CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 087
CRABV 53 COM 087
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
12-01-2011
12-01-2011
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la suppression de l'obligation de visa dans le
cadre de la Coupe du monde de football
organisée en 2018 par la Russie" (n° 1546)
1
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
afschaffen van de visumplicht in het kader van de
Wereldbeker voetbal die Rusland organiseert
in 2018" (nr. 1546)
1
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Daphné Dumery au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'attitude de
l'Office des Étrangers par rapport aux demandes
de revenus d'intégration de citoyens de l'Union
européenne" (n° 1660)
2
Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de houding
van de Dienst Vreemdelingenzaken ten opzichte
van het aanvragen van leeflonen door EU-
burgers" (nr. 1660)
2
Orateurs:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Daphné
Dumery,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Peter Logghe au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'avis paru dans un
journal bulgare concernant les Roms bulgares"
(n° 1483)
4
Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "een bericht
in een Bulgaarse krant over de Bulgaarse Roma"
(nr. 1483)
4
Orateurs: Peter Logghe, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Peter Logghe, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question
de
Mme Karin
Temmerman
au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "l'afflux
de nouveaux citoyens de l'UE vers certaines
villes" (n° 1822)
5
Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de instroom
van nieuwe EU-burgers richting bepaalde steden"
(nr. 1822)
5
Orateurs: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Karin Temmerman, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la prise en
compte de la dimension de genre dans le
traitement des demandes d'asile" (n° 1191)
7
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
overwegingen in verband met de genderdimensie
bij de behandeling van asielaanvragen" (nr. 1191)
7
Orateurs: Valérie Déom, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Valérie Déom, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
9
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
9
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le contrôle
de l'immigration des travailleurs ressortissants de
l'UE" (n° 1967)
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de controle
op
arbeidsmigratie
van
EU-onderdanen"
(nr. 1967)
Orateurs: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la fraude
relative
aux
régularisations
pour
raisons
médicales à Brasschaat" (n° 1662)
10
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de fraude bij
medische regularisaties te Brasschaat" (nr. 1662)
10
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "des
informations concernant les demandes de
régularisation approuvées" (n° 1700)
13
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "informatie
betreffende
goedgekeurde
regularisatie-
aanvragen" (nr. 1700)
13
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les directives du
Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides (CGRA) pour les avocats" (n° 1524)
15
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de richtlijnen
van het Commissariaat-generaal voor de
Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) voor de
advocaten" (nr. 1524)
15
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'octroi de l'asile en cas
de risque de mutilations génitales" (n° 1821)
16
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
goedkeuring van de asielaanvraag in geval van
mogelijke genitale verminking" (nr. 1821)
16
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le renvoi
d'étrangers" (n° 1698)
18
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
terugwijzing van vreemdelingen" (nr. 1698)
18
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le recours
abusif au système de retour volontaire par des
Brésiliens illégaux" (n° 1793)
18
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het misbruik
van het systeem van vrijwillige terugkeer door
illegale Brazilianen" (nr. 1793)
18
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le Fonds
européen pour le retour" (n° 1794)
20
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"het
Europees Terugkeerfonds" (nr. 1794)
20
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ERCREDI
12
JANVIER
2011
Matin
______
van
W
OENSDAG
12
JANUARI
2011
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 40 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 10.40 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
01 Question de Mme Daphné Dumery au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la suppression de l'obligation de visa dans le
cadre de la Coupe du monde de football
organisée en 2018 par la Russie" (n° 1546)</b>
01 Vraag van mevrouw Daphné Dumery aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
afschaffen van de visumplicht in het kader van de
Wereldbeker voetbal die Rusland organiseert
in 2018" (nr. 1546)
01.01 Daphné Dumery (N-VA): La suppression
de l'obligation de visa pour les Russes désireux de
voyager en Europe aurait été abordée lors du
sommet Russie-UE du 7 décembre 2010. Nous
nous méfions toutefois des conséquences que
pourrait entraîner cette mesure.
Le secrétaire d'État confirme-t-il que la Russie a
formulé une demande en ce sens? Quelles
conditions imposerait-on à la Russie en échange de
cette
suppression?
Quand
cette
mesure
interviendrait-elle?
01.01 Daphné Dumery (N-VA): De afschaffing van
de visumplicht voor Russen die naar de Europese
Unie willen reizen, zou ter sprake gekomen zijn op
de Europees-Russische top van 7 december 2010.
Wij zijn echter op onze hoede voor de gevolgen van
een dergelijke afschaffing.
Kan de staatssecretaris dit verzoek vanwege
Rusland bevestigen? Welke criteria zouden er aan
Rusland worden opgelegd bij het opheffen van de
visumplicht? Wanneer zou de visumplicht worden
opgeheven?
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): À peu près tous les pays soumis à
une obligation de visa pour l'Union européenne
aspirent à une exemption et la Russie ne fait pas
exception à cette règle. Cette question a
effectivement été évoquée durant le dernier
sommet Russie-UE, mais également lors de
précédentes rencontres.
Il existe depuis des années un "accord de
facilitation de délivrance de visas" avec la Russie,
étape intermédiaire avant une exemption complète.
Il a fallu des années pour finaliser une première
étape, destinée à définir les points à discuter. La
01.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Zowat elk land dat visumplichtig is
voor de EU, beoogt een visumvrijstelling. Rusland
vormt daarop geen uitzondering. Het kwam
inderdaad ter sprake op de laatste Europees-
Russische top, maar ook al naar aanleiding van
eerdere ontmoetingen.
Al
jaren
bestaat
Gand sont confrontées à un afflux important de
ressortissants de l'UE ­ surtout bulgares et
roumains ­ qui s'adressent au CPAS pour obtenir le
revenu d'intégration. Ces ressortissants de l'UE
abusent souvent de notre législation sur le séjour
des étrangers, en particulier en matière de travail
indépendant. Lorsque l'aide sociale est sollicitée à
l'excès, l'Office des Étrangers a la possibilité de
retirer le permis de séjour. L'Office des Étrangers
est-il au courant de ce problème?
02.01 Daphné Dumery (N-VA): Steden zoals Gent
kampen met een grote toevloed van EU-
onderdanen ­ vooral Bulgaren en Roemenen ­ die
zich bij het OCMW aanbieden voor een leefloon.
Deze EU-onderdanen maken vaak misbruik van
onze verblijfswetgeving, vooral qua zelfstandige
arbeid. Wanneer er een overmatige belasting is van
de
sociale
bijstand
heeft
de
Dienst
Vreemdelingenzaken
de
mogelijkheid
de
verblijfsvergunning in te trekken. Is de DVZ wel op
de hoogte van dit probleem?
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Un citoyen de l'UE n'a droit au revenu
d'intégration que s'il obtient un droit de séjour de
plus de trois mois et s'il a effectué des prestations
de travail en Belgique ou dans l'UE. Lorsque l'Office
des Étrangers est informé qu'un citoyen de l'UE
titulaire d'un permis de séjour perçoit l'aide d'un
02.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Een EU-burger heeft enkel recht op
een leefloon als hij een verblijfsrecht heeft van meer
dan drie maanden en als hij arbeidsprestaties heeft
verricht in België of in de EU. Wanneer aan de DVZ
wordt gemeld dat een EU-burger met een
verblijfskaart OCMW-steun krijgt, wordt het dossier
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
CPAS, le dossier est réexaminé. Si l'intéressé ne
satisfait plus aux conditions de son statut, son droit
de séjour lui est retiré. Pour les ressortissants de
l'UE titulaires d'une carte E+ ­ droit de séjour
prolongé après un séjour ininterrompu de trois ans
­ le droit de séjour ne peut plus être retiré.
Il y a toutefois des exceptions. Le travailleur
indépendant européen à la recherche d'un emploi
conserve son droit de séjour s'il est en incapacité
de travail pour maladie ou accident et a perdu
involontairement son emploi et s'il a travaillé au
moins un an et est inscrit comme demandeur
d'emploi.
opnieuw bekeken. Indien de betrokkene niet meer
voldoet aan de voorwaarden van zijn statuut wordt
de verblijfsvergunning ingetrokken. Voor EU-
onderdanen met een E+-kaart ­ een duurzaam
verblijfsrecht na drie jaar ononderbroken verblijf ­
kan het verblijfsrecht niet meer worden ingetrokken.
Er zijn echter uitzonderingen. Een zelfstandige en
werkzoekende
EU-werknemer
behoudt
zijn
verblijfsrecht wanneer hij of zij door ziekte of
ongeval tijdelijk arbeidsongeschikt is en wanneer hij
of zij na ten minste één jaar te hebben gewerkt
onvrijwillig
werkloos
wordt
en
zich
heeft
ingeschreven als werkzoekende.
Un permis de séjour est rarement retiré au seul
motif qu'une personne bénéficie du soutien du
CPAS. Plusieurs raisons justifient généralement le
retrait du permis, par exemple la cessation d'une
activité d'indépendant, le travail en tant que salarié,
des études ou le fait que le droit de séjour a été
obtenu sous des prétextes fallacieux.
Een verblijfsvergunning wordt zelden ingetrokken
enkel en alleen omdat iemand OCMW-steun
ontvangt. Doorgaans zijn er meerdere redenen,
bijvoorbeeld de stopzetting van een zelfstandige
activiteit, het werken in loondienst, studies of het feit
dat het verblijfsrecht onder valse voorwendsels
werd verkregen.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): L'Office des
Étrangers peut et doit intervenir lorsqu'une
personne abuse réellement de notre soutien social.
S'il n'existe pas de moyens légaux, le Parlement
doit prendre des initiatives. J'espère toutefois que le
secrétaire d'État prendra également des mesures.
02.03 Daphné Dumery (N-VA): De DVZ kan en
moet ingrijpen wanneer iemand echt misbruik
maakt van onze sociale bijstand. Als de wettelijke
middelen er niet zijn, dan moet het Parlement
initiatieven nemen. Ik hoop echter dat ook de
staatssecretaris actie zal ondernemen.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Un ressortissant européen qui arrive
en Belgique doit immédiatement être inscrit pendant
trois mois. Au cours de cette période, nous vérifions
s'il répond aux conditions d'obtention d'un permis
de séjour en Belgique. Il peut parfois l'obtenir
immédiatement; parfois le permis de séjour doit être
délivré par l'Office des Étrangers. L'Office des
Étrangers examine bien sûr si les conditions
nécessaires sont remplies.
Ces personnes ont-elles droit à une allocation du
CPAS? C'est aux CPAS qu'il appartient de le
déterminer. L'Office des Étrangers ne peut savoir si
une personne perçoit à un moment donné une
allocation d'un CPAS.
02.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Een Europees onderdaan die in
België aankomt moet onmiddellijk ingeschreven
worden gedurende drie maanden. Gedurende die
periode gaan we na of hij voldoet aan de
voorwaarden om een verblijfsvergunning te krijgen
in België. Soms kan dat onmiddellijk, soms moet de
verblijfsvergunning door de DVZ uitgereikt worden.
De DVZ bekijkt natuurlijk of de nodige voorwaarden
vervuld zijn.
Hebben die mensen recht op een OCMW-toelage?
Dat is de bevoegdheid van de OCMW's zelf. De
DVZ kan niet weten of iemand op een bepaald
moment geld krijgt van een OCMW.
Le fait de posséder un permis de séjour ne donne
pas automatiquement droit à une aide du CPAS. Ce
sont deux choses bien distinctes. Le fait de ne pas
devoir dépendre de l'un des systèmes sociaux en
Belgique est l'une des conditions pour obtenir un
permis de séjour. L'Office des Étrangers devrait
mieux communiquer avec la commune, mais
l'inverse est également vrai.
Wanneer iemand een verblijfsvergunning heeft,
geeft dat niet automatisch recht op OCMW-steun.
Dat zijn twee verschillende elementen. Niet ten laste
zijn van de sociale systemen in België is een
voorwaarde om een verblijfsvergunning te krijgen.
Misschien moet er meer informatie gaan van DVZ
naar de gemeente, maar ook in de andere richting.
02.05 Daphné Dumery (N-VA): La transmission
des informations est capitale. Il conviendrait peut-
02.05
Daphné
Dumery
(N-VA):
Die
gegevensdoorstroming is belangrijk. Daarvoor is
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
être d'élaborer un cadre légal dans ce domaine.
misschien een wettelijk kader nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Peter Logghe au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'avis paru
dans un journal bulgare concernant les Roms
bulgares" (n° 1483)
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "een bericht
in een Bulgaarse krant over de Bulgaarse Roma"
(nr. 1483)
03.01 Peter Logghe (VB): Au cours du premier
week-end de décembre 2010, un journal bulgare
annonçait que les Roms bulgares étaient les
bienvenus en Belgique. Il s'agissait évidemment
d'une interprétation erronée et étendue à
l'ensemble du territoire belge du plan politique pour
les Roms du ministre flamand Bourgeois.
Le secrétaire d'État s'est-il déjà concerté à ce
propos avec le ministre Bourgeois et quels ont été
les résultats de ces concertations? A-t-il pris contact
avec la presse et l'ambassade bulgares pour
apporter des rectificatifs et, dans l'affirmative, quels
ont été les résultats de cette démarche? Combien
de Roms sont-ils venus en Belgique en 2010? A-t-
on observé une augmentation significative au cours
des dernières semaines?
03.01 Peter Logghe (VB): In het eerste weekend
van december 2010 kopte een Bulgaarse krant dat
Bulgaarse Roma welkom waren in België. Uiteraard
ging het om een verkeerde en tot het hele Belgische
grondgebied uitgebreide interpretatie van het
Romabeleidsplan van Vlaams minister Bourgeois.
Heeft de staatssecretaris hierover al overlegd met
minister Bourgeois en wat zijn de resultaten van dat
overleg? Heeft hij contact opgenomen met de
Bulgaarse pers en de Bulgaarse ambassade om
deze kwestie recht te zetten, en zo ja, met welk
resultaat? Hoeveel Roma kwamen in 2010 naar
België? Is er een significante toename de laatste
weken?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): M. Bourgeois n'a pas contacté mon
cabinet à ce sujet. Il a toutefois déclaré dans la
presse qu'il rectifierait les communications
erronées. M. Bourgeois est compétent pour l'octroi
du permis de travail B en Région flamande. La
communication initiale portait sur l'accès au marché
du travail flamand pour les Bulgares et les
Roumains.
De telles communications peuvent être interprétées
erronément et entraîner un flux migratoire non
sollicité. Nous avons donc immédiatement contacté
l'ambassade belge à Sofia afin de suivre l'évolution
de la situation sur place. Par ailleurs, l'ambassadeur
bulgare à Bruxelles a également été contacté et
s'est, à son tour, adressé au ministre bulgare des
Affaires étrangères. Ce dernier m'a garanti que les
autorités locales luttent également contre ce
phénomène, notamment en fournissant les
informations exactes à la population concernée. J'ai
demandé à l'Office des Étrangers de maintenir les
contacts avec ces deux postes diplomatiques en
vue du suivi de ce dossier.
Les Roumains et les Bulgares sont des
ressortissants de l'Union européenne et ne sont dès
03.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Minister Bourgeois heeft hierover
geen contact opgenomen met mijn kabinet. Hij
verklaarde wel in de pers dat hij de foutieve
berichtgeving zou rechtzetten. Minister Bourgeois is
bevoegd voor de toekenning van de arbeidskaart B
in het Vlaams Gewest. Het oorspronkelijke bericht
ging over de toegang tot de Vlaamse arbeidsmarkt
voor Bulgaren en Roemenen.
Dit soort berichtgeving kan verkeerd worden
geïnterpreteerd en een ongewilde migratiestroom
op gang brengen. Daarom werd onmiddellijk
contact opgenomen met de Belgische ambassade
in Sofia teneinde de ontwikkelingen ter plaatse op te
volgen. Bovendien werd ook de Bulgaarse
ambassadeur in Brussel gecontacteerd, die op zijn
beurt de Bulgaarse minister van Buitenlandse
Zaken heeft aangesproken. Deze laatste heeft mij
verzekerd dat de lokale autoriteiten deze
problematiek mee aanpakken, onder meer door de
betrokken bevolking de juiste informatie te
bezorgen. Ik heb de Dienst Vreemdelingenzaken
verzocht het contact met deze twee diplomatieke
posten te behouden met het oog op de verdere
opvolging van dit dossier.
Roemenen en Bulgaren zijn EU-onderdanen en ze
zijn dus niet visumplichtig. Conform de Europese
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
lors pas tenus de disposer d'un visa. Conformément
à la directive européenne 2004/38/CE, un contrôle
ciblé des ressortissants roumains et bulgares n'est
pas possible.
richtlijn 2004/38/EG is een gerichte controle ten
aanzien van Roemeense en Bulgaarse onderdanen
niet mogelijk.
03.03 Peter Logghe (VB): A-t-on constaté une
augmentation significative du flux de Bulgares et/ou
de Roumains vers notre pays? Vérifiera-t-on si la
population bulgare locale est à présent informée
avec exactitude, également par la presse?
03.03 Peter Logghe (VB): Is er een significante
stijging waar te nemen in het reisverkeer van
Bulgaren en/of Roemenen naar ons land? Wordt
nagegaan of de lokale bevolking in Bulgarije nu wel
de juiste informatie krijgt, ook in de pers?
03.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'administration suit ce dossier et
prendra éventuellement des mesures.
03.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De administratie volgt dit dossier op
om eventueel maatregelen te treffen.
03.05 Peter Logghe (VB): Un article rectificatif a-t-
il été publié dans la presse bulgare? Pouvons-nous
en recevoir une copie et une traduction? Dans la
négative, je ne pourrais me contenter d'un simple
engagement du secrétaire d'État à suivre ce
dossier.
03.05 Peter Logghe (VB): Werd effectief een
tegenartikel gepubliceerd in de Bulgaarse pers?
Kunnen wij hiervan een kopie en een vertaling
krijgen? Zo niet, dan kan ik er geen genoegen mee
nemen dat de staatssecretaris louter belooft dat de
zaak wordt opgevolgd.
03.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Cette question peut aussi être
adressée à M. Bourgeois.
03.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Deze vraag kan ook aan minister
Bourgeois worden gesteld.
03.07 Peter Logghe (VB): Nous n'y manquerons
pas.
03.07 Peter Logghe (VB): Dat zal gebeuren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Karin Temmerman au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "l'afflux
de nouveaux citoyens de l'UE vers certaines
villes" (n° 1822)
04 Vraag van mevrouw Karin Temmerman aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de instroom
van nieuwe EU-burgers richting bepaalde
steden" (nr. 1822)
04.01 Karin Temmerman (sp.a): On observe un
afflux massif de citoyens de l'UE dans certaines
grandes villes telles que Gand. Cette situation a des
répercussions importantes sur la capacité des
infrastructures d'enseignement, de soins de santé,
de logement et d'aide et compromet la cohésion
sociale. Les niveaux de pouvoir flamand et fédéral
ont également une mission à accomplir à cet égard,
étant donné que les villes ne sont pas à même de
résoudre elles-mêmes ce problème.
Les pouvoirs publics ont-ils répondu à l'appel à
l'aide lancé par plusieurs villes? Quelle a été la
teneur des discussions engagées avec des États
membres tels que la Roumanie et la Bulgarie dans
le cadre de notre présidence européenne?
04.01 Karin Temmerman (sp.a): In bepaalde grote
steden zoals Gent is er sprake van een enorme
toevloed van EU-burgers. Dit heeft niet alleen een
ernstige impact op de draagkracht inzake onderwijs,
gezondheidszorg, huisvesting en steunverlening,
maar het zet ook de sociale cohesie onder druk.
Steden kunnen dit probleem niet alleen oplossen,
ook het Vlaamse en federale niveau hebben hierin
een opdracht.
Is de overheid ingegaan op de noodkreet ter zake
van een aantal steden? Wat is er besproken met
lidstaten als Roemenië en Bulgarije in het raam van
ons EU-voorzitterschap?
Des mesures sont-elles prises pour assurer la
protection de ce groupe vulnérable? Des
dispositions sont-elles prises pour lutter par
Worden maatregelen genomen om die kwetsbare
groep te beschermen? Wordt er bijvoorbeeld iets
ondernomen tegen de georganiseerde bedelarij,
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
exemple contre la mendicité organisée, notamment
avec des enfants et des animaux? Sans parler du
phénomène des sociétés-écrans, où un magasin de
nuit compte parfois près de 100 associés. Des
mesures sont-elles prises pour combattre ce type
de constructions? Existe-t-il des contacts avec les
villes qui sont les premières à être confrontées à
ces problèmes?
onder meer met kinderen en dieren? Er is ook het
fenomeen van de schijnvennootschappen, waarbij
één nachtwinkel soms wel 100 vennoten telt. Wordt
ook daartegen iets ondernomen? Is er hierover
contact met de steden, die toch op de eerste plaats
worden geconfronteerd met die problemen?
04.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La traite et le trafic des êtres humains
ainsi que la mendicité organisée relèvent de la
compétence de la ministre de l'Intérieur. Les
initiatives prises dans ce domaine dans le cadre de
la présidence européenne émanant du Conseil des
ministres européens du Travail et des Affaires
sociales, je renvoie l'auteur de la question aux
ministres concernés.
04.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Mensenhandel, mensensmokkel en
georganiseerde
bedelarij
vallen
onder
de
bevoegdheid van de minister van Binnenlandse
Zaken. In het raam van het EU-voorzitterschap
gaan initiatieven in dit domein uit van de Raad van
Europese ministers van Werk en van Sociale Zaken
en verwijs ik de vraagsteller bijgevolg door naar de
bevoegde ministers.
04.03 Karin Temmerman (sp.a): Il revient tout de
même à l'Office des Étrangers de déterminer si une
personne peut ou non rester en Belgique. Si en soi,
cette question ne relève effectivement pas
directement des compétences du secrétaire d'État,
il est cependant nécessaire d'élaborer un plan
commun pour lutter contre ce problème. Les
différents services et administrations doivent
s'échanger les informations; l'Office des Étrangers
joue un rôle central à cet égard. Cette réponse est
un peu trop simple à mon goût et je poserai
également ces questions aux ministres concernés.
04.03 Karin Temmerman (sp.a): Het is toch de
Dienst Vreemdelingenzaken die bepaalt of iemand
hier kan blijven of niet. In se is dit inderdaad niet
rechtstreeks
de
bevoegdheid
van
de
staatssecretaris, maar er is toch nood aan een
gezamenlijk plan om deze problematiek aan te
pakken. De informatie vanuit de verschillende
diensten en overheden moet worden uitgewisseld
en de Dienst Vreemdelingenzaken speelt daarin
een centrale rol. Ik vind dit antwoord dan ook nogal
gratuit, ook al zal ik deze vragen stellen aan
betrokken ministers.
04.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il appartient à l'Office des Étrangers
de vérifier si une personne a le droit ou non de
rester en Belgique. J'ai dit qu'il convenait d'accroître
l'échange d'informations avec les communes et les
CPAS, or cette matière relève de la compétence de
M. Courard, des communes elles-mêmes et de
l'autorité de tutelle sur ces communes et CPAS.
04.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De Dienst Vreemdelingenzaken moet
nagaan of iemand hier mag blijven of niet. Ik heb
gezegd dat er meer informatie moet worden
uitgewisseld met de gemeenten en OCMW's, wat
een bevoegdheid is van staatssecretaris Courard,
van de gemeenten zelf en van de voogdijoverheid
over die gemeenten en OCMW's.
Je l'ai déjà expliqué à plusieurs reprises et en ce qui
concerne l'Europe, j'ai dit que la traite des êtres
humains relevait de la compétence d'un autre
ministre et du Conseil EPSCO. Un meilleur
échange de données constituerait évidemment un
plus. La réglementation européenne doit toutefois
être appliquée et l'Office des Étrangers doit
respecter la directive. Les villes et les CPAS ont eux
aussi une responsabilité. Un meilleur échange
d'informations entre l'Office des Étrangers, les
communes et les CPAS constituerait sans aucun
doute une amorce de solution et favoriserait une
meilleure compréhension mutuelle.
Ik heb dit allemaal al meermaals uitgelegd en wat
Europa betreft, heb ik gezegd dat mensenhandel
onder de bevoegdheid valt van een andere minister
en van de EPSCO-Raad. Meer uitwisseling van
informatie zou natuurlijk beter zijn. Wij moeten wel
de Europese regelgeving toepassen en de Dienst
Vreemdelingenzaken moet de richtlijn respecteren.
En ook de steden en OCMW's hebben een
verantwoordelijkheid. De oplossing schuilt zeker in
een betere uitwisseling van informatie tussen de
Dienst Vreemdelingenzaken, de gemeenten en de
OCMW's. Dat zou al veel kunnen oplossen en
wellicht ook leiden tot een beter wederzijds begrip
tussen deze partijen.
04.05 Karin Temmerman (sp.a): Le secrétaire
d'État pourrait prendre une initiative à ce sujet.
04.05 Karin Temmerman (sp.a): Misschien kan de
staatssecretaris daarin een initiatief nemen.
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Valérie Déom au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la prise en
compte de la dimension de genre dans le
traitement des demandes d'asile" (n° 1191)
05 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
overwegingen in verband met de genderdimensie
bij de behandeling van asielaanvragen" (nr. 1191)
05.01 Valérie Déom (PS): Les demandes d'asile
basées sur des motifs liés au genre, comme les
mutilations sexuelles, les mariages forcés, les viols,
la prostitution forcée, les crimes d'honneur, les
avortements, grossesses ou stérilisations forcés,
sont le plus souvent introduites par des femmes. La
reconnaissance de ces persécutions liées au genre
comme motif de demande d'asile s'est longtemps
fait attendre dans notre pays. En 2005 cependant,
le CGRA a créé une cellule chargée d'élaborer des
directives en cette matière. Il me semble en effet
plus indispensable que jamais de prendre en
considération ce type de persécutions.
Pourriez-vous m'expliquer comment le CGRA traite
ces demandes d'asile? Un accueil spécifique est-il
prévu pour ces femmes? Les différents intervenants
dans les procédures d'asiles bénéficient-ils de
formations spécifiques concernant ces questions?
Pourriez·vous me donner le nombre de demandes
introduites sur base de motifs liés au genre et la
proportion de ces demandes qui ont abouti, la
proportion de femmes parmi les réfugiés reconnus
et la proportion de femmes parmi les personnes
ayant bénéficié de la protection subsidiaire?
05.01 Valérie Déom (PS): Voornamelijk vrouwen
dienen asielaanvragen in om gendergebonden
redenen, zoals seksuele verminking, gedwongen
huwelijken, verkrachting, gedwongen prostitutie,
eerwraak of gedwongen abortussen, sterilisaties en
zwangerschappen. De erkenning van deze op het
geslacht gebaseerde vervolgingen als een geldige
reden voor het indienen van een asielaanvraag
heeft in ons land lang op zich laten wachten. In
2005 heeft het CGVS echter een cel opgericht, die
ter zake richtlijnen diende uit te werken. Volgens mij
is het nu meer dan ooit noodzakelijk om rekening te
houden met dit soort vervolgingen.
Hoe
behandelt
het
CGVS
dergelijke
asielaanvragen? Is er voor deze vrouwen in een
specifieke opvang voorzien? Krijgen de diverse
actoren van de asielprocedure een specifieke
opleiding met betrekking tot deze problematiek?
Hoeveel aanvragen werden er ingediend om
gendergerelateerde redenen? Hoeveel procent van
die aanvragen werden goedgekeurd? Wat is het
aandeel van de vrouwen onder de erkende
vluchtelingen? Hoeveel percent van de personen
die de subsidiaire beschermingsstatus genoten,
waren vrouwen?
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Dans la procédure d'asile, la notion de
genre se rapporte à toutes les problématiques liées
à l'appartenance, à l'identité ou à l'orientation
sexuelle.
Cette
notion
englobe donc
les
persécutions que vous avez citées, mais également
la question de l'orientation et de l'identité de genre
(homosexualité, bisexualité et transsexualité). Le
CGRA accorde depuis toujours une attention
particulière aux demandes introduites pour l'un de
ces motifs et fournit, le cas échéant, une protection
à ces personnes. La cellule spécifique créée en
2005 est composée d'une coordinatrice et de
personnes de référence, une par section
géographique. Les agents traitant ces dossiers sont
formés à cette problématique.
Concrètement, le CGRA a créé un contexte propice
pour que chaque demandeuse d'asile puisse
exprimer tous les motifs pour lesquels elle a quitté
05.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
In de asielprocedure verwijst het begrip `gender'
naar alle kwesties in verband met het geslacht, de
seksuele identiteit of de seksuele geaardheid. Dit
begrip slaat dus niet alleen op de vervolgingen die u
heeft opgesomd, maar ook op de kwestie van de
seksuele geaardheid en de genderidentiteit
(homoseksualiteit,
biseksualiteit
en
transseksualiteit). Het CGVS heeft altijd al
bijzondere aandacht besteed aan de aanvragen die
werden ingediend om één van deze redenen, en
neemt deze mensen zo nodig in bescherming. De
specifieke cel die werd opgericht in 2005, bestaat
uit een coördinator en referentiepersonen, één per
geografische afdeling. De ambtenaren die zich met
deze dossiers bezighouden, worden daartoe
opgeleid.
Concreet heeft het CGVS een vertrouwenwekkende
omgeving gecreëerd, waarin iedere vrouwelijke
asielzoeker alle redenen kan uiteenzetten waarom
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
son pays et pour lesquels elle craint d'y retourner.
La demandeuse peut choisir d'être auditionnée par
un agent féminin du CGRA. Cet agent est invité à
créer un climat de confiance et insiste sur la
confidentialité.
ze haar land verlaten heeft en waarom ze er niet
meer naar terug wil keren. De asielzoeker kan erom
verzoeken te worden gehoord door een vrouwelijke
ambtenaar van het CGVS. Deze ambtenaar moet
een klimaat van vertrouwen scheppen en benadrukt
het vertrouwelijk karakter.
Chaque personne est auditionnée hors de la
présence de tout autre membre de la famille, même
si une femme lie sa demande d'asile à celle de son
partenaire, mari ou frère. Autrement dit, chaque
femme a la possibilité d'être au moins une fois
entendue seule, ce qui lui donne l'opportunité de
faire état d'éventuelles violences liées au genre.
Une brochure d'information est mise à sa
disposition, qui contient des informations sur les
questions de santé, de bien-être, sur les possibilités
d'aide en cas de violences conjugales ou de traite
des êtres humains.
En 2009, 6,4 % des dossiers traités par le CGRA
concernaient des demandes basées sur une
persécution liée au genre. C'est beaucoup trop! Le
motif d'orientation sexuelle et d'identité de genre a
été invoqué dans 362 dossiers, dont 126 ont donné
lieu à une reconnaissance de la qualité de réfugié et
trois à l'octroi d'un statut de protection subsidiaire.
Cela donne 35 % de décisions positives.
La mutilation génitale féminine a été invoquée dans
160 dossiers, dont 100 ont donné lieu à une
reconnaissance de la qualité de réfugié et deux à
l'octroi de protection subsidiaire, soit 64 % de
décisions positives. Le mariage forcé a été invoqué
dans 313 dossiers, dont 139 ont donné lieu à une
reconnaissance et un à une protection subsidiaire,
soit 45 % de réponses favorables.
Parmi les 17 186 demandes d'asile introduites en
Belgique en 2009, 31,15 % l'ont été par des
femmes,
principalement
d'origine
russe,
arménienne, kosovare, congolaise et guinéenne. La
proportion de femmes ayant bénéficié d'une
reconnaissance de la qualité de réfugié s'élève à
39 %, celle de femmes ayant bénéficié d'une
décision de protection subsidiaire s'élève à 18 %.
Elke persoon wordt verhoord zonder dat daarbij
enig ander familielid aanwezig is, ook wanneer een
vrouw haar asielaanvraag samenvoegt met die van
haar partner, echtgenoot of broer. Elke vrouw heeft
dus de gelegenheid om minstens eenmaal alleen te
worden gehoord, wat haar de kans geeft eventuele
gendergebonden geweldfeiten te vermelden. Er
wordt haar ook een informatiebrochure ter
beschikking
gesteld
met
gegevens
over
gezondheids- en welzijnsaangelegenheden en met
een overzicht van de mogelijkheden om hulp te
krijgen
in
geval
van
partnergeweld
of
mensenhandel.
In 2009 had 6,4 procent van de door het CGVS
behandelde
aanvragen
betrekking
op
een
gendergebonden vervolging. Dat is veel te veel! In
362 dossiers werd er verwezen naar de seksuele
geaardheid en de genderidentiteit. In 126 daarvan
werd de aanvrager als vluchteling erkend, in
3 gevallen werd de subsidiaire beschermingsstatus
toegekend. Dit komt neer op 35 procent positieve
beslissingen.
Vrouwelijke genitale verminking werd in 160
dossiers als motief ingeroepen. In 100 daarvan
werd de vluchtelingenstatus en in 2 gevallen de
subsidiaire beschermingsstatus toegekend. In
64 procent van deze dossiers werd dus een
gunstige beslissing genomen. Een gedwongen
huwelijk werd in 313 dossiers ingeroepen, waarvan
in 139 gevallen de vluchtelingenstatus en in
1 dossier de subsidiaire beschermingsstatus werd
toegekend. In 45 procent van deze dossiers werd
dus een gunstige beslissing genomen.
Van de 17.186 in 2009 in België ingediende
asielaanvragen, waren er 31,15 procent afkomstig
van vrouwen, voornamelijk van Russische,
Armeense, Kosovaarse, Congolese en Guinese
oorsprong. Van de vrouwen werd 39 procent als
vluchteling erkend en aan 18 procent werd de
subsidiaire beschermingsstatus toegekend.
05.03 Valérie Déom (PS): Je ne peux que me
féliciter de la manière dont est abordé ce problème
en Belgique.
05.03 Valérie Déom (PS): Ik ben uiteraard
verheugd over de wijze waarop dit probleem in
België wordt aangepakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
06 Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le contrôle
de l'immigration des travailleurs ressortissants
de l'UE" (n° 1967)
06 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de controle
op
arbeidsmigratie
van
EU-onderdanen"
(nr. 1967)
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): En réponse à une
précédente question, la ministre avait annoncé une
série de mesures pour empêcher les abus commis
par certains ressortissants de l'Union européenne. Il
s'agit concrètement de personnes qui viennent
prétendument travailler dans notre pays ou s'y livrer
à une activité indépendante, mais qui viennent en
réalité pour obtenir le revenu d'intégration.
L'accès de l'Office des Étrangers à la Banque
Carrefour a-t-il déjà été étendu, comme annoncé à
l'époque par la ministre? L'Office des Étrangers
peut-il déjà vérifier si une personne est enregistrée
comme
demandeur
d'emploi,
travailleur
indépendant ou est signalée dans Dimona?
Combien d'autorisations de séjour ont-elles déjà été
retirées par l'Office des Étrangers à des
ressortissants de l'Union européenne, sur la base
de la loi qui autorise cette mesure pour les
personnes qui grèvent notre système social de
façon déraisonnable?
06.01 Nahima Lanjri (CD&V): De minister
kondigde naar aanleiding van een eerdere vraag
een aantal maatregelen aan om misbruiken door
bepaalde EU-onderdanen onmogelijk te maken. Het
gaat concreet om mensen die hier zogenaamd
komen werken of een zelfstandige activiteit komen
uitvoeren, maar eigenlijk een leefloon komen
aanvragen.
Is de toegang van de DVZ tot de Kruispuntbank al
verbreed,
zoals
de
minister
toen
had
aangekondigd? Kan de DVZ al nakijken of iemand
werkzoekend of zelfstandig is of aangemeld is bij
Dimona? Hoeveel verblijfsvergunningen van EU-
onderdanen heeft de DVZ al ingetrokken op basis
van de wet die zulks mogelijk maakt in het geval
van personen die ons sociaal systeem onredelijk
belasten?
06.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'Office des Étrangers dispose d'un
accès partiel à la Banque Carrefour de la Sécurité
Sociale, à savoir la banque de données Dimona.
Une application est développée actuellement pour
permettre aux bureaux d'exécution de procéder
plus efficacement à des recherches. L'Office des
Étrangers peut aussi accéder aux données du SPP
Intégration sociale. Pour l'instant, il reçoit seulement
les données relatives aux étudiants de l'Union
européenne. D'ici à février 2011, les citoyens de
l'UE dont les moyens de subsistance étaient
suffisants à l'origine seront aussi concernés.
L'Office des Étrangers a introduit un projet auprès
du service TIC du SPF Intérieur pour effectuer des
recherches dans le répertoire général des
indépendants. Il s'agit d'une base de données
gérée par l'ONSS mais dont les données peuvent
être consultées par le biais de la Banque Carrefour.
Dans 74 dossiers, les permis de séjour de
152 personnes ont été retirés parce qu'il s'agissait
de citoyens de l'UE qui n'étaient pas salariés ni
indépendants. Dans 188 dossiers, les permis de
séjour de 343 ressortissants de l'UE ont été retirés
pour des faits de fraude, parce que les intéressés
représentaient une charge déraisonnable pour le
06.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De DVZ heeft gedeeltelijk toegang tot
de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, met
name tot de Dimona-gegevensbank. Momenteel
wordt gewerkt aan een applicatie die de
uitvoeringsbureaus van de DVZ moet toelaten
efficiënter op te zoeken. De DVZ heeft ook toegang
tot de Kruispuntbank voor de gegevens van de POD
Maatschappelijke Integratie. Momenteel krijgt de
DVZ enkel de gegevens van de EU-studenten.
Tegen februari 2011 moeten daar de EU-burgers bij
komen
die
oorspronkelijk
genoeg
bestaansmiddelen hadden.
De DVZ heeft een project ingediend bij de ICT van
de FOD Binnenlandse Zaken om opzoekingen te
verrichten in het algemene repertorium voor de
zelfstandigen. Dit is een gegevensbank die wordt
beheerd door de RSVZ, maar waarvan de
gegevens
via
de
Kruispuntbank
kunnen
geconsulteerd worden.
In 74 dossiers werd de verblijfsvergunning van
152 mensen ingetrokken omdat een EU-burger
geen werknemer of zelfstandige was. In 188
dossiers werd de verblijfsvergunning van 343 EU-
onderdanen ingetrokken omdat er sprake was van
fraude, onredelijke belasting van de sociale
zekerheid of het niet meer voldoen aan de
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
système de sécurité sociale ou parce qu'ils ne
remplissaient plus les conditions de séjour.
verblijfsvoorwaarden.
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Je me réjouis que
des initiatives seront prises. Quelle était la
différence entre les 74 et les 188 dossiers?
06.03 Nahima Lanjri (CD&V): Ik ben blij dat er
stappen worden gezet. Wat was het verschil tussen
de 74 en de 188 dossiers?
06.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il s'agit de la motivation du retrait du
permis de séjour. Les chiffres peuvent donc être
additionnés.
06.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
De
basis
waarop
de
verblijfsvergunning werd ingetrokken. De getallen
mogen dus opgeteld worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n
os
1265, 1513 et 1525
de Mme Smeyers sont reportées.
De voorzitter: Vragen nrs 1265, 1513 en 1525 van
mevrouw Smeyers worden uitgesteld.
07 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
fraude relative aux régularisations pour raisons
médicales à Brasschaat" (n° 1662)
07 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de fraude bij
medische regularisaties te Brasschaat" (nr. 1662)
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): Un demandeur
d'asile peut obtenir un permis de séjour d'une durée
minimale de trois ans pour des raisons médicales si
le traitement de la maladie est insuffisant dans le
pays d'origine ou si un retour constitue une menace
pour la vie du patient. L'année dernière, 8 000
demandes ont été introduites sur cette base. Selon
l'Office des Étrangers, la moitié de ces demandes
n'étaient pas fondées parce que le certificat médical
avait été falsifié.
On a appris en décembre qu'un docteur de
Brasschaat avait fourni pendant des années des
faux certificats médicaux à des demandeurs d'asile.
Bien que le docteur ait été condamné pour traite
d'êtres humains, il a malgré tout pu continuer à
s'adonner à ces pratiques sans être inquiété.
L'Office des Étrangers contrôle-t-il le docteur qui
signe le certificat? Le certificat devient-il suspect si
le nom du docteur apparaît dans des demandes
provenant de villes différentes? Le ministre
reconnaît-il qu'il ne s'agit pas d'un cas unique?
Si l'Office des Étrangers doute de l'authenticité d'un
certificat médical, un médecin-contrôleur peut
effectuer des tests médicaux supplémentaires. Il y a
toutefois une pénurie de médecins-contrôleurs. Le
ministre prendra-t-il des mesures à cet effet? Le
parquet n'accorde pas la priorité à la fraude aux
certificats médicaux. Quel sort l'Office des
Étrangers réserve-t-il aux dossiers suspects?
07.01 Sarah Smeyers (N-VA): Een asielzoeker
kan een verblijfsvergunning van minimum drie jaar
krijgen om medische redenen als de ziekte in het
thuisland onvoldoende behandeld kan worden of
een terugkeer levensbedreigend zou zijn. Vorig jaar
werden op die basis 8.000 aanvragen ingediend,
waarvan volgens de DVZ de helft ongegrond was
omdat het medische attest vervalst was.
In december raakte bekend dat een dokter uit
Brasschaat jarenlang valse medische attesten aan
asielzoekers verstrekte. Hoewel de arts al
veroordeeld was voor mensensmokkel, kon hij toch
ongestoord met deze praktijken doorgaan. Wordt
de arts die het attest ondertekent, gecontroleerd
door de DVZ? Wordt het attest in twijfel getrokken
als de arts opduikt bij aanvragen uit verschillende
steden? Erkent de minister dat dit geen
alleenstaand geval is?
Als de DVZ twijfelt over de authenticiteit van een
medisch attest, kan een controlearts bijkomende
medische testen uitvoeren. Er is echter een tekort
aan controleartsen. Zal de minister daaraan iets
doen? Het parket behandelt fraude met medische
attesten niet prioritair. Wat doet DVZ met dossiers
waarover twijfel is?
07.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'Office des Étrangers soupçonne
07.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De DVZ verdenkt een vijftal artsen
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
quelque cinq médecins de délivrer de fausses
attestations. Ces dossiers sont systématiquement
transmis au parquet.
La modification de la loi adoptée récemment
contraint l'étranger à présenter une attestation
médicale standard et à mentionner le numéro
INAMI du médecin. L'Office des Étrangers a en
outre conçu un early warning system qui facilite la
collaboration entre les services comme le Bureau
de Recherches de l'Office des Étrangers et la
justice. Ce système est mis en oeuvre au moindre
soupçon de caractère structuré ou répétitif.
Les présomptions de fraude ou de falsification sont
établies par les fonctionnaires de l'Office des
Étrangers. L'Office des Étrangers ne peut
demander qu'une appréciation médicale des
diagnostics douteux. Il emploie actuellement sept
médecins. Une procédure de sélection est en cours
en vue d'engager huit médecins supplémentaires.
L'Office des Étrangers a confié environ 1 200
dossiers au parquet. L'Office des Étrangers est tenu
de traiter toutes les demandes de régularisation, y
compris celles contenant des éléments de fraude.
Les dossiers de régularisation sont évalués compte
tenu du dossier dans sa globalité et des droits de
l'homme. Il n'est donc pas exclu qu'un dossier
contienne des éléments de fraude mais aussi des
critères suffisamment objectifs pour déboucher sur
une régularisation humanitaire.
ervan valse attesten uit te schrijven. Deze dossiers
worden systematisch doorgestuurd naar het parket.
De zopas goedgekeurde wetswijziging verplicht de
vreemdeling om een standaard medisch attest te
gebruiken en daarop het RIZIV-nummer van de arts
te vermelden. Daarnaast heeft de DVZ een early
warning system
ontwikkeld dat een snelle
samenwerking toelaat tussen diensten zoals het
Bureau Opsporingen van de DVZ en het gerecht.
Dat systeem treedt in werking als er verdachte
gegevens met een gestructureerd of repetitief
karakter opduiken.
Vermoedens van fraude of vervalsing worden door
de ambtenaren van de DVZ vastgesteld. De DVZ
kan artsen enkel vragen om een medische
appreciatie van twijfelachtige diagnoses. Er werken
momenteel zeven artsen bij de DVZ. Er loopt een
selectieprocedure om acht bijkomende artsen in
dienst te nemen.
De DVZ heeft aan het parket ongeveer 1.200
dossiers bezorgd. De DVZ is verplicht om alle
regularisatieaanvragen af te handelen, dus ook die
waarin
fraude-elementen
zitten.
De
regularisatiedossiers worden geëvalueerd op basis
van het globaal dossier en rekening houdend met
de mensenrechten. Het is dus niet uitgesloten dat
een
dossier
fraude-elementen
bevat maar
eveneens ook voldoende objectieve criteria om tot
een humanitaire regularisatie te leiden.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): Nous ne devons
pas baisser notre garde, même si le certificat
médical type constitue une amélioration. Tout cas
de fraude doit être transmis au parquet et doit faire
l'objet d'un suivi. L'Office des Étrangers a
connaissance de cinq médecins fraudeurs environ,
mais il existe probablement également des cas de
fraude à moins grande échelle auxquels le parquet
n'accorde qu'une faible priorité. Cette attitude
envoie un signal erroné aux intéressés, comme en
témoignent
les
4 000
cas
de demandes
frauduleuses de régularisation pour raisons
médicales recensées en 2010.
La régularisation pour raisons médicales fait l'objet
d'un très grand nombre d'abus. Je m'étonne qu'un
dossier entaché de fraude soit tout de même évalué
sur la base d'autres éléments. Quels éléments
complémentaires peuvent entraîner l'approbation
d'une demande de régularisation pour raisons
médicales s'il apparaît que la maladie est feinte? La
lutte contre la fraude relève de la compétence du
secrétaire d'État. Je ne comprends pas pourquoi il
ne s'y emploie pas.
07.03 Sarah Smeyers (N-VA): Het medisch
standaardattest is een verbetering, maar we
moeten alert blijven. Ieder geval van fraude moet
naar het parket gestuurd worden en er moet ook
gevolg aan gegeven worden. De DVZ heeft weet
van een vijftal artsen die frauderen, maar er zijn
waarschijnlijk ook minder grootschalige gevallen
waaraan het parket een lagere prioriteit geeft. Dat is
een foutief signaal, want in 2010 ging het om 4.000
gevallen van fraude in de aanvragen tot medische
regularisatie.
Er wordt erg veel misbruik gemaakt van de
medische regularisatie. Het verbaast mij dat een
dossier toch nog beoordeeld wordt op andere
elementen als er fraude werd gepleegd. Welke
andere elementen kunnen tot een goedkeuring van
een medische regularisatieaanvraag leiden, als
blijkt dat de ziekte geveinsd is? Het is de
bevoegdheid van de staatssecretaris om te zorgen
dat fraude wordt vermeden. Ik begrijp niet dat hij het
niet doet.
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
07.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Imaginons qu'un médecin qui utilise
un faux numéro INAMI examine une personne
réellement malade. Dans ce cas, l'intéressé pourra
être régularisé alors même qu'une fraude a été
commise, mais le parquet devra engager des
poursuites à l'encontre du médecin. Contrairement
à ce qu'affirme Mme Smeyers, il doit dès lors être
possible d'accorder une régularisation dans certains
cas même lorsqu'une fraude a été constatée. La
N-VA propose de faire intervenir un médecin dans
le cadre d'une nouvelle phase de recevabilité, mais
cette solution ne fera qu'allonger la durée de la
procédure.
07.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Als bijvoorbeeld een dokter een vals
RIZIV-nummer gebruikt, maar als de persoon wel
echt ziek is, dan is er wel sprake van fraude, maar
dan kan de betrokkene toch nog geregulariseerd
worden. Het parket moet wel de dokter vervolgen.
Mevrouw Smeyers zegt dat er bij fraude nooit
regularisatie mag zijn, maar er zijn nu eenmaal
gevallen waarbij het toch moet kunnen. De N-VA
stelt voor dat er een dokter moet optreden in een
nieuwe ontvankelijkheidsfase, maar dat zal de
procedure alleen maar verlengen.
07.05 Sarah Smeyers (N-VA): Si notre méthode
permet d'éviter les fraudes, il faut l'appliquer, en
dépit des conséquences regrettables que vous
évoquez.
07.05 Sarah Smeyers (N-VA): Misschien wel,
maar als er daarmee fraude vermeden kan worden,
dan moet het maar.
07.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La N-VA ne manquerait pas de
critiquer tout allongement de la procédure. De plus,
une telle évolution nous conduirait à envoyer un
signal erroné aux intéressés. Par ailleurs, la volonté
de la N-VA de ne permettre l'introduction d'une
demande de régularisation qu'à l'issue de la
procédure
d'asile
provoquerait
un
nouvel
allongement de la procédure. Les mesures relatives
au certificat médical type tendent à réduire la durée
de la procédure. Nous transmettons les cas de
fraude au parquet. De plus, l'objectif consiste à
octroyer une régularisation pour raisons médicales
aux personnes qui peuvent réellement y prétendre.
07.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Als de procedure wordt verlengd, zal
de N-VA daarop ook weer kritiek hebben. Als de
procedure wordt verlengd, geven we nog een
slechter signaal. Daarnaast wil de N-VA dat een
regularisatieaanvraag enkel kan worden ingediend
als de asielprocedure is afgerond. Dat betekent
opnieuw een verlenging van de procedure. De
maatregelen inzake het medisch standaardattest
zijn bedoeld om de procedure te verkorten.
Gevallen van fraude sturen we door naar het parket
en daarnaast is het de bedoeling dat regularisatie
op basis van medische redenen verleend kan
worden aan diegenen die daarop echt recht
hebben.
07.07 Sarah Smeyers (N-VA): Simuler une
maladie est inadmissible et nous proposons par
conséquent l'intervention des médecins-inspecteurs
dès le début de la procédure. Celle-ci sera ainsi
peut-être plus longue, mais plus honnête. Il faut de
même bloquer les demandeurs d'asile qui voient
approcher le terme de leur procédure et introduisent
alors une demande de régularisation en dernier
recours.
07.07 Sarah Smeyers (N-VA): Het veinzen van
een ziekte kan niet worden toegelaten. Daarom
stellen wij voor om van bij het begin controledokters
in te schakelen. Dat verlengt misschien de
procedure, maar komt de eerlijkheid ten goede.
Asielzoekers die het einde van hun procedure
voelen naderen en dan een regularisatieaanvraag
indienen als uitvlucht, moeten ook afgeblokt
worden.
07.08 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est donc interdit de tomber malade
durant une procédure d'asile?
07.08
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Tijdens een asielprocedure mag men
dus niet ziek worden?
07.09 Sarah Smeyers (N-VA): Les exceptions sont
toujours
possibles,
mais
des
abus
sont
systématiquement
commis
en
matière
de
régularisation médicale. Je n'ai pas obtenu de
réponse à ma question sur le nombre de dossiers
ouverts en 2010 sur cette base.
07.09 Sarah Smeyers (N-VA): Er zijn altijd
uitzonderingen, maar nu wordt er systematisch
misbruik gemaakt van de medische regularisatie. Ik
kreeg geen antwoord op mijn vraag hoeveel
dossiers in 2010 op die manier zijn geopend.
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "des
informations concernant les demandes de
régularisation approuvées" (n° 1700)
08 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "informatie
betreffende
goedgekeurde
regularisatie-
aanvragen" (nr. 1700)
08.01 Sarah Smeyers (N-VA): En réponse à une
question écrite de Mme Becq, le secrétaire d'État a
fait savoir qu'entre janvier et juillet 2010 inclus,
16 353 sans papiers ont été régularisés en
Belgique. Sur les 14 444 dossiers traités, 9 830 ont
eu une issue favorable. Pour chaque dossier
accepté, 1,7 personne en moyenne sont
régularisées.
Combien, parmi ces demandes, concernaient des
demandes s'inscrivant dans le cadre de la
régularisation collective du 15 septembre au
15 décembre?
Combien
concernaient
des
demandes régulières conformes à l'article 9bis?
Combien de demandes dans le cadre de la
campagne de régularisation ont été introduites sur
la base de critères humanitaires et combien
concernaient des personnes capables de présenter
un contrat de travail?
Combien, parmi les 9 830 dossiers acceptés, l'ont
été en vertu de ces deux critères? Combien parmi
eux ont reçu immédiatement un avis positif de
l'administration et combien ont reçu un avis négatif,
mais ont été néanmoins acceptés ultérieurement
par le ministre, répartis selon les critères utilisés?
08.01 Sarah Smeyers (N-VA): In antwoord op een
schriftelijke vraag van collega Becq deelde de
staatssecretaris mee dat van januari tot en met juli
2010 in België 16.353 mensen zonder papieren
werden
geregulariseerd.
Van
de
14.444 afgehandelde dossiers werden er 9.830
goedgekeurd. Voor elk goedgekeurd dossier
worden gemiddeld 1,7 mensen geregulariseerd.
Hoeveel van die aanvragen betroffen aanvragen in
het kader van de collectieve regularisatie van
15 september tot 15 december? Hoeveel betroffen
reguliere aanvragen overeenkomstig artikel 9bis?
Hoeveel van de aanvragen in het kader van de
regularisatiecampagne werden ingediend op grond
van humanitaire criteria en hoeveel betroffen
mensen
die
een
arbeidscontract
konden
voorleggen?
Hoeveel van de 9.830 goedgekeurde dossiers
werden goedgekeurd volgens die twee criteria?
Hoeveel daarvan kregen onmiddellijk een positief
advies van de administratie en hoeveel kregen een
negatief advies, maar werden later door de minister
toch
goedgekeurd,
opgesplitst
volgens
de
gehanteerde criteria?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Mme Smeyers ne cesse d'insinuer
que nous avons procédé à une régularisation
collective, un point de vue auquel je ne peux
souscrire. Nous exécutons les termes de l'accord
de gouvernement de 2008, avalisé par la N-VA, et il
ne s'agit pas d'une régularisation collective.
08.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Mevrouw Smeyers insinueert steeds
opnieuw dat wij een collectieve regularisatie
doorvoerden en daarmee kan ik niet akkoord gaan.
Wij voeren uit wat in het regeerakkoord van 2008
staat ­ dat door N-VA werd aanvaard ­ en dat is
geen collectieve regularisatie.
08.03 Sarah Smeyers (N-VA): Cela ne figurait pas
dans l'accord de gouvernement!
08.03 Sarah Smeyers (N-VA): Dit stond niet in het
regeerakkoord!
08.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Chaque dossier est traité séparément
et il n'est donc pas question de régularisation
collective. Mme Smeyers demande à nouveau des
chiffres qui n'existent pas à l'Office des Étrangers.
La régularisation est traitée dossier par dossier et
n'a ni modifié, ni suspendu la loi sur les étrangers.
Par conséquent, d'un point de vue juridique, les
demandes qui reposent sur les nouveaux critères
de régularisation ne sont pas différentes des autres
08.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Wij behandelen ieder dossier
afzonderlijk en bijgevolg is er geen sprake van een
collectieve regularisatie. Mevrouw Smeyers vraagt
opnieuw cijfers die bij DVZ niet voorhanden zijn. De
regularisatie gaat dossier per dossier en heeft de
vreemdelingenwet dus geenszins gewijzigd of
geschorst. Bijgevolg zijn de aanvragen die de
nieuwe criteria van de regularisatiecampagne geval
per geval inroepen juridisch niet te onderscheiden
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
demandes. L'Office des Étrangers se contente de
dresser l'inventaire des nouvelles demandes et
n'établit la distinction légale que sur la base de
l'article 9bis ou 9ter de la loi sur les étrangers.
De plus, dans un souci d'équité, toutes les
demandes sont d'office examinées en fonction de
l'accord politique de juillet 2009 qui constitue la
transposition de l'accord de gouvernement de 2008.
L'inventaire des nouvelles demandes n'est jamais
établi en fonction des motifs invoqués. Cela
exigerait en effet l'examen immédiat de toute
nouvelle demande, option irréalisable et qui ne
manquerait pas d'accroître l'arriéré. Des décisions
administratives favorables ne sont par ailleurs pas
nécessairement inspirées par les motifs invoqués
par l'étranger, mais plutôt par les situations
favorables objectivement établies à l'examen du
dossier. La pertinence de statistiques établies par
motif invoqué serait, pour autant que cela soit
possible, très limitée.
van de andere aanvragen. DVZ inventariseert de
nieuwe aanvragen zonder meer en maakt alleen het
wettelijke onderscheid volgens artikel 9bis of 9ter
van de vreemdelingenwet.
Bovendien worden uit gelijkheidsoverwegingen alle
aanvragen ambtshalve bekeken in het licht van het
politiek
akkoord van juli 2009, dat het
regeerakkoord
van
2008
vertaalt.
Nieuwe
aanvragen
worden
nooit
geïnventariseerd
naargelang de ingeroepen motieven. Dat zou
immers de onmiddellijke studie van elke
binnenkomende aanvraag vergen, wat onmogelijk is
en de achterstand nog zou vergroten. Tevens zijn
gunstige
administratieve
beslissingen
niet
noodzakelijk in overeenstemming met de door de
vreemdeling ingeroepen motieven, maar wel met de
objectief vaststelbare gunstige situaties uit het
dossier. Statistieken bijhouden per ingeroepen
motief zou dus, mocht dit al mogelijk zijn, eigenlijk
een geringe relevantie hebben.
En ce qui concerne les 9 830 demandes acceptées
au cours de la période allant de janvier à juillet,
l'Office des Étrangers se trouve dans l'impossibilité
de ventiler rétroactivement ces dossiers en fonction
des critères utilisés.
Je ne comprends pas très bien à quel avis de
l'administration Mme Smeyers fait allusion. Les
pouvoirs locaux ont la possibilité de fournir des avis
à l'Office des Étrangers dans le cadre d'une
demande de régularisation. Cet avis est une pièce
majeure du dossier mais il n'est pas contraignant.
Le pouvoir décisionnel m'appartient ou appartient à
mon délégué, et ce sur la base de l'article 9bis, les
communes ne disposant pas de toutes les
informations.
L'avis de la Commission consultative des étrangers
n'est pas non plus contraignant. L'article 32 de la loi
de 1980 prévoit que le ministre peut recueillir l'avis
concerné avant de prendre quelque décision que ce
soit concernant un étranger. Dans certains
dossiers, j'ai demandé un avis à la Commission,
avis que j'ai généralement suivi.
Si Mme Smeyers fait allusion à un avis rendu dans
le cadre d'une demande formulée sur la base d'un
permis de travail, je ne comprends pas de quoi elle
parle exactement. Conformément à l'arrêté royal du
7 octobre 2009, l'Office des Étrangers vérifie
seulement si la demande satisfait à toutes les
conditions à remplir pour obtenir un certificat
d'inscription au registre de la population lorsqu'une
carte de travail B est produite. Puis le dossier est
transmis aux services de migration régionaux
Voor de 9.830 goedgekeurde aanvragen in de
periode van januari tot juli is het onmogelijk voor
DVZ om de dossiers retroactief te diversifiëren
volgens de gehanteerde criteria.
Het is mij niet duidelijk over welk advies van de
administratie mevrouw Smeyers het heeft. De
lokale besturen zijn vrij om DVZ advies te verlenen
in het kader van een regularisatieaanvraag. Dat
advies is een belangrijk stuk in het dossier, maar
het is niet bindend. De beslissingsbevoegdheid ligt
bij mij of bij mijn gevolmachtigde, en dit op basis
van artikel 9bis. Er is immers ook informatie
waarover de gemeenten niet beschikken.
Het advies van de Commissie van advies voor
vreemdelingen is ook niet bindend. Artikel 32 van
de wet van 1980 bepaalt dat de minister het advies
kan inwinnen alvorens om het even welke
beslissing te nemen nopens een vreemdeling. In
sommige dossiers heb ik een advies van de
Commissie gevraagd en meestal heb ik dat advies
ook gevolgd.
Indien mevrouw Smeyers het heeft over een advies
in het kader van een aanvraag op basis van een
arbeidsvergunning, dan begrijp ik niet waarover zij
het precies heeft. Overeenkomstig het KB van
7 oktober 2009 gaat DVZ enkel na of de aanvraag
aan alle voorwaarden voldoet om het bewijs van
inschrijving in het vreemdelingenregister te
bekomen wanneer een arbeidskaart B wordt
voorgelegd. Nadien wordt het dossier doorgestuurd
naar de bevoegde Gewestelijke migratiediensten.
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
compétents. En l'occurrence, il n'est donc pas
question d'un avis donné à l'Office des Étrangers.
Hier is er dus geen sprake van advies aan DVZ.
08.05 Sarah Smeyers (N-VA): Je ne comprends
pas pourquoi le secrétaire d'État ne juge pas
pertinente une ventilation des chiffres. L'opération
collective de régularisation a entraîné 13 000
demandes supplémentaires. Il est donc bien
pertinent de les ventiler sur la base de l'article 9bis
ou 9ter. Procéder à cette ventilation ne provoquera
aucun arriéré. Un simple clic de souris devrait
suffire pour parcourir les listes et déterminer quelles
personnes demandent une régularisation, et sur la
base de quelle disposition. C'est simplement une
question d'enregistrement.
08.05 Sarah Smeyers (N-VA): Ik begrijp niet
waarom de staatssecretaris de opsplitsing van de
cijfers
niet
relevant vindt. De
collectieve
regularisatie was goed voor 13.000 extra
aanvragen. Het is wel degelijk relevant deze op te
splitsen op basis van artikel 9bis of 9ter. Dat
achterhalen veroorzaakt geen achterstand. Eén klik
op de knop zou moeten volstaan om in de lijsten te
achterhalen wie op basis waarvan een regularisatie
aanvraagt. Dat is gewoon een kwestie van
registratie.
08.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais):
Mais
nous
fournissons
cette
information légale.
08.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Maar die wettelijke informatie geven
wij.
08.07 Sarah Smeyers (N-VA): J'ai sans doute mal
formulé ma question.
08.07 Sarah Smeyers (N-VA): Misschien was mijn
vraag niet goed geformuleerd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "les
directives du Commissariat général aux réfugiés
et aux apatrides (CGRA) pour les avocats"
(n° 1524)
09 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
richtlijnen van het Commissariaat-generaal voor
de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) voor
de advocaten" (nr. 1524)
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le CGRA a
publié une brochure reprenant les directives pour
les avocats qui assistent un demandeur d'asile. Au
chapitre III, on indique qu'au cours de l'audition,
l'avocat ne peut (sauf permission de l'agent traitant)
s'adresser au demandeur d'asile ou à l'interprète, ni
intervenir directement. À la fin, l'agent permet à
l'avocat de formuler d'éventuels ajouts et/ou
remarques quant au déroulement de l'audition.
Ces directives sont infantilisantes à l'égard des
avocats et irrespectueuses de leur profession. Une
administration peut-elle interférer dans la manière
dont un avocat défend son client, alors que sa
présence est prévue par la réglementation
internationale? En outre, l'avocat, qui connaît mieux
son client que l'examinateur, peut se rendre compte
que son client n'a pas bien compris la question ou
n'est pas dans un état normal (par exemple pour les
personnes ayant subi des violences sexuelles ou
présentant des traumatismes importants).
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het CGVS heeft
een brochure gepubliceerd met richtlijnen voor
advocaten die een asielzoeker bijstaan. In
hoofdstuk 3 wordt vermeld dat de advocaat zich
tijdens het gehoor niet rechtstreeks tot de
asielzoeker of de tolk mag richten (tenzij met
toestemming van de dossierbehandelaar). Hij mag
ook
niet
tussenbeide
komen.
De
dossierbehandelaar biedt op het einde van het
gehoor de advocaat de mogelijkheid om
aanvullingen en/of opmerkingen over het verloop
ervan mee te delen.
Deze richtlijnen zijn betuttelend ten opzichte van de
advocaten en getuigen van weinig respect voor hun
beroep. Moet een administratief orgaan richtlijnen
geven met betrekking tot de manier waarop een
advocaat zijn cliënt verdedigt, terwijl diens
aanwezigheid vastgelegd is in de internationale
regelgeving? Bovendien kent de advocaat zijn cliënt
beter dan de ondervrager en merkt hij het als zijn
cliënt de vraag niet goed begrepen heeft of niet in
een
normale
mentale
toestand
verkeert
(bijvoorbeeld in het geval van personen die het
slachtoffer waren van seksueel geweld of andere
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Cette question devrait être discutée entre le CGRA
et l'Ordre des Barreaux. Il est douteux sur le plan du
droit de la défense et indélicat de la part du CGRA
de dicter unilatéralement aux avocats leur conduite
pendant l'audition.
ernstige trauma's hebben ondergaan).
Het CGVS en de Orde van advocaten zouden deze
kwestie onderling moeten bespreken. Het strookt
niet met de rechten van de verdediging en het is
ook weinig tactvol van het CGVS om aan de
advocaten eenzijdig op te leggen hoe zij zich tijdens
een gehoor moeten gedragen.
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je voudrais souligner l'indépendance du
CGRA en tant qu'instance d'asile centrale fixée par
la loi. La brochure précédente mentionnait déjà que
l'avocat ne peut s'adresser directement à l'interprète
et que la communication doit toujours se faire par le
biais de l'agent traitant.
09.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik benadruk dat het CGVS een bij wet vastgestelde,
onafhankelijke centrale asielinstantie is. In de vorige
brochure werd al vermeld dat de advocaat zich niet
rechtstreeks tot de tolk mag richten en dat de
communicatie altijd via de dossierbehandelaar moet
verlopen.
L'audition au CGRA vise la détermination des faits.
L'agent mène l'audition et le demandeur d'asile ­ en
présence de son avocat s'il le souhaite ­ lui resitue
les fondements de sa demande d'asile.
L'article 12 de l'arrêté royal du 11 juillet 2003 fixant
le fonctionnement de la procédure devant le CGRA
dispose que l'agent du Commissariat général dirige
l'audition. L'article 19, § 2, stipule que l'avocat peut
faire des observations orales à la fin de l'audition.
Les directives de la brochure du CGRA aux avocats
s'inscrivent dans le cadre de cet arrêté. Le fait que
la brochure explique certains aspects en détail
contribue à la qualité de l'audition.
Le contenu de la brochure précédente avait été
approuvé par l'Ordre national de l'époque. La
brochure actuelle a été soumise au Barreau
néerlandophone, qui en a approuvé le contenu.
Het gehoor bij het CGVS strekt ertoe de feiten te
achterhalen. De ambtenaar leidt het gehoor en de
asielzoeker zet ­ bijgestaan door zijn advocaat
indien hij dat wenst ­ de gronden voor zijn
asielaanvraag voor hem uiteen.
Overeenkomstig artikel 12 van het koninklijk besluit
van 11 juli 2003 tot regeling van de werking van en
de rechtspleging voor het Commissariaat-generaal
voor de Vluchtelingen en de Staatlozen leidt de
ambtenaar
van
het
CGVS
het
gehoor.
Artikel 19, § 2, bepaalt dat de advocaat op het einde
van het gehoor mondelinge opmerkingen kan
geven. De brochure 'Richtlijnen voor advocaten' van
het CGVS ligt in het verlengde van dat KB. Het feit
dat bepaalde aspecten in detail worden uitgelegd in
die brochure, draagt bij aan de kwaliteit van het
gehoor.
De inhoud van de vorige brochure werd door de
vroegere
Nationale
Orde
van
Advocaten
goedgekeurd. De huidige brochure werd voorgelegd
aan de Nederlandstalige balie, die haar fiat voor de
inhoud heeft gegeven.
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Pourquoi le
Barreau néerlandophone est-il le seul à avoir été
consulté?
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Waarom werd
enkel de Nederlandstalige balie geraadpleegd?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'octroi de
l'asile en cas de risque de mutilations génitales"
(n° 1821)
10 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
goedkeuring van de asielaanvraag in geval van
mogelijke genitale verminking" (nr. 1821)
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ne pensez-vous
pas que les femmes qui demandent l'asile sur base
du risque de mutilations génitales dans leur pays
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Hebben de
vrouwen die een asielaanvraag indienen op grond
van het risico dat ze in hun land van oorsprong het
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
d'origine ont droit à la protection dans notre pays? Il
y a une différence de traitement entre pays. Si cette
crainte de persécution est reconnue pour les
femmes guinéennes, elle l'est moins pour les
femmes sierra-Iéonaises et somaliennes, alors que
la prévalence dans ces pays dépasse les 90 %.
Pourquoi ces pays sont-ils traités différemment,
alors que la réalité de l'excision est semblable?
slachtoffer zouden worden van genitale verminking
volgens u recht op bescherming in ons land? Er is
sprake van een ongelijke behandeling, op grond
van het land van oorsprong. Voor de Guinese
vrouwen wordt de vrees voor vervolging erkend,
maar voor Sierra Leoonse en Somalische vrouwen
is dat minder het geval, hoewel de prevalentie in die
landen 90 procent overstijgt.
Waarom worden die landen verschillend behandeld,
terwijl de besnijdenispraktijken er vergelijkbaar zijn?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Le CGRA accorde une attention
particulière aux traitements des demandes d'asile
introduites pour échapper à un risque de mutilations
génitales féminines. Le CGRA tient compte de la
situation objective dans chaque pays d'origine, ainsi
que de la situation spécifique de chaque
demandeuse d'asile. S'il est établi qu'une femme a
une crainte fondée de subir une mutilation génitale
dans son pays d'origine, qu'il n'y a pas de possibilité
de protection de la part des autorités nationales ou
qu'elle ne peut pas y échapper en s'établissant dans
une autre région de son pays, la Belgique lui
accordera la protection internationale. Depuis des
années, un grand nombre de femmes originaires de
différents pays sont reconnues réfugiées pour ce
motif. Parmi les dossiers traités par le CGRA en
2010, le motif "crainte de mutilations génitales
féminines" a été invoqué dans 210 demandes
d'asile.
10.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Het CGVS schenkt bijzondere aandacht aan de
behandeling van de asielaanvragen die worden
ingediend om te ontsnappen aan een mogelijke
vrouwelijke genitale verminking. Het CGVS houdt
rekening met de objectieve situatie in elk land van
oorsprong en met de specifieke situatie van elke
asielaanvraagster. Indien vaststaat dat een vrouw
terecht vreest dat ze in haar land van oorsprong het
slachtoffer zal worden van genitale verminking, dat
ze niet kan rekenen op bescherming vanwege de
nationale autoriteiten of dat ze er niet kan aan
ontsnappen door zich in een andere regio van haar
land te vestigen, dan zal België haar de
internationale bescherming toekennen. Sinds jaren
zijn er heel wat vrouwen afkomstig uit verschillende
landen om die reden als vluchteling erkend. Van de
door het CGVS in 2010 behandelde dossiers werd
de vrees voor vrouwelijke genitale verminking in
210 asielaanvragen als motief ingeroepen.
Cent douze de ces personnes ont obtenu le statut
de réfugiée. En 2009, ce motif avait été invoqué
dans 160 dossiers et 100 avaient donné lieu à une
décision de reconnaissance. En 2008, le taux de
reconnaissance avait été de 76 %. En 2007 et
2006, il s'était élevé respectivement à 56,6 % et
41 %.
Honderdentwaalf personen van die groep hebben
het statuut van vluchteling verkregen. In 2009 werd
dat motief aangevoerd in 160 dossiers. In
100 gevallen werd beslist de aanvraag te erkennen.
In 2008 werd 76 procent van de dossiers erkend,
voor 2007 en 2006 bedroeg dat cijfer respectievelijk
56,6 procent en 41 procent.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je m'étonne que
ces taux de reconnaissance importants soient aussi
différents selon les nationalités. À cet égard, vous
ne m'avez pas fourni de chiffres détaillés entre la
Guinée, la Sierra Leone et la Somalie. J'aimerais en
disposer. Autant on constate que les instances
d'asile sont soucieuses des femmes guinéennes,
autant elles paraissent plus strictes par rapport aux
femmes sierra-leonaises et somaliennes.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het verbaast me
dat
die
hoge
erkenningspercentages
zo
uiteenlopend
zijn
voor
de
verschillende
nationaliteiten. Wat dat betreft, hebt u me geen
uitgesplitste cijfers gegeven voor Guinee, Sierra
Leone en Somalië. Kunt u mij die cijfers bezorgen?
We merken dat de asielinstanties zich bekommeren
om het lot van de Guineese vrouwen en zich dan
weer veel strenger lijken op te stellen tegenover
vrouwen uit Sierra Leone en Somalië.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n
os
1778,1779 et 1781
de M. Veys sont reportées. La question n° 1287 de
Mme Lalieux est retirée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vragen nrs 1778, 1779 en 1781 van
de heer Veys worden uitgesteld. Vraag nr. 1287 van
mevrouw Lalieux wordt ingetrokken.
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
11 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le renvoi
d'étrangers" (n° 1698)
11 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
terugwijzing van vreemdelingen" (nr. 1698)
11.01 Theo Francken (N-VA): Tout étranger
représentant un danger réel pour la société peut
être expulsé. Pour procéder à son expulsion, il est
nécessaire de promulguer un arrêté ministériel.
Comme je n'obtiens toujours pas de réponse à
plusieurs questions écrites sur le même thème, je
me vois contraint de les poser oralement. Combien
d'arrêtés ministériels d'expulsion ont-ils été
promulgués depuis 2006? Combien de personnes
qui avaient déjà été régularisées, qui sont arrivées
chez nous par le biais du regroupement familial et
qui ont bénéficié d'un statut de protection
subsidiaire ont-elles été renvoyées dans leur pays
d'origine parce qu'elles constituaient un danger pour
l'ordre public?
11.01 Theo Francken (N-VA): In geval van een
acuut gevaar voor de samenleving kan een
vreemdeling het land worden uitgezet. Dit moet
gebeuren via een ministerieel besluit.
Omdat ik maar geen antwoorden krijg op een aantal
schriftelijke vragen ter zake, zie ik mij genoodzaakt
ze mondeling te stellen. Hoeveel van die
ministeriële besluiten tot uitwijzing werden al
genomen sinds 2006? Hoeveel mensen die al
werden geregulariseerd, die via gezinshereniging
naar hier zijn gekomen en die subsidiaire
bescherming
hebben
genoten,
werden
teruggestuurd wegens een gevaar voor de
openbare orde?
11.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Un arrêté ministériel est promulgué
pour les personnes en séjour illégal dans le pays.
Pour les personnes en situation légale, un arrêté
royal est nécessaire.
Six arrêtés royaux d'expulsion ont été promulgués
en 2006, trois en 2007, aucun en 2008, un seul en
2009 et quatre en 2010. Par contre, 251 arrêtés
ministériels de renvoi ont été pris en 2006, 398 en
2007, 234 en 2008, 296 en 2009 et 300 en 2010.
Aucune distinction n'est opérée, dans les
statistiques de l'Office des Étrangers, en fonction du
mode d'obtention du droit de séjour.
11.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Een ministerieel besluit wordt
genomen voor personen die illegaal in het land zijn.
Voor wie legaal op het grondgebied verblijft, is een
koninklijk besluit nodig.
In 2006 werden zes KB's tot uitwijzing genomen, in
2007 drie, in 2008 geen, in 2009 één en in 2010
vier. In 2006 waren er 251 ministeriële besluiten tot
terugwijzing, in 2007 398, in 2008 234, in 2009 296
en in 2010 300. De statistieken van de DVZ maken
geen onderscheid naargelang van de wijze waarop
het recht op verblijf werd verkregen.
11.03 Theo Francken (N-VA): Jusqu'à quelle date
le chiffre de 2010 est-il valable?
11.03 Theo Francken (N-VA): Tot welke datum
geldt het cijfer van 2010?
11.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Jusqu'au 20 décembre.
11.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Tot 20 december.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le recours
abusif au système de retour volontaire par des
Brésiliens illégaux" (n° 1793)
12 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het misbruik
van het systeem van vrijwillige terugkeer door
illegale Brazilianen" (nr. 1793)
12.01 Theo Francken (N-VA): Le secrétaire d'État
Courard a fait preuve d'un triomphalisme injustifié
aujourd'hui dans la presse à propos du retour
volontaire de plusieurs centaines de demandeurs
d'asile déboutés. Il ne s'agit en fait que de 1 cas sur
12.01 Theo Francken (N-VA): Vandaag deed
staatssecretaris Courard in de pers ten onrechte
overdreven triomfantelijk over de terugkeer van
enkele honderden uitgeprocedeerde asielzoekers
die vrijwillig zijn teruggekeerd. Op het totale aantal
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
30 voire 35 comparé au nombre total de demandes
d'asile enregistrées en 2010. L'an dernier, seuls
2 000 des 21 000 illégaux ont fait l'objet d'un
rapatriement forcé, ce qui prouve que notre
politique de retour constitue le principal problème
de la politique de migration. Tant que la probabilité
d'un rapatriement forcé est moins élevée que la
probabilité d'obtenir des papiers en règle, la
politique de migration restera inefficace et l'opinion
publique flamande continuera à la rejeter. Le
secrétaire d'État en a-t-il conscience?
asielaanvragen in 2010 gaat het hier echter slechts
om zowat 1 op de 30 à 35 gevallen. Vorig jaar
werden
amper
2.000
mensen
gedwongen
gerepatrieerd op een totaal van 21.000 illegalen,
wat aantoont dat ons terugkeerbeleid het grootste
probleem vormt in het migratiebeleid. Zolang de
kans op gedwongen repatriëring veel kleiner is dan
de kans op papieren, zal het migratiebeleid blijven
falen en zal de Vlaamse publieke opinie dit beleid
blijven afwijzen. Is de staatssecretaris zich hiervan
wel bewust?
En 2010, 3 000 personnes sont volontairement
retournées dans leur pays d'origine, dont 1 000
Brésiliens, qui étaient tout simplement venus en
Belgique pour y travailler au noir et pour retourner
ensuite au Brésil, dotés d'un billet d'avion gratuit et
d'une prime, dans le cadre du programme de
retour. Dans d'autres pays, des mesures sont prises
pour lutter contre ce phénomène et les primes sont
retirées. Que compte entreprendre le secrétaire
d'État pour combattre ce type d'abus?
Il ressort des conclusions ­ qui n'ont par ailleurs
jamais été publiées ­ d'une étude du Réseau
européen des migrations sur notre système de
retour volontaire que les modalités actuelles sont
insuffisamment différenciées pour tenir compte des
situations individuelles différentes et que l'accès à
l'aide est insuffisamment réglementé, si bien que le
programme de réintégration risque de mettre en
péril le programme de réhabilitation.
In 2010 zijn er 3.000 mensen vrijwillig naar hun land
teruggekeerd, waaronder 1.000 Brazilianen, die
echter gewoon naar hier waren gekomen om
tijdelijk in het zwart te werken en om dan in het
raam van het terugkeerprogramma met een gratis
vliegtuigticket en een premie terug te keren naar
Brazilië. In andere landen treedt men hiertegen op
en trekt men de premies in. Wat zal de
staatssecretaris ondernemen om dergelijk misbruik
tegen te gaan?
De ­ nooit gepubliceerde ­ conclusies van een
studie van het Europees Migratienetwerk over ons
vrijwillig terugkeersysteem stellen dat de huidige
modaliteiten onvoldoende gedifferentieerd zijn om in
te spelen op de verschillende individuele situaties
en dat de toegang tot de ondersteuning
onvoldoende gereglementeerd is, zodat het
herintegratieprogramma het rehabilitatieprogramma
dreigt te verdringen.
12.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): En vertu de la loi du 12 janvier 2007,
Fedasil est compétente en matière de coordination
de la politique de retour volontaire et de
réintégration. Je renvoie donc M. Francken au
secrétaire d'État compétent, M. Courard.
En ma qualité de secrétaire d'État à la Politique de
migration et d'asile, je connais bien la question de
l'immigration de ressortissants brésiliens. Ils se
retrouvent dans des circuits de travail illégaux
comme
ouvriers
du
bâtiment
et
sont
économiquement exploités dans le secteur de la
construction. L'Office des Étrangers multiplie les
efforts pour lutter au mieux contre ces abus,
également par le biais d'un projet de prévention. Ce
projet comporte un aspect préventif en Belgique et
un programme mixte en Belgique et au Brésil.
L'Organisation internationale pour les migrations a
mené une campagne de septembre à décembre
2009. Il s'agissait de renforcer la capacité à se
défendre des victimes potentielles du trafic d'êtres
humains en les informant. Ce projet a été mené
dans le cadre d'une coopération étroite entre
l'Office des Étrangers, les services d'inspection
12.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Fedasil is op basis van de wet van
12 januari 2007 bevoegd voor de coördinatie van
het beleid voor de vrijwillige terugkeer en de
reïntegratie. Ik verwijs de heer Francken dus door
naar de bevoegde staatssecretaris Courard.
Ik ben als staatssecretaris voor Migratie en
asielbeleid vertrouwd met de problematiek van de
immigratie van Braziliaanse onderdanen. Zij
verzeilen als bouwvakker in onregelmatige
arbeidscircuits binnen de constructiesector en
worden er economisch uitgebuit. De DVZ doet veel
om deze uitbuitingen zoveel mogelijk tegen te gaan,
ook via een preventief project. Dit project omvat een
preventieonderdeel in België en een gemengd
programma in België en Brazilië. Het International
Office of Migration heeft een campagne gevoerd
van september tot december 2009. Men wilde
potentiële slachtoffers van mensenhandel via
informatie weerbaarder maken opdat zij niet in
handen zouden vallen van mensenhandelaars. Dit
gebeurde in nauwe samenwerking met de DVZ, de
sociale inspectiediensten en de federale politie.
Deze campagne bestond onder meer uit
12/01/2011
CRABV 53
COM 087
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
sociale et la police fédérale. Il s'appuyait sur des
séances d'information, des affiches, des sites web
en portugais et la mise en place d'une hotline.
informatiesessies, affiches, websites in het
Portugees en de installatie van een hotline.
En mars et en mai 2010, des ateliers ont été
organisés. En 2011, une délégation belge se rendra
une nouvelle fois au Brésil, afin d'y poursuivre la
coopération.
In maart en mei 2010 vonden er workshops plaats.
In 2011 gaat er opnieuw een Belgische delegatie
naar Brazilië om de samenwerking verder gestalte
te geven.
12.03 Theo Francken (N-VA): Nous devons plus
particulièrement
nous
concentrer
sur
les
demandeurs d'asile déboutés. Près de 18 000
personnes ont obtenu un avis négatif mais 500 à
600 personnes seulement sont retournées
volontairement et 2 000 personnes au maximum ont
été expulsées, ce qui constitue tout de même un
problème!
12.03 Theo Francken (N-VA): We moeten vooral
focussen op de uitgeprocedeerde asielzoekers.
Bijna 18.000 personen hebben een negatief advies
gekregen, maar slechts 500 à 600 personen zijn
vrijwillig teruggekeerd en maximaal 2.000 zijn
uitgewezen. Dat is toch problematisch!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le Fonds
européen pour le retour" (n° 1794)
13 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het
Europees Terugkeerfonds" (nr. 1794)
13.01 Theo Francken (N-VA): Le Fonds européen
pour le retour octroie à notre pays 2,8 millions
d'euros. La Belgique a mis le même montant à
disposition, à titre de cofinancement. Les priorités
sont les suivantes: les informations sur les
programmes pour le retour en toute sécurité,
l'amélioration de la préparation du retour et le
renforcement du programme d'intégration.
Quels projets ont-ils été approuvés et pour quel
montant? Qui siégeait au comité de monitorage? À
quelle fréquence ce comité se réunissait-il? Le
secrétaire d'État peut-il donner une première
évaluation de ces projets? Quels projets n'ont pas
démarré? D'après le secrétaire d'État Courard, il est
encore trop tôt pour fournir une évaluation, mais
j'espère que le secrétaire d'État pourra néanmoins
nous en dire davantage.
13.01 Theo Francken (N-VA): Het Europees
Terugkeerfonds geeft ons land 2,8 miljoen euro.
België heeft in cofinanciering hetzelfde bedrag ter
beschikking gesteld. De prioriteiten zijn: informatie
over de programma's voor veilige terugkeer, het
verbeteren van de voorbereiding van de terugkeer
en het versterken van het integratieprogramma.
Welke projecten werden goedgekeurd en voor welk
bedrag? Wie zat er in het monitoringcomité? Hoe
vaak kwam dit comité samen? Kan de
staatssecretaris een eerste evaluatie maken van
deze projecten? Welke projecten werden niet
opgestart? Volgens staatssecretaris Courard is het
nog te vroeg voor een evaluatie, maar ik hoop dat
de staatssecretaris toch iets meer kan zeggen.
13.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je dispose d'un tableau présentant
l'ensemble des projets et montants déposés. Le
montant total des projets approuvés est de
4 412 092,14 euros. Ils sont subventionnés à
59,2 % en moyenne. La subvention européenne
totale s'élève à 2 612 140,43 euros.
La cellule des fonds européens au sein de l'Office
des Étrangers réalise le monitorage des projets.
Chaque année, trois ou quatre comités de pilotage
réunissent l'ensemble des partenaires des projets.
13.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik heb hier een tabel van alle
ingediende projecten en bedragen. Het totaalbedrag
van
de
goedgekeurde
projecten
is
4.412.092,14 euro.
Zij
worden
gemiddeld
gesubsidieerd aan 59,2 procent. Het gaat dus om
een
totale
subsidie
vanuit
Europa
van
2.612.140,43 euro.
De cel EU-fondsen binnen de DVZ doet de
monitoring van de projecten. Jaarlijks zijn er drie of
vier stuurgroepen met alle projectpartners. Eén
project werd uiteindelijk niet opgestart en dat was
CRABV 53
COM 087
12/01/2011
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Un seul projet n'a finalement pas été lancé parce
que son initiateur en a décidé ainsi.
Les projets sont en cours d'évaluation. Je vous
transmettrai les informations dès qu'elles sont
disponibles. Toutes les informations figurent sur le
site www.eu-fonds-dofi.be.
de keuze van de projectindiener.
De projecten worden op dit moment geëvalueerd. Ik
zal u de informatie doorgeven zodra die ter
beschikking is. Alle informatie is terug te vinden op
www.eu-fonds-dofi.be.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 12 h 26.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.26 uur.