
aanbevelingen, richtlijnen en best practices zal
worden gestuurd naar alle controlecentra. Het is
nog wat te vroeg voor die samenvattende nota,
maar ik zal er een kopij van bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La présidente: M. Jan Jambon a demandé le report
de sa question n° 2153. Il en va de même pour
M. Gerald Kindermans et sa question n° 2158.
De voorzitter: De heer Jan Jambon heeft gevraagd
om zijn vraag nr. 2153 uit te stellen. De heer Gerald
Kindermans heeft hetzelfde gedaan voor zijn vraag
nr. 2158.
25 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'enregistrement
des redevances pour documents administratifs
dans le budget des Voies et Moyens et leur
paiement" (n° 2154)
25 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de inschrijving
van vergoedingen voor bestuursdocumenten in
de middelenbegroting en de betaling ervan"
(nr. 2154)
CRABV 53
COM 098
19/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
35
25.01 Veerle Wouters (N-VA): Toutes les recettes
des autorités sont versées au Trésor. Dans la
pratique, les montants sont virés sur un compte de
La Poste commençant par les chiffres 679. Il me
revient que, dans un cas concret, un directeur
régional a réclamé le versement d'une indemnité
pour les photocopies de documents administratifs
sur un compte de BNP Paribas Fortis.
Ces indemnités versées au SPF Finances font-elles
partie des moyens généraux? À quel article les
indemnités pour photocopies figurent-elles? Ces
indemnités doivent-elles être versées sur un
compte commençant par les chiffres 679? Dans la
négative, un arrêté ministériel a-t-il été promulgué
pour déroger au principe budgétaire de l'unité de
caisse? Dans ce cas, quand a-t-il été promulgué et
publié? Quel contrôle est exercé sur ces comptes?
Comment un particulier peut-il savoir qui est le
titulaire du compte sur lequel il doit effectuer un
versement? Si aucun arrêté ministériel n'a été
publié, ce particulier peut-il refuser de payer sur un
compte ne débutant pas par les chiffres 679?
25.01 Veerle Wouters (N-VA): Alle ontvangsten
van de overheid worden in de Schatkist gestort. In
de praktijk worden de bedragen overgeschreven op
een rekening bij De Post beginnend met de
cijfers 679. Ik verneem dat in een concreet geval
een gewestelijk directeur vraagt een vergoeding
voor fotokopieën van bestuursdocumenten over te
schrijven naar een rekening bij BNP Paribas Fortis.
Maken deze vergoedingen aan de FOD Financiën
deel uit van de algemene middelen? Onder welk
artikel worden vergoedingen voor fotokopieën
ingeschreven? Moeten die vergoedingen op een
679-nummer worden gestort? Werd anders een
ministerieel besluit uitgevaardigd om af te wijken
van het begrotingsprincipe van de kaseenheid?
Wanneer werd dat dan uitgevaardigd en
gepubliceerd? Welke controle wordt uitgevoerd op
die rekeningen? Hoe kan een particulier weten wie
de eigenaar is van de rekening waarop hij moet
overschrijven? Kan hij zonder bekendgemaakt
ministerieel besluit weigeren te betalen op een
andere rekening dan een 679-rekening?
25.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les redevances pour la délivrance de documents
administratifs font partie des moyens généraux et
sont en principe versées sur un compte 679 du
Trésor.
Pour pouvoir examiner cette question concrète,
mon
administration
me
demande
de
lui
communiquer le nom du directeur régional, l'intitulé
de son administration ainsi que le numéro de
compte concerné. Je serai en mesure de demander
une enquête si je dispose de ces données.
25.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
vergoedingen voor bestuursdocumenten maken
deel uit van de algemene middelen. Ze worden in
principe gestort op een 679-rekening van de
Schatkist.
Om de concrete vraag te kunnen onderzoeken,
vraagt mijn administratie mij de naam van de
gewestelijke directeur, zijn administratie en het
rekeningnummer mee te delen. Als ik die gegevens
kan krijgen, zal ik een onderzoek vragen.
25.03 Veerle Wouters (N-VA): Il me semble donc
que nous sommes ici en présence d'une anomalie.
25.03 Veerle Wouters (N-VA): Mij lijkt er iets niet
te kloppen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 17 h 31.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.31 uur.