CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 075
CRABV 53 COM 075
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'É
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'É
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
Mardi
Dinsdag
21-12-2010
21-12-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Bert Wollants à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la réglementation concernant les
magasins de nuit" (n° 1560)
1
- de heer Bert Wollants aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de reglementering rond
nachtwinkels" (nr. 1560)
1
- Mme Christiane Vienne à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'effet pervers de la loi
du 10 novembre 2006 relative aux heures
d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les
services" (n° 1712)
1
- mevrouw Christiane Vienne aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de negatieve gevolgen
van de wet van 10 november 2006 betreffende de
openingsuren
in
handel,
ambacht
en
dienstverlening" (nr. 1712)
1
Orateurs: Bert Wollants, Christiane Vienne,
Sabine Laruelle, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Sprekers: Bert Wollants, Christiane Vienne,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Question de Mme Zuhal Demir à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la pauvreté chez les
indépendants" (n° 1737)
3
Vraag van mevrouw Zuhal Demir aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het armoedeprobleem
bij zelfstandigen" (nr. 1737)
3
Orateurs: Zuhal Demir, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Sprekers: Zuhal Demir, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le rapport
annuel de l'Agence internationale de l'Énergie"
(n° 1289)
5
Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
jaarrapport van het Internationaal Energie
Agentschap" (nr. 1289)
5
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le budget des missions
internationales de la Direction générale Énergie"
(n° 1435)
6
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
begroting voor de buitenlandse zendingen van de
Algemene Directie Energie" (nr. 1435)
6
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan belge pour les énergies
renouvelables" (n° 1419)
8
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het Belgisch plan voor
hernieuwbare energie" (nr. 1419)
8
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le plan d'action énergies
renouvelables de la Belgique" (n° 1458)
8
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het Belgisch
actieplan hernieuwbare energie" (nr. 1458)
8
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan national adopté en matière
d'énergie renouvelable" (n°s 1713 et 1714)
8
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nationaal actieplan
voor
energie
uit
hernieuwbare
bronnen"
(nrs. 1713 en 1714)
8
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la provenance des
biocarburants dont il est question dans le Plan
8
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
herkomst van de biobrandstoffen vermeld in het
8
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
d'action
national
en
matière
d'énergies
renouvelables" (n° 1415)
nationaal
actieplan
hernieuwbare
energie"
(nr. 1415)
Orateurs: la présidente
Sprekers: de voorzitter
Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la consommation
d'énergie au Parlement fédéral" (n° 1646)
9
Vraag van de heer Bert Wollants aan de minister
van Klimaat en Energie over "het energiegebruik
in het Federaal parlementsgebouw" (nr. 1646)
9
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
9
Samengevoegde vragen van
9
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan belge pour les énergies
renouvelables" (n° 1419)</span>
9
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het Belgisch plan voor
hernieuwbare energie" (nr. 1419)
9
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le plan d'action énergies
renouvelables de la Belgique" (n° 1458)</span>
9
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het Belgisch
actieplan hernieuwbare energie" (nr. 1458)
9
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan national adopté en matière
d'énergie renouvelable" (nos 1713 et 1714)
9
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nationaal actieplan
voor
energie
uit
hernieuwbare
bronnen"
(nrs. 1713 en 1714)
9
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la provenance des
biocarburants dont il est question dans le Plan
d'action
national
en
matière
d'énergies
10
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
herkomst van de biobrandstoffen vermeld in het
nationaal
actieplan
hernieuwbare
energie"
(nr. 1415)
10
Orateurs: Peter Logghe, Willem-Frederik
Schiltz, Joseph George, Thérèse Snoy et
d'Oppuers, Paul Magnette, ministre du
Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Willem-Frederik
Schiltz, Joseph George, Thérèse Snoy et
d'Oppuers, Paul Magnette, minister van
Klimaat en Energie
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le fonds d'assainissement des
citernes à mazout" (n° 1461)
14
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het saneringsfonds voor
stookolietanks" (nr. 1461)
14
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la création du fonds
pour les citernes à mazout des particuliers"
(n° 1747)
14
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
oprichting van het fonds voor particuliere
stookolietanks" (nr. 1747)
14
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le fonds pour les citernes à mazout"
(n° 1768)
14
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "het fonds voor
stookolietanks" (nr. 1768)
14
Orateurs: Peter Logghe, Liesbeth Van der
Auwera, Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Peter Logghe, Liesbeth Van der
Auwera, Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la mise en oeuvre de la loi du
9 février 1981 relative aux conditions d'exportation
des matières et équipements nucléaires, ainsi que
des
données
technologiques
nucléaires"
(n° 1571)
16
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de tenuitvoerlegging van
de wet van 9 februari 1981 houdende de
voorwaarden voor export van kernmaterialen en
kernuitrustingen, alsmede van technologische
gegevens" (nr. 1571)
16
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
- Mme Catherine Fonck au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'application de la loi du
9 février 1981 relative aux conditions d'exportation
des matières et équipements nucléaires, ainsi que
des
données
technologiques
nucléaires"
(n° 1723)
17
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
Klimaat en Energie over "de tenuitvoerlegging van
de wet van 9 februari 1981 houdende de
voorwaarden voor export van kernmaterialen en
kernuitrustingen, alsmede van technologische
gegevens" (nr. 1723)
17
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les licences d'exportation régionales
pour les appareils de gammagraphie destinés à
l'Iran" (n° 1727)
17
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie
over "de regionale
exportvergunningen
voor
de
gammagrafietoestellen aan Iran" (nr. 1727)
17
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation vers l'Iran d'un appareil
de gammagraphie en 2009" (n° 1729)
17
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de uitvoer van een
gammagrafietoestel naar Iran in 2009" (nr. 1729)
17
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les exportations d'uranium vers
l'Iran" (n° 1765)
17
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "uraniumuitvoer naar
Iran" (nr. 1765)
17
Orateurs: Olivier Deleuze, président du
groupe Ecolo-Groen!, Kristof Calvo, Peter
Logghe, Paul Magnette, ministre du Climat et
de l'Énergie
Sprekers: Olivier Deleuze, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Kristof Calvo, Peter
Logghe, Paul Magnette, minister van Klimaat
en Energie
Questions jointes de
22
Samengevoegde vragen van
22
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision de la Cour
constitutionnelle concernant l'indépendance de la
CREG" (n° 1347)
22
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "de uitspraak van het
Grondwettelijk Hof met betrekking tot de
onafhankelijkheid van de CREG" (nr. 1347)
22
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'arrêt de la Cour
constitutionnelle concernant l'autonomie de la
CREG" (n° 1410)
22
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "het arrest
van het Grondwettelijk Hof in verband met de
autonomie van de CREG" (nr. 1410)
22
Orateurs: Joseph George, Liesbeth Van der
Auwera, Paul Magnette, ministre du Climat et
de l'Énergie
Sprekers: Joseph George, Liesbeth Van der
Auwera, Paul Magnette, minister van Klimaat
en Energie
Questions jointes de
24
Samengevoegde vragen van
24
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la stratégie commerciale de
Delta Lloyd" (n° 1668)
24
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Klimaat en Energie over "de commerciële
strategie van Delta Lloyd" (nr. 1668)
24
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les agissements de la banque
Delta Lloyd" (n° 1696)
24
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "de handelwijze van
Delta Lloyd Bank" (nr. 1696)
24
Orateurs: Karine Lalieux, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Karine Lalieux, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Theo Francken au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les méthodes de travail
du fournisseur de gaz Fluxys" (n° 1643)
26
Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
werkwijze van
de
gasleverancier Fluxys"
(nr. 1643)
26
Orateurs: Theo Francken, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Theo Francken, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Anthony Dufrane au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'impact de la cotisation
fédérale sur les tarifs de l'électricité en 2011"
(n° 1728)
27
Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Klimaat en Energie over "de impact
van de federale energiebijdrage op de
elektriciteitstarieven van 2011" (nr. 1728)
27
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Orateurs: Anthony Dufrane, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Anthony Dufrane, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'utilisation abusive faite
du logo WWF par le Forum nucléaire" (n° 1734)
28
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "het misbruik van het
WWF-logo door het Nucleair Forum" (nr. 1734)
28
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les objectifs
contraignants de l'UE en matière d'économie
d'énergie" (n° 1736)
28
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "bindende EU-
doelstellingen voor energiebesparing" (nr. 1736)
28
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les conséquences du
permis de production accordé à la centrale au
charbon de E.ON" (n° 1740)
29
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de gevolgen van de
productievergunning
voor
de
E.ON-
steenkoolcentrale" (nr. 1740)
29
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les coûts croissants de
la dénucléarisation dans la cotisation fédérale"
(n° 1763)
31
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de stijgende kosten
van denuclearisatie in de federale bijdrage"
(nr. 1763)
31
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'ÉCONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'ÉDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
du
M
ARDI
21
DÉCEMBRE
2010
Après-midi
______
van
D
INSDAG
21
DECEMBER
2010
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 13 h 49 sous la
présidence de M. Willem-Frederik Schiltz.
De vergadering wordt geopend om 13.49 uur en
voorgezeten door de heer Willem-Frederik Schiltz.
01 Questions jointes de
- M. Bert Wollants à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la réglementation concernant
les magasins de nuit" (n° 1560)<br>- Mme Christiane Vienne à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'effet pervers de la loi
du 10 novembre 2006 relative aux heures
d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les
services" (n° 1712)</b>
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Wollants aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de reglementering
rond nachtwinkels" (nr. 1560)
- mevrouw Christiane Vienne aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de negatieve gevolgen
van de wet van 10 november 2006 betreffende de
openingsuren
in
handel,
ambacht
en
dienstverlening" (nr. 1712)
01.01 Bert Wollants (N-VA): La loi fixe les
restrictions en matière d'heures d'ouverture des
magasins classiques et des magasins de nuit.
Cependant, un nouveau type de commerce,
constitué de deux surfaces commerciales, a fait son
apparition. L'exploitant passe d'une surface à l'autre
en fonction du régime horaire qui est d'application.
Est-ce légal? La législation est-elle lacunaire?
Quelles conditions doivent remplir les exploitants
qui souhaiteraient adopter ce système pour gérer
leur magasin? Combien de cas de magasins gérés
de cette façon ont été recensés? Les agents
chargés de contrôler les magasins de nuit ont-ils
déjà constaté ce type de gestion? Est-il nécessaire
de prendre une initiative législative pour y mettre un
terme?
01.01 Bert Wollants (N-VA): De wet bepaalt de
beperkingen van de openingsuren van gewone
winkels en nachtwinkels. Er blijken nu echter zaken
met twee winkelruimtes op te duiken, waarbij de
uitbater dan wisselt van winkel volgens het
uurregime.
Kan dit wettelijk? Schort er iets aan de wetgeving?
Aan welke voorwaarden moeten winkels voldoen
om volgens dit systeem te werken? Over hoeveel
gevallen gaat het? Werd dit al vastgesteld bij de
controle van de nachtwinkels? Is er een initiatief
nodig om hiertegen op te treden?
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
01.02 Christiane Vienne (PS): Des exceptions
sont prévues à la loi du 10 novembre 2006 relative
aux heures d'ouverture dans le commerce,
l'artisanat et les services, qui oblige les commerces
de détail à fermer la nuit et un jour par semaine,
notamment pour les commerces de tabac. Ainsi,
dans ma ville de Mouscron, sur les quatre cents
mètres d'une rue près de la frontière française, il y a
aujourd'hui plus de quinze magasins de ce type
ouverts vingt-quatre heures sur vingt-quatre. Inutile
de vous expliquer les désagréments que cela
engendre pour les habitants. Il en va de leurs
conditions de vie, mais aussi de la valeur de leur
patrimoine immobilier et de la fréquentation des
autres commerces. Envisagez-vous de remédier à
cet effet pervers?
01.02 Christiane Vienne (PS): Overeenkomstig
de wet van 10 november 2006 betreffende de
openingsuren
in
handel,
ambacht
en
dienstverlening zijn kleinhandelaars verplicht 's
nachts hun winkel te sluiten en een wekelijkse
rustdag in acht te nemen, maar er bestaan een
aantal afwijkingen, onder meer voor tabakswinkels.
Zo zijn er vandaag in mijn thuisstad Moeskroen, in
een vierhonderd meter lange straat nabij de Franse
grens, meer dan vijftien dergelijke winkels die de
klok rond open zijn. Ik hoef u niet uit te leggen
welke
overlast
dat
veroorzaakt
voor
de
buurtbewoners. Hun woonkwaliteit, maar ook de
waarde van hun vastgoed en de beklanting van de
andere winkels heeft eronder te lijden. Bent u van
plan dat kwalijke effect van de wet weg te werken?
Président: Kristof Calvo.
Voorzitter: Kristof Calvo.
01.03 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Les activités d'un magasin de jour et d'un magasin
de nuit peuvent être identiques. Lors de l'inscription
à la Banque-Carrefour des Entreprises, aucune
distinction n'est faite entre les deux types de
magasins. Si, dans un même immeuble, deux
commerces avec deux portes d'entrée distinctes et
deux surfaces commerciales distinctes respectent
les heures d'ouverture légales, il n'y a aucune
illégalité, à condition qu'il soit satisfait à certaines
conditions en matière de superficie de vente et
concernant la nature des activités. Les deux
commerces concernés doivent en outre avoir deux
adresses différentes.
L'auteur de la question s'est attaché à dépeindre un
mode particulier de contournement de la législation.
Je ne connais pas le nombre de cas recensés mais
je soumettrai la question à la direction générale
Contrôle et Médiation du SPF Économie. Une
réponse écrite suivra. Sans modification légale, rien
ne pourra être entrepris pour lutter contre cette
pratique.
01.03 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
activiteiten van een dagwinkel en een nachtwinkel
kunnen identiek zijn. Bij de inschrijving in de
Kruispuntbank voor Ondernemingen wordt geen
onderscheid gemaakt tussen de twee soorten
winkels. Wanneer in eenzelfde gebouw twee zaken
met twee aparte toegangsdeuren en winkelruimtes
de verplichte sluitingsuren respecteren, is er
wettelijk geen probleem, voor zover is voldaan aan
bepaalde
voorwaarden
inzake
de
verkoopoppervlakte en de activiteiten. Er moet ook
sprake zijn van twee verschillende adressen.
De vraagsteller beschrijft hier een bepaalde manier
van omzeilen van de wetgeving. Ik ben niet op de
hoogte van het aantal gevallen, maar zal de vraag
voorleggen aan de algemene directie Controle en
Bemiddeling binnen de FOD Economie. Een
schriftelijk antwoord volgt. Zonder wijziging van de
wet kan tegen deze praktijk alvast niet worden
opgetreden.
Présidente: Liesbeth Van der Auwera.
Voorzitter: Liesbeth Van der Auwera.
(En français) En ce qui concerne les magasins de
nuit, les communes ont la possibilité de limiter le
nombre d'implantations ou les heures d'ouverture.
L'obligation de fermeture reprise dans la loi du
10 novembre 2006 ne vise pas les établissements
dont l'activité principale est la vente de journaux,
magasines, articles fumeurs, cartes téléphoniques
et produits de la Loterie Nationale. La notion
d'activité principale se fonde sur le chiffre d'affaires,
mais tient compte aussi d'autres critères, comme la
publicité et le choix, limité, des autres produits que
ceux visés par l'activité principale.
(Frans) Met betrekking tot nachtwinkels, hebben de
gemeenten de mogelijkheid het aantal vestigingen
of de openingsuren te beperken.
De verplichte sluiting waarvan sprake in de wet van
10 november 2006, is niet van toepassing op de
zaken waarvan de hoofdactiviteit uit de verkoop van
kranten, tijdschriften, rookartikelen, telefoonkaarten
en producten van de Nationale Loterij bestaat. Het
begrip hoofdactiviteit is niet alleen op de omzet,
maar ook op andere criteria gebaseerd, zoals
reclame en het beperkt aanbod van andere
producten die niet tot de hoofdactiviteit behoren.
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Les exceptions, visant les centres touristiques, les
buralistes, les stations services ou les loueurs de
jeux vidéo, ont été négociées avec les secteurs et
les organisations des classes moyennes et
traduisent un point d'équilibre entre les exigences
sociales et la liberté de commerce.
Pour préserver la sécurité publique et prévenir
d'éventuelles nuisances, les pouvoirs locaux
disposent d'instruments spécifiques.
En ce qui concerne la concentration de magasins
échappant à la législation sur les heures
d'ouverture, il n'existe pas de règles. Pour le cas
que vous soulevez, il faudrait d'abord vérifier que la
loi est correctement appliquée par tous.
We hebben met de middenstandssectoren en -
organisaties onderhandeld om voor de toeristische
centra,
tabakswinkels,
benzinestations
en
verhuurders van videogames uitzonderingen vast te
leggen, die een evenwicht bieden tussen de
maatschappelijke vereisten en de vrijheid van
handel.
De plaatselijke overheden beschikken over
specifieke instrumenten om de openbare veiligheid
te vrijwaren en mogelijke overlast te voorkomen.
Er bestaan geen regels om een concentratie van
winkels die niet onder de wetgeving inzake
openingstijden vallen, te voorkomen. Wat het door u
gemelde geval betreft, moeten we eerst nagaan of
iedereen de wet correct heeft toegepast.
Pour les nuisances sonores, la commune a la
possibilité d'intervenir. Il faut d'abord voir s'ils
respectent la législation ou s'ils ne relèvent pas de
la législation sur les magasins de nuit.
De gemeente kan maatregelen nemen als er
sprake is van geluidsoverlast. Eerst moet nagegaan
worden of zij de wetgeving naleven en of zij niet
vallen onder de regelgeving inzake nachtwinkels.
01.04 Christiane Vienne (PS): N'est-il pas
possible de faire glisser les bars-tabac dans la
même catégorie que les magasins de nuit? En effet,
ces derniers se sont transformés en bars-tabac.
01.04 Christiane Vienne (PS): Is het niet mogelijk
de tabakswinkels in dezelfde categorie onder te
brengen als de nachtwinkels? Deze laatste zijn in
feite tabakswinkels geworden.
01.05 Bert Wollants (N-VA): La loi autorise donc
cette pratique mais à mon avis, ce n'était pas la
volonté du législateur car ainsi, la restriction voulue
est contournée. Je demanderai par écrit les chiffres
y relatifs.
01.05 Bert Wollants (N-VA): De wet laat deze
praktijk dus toe, maar volgens mij was dat niet de
bedoeling, want hiermee wordt de bedoelde
beperking omzeild. Ik zal de cijfers schriftelijk
opvragen.
L'incident est clos.
La présidente: La question n
o
1600 de M. Schoofs
est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 1600 van de heer Schoofs
wordt uitgesteld.
02 Question de Mme Zuhal Demir à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la pauvreté chez les
indépendants" (n° 1737)</b>
02 Vraag van mevrouw Zuhal Demir aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het armoedeprobleem
bij zelfstandigen" (nr. 1737)
02.01 Zuhal Demir (N-VA): Une enquête a révélé
que 40 000 indépendants vivent en dessous du
seuil de pauvreté. Les indépendants sont quatre
fois plus exposés que les salariés au risque de
descendre en deçà de ce seuil. Les femmes
indépendantes, les indépendants de plus de 50 ans
et les indépendants du secteur horeca et du secteur
primaire sont les plus vulnérables. Parmi les
facteurs qui sont à l'origine de la pauvreté figurent,
outre des circonstances personnelles de nature à
causer la pauvreté, les longues journées de travail,
la crise économique, le nouveau contexte
concurrentiel et la pression fiscale élevée.
02.01 Zuhal Demir (N-VA): Volgens onderzoek
leven 40.000 zelfstandigen onder de armoedegrens.
Zelfstandigen hebben vier keer meer kans om
onder de armoedegrens te vallen dan werknemers.
Vrouwelijke zelfstandigen, zelfstandigen boven de
50 jaar en zelfstandigen in de horecasector en de
primaire sector zijn het meest kwetsbaar. Naast
persoonlijke omstandigheden die de armoede
veroorzaken, zijn er ook de lange werkdagen, de
economische crisis, de nieuwe concurrentie en de
hoge belastingdruk.
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
Les indépendants bénéficient-ils d'une information
et d'une assistance suffisantes? Faut-il prendre des
mesures
axées
spécifiquement
sur
les
indépendants les plus vulnérables?
Is er voldoende informatie en ondersteuning voor
zelfstandigen? Moeten er maatregelen genomen
worden die zich specifiek op de zwakkere groep van
zelfstandigen richten?
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
L'information
est
cruciale
et
les
caisses
d'assurances
sociales
pour
indépendants
constituent le moyen de communication le plus
important. J'ai pris une série d'initiatives visant à
améliorer la communication pour les indépendants,
telles qu'une charte pour la fourniture d'un service
de qualité que toutes les caisses d'assurances
sociales ont signée et dans laquelle l'accent a été
mis sur l'information et l'accompagnement. J'ai
également commencé à développer un système de
financement qui tient compte de la qualité du
service mais cette réforme n'a pas pu être mise en
oeuvre parce que le gouvernement est en affaires
courantes.
De nombreuses mesures existent déjà pour
certaines groupes d'indépendants vulnérables,
telles que les allocations majorées pour les isolés,
le plan familial pour une meilleure harmonisation
entre travail et vie de famille, une réglementation
pour le congé de maternité et des mesures pour les
indépendants
confrontés
à
des problèmes
financiers. Des mesures de crise ont également été
prises et l'assurance faillite a été améliorée. Des
études supplémentaires seront nécessaires en vue
de prendre d'autres mesures pour des groupes
spécifiques.
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Informatie
is
cruciaal
en
de
sociale
verzekeringsfondsen voor zelfstandigen vormen het
belangrijkste communiucatiemedium. Ik nam een
reeks
initiatieven
om
de
informatie
voor
zelfstandigen te verbeteren, zoals een charter voor
een goede dienstverlening dat door alle sociale
verzekeringsfondsen ondertekend werd en waarin
informatie en begeleiding benadrukt worden. Ik ben
ook gestart met de ontwikkeling van een
financieringssysteem dat rekening houdt met de
geleverde kwaliteit van de dienstverlening, maar die
hervorming kon niet in werking treden omdat we in
een periode van lopende zaken zijn.
Er zijn al heel wat maatregelen voor bepaalde
kwetsbare groepen van zelfstandigen, zoals
verhoogde kinderbijslag voor alleenstaanden, het
familiaal plan voor een betere verzoening van werk
en
gezinsleven,
een
regeling
voor
het
moederschapsverlof
en
maatregelen
voor
zelfstandigen met financiële problemen. Er werden
ook
crisismaatregelen
genomen
en
de
faillissementsverzekering werd verbeterd. Voor
andere maatregelen voor specifieke groepen is
meer onderzoek nodig.
Un groupe de travail du Comité général de gestion
pour le statut social des travailleurs indépendants
examine les possibilités d'accorder une aide aux
travailleurs indépendants en difficultés.
Een werkgroep van het Algemeen Beheerscomité
van het sociaal statuut der zelfstandigen buigt zich
over de mogelijkheden voor hulp aan zelfstandigen
in moeilijkheden.
02.03 Zuhal Demir (N-VA): La charte est très peu
contraignante. Le prochain ministre pourrait la
rendre contraignante et prendre par ailleurs des
mesures pour les travailleuses indépendantes qui
ont beaucoup de peine à concilier vies
professionnelle et familiale.
02.03 Zuhal Demir (N-VA): Het charter is heel
vrijblijvend. De volgende minister zou het
afdwingbaar kunnen maken en daarnaast ook
maatregelen kunnen nemen voor vrouwelijke
zelfstandigen, voor wie het niet eenvoudig is om
werk en gezin te combineren.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
C'est précisément l'objectif du plan famille.
Certaines de ses mesures sont déjà appliquées,
d'autres doivent être exécutées par les Régions.
Mme Demir connaît-elle par exemple la durée du
repos de maternité accordé aux travailleuses
indépendantes?
02.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Net
daarom werd het familieplan ontwikkeld. Sommige
maatregelen zijn al in werking getreden, andere
moeten door de Gewesten worden uitgevoerd.
Weet mevrouw Demir bijvoorbeeld hoeveel
moederschapsrust zelfstandigen kunnen nemen?
02.05 Zuhal Demir (N-VA): En principe aucun.
02.05 Zuhal Demir (N-VA): In principe geen.
02.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
Ce n'est pas vrai, vous êtes mal renseignée.
02.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
tation? Le
rapport annuel de l'Agence internationale de
l'Énergie pourrait-il servir de balise aux futurs plans
énergie-climat échafaudés à l'échelon national?
Is de minister bereid ons nationale beleid meer af te
stemmen op de aanbevelingen van het IEA? Wordt
het beleid inzake klimaatsopwarming vooral gericht
op mitigatie of op adaptatie? Kan het jaarrapport
van het IEA een baken zijn voor de toekomstige
nationale beleidsplannen inzake klimaat en
energie?
03.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les recommandations formulées dans ce rapport
sont en conformité avec la nouvelle stratégie
énergétique européenne à l'horizon 2020. Il est
impératif de poursuivre l'élaboration d'une politique
d'efficacité énergétique accordant une attention
spéciale aux bâtiments et au transport. Les
03.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
aanbevelingen zijn in overeenstemming met de
nieuwe Europese energiestrategie 2020. Het is
nodig dat verder werk wordt gemaakt van een
energie-efficiëntiebeleid, met bijzondere aandacht
voor gebouwen en transport. Hierbij moet de
overheid een voorbeeldfunctie vervullen. Verder
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
pouvoirs publics doivent remplir à cet égard une
fonction d'exemple. En outre, il est indispensable de
continuer à investir dans un développement poussé
des énergies renouvelables. Le 3 décembre dernier,
dix pays ont signé un memorandum of
understanding qui nous permettra de poursuivre la
construction d'un réseau éolien offshore.
La politique climatique se doit d'embrasser les deux
aspects, l'atténuation et l'adaptation. Il va de soi que
l'adoption de mesures d'atténuation ambitieuses
constitue une exigence prioritaire si nous voulons
rester sur les rails qui nous conduiront à notre
objectif
d'une
augmentation
maximale
de
température de deux degrés.
Les efforts additionnés de réduction des émissions
fournis par les pays signataires de cet accord ne
seront pas suffisants pour atteindre cet objectif
mais même si cet objectif est atteint à temps,
certaines mutations climatiques seront inéluctables.
Nous ne pouvons donc faire l'économie d'une
politique d'adaptation. De plus, j'ai entrepris une
série d'activités dans le cadre de la présidence
belge de l'UE. C'est ainsi que j'ai déjà organisé
plusieurs rencontres avec les pays qui jouent un
rôle déterminant dans le cadre des négociations
internationales consacrées au climat.
moet worden ingezet op de doorgedreven
ontwikkeling van hernieuwbare energie. Op
3 december werd tussen tien landen een
memorandum of understanding ondertekend dat de
verdere uitbouw van een offshorewindmolennetwerk
in de Noordzee mogelijk maakt.
Het klimaatbeleid moet beide aspecten, mitigatie en
adaptatie,
tegelijkertijd
aanpakken.
Het
is
vanzelfsprekend
dat
ambitieuze
mitigatiemaatregelen een prioritaire vereiste zijn om
binnen de doelstelling van een maximale
temperatuurstijging van twee graden te blijven.
De verzamelde reductie-inspanningen van de
landen in het akkoord zijn onvoldoende om de
doelstelling te halen, maar zelfs als de doelstelling
tijdig gehaald wordt, blijven klimaatveranderingen
onvermijdelijk.
Een
adaptatiebeleid
is
dus
onvermijdelijk. Daarnaast heb ik een reeks van
activiteiten ondernomen in het kader van het
Belgische voorzitterschap. Zo organiseerde ik reeds
meerdere ontmoetingen met de landen die een
doorslaggevende rol spelen in de internationale
klimaatonderhandelingen.
WEO 2010 est un document de référence important
dans les domaines de la collecte d'informations, de
l'analyse et des études prospectives. Les données
qui en résultent sont utilisées aux fins de
l'élaboration de plans politiques à l'échelon national.
La stratégie d'adaptation nationale a été adoptée le
7 décembre par la Commission nationale Climat et
elle sera publiée prochainement, entre autres sur le
site www.climat.be. Cette stratégie se compose de
trois volets: un inventaire des secteurs qui subissent
l'influence des mutations climatiques, un inventaire
des efforts qui sont déjà fournis actuellement et une
proposition de principes et de fondements pour un
plan national d'adaptation qui devra être finalisé en
2012.
WEO 2010 is een belangrijk referentiedocument
inzake datavergaring, analyse en prospectieve
inzichten. De gegevens worden gebruikt voor de
uitwerking van nationale beleidsplannen.
De
nationale
adaptatiestrategie
werd
op
7 december aangenomen door de Nationale
Klimaatcommissie en zal binnenkort gepubliceerd
worden, onder meer op de website www.klimaat.be.
De strategie bestaat uit drie onderdelen: een
inventarisatie van de sectoren die effecten van de
klimaatverandering ondervinden, een inventarisatie
van de inspanningen die nu al gedaan worden en
een voorstel tot principes en uitgangspunten voor
een nationaal adaptatieplan dat in 2012 afgerond
moet zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le budget des
missions internationales de la Direction générale
Énergie" (n° 1435)
04 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
begroting voor de buitenlandse zendingen van
de Algemene Directie Energie" (nr. 1435)
04.01 David Clarinval (MR): La Direction générale
Énergie
dispose
d'un
budget
annuel
de
125 000 euros dédié aux missions internationales
de ses agents. Pour l'année 2010, il semblerait
04.01 David Clarinval (MR): De Algemene
Directie Energie beschikt over een budget van
125.000 euro per jaar voor de internationale
zendingen van haar ambtenaren. Naar verluidt zou
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
qu'apparaissent des dépassements budgétaires. En
cause, entre autres, des voyages onéreux de la
fonctionnaire dirigeante et d'une proche conseillère.
Les 8 et 9 novembre, ces deux dames seraient
parties en Corée du Sud pour prendre part à un
colloque international. De nouvelles dépenses
seraient programmées pour le mois de décembre,
pour une mission à Riyad.
Quelles ont été les différentes missions, avec leur
durée et leur coût, effectuées par ces deux dames
au cours de l'année 2010? Les voyages en Corée
du Sud et en Arabie Saoudite ont-ils fait l'objet de
votre autorisation? Quel est le montant du
dépassement budgétaire lié à ces missions? En ces
temps de crise, un recentrage sur des missions
essentielles n'est-il pas souhaitable?
de begroting voor 2010 overschreden zijn. Dat zou
onder andere te wijten zijn aan dure reizen van de
leidinggevende ambtenaar en een van haar naaste
adviseurs. Op 8 en 9 november zouden beide
dames naar Zuid-Korea vertrokken zijn om een
internationaal colloquium bij te wonen. In december
zouden er nog extra uitgaven geboekt zijn voor een
zending in Riyad.
Welke zendingen, met vermelding van de duur en
de kosten, voerden beide dames in 2010 uit? Had u
toestemming gegeven voor de reizen naar Zuid-
Korea en Saudi-Arabië? Met welk bedrag werd de
begroting voor de internationale zendingen
overschreden? Is het in deze tijden van crisis niet
wenselijk
om
zich
te
bepalen
tot
de
kernopdrachten?
04.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
Belgique sera toujours plus amenée à négocier sa
politique énergétique sur la scène européenne et
internationale, ce qui justifie un certain nombre
d'interventions à l'étranger.
Concernant la mission en Corée du Sud, le
secrétaire d'État américain à l'Énergie a organisé
dans le cadre du G20 une réunion des ministres de
l'Énergie à Washington. La Belgique y était invitée.
Au cours de cette réunion, cinq initiatives de
coopération internationale ont vu le jour, dont l'une
pour laquelle la Belgique a montré son intérêt. Une
première réunion interministérielle de cette initiative
au niveau des directions générales était
programmée en Corée du Sud en marge du
sommet du G20 en novembre.
04.02 Minister Paul Magnette (Frans): België zal
almaar vaker op Europees en internationaal niveau
energieakkoorden moeten sluiten, en daarvoor zijn
een
aantal
zendingen
in
het
buitenland
onontbeerlijk.
Wat de zending in Zuid-Korea betreft, had de
Amerikaanse minister voor Energie in het kader van
de G20 een bijeenkomst van de energieministers in
Washington georganiseerd. België was daarvoor
uitgenodigd. Tijdens die vergadering werden er vijf
initiatieven voor internationale samenwerking
genomen, waaronder een waarvoor België
belangstelling toonde. Een eerste interministeriële
bijeenkomst met betrekking tot dat initiatief op het
niveau van de algemene directies zou in Zuid-Korea
plaatsvinden in de marge van de G20-top in
november.
La Belgique a été invitée au lancement de cette
initiative mondiale. Le fait que la Belgique participe
à une réunion au niveau du G20 est un acquis pour
notre présidence belge. Il est vrai que la
Commission européenne a été empêchée et qu'elle
n'a pas participé à cette réunion mais elle comptait
le faire et elle a demandé à la Belgique de parler en
son nom.
Concernant la mission en Arabie Saoudite, un high
level steering group de l'International Energy Forum
s'est tenu en Arabie Saoudite la semaine passée.
L'objectif était de préparer la réunion ministérielle
de cette organisation qui est prévue à Riyad en
février prochain. La Belgique, étant membre de
cette organisation depuis de très nombreuses
années, a souhaité participer à cette réunion car
l'International Energy Forum est en pleine mutation.
Les missions sont régies par une circulaire interne
du SPF Économie du 15 octobre 2007, qui
België werd uitgenodigd voor de lancering van dat
mondiale initiatief. Het feit dat België deelneemt aan
een vergadering op het niveau van de G20 is een
belangrijke verwezenlijking voor ons Belgische EU-
voorzitterschap. De Europese Commissie was
weliswaar verhinderd en nam geen deel aan die
bijeenkomst, maar ze was dat wel van plan en had
België verzocht om in haar naam te spreken.
De zending in Saudi-Arabië paste in het kader van
de high level steering group van het International
Energy Forum (IEF), die daar vorige week
vergaderde om de ministeriële bijeenkomst van het
IEF die in februari 2011 in Riyad zal plaatsvinden,
voor te bereiden. Ons land, dat al jarenlang lid is
van het IEF, wilde die bijeenkomst bijwonen omdat
het IEF voor grote veranderingen staat.
De zendingen worden geregeld bij de interne
omzendbrief van de FOD Economie van 15 oktober
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
s'applique à l'ensemble des agents de ce SPF.
Concernant les directeurs généraux, ceux-ci doivent
soumettre, avant de partir, une proposition de
mission dûment justifiée en termes de contenu et
en termes de budget à l'approbation préalable du
président du comité de direction du SPF. Si cette
mission se déroule en dehors de l'Union
européenne, l'accord du ministre est également
sollicité. Les frais de mission font partie intégrante
des frais de fonctionnement de la DG Énergie.
2007, die van toepassing is op alle ambtenaren van
de FOD. De directeurs-generaal moeten voor het
vertrek een voorstel voor de zending ter
goedkeuring voorleggen aan de voorzitter van het
directiecomité van de FOD. Daarin moeten zowel
de inhoud als de kosten van de zending omstandig
worden gestaafd. Voor zendingen buiten de
Europese Unie wordt tevens de toestemming van
de minister gevraagd. De kosten voor de zending
komen volledig ten laste van de werkingskosten van
de Algemene Directie Energie.
Le budget consacré aux missions 2010 a été fixé en
fonction du budget des années précédentes.
L'engagement provisionnel estimé à 102 000 euros
(hors missions pouvant avoir lieu en conséquence
de la présidence belge) s'est révélé insuffisant et a
été augmenté, au sein de l'allocation budgétaire
dédiée aux frais de fonctionnement de la Direction
générale Énergie, sans dépassement du budget de
fonctionnement.
J'ai pour vous un tableau reprenant l'ensemble des
missions accomplies.
De begroting voor de zendingen van 2010 werd
vastgesteld op basis van de begroting van de vorige
jaren. De provisionele vastlegging werd op
102.000 euro geraamd (eventuele zendingen in het
kader van het Belgisch voorzitterschap niet
inbegrepen), maar bleek onvoldoende en werd
binnen
de
budgettaire
allocatie
voor
de
werkingskosten van de Algemene Directie Energie
verhoogd. Daarbij werd het werkingsbudget niet
overschreden.
Ik heb hier een tabel met alle zendingen.
04.03 David Clarinval (MR): Ce que je trouve
anormal, c'est le dépassement budgétaire récurrent
dans le chef de certains. En cette période de
difficultés budgétaires, les hauts fonctionnaires
devraient montrer l'exemple.
04.03 David Clarinval (MR): Ik vind het niet
normaal dat sommigen herhaaldelijk hun budget
overschrijden. Hoge ambtenaren zouden in deze
moeilijke budgettaire periode het voorbeeld moeten
geven.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan belge pour les énergies
renouvelables" (n° 1419)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le plan d'action énergies
renouvelables de la Belgique" (n° 1458)
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan national adopté en matière
d'énergie renouvelable" (n°s 1713 et 1714)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la provenance des
biocarburants dont il est question dans le Plan
d'action
national
en
matière
d'énergies
renouvelables" (n° 1415)
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het Belgisch plan voor
hernieuwbare energie" (nr. 1419)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het Belgisch
actieplan hernieuwbare energie" (nr. 1458)
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nationaal actieplan
voor
energie uit hernieuwbare bronnen"
(nrs. 1713 en 1714)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
herkomst van de biobrandstoffen vermeld in het
nationaal
actieplan
hernieuwbare
energie"
(nr. 1415)
05.01 La présidente: La présence du ministre
Magnette est requise en séance plénière pendant
une petite demi-heure. C'est le genre de
désagréments auxquels on peut s'attendre
lorsqu'on organise des réunions de commission
pendant le déroulement de la séance plénière,
celle-ci ayant toujours la priorité.
05.01 De voorzitter: Minister Magnette wordt voor
een half uurtje opgeëist door de plenaire
vergadering. Dat is het risico als men
commissievergaderingen belegt tijdens de plenaire,
die altijd voorrang heeft.
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
La réunion publique de commission est suspendue
de 14 h 29 à 15 h 02.
De
openbare
commissievergadering
wordt
geschorst van 14.29 uur tot 15.02 uur.
06 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la consommation
d'énergie au Parlement fédéral" (n° 1646)
06 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
energiegebruik
in
het
Federaal
parlementsgebouw" (nr. 1646)
06.01 Bert Wollants (N-VA): Les pouvoirs publics
doivent être des modèles en matière d'économies
d'énergie.
Fedesco
tente
de
réduire
la
consommation d'énergie et les émissions de CO
2
et
d'utiliser les énergies renouvelables dans les
bâtiments publics fédéraux.
Le bâtiment du Parlement a-t-il déjà été examiné
par Fedesco? Quels sont les résultats de cette
étude et ont-ils débouché sur des investissements
concrets? Les responsables ont-ils pris des
décisions visant à une utilisation responsable de
l'énergie? Le ministre a-t-il connaissance de la
consommation d'énergie annuelle?
06.01
Bert
Wollants
(N-VA):
Inzake
energiebesparing
heeft
de
overheid
een
voorbeeldfunctie.
Fedesco
probeert
het
energieverbruik en de CO
2
-uitstoot te verminderen
en hernieuwbare energie te introduceren in de
federale overheidsgebouwen.
Is het Federaal parlementsgebouw op dat vlak ooit
onderzocht door Fedesco? Wat zijn daarvan de
resultaten en werden die omgezet in concrete
investeringen? Werden er beslissingen genomen
voor een verantwoord energieverbruik? Heeft de
minister zicht op het jaarlijks energieverbruik?
06.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
Chambre et le Sénat ont pris des initiatives visant à
réduire l'utilisation d'énergie. Ainsi, ces institutions
ont fait réaliser une étude de faisabilité portant sur
des installations de cogénération. Elles disposent
d'équipes techniques chargées de la gestion de
l'énergie. Il s'indique de se renseigner à ce sujet
directement auprès de ces assemblées étant donné
le principe d'indépendance de ces dernières.
Fedesco n'a pas été chargé de la réalisation d'un
audit de ce bâtiment ni d'une étude de faisabilité
pour une unité de cogénération.
06.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
Kamer en de Senaat hebben initiatieven genomen
om hun energieverbruik te verminderen, zoals de
verwezenlijking van een haalbaarheidsstudie voor
installaties
van
warmtekrachtkoppeling.
Zij
beschikken over technische ploegen die belast zijn
met
het
energiebeheer.
Gezien
de
onafhankelijkheid van deze Vergaderingen is het
aangewezen deze informatie rechtstreeks aan hen
te vragen. Fedesco kreeg geen opdracht tot een
audit van dit parlementsgebouw, noch tot een studie
inzake
de
haalbaarheid
van
een
warmtekrachtkoppelingseenheid.
Fedesco a récemment été contacté par le Sénat à
propos du placement de films solaires sur les vitres
du hall d'entrée, d'une étude sur le conditionnement
d'air et la ventilation et de l'installation d'une unité
de cogénération. Il est cependant évident que
Chambre et Sénat fixent eux-mêmes priorités et
calendrier.
Fedesco werd onlangs wel gecontacteerd door de
Senaat in verband met het plaatsen van
zonnecontrolefilms
op
de
ruiten
van
de
ontvangsthal,
een
studie
betreffende
airconditioningcontrole en ventilatie, en de installatie
van de warmtekrachtkoppelingeenheid. Kamer en
Senaat bepalen uiteraard zelf hun prioriteiten en de
planning.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan belge pour les énergies
renouvelables" (n° 1419)
- M. Willem-Frederik Schiltz au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "le plan d'action énergies
renouvelables de la Belgique" (n° 1458)
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le plan national adopté en matière
os
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het Belgisch plan voor
hernieuwbare energie" (nr. 1419)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Klimaat en Energie over "het Belgisch
actieplan hernieuwbare energie" (nr. 1458)
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "het nationaal actieplan
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
d'énergie renouvelable" (n
os
1713 et 1714)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la provenance des
biocarburants dont il est question dans le Plan
d'action
national
en
matière
d'énergies
renouvelables" (n° 1415)
voor
energie uit hernieuwbare bronnen"
(nrs. 1713 en 1714)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
herkomst van de biobrandstoffen vermeld in het
nationaal
actieplan
hernieuwbare
energie"
(nr. 1415)
07.01 Peter Logghe (VB): Le plan pour les
énergies renouvelables a été introduit auprès de la
Commission européenne avec un retard de six mois
et ne contiendrait que peu de mesures nouvelles.
Ce dépôt tardif n'est pas une bonne chose pour
notre réputation dans le cadre de la présidence
européenne.
Pourquoi le plan a-t-il été introduit aussi
tardivement? Quelles mesures nouvelles contient-
il? Quelle est la vision politique du gouvernement
belge? Est-il exact que l'accent est particulièrement
mis sur les biocarburants? Qu'en est-il de la mise
en oeuvre du plan? N'accusons-nous pas un retard
énorme sur les autres États membres? Est-il
possible d'obtenir une copie du plan?
07.01 Peter Logghe (VB): Het plan voor
hernieuwbare energie werd zes maand te laat
ingediend bij de Europese Commissie en zou
weinig nieuwe maatregelen bevatten. Het laattijdig
indienen is nefast voor onze reputatie als Europees
voorzitter.
Waarom werd het plan zo laat ingediend? Welke
nieuwe maatregelen bevat het plan? Welke visie
heeft de Belgische regering? Klopt het dat er sterk
gefocust wordt op biobrandstoffen? Hoe zal het plan
worden uitgewerkt? Lopen wij niet hopeloos
achterop in vergelijking met de andere lidstaten?
Kunnen wij een kopie van het plan ontvangen?
07.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Le plan
pour les énergies renouvelables est effectivement
surtout axé sur les biocarburants et les véhicules
électriques. Lors de l'évaluation de la future
consommation électrique, il n'est pas tenu compte
des économies alors que c'est précisément dans ce
domaine que beaucoup de choses peuvent encore
être réalisées.
07.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
plan voor hernieuwbare energie is inderdaad vooral
gericht
op
biobrandstoffen
en
elektrische
voertuigen. Bij de inschatting van het toekomstige
energieverbruik wordt geen rekening gehouden met
besparingen, hoewel net op dat vlak nog veel
gerealiseerd kan worden.
Le plan d'action se contente de répéter les mesures
politiques existantes. La consultation de la société
civile a été très limitée. Une implication des
secteurs de la construction et des transports et des
organisations
environnementales
augmenterait
pourtant l'efficacité d'un plan d'économies d'énergie.
Pourquoi avoir opté pour une réalisation de l'objectif
de 13 % d'énergies renouvelables par le biais de
mécanismes de coopération? Quelle est la part que
représentent les biocarburants controversés dans le
plan? Où doivent-ils être produits? Pourquoi aucun
objectif n'a-t-il été arrêté pour les voitures
électriques? Le ministre peut-il commenter
l'évaluation de la consommation d'énergie?
Pourquoi ce plan n'est-il pas plus ambitieux?
Pourquoi la société civile n'a-t-elle pas été
consultée?
Pourquoi
la
responsabilité
de
l'adaptation du réseau incombe-t-elle exclusivement
à Elia?
In het actieplan worden alleen de bestaande
beleidsmaatregelen herhaald. Het middenveld werd
nauwelijks
geconsulteerd.
Een
plan
over
energiebesparing zou nochtans aan efficiëntie
winnen als organisaties uit de bouw- en
transportsector en de milieubeweging betrokken
werden.
Waarom werd ervoor geopteerd om de doelstelling
van
13 procent
hernieuwbare
energie
via
samenwerkingsmechanismen te realiseren? Wat is
het aandeel van de gecontesteerde biobrandstoffen
in het plan? Waar moeten die geproduceerd
worden? Waarom werden er geen doelstellingen
vastgelegd voor elektrische wagens? Kan de
minister de inschatting van het energieverbruik
toelichten? Waarom is het plan niet ambitieuzer?
Waarom werd het middenveld niet geconsulteerd?
Waarom wordt alleen Elia verantwoordelijk gesteld
voor de aanpassing van het netwerk?
07.03 Joseph George (cdH): Dans le plan
national, il apparaît que si, lors d'un rapport
07.03 Joseph George (cdH): In het nationaal
actieplan staat dat, wanneer in een tussentijds
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
intermédiaire, on constate que les objectifs ne sont
pas atteints, on pourrait faire appel à des
mécanismes de coopération.
La répartition de l'effort entre les Régions n'a pas
été défini. Qu'en est-il? Les mécanismes de
coopération pourront-ils être utilisés avant ou après
l'élaboration du rapport intermédiaire? À quel
horizon voyez-vous ce rapport? Qu'en est-il des
biocarburants et notamment de ceux qui respectent
les critères de durabilité les plus stricts? Pourquoi la
répartition de l'effort n'a-t-elle pas pu être tranchée
à ce stade?
rapport wordt vastgesteld dat de doelstellingen niet
werden bereikt, een beroep kan worden gedaan op
samenwerkingsmechanismen.
In het plan wordt niet verduidelijkt hoe de
inspanning tussen de Gewesten wordt verdeeld. Ik
kreeg daarover graag meer duidelijkheid. Kan van
de samenwerkingsmechanismen gebruik worden
gemaakt voor of pas na het tussentijds rapport?
Wanneer zal dit worden opgesteld? Hoe staat het
met de biobrandstoffen, meer bepaald met de
brandstoffen die de strengste duurzaamheidscriteria
in acht nemen? Waarom konden er in dit stadium
nog geen knopen worden doorgehakt met
betrekking tot de verdeling van de inspanning?
07.04 Peter Logghe (VB): J'ai transformé ma
question n° 1403 en question écrite.
07.04 Peter Logghe (VB): Ik heb mijn vraag
nr. 1403 omgezet in een schriftelijke vraag.
07.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Quel est l'objectif poursuivi par la Belgique
en matière de biocarburants, de production et de
sources d'énergies renouvelables pour le transport?
Cela tournerait autour des 10 % en 2020. Comme
le plan d'action compte plusieurs tableaux, pouvez-
vous clarifier ces chiffres.
Les biocarburants seront-ils produits en Belgique?
Devra-t-on compter sur des importations de pays
étrangers? Dans l'affirmative, y a-t-il des limites?
Quel sera l'impact sur les productions alimentaires
et l'affectation des terres? Je sais que des critères
de certification de développement durable ont été
adoptés à la fois dans notre loi nationale et dans la
directive européenne.
Je cite dans ma question un rapport de ValBiom.
Depuis le dépôt de ma question est intervenue une
étude du CETRI qui a été rendue publique vendredi
dernier. Celle-ci est très critique pour ce qui est de
l'objectif européen et de l'impact de cet objectif sur
les cultures alimentaires, les droits sociaux et les
droits de l'homme dans les pays du Sud.
07.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Welke doelstelling streeft België na op het
stuk van de biobrandstoffen, de productie van
hernieuwbare energie en de hernieuwbare
energiebronnen voor transportdoeleinden? Ze zou
rond de 10 procent in 2020 schommelen.
Aangezien er in het actieplan verscheidene tabellen
opgenomen zijn, zou ik u willen vragen die cijfers
toe te lichten.
Zullen de biobrandstoffen in België geproduceerd
worden? Zal men moeten importeren uit het
buitenland? Zo ja, zijn er grenzen? Welke impact
zal de productie van biobrandstoffen op de
voedselproductie en het grondgebruik hebben? Ik
weet dat er criteria met betrekking tot de certificaten
voor duurzame ontwikkeling werden ingebed in
onze nationale wetgeving en in de Europese
richtlijn.
Ik verwees in mijn vraag naar een rapport van
ValBiom. Na de indiening van mijn vraag werd er
afgelopen vrijdag een studie van CETRI
gepubliceerd. Daarin staat men zeer kritisch
tegenover de Europese doelstellingen en de impact
van
die doelstellingen op de teelt van
voedingsgewassen, de sociale rechten en de
mensenrechten in de zuiderse landen.
Nous devons nous attacher à un objectif réaliste
pour les biocarburants et faire appel à nos propres
ressources. L'importation de matières premières
n'entre-t-elle pas en concurrence avec la production
alimentaire locale et ne contribue-t-elle pas à la
déforestation? L'importation de biodiesel brésilien
ne risque-t-elle pas de mettre nos propres unités de
production en difficulté? Comment résoudre cette
quadrature du cercle?
Met betrekking tot biobrandstoffen moeten we een
realistisch doel stellen en moeten we gebruikmaken
van onze eigen hulpbronnen. Dreigt de import van
grondstoffen
de
teelten
voor
de
lokale
voedselproductie immers niet te verdringen en de
ontbossing niet mee in de hand te werken? Dreigt
de import van Braziliaanse biodiesel onze eigen
productie-eenheden niet in moeilijkheden te
brengen? Hoe kan die kwadratuur van de cirkel
worden opgelost?
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
07.06 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Le
plan a été introduit tardivement parce que des
négociations devaient encore être menées avec les
Régions. Il peut être consulté sur le site internet du
SPF Économie. Il a bien été tenu compte des
économies d'énergie lors de l'évaluation de la
consommation future. Le plan réunit toutes les
données et comporte des pistes indicatives pour le
développement des énergies renouvelables. Les
secteurs ont été consultés. Il n'a pas été jugé
opportun d'organiser une grande consultation
nationale.
Nous nous fondons sur des mécanismes flexibles
qui représentent 0,5 %. Les Régions devront
atteindre ensemble 13 %. Les efforts devront être
répartis entre les Régions. Lorsque cet objectif aura
été atteint, chaque entité fédérée pourra suivre son
propre cap. Un gouvernement en affaires courantes
n'est toutefois pas habilité à procéder à cette
répartition. Les entités fédérées devront conclure un
accord de coopération. Les mesures existantes
continueront à être mises en oeuvre.
Les
technologies
en
matière
d'énergies
renouvelables sont innovantes. Rien n'indique que
notre pays serait à la traîne dans ce domaine. Un
rapport sur les réalisations devra être transmis à la
Commission européenne pour fin 2011. Il s'agit d'un
rapport bisannuel, ce qui permet donc d'adapter
certains aspects. Le plan est conforme aux
exigences inscrites dans la directive visant à
atteindre 10 % d'énergies renouvelables pour le
transport d'ici à 2020. Cet objectif pourra être atteint
en utilisant plus particulièrement des biocarburants,
tels que le biodiesel et le bioéthanol. Les
biocarburants
de
la
deuxième
génération
remplaceront progressivement les biocarburants
actuels à partir de 2016. Les moyens de transport
électriques pourront également contribuer à
atteindre l'objectif. L'utilisation d'électricité d'origine
renouvelable par les chemins de fer aura doublé
d'ici à 2020.
07.06 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
plan werd te laat ingediend omdat er nog
besprekingen gevoerd moesten worden met de
Gewesten. Het plan is beschikbaar op de website
van de FOD Economie. Er werd wel degelijk
rekening gehouden met energiebesparingen bij het
inschatten van het toekomstige verbruik. Het plan
voegt alle gegevens samen en duidt indicatieve
trajecten
aan
voor
de
ontwikkeling
van
hernieuwbare energie. De sectoren werden
geraadpleegd. Een grote nationale raadpleging
werd niet opportuun geacht.
Wij beroepen ons op flexibele mechanismen, die
0,5 procent in beslag nemen. De Gewesten samen
moeten 13 procent bereiken. De inspanningen
moeten verdeeld worden tussen de Gewesten. Als
dat gebeurd is, zal elke deelstaat zijn eigen traject
kunnen verwezenlijken. Die verdeling kan echter
niet gebeuren in een periode van lopende zaken. Er
zal
een samenwerkingsakkoord tussen de
deelstaten gesloten moeten worden. De bestaande
maatregelen worden verder uitgevoerd.
De technologieën voor hernieuwbare energie zijn
innovatief. Niets wijst erop dat ons land achterop
zou lopen. Tegen eind 2011 moet een verslag over
de verwezenlijkingen aan de Europese Commissie
bezorgd worden. Dat moet om de twee jaar
gebeuren en vormt een gelegenheid om bepaalde
aspecten bij te sturen. Het plan is in
overeenstemming met de eisen van de richtlijn om
10 procent hernieuwbare energie voor vervoer
tegen 2020 te realiseren. Dat zal vooral gebeuren
door het gebruik van biobrandstoffen zoals biodiesel
en bio-ethanol. De biobrandstoffen van de tweede
generatie zullen vanaf 2016 geleidelijk de huidige
vervangen. Ook elektrisch vervoer op de weg zal
bijdragen. De hernieuwbare elektriciteit bij de
spoorwegen zal tegen 2020 verdubbelen.
(En français) La directive prévoit que seuls des
biocarburants se conformant à des critères de
durabilité stricts seront employés. Le respect des
règles du marché ne permet cependant pas de lier
l'utilisation des biocarburants à leur origine. En
théorie, les capacités de productions sont
suffisantes en Belgique pour atteindre notre objectif.
La manière dont le changement d'affectation des
terres doit être pris en compte dans le critère de
durabilité est en discussion au niveau européen.
(Frans)
De
richtlijn
bepaalt
dat
enkel
biobrandstoffen
die
voldoen
aan
strenge
duurzaamheidscriteria, gebruikt mogen worden. In
het licht van de regels die de marktwerking bepalen,
kan het gebruik van biobrandstoffen echter niet
gekoppeld worden aan de herkomst ervan. In
theorie is de productiecapaciteit in België groot
genoeg om onze doelstelling te bereiken. De manier
waarop
er
in
het
kader
van
het
duurzaamheidscriterium rekening moet worden
gehouden met de herbestemming van de gronden,
wordt momenteel op het Europese niveau
besproken.
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
Aujourd'hui, l'objectif pour la Belgique est de
respecter les 4 % de biocarburants dans les
carburants en général. La loi du 22 juillet 2009 fixe
ce pourcentage. J'ai demandé à mon administration
d'évaluer la loi et, selon les résultats, je proposerai,
si cela paraît soutenable, de relever ce
pourcentage. Jusqu'au 30 septembre 2013, les
volumes produits dans le cadre des quotas fixés
dans la loi du 10 juin 2006 sont garantis. La
question de l'importation ne se pose pas jusque là.
Pour le reste, nous attendons l'évaluation de la
Commission qui présentera un rapport au
Parlement et au Conseil européens, relatif à
l'incidence de l'augmentation de la demande en
biocarburant sur la viabilité sociale dans la
Communauté et dans les pays tiers et à l'incidence
de la politique communautaire sur la disponibilité
des denrées alimentaires à un prix abordable, en
particulier pour les populations des pays en
développement. C'est pour tirer les signaux en
temps utile que j'ai commandé cette étude, que je
l'ai rendue publique et que j'ai organisé un débat sur
ce sujet de manière à maintenir le niveau d'attention
au plan européen le plus haut possible.
België moet ervoor zorgen dat 4 procent van de
brandstoffen biobrandstoffen zijn. Dit percentage
werd vastgesteld bij de wet van 22 juli 2009. Ik heb
mijn administratie gevraagd om deze wet te
evalueren. Afhankelijk van de resultaten zal ik
voorstellen dat het percentage wordt opgetrokken,
als dat haalbaar lijkt. De volumes die in het kader
van de bij de wet van 10 juni 2006 vastgestelde
quota worden gegenereerd, zullen tot 30 september
2013 zeker worden gehaald. Tot die datum is de
kwestie van de invoer niet aan de orde.
Voor het overige wachten wij op de evaluatie door
de Europese Commissie, die aan het Europees
Parlement en de Europese Raad verslag zal
uitbrengen over de gevolgen van de toegenomen
vraag naar
biobrandstof voor de sociale
duurzaamheid in de Unie en derde landen, en over
de gevolgen van het biobrandstofbeleid van de Unie
voor de beschikbaarheid van levensmiddelen tegen
een betaalbare prijs, met name voor de bevolking in
de ontwikkelingslanden. Om tijdig te kunnen
ingrijpen, heb ik de opdracht gegeven om deze
studie uit te voeren, heb ik ze laten publiceren en
heb ik over dit dossier een debat georganiseerd,
zodat er op het Europese niveau zo veel mogelijk
aandacht aan wordt geschonken.
(En néerlandais) Elia est responsable du réseau de
transport de l'électricité. Les Régions sont
compétentes pour la distribution.
(Nederlands) Elia is verantwoordelijk voor het
transportnet voor elektriciteit. De Gewesten zijn
bevoegd voor de distributie.
Le schéma du plan de développement d'Elia se
fonde sur la concertation. L'avis de la CREG n'est
pas contraignant. Le secteur doit pouvoir
développer une stratégie en fonction de la ligne
politique. Si un point du plan est sujet à discussion,
on en parle et l'application du plan se poursuit.
Het schema voor het ontwikkelingsplan van Elia is
gebaseerd op overleg. Het advies van de CREG is
niet dwingend. De sector moet een strategie kunnen
ontwikkelen op basis van het beleid. Als een
bepaald punt uit het plan voor discussie zorgt, kan
daar verder over overlegd worden en de rest van
het plan kan verder uitgevoerd worden.
07.07 Peter Logghe (VB): Le plan ne sera donc
implémenté que lorsqu'on aura un gouvernement
fédéral à part entière. Apparemment, le ministre a
l'intention d'augmenter la part de biocarburants. Je
poserai sûrement encore des questions sur
l'utilisation de la biomasse fixée.
07.07 Peter Logghe (VB): Het plan zal dus pas
geïmplementeerd worden als er een volwaardige
federale regering is. Blijkbaar is de minister van
plan om het aandeel biobrandstoffen te verhogen.
Ik zal zeker nog vragen stellen over het gebruik van
vaste biomassa.
07.08 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Face
au manque d'intérêt de la société civile pour une
consultation nationale, le gouvernement aurait dû
encourager les organisations à engager un
dialogue. Il est récemment apparu que les
subventions accordées pour la biomasse ont
entraîné l'effondrement d'une série d'industries.
Certains points me réjouissent, de même que
l'action menée par notre pays pour tenter d'inscrire
le thème parmi les priorités européennes, mais
07.08 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Als het
middenveld niet geïnteresseerd was in een
nationale consultatie, dan had de regering de
organisaties moeten aansporen om toch een
dialoog te voeren. Onlangs is gebleken dat de
subsidies voor biomassa ervoor gezorgd hebben
dat bepaalde industrieën zijn ingestort. Ik ben
tevreden over een aantal punten en zeker ook over
het feit dat ons land het thema hoog op de
Europese agenda tracht te zetten, maar ik hoop dat
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
j'espère qu'à l'avenir, la durabilité sera davantage
prise en considération lors de l'utilisation de
biocarburants et que d'autres types de production
d'énergie seront exploités.
er in de toekomst bij het gebruik van
biobrandstoffen meer rekening gehouden zal
worden met duurzaamheid en dat ook andere
energieproductievormen benut zullen worden.
07.09 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La meilleure réponse est de réduire nos
émissions dues aux transports. L'anticipation de
l'objectif de 10 % est déjà présente, et il faut
encourager une offre européenne en matières
premières
compatible
avec
les
normes
environnementales.
07.09 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het beste antwoord bestaat erin onze
vervoersuitstoot te verminderen. Er is nu al sprake
van een anticipatie op de doelstelling van
10 procent, en de totstandkoming van een aan de
milieunormen beantwoordend Europees aanbod
inzake grondstoffen moet worden aangemoedigd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le fonds d'assainissement des
citernes à mazout" (n° 1461)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la création du fonds
pour les citernes à mazout des particuliers"
(n° 1747)
- M. Bert Wollants au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le fonds pour les citernes à
mazout" (n° 1768)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "het saneringsfonds
voor stookolietanks" (nr. 1461)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
oprichting van het fonds voor particuliere
stookolietanks" (nr. 1747)
- de heer Bert Wollants aan de minister van
Klimaat en Energie over "het fonds voor
stookolietanks" (nr. 1768)
08.01 Peter Logghe (VB): En 2007, des
discussions entre le fédéral et les Régions ont
conduit dans l'impasse le projet de 2000 visant à
créer un fonds d'assainissement des citernes à
mazout. Les secteurs pétrolier et des assurances
ont déjà rendu une proposition visant à permettre
de s'assurer contre les coûts d'assainissement
découlant d'éventuelles pollutions, mais cette
matière doit d'abord faire l'objet d'un accord de
coopération entre les Régions et l'État fédéral. Où
en est ce dossier?
Cette question m'est inspirée par les récentes
inondations qui ont touché de nombreuses citernes
à mazout. Pour éviter toute pollution au mazout,
l'eau évacuée des citernes ne peut être rejetée
dans les égouts. Qui supportera le coût de ces
assainissements?
Les
intéressés
seront-ils
indemnisés par le Fonds des calamités ou par les
compagnies d'assurance?
08.01 Peter Logghe (VB): In 2000 werd voorzien
in het oprichten van een saneringsfonds voor
stookolietanks, maar in 2007 zat de oprichting en de
uitwerking hiervan in het slop door discussies
tussen de federale overheid en de Gewesten. Er is
al een gemeenschappelijk voorstel van de
petroleum- en de verzekeringssector over de
mogelijkheid om zich te verzekeren tegen de
saneringskosten van eventuele vervuilingen, maar
daarvoor moet eerst een samenwerkingsakkoord
tussen de Gewesten en de federale overheid
worden uitgewerkt. Wat is de stand van zaken in dit
dossier?
Ik stel mijn vraag omdat bij de recente wateroverlast
heel wat stookolietanks zijn ondergelopen. Dit water
moet uit de tanks worden verwijderd, maar om
bezoedeling met stookolie te voorkomen, mag het
niet in de riolering worden gepompt. Wie zal
opdraaien voor deze sanering? Gebeurt dat via het
Rampenfonds
of
via
de
verzekeringsmaatschappijen?
08.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Je me
joins aux questions posées par M. Logghe. Quelles
initiatives le ministre a-t-il prises au cours de l'année
passée pour créer ce fonds? Quelles sont les
difficultés rencontrées à cet égard? Quelles
initiatives prévoit-il pour sortir de l'impasse? Quel
est le calendrier prévu?
08.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Ik sluit
me aan bij de vragen van de heer Logghe. Welke
initiatieven heeft de minister het afgelopen jaar
genomen om dit fonds op te richten? Wat zijn de
knelpunten? Welke initiatieven plant hij om uit de
impasse te geraken? Wat is de timing?
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
08.03 Bert Wollants (N-VA): Je me rallie à l'avis
de mes collègues, mais je voudrais ajouter un
élément. L'accord de gouvernement flamand stipule
que la Flandre constituera elle-même un fonds
mazout régional s'il n'y a toujours pas de fonds
équivalent au niveau fédéral en 2010.
Ce fonds mazout verra-t-il bientôt le jour? Le
ministre soutient-il l'engagement du gouvernement
flamand visant à sortir de cette impasse? La
semaine passée, dans le cadre de la Convention
sur la navigation rhénane et intérieure, nous avons
encore approuvé à l'unanimité un accord de
coopération autorisant les Régions à prélever une
taxe
sur
les
combustibles
fossiles.
Le
gouvernement fédéral a-t-il dès lors encore un rôle
important à jouer dans ce dossier?
08.03 Bert Wollants (N-VA): Ik sluit mij aan bij
mijn collega's, maar wil daar nog iets aan
toevoegen. Het Vlaamse regeerakkoord bepaalt dat
Vlaanderen zelf een regionaal stookoliefonds zal
oprichten als er in 2010 nog geen federaal
stookoliefonds is.
Zal het stookoliefonds op korte termijn worden
opgericht? Steunt de minister het engagement van
de Vlaamse regering om uit deze impasse te
geraken? Vorige week hebben wij bij het verdrag
over
Rijn-
en
binnenvaart
unaniem
een
samenwerkingsakkoord goedgekeurd dat bepaalt
dat de Gewesten een bijdrage kunnen heffen op
fossiele brandstoffen. Heeft de federale overheid in
dit dossier dan nog een grote rol te spelen?
08.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Après un an, la proposition commune du secteur
pétrolier et du secteur des assurances a été
finalement présentée à mon cabinet en janvier
2010. Il était convenu que le secteur élaborerait
ensuite une proposition plus concrète. L'idée était
de créer un fonds fédéral alimenté par une
contribution des consommateurs de mazout, en
liaison
avec
une
extension
des
polices
d'assurances et à un accord de coopération avec
les Régions pour le volet technique de
l'assainissement de l'environnement. La chute du
gouvernement ne nous a pas permis de boucler ce
dossier.
08.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Na
een jaar werd het gemeenschappelijke voorstel van
de aardoliesector en de verzekeringssector in
januari 2010 op mijn kabinet eindelijk toegelicht. Op
basis van die bespreking zou de sector een meer
concreet voorstel uitwerken. Het idee was een
federaal fonds op te richten, gespijsd door een
bijdrage van de stookoliegebruikers, gekoppeld aan
een uitbreiding van de verzekeringspolissen en een
samenwerkingsakkoord met de Gewesten voor het
technische stuk van de milieusanering. Door het
ontslag van de regering konden we dit dossier niet
afwerken.
Sur le principe, je n'ai aucune objection aux
initiatives prises en dehors du gouvernement,
comme une adaptation des polices d'assurances ou
une campagne de sensibilisation pour le secteur.
Les Régions peuvent également développer des
initiatives, mais celles-ci doivent s'inscrire dans les
négociations générales sur un renforcement de la
régionalisation. Le prélèvement d'une taxe
supplémentaire sur le prix du mazout destinée à
alimenter le fonds est en effet une matière fédérale.
Sa régionalisation représente en outre un défi sur
les plans administratif et logistique.
Le propriétaire d'une citerne de mazout inondée est
responsable et il doit vérifier auprès de sa
compagnie d'assurances si ce type de sinistre est
couvert. Si la citerne a été inondée à la suite d'une
catastrophe reconnue, le propriétaire peut obtenir
une indemnisation par le biais du Fonds des
Calamités, pour autant que le sinistre ne soit pas
couvert par son assurance.
Ik heb geen principiële bezwaren tegen initiatieven
die buiten de regering worden genomen, zoals een
aanpassing van verzekeringspolissen of een
sensibiliseringscampagne voor de sector. Ook de
Gewesten kunnen initiatieven nemen, maar die
horen wel thuis in de algemene gesprekken over
een verdere regionalisering. Het heffen van een
bijkomende belasting op de stookolieprijs om het
fonds te spijzen, is immers een federale materie.
Een
regionalisering
daarvan
is
bovendien
administratief en logistiek niet eenvoudig te
realiseren.
De eigenaar van een ondergelopen stookolietank is
daar zelf verantwoordelijk voor. Hij moet nagaan of
dit al dan niet door zijn verzekering wordt gedekt.
Als de tank is ondergelopen als gevolg van een
erkende calamiteit, kan de eigenaar via het
Rampenfonds een vergoeding bekomen indien zijn
verzekering dit niet dekt.
08.05 Peter Logghe (VB): Par conséquent, dans
ce
dossier
également,
la
démission
du
gouvernement vient solidement compliquer les
08.05 Peter Logghe (VB): Dus ook hier heeft het
ontslag van de regering weer roet in het eten
gegooid. De verzekeringsmaatschappijen dreigen
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
choses.
Étant
dès
à
présent
incapables
d'indemniser
les
dégâts,
les
compagnies
d'assurances menacent d'augmenter les primes
des assurances incendie des particuliers. Je
souhaite bonne chance au ministre pour les
négociations avec le secteur des assurances qui
risquent d'être difficiles.
met premieverhogingen voor de brandverzekering
voor particulieren, omdat zij nu al niet toekomen om
de schade te betalen. Ik wens de minister dan ook
veel succes met de onderhandelingen met de
verzekeringssector: die zullen niet eenvoudig zijn.
08.06 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Nous
devrons peut-être proposer, en commission de
l'Économie, d'étendre les polices d'assurance
incendie aux citernes à mazout. Le besoin d'un
nouveau gouvernement se fait effectivement de
plus en plus pressant.
08.06 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): In de
commissie voor het Bedrijfsleven zullen we in de
toekomst misschien wel moeten voorstellen om de
brandpolissen uit te breiden tot stookolietanks. Er is
inderdaad dringend een nieuwe regering nodig.
08.07 Bert Wollants (N-VA): Le Fonds mazout
fédéral n'est pas pour demain. Je suppose que la
Région
flamande
prendra
les
dispositions
nécessaires. Le CD&V, le sp.a et la N-VA ont
conclu un accord qui a obtenu le soutien local.
Le prélèvement de la taxe sur le mazout au niveau
fédéral est contraire à notre décision de la semaine
dernière, à savoir qu'en vertu de l'accord de
coopération, les Régions sont responsables du
prélèvement d'une taxe sur les carburants fossiles
afin de supporter le coût du traitement des déchets
pétroliers et graisseux.
08.07 Bert Wollants (N-VA): Het federale
stookoliefonds is nog niet meteen voor morgen, dus
ik veronderstel dat het Vlaams Gewest misschien
de nodige stappen zal zetten. CD&V, sp.a en N-VA
hebben hierover een lokaal gesteund akkoord
gesloten.
Dat de bijdrage op stookolie federaal is, staat haaks
op wat wij vorige week beslist hebben: dat de
Gewesten op basis van het samenwerkingsakkoord
verantwoordelijk zijn voor het heffen van een
bijdrage op fossiele brandstoffen, om daarmee de
kosten van de verwerking van olie- en vethoudende
afvalstoffen te dragen.
08.08 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Je
dois vérifier.
08.08 Minister Paul Magnette (Nederlands): Dat
moet ik verifiëren.
08.09 Bert Wollants (N-VA): L'avis du Conseil
d'État sur le dossier BOVAST est clair: la perception
d'un prélèvement pour prendre des mesures à un
autre niveau car les coûts d'assainissement
relèvent de la compétence régionale n'est pas
autorisée.
08.09 Bert Wollants (N-VA): Het advies van de
Raad van State over het BOVAST-dossier is
duidelijk: het innen van een heffing om maatregelen
te nemen op een ander niveau want
saneringskosten zijn gewestelijke bevoegdheden
kan eigenlijk niet.
08.10 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
niveau fédéral ne devrait pas percevoir le
prélèvement.
08.10 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het
federale niveau zou de heffing niet innen.
08.11 Bert Wollants (N-VA): Il s'agit de savoir qui
est compétent pour prélever cette taxe.
08.11 Bert Wollants (N-VA): Het gaat erom wie
bevoegd is voor de heffing van die bijdrage.
08.12 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Cela fait
partie de l'accord de coopération.
08.12 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Dat
maakt deel uit van het samenwerkingsakkoord.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la mise en oeuvre de la loi du
9 février 1981
relative
aux
conditions
d'exportation des matières et équipements
nucléaires,
ainsi
que
des
données
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de tenuitvoerlegging
van de wet van 9 februari 1981 houdende de
voorwaarden voor export van kernmaterialen en
kernuitrustingen, alsmede van technologische
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
technologiques nucléaires" (n° 1571)
- Mme Catherine Fonck au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'application de la loi du
9 février 1981
relative
aux
conditions
d'exportation des matières et équipements
nucléaires,
ainsi
que
des
données
technologiques nucléaires" (n° 1723)
- M. Kristof Calvo au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"les
licences
d'exportation
régionales pour les appareils de gammagraphie
destinés à l'Iran" (n° 1727)
- M. Olivier Deleuze au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'exportation vers l'Iran d'un
appareil de gammagraphie en 2009" (n° 1729)
- M. Peter Logghe au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les exportations d'uranium vers
l'Iran" (n° 1765)
gegevens" (nr. 1571)
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
Klimaat en Energie over "de tenuitvoerlegging
van de wet van 9 februari 1981 houdende de
voorwaarden voor export van kernmaterialen en
kernuitrustingen, alsmede van technologische
gegevens" (nr. 1723)
- de heer Kristof Calvo aan de minister van
Klimaat en Energie over "de regionale
exportvergunningen
voor
de
gammagrafietoestellen aan Iran" (nr. 1727)
- de heer Olivier Deleuze aan de minister van
Klimaat en Energie over "de uitvoer van een
gammagrafietoestel naar Iran in 2009" (nr. 1729)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Klimaat en Energie over "uraniumuitvoer naar
Iran" (nr. 1765)
09.01 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Nous
avions appris que la Commission d'avis pour la non-
prolifération des armes nucléaires (CANPAN) avait
donné un avis négatif à l'exportation vers l'Iran d'un
appareil pouvant servir à des fins militaires. Le
4 juin 2009, vous avez confirmé ce refus et vous en
aviez fait part à la firme. Ensuite, vous deviez en
informer la Région wallonne.
Or, nous avons appris récemment que le ministre-
président de la Région wallonne avait accordé une
attestation de non visé, signifiant par là que ce
n'était pas du matériel visé par les règlements
belges et internationaux. C'est bizarre puisque la
Région wallonne avait demandé l'avis à la
CANPAN. Si ce n'est pas du matériel nucléaire,
pourquoi a-t-elle demandé cet avis? Avez-vous
informé la Région wallonne de votre refus?
09.01 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): We hadden
vernomen dat de Commissie van advies voor de
niet-verspreiding van kernwapens (CANVEK) een
negatief advies uitgebracht had met betrekking tot
de uitvoer naar Iran van een toestel dat voor
militaire doeleinden kan worden ingezet. Op 4 juni
2009 hebt u die weigering bevestigd en het bedrijf
daarvan op de hoogte gebracht. Vervolgens zou u
die informatie aan het Waals Gewest meedelen.
Onlangs hebben we echter vernomen dat de
minister-president van het Waals Gewest een 'niet
geviseerd'-attest had afgegeven, wat betekent dat
het materiaal niet onder de desbetreffende
Belgische en internationale regelgeving valt. Dat is
vreemd, gelet op het feit dat het Waals Gewest het
advies van de CANVEK gevraagd had. Als het niet
om nucleair materiaal gaat, waarom werd dat
advies dan gevraagd? Hebt u uw weigering
meegedeeld aan het Waals Gewest?
09.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La Région
wallonne a accordé à deux reprises une licence
d'exportation pour des appareils de gammagraphie,
négligeant ainsi les avis négatifs de spécialistes et
sans avoir reçu l'aval des autorités fédérales.
Comment une telle chose est-elle possible? De qui
l'information doit-elle provenir, de la Région
wallonne ou de l'entreprise concernée? L'avis
négatif de la CANPAN n'a-t-il pas été communiqué?
Depuis quand le ministre est-il au courant de l'octroi
de licences d'exportation régionales pour des
produits sensibles? Le ministre a-t-il interpellé la
Région wallonne à propos de ces infractions?
09.02 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het Waals
Gewest heeft twee keer een exportvergunning
toegekend voor gammagrafietoestellen, tegen de
negatieve adviezen in van specialisten en zonder
federale machtiging.
Hoe is zoiets mogelijk? Van wie moet de informatie
komen, van het Waals Gewest of van het betrokken
bedrijf? Werd het negatieve advies van de CANVEK
niet gecommuniceerd? Sinds wanneer is de
minister
op
de
hoogte
van
regionale
exportvergunningen
voor
problematische
producten? Heeft de minister het Waals Gewest
geïnterpelleerd over deze inbreuken?
09.03 Peter Logghe (VB): Quand disposerons-
nous d'une procédure permettant d'éviter de tels
dysfonctionnements? Le ministre prononcera-t-il
une mise en demeure à l'encontre de la Région
09.03 Peter Logghe (VB): Wanneer komt er een
procedure
waardoor
dergelijke
ontsporingen
onmogelijk worden gemaakt? Zal de minister het
Waals Gewest in gebreke stellen voor de aflevering
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
wallonne pour la délivrance de cette licence?
van deze vergunning?
09.04 Paul Magnette, ministre (en français): Je
peux aussi donner la réponse à une autre question
de M. Deleuze, du 9 décembre, sur les refus depuis
2004.
09.04 Minister Paul Magnette (Frans): Ik kan ook
antwoorden op een andere vraag die de heer
Deleuze op 9 december indiende over de
weigeringen sinds 2004.
09.05 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Considérez
que je vous l'ai posée. Merci bien.
09.05 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Gaat u
ervan uit dat ik die vraag gesteld heb. Dank u.
09.06 Paul Magnette, ministre (en français): Je
commence avec la première question de
M. Deleuze, concernant ce qui a été refusé et les
autorisations d'exportation, à savoir les composants
pour
une
presse
isostatique
vers
l'Inde
(14 septembre 2004); des composants pour une
presse
isostatique
à
chaud
vers
l'Inde
(14 septembre 2004 également); une presse
isostatique à froid vers l'Inde (18 novembre 2004);
une presse isostatique à chaud vers l'Iran
(17 janvier 2005); une presse rotative pour la
fabrication de pastilles de combustible nucléaire
vers l'Inde (18 novembre 2005); des composants
pour une presse rotative de graphite vers l'Iran
(15 janvier
2007);
les
instruments
de
gammagraphie et les 40 000 curies d'iridium 192
vers l'Iran (4 juin 2009); des ailettes pour turbines à
gaz vers l'Iran (23 juin 2010), et des ailettes pour
les turbines à vapeur vers l'Iran (28 septembre
2010).
Chaque Région étant observateur (arrêté royal du
5 juin 2004), celles-ci reçoivent dès lors toute
invitation aux réunions de la CANPAN et toute
l'information sur chaque dossier. Il n'est donc pas
prévu qu'il y ait des contacts particuliers de cabinet
à cabinet ou de ministre à ministre.
09.06 Minister Paul Magnette (Frans): Ik begin met
de eerste vraag van de heer Deleuze, over de
weigeringen en de uitvoervergunningen, namelijk
onderdelen voor een isostatische pers naar India
(14 september 2004); onderdelen voor een heet-
isostatische pers naar India (14 september 2004);
een koud-isostatische pers naar India (18 november
2004); een heet-isostatische pers naar Iran
(17 januari 2005); een rondloperpers voor de
aanmaak van nucleaire brandstoftabletten naar
India (18 november 2005); onderdelen voor een
grafietrondloperpers naar Iran (15 januari 2007);
gammagrafie-toestellen
en
40.000
curies
iridium 192 naar Iran (4 juni 2009); schoepen voor
gasturbines naar Iran (23 juni 2010) en schoepen
voor stoomturbines naar Iran (28 september 2010).
Aangezien de Gewesten het statuut van waarnemer
hebben (koninklijk besluit van 5 juni 2004), worden
zij uitgenodigd op alle vergaderingen van de
CANVEK en krijgen ze volledige dossiers over alle
agendapunten. Er is dus niet voorzien in specifieke
contacten tussen de kabinetten of tussen ministers.
(En néerlandais) Le gammagraphe est un appareil
utilisé pour détecter des soudures défectueuses.
Son utilisation ne requiert ni licence, ni autorisation
délivrée par les autorités fédérales. La Région
wallonne n'a fait que délivrer une attestation
indiquant que les marchandises n'entraient pas
dans le champ de la réglementation européenne en
matière de licences. La Région wallonne n'a donc
pas délivré de licence pour les gammagraphes, ni
pour d'ailleurs pour de l'uranium appauvri. L'avis
négatif de la CANPAN est basé sur la
résolution 1737 du Conseil de sécurité des Nations
Unies,
qui
interdit
l'exportation
de
toute
marchandise susceptible de pouvoir contribuer à
l'enrichissement ou à la production d'eau lourde sur
le territoire iranien. Les gammagraphes peuvent
être utilisés dans n'importe quelle industrie, donc
aussi pour la fabrication d'eau lourde.
Lors de sa réunion du 19 mars 2009, la CANPAN
(Nederlands)
Een
gammagrafietoestel
wordt
gebruikt om gebreken van lasnaden op te sporen.
Het is niet onderworpen aan een vergunning, noch
aan een federale machtiging. Er werd door het
Waals Gewest enkel een attest afgeleverd dat
vermeldt dat de goederen niet onder de Europese
vergunningsreglementering vallen. Het Waals
Gewest heeft dus geen vergunning afgeleverd voor
de gammagrafietoestellen, noch voor het verarmde
uranium. Het negatieve advies van de CANVEK is
gebaseerd op resolutie 1737 van de VN
Veiligheidsraad, die bepaalt dat er geen goederen
mogen worden uitgevoerd die kunnen bijdragen tot
de verrijking, opwekking of productie van zwaar
water
op
Iraans
grondgebied.
Gammagrafietoestellen kunnen worden gebruikt in
eender welke industrie, dus ook in de fabricage van
zwaar water.
De CANVEK heeft op zijn vergadering van 19 maart
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
s'est prononcée contre les exportations, et cet avis
a été transmis à la Région wallonne. Le 4 juin 2009,
le refus d'autorisation a été notifié à l'exportateur et
aux observateurs de la Région wallonne. Il n'y a
donc plus eu d'exportations de ces appareils à partir
du moment où j'ai signé le refus d'autorisation du
gouvernement fédéral. Ce n'est qu'en décembre
2009 que le secrétariat de la CANPAN a été mise
au courant de l'attestation régionale et qu'elle a
diffusé la remarque de la Commission européenne
concernant la présence d'uranium appauvri dans
ces appareils.
Personnellement, je n'étais pas au courant de ces
attestations régionales. La Région wallonne n'a pas
été interpellée sur la question de l'exportation de
gammagraphes, étant donné qu'à ce moment, la
Région ignorait que ces appareils contenaient de
l'uranium appauvri.
2009 een negatief advies uitgesproken dat werd
meegedeeld aan het Waals Gewest. Op 4 juni 2009
werd de weigering van machtiging meegedeeld aan
de exporteur en aan de waarnemers van het Waals
Gewest. Er was geen uitvoer meer van die
toestellen vanaf het ogenblik dat de weigering van
machtiging van de federale overheid door mij werd
ondertekend. Pas in december 2009 werd het
secretariaat van de CANVEK van het regionale
attest op de hoogte gebracht en heeft ze de
opmerking
van
de
Europese
Commissie
betreffende de aanwezigheid van verarmd uranium
in deze toestellen verspreid.
Persoonlijk was ik niet op de hoogte van die
regionale attesten. Het Waals Gewest werd niet
geïnterpelleerd
over
de
uitvoer
van
gammagrafietoestellen, omdat het Gewest op dat
moment niet op de hoogte was van de
aanwezigheid van verarmd uranium in de toestellen.
Il est interdit d'exporter de l'uranium appauvri vers
l'Iran depuis novembre 2008. Si l'exportateur ne
communique pas les informations requises à cet
égard, sa responsabilité est engagée. Il ne ressort
d'aucun élément que la Région wallonne aurait
délivré une licence d'exportation pour de l'uranium
appauvri ni qu'elle aurait été informée de la
présence d'uranium appauvri dans des appareils de
gammagraphie.
En modifiant la composition de la commission
interministérielle,
j'ai
déjà
amélioré
le
fonctionnement de la CANPAN. Puis j'ai pris les
mesures nécessaires afin d'ajouter une clause
"catch all" à la loi portant des dispositions diverses.
De uitvoer van verarmd uranium naar Iran is sinds
november 2008 verboden. Indien de exporteur dit
niet meedeelt, dan is de exporteur verantwoordelijk.
Uit niets blijkt dat het Waals Gewest een
vergunning heeft bezorgd voor verarmd uranium of
dat het op de hoogte was van de aanwezigheid van
verarmd uranium in gammagrafietoestellen.
Ik heb het functioneren van de CANVEK al
verbeterd door
de samenstelling van de
interministeriële commissie te wijzigen. Daarna heb
ik ook de nodige maatregelen genomen om een
clausule catch all toe te voegen aan de wet
houdende diverse bepalingen.
Ces dispositions font l'objet d'un recours devant la
Cour constitutionnelle. Dans tous les cas de figure,
soyez assurés que nous évaluerons tous les
éléments qui devraient faire l'objet de dispositifs
renforçant le contrôle fédéral en la matière.
Voici la chronologie exacte des faits: le 5 mars
2009, la Région wallonne demande
une
consultation
de
la
CANPAN,
concernant
l'exportation d'instruments de gammagraphie
relatifs à une source radioactive; le 19 mars, le
dossier est à l'ordre du jour de la CANPAN qui émet
un avis négatif; le 6 avril, le secrétariat de la
CANPAN transmet le projet de compte-rendu de la
réunion aux membres et aux observateurs des
Régions; le 21 avril, l'avis négatif de la CANPAN est
signé par sa présidence; le 24 avril, une seconde
réunion de la CANPAN a lieu sur le sujet, en vue
d'arrêter les modalités de communication de la
Er werd beroep ingesteld tegen die bepalingen bij
het Grondwettelijk Hof. U mag er hoe dan ook zeker
van zijn dat wij alle aspecten waarvoor er
maatregelen dienen te worden genomen om het
federaal toezicht ter zake te verscherpen, zullen
evalueren.
Ik zal nu het precieze verloop van de
gebeurtenissen schetsen: op 5 maart 2009 vroeg
het Waals Gewest advies aan de CANVEK inzake
de uitvoer van gammagrafietoestellen die met een
radioactieve stralingsbron werken; op 19 maart
stond het dossier op de agenda van de CANVEK,
die een negatief advies uitbrengt; op 6 april zond
het secretariaat van de CANVEK de nog niet
goedgekeurde notulen van de vergadering aan de
leden en de waarnemers van de Gewesten; op
21 april werd het negatieve advies van de CANVEK
ondertekend
door
de
voorzitter
van
de
adviescommissie; op 24 april kwam de CANVEK
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
décision aux agences internationales; le 4 juin, je
signe le refus d'autorisation. Le refus est transmis
directement par la CANPAN à l'exportateur et à la
Région wallonne.
Le 13 mars 2009 est la date à laquelle je me suis
porté partie civile dans le dossier sur le zirconium.
Depuis décembre 2007, j'ai, en tout et pour tout,
délivré huit autorisations d'exportations dont je tiens
la liste à disposition. Il n'y a, dans ces autorisations,
aucune autorisation fédérale pour l'exportation des
appareils de gammagraphie vers l'Iran et aucune
autorisation de quoi que ce soit vers l'Iran. Dans le
processus d'exportation lui-même, la douane ne
peut laisser passer des matières ou des
équipements nucléaires, sans que ceux-ci ne soient
munis d'une autorisation.
dienaangaande voor de tweede keer bijeen om de
modaliteiten voor de betekening van de beslissing
aan de internationale agentschappen vast te stellen;
op 4 juni ondertekende ik de beslissing tot
weigering van een uitvoervergunning. De CANVEK
stuurde die beslissing tot weigering onmiddellijk
naar de exporteur en het Waals Gewest.
Op 13 maart 2009 diende ik een klacht in met
burgerlijke partijstelling betreffende het dossier
inzake de zirkoniumlevering.
Sinds december 2007 heb ik welgeteld acht
exportvergunningen afgegeven; de lijst houd ik ter
beschikking. In geen van die gevallen werd er een
federale
vergunning
voor
de
export
van
gammagrafietoestellen naar Iran of om het even
welke
andere
exportvergunning
voor
Iran
afgegeven. Wat de export zelf betreft, kan de
douane geen nucleaire stoffen of toestellen de
grens laten passeren als er geen vergunning voor
werd afgegeven.
Pour ce qui concerne les agents mandatés pour
rechercher et constater les infractions, le texte de
loi permettant leur désignation existe. C'était l'une
des améliorations du système que je comptais
mettre en oeuvre mais la situation politique ne m'a
pas permis de le faire. Cependant, ce texte est
toujours envisagé dans la loi de dispositions
diverses non urgentes. Actuellement, la CANPAN
peut faire appel aux officiers de police judiciaire, à
la Sûreté de l'État, aux Douanes et Accises et à la
Direction générale de contrôle et de médiation du
SPF Économie.
Je pense que la CANPAN a parfaitement fait son
travail. Mais il faudra mettre en oeuvre les
améliorations votées dans la loi l'année dernière et
renforcer le contrôle fédéral puisqu'il apparaît que,
dans cette affaire, c'est le défaut d'information par
une entreprise qui est à l'origine de l'incident.
Er bestaat een wettekst waarin de aanstelling van
de ambtenaren die gemachtigd worden om
inbreuken op te sporen en vast te stellen, wordt
geregeld. Dat was een van de verbeteringen aan de
regeling die ik in de praktijk wilde omzetten, maar
dat werd mij door de politieke situatie onmogelijk
gemaakt. Die tekst is nog altijd vervat in de wet
houdende diverse niet-dringende bepalingen.
Momenteel is het zo dat de CANVEK een beroep
kan doen op de officieren van gerechtelijke politie,
de Veiligheid van de Staat, de Administratie der
Douane en Accijnzen en de Algemene Directie
Controle en Bemiddeling van de FOD Economie.
Mijns inziens heeft de CANVEK haar werk
uitstekend gedaan. De goedgekeurde verbeteringen
in de wet van vorig jaar moeten evenwel in de
praktijk gebracht worden en het federale toezicht
moet verscherpt worden, aangezien dit incident het
gevolg is van het feit dat de onderneming
onvoldoende informatie heeft verstrekt.
09.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je ne suis
pas sûr d'avoir tout à fait compris la réponse
ministérielle. Des licences d'exportation ou des
attestations non visées ont-elles été délivrées après
la première délibération de la CANPAN le 19 mars
2010? Qui initie les débats au sein de la CANPAN?
Pourquoi la CANPAN se serait-elle prononcée sur
ce dossier si les appareils de gammagraphie ne
sont pas de la compétence de l'État fédéral?
Je pense que la clause "catch out" ainsi que tout ce
qui est à des fins nucléaires doivent être examinés
par la CANPAN.
09.07 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het antwoord
was me niet helemaal duidelijk. Hebben de
exportvergunningen of attestations non visées nog
plaatsgevonden na de eerste beraadslaging van de
CANVEK op 19 maart 2010? Wie initieert de
CANVEK-discussie? Waarom zou de CANVEK zich
over het dossier hebben uitgesproken als
gammagrafietoestellen
toch
geen
federale
bevoegdheid zijn?
De catch-outclausule en alles met nucleaire
doeleinden moet volgens mij in de CANVEK worden
besproken.
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
09.08 Paul Magnette, ministre (en français): Je
vérifie les dates. Si je vois bien, ce sont des
attestions qui sont antérieures à celles du 5 mars.
Par contre, le 5 mars, quand la CANPAN prend
connaissance du dossier, c'est parce que la Région
wallonne la consulte sur la question de l'exportation
de ces instruments de gammagraphie qui utilisent
une source radioactive. À ma connaissance, c'est
bien par consultation de la Région que la CANPAN
est informée, et non par un contact direct avec
l'entreprise.
09.08 Minister Paul Magnette (Frans): Ik ben de
data aan het checken. Als ik mij niet vergis, zijn dat
attesten die dateren van vóór die van 5 maart. De
CANVEK neemt op 5 maart kennis van het dossier
omdat het Waals Gewest haar heeft geraadpleegd
over de kwestie van de uitvoer van die
gammagrafietoestellen die gebruik maken van een
radioactieve bron. Bij mijn weten heeft de CANVEK
kennis van de zaak genomen omdat het Gewest
haar heeft geraadpleegd, en niet omdat er een
rechtstreeks contact met het bedrijf heeft
plaatsgevonden.
09.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre
nous dit à présent qu'il est normal que la Région
wallonne ait délivré une attestation pour des
appareils de gammagraphie, ces appareils ne
figurant pas sur la liste fédérale et n'étant donc pas
de la compétence de l'État fédéral. Mais pourquoi
alors ces appareils ont-ils été au centre d'une
discussion à la CANPAN? Pourquoi une
autorisation a-t-elle été refusée en mars et en juin à
l'échelon fédéral si cet échelon n'est pas compétent
pour ces appareils? Je considère pour ma part que
ces appareils relèvent bien du fédéral pour la bonne
et simple raison qu'ils sont utilisables à des fins
nucléaires.
09.09 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De minister
zegt nu dat het normaal is dat het Waals Gewest
een attest voor gammagrafietoestellen afleverde,
omdat ze niet op de federale lijst voorkomen en dus
geen federale bevoegdheid zijn, maar waarom zou
er dan ooit gediscussieerd zijn over die toestellen in
de CANVEK-commissie? Waarom werd in maart en
in juni een machtiging geweigerd op het federale
niveau als zij niet bevoegd zijn voor die toestellen?
Volgens mij is het wel een federale bevoegdheid,
omdat de toestellen een nucleair doeleinde hebben.
09.10 Paul Magnette, ministre (en français): À
nouveau, je ne peux répondre à la place du pouvoir
concerné. La CANPAN est saisie le 5 mars 2009
par la Région qui, effectivement, ne devait pas le
faire, puisqu'elle a donné une attestation et pas une
autorisation. L'appareil n'étant pas sur la liste des
produits concernés, elle n'est pas tenue de saisir la
CANPAN, mais elle la consulte quand même. C'est
cela qui enclenche tout puisque, en analysant ce
dossier, on s'aperçoit que le produit ne pose pas de
problème, mais que son emballage, lui, contient de
l'uranium appauvri.
09.10 Minister Paul Magnette (Frans): Ik herhaal
dat ik niet kan antwoorden in de plaats van de
betrokken overheid. Het Gewest legde dit dossier
op 5 maart 2009 voor aan de CANVEK. Het hoefde
dit inderdaad niet te doen, want het had geen
vergunning, maar wel een attest uitgereikt. Het
toestel stond immers niet op de lijst van de
producten waarvoor het advies van de CANVEK
moet worden gevraagd, en dus hoefde het Gewest
die commissie er niet bij te betrekken, wat het toch
deed. Dat is de oorzaak van alles. Als men dit
dossier analyseert, stelt men immers vast dat het
product geen probleem oplevert, maar wel de
verpakking. Deze bevat namelijk verarmd uranium.
09.11 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): Dans le
procès-verbal de la réunion de la CANPAN, il n'est
nul part fait état d'uranium enrichi. La conclusion
précise que la demande d'exportation n'est pas
claire et que la question de l'uranium appauvri n'est
pas centrale ici. Le problème est que la Région
wallonne donne, d'une part, un permis d'exportation
à du matériel et, d'autre part, demande à la
CANPAN ce qu'elle doit faire. Il y a là une espèce
de schizophrénie.
09.11 Olivier Deleuze (Ecolo-Groen!): In de
notulen van de vergadering van de CANVEK wordt
er nergens gewag gemaakt van verrijkt uranium. In
de
conclusie
wordt
gepreciseerd
dat
de
uitvoeraanvraag niet duidelijk is en dat de kwestie
van het verarmd uranium hier niet centraal staat.
Het probleem is dat het Waals Gewest enerzijds
een uitvoervergunning toekent voor materiaal en
anderzijds aan de CANVEK vraagt wat het moet
doen. Dat is enigszins schizofreen.
09.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): J'estime que
la Région wallonne devait de toute façon consulter
la CANPAN même si les appareils de
09.12 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Volgens mij
moest het Waals Gewest ook zonder verarmd
uranium in de gammagrafietoestellen de CANVEK-
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
gammagraphie ne contenaient pas d'uranium
appauvri. Tous les spécialistes sont opposés à
l'exportation de ces appareils en Iran. Espérons que
le ministre-président wallon puisse lui aussi lire ces
rapports.
Quant à la Région flamande, elle s'est pourvue
devant la Cour constitutionnelle pour attaquer la
législation et n'entend plus consulter la CANPAN.
La Région wallonne, elle, demande l'avis de la
CANPAN mais ne le suit pas. Par conséquent, le
ministre fédéral n'est compétent pour les transports
nucléaires qu'en théorie.
commissie raadplegen. Alle specialisten zijn tegen
de export van gammagrafietoestellen naar Iran.
Hopelijk zal ook de Waalse minister-president die
verslagen te zien krijgen.
Het Vlaams Gewest vecht de wetgeving aan bij het
Grondwettelijk Hof en wil de CANVEK-commissie
niet meer consulteren. Het Waals Gewest vraagt
wel een advies, maar respecteert het niet. De
minister is dus blijkbaar enkel op papier bevoegd
voor nucleair transport.
09.13 Peter Logghe (VB): Chaque partie en cause
dit qu'elle a suivi la procédure mais il semble que
seule la Région wallonne ait inutilement recueilli
l'avis de la CANPAN. Il faut réexaminer d'urgence la
procédure. Il ne nous reste plus qu'à espérer que
cette mauvaise façon de travailler ne provoque pas
une tragédie.
09.13 Peter Logghe (VB): Elke partij zegt dat zij
de procedure heeft gevolgd. Enkel het Waals
Gewest heeft blijkbaar onnodig de CANVEK om
advies gevraagd. De procedure moet dringend
worden herbekeken. Hopelijk gebeuren er geen
drama's als gevolg van deze gebrekkige werkwijze.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Joseph George au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la décision de la Cour
constitutionnelle concernant l'indépendance de
la CREG" (n° 1347)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'arrêt de la Cour
constitutionnelle concernant l'autonomie de la
CREG" (n° 1410)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph George aan de minister van
Klimaat en Energie over "de uitspraak van het
Grondwettelijk Hof met betrekking tot de
onafhankelijkheid van de CREG" (nr. 1347)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "het arrest
van het Grondwettelijk Hof in verband met de
autonomie van de CREG" (nr. 1410)
10.01 Joseph George (cdH): L'arrêt rendu le
18 novembre par la Cour constitutionnelle confirme
que la CREG est bien une autorité administrative
qui dispose d'un large pouvoir d'autonomie,
incompatible avec une soumission quelconque à un
contrôle hiérarchique ou de tutelle.
Cet arrêt préfigure le contenu de la troisième
directive Électricité, à transposer en droit belge.
Dans une question précédente, vous avez indiqué
qu'un projet de loi transposerait le troisième paquet
Énergie avant la fin de l'année. Je suppose que
l'enseignement de la Cour constitutionnelle y sera
repris.
10.01 Joseph George (cdH): In het arrest dat op
18 november door het Grondwettelijk Hof werd
gewezen, wordt bevestigd dat de CREG een
administratieve overheid is die over een grote
autonome bevoegdheid beschikt en bijgevolg niet
onderworpen kan zijn aan enige hiërarchische
controle of enig toezicht.
Dit
arrest
loopt
vooruit
op
de
derde
Elektriciteitsrichtlijn die in Belgisch recht moet
worden omgezet. In het kader van een eerdere
vraag gaf u aan dat het derde Energiepakket voor
het einde van het jaar via een wetsontwerp zou
worden omgezet. Ik ga ervan uit dat daarin rekening
zal worden gehouden met de uitspraak van het
Grondwettelijk Hof.
10.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
ministre voulait encore déposer d'ici à la fin de
l'année le projet de loi de transposition du troisième
paquet énergétique dans la législation nationale. Il
ne va manifestement pas y parvenir et ce projet
devra en outre intégrer la notion d'autonomie
imposée par la Cour constitutionnelle.
10.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
minister wilde het ontwerp dat het derde
energiepakket in nationale wetgeving zou omzetten
nog voor het einde van het jaar indienen. Blijkbaar
lukt dat niet. Alleszins zal men in dit ontwerp met de
door het Grondwettelijk Hof opgelegde autonomie
rekening dienen te gehouden.
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
L'article 35 de la nouvelle directive sur l'électricité
renforce l'indépendance des autorités de régulation.
Le projet du ministre précise-t-il explicitement qu'en
tant qu'institution, la CREG, ses directeurs et son
personnel sont indépendants de toute autre entité
publique ou privée? Comment le projet donnera-t-il
forme à cette autonomie?
De nieuwe elektriciteitsrichtlijn, artikel 35, versterkt
de onafhankelijkheid van de regulerende instanties.
Wordt in het ontwerp van de minister expliciet
ingeschreven dat de CREG als instelling en haar
directeurs en personeel onafhankelijk zijn van elke
andere publieke of private entiteit? Hoe wordt die
onafhankelijkheid in het ontwerp geconcretiseerd?
10.03 Paul Magnette, ministre (en français): Le
projet de loi transposant le troisième paquet Énergie
dans la législation nationale doit être introduit lors
des groupes de travail inter-cabinets très
prochainement.
La CREG a envoyé ses
propositions, que nous avons pris le temps
d'analyser. Nous ajoutons certaines dispositions.
La Commission européenne souhaite renforcer
l'indépendance du régulateur, ce qui sera
clairement repris dans la proposition (indépendance
du personnel, frais de fonctionnement et budget
fixés par le Parlement, CREG chargée du contrôle
continu du respect par les gestionnaires du réseau
de transport de leurs exigences d'indépendance).
10.03 Minister Paul Magnette (Frans): Het
wetsontwerp tot omzetting van het derde
Energiepakket in nationale wetgeving zal heel
binnenkort aan de interkabinettenwerkgroepen
worden voorgelegd. De CREG heeft haar
voorstellen ingediend en we hebben de tijd
genomen om ze te analyseren. We voegen er een
aantal bepalingen aan toe.
De
Europese
Commissie
wil
meer
onafhankelijkheid voor de regulator, wat duidelijk in
het voorstel zal worden opgenomen. Zo zal de
onafhankelijkheid van het personeel worden
gewaarborgd, zullen de werkingskosten en de
begroting worden vastgesteld door het Parlement
en zal de CREG worden belast met het permanente
toezicht
op
de
inachtneming
door
de
transmissienetbeheerders van de vereisten inzake
onafhankelijkheid.
(En néerlandais) La double structure de la CREG,
qui est composée d'un conseil général et d'un
comité de direction indépendant, doit en fin de
compte, être conservée.
Un gouvernement en affaires courantes est habilité
à transposer d'urgence des directives ou des
règlements européens. Mon objectif est donc de
présenter un avant-projet lors d'un des Conseils des
ministres de janvier.
(Nederlands) De dubbele structuur van de CREG
met een algemene raad en een onafhankelijk
directiecomité moet uiteindelijk behouden blijven.
Een regering van lopende zaken kan bij
hoogdringendheid
Europese
richtlijnen
of
verordeningen omzetten. Mijn doel is dus een
voorontwerp voor te stellen op een van de
ministerraden van januari.
(En français) Le règlement d'ordre intérieur, les
conditions d'accès au réseau, la fixation des tarifs
ou de leur méthode de calcul, sont des points à
analyser sur la base du troisième paquet et des
jugements récents de la Cour constitutionnelle et de
la cour d'appel.
Le troisième paquet Énergie offre la possibilité de
conférer au régulateur, soit le pouvoir de fixer les
tarifs, soit celui d'en fixer la méthode de calcul. Mon
intention est de donner à la CREG la compétence
de fixer la méthode du calcul des tarifs et ce, sur
proposition des gestionnaires et en conformité avec
les méthodes de calcul arrêtées par le législateur,
ce qui permet un juste équilibre entre le contrôle
législatif et l'indépendance de l'autorité de
régulation.
(Frans)
Het
huishoudelijk
reglement,
de
voorwaarden met betrekking tot de toegang tot het
net, de vaststelling van de tarieven en de
berekeningswijze moeten worden geanalyseerd op
basis van het derde pakket en de recente
uitspraken van het Grondwettelijk Hof en het hof
van beroep.
Het derde energiepakket biedt de mogelijkheid om
de regulator de bevoegdheid te verlenen om ofwel
de
tarieven
vast
te
stellen
ofwel
de
berekeningswijze te bepalen. Ik ben van plan om de
CREG bevoegd te maken voor het bepalen van de
wijze van berekening van de tarieven, op voorstel
van de beheerders en in overeenstemming met de
door
de
wetgever
vastgestelde
berekeningsmethoden. Daardoor kan er een goed
evenwicht worden bereikt tussen de controle door
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
de wetgever en de onafhankelijkheid van de
regulator.
(En néerlandais) Un équilibre doit exister sur le
marché de l'énergie dans la répartition des
compétences entre le ministre de l'Énergie, le
régulateur du marché et les autorités fédérales. Cet
équilibre garantit un fonctionnement correct du
marché sur le plan de la concurrence. La sécurité
d'approvisionnement, qui doit être assurée par
l'État, constitue la pierre angulaire de la politique
belge en matière d'énergie à moyen et long termes.
Une compétence accrue du régulateur n'y change
rien.
(Nederlands) Op de energiemarkt moet er een
evenwicht zijn in de bevoegdheidsverdeling tussen
de minister van Energie, de regulator van de markt
en de federale overheid. Een dergelijk evenwicht
waarborgt de goede concurrentiële werking van de
markt. De bevoorradingszekerheid, waar de
overheid voor instaat, is de sluitsteen van het
Belgische energiebeleid op middellange en lange
termijn. Een grotere bevoegdheid voor de regulator
doet daar niets aan af.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Ann Vanheste au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "la stratégie commerciale de
Delta Lloyd" (n° 1668)
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "les agissements de la banque
Delta Lloyd" (n° 1696)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ann Vanheste aan de minister van
Klimaat en Energie over "de commerciële
strategie van Delta Lloyd" (nr. 1668)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "de handelwijze van
Delta Lloyd Bank" (nr. 1696)
11.01 Karine Lalieux (PS): Selon la presse, la
banque Delta Lloyd s'apprête à exclure 125 000 de
ses clients, les moins fortunés. Une plainte pour
discrimination est actuellement étudiée par le
Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre
le racisme.
La loi du 24 mars 2003 instaure un service bancaire
de base. Si d'autres banques suivaient Delta Lloyd,
cela signifierait qu'un très grand nombre de
consommateurs se verraient potentiellement exclus
bancaires. Mais la loi prévoit une solidarité entre les
banques. Il ne faudrait pas qu'il y ait des banques
pour riches et des banques pour pauvres, comme le
secteur bancaire voulait d'ailleurs en créer avant
cette loi de 2003. L'actualité nous montre qu'il y a
des
problèmes
dans
la
protection
des
consommateurs et le rôle de la nouvelle CBFA.
C'est pourquoi il nous paraît indispensable, je le
répète depuis 2008, qu'il y ait une vraie agence de
protection des consommateurs en matière
bancaire. J'ai l'impression qu'on en est loin.
Avez-vous saisi votre administration afin d'éclaircir
la situation et d'évaluer les risques potentiels de la
décision de Delta Lloyd? Si la banque persiste dans
sa volonté, quelles seraient les éventuelles
sanctions envisageables?
Aujourd'hui, Delta Lloyd m'a écrit pour me dire qu'on
les avait mal compris. C'est habituel avec les
banques, on les comprend mal! C'était la même
chose avec Febelfin et leur décision concernant
11.01 Karine Lalieux (PS): In de pers staat te
lezen dat de bank Delta Lloyd op het punt staat om
125.000 van haar klanten, de minst gefortuneerde,
uit te sluiten. Het Centrum voor gelijkheid van
kansen en voor racismebestrijding buigt zich
momenteel over een klacht wegens discriminatie.
Bij de wet van 24 maart 2003 wordt er een
basisbankdienst ingesteld. Als andere banken het
voorbeeld van Delta Lloyd volgen, dreigt een zeer
groot aantal consumenten van bankdiensten te
worden uitgesloten. De wet voorziet echter in een
solidariteitsregeling voor de banken. Het is niet de
bedoeling dat er banken voor de rijken en banken
voor de armen komen, alhoewel de banksector dat
vóór de wet van 2003 wel beoogde. Uit de actualiteit
blijkt
dat
er
problemen
zijn
met
de
consumentenbescherming en de rol van de nieuwe
CBFA. Daarom moet er volgens ons en ik herhaal
dat al sinds 2008 een echt agentschap voor de
bescherming van consumenten in bankzaken
komen. Ik vrees dat dat niet voor morgen zal zijn.
Heeft u uw administratie gevraagd de situatie op te
helderen en de mogelijke risico's van de beslissing
van Delta Lloyd te evalueren? Als de bank haar
plannen doorzet, welke sancties zouden er dan
opgelegd kunnen worden?
Ik heb inmiddels een brief van Delta Lloyd
ontvangen waarin staat dat een en ander verkeerd
is overgekomen. We begrijpen de banken vaak
verkeerd! Dat was ook al het geval met de
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
MasterCard.
bankenfederatie Febelfin en haar beslissing met
betrekking tot MasterCard.
11.02 Paul Magnette, ministre (en français): Un
bailleur de crédit ne saurait résilier un crédit
hypothécaire ou un crédit au consommateur en
cours. Pour les crédits au consommateur à durée
indéterminée, une période de résiliation de deux
mois minimum est prévue, et ce depuis la loi du
13 juin 2010.
L'article 6 de la loi du 24 mars 2003 instituant un
service bancaire de base dispose qu'un organisme
de crédit ne saurait refuser d'accorder ou résilier un
service de base bancaire qu'en cas d'escroquerie,
d'abus de confiance, de faillite frauduleuse, de faux
en écriture ou de blanchiment de capitaux par le
consommateur ou dans le cas où le consommateur
dispose déjà d'un autre compte. La disposition
d'admissibilité d'une requête en règlement collectif
de dettes ne saurait constituer une raison pour
refuser ou résilier un compte.
Vu la ratio legis de ladite loi, il me semble indiqué
qu'un formulaire de demande soit disponible dans
toutes
les
agences.
L'organisation
de
consommateurs CRIOC a introduit une plainte
auprès du Centre pour l'égalité des chances à ce
propos. L'administration agira si la loi instituant un
service bancaire de base n'était pas respectée.
La Commission européenne réfléchit à promulguer
également une directive relative au service bancaire
de base. En l'espèce, le modèle belge a valeur de
référence.
11.02 Minister Paul Magnette (Frans): Een
kredietverstrekker kan niet zo maar een lopende
hypothecaire
lening
of
consumentenkrediet
opzeggen.
Voor
consumentenkredieten
van
onbepaalde duur is er sinds de inwerkingtreding van
de wet van 13 juni 2010 voorzien in een
opzegtermijn van minimum twee maanden.
Artikel 6 van de wet van 24 maart 2003 tot instelling
van een basis-bankdienst bepaalt dat een
kredietinstelling enkel mag weigeren een basis-
bankdienst te verlenen of hem op te zeggen in
geval van oplichting, misbruik van vertrouwen,
frauduleus bankroet, valsheid in geschrifte of
witwassen van kapitalen door de consument of in
geval de consument reeds over een andere
rekening
beschikt.
De
beschikking
van
toelaatbaarheid van een verzoek tot collectieve
schuldenregeling kan geen reden zijn om een
rekening te weigeren of op te zeggen.
Gelet op de ratio legis van voornoemde wet, lijkt het
me aangewezen dat in alle bankkantoren een
aanvraagformulier
voorhanden
is.
De
consumentenorganisatie OIVO heeft daarover een
klacht ingediend bij het Centrum voor Gelijkheid van
Kansen. De administratie zal ingrijpen indien de wet
tot instelling van een basis-bankdienst niet wordt
nageleefd.
Ook de Europese Commissie denkt eraan een
richtlijn betreffende de basis-bankdienst uit te
vaardigen. Het Belgisch model kan daarbij als
referentie gelden.
11.03 Karine Lalieux (PS): Tous ceux qui ont un
compte courant et qui entrent dans les conditions
du service bancaire de base devraient ouvrir un
compte bancaire de base, ce qui donnerait une
mission comique à Delta Lloyd.
Mais il faudrait réfléchir à un caractère plus
contraignant de la loi, sur le modèle de la directive
MiFID.
11.03 Karine Lalieux (PS): Iedereen die een
lopende rekening heeft en die onder de
voorwaarden van de basis-bankdienst valt, zou een
basis-bankrekening moeten kunnen openen, wat tot
komische toestanden ten aanzien van Delta Lloyd
zou kunnen leiden.
Maar we moeten erover nadenken om de wet een
dwingender karakter te geven, naar het voorbeeld
van de MiFID-richtlijn.
Ce serait nécessaire, puisque des banques veulent
progressivement exclure certaines catégories de
leur public, ce qui est inacceptable.
Dat zou nodig zijn, aangezien de banken bepaalde
categorieën van personen geleidelijk willen
uitsluiten, wat onaanvaardbaar is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Theo Francken au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les méthodes de
12 Vraag van de heer Theo Francken aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
travail du fournisseur de gaz Fluxys" (n° 1643)
werkwijze van de gasleverancier Fluxys"
(nr. 1643)
12.01 Theo Francken (N-VA): Un article paru il y a
deux semaines dans l'hebdomadaire Knack révélait
que l'entité de Rotselaar avait échappé, par le plus
grand des hasards, à une explosion de gaz qui
aurait pu être encore plus grave que celle de
Ghislenghien puisque les trois plus grands
gazoducs d'Europe de l'Ouest se croisent sous le
sol de Rotselaar et Lubbeek. Manifestement,
l'incident survenu à Rotselaar avait été précédé, la
veille, d'un autre incident à Lubbeek.
Le ministre peut-il confirmer les informations
publiées par l'hebdomadaire Knack? En quoi a
consisté précisément le problème? En réponse à
ma précédente question, le ministre a déclaré qu'il
attendait de pouvoir disposer d'un rapport sur le
sujet. Ce dernier est-il déjà disponible? Je maintiens
que Fluxys ne communique pas comme il sied:
l'entreprise vient de distribuer des bons Bongo à
tous les riverains concernés par cet incident.
12.01 Theo Francken (N-VA): In het weekblad
Knack stond twee weken geleden dat we in
Rotselaar door puur geluk aan een gasramp zijn
ontsnapt die veel groter had kunnen zijn dan die in
Gellingen. Onder de grond van Rotselaar en
Lubbeek kruisen de drie grootste gasleidingen van
West-Europa elkaar. Blijkbaar was er de dag voor
het incident in Rotselaar ook al een incident in
Lubbeek.
Kan de minister de inhoud van het artikel uit Knack
bevestigen? Wat was er precies mis met de
leidingen? De minister antwoordde me eerder dat
hij op een rapport wachtte. Is dat rapport er al? Ik
blijf er ook bij dat de communicatie van Fluxys niet
goed is: het bedrijf heeft nu een Bongobon
rondgedeeld bij alle omwonenden.
Le ministre pourrait-il envoyer dans les plus brefs
délais un courrier au président du conseil
d'administration de Fluxys pour l'inviter à organiser
avant le printemps une large séance d'information
dans chacune des communes? Mon administration
communale accueillera une telle séance à bras
ouverts. Ce sera l'occasion de donner aux habitants
toutes les explications sur les conduites de gaz
existantes et ce qu'il convient de faire en cas
d'urgence.
Is de minister bereid om zo snel mogelijk een brief
te sturen aan de voorzitter van de raad van bestuur
van Fluxys om nog voor de lente in elk van de
gemeenten een groot informatiemoment te
organiseren? Mijn gemeenbestuur zal hen met open
armen ontvangen. Dan kunnen ze de bewoners
alles uitleggen over de aanwezige gasleidingen en
wat er in geval van nood moet gebeuren.
Président: Kristof Calvo.
Voorzitter: Kristof Calvo.
12.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
L'examen de cet incident par mon administration
n'est pas terminé et je ne peux donc pas encore
vous éclairer sur ce point. Des nuisances
acoustiques ont effectivement été enregistrées à
Lubbeek la veille de l'incident mais aucune fuite de
gaz.
Durant la phase de préparation et d'autorisation de
la pose d'une nouvelle conduite, Fluxys multiplie les
communications avec les communes et les
riverains. Au début des travaux, elle recontacte les
personnes concernées par les travaux. La
commune, les pompiers et la police sont
préalablement informés de la mise en service de
toute l'installation. La banque de données des
canalisations souterraines du SPF Intérieur est
ensuite mise à jour.
12.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
onderzoek naar dit incident door mijn administratie
is nog niet afgerond, dus ik kan daar nog geen
toelichting over geven. In Lubbeek was er de dag
voordien enkel geluidshinder en zeker geen gaslek.
Fluxys communiceert in de voorbereidings- en
vergunningsfase voor de aanleg van een nieuwe
leiding herhaaldelijk met de gemeenten en
omwonenden. Bij de start van de werken wordt
opnieuw contact opgenomen met de mensen die bij
de werken betrokken zijn. Voorafgaand aan de
volledige ingebruikname worden de gemeente,
brandweer en politie op de hoogte gebracht.
Vervolgens wordt de databank ondergrondse
leidingen van de FOD Binnenlandse Zaken
bijgewerkt.
Immédiatement après l'apparition de la fuite de gaz Fluxys heeft dadelijk na het ontstaan van het
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
naturel, Fluxys a contacté les bourgmestres et le
gouverneur et plusieurs de ses représentants
étaient présents au centre de crise provincial. Après
l'incident, du dimanche 14 au mardi 16 novembre,
Fluxys a rendu visite à tous les habitants qui avaient
été évacués et leur a donné des directives sur les
dispositions à prendre en cas d'éventuel sinistre.
Nous pouvons évidemment approfondir la réflexion
sur la communication des risques organisée par les
autorités dans le cadre de plans d'urgence et
d'intervention. Dans ce domaine également, le
rapport officiel peut formuler des propositions
d'améliorations.
aardgaslek
contact
genomen
met
de
burgemeesters en de gouverneur en was met
verschillende mensen aanwezig in het provinciaal
crisiscentrum. Na het incident heeft Fluxys van
zondag 14 tot dinsdag 16 november alle bewoners
bezocht die werden geëvacueerd en hen richtlijnen
gegeven voor wat ze kunnen doen bij eventuele
schade. We kunnen natuurlijk nog verder nadenken
over de risicocommunicatie van overheden bij
nood- en interventieplannen. Ook op dit gebied kan
het officiële rapport verbeteringen aangeven.
12.03 Theo Francken (N-VA): Le ministre peut-il
adresser un courrier au président du conseil
d'administration pour lui demander d'organiser très
prochainement à Lubbeek et Rotselaar une séance
d'information sur la présence des conduites de gaz
et l'attitude à adopter par les habitants? Je ne
limiterais pas cette séance d'information aux seuls
habitants présents dans un rayon de vingt mètres.
12.03 Theo Francken (N-VA): Kan de minister de
voorzitter van de raad van bestuur een brief sturen
met de vraag om op korte termijn een
informatiemoment in te lassen in Lubbeek en
Rotselaar over de aanwezige gasleidingen en hoe
de bewoners daarmee om moeten gaan? En dan
bedoel ik niet alleen voor de mensen die binnen een
straal van twintig meter wonen.
12.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Je prendrai officiellement contact avec M. Termont.
12.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik zal
formeel contact met de heer Termont opnemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Anthony Dufrane au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "l'impact de la
cotisation fédérale sur les tarifs de l'électricité en
2011" (n° 1728)
13 Vraag van de heer Anthony Dufrane aan de
minister van Klimaat en Energie over "de impact
van de federale energiebijdrage op de
elektriciteitstarieven van 2011" (nr. 1728)
13.01 Anthony Dufrane (PS): Selon la CREG, les
factures d'électricité vont augmenter en 2011 car la
cotisation fédérale qui sert à financer les obligations
du service public va augmenter. Cette cotisation
fédérale pour l'électricité augmenterait de 29 %.
Personne ne remet en cause la pertinence du
financement des tarifs sociaux ou du fonds Kyoto,
mais il faut comprendre les évolutions de la facture
du consommateur. Confirmez-vous l'augmentation
de la cotisation fédérale? Dans l'affirmative, dans
quelle proportion? Pourquoi cette augmentation est-
elle nécessaire? Quel en sera l'impact sur la facture
globale d'électricité des clients?
13.01 Anthony Dufrane (PS): Volgens de CREG
zullen de elektriciteitsfacturen in 2011 stijgen,
omdat de federale bijdrage waarmee de
openbaredienstverplichtingen worden gefinancierd
met 29 procent zou stijgen.
Het is geenszins de bedoeling de financiering van
de sociale tarieven of van het Kyotofonds ter
discussie te stellen, maar men mag ook de factuur
van de consument niet uit het oog verliezen. Kunt u
bevestigen dat de federale bijdrage de hoogte
ingaat? Zo ja, in welke mate? Waarom is die
stijging noodzakelijk? Welke weerslag zal ze
hebben op de globale elektriciteitsfactuur voor de
klanten?
13.02 Paul Magnette, ministre (en français): Le
montant de la cotisation fédérale est publié chaque
15 décembre sur le site internet de la CREG. Le
montant 2011 est de 5,26 euros pour l'électricité et
de 0,50 euro par mégawatt-heure pour le gaz, soit
une hausse respective de 29 % et 53 %.
Cette augmentation est due à plusieurs facteurs:
13.02 Minister Paul Magnette (Frans): Het bedrag
van de federale bijdrage wordt op 15 december van
elk jaar bekendgemaakt op de website van de
CREG. Voor 2011 bedraagt de bijdrage voor
elektriciteit 5,26 euro en voor gas 0,50 euro per
megawattuur. Het gaat om een stijging met
respectievelijk 29 en 53 procent.
Die stijging is aan verscheidene factoren te wijten:
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
d'abord, le manque à gagner de l'année dernière,
dû à la baisse de la consommation et une réduction
de 5 % de la quantité d'énergie prise en compte
pour le calcul de la cotisation. D'autre part,
l'indexation automatique des fonds, et enfin, le
niveau d'exonération élevé pour le calcul des
surcharges de dénucléarisation et de gaz à effet de
serre. Au vu de ce niveau d'exonération, j'ai
proposé sans avoir été suivi la suppression de
cette exonération. Nous y reviendrons dans la loi de
dispositions diverses non urgentes, après les
vacances de Noël.
vooreerst waren er vorig jaar minder inkomsten, als
gevolg van de daling van het verbruik en van een
vermindering van 5 procent van de hoeveelheid
energie waarmee rekening wordt gehouden voor de
berekening van de bijdrage. Ook de automatische
indexering van de fondsen speelt een rol. Ten slotte
is er het hoge vrijstellingsniveau voor de berekening
van de toeslag voor de denuclearisatie en de
broeikasgassen. In het licht van dat hoge
vrijstellingsniveau heb ik voorgesteld die vrijstelling
af te schaffen, maar dat voorstel werd vooralsnog
niet bijgetreden. We zullen hierop terugkomen in de
wet houdende diverse niet-dringende bepalingen,
na het kerstreces.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Anthony Dufrane.
Voorzitter: Anthony Dufrane.
14 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'utilisation abusive
faite du logo WWF par le Forum nucléaire"
(n° 1734)
14 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
misbruik van het WWF-logo door het Nucleair
Forum" (nr. 1734)
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le WWF a
été frappé de stupeur en découvrant soudain son
logo sur le site internet du Forum nucléaire.
Le ministre a-t-il connaissance de ce problème? A-
t-il évoqué ce point avec le Forum? Que penser des
informations très douteuses diffusées par le Forum,
par exemple lors des festivals d'été? Le ministre
n'était guère partisan de la participation du CEN et
de l'IRE au Forum nucléaire. Participent-ils
financièrement à la campagne de communication
de ce Forum?
14.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Bij het WWF
is men aardig geschrokken toen hun logo plots
opdook op de website van het Nucleair Forum.
Kent de minister het probleem? Heeft hij het Forum
hierop aangesproken? Wat te denken van de zeer
dubieuze informatie die het Forum verspreidt,
bijvoorbeeld op de zomerfestivals? De minister was
geen groot voorstander van de deelname van het
SCK en het IRE aan het Nucleair Forum. Dragen zij
financieel bij tot de communicatiecampagne van dat
Forum?
14.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Je
n'ai pas connaissance du problème et n'ai pas eu
de contacts récents avec le Forum. Cette
campagne est une initiative privée indépendante de
la
politique
énergétique
menée
par
le
gouvernement. Le CEN et l'IRE m'ont affirmé, en
réponse à une question de ma part concernant leur
participation au Forum, qu'elles finançaient leur
adhésion sur leurs recettes propres. Pour
davantage de détails sur le sujet, je me permets de
vous renvoyer au compte rendu de la commission
du 17 février 2009.
14.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik ben
niet op de hoogte van het probleem en ik heb de
laatste tijd geen contact gehad met het Forum. De
campagne is een privaat initiatief dat losstaat van
het energiebeleid van de regering. Op een vraag
van mij over de deelname van SCK-CEN en IRE
aan het Forum, hebben beide instanties mij
geantwoord dat ze hun lidmaatschap met eigen
inkomsten betalen. Voor meer details verwijs ik
naar het verslag van de commissie van 17 februari
2009.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il est
regrettable que des institutions largement financées
par l'État continuent à agir ainsi à leur guise.
14.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Het is jammer
dat instellingen die ruim gefinancierd worden door
de overheid, zo eigengereid blijven optreden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les objectifs
15 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "bindende
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
contraignants de l'UE en matière d'économie
d'énergie" (n° 1736)
EU-doelstellingen
voor
energiebesparing"
(nr. 1736)
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Les États
membres de l'Union européenne ne sont
apparemment pas parvenus à se mettre d'accord
sur les objectifs européens contraignants en
matière d'économies d'énergie.
Quels pays ont marqué leur opposition? Notre pays
est-il une des forces conservatrices? Dans quel
délai un accord pourra-t-il être conclu? Quel serait,
aux yeux du ministre, un objectif réaliste pour notre
pays? Quel est le fondement de cette évaluation?
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Blijkbaar zijn
de EU-lidstaten het niet eens geraakt over bindende
EU-doelstellingen inzake energiebesparing.
Welke landen hebben zich verzet? Is ons land een
van de conservatieve krachten? Op welke termijn is
een akkoord mogelijk? Welke doelstelling acht de
minister realistisch voor ons land? Waarop is deze
inschatting gebaseerd?
15.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Aucun accord européen n'a effectivement été
conclu à propos d'un objectif contraignant en
matière d'efficacité énergétique. Sous la présidence
belge, nous avons déjà débattu à trois reprises de
cette matière avec les États membres. Nous
sommes conscients que des objectifs contraignants
peuvent générer des économies d'énergie plus
importantes mais il convient pour cela d'élaborer
une méthodologie et d'assurer le suivi des progrès
réellement réalisés.
15.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Op
Europees niveau bestaat inderdaad geen akkoord
over een verplichte doelstelling inzake energie-
efficiëntie. In de loop van het Belgische
voorzitterschap hebben wij met de lidstaten al
driemaal over deze materie gedebatteerd. We
beseffen dat bindende doelstellingen tot grote
energiebesparing kunnen leiden, maar daarvoor
moet een methodologie worden uitgewerkt en moet
de werkelijk geboekte vooruitgang worden
opgevolgd.
Il convient également de pouvoir quantifier la plus-
value d'objectifs plus contraignants. Dans une
première phase, nous pouvons commencer par des
objectifs sectoriels, par exemple pour les bâtiments
publics. Au sein d'ENOVER, les Régions et les
autorités fédérales élaborent des scénarios pour
2020. Il n'y a toutefois pas encore d'accord
politique. La Belgique devra présenter des objectifs
en mars 2011. Les Régions pourraient atteindre les
objectifs en matière d'efficacité énergétique si elles
parviennent à améliorer leurs résultats d'1 % par an
jusqu'en 2016. NEAP I doit être finalisé pour 2011.
Ook moet de meerwaarde van meer bindende
doelstellingen gekwantificeerd kunnen worden. In
een eerste fase kunnen we beginnen met sectorale
doelstellingen, bijvoorbeeld op het vlak van publieke
gebouwen. Binnen ENOVER werken de Gewesten
en de federale overheid scenario's uit voor 2020. Er
is echter nog geen politiek akkoord. In maart 2011
moet België een doelstelling voorleggen. De
Gewesten zouden de doelstellingen betreffende
energie-efficiëntie kunnen halen mits een procent
verbetering per jaar tot 2016. Het NEAP I moet
tegen 2011 afgerond zijn.
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre
devrait se montrer plus enthousiaste et moins
sceptique.
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik zou de
minister
willen
aanmoedigen
om
meer
enthousiasme te tonen en minder scepsis.
15.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Je
n'inscrirais pas ce point à l'ordre du jour du conseil
informel et du conseil formel si je n'étais pas
enthousiaste.
15.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik zou
dat thema niet op de agenda van de informele en
de formele raad plaatsen als ik niet enthousiast
was.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les conséquences du
permis de production accordé à la centrale au
charbon de E.ON" (n° 1740)
16 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
gevolgen van de productievergunning voor de
E.ON-steenkoolcentrale" (nr. 1740)
16.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): La demande
de production de deux centrales TGV semble poser
16.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Er is blijkbaar
een probleem met de productieaanvraag van twee
21/12/2010
CRABV 53
COM 075
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
problème, à la suite de l'octroi le 29 juin, d'une
licence de production pour la centrale au charbon
d'E.ON à Anvers.
Est-il exact qu'il est impossible de traiter les
nouvelles demandes de licence de production?
Aucun permis d'environnement n'a été délivré et un
recours a été introduit. Quel est le sort réservé à la
licence de production? Une révision du système des
licences de production est-elle à l'ordre du jour à la
suite de la demande d'Elia?
STEG-centrales, omdat de minister op 29 juni een
productievergunning heeft toegekend voor de
E.ON-steenkoolcentrale in Antwerpen.
Klopt
het
dat
nieuwe
aanvragen
voor
productievergunningen
niet
kunnen
worden
afgehandeld? Er
is
geen milieuvergunning
toegekend en er is beroep aangetekend. Wat
gebeurt er met de productievergunning? Zijn er na
de vraag van Elia plannen om het systeem van
productievergunningen aan te passen?
16.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Un
permis
de
production
d'électricité
a
été
effectivement délivré à E.ON pour une centrale au
charbon dans la région anversoise. Lorsqu'une
société obtient un tel permis, elle dispose
légalement, pendant cinq ans, d'une priorité en
termes de réservation de capacités. Une éventuelle
limitation, durant une période déterminée ou sur un
trajet donné, de la capacité de transport disponible
n'est pas une raison de refuser un permis. Mais il
faut que la configuration du réseau soit
éventuellement adaptée à la réalisation concrète
des centrales ayant fait l'objet d'une autorisation
préalable.
L'examen des demandes d'Eneco et de GdF est
encore en cours. À ma connaissance, aucune
licence de production d'électricité n'a été
suspendue. Sans permis d'environnement régional,
E.ON ne peut construire une telle centrale. La
licence fédérale n'est donc pas suffisante en soi. La
loi n'a pas fixé de délai de validité.
Au niveau fédéral, la procédure d'octroi de licences
a été améliorée, mais les compétences en la
matière sont réparties entre l'échelon fédéral et
l'échelon régional. Il n'est pas envisagé pour
l'instant de modifier ces procédures.
16.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Er is
inderdaad
een
vergunning
voor
de
elektriciteitsproductie verleend aan E.ON voor een
steenkoolcentrale in de zone Antwerpen. Wie een
energievergunning krijgt, heeft wettelijk gedurende
vijf jaar voorrang bij capaciteitsreservatie. Een
eventuele beperking voor een bepaalde periode of
een
bepaald traject
van
de
beschikbare
transportcapaciteit is geen reden om een nieuwe
aanvraag niet te gunnen. Wel moet de
netconfiguratie eventueel worden aangepast aan de
concrete realisatie van de eerder vergunde
centrales.
Het onderzoek van de aanvragen van Eneco en
GdF is nog aan de gang. Bij mijn weten is er geen
enkele
productievergunning
voor
elektriciteit
geschorst. Zonder gewestelijke milieuvergunning
kan E.ON een dergelijke centrale niet bouwen. De
federale vergunning is dus op zich onvoldoende. De
wet heeft geen geldigheidstermijn bepaald.
Op federaal niveau zijn er verbeteringen
aangebracht aan de vergunningsprocedures, maar
de bevoegdheid ter zake is verdeeld over het
federale en het gewestelijke niveau. Er wordt
momenteel niet overwogen wijzigingen aan te
brengen aan deze procedures.
16.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Il n'y a donc
pas de lien entre la licence octroyée pour la centrale
au charbon d'E.ON et l'examen des projets
concernant les deux centrales au gaz. Je suis
curieux de voir le dénouement de ce dossier. À
Anvers, nous sommes très heureux d'accueillir de
nouveaux projets énergétiques, mais pas une
centrale au charbon.
16.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Er is dus
geen link tussen de toegekende vergunning voor de
steenkoolcentrale van E.ON en het lopende
onderzoek naar de twee gascentrales. Ik ben
benieuwd naar de afloop. In Antwerpen zijn wij heel
enthousiast
over
de
komst
van
nieuwe
energieprojecten,
maar
niet
over
een
steenkoolcentrale.
16.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
J'ai l'impression que ce sera difficile. C'est la
ministre flamande Schauvliege qui est compétente.
16.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Ik heb
de indruk dat het moeilijk zal zijn. Vlaams minister
Schauvliege is bevoegd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de M. Kristof Calvo au ministre du 17 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
CRABV 53
COM 075
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
Climat et de l'Énergie sur "les coûts croissants
de la dénucléarisation dans la cotisation
fédérale" (n° 1763)
minister van Klimaat en Energie over "de
stijgende kosten van denuclearisatie in de
federale bijdrage" (nr. 1763)
17.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le coût de la
dénucléarisation des sites de Mol et Dessel est
passé de 0,71 euro par MWh en 2004 à 2,32 euro
en 2011.
Comment les six composants de la cotisation
fédérale ont-ils évolué depuis 2004? Constate-t-on
effectivement une forte hausse? Comment
l'expliquer?
17.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De kosten
van de denuclearisatie van de sites in Mol en
Dessel
zijn
gestegen
van
0,71 euro
per
megawattuur in 2004 tot 2,32 euro in 2011.
Hoe zijn de zes componenten van de federale
bijdrage sinds 2004 geëvolueerd? Is er inderdaad
een sterke stijging? Hoe is die te verklaren?
17.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): La
cotisation fédérale augmentera de 29 % en 2011,
ce qui correspond de 2010 à 2011 à une hausse de
l'ordre de 11 % pour les frais de fonctionnement de
la CREG, de 37 % pour le fonds de
dénucléarisation, de 53 % pour le fonds gaz à effet
de serre, de 7 % pour l'accompagnement des
CPAS, de 5 % pour le tarif social et de 18 % pour le
fonds de réduction forfaitaire. Le montant destiné à
la dénucléarisation est passé de 0,7176 euro par
MWh en 2004 à 1,6925 euro en 2010 et à
2,3227 euro en 2011.
17.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
federale bijdrage stijgt in 2011 met 29 procent. Dat
komt tussen 2010 en 2011 overeen met een stijging
van 11 procent voor de werkingskosten van de
CREG, 37 procent voor het denuclearisatiefonds,
53 procent voor het fonds broeikasgassen,
7 procent voor de begeleiding van de OCMW's,
5 procent voor het sociale tarief en 18 procent voor
het forfaitairereductiefonds. Het bedrag voor de
denuclearisatie steeg
van 0,7176 euro per
megawattuur in 2004 naar 1,6925 euro in 2010 en
2,3227 euro in 2011.
Pour 2009-2013, la contribution fédérale annuelle
pour la dénucléarisation a été fixée à 55 millions
d'euros dans l'arrêté royal du 21 octobre 2008. Pour
2004-2008, les montants ont été fixés dans l'arrêté
royal du 19 décembre 2003.
L'augmentation des charges supplémentaires est
due à l'exonération croissante de la part de la
contribution supportée par les consommateurs
d'électricité
produite
à
partir
de
sources
renouvelables ou d'une co-génération valable. Pour
une petite part, il y a aussi la récupération du
manque à gagner du passé.
Le niveau de l'exonération que la CREG utilise pour
calculer la contribution 2011 est de 60 %. Les
charges sont intégralement répercutées sur les
consommateurs sans que cela soit conditionné à la
réalisation des objectifs qui doivent être atteints
dans le domaine des énergies renouvelables. Si
l'exonération se terminait en 2011, la contribution
fédérale serait ramenée à 3,0955 euros par MWh.
Une proposition traitant de cet aspect sera
réexaminée en janvier.
Voor 2009-2013 is de jaarlijkse federale bijdrage
voor denuclearisatie in het KB van 21 oktober 2008
vastgelegd op 55 miljoen euro. Voor 2004-2008
werden de bedragen vastgelegd in het KB van
19 december 2003.
De stijging van de bijkomende lasten is te wijten
aan
de
toenemende
vrijstelling
van
het
verbruikersaandeel voor elektriciteit geproduceerd
vanuit hernieuwbare bronnen of kwaliteitsvolle
warmtekrachtkoppeling. Voor een klein deel is er
ook de recuperatie van de winstderving uit het
verleden.
Het niveau van de vrijstelling dat de CREG gebruikt
voor de berekening van de bijdrage 2011, is
60 procent. De lasten worden dan volledig
afgewenteld op de verbruikers, zonder dat het
gekoppeld wordt aan het behalen van de
doelstellingen voor hernieuwbare energie. Als de
vrijstelling in 2011 zou eindigen, dan zou de
federale bijdrage teruggebracht worden op
3,0955 euro per megawattuur. Een voorstel
daarover zal in januari opnieuw besproken worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 55.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.55 uur.