CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 093
CRABV 53 COM 093
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'É
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'É
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mardi
Dinsdag
18-01-2011
18-01-2011
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Bruno Tobback au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "le maintien en
activité de charbonnages déficitaires" (n° 1390)
1
Vraag van de heer Bruno Tobback aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het openhouden van verlieslatende
steenkoolmijnen" (nr. 1390)
1
Orateurs: Bruno Tobback, président du
groupe sp.a, Vincent Van Quickenborne,
ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Sprekers: Bruno Tobback, voorzitter van de
sp.a-fractie, Vincent Van Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Luykx au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la procédure
de recours de l'autorité de concurrence belge"
(n° 1711)
2
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
beroepsprocedure
door
de
Belgische
mededingingsautoriteit" (nr. 1711)
2
Orateurs:
Peter Luykx,
Vincent
Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Luykx, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Luykx au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'interdiction de
circulation pour les poids lourds dans le sud de la
Belgique" (nos 1735 et 1800)
3
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "het
rijverbod voor vrachtwagens in Zuid-België"
(nrs 1735 en 1800)
3
Orateurs:
Peter Luykx,
Vincent
Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Luykx, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les
démarcheurs publicitaires" (n° 1625)
4
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over
"reclameronselaars" (nr. 1625)
4
Orateurs: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de Mme Veerle Wouters au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur
"l'entreposage
de
matériel
pyrotechnique
confisqué" (n° 1827)
6
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de opslag van in beslag genomen vuurwerk"
(nr. 1827)
6
Orateurs: Veerle Wouters, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Veerle Wouters, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Peter Luykx au ministre pour l'Entreprise et la
Simplification sur "la vente du pavillon belge"
(n° 1579)
7
- de heer Peter Luykx aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
verkoop van het Belgisch paviljoen" (nr. 1579)
7
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre pour
l'Entreprise
et
la
Simplification
sur
"le
réinvestissement des bénéfices réalisés par le
pavillon belge à l'Exposition universelle de
Shanghai dans le rayonnement international de
notre pays" (n° 1771)
7
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het investeren van de winst van het Belgisch
paviljoen op de Wereldtentoonstelling in Shanghai
in de internationale uitstraling van ons land"
(nr. 1771)
7
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre du Budget sur "le produit de la vente du
pavillon belge à Shanghai" (n° 1397)
8
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting over "de
opbrengst van de verkoop van het Belgisch
paviljoen in Shanghai" (nr. 1397)
8
Orateurs: Peter Luykx, Liesbeth Van der
Sprekers: Peter Luykx, Liesbeth Van der
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Auwera,
Vincent
Van
Quickenborne,
ministre pour l'Entreprise et la Simplification
Auwera,
Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"l'introduction du chèque-repas électronique"
(n° 1748)
10
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de invoering van de elektronische
maaltijdcheque" (nr. 1748)
10
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van Quickenborne, ministre pour l'Entreprise
et la Simplification
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"la violation de la loi sur les soldes par la chaîne
de magasins ZEB" (n° 1749)
11
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de inbreuk op de soldenwet door
winkelketen ZEB" (nr. 1749)
11
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van Quickenborne, ministre pour l'Entreprise
et la Simplification
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Vincent
Van
Quickenborne,
minister
voor
Ondernemen en Vereenvoudigen
Question de M. Peter Logghe à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'utilisation des
formulaires de virement européens par les PME et
les indépendants" (n° 1905)
12
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het gebruik van de
Europese overschrijvingsformulieren door kmo's
en zelfstandigen" (nr. 1905)
12
Orateurs: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la nécessité
d'une agence de reprise" (n° 1952)
14
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
nood aan een overnameagentschap" (nr. 1952)
14
Orateurs: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers: Peter Logghe, Vincent Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ARDI
18
JANVIER
2011
Après-midi
______
van
D
INSDAG
18
JANUARI
2011
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 sous la
présidence de M. Peter Logghe.
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer Peter Logghe.
01 Question de M. Bruno Tobback au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur "le
maintien
en
activité
de
charbonnages
01 Vraag van de heer Bruno Tobback aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het openhouden van verlieslatende
steenkoolmijnen" (nr. 1390)
01.01 Bruno Tobback (sp.a): Le Conseil européen
du 10 décembre 2010 s'est penché entre autres sur
la discussion entre le Parlement européen et la
Commission européenne concernant la modification
de la régulation de l'aide d'État aux charbonnages
déficitaires.
Outre
le
coût,
de nombreux
désavantages sont liés à l'aide permanente
octroyée en Europe aux combustibles tels que le
charbon. Il s'agit de moyens pour un secteur qui, en
tout état de cause, est condamné à disparaître et
qui génère à court terme d'importants coûts
environnementaux.
Quelle est la position de la Belgique en la matière?
Quelles ont été les conclusions du Conseil?
01.01 Bruno Tobback (sp.a): De Europese Raad
van 10 december 2010 besprak onder meer de
discussie tussen het Europees Parlement en de
Europese Commissie over het wijzigen van de
regulering van staatssteun voor verlieslatende
steenkoolmijnen. Blijvende steun voor brandstof als
steenkool heeft in Europa los van de kosten een
hoop nadelen. Het zijn middelen voor een sector die
in de toekomst toch gedoemd is te verdwijnen en
die bovendien op korte termijn een hoop
milieukosten met zich meebrengt.
Wat is de positie ter zake van België? Wat is de
uitkomst van de Raad?
01.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Le Conseil européen de la
Concurrence en question était présidé par le
ministre wallon Marcourt. La présidence belge de
l'UE soutient la proposition de la Commission
européenne visant à fermer ces charbonnages d'ici
à 2014. Au cours de ce débat, la Belgique n'a pas
adopté un point de vue national.
01.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands):
De
desbetreffende
EU-Raad
Concurrentievermogen werd voorgezeten door
Waals
minister
Marcourt.
Het
Belgisch
voorzitterschap steunt het voorstel van de Europese
Commissie voor de sluiting van die steenkoolmijnen
tegen 2014. België heeft tijdens de discussie geen
nationale positie ingenomen.
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
En décembre, un consensus s'est dégagé entre les
États membres, à l'échelon des représentants
permanents adjoints, c'est-à-dire au niveau du
COREPER 1, sur la fermeture définitive des
charbonnages déficitaires d'ici à décembre 2018,
sur une dégressivité obligatoire des subsides
accordés pour la fermeture des charbonnages de
25 % en 2013, de 50 % en 2015 et de 75 % en
2017 par rapport aux subsides accordés en 2011,
sur l'introduction obligatoire d'un plan d'action
destiné à atténuer l'incidence environnementale des
charbonnages qui bénéficient de subsides dans le
cadre de leur fermeture il s'agit là d'une condition
absolue pour l'octroi de subsides et sur l'effet de
la décision prise à compter du 1
er
janvier 2011.
La Commission européenne a ensuite communiqué
officiellement sa position au Conseil européen au
mois de décembre. Le Conseil UE du 10 décembre
a entériné l'accord conclu. Un accord ayant été
conclu, il n'est pas prévu de poursuivre la
discussion.
In december hebben de lidstaten op het niveau van
de
adjunct-permanente
vertegenwoordigers,
COREPER 1, overeenstemming gevonden over de
definitieve
sluiting
van
de
verlieslatende
steenkoolmijnen tegen december 2018, over een
verplichte degressiviteit van de staatssteun voor de
sluiting van de steenkoolmijnen met 25 procent in
2013, 50 procent in 2015 en 75 procent in 2017 in
vergelijking met de staatssteun in 2011 en over de
verplichte indiening van een actieplan om de
milieueffecten
te
verzachten
van
de
steenkoolmijnen die staatssteun ontvangen in het
kader van de sluiting dat is een absolute
voorwaarde
voor
de
toekenning
van
de
staatssteun en het effect van de genomen
beslissing vanaf 1 januari 2011.
De Europese Commissie heeft daarop haar positie
in december geformaliseerd aan de Europese
Raad. De EU-Raad van 10 december heeft het
bereikte akkoord bevestigd. Er wordt niet voorzien
in verdere discussie, aangezien het akkoord
afgesloten is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Luykx au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la procédure
de recours de l'autorité de concurrence belge"
(n° 1711)</b>
02 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
beroepsprocedure
door
de
Belgische
mededingingsautoriteit" (nr. 1711)
02.01 Peter Luykx (N-VA): Aucune disposition du
droit de la concurrence ne prévoit la possibilité, pour
l'autorité de concurrence belge, d'intervenir en tant
que partie lorsqu'une de ses décisions est attaquée
en appel. Selon la Cour européenne de Justice,
cette situation est contraire à l'article 35 du
règlement européen 1/2003.
Comment réparer cette lacune? Quelle incidence
cette évolution aura-t-elle sur la charge de travail de
l'autorité
de
concurrence?
Des
moyens
supplémentaires seront-ils nécessaires à cet effet?
02.01 Peter Luykx (N-VA): Nergens in het
mededingingsrecht wordt bepaald dat de Belgische
mededingingsautoriteit als partij kan optreden als er
beroep wordt aangetekend tegen een van haar
beslissingen. Volgens het Europees Hof van Justitie
is dat echter een schending van artikel 35 van de
Europese verordening 1/2003.
Hoe kan dit worden rechtgezet? Welk effect zal dit
hebben
op
de
werklast
van
de
mededingingsautoriteit? Zijn er hiervoor extra
middelen nodig?
02.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La loi doit être adaptée. L'autorité de
concurrence belge doit avoir la possibilité de
défendre ses décisions devant une cour d'appel.
L'autorité de concurrence belge se compose d'une
part du Conseil de la concurrence, englobant la
juridiction et l'auditorat, et d'autre part, de la
direction générale de la Concurrence au sein du
SPF Économie. Le législateur devra désigner
l'organe le plus indiqué pour assumer cette
compétence. La juridiction ne me paraît pas
réellement adaptée à cette tâche puisque dans ce
02.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De wet moet worden aangepast. De
Belgische
mededingingsautoriteit
moet
de
mogelijkheid krijgen om voor een hof van beroep
haar beslissing te verdedigen.
De
Belgische mededingingsautoriteit bestaat
enerzijds uit de Raad voor de Mededinging,
bestaande uit het rechtscollege en het auditoraat,
en anderzijds uit de algemene directie Mededinging
binnen de FOD Economie. De wetgever zal moeten
beslissen welk orgaan het meest geschikt is voor
deze bevoegdheid. Het rechtscollege lijkt me niet
echt geschikt dan zou het ene rechtscollege bij
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
cas, une juridiction devrait intervenir auprès d'une
autre. Cependant, la désignation de l'auditorat à cet
effet pourrait également poser quelques problèmes
étant donné qu'il arrive qu'une décision prise par le
Conseil s'écarte des conclusions de l'auditorat.
het andere moeten optreden maar het auditoraat
aanwijzen kan ook een probleem zijn. Een
beslissing van de Raad kan soms afwijken van de
bevindingen van het auditoraat.
Il en résultera effectivement une augmentation de la
charge de travail. C'est pourquoi il s'indique de
poursuivre l'extension de l'autorité de concurrence.
Bien que le nombre de fonctionnaires au sein de
mes services ait diminué en moyenne de 10 % au
cours des trois dernières années, j'ai renforcé
délibérément l'autorité de concurrence en raison de
la grande importance qu'elle revêt. Vu la situation
politique actuelle, il n'est toutefois pas évident
d'élaborer une loi ou de dégager des moyens
supplémentaires.
De werklast zal hierdoor inderdaad toenemen. Een
verdere uitbreiding van de mededingingsautoriteit is
bijgevolg aangewezen. Hoewel in de voorbije drie
jaar het aantal ambtenaren bij mijn diensten met
gemiddeld 10 procent werd afgebouwd, heb ik de
mededingingsautoriteit wegens haar grote belang
bewust versterkt. Gezien de huidige politieke
toestand is een wet opstellen of extra middelen
vrijmaken evenwel niet evident.
02.03 Peter Luykx (N-VA): L'auditorat me semble
constituer le meilleur choix pour remplir ce rôle. Je
remettrai sur la table la proposition de loi que j'ai
déposée à ce sujet sous la précédente législature.
02.03 Peter Luykx (N-VA): Het auditoraat lijkt mij
de beste keuze voor deze rol. Ik zal het
wetsvoorstel dat ik hierover heb ingediend tijdens
de vorige legislatuur, opnieuw ter tafel leggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Peter Luykx au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'interdiction
de circulation pour les poids lourds dans le sud
de la Belgique" (n
os
1735 et 1800)
03 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "het
rijverbod voor vrachtwagens in Zuid-België"
(nrs 1735 en 1800)
03.01 Peter Luykx (N-VA): Le 16 décembre 2010
à 14 h 30, le ministre wallon des Travaux publics a
instauré eu égard aux conditions météorologiques
défavorables une interdiction de circuler pour les
camions en provinces de Namur, Luxembourg et
Liège, et ce jusqu'au 17 décembre à 9 h 30.
Pourquoi cette interdiction a-t-elle été imposée dans
les trois provinces? N'était-il pas envisageable de
maintenir ouverts certains couloirs de transport?
Quelles actions la Région wallonne envisage-t-elle
pour
éviter
dorénavant
l'instauration
d'une
interdiction globale de circulation? Quel a été le coût
économique de cette interdiction de circulation?
03.01 Peter Luykx (N-VA): Op 16 december 2010
om 14.30 uur stelde Waals minister van Openbare
Werken
met
het
oog
op
de
gure
weersomstandigheden een rijverbod in voor
vrachtwagens in Namen, Luxemburg en Luik,
lopende tot 17 december 9.30 uur.
Waarom werd het rijverbod in de drie provincies
uitgevaardigd? Was het niet mogelijk om bepaalde
transportcorridors open te houden? Welke acties
neemt het Waalse Gewest om zo'n globaal
rijverbod in de toekomst te vermijden? Wat is de
economische kostprijs van dit rijverbod?
03.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Entre le 16 décembre à 14 h 30 et le
17 décembre à 9 h 30 ainsi que les 19, 20, 23 et
24 décembre, une interdiction de circuler est
effectivement entrée en vigueur en Wallonie pour
les camions de plus de 7,5 tonnes. On peut
examiner les répercussions économiques de cette
interdiction sur la vie économique considérée
globalement c'est-à-dire sur le PIB ou sur le
secteur des transports en particulier.
Le Bureau fédéral du Plan n'a pas calculé
l'incidence sur le PIB car elle est limitée. Certes,
03.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Tussen 16 december 14.30 uur en
17 december 9.30 uur en op 19, 20, 23 en
24 december was er inderdaad in Wallonië een
rijverbod voor vrachtwagens van meer dan 7,5 ton.
De economische impact hiervan kan zowel worden
bekeken voor de economie als geheel via het bbp
als voor de transportsector in het bijzonder.
Het Federaal Planbureau heeft de impact op het
bbp niet berekend, omdat deze beperkt is. Zo dalen
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
l'interdiction de circuler concernée a induit un
affaissement passager des exportations et des
importations mais cet affaissement a été compensé
au cours des jours qui ont suivi. L'interruption du
transport de transit n'a eu qu'une incidence
économique limitée voire nulle. Quant à la
production intérieure, elle n'a été perturbée que
temporairement et dans une mesure restreinte.
Les répercussions sur le secteur des transports
sont en revanche tout à fait directes. Ce secteur
n'ayant pu prévoir l'interdiction de circuler décrétée
par les autorités wallonnes, il n'a effectivement pas
été en mesure de s'organiser autrement. C'est la
raison pour laquelle ce secteur a subi un manque à
gagner alors qu'il a dû continuer de payer certaines
dépenses telles que la rémunération des
chauffeurs. Les transports ayant dû néanmoins être
effectués, les chauffeurs ont été contraints de faire
des heures supplémentaires. Autre conséquence
d'une telle situation: des denrées périssables ont
même été perdues. Le Bureau fédéral du Plan n'a
pas calculé cela en détail non plus mais si l'on en
croit la Fédération des Transporteurs belges, le
coût de cette interdiction de circuler imposée aux
camions s'est élevé à près de 100 millions d'euros,
coût imputable au fait que la moitié des
60 000 camions qui circulent dans notre pays a été
immobilisée pendant les 60 heures qu'a duré cette
interdiction. Je rappelle qu'une heure de transport
en camion coûte 55,5 euros.
uitvoer en invoer wel even, maar dit wordt de
volgende dagen weer gecompenseerd. Het
wegvallen van het transitvervoer heeft geen of
slechts een beperkte economische weerslag, terwijl
ook de binnenlandse productie slechts heel tijdelijk
en beperkt werd verstoord.
De impact op de transportsector is natuurlijk heel
direct. De sector kon dit immers niet voorspellen en
kon zich dus ook niet tijdig alternatief organiseren.
Dit betekent een verlies van inkomen, terwijl
sommige uitgaven, zoals de betaling van de
chauffeurs, toch moeten blijven doorlopen. Om het
vervoer alsnog te kunnen uitvoeren, moeten dan
weer extra uren worden gedaan. Bederfbare
goederen kunnen zelfs verloren gaan. Het Federaal
Planbureau heeft ook hiervan geen gedetailleerde
berekening gemaakt, maar volgens de Federatie
van Belgische Transporteurs bedroeg de kostprijs
van het rijverbod bijna 100 miljoen euro: de helft
van de 60.000 vrachtwagens stond stil tijdens de
60 uren rijverbod, en dit tegen een prijs van
55,5 euro per uur.
L'interdiction de conduire a été imposée pour éviter
des problèmes et des accidents. Nous devons dès
lors tenir compte du coût économique, mais aussi
des conséquences éventuelles d'une situation où
nous n'aurions pris aucune mesure, à savoir des
embouteillages causés par des accidents.
La concertation avec le ministre wallon compétent
relève du secrétaire d'État fédéral à la Mobilité.
Het rijverbod werd ingesteld om problemen en
ongelukken te vermijden. We moeten daarom niet
alleen de economische kosten bekijken, maar ook
hoe het alternatief files door ongevallen er zou
hebben uitgezien.
De federale staatssecretaris voor Mobiliteit is
bevoegd voor het overleg met de bevoegde Waalse
minister.
03.03 Peter Luykx (N-VA): Certaines entreprises
de transport estiment que la décision a été prise
trop rapidement et dans la précipitation.
03.03
Peter
Luykx
(N-VA):
Sommige
transportbedrijven zijn van mening dat de beslissing
te snel en overhaast werd genomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Peter Luykx.
Voorzitter: Peter Luykx.
04 Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les
démarcheurs publicitaires" (n° 1625)</b>
04 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "reclameronselaars" (nr. 1625)
04.01 Peter Logghe (VB): Ces dernières années,
quantité d'entreprises flamandes sont "assaillies" de
factures et de clauses de pénalité par des faux
04.01 Peter Logghe (VB): Heel wat Vlaamse
bedrijven werden de afgelopen jaren `belaagd' met
facturen
en
boeteclausules
vaop:1131;left:757">valse
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
démarcheurs publicitaires.
Comment l'autorité publique peut-elle aider les
entreprises dupées? Celles-ci doivent-elles payer
les factures de fausses entreprises? Pareils
contrats ne sont-ils pas sans objet, en réalité? Le
SPF Économie pourrait-il adresser un communiqué
sur le sujet aux entreprises dupées? Une
concertation pourrait-elle être organisée avec les
ministres des pays d'origine des faux démarcheurs
publicitaires? Combien de plaintes ont déjà été
déposées entre-temps? Combien d'entreprises ont
déjà réagi aux menaces relatives à des paiements?
Peut-on chiffrer le dommage économique en
Belgique?
reclameronselaars.
Wat kan de overheid doen voor de gedupeerde
bedrijven? Moeten de bedrijven facturen van
nepbedrijven wel betalen? Zijn dergelijke contracten
eigenlijk niet zonder voorwerp? Kan de FOD
Economie hierover een mededeling sturen naar de
gedupeerde bedrijven? Kan er worden overlegd met
de ministers van de landen van herkomst van de
valse reclameronselaars? Hoeveel klachten werden
ondertussen al ingediend? Hoeveel bedrijven zijn
ondertussen ingegaan op de dreigementen om te
betalen? Heeft men een overzicht van de
economische schade in België?
04.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Mes services interviennent avec
circonspection dans ce dossier, par le biais de très
nombreuses campagnes de prévention et la
publication d'une liste de démarcheurs publicitaires
malhonnêtes. Nous dressons aussi des procès-
verbaux, mais la décision finale appartient aux
parquets et aux tribunaux.
04.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Mijn diensten treden in dit dossier
heel
bedachtzaam
op,
met
zeer
veel
preventiecampagnes en met de publicatie van een
lijst van malafide reclameronselaars. We stellen ook
pv's op, maar de uiteindelijke beslissing is voor
rekening van de parketten en de rechtbanken.
Les entreprises peuvent se constituer partie civile.
Nous ne disposons pas d'autres moyens mais une
bonne coordination entre le SPF Inspection
économique et le SPF Justice est nécessaire.
Le SPF Économie appelle systématiquement à ne
pas payer les factures. Il est peu fréquent semble-t-
il que les démarcheurs publicitaires procèdent à une
citation. Étant donné qu'il s'agit souvent de sociétés
fantômes, il serait question en l'occurrence de
chantage et il n'est pas judicieux de réagir à ces
pratiques.
Le Parlement européen a adopté le 16 décembre
2008 une résolution de nature non légale
relative aux entreprises qui proposent des services
qui concernent des banques de données
trompeuses et la Commission européenne a adopté
un dossier de suivi sur cette résolution le 4 mars
2009. Ce thème est fréquemment abordé dans le
cadre de la coopération entre les services de
l'Inspection économique des États membres et il fait
l'objet d'analyses approfondies et d'échanges
d'information.
Ondernemingen kunnen zich burgerlijke partij
stellen. Verder kunnen we niet gaan, maar een
goede coördinatie tussen de FOD Economische
Inspectie en de FOD Justitie is nodig.
De FOD Economie roept systematisch op om niet te
betalen. Reclameronselaars gaan ook blijkbaar
zelden over tot een dagvaarding. Aangezien het
vaak gaat om spookfirma's, zou er in dat geval
sprake zijn van chantage en het is niet verstandig
om daarop in te gaan.
Het Europese Parlement heeft op 16 december
2008 een resolutie van niet-wetgevende aard
aangenomen over bedrijven die misleidende
gegevensbankdiensten aanbieden en de Europese
Commissie
heeft
op
4 maart
2009
een
vervolgdossier goedgekeurd op die resolutie. In het
raam van de samenwerking tussen de diensten
Economische Inspectie van de lidstaten komt dit
thema frequent aan bod, met grondige analyses en
onderlinge uitwisseling van informatie.
Depuis le 1
er
janvier 2010, 1 202 plaintes à ce sujet
ont été introduites auprès du SPF Économie et,
dans la plupart des cas, les factures n'avaient pas
été payées. Dans certains cas, le paiement a été
effectué par mégarde ou à la suite d'une erreur
comptable. Compte tenu de la réticence à porter
plainte, nous ne sommes pas en mesure de fournir
un aperçu exhaustif des préjudices.
Sinds 1 januari 2010 hebben we hierover
1.202 klachten ontvangen en in de meeste gevallen
werd er niet betaald. In een aantal gevallen
gebeurde dat wel, per vergissing of door een
boekhoudkundige nalatigheid. Aangezien men niet
snel geneigd is om een klacht in te dienen, kan
geen volledig overzicht worden gegeven van de
schade.
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
04.03 Peter Logghe (VB): Le ministre appelle
pratiquement à adopter un comportement incivique
en déclarant qu'il ne faudrait en fait pas payer les
contrats en question. Mais il s'agit de sociétés
fictives et je me félicite du conseil de ne surtout pas
donner suite à ce type de menaces qui figure sur le
site internet.
04.03 Peter Logghe (VB): De minister roept haast
op tot inciviek gedrag door te verklaren dat de
contracten in kwestie eigenlijk niet moeten worden
betaald. Maar het gaat hier inderdaad om
nepfirma's en ik ben blij dat men op de webstek de
mensen aanraadt om vooral niet in te gaan op dit
soort dreigementen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Veerle Wouters au ministre
pour l'Entreprise et la Simplification sur
"l'entreposage
de
matériel
pyrotechnique
confisqué" (n° 1827)
05 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de opslag van in beslag genomen
vuurwerk" (nr. 1827)
05.01 Veerle Wouters (N-VA): L'entreposage de
matériel pyrotechnique confisqué est autorisé dans
un certain nombre de dépôts seulement. Juste
avant Noël, le SPF Intérieur aurait envoyé une
circulaire indiquant que cet entreposage était
autorisé auprès de la FN Herstal (section
Zutendaal) ou d'Alpeco Fireworks à Sugny.
Combien de contrôles ont été effectués en 2010 en
matière d'utilisation et d'entreposage de matériel
pyrotechnique et quelles sont les infractions les plus
fréquentes? Combien de matériel pyrotechnique a
été confisqué en 2010? La capacité d'entreposage
est-elle suffisante dès lors que deux sites
seulement sont énumérés dans la circulaire? La
capacité d'entreposage à Zutendaal suffit-elle pour
conserver
en
toute
sécurité
du
matériel
pyrotechnique supplémentaire?
Le bourgmestre de Zutendaal entend interdire cet
entreposage, entre autres parce que la destruction
du matériel confisqué pourrait prendre beaucoup de
temps encore. Qu'en serait-il si la méthode de
stockage à Zutendaal s'avérait illicite?
05.01 Veerle Wouters (N-VA): In beslag genomen
vuurwerk mag slechts in een aantal depots worden
opgeslagen. Binnenlandse Zaken zou net voor kerst
een rondzendbrief hebben verstuurd met de
melding dat de opslag toegelaten is bij FN Herstal,
afdeling Zutendaal, of bij Alpeco Fireworks in
Sugny.
Hoeveel controles werden in 2010 uitgevoerd met
betrekking tot het gebruik en het opslaan van
vuurwerk en wat zijn de meest vastgestelde
overtredingen? Hoeveel vuurwerk werd in 2010 in
beslag genomen? Is er daarvoor voldoende
opslagcapaciteit, nu er maar twee sites meer
worden opgesomd in de circulaire? Is er voldoende
opslagcapaciteit in Zutendaal om het extra vuurwerk
veilig te stockeren?
De burgemeester van Zutendaal wil de opslag
verbieden, ook omdat het nog lang zou duren
vooraleer het in beslag genomen vuurwerk kan
worden vernietigd. Wat als de opslagmethode in
Zutendaal ongeoorloofd zou zijn?
L'an passé, le matériel pyrotechnique excédentaire
n'a pas pu être correctement entreposé à Zutendaal
et est resté stocké dans des conteneurs sur le
parking. Quelles sanctions peuvent être prises
contre l'entreprise en question?
Vorig jaar kon het extra vuurwerk in Zutendaal niet
fatsoenlijk worden opgeslagen en bleef het in
containers op de parking staan. Welke sancties
bestaan er tegen het bedrijf in kwestie?
05.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): En 2010, 400 contrôles ont été
réalisés par le SPF Économie concernant le
stockage et la nature du matériel pyrotechnique. Le
contrôle de l'utilisation du matériel pyrotechnique
est une compétence relevant de la commune et
réglée par le règlement de police.
Les infractions les plus fréquentes sont le stockage
de matériel pyrotechnique sans autorisation ou en
grandes quantités ou non conforme à l'autorisation
05.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): In 2010 werden door de FOD
Economie 400 controles uitgevoerd op de opslag en
de aard van het vuurwerk. De controle op het
gebruik van vuurwerk is een bevoegdheid van de
gemeente en wordt in het politiereglement geregeld.
De meest vastgestelde overtredingen zijn het
opslaan van vuurwerk zonder vergunning of in grote
hoeveelheden, of afwijkend van de afgeleverde
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
délivrée. En 2010, 15 tonnes de matériel brut ont
été saisies. La capacité actuelle de stockage de
matériel pyrotechnique est suffisante. Dans le dépôt
autorisé de Sugny, la capacité disponible permet de
stocker de 6 000 à 8 000 tonnes brutes.
Il est exact que le dépôt autorisé de Zutendaal était
totalement occupé fin 2010 et il ne sera donc plus
procédé à aucun stockage à Zutendaal. Le service
compétent du SPF Économie a eu des contacts à
ce sujet avec l'exploitant de l'établissement, qui était
lui-même en contact avec la commune. Le SPF a
également informé le Centre de crise du
département de l'Intérieur.
La destruction de matériel pyrotechnique saisi est
proportionnelle à l'apport de matériel pyrotechnique
saisi. La destruction n'a pas lieu en Belgique parce
qu'aucune installation de destruction autorisée n'est
disponible. Le SPF Justice est responsable des
biens saisis et donne l'ordre de destruction. En
collaboration avec la Justice, une procédure de
destruction réglementaire à l'étranger a été rédigée.
Début 2010, 300 tonnes ont été détruites, soit
autant que les saisies des dix dernières années.
Les sanctions infligées en cas de recours à des
méthodes de stockage de matériel pyrotechnique
non autorisées figurent dans la législation sur les
explosifs. Il s'agit de la saisie et de la confiscation
des marchandises, éventuellement associées à des
amendes
et
à
des
peines
de
prison
complémentaires, et éventuellement aussi au retrait
du permis délivré.
vergunning. In 2010 werd bruto 15 ton in beslag
genomen. De huidige opslagcapaciteit voor
vuurwerk is voldoende. In de vergunde opslagplaats
van Sugny is er nog een beschikbare capaciteit
voor de opslag van 6.000 tot 8.000 ton bruto.
Het klopt dat de vergunde opslagplaats in Zutendaal
eind 2010 volledig bezet was en daarom wordt er in
Zutendaal ook niet langer gestockeerd. De
bevoegde dienst van de FOD Economie had ter
zake contact met de exploitant van de inrichting, die
zelf met de gemeente in contact stond. De FOD
heeft ook het Crisiscentrum van Binnenlandse
Zaken op de hoogte gebracht.
De vernietiging van in beslag genomen vuurwerk
houdt gelijke tred met de aanvoer van in beslag
genomen vuurwerk. De vernietiging gebeurt niet in
België
omdat
er
geen
vergunde
vernietigingsinstallaties beschikbaar zijn. De FOD
Justitie is verantwoordelijk voor de in beslag
genomen goederen en geeft het bevel tot
vernietiging ervan. In samenwerking met Justitie
werd een procedure opgesteld tot reglementaire
vernietiging in het buitenland. Begin 2010 werd
300 ton vernietigd, evenveel als er de voorbije tien
jaar werd in beslag genomen.
De sancties bij ongeoorloofde opslagmethodes voor
vuurwerk zijn bepaald in de springstoffenwetgeving.
Het gaat om inbeslagname en verbeurdverklaring
van de goederen, met eventueel bijkomende boetes
en gevangenisstraf, en eventueel ook de intrekking
van de afgeleverde vergunning.
05.03 Veerle Wouters (N-VA): La commune de
Zutendaal avait déjà fait savoir au gouverneur qu'il
ne restait pas suffisamment de capacité de
stockage. J'espère qu'à l'avenir, la disponibilité de la
capacité de stockage sera vérifiée avant l'envoi
d'une circulaire.
05.03 Veerle Wouters (N-VA): Zutendaal had al
aan de gouverneur gemeld dat er onvoldoende
capaciteit was. Ik hoop dat in de toekomst voor het
verzenden van een circulaire wordt geverifieerd
waar er opslagcapaciteit is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Peter Logghe.
Voorzitter: Peter Logghe.
06 Questions jointes de
- M. Peter Luykx au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "la vente du pavillon belge"
(n° 1579)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre pour
l'Entreprise
et la Simplification sur "le
réinvestissement des bénéfices réalisés par le
pavillon belge à l'Exposition universelle de
Shanghai dans le rayonnement international de
notre pays" (n° 1771)
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
verkoop van het Belgisch paviljoen" (nr. 1579)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "het investeren van de winst van het
Belgisch paviljoen op de Wereldtentoonstelling
in Shanghai in de internationale uitstraling van
ons land" (nr. 1771)
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre du Budget sur "le produit de la vente du
pavillon belge à Shanghai" (n° 1397)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting over
"de opbrengst van de verkoop van het Belgisch
paviljoen in Shanghai" (nr. 1397)
06.01 Peter Luykx (N-VA): Le pavillon belge de la
récente Exposition universelle de Shanghai peut en
définitive être vendu. La partie technologique a été
transférée au musée des sciences Mundaneum. Le
pavillon lui-même sera reconstruit à Qingdao.
Début novembre, le montant des recettes de la
vente, ni leur affectation, n'étaient encore connus
avec précision.
Le ministre a fait savoir précédemment que les
recettes seraient versées au fonds des expositions
internationales. Le commissaire du gouvernement,
M. Leo Delcroix, avait ensuite indiqué qu'il
préférerait que l'argent soit utilisé pour la promotion
de la Belgique et des Régions, appuyé en cela par
le premier ministre.
M. Delcroix est-il entre-temps en possession d'un
contrat signé auquel le gouvernement chinois ne
peut plus s'opposer? Quelles seront les recettes de
la vente de l'infrastructure du pavillon? Quel
montant le musée des sciences Mundaneum a-t-il
versé pour la reprise de la partie technologique du
pavillon?
06.01 Peter Luykx (N-VA): Het Belgische paviljoen
dat op de recente Wereldtentoonstelling in
Shanghai heeft gestaan, mag dan toch worden
verkocht. Het technologische gedeelte werd naar
het
wetenschapsmuseum
Mundaneum
overgebracht. Het paviljoen zelf wordt in Qingdao
heropgebouwd. Hoeveel de verkoop zou opbrengen
was begin november nog niet duidelijk. Ook de
bestemming van het geld was nog niet bekend.
De minister deelde eerder mee dat de opbrengsten
naar het fonds voor internationale tentoonstellingen
zouden gaan. Later stelde de regeringscommissaris
Leo Delcroix dat hij graag zou zien dat het geld
wordt gebruikt om België en de Regio's te promoten
en hij werd daarin bijgetreden door de premier.
Heeft de heer Delcroix inmiddels een getekend
contract op zak waartegen de Chinese regering zich
niet meer kan verzetten? Wat zal de verkoop van
de infrastructuur van het paviljoen opbrengen?
Welk bedrag heeft het wetenschapsmuseum
Mundaneum betaald om het technologische luik van
het paviljoen over te nemen?
Une concertation portant sur l'utilisation des
bénéfices a-t-elle déjà eu lieu? Les Régions seront-
elles consultées à ce sujet?
Werd er al overleg gepleegd over de aanwending
van de winst? In hoeverre zullen de regio's daarover
geconsulteerd worden?
06.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
premier ministre a suggéré de réinvestir la recette
de la vente du pavillon belge dans le rayonnement
international de notre pays, notamment en attirant
chez nous des événements internationaux.
À combien s'élèvent les bénéfices tirés de la vente
de produits belges pendant l'Exposition? Combien
le Mundaneum débourse-t-il aux fins de l'exposition
de technologies? Combien la vente du pavillon a-t-
elle rapporté? Une concertation relative à la mise en
oeuvre de la proposition du premier ministre s'est-
elle déjà tenue au sein du gouvernement?
Comment la collaboration avec les régions pourrait-
elle se dérouler dans ce cadre?
06.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
premier heeft gesuggereerd om de opbrengst van
de verkoop van het paviljoen te herinvesteren in de
internationale uitstraling van ons land en om
wereldevenementen naar hier te halen.
Hoeveel bedraagt de winst uit de verkoop van
Belgische producten tijdens de expo? Hoeveel
betaalt het Mundaneum voor het tentoonstellen van
de technologieën? Hoeveel leverde de verkoop van
het paviljoen op? Is er al overleg geweest binnen de
regering over de uitwerking van het voorstel van de
premier? Hoe zou de samenwerking met de
Gewesten kunnen verlopen?
06.03 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La participation de la Belgique à
l'Exposition universelle de Shanghai a récolté un
grand succès. Le décompte financier définitif de
cette participation devrait être disponible au mois de
mai. Aujourd'hui, tous les coûts n'ont pas encore
été calculés avec précision. Sur la base des
06.03 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De Belgische deelname aan de
Wereldtentoonstelling in Shanghai was een groot
succes. De definitieve financiële afrekening van
onze deelname zal wellicht in de maand mei
beschikbaar zijn. Nu zijn nog niet alle kosten
precies gekend. Op basis van de gegevens die we
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
informations dont nous disposons déjà, le
commissariat général près l'Exposition universelle
escompte une recette totale pour l'État fédéral
d'environ 5,5 millions d'euros dont 3 millions d'euros
de bénéfices d'exploitation et 2,5 millions de
bénéfices provenant de la vente du pavillon. Nos
partenaires privés ont également réalisé un très
beau chiffre d'affaires et, par la même occasion, ils
ont fait connaître leurs produits sur un marché
chinois en forte croissance.
wel al hebben, rekent het commissariaat-generaal
voor de Wereldtentoonstelling op een totale
opbrengst voor de federale Staat van ongeveer
5,5 miljoen
euro,
waarvan
3 miljoen
euro
exploitatiewinsten en 2,5 miljoen euro winst uit de
verkoop van het paviljoen. Ook onze private
partners hebben een heel mooie omzet kunnen
realiseren en hiermee hun producten op de kaart
gezet op de sterk groeiende Chinese markt.
Le solde positif de la participation belge est
intégralement versé au Fonds pour l'organisation
des expositions internationales dépendant du SPF
Économie.
Le protocole de coopération entre l'État fédéral et
les Régions prévoit que la coordination générale est
assurée
par
le commissariat général du
gouvernement belge auprès de l'Exposition
internationale. Ce protocole fixe également les
contributions dues par le fédéral, les Communautés
et les Régions.
Le Fonds est un fonds budgétaire destiné à gérer
les recettes. Les moyens financiers de ce fonds ne
peuvent être utilisés que pour couvrir des dépenses
et des coûts divers découlant de la participation de
notre pays aux expositions internationales. Le solde
positif de la participation reste dès lors disponible à
cet effet.
Le pavillon belge a pu être vendu au groupe
immobilier chinois ChinaWay Group. Le contrat est
signé et l'acheteur s'est dûment acquitté de ses
obligations. Les autorités chinoises ne peuvent
s'opposer à la transaction étant donné qu'il s'agit
d'une entreprise privée pouvant agir en toute
autonomie.
L'Office de promotion du tourisme Wallonie-
Bruxelles a pris l'initiative de redonner vie à certains
éléments de haute technologie exposés au pavillon
belge
en
créant
l'exposition
Shanghai2010@Mundaneum.Mons. L'ensemble fait
partie de la campagne de Mons en tant que capitale
culturelle 2015 et est également lié à la candidature
de la ville de Liège pour l'organisation d'une
exposition internationale en 2017.
Het volledige positieve saldo van de Belgische
deelname wordt ingeschreven op het Fonds voor de
Organisatie van Internationale Tentoonstellingen bij
de FOD Economie.
Het samenwerkingsprotocol tussen de federale
overheid en de regio's legt de algemene coördinatie
bij het commissariaat-generaal van de Belgische
regering voor de Wereldtentoonstelling. Dat
protocol bepaalt ook de bijdragen van de federale
overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten.
Het Fonds is een begrotingsfonds dat bestemd is
om ontvangsten te beheren. De financiële middelen
ervan kunnen alleen worden gebruikt voor uitgaven
en allerhande kosten, voortvloeiend uit de
deelname van ons land aan internationale
tentoonstellingen. Het positief saldo van de
deelname blijft daarvoor dus beschikbaar.
De verkoop van het Belgische paviljoen aan de
Chinese vastgoedgroep ChinaWay Group werd
afgerond. Het contract werd ondertekend en de
koper is zijn verplichtingen behoorlijk nagekomen.
De koper is een private onderneming die zelfstandig
kan optreden en waartegen de Chinese overheid
zich dus niet kan verzetten.
Het toerismeagentschap voor Wallonië in Brussel
heeft het initiatief genomen om een aantal van de
technologische hoogstandjes van het Belgisch
paviljoen op de tentoonstelling nieuw leven in te
blazen
op
de
nieuwe
tentoonstelling
Shanghai2010@Mundaneum.Mons. Het geheel
maakt deel uit van de campagne van Bergen als
Europese culturele hoofdstad in 2015 en de
kandidatuur van Luik voor een internationale
tentoonstelling in 2017.
Aucune contribution financière n'a été demandée
pour la réutilisation des technologies du pavillon
belge.
Er werd geen bijdrage gevraagd voor het hergebruik
van de technologieën uit het Belgische paviljoen.
06.04 Peter Luykx (N-VA): Les frais sont-ils déjà
compris dans l'estimation?
06.04 Peter Luykx (N-VA): Zijn de kosten al in de
raming opgenomen?
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
06.05 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Bien entendu. Une fois que les frais
seront connus avec précision, le montant final sera
de cet ordre-là.
06.05 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Jazeker. Als de kosten gepreciseerd
zijn, zal het uiteindelijke bedrag in die orde liggen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"l'introduction du chèque-repas électronique"
(n° 1748)
07 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan
de
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen over "de invoering van de
elektronische maaltijdcheque" (nr. 1748)
07.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
chèque-repas électronique a été introduit le
1
er
janvier 2011. Bien que l'arrêté royal en la matière
dispose que le prix de la version électronique ne
peut être supérieur à celui de la version papier, les
organisations professionnelles craignent que les
frais à charge de l'employeur et des commerçants
n'augmentent de manière significative.
De quelle manière le respect de ce prescrit sera-t-il
contrôlé par les services du ministre? Ne serait-il
pas préférable de raccourcir la période de transition
pour éviter des coûts supplémentaires? Le ministre
peut-il garantir que le paiement rapide obligatoire
n'entraînera pas de frais supplémentaires pour les
commerçants? Peut-il, le cas échéant, laisser le
choix du moment de paiement aux commerçants
eux-mêmes? Les paiements avec les chèques-
repas électroniques peuvent-ils être effectués par le
biais des terminaux de paiement existants? Qu'en
est-il des milliers de commerçants ne disposant pas
d'un terminal de paiement? Le développement d'un
terminal simple et bon marché destiné aux
paiements
avec
des
chèques-repas
est-il
envisageable?
07.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
elektronische maaltijdcheque is in werking getreden
op 1 januari 2011. De beroepsorganisaties vrezen
dat hierdoor de kosten voor werkgever en
handelaars gevoelig zullen stijgen, hoewel het
betrokken KB bepaalt dat de prijs niet hoger mag
liggen dan voor de papieren versie.
Hoe zullen de diensten van de minister dat
controleren? Ware het niet beter om de
overgangsperiode voor de overgang naar de
elektronische cheque in te korten om extra kosten
te vermijden? Kan de minister garanderen dat die
verplichte snelle betaling niet zal leiden tot hogere
kosten voor de handelaars? Kan hij desnoods de
handelaars zelf een vrije keuze van tijdstip van
uitbetaling laten? Kunnen de betalingen met de
elektronische maaltijdcheque via de bestaande
betaalterminals gebeuren? Wat met de duizenden
handelaars die niet over een betaalterminal
beschikken? Kan men een eenvoudige en
goedkope maaltijdchequeterminal ontwikkelen?
07.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Les coûts directs et indirects seront
calculés à l'aide du modèle des coûts standard
utilisé au niveau européen. Des informations
supplémentaires à ce sujet sont disponibles sur le
site internet de l'Agence pour la Simplification
administrative.
Le calcul des coûts d'un chèque-repas doit
comporter les postes suivants: le contrôle de l'achat
d'alimentation; le contrôle de la validité du chèque-
repas, de la date de péremption et de la valeur; la
conversion du ticket de caisse d'euro en chèque-
repas; la différence entre le paiement en chèque-
repas et le solde de la facture; le regroupement des
chèques-repas par client et l'enregistrement du
montant; la clôture de la caisse; le tri par éditeur et
par valeur faciale; la perte d'intérêts; les paiements
à quinze jours; le contrôle des virements; le coût de
l'envoi recommandé; l'envoi à l'éditeur par lettre
07.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De directe en indirecte kosten zullen
worden berekend met behulp van het Europees
gebruikte standaard kostenmodel. Daarover staat
meer informatie op de website van de Dienst voor
Administratieve Vereenvoudiging.
In de berekening van de kosten van een
maaltijdcheque moeten de volgende posten worden
opgenomen: de controle op de aankoop van
voeding; de controle van de geldigheid van de
maaltijdcheque, van de vervaldatum en van de
waarde; de omrekening van het kasticket in euro
naar maaltijdcheque; het verschil tussen betaling
met maaltijdcheque en het saldo van de rekening;
de bundeling van de maaltijdcheques per klant en
de notering van het bedrag; de kassaopmaak; de
sortering per uitgever en op zichtwaarde; het
intrestverlies; de inningen met vijftien dagen; de
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
recommandée, la perte ou le vol du chèque-repas;
la location du terminal; les frais d'abonnement ou de
transaction; le temps de facturation.
Le système électronique sera évalué trois ans après
sa mise en service. La période de transition a été
instaurée à la demande des partenaires sociaux. Je
suis tout à fait disposé à répondre à la demande de
réduire cette période, moyennant leur accord.
Le délai de remboursement plus court a été inscrit
dans la réglementation à la demande des
commerçants eux-mêmes, et ce par l'intermédiaire
de leurs organes représentatifs.
controle van de stortingen; de kostprijs van de
aangetekende brief; de verzending naar de uitgever
per aangetekende brief; het verlies of de diefstal
van maaltijdcheque; de huur van de terminal; de
abonnements- en transactiekosten; de afrekentijd.
Het elektronische systeem zal drie jaar na de
inwerkingtreding ervan worden geëvalueerd. De
overgangstermijn is er gekomen op vraag van de
sociale partners. Ik wil een vraag tot inkorting zeker
steunen, mits hun akkoord.
De kortere terugbetalingstermijn werd opgenomen
in de regelgeving op vraag van de handelaars zelf
en dit via hun vertegenwoordigende organen.
Le nouveau système ne pourra en aucun cas
générer des frais supplémentaires par rapport aux
chèques-repas papier. L'émetteur des chèques-
repas électroniques doit utiliser les terminaux
existants, de sorte qu'il ne faudra généralement pas
d'équipement spécifique. Pour les commerçants ne
disposant pas encore d'un terminal, il sera fait
usage d'un autre système simple moins onéreux
que les appareils chers, comme le paiement par
gsm.
Het nieuwe systeem mag in geen geval extra
kosten veroorzaken in vergelijking met de papieren
maaltijdcheques. De uitgever van elektronische
maaltijdcheques
moet
gebruikmaken
van
bestaande terminals, zodat een specifieke uitrusting
meestal niet nodig is. Heeft de winkelier nog geen
terminal, dan zal worden gewerkt met een
eenvoudig en goedkoper alternatief dan de
duurdere toestellen, zoals een betaling via de gsm.
07.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
ministre tient-il suffisamment compte des intérêts
des petits indépendants? À mon avis, ceux qui
disposent d'un terminal sont moins nombreux qu'il
ne le pense. En outre, les solutions basées sur le
gsm ne sont pas faciles à mettre en oeuvre. Je crois
que les indépendants devront faire face à des frais
supplémentaires et je pense qu'il convient de
réduire le délai d'évaluation de trois ans.
07.03 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Houdt
de minister wel voldoende rekening met de
belangen van de kleine zelfstandigen? Volgens mij
beschikken niet zoveel van hen als de minister wel
denkt over een terminal. Voorts liggen de
toepassingen via de gsm niet zo voor de hand. Ik
denk dat een en ander extra kosten inhoudt voor de
kleine zelfstandigen en dat men de evaluatietermijn
van drie jaar zou moeten inkorten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera au
ministre pour l'Entreprise et la Simplification sur
"la violation de la loi sur les soldes par la chaîne
de magasins ZEB" (n° 1749)
08 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan
de
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen over "de inbreuk op de
soldenwet door winkelketen ZEB" (nr. 1749)
08.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): La
chaîne de magasins ZEB viole la loi sur les soldes
et en particulier ses dispositions relatives à la
période d'attente pour la troisième fois consécutive.
Je rappelle que la finalité de la période d'attente est
d'empêcher que les grandes chaînes de magasins
n'absorbent totalement le pouvoir d'achat des
consommateurs avant le début des soldes, étant
entendu que pour les boutiques de vêtements de
taille plus modeste, les ventes pendant les soldes
représentent une partie importante de leur chiffre
d'affaires annuel. Aussi l'arrogance dont fait preuve
ZEB
provoque-t-elle
légitimement
leur
08.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V):
Winkelketen
ZEB
lapt
voor
de
derde
opeenvolgende sperperiode de wet aan haar laars.
De sperperiode zorgt ervoor dat grote winkelketens
de koopkracht van de consument niet volledig
opconsumeren voor de solden zijn begonnen. Voor
de kleinere modewinkels vormt de verkoop tijdens
de solden immers een belangrijk deel van hun
jaaromzet. Zij zijn terecht verbolgen over het
arrogante optreden van ZEB.
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
mécontentement.
Le ministre compte-t-il intervenir? Qu'envisage-t-il
de faire si d'autres chaînes de magasins offrent à
l'avenir des réductions de prix pendant la période
d'attente?
Zal de minister optreden? Wat zal hij doen als ook
andere winkelketens in de toekomst kortingen
aanbieden tijdens de sperperiode?
08.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La transposition de la directive
européenne relative aux pratiques du commerce
déloyales a déjà fait couler beaucoup d'encre,
également avant l'adoption de la loi du 6 avril 2010.
La position du gouvernement belge, qui a été
communiquée à la Commission européenne, est
claire et sera maintenue tant que la Cour
européenne ne se prononce pas en sens contraire.
Ce point de vue consiste à considérer que les
dispositions en matière de soldes et de période
d'attente sont compatibles avec les règles
européennes dans la mesure où elles visent avant
tout à préserver les intérêts des entreprises et
l'équilibre entre elles. L'Inspection économique
sanctionne sur cette base les infractions aux règles
relatives à la période d'attente et aux soldes. ZEB
conteste ce point de vue. Le pouvoir judiciaire se
prononcera à ce sujet. Plusieurs affaires sont
pendantes et la Cour européenne répondra à une
question préjudicielle relative à la compatibilité de la
période d'attente avec le droit européen.
Dans l'attente de l'arrêt de la Cour européenne, nos
moyens juridiques sont provisoirement épuisés. Les
services de contrôle continuent toutefois à constater
des infractions. Au cours de la période d'attente
écoulée, 3 742 contrôles ont été effectués et
56 procès-verbaux ont été dressés. Dans le cadre
de l'actuelle période de soldes, l'Inspection
économique contrôle également la réalité des
réductions de prix annoncées. Le consommateur ne
peut en effet être trompé par des ristournes fictives.
08.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De omzetting van de Europese
richtlijn betreffende oneerlijke handelspraktijken
heeft al heel wat inkt doen vloeien, ook voor de wet
van 6 april 2010. Het standpunt van de Belgische
regering, dat aan de Europese Commissie werd
meegedeeld, is duidelijk. Het wordt gehandhaafd
zolang het Europees Hof zich niet in tegengestelde
zin uitspreekt. Dit standpunt houdt in dat de
bepalingen
inzake
solden
en
sperperiode
compatibel zijn met de Europese regels daar waar
ze er in de eerste plaats op gericht zijn de belangen
van en het evenwicht tussen ondernemingen veilig
te stellen. De Economische Inspectie treedt op
basis daarvan op tegen inbreuken op de regels over
de sperperiode en de solden. ZEB contesteert dit
standpunt. De rechterlijke macht zal hierover
oordelen. Er zijn diverse rechtszaken hangende en
het Europees Hof zal een antwoord geven op een
prejudiciële
vraag
met
betrekking tot de
verenigbaarheid van de sperperiode met het
Europese recht.
Onze juridische middelen zijn, in afwachting van het
arrest van het Europees Hof, voorlopig uitgeput. De
controlediensten blijven echter overtredingen
vaststellen. In de afgelopen sperperiode werden
3.742 controles uitgevoerd. Er werden 56 pv's
opgesteld. De Economische Inspectie controleert in
de huidige soldenperiode ook de realiteit van de
aangekondigde prijsverlagingen. De consument
mag immers niet worden misleid door fictieve
kortingen.
Je regrette que ZEB refuse de respecter la
législation. L'arrêt de la Cour européenne est
attendu d'ici à 2012. Dans l'intervalle, l'Inspection
économique continue évidemment d'effectuer des
contrôles et de rédiger des procès-verbaux. Je
suppose dès lors que la plupart des magasins
continuent de respecter la loi.
ZEB weigert zich bij de wetgeving neer te leggen,
wat ik betreur. Het arrest van het Europees Hof
wordt verwacht in 2012. Uiteraard blijft de
Economische Inspectie ondertussen controleren en
pv's opstellen. Ik vermoed dan ook dat de meeste
winkels de wetgeving zullen blijven respecteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Liesbeth Van der Auwera.
Voorzitter: Liesbeth Van der Auwera.
09 Question de M. Peter Logghe à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'utilisation des
formulaires de virement européens par les PME
et les indépendants" (n° 1905)
09 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het gebruik van de
Europese overschrijvingsformulieren door kmo's
en zelfstandigen" (nr. 1905)
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
09.01 Peter Logghe (VB): Depuis le 1
er
janvier
2011, les formulaires de virement nationaux sont
remplacés par des formulaires de paiement
européens (SEPA), même pour les virements
électroniques. Il ressort des chiffres du Syndicat
neutre des indépendants que 57 % des entreprises,
notamment les petites entreprises, ne sont pas
prêtes à changer de système. Elles continuent à
utiliser les anciens formulaires de virement, alors
que les clients ont besoin des données
européennes pour pouvoir effectuer des opérations
de paiement juridiquement correctes.
Ces chiffres sont-ils exacts? Quelles sont les
conséquences juridiques de cette situation?
Comment les consommateurs peuvent-ils régler
leurs factures correctement? Le ministre prendra-t-il
des initiatives pour prolonger la période transitoire?
La concertation avec le secteur a-t-elle été
suffisante?
09.01 Peter Logghe (VB): Op 1 januari 2011 zijn
de nationale overschrijvingsformulieren vervangen
door Europese betaalformulieren (SEPA), ook
elektronisch. Uit cijfers van het Syndicaat der
Zelfstandigen blijkt dat 57 procent van de bedrijven,
vooral kleine bedrijven, hier niet klaar voor is. Zij
gebruiken
nog
steeds
de
oude
overschrijvingsformulieren, maar de klanten hebben
de Europese gegevens nodig om juridisch correct te
kunnen betalen.
Kloppen die cijfers? Wat zijn de juridische gevolgen
hiervan? Hoe kunnen consumenten toch hun
rekeningen correct betalen? Neemt de minister
initiatieven om de overgangsperiode te laten
verlengen? Wordt hierover wel voldoende overlegd
met de sector?
09.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): Les banques proposent le virement
européen depuis 2008 déjà. Depuis le 1
er
janvier,
les formulaires de virement nationaux ne sont plus
acceptés. À la suite d'un règlement de la
Commission européenne du 16 décembre 2010, les
anciens standards de paiement nationaux ne sont
plus acceptés.
Le comité directeur de la Banque nationale
coordonne la transposition des formulaires SEPA
dans notre pays. La Banque nationale ne peut
confirmer les chiffres de M. Logghe. Ce n'est pas
parce qu'un entrepreneur utilise encore les anciens
formulaires de virement qu'il n'est pas prêt pour
l'application SEPA. La Banque nationale considère
qu'à ce jour, 33 % des virements traités sont
conformes au format européen. La moyenne
européenne est de 10 %.
Le comité directeur a déjà rédigé trois rapports de
suivi et la collaboration avec le secteur, même avec
les fédérations de PME, est bonne. À ce jour, le
comité n'a reçu aucune information relative à des
indépendants qui ne seraient pas prêts.
Quasiment aucun formulaire de virement belge
n'est encore envoyé mais il reste possible de les
utiliser par PC Banking. Par le biais du PC Banking,
la plupart des banques disposent également de
l'application qui présente automatiquement un
formulaire SEPA correctement complété sur la base
des données de l'ancien formulaire.
09.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De banken bieden de Europese
overschrijving al aan sinds 2008. Vanaf 1 januari
worden de nationale overschrijvingsformulieren niet
meer aanvaard. Door een verordening van de
Europese Commissie op 16 december 2010 worden
de oude nationale betaalstandaarden niet meer
aanvaard.
Het Steering Committee van de Nationale Bank
coördineert de implementatie van SEPA in ons land.
De Nationale Bank kan de cijfers van de
heer Logghe niet bevestigen. Het is ook niet omdat
een
ondernemer
nog
de
oude
overschrijvingsformulieren gebruikt, dat hij niet klaar
zou zijn voor SEPA. Volgens de Nationale Bank is
momenteel
33 procent
van
de
verwerkte
overschrijvingen van het Europees formaat. Het
EU-gemiddelde is 10 procent.
Het
Steering
Committee
heeft
al
drie
voortgangsrapporten opgesteld en werkt goed
samen met de sector, ook met de kmo-federaties.
Het Committee heeft nog geen enkele melding
gekregen over zelfstandigen die niet klaar zouden
zijn.
Er
worden
haast
geen
Belgische
overschrijvingsformulieren meer verstuurd, maar
het is nog steeds mogelijk ze via pc-banking te
gebruiken. De meeste banken beschikken via pc-
banking ook over de toepassing die aan de hand
van de gegevens van het oude formulier
automatisch een correct ingevuld SEPA-formulier
voorstelt.
18/01/2011
CRABV 53
COM 093
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Aucun problème juridique ne se pose parce
qu'aucune date limite contraignante n'a été fixée. La
Commission européenne considère qu'il faudra un
an et demi avant que le règlement ne soit adopté
par le Parlement et le Conseil et il entrera en
vigueur un an plus tard. Le délai est donc suffisant
pour s'y préparer.
Er zijn geen juridische problemen omdat er geen
afdwingbare einddatum is. De Europese Commissie
rekent op anderhalf jaar vooraleer de verordening
door het Parlement en de Raad wordt goedgekeurd,
met de inwerkingtreding een jaar later. Tijd genoeg
dus om zich voor te bereiden.
Le comité directeur a déjà transmis plusieurs fois
toutes les informations aux fédérations et prête son
concours dans le cadre de la communication.
Het Steering Committee heeft alle informatie al
meermaals aan de federaties bezorgd en biedt hulp
bij de communicatie.
09.03 Peter Logghe (VB): Le principal, c'est qu'il
n'y ait pas de conséquences juridiques.
09.03 Peter Logghe (VB): Het belangrijkste is dat
er geen juridische gevolgen zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Peter Logghe au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la nécessité
d'une agence de reprise" (n° 1952)
10 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de nood aan een overnameagentschap"
(nr. 1952)
10.01 Peter Logghe (VB): Certains dirigeants de
Renault
auraient
vendu
des
informations
stratégiques à la Chine. À la suite de ce dossier
d'espionnage qui a fait beaucoup de bruit, des voix
se sont élevées pour réclamer une meilleure
protection des technologies-clés européennes par
le biais d'une "agence responsable en matière de
reprises".
Des initiatives ont-elles été prises, pendant la
présidence belge de l'Union européenne, en vue de
la création de pareille agence? En attendant,
pourrait-on concevoir la mise en place d'une telle
agence au niveau fédéral? De quels moyens
l'autorité fédérale dispose-t-elle aujourd'hui pour
prévenir la reprise d'entreprises de haute
technologie?
10.01 Peter Logghe (VB): Enkele bestuursleden
van het Franse Renault zouden belangrijke
bedrijfsinformatie hebben verkocht aan China. Naar
aanleiding van deze ophefmakende spionagezaak
wordt er gepleit voor een betere bescherming van
Europese sleuteltechnologie en dit via een
zogenaamd overnameagentschap.
Werden onder het Belgisch voorzitterschap van de
Europese Unie stappen gezet voor de oprichting
van zo een agentschap? Is, in afwachting van een
Europees
agentschap,
een
federaal
overnameagentschap denkbaar? Over welke
middelen beschikt de federale overheid momenteel
om overnames van hoogtechnologische bedrijven
tegen te houden?
10.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais): La création d'une autorité européenne
veillant aux intérêts stratégiques et industriels dans
le cadre de reprises est une idée personnelle du
commissaire européen chargé de l'Industrie,
M. Tajani. Aucune concertation n'a été organisée
sur ce point à l'échelon européen. Le programme
de la présidence belge et en l'occurrence du
Conseil de la concurrence a été préparé pendant la
première moitié de 2010 en concertation étroite
avec les différents commissaires européens
compétents, parmi lesquels M. Tajani.
10.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): De oprichting van een Europese
autoriteit die toeziet op de strategische en
industriële belangen bij een overname, is een
persoonlijk idee van Europees commissaris voor
Industrie Tajani. Daarover is niet overlegd op
Europees niveau. Het programma van het Belgisch
voorzitterschap, in casu van de Raad voor
Concurrentievermogen, werd voorbereid tijdens de
eerste helft van 2010, in nauw overleg met de
verschillende bevoegde Europese commissarissen,
waaronder de heer Tajani.
La création d'une autorité européenne des reprises
n'a jamais été évoquée dans ce cadre.
Le cadre de référence pour les investissements et
les reprises est la déclaration de l'OCDE sur
De oprichting van een Europese overnameautoriteit
is daarbij nooit ter sprake gebracht.
Het
referentiekader
voor
investeringen
en
overnames
is
de
OESO-verklaring
inzake
CRABV 53
COM 093
18/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
l'investissement international et les entreprises
multinationales, qui stipule que les entreprises
établies sous contrôle étranger désirant procéder à
une reprise ou à un investissement doivent être
traitées comme des entreprises nationales. Cette
disposition laisse aux pays la liberté d'interpréter
des notions telles que la sécurité nationale et les
secteurs stratégiques. Citons également à cet
égard la directive de l'OCDE de mai 2009 en
matière de sécurité nationale.
Étant donné l'économie très ouverte que nous
connaissons dans notre pays, aucune initiative
supplémentaire n'a été prise pour limiter les
possibilités de reprise dont disposent les
investisseurs étrangers. Je n'ai pas non plus
l'intention de modifier cet état de fait. La protection
du potentiel économique et scientifique de notre
pays constitue un souci permanent. La Sûreté de
l'État joue un rôle important à cet égard.
internationale investeringen en multinationale
ondernemingen, waarin wordt bepaald dat een
buitenlandse gecontroleerde onderneming die een
overname of investering wil doen, dezelfde
behandeling moet krijgen als een binnenlandse
gecontroleerde onderneming. Dit laat landen toe om
de begrippen zoals nationale veiligheid en
strategische sectoren zelf in te vullen. Daarnaast is
er ook de OESO-richtlijn inzake nationale veiligheid
van mei 2009.
Gezien de zeer open economie van ons land,
werden geen bijkomende initiatieven genomen om
de overnamemogelijkheden voor buitenlandse
investeerders in te perken en ik zal dat ook niet
doen. De bescherming van het economische en
wetenschappelijke potentieel in ons land is een
permanente bezorgdheid en de Staatsveiligheid
vervult ter zake een belangrijke rol.
10.03 Peter Logghe (VB): L'économie ouverte de
la Belgique offre des avantages, mais n'est pas
sans conséquences sur d'autres plans.
10.03 Peter Logghe (VB): De open economie van
België heeft zo zijn voordelen, maar uiteraard ook
bepaalde consequenties.
Dans une économie ouverte typique comme celle
des États-Unis, la création de ce type d'agence est
considérée comme indispensable pour protéger
certains secteurs. La Belgique ayant cédé tous les
outils, notamment dans le secteur énergétique,
nous sommes très vulnérables dans certains
domaines.
In een typische open economie als de Amerikaanse
wordt de oprichting van een dergelijk agentschap
toch wel nodig geacht ter bescherming van een
aantal sectoren. Doordat wij in België bijvoorbeeld
in de energiesector alles uit handen hebben
gegeven, zijn we op een aantal vlakken kwetsbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 15 h 34.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.34 uur.