CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 073
CRABV 53 COM 073
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mardi
Dinsdag
21-12-2010
21-12-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 073
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
commission des contributions alimentaires prévue
dans le cadre de la loi du 19 mars 2010 relative à
une objectivation du calcul de ces contributions
alimentaires" (n° 1302)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de in het
kader van de wet van 19 maart 2010 inzake de
objectieve berekening van onderhoudsbijdragen
voorziene commissie voor onderhoudsbijdragen"
(nr. 1302)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "les
divergences dans l'application de la loi modifiant
le Code judiciaire et le Code civil en ce qui
concerne le traitement, en Chambre du Conseil,
des procédures judiciaires en matière de droit des
familles" (n° 1322)
2
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
verschillende toepassing van de wet tot wijziging
van het Gerechtelijk Wetboek en van het
Burgerlijk Wetboek, wat de behandeling in
raadkamer van gerechtelijke procedures inzake
familierecht betreft" (nr. 1322)
2
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Melchior
Wathelet
, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sonja Becq au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "la coopération renforcée
dans le domaine de la loi applicable au divorce et
à la séparation de corps" (n° 1412)
3
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de nauwere
samenwerking op het gebied van het toepasselijk
recht inzake echtscheiding en scheiding van tafel
en bed" (nr. 1412)
3
Orateurs: Sonja Becq, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Sonja Becq, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de Mme Sonja Becq au ministre de la
Justice sur "le déblocage des avoirs sur
présentation d'une attestation ou d'un acte
d'hérédité" (n° 1414)
4
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Justitie over "de deblokkering van gelden bij
voorlegging van een attest of een akte van
erfopvolging" (nr. 1414)
4
Orateurs: Sonja Becq, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Sonja Becq, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
CRABV 53
COM 073
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ARDI
21
DÉCEMBRE
2010
Matin
______
van
D
INSDAG
21
DECEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 11 h 33 sous la
présidence de Mme Sabien Lahaye-Battheu.
De vergadering wordt geopend om 11.33 uur en
voorgezeten door mevrouw Sabien Lahaye-Battheu.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
commission des contributions alimentaires
prévue dans le cadre de la loi du 19 mars 2010
relative à une objectivation du calcul de ces
contributions alimentaires" (n° 1302)</b>
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de staatssecretaris voor Begroting, voor
Migratie- en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en
voor de Federale Culturele Instellingen over "de
in het kader van de wet van 19 maart 2010 inzake
de
objectieve
berekening
van
onderhoudsbijdragen voorziene commissie voor
onderhoudsbijdragen" (nr. 1302)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): La
nouvelle loi relative à une objectivation du calcul
des contributions alimentaires est entrée en
vigueur le 1
er
août.
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
nieuwe wet in verband met de objectivering van
onderhoudsbijdragen is sinds 1 augustus van
kracht.
La loi prévoit l'instauration d'une commission des
contributions alimentaires. Cette commission a-t-
elle déjà été constituée? L'article 1321 dispose que,
dans son jugement, le juge doit énoncer les raisons
pour lesquelles il déroge au mode de calcul proposé
par la commission. Comment faut-il appliquer cette
disposition en l'absence de ladite commission?
Quelle sera la composition de cette commission?
De wet bepaalt dat er een commissie voor
onderhoudsbijdragen moet worden opgericht. Werd
die al samengesteld? Artikel 1321 bepaalt dat de
rechter in zijn vonnis moet motiveren waarom hij
afwijkt van de berekeningswijze die de commissie
voorstelt. Hoe moet dat worden toegepast als er
nog geen commissie is? Hoe zal de commissie
worden samengesteld?
01.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi est entrée en vigueur alors que
le gouvernement était déjà en affaires courantes. La
création d'une commission doit faire l'objet d'une
concertation avec les entités fédérées. Or, il n'est
pas opportun de mener une concertation politique
durant
une
période
d'affaires
courantes.
L'article 1321 ne pourra entrer en vigueur que
lorsque l'article 1322 aura également été mis en
oeuvre. Cet article prévoit qu'un arrêté royal doit
d'abord être promulgué en ce qui concerne le mode
de calcul. Le juge doit toutefois déjà préciser les
éléments sur lesquels il se base pour déterminer le
montant de la contribution alimentaire.
01.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De wet is in werking getreden toen de
regering al in een periode van lopende zaken was.
Voor de oprichting van een commissie moet
overlegd worden met de gefedereerde entiteiten.
Het is niet opportuun om politiek overleg te voeren
tijdens een periode van lopende zaken. Het
artikel 1321 kan pas in werking treden als ook
artikel 1322 werd uitgevoerd. Dat artikel bepaalt dat
er eerst een KB moet komen met een
berekeningswijze. De rechter moet al wel
verduidelijken op welke elementen hij zich baseert
bij het vaststellen van het bedrag van de
onderhoudsbijdrage.
21/12/2010
CRABV 53
COM 073
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "les
divergences dans l'application de la loi modifiant
le Code judiciaire et le Code civil en ce qui
concerne le traitement, en Chambre du Conseil,
des procédures judiciaires en matière de droit
des familles" (n° 1322)</b>
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de staatssecretaris voor Begroting, voor
Migratie- en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en
voor de Federale Culturele Instellingen over "de
verschillende toepassing van de wet tot wijziging
van het Gerechtelijk Wetboek en van het
Burgerlijk Wetboek, wat de behandeling in
raadkamer van gerechtelijke procedures inzake
familierecht betreft" (nr. 1322)
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Depuis
l'entrée en vigueur de la loi du 2 juin 2010, les
dossiers en matières familiales sont désormais
traités à huit clos, ce qui est une bonne chose pour
des raisons de protection de la vie privée. Certains
tribunaux respectent la nouvelle loi mais à d'autres
endroits, il est demandé en début d'audience ­ pro
forma ­ aux justiciables s'ils sont d'accord pour
traiter l'affaire en audience publique.
Que pense le ministre du fait que les tribunaux
appliquent la loi de cette manière? Quelle position
adopte-t-il en ce qui concerne le traitement à huit
clos des dossiers relatifs aux faits qualifiés délit?
Estime-t-il que les faits portés devant le tribunal de
la jeunesse doivent également être traités à huit
clos?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Sinds
de wet van 2 juni 2010 vinden familiezaken
voortaan plaats achter gesloten deuren, wat om
privacyredenen een goede zaak is. Sommige
rechtbanken respecten de nieuwe wet, maar op
andere plaatsen wordt bij het begin van de zitting ­
pro forma ­ gevraagd of de rechtsonderhorigen
akkoord gaan met een behandeling in openbare
zitting.
Wat vindt de minister ervan dat de rechtbanken de
wet op die manier toepassen? Hoe staat hij
tegenover een behandeling achter gesloten deuren
van de dossiers over als misdrijf omschreven
feiten? Moeten volgens hem ook feiten die voor de
jeugdrechtbank komen, achter gesloten deuren
worden behandeld?
02.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je n'ai pas d'informations sur la
manière dont la loi du 2 juin 2010 est appliquée par
les différents tribunaux. Bien que la publicité des
audiences constitue, selon la Cour européenne des
droits de l'homme, une forme de protection contre
la justice secrète et qu'elle contribue à garantir un
procès équitable, il y a des exceptions. La loi prévoit
donc la possibilité, notamment dans un souci de
protéger des mineurs ou la vie privée des
personnes concernées, de procéder à des
audiences à huis clos.
L'objectif de la loi est de privilégier les audiences à
huis clos dans un certain nombre de procédures
civiles ayant trait au droit des personnes et au droit
de la famille lorsque le respect de la vie privée des
personnes impliquées l'exige. Quoi qu'il en soit, le
prononcé du jugement se fera toujours en audience
publique.
Dans son avis, le Conseil d'État a jugé que les
affaires protectionnelles concernaient également la
victime et le public, et que, dès lors, le principe de la
publicité des audiences devrait être maintenu.
02.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik heb geen gegevens over de
manier waarop de wet van 2 juni 2010 door de
verschillende rechtbanken wordt toegepast. Hoewel
de openbaarheid van rechtspraak volgens het
Europees Hof voor de Rechten van de Mens een
vorm van bescherming is tegen geheime
rechtspraak en de garantie biedt op een eerlijk
proces, zijn er uitzonderingen. Als het gaat om
minderjarigen of wanneer het om het privéleven van
de betrokkenen gaat, kan geoordeeld worden om
de zitting achter gesloten deuren te laten
plaatsvinden.
De wet wil een behandeling achter gesloten deuren
in procedures die betrekking hebben op het
personen- en familierecht, omdat het respect voor
het privégezinsleven dat vraagt. De uitspraak zal
echter wel altijd in het openbaar gebeuren.
De Raad van State vond in zijn advies dat
protectionele zaken ook betrekking hebben op het
slachtoffer en het publiek, en dat daarom de
openbaarheid het principe moet blijven.
CRABV 53
COM 073
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Il me
revient que la loi n'est pas appliquée principalement
dans les grands tribunaux, dans les villes. Il me
paraît opportun de demander des informations à ce
sujet et d'attirer l'attention des cours sur
l'importance de la loi.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Ik heb
vernomen dat de wet vooral in de grotere
rechtbanken in de steden niet wordt toegepast. Het
lijkt me goed daar informatie over op te vragen en
de hoven te wijzen op het belang van de wet.
02.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je vais m'informer.
02.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik zal me informeren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Sonja Becq au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
coopération renforcée dans le domaine de la loi
applicable au divorce et à la séparation de corps"
(n° 1412)</b>
03 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de nauwere
samenwerking op het gebied van het toepasselijk
recht inzake echtscheiding en scheiding van tafel
en bed" (nr. 1412)
03.01 Sonja Becq (CD&V): Le 12 juillet 2010, le
Conseil européen a pris une décision autorisant une
coopération renforcée entre la Belgique, la Bulgarie,
l'Allemagne, l'Espagne et Malte en matière de
divorce et de séparation de corps dans le but d'une
reconnaissance mutuelle plus rapide des décisions
judiciaires et des actes juridiques. Quelles sont les
conséquences concrètes pour les citoyens de
l'Union européenne? Quels États membres
bénéficient-ils d'une exception?
03.01 Sonja Becq (CD&V): Op 12 juli 2010 gaf de
Raad van Europa de machtiging voor een nauwere
samenwerking tussen België, Bulgarije, Duitsland,
Spanje en Malta betreffende echtscheiding en
scheiding van tafel en bed. Het doel is een vlotte
erkenning van elkaars rechterlijke uitspraken en
akten. Wat zijn de concrete gevolgen voor de EU-
burgers?
Welke
lidstaten
genieten
een
uitzondering?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le Parlement européen a rendu un
avis positif sur ce dossier et la proposition de
règlement a été officiellement approuvée lors du
Conseil des ministres du 20 décembre 2010. Les
nouvelles règles seront applicables à partir de la mi-
2012 dans tous les États membres participants. La
première conséquence concrète est que les
couples pourront choisir le droit applicable en
matière de divorce ou de séparation de corps sur la
base d'une liste de lois de différents pays. À défaut
d'un choix opéré par les conjoints, le règlement
prévoit des critères permettant au tribunal de
déterminer le droit applicable.
03.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het Europees Parlement heeft een
positief advies gegeven over dit dossier en het
voorstel van verordening werd formeel goedgekeurd
op de ministerraad van 20 december 2010. De
nieuwe regels zullen van toepassing zijn vanaf
midden 2012 in alle deelnemende lidstaten. Het
eerste concrete gevolg is dat koppels het
toepasselijke recht inzake echtscheiding of
scheiding van tafel en bed kunnen kiezen uit een
lijst van wetten van verschillende landen. Bij gebrek
aan keuze door de echtgenoten voorziet de
verordening in criteria die de rechtbank in staat
stellen het toepasbare recht te bepalen.
L'article 13 dispose qu'aucune disposition du
règlement n'oblige les tribunaux d'un État de droit
participant à prononcer un divorce. Concrètement,
l'article 13 est applicable à Malte, où le droit
n'autorise pas le divorce, et dans les États où le
mariage homosexuel n'existe pas, par exemple.
Le règlement n'a pas pour but non plus
d'harmoniser les règles matérielles en matière de
divorce ou de mariage.
Le Conseil a demandé à la Commission d'élaborer
Artikel 13 bepaalt dat niets in de verordening de
rechtbanken van een deelnemende rechtsstaat
ertoe verplicht om een echtscheiding uit te spreken.
Concreet geldt artikel 13 in Malta waar het recht
echtscheiding niet toelaat en in de Staten waar
bijvoorbeeld het homohuwelijk niet bestaat.
Ook heeft de verordening niet tot doel de materiële
regels inzake echtscheiding of huwelijk te
harmoniseren.
De Raad heeft de Commissie verzocht om een
21/12/2010
CRABV 53
COM 073
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
une législation d'urgence pour permettre aux parties
de s'adresser au tribunal d'un État qui peut
prononcer leur divorce.
noodwetgeving te creëren om de partijen de
mogelijkheid te bieden zich te wenden tot de
rechtbank van een Staat die hun echtscheiding kan
uitspreken.
03.03 Sonja Becq (CD&V): L'article 13 offre donc
la possibilité à un État membre de ne pas appliquer
ce droit. Il s'agit d'un précédent très important.
03.03 Sonja Becq (CD&V): Artikel 13 biedt dus
aan een lidstaat de mogelijkheid om dat recht niet
toe te passen. Dit is een zeer belangrijk precedent.
03.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce dossier a été traité dans le cadre
d'une coopération renforcée, précisément parce
qu'il porte sur une matière si difficile et délicate. Il
concerne des valeurs essentielles dans chaque État
membre. En obligeant par exemple un juge à
prononcer le divorce de couples homosexuels, nous
semblons contraindre cet État à reconnaître ce type
de mariage, d'où la législation d'urgence. En
conséquence, la Belgique devra également
reconnaître d'autres systèmes européens, même si
elle les désapprouve.
03.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dit dossier werd behandeld in
coopération renforcée, precies omdat het zo een
moeilijke en delicate materie is. Het gaat over
belangrijke waarden in iedere lidstaat. Door een
rechter
bijvoorbeeld
te
verplichten
een
echtscheiding uit te spreken voor homoseksuele
koppels, lijken we die Staat te verplichten dit soort
huwelijken te erkennen. Daarom is er de
noodwetgeving. Daardoor zal België ook andere
systemen uit Europa moeten erkennen, zelfs als wij
daar niet mee akkoord gaan.
03.05 Sonja Becq (CD&V): Ne créons-nous pas
de précédents en appliquant de telles règles
d'exception?
03.05 Sonja Becq (CD&V): Creëren we geen
precedenten als we dergelijke uitzonderingsregels
hanteren?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
la Justice sur "le déblocage des avoirs sur
présentation d'une attestation ou d'un acte
d'hérédité" (n° 1414)</b>
04 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Justitie over "de deblokkering van
gelden bij voorlegging van een attest of een akte
van erfopvolging" (nr. 1414)
04.01 Sonja Becq (CD&V): La loi du 6 mai 2009
permet à un débiteur de libérer les avoirs d'une
personne décédée sur la base d'un seul certificat
d'hérédité. Les héritiers ne sont dès lors plus tenus
de produire chacun un certificat.
Est-il exact que des banques refusent pourtant
d'effectuer ces versements? Lesquelles? Pourquoi
refusent-elles de débloquer ces avoirs? Quelles
démarches les héritiers peuvent-ils entreprendre
lorsqu'ils sont confrontés à ce problème? Des
sanctions sont-elles prévues? La loi fera-t-elle
l'objet d'une évaluation?
04.01 Sonja Becq (CD&V): Dankzij de wet van
6 mei 2009 kan een schuldenaar de tegoeden van
een overledene vrijgeven met één attest van
erfopvolging. De erfgenamen hoeven dus niet
langer elk een attest te geven. Nu blijkt dat een
aantal banken toch weigert te betalen.
Klopt dat? Om welke banken gaat het? Waarom
weigeren zij de gelden te deblokkeren? Wat kunnen
de erfgenamen daaraan doen? Zijn er sancties? Zal
de wet geëvalueerd worden?
04.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Febelfin indique que pour certains
motifs objectifs et légaux, une banque peut refuser
de débloquer des avoirs, notamment en cas de
désaccord entre les héritiers mais aussi lorsque les
héritiers sont des mineurs d'âge ou encore en cas
de doute sur la régularité d'une demande. Dans ce
cas, la banque demande un acte de notoriété rédigé
par le juge de paix ou le notaire, comme cela a
toujours été le cas dans le passé.
04.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Febelfin wijst erop dat een bank om
bepaalde objectieve en wettelijke redenen kan
weigeren om gelden vrij te geven, met name in
geval van onenigheid tussen de erfgenamen, bij
minderjarige erfgenamen of bij twijfel over de
regelmatigheid van een aanvraag. In dat geval
vraagt de bank een door de vrederechter of de
notaris opgestelde akte van bekendheid, zoals dat
in het verleden altijd het geval was.
CRABV 53
COM 073
21/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Le protocole du 22 décembre 2006 qui a été conclu
entre le SPF Finances et la Fédération du secteur
financier belge se voulait une tentative de réduire
cette formalité en prévoyant la possibilité de
débloquer des comptes sur la base d'une
attestation d'hérédité délivrée par le bureau
d'enregistrement. La loi du 6 mai 2009, qui se situe
dans le prolongement de ce protocole, prévoit
qu'une attestation d'hérédité rédigée par un bureau
de succession ou un notaire suffit pour débloquer
des fonds avec, toutefois, les restrictions suivantes:
l'exigence de bonne foi subsiste et le débiteur n'est
pas exempté d'éventuelles obligations légales ayant
trait au déblocage des avoirs.
Het protocol van 22 december 2006 tussen de FOD
Financiën en de Belgische Federatie van de
Financiële Sector trachtte deze formaliteit te
reduceren door te voorzien in de mogelijkheid om
rekeningen te deblokkeren op basis van een door
het registratiebureau afgeleverd attest van
erfopvolging. De wet van 6 mei 2009 ligt in het
verlengde daarvan en bepaalt dat een attest van
erfopvolging opgesteld door een successiekantoor
of een notaris volstaat om gelden te deblokkeren,
met deze beperkingen evenwel: de eis van goede
trouw blijft bestaan en de schuldenaar wordt niet
vrijgesteld van eventuele wettelijke verplichtingen
voor vrijgave van de tegoeden.
La loi a donc réalisé un équilibre entre l'intérêt des
héritiers consistant à recevoir le plus rapidement
possible les avoirs et l'intérêt tout aussi évident des
mêmes héritiers consistant à ne pas voir les
sommes en question débloquées puis virées à des
personnes qui n'y ont pas droit.
Si un paiement est refusé sans raison valable, la
banque peut voir sa responsabilité engagée. En
collaboration avec Febelfin, je veillerai à ce que les
refus de paiement ne soient jamais irréguliers. Pour
l'instant, je ne dispose pas de chiffres relatifs aux
refus.
De wet heeft dus gezorgd voor een evenwicht
tussen het belang van de erfgenaam om zo snel
mogelijk de tegoeden te ontvangen en het even
vanzelfsprekende belang van dezelfde erfgenamen
om de sommen in kwestie niet bevrijdend te zien
worden overgemaakt aan personen die er geen
recht op hebben.
Als een betaling zonder geldige reden geweigerd
wordt, kan de bank daarvoor aansprakelijk gesteld
worden. Ik zal er samen met Febelfin over waken
dat de weigering van betaling niet onrechtmatig
gebeurt. Ik heb voorlopig geen cijfers over
weigeringen.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Si le refus se révélait
être systématique, l'article aurait-il encore un sens?
04.03 Sonja Becq (CD&V): Als zou blijken dat dit
systematisch geweigerd wordt, heeft het artikel dan
nog wel zin?
04.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les principes de base sont bons mais
l'on ne peut pas tout arrêter dans une loi. Il faut
continuer de suivre la situation avec Febelfin.
04.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De uitgangsprincipes zijn goed, maar
we kunnen niet alles in een wet definiëren. We
moeten het samen met Febelfin blijven opvolgen.
04.05 Sonja Becq (CD&V): Peut-on alors aussi
réunir des chiffres et demander à connaître les
motifs des banques?
04.05 Sonja Becq (CD&V): Kunnen er dan ook
cijfers verzameld worden en kunnen de motieven
van de banken opgevraagd worden?
04.06 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Oui.
04.06
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ja.
L'incident est clos.
La
présidente:
La
question
n° 1725
de
M. Terwingen est reportée.
Het incident is gesloten.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 1725
van
de
heer Terwingen is uitgesteld.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 09.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.09 uur.