CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 071
CRABV 53 COM 071
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
Mercredi
Woensdag
15-12-2010
15-12-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Maya Detiège au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le problème des assurances
lors d'interventions des services d'incendie"
(n° 663)
1
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
verzekeringsproblematiek bij interventies door de
brandweer" (nr. 663)
1
Orateurs: Maya Detiège, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Maya Detiège, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les emprunts hypothécaires
d'une durée de quarante ans" (n° 1272)
2
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "hypothecaire
leningen van 40 jaar" (nr. 1272)
2
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- M. Steven Vandeput au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la commission de ruling"
(n° 1081)
3
- de heer Steven Vandeput aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
rulingcommissie" (nr. 1081)
3
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le service de ruling" (n° 1338)
3
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de rulingdienst"
(nr. 1338)
3
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le service des Décisions
Anticipées" (n° 1422)
3
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de dienst
Voorafgaande Beslissingen" (nr. 1422)
3
Orateurs: Steven Vandeput, Dirk Van der
Maelen, Georges Gilkinet, Didier Reynders
,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Steven Vandeput, Dirk Van der
Maelen, Georges Gilkinet, Didier Reynders
,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
7
Samengevoegde vragen van
7
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la directive sur la coopération
administrative en matière de fraude fiscale"
(n° 1450)
7
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
richtlijn
voor
administratieve samenwerking met het oog op de
bestrijding van belastingfraude" (nr. 1450)
7
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord intervenu au sein
d'Ecofin concernant le projet de directive relatif à
la
coopération
administrative
entre
les
administrations fiscales" (n° 1553)
7
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het akkoord van
de Ecofin over de ontwerprichtlijn met betrekking
tot de administratieve samenwerking tussen
belastingsdiensten" (nr. 1553)
7
- Mme Veerle Wouters au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le projet de directive
approuvé le 7 décembre 2010 par le Conseil
Ecofin" (n° 1620)
7
- mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
ontwerprichtlijn die op 7 december 2010 door de
Ecofin-Raad werd goedgekeurd" (nr. 1620)
7
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Orateurs: Guy Coëme, Hagen Goyvaerts,
Veerle Wouters, Didier Reynders
, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Sprekers: Guy Coëme, Hagen Goyvaerts,
Veerle Wouters, Didier Reynders
, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les leçons à tirer du jugement
intervenu ce 10 décembre dans l'affaire KB Lux et
les suites à lui donner" (n° 1589)
10
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lessen die
getrokken moeten worden en de gevolgen die
dienen te worden gegeven aan de uitspraak van
10 december in de zaak-KB Lux" (nr. 1589)
10
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les leçons à tirer du jugement
intervenu ce 10 décembre dans l'affaire KB Lux et
les suites à lui donner" (n° 1594)
10
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lessen die
getrokken moeten worden en de gevolgen die
dienen te worden gegeven aan de uitspraak van
10 december in de zaak-KB Lux" (nr. 1594)
10
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la TVA sur les transactions
uniques et la compensation de ses implications
sur les finances régionales" (n° 1595)
12
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw op
eenmalige transacties en de compensatie van de
gevolgen daarvan voor de gewestbegrotingen"
(nr. 1595)
12
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Olivier Henry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le futur jeu de la Loterie
Nationale spécifique aux libraires" (n° 1612)
13
Vraag van de heer Olivier Henry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuwe spel
van de Nationale Loterij dat uitsluitend bij de
dagbladhandelaars
te verkrijgen zal zijn"
(nr. 1612)
13
Orateurs: Olivier Henry, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Olivier Henry, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Servais Verherstraeten au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'assurance du
solde restant dû pour les personnes présentant
un risque de santé accru" (n° 1259)
13
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
schuldsaldoverzekering voor personen met een
verhoogd gezondheidsrisico" (nr. 1259)
13
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le nombre de
sociétés qui n'introduisent pas de déclaration
fiscale" (n° 1491)
15
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"vennootschappen die geen belastingaangifte
indienen" (nr. 1491)
15
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "un échange d'informations
contenues dans la liste HSBC entre la France et
la Belgique" (n° 1401)
16
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de uitwisseling van informatie
uit de HSBC-lijst tussen Frankrijk en België"
(nr. 1401)
16
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'utilisation
par
l'administration
fiscale
des
informations
transmises par l'État français relatives à des
contribuables belges soupçonnés d'évasion
fiscale" (n° 1421)
16
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik door
de belastingadministratie van informatie afkomstig
van de Franse overheid met betrekking tot
Belgische belastingplichtigen die verdacht worden
van belastingontduiking" (nr. 1421)
16
- Mme Christiane Vienne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les échanges d'informations
fiscales entre la Suisse et la Belgique" (n° 1451)
16
- mevrouw Christiane Vienne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitwisseling
van fiscale informatie tussen Zwitserland en
België" (nr. 1451)
16
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les renseignements sur des
titulaires de comptes HSBC transmis par les
autorités françaises à l'administration fiscale
belge" (n° 1492)
16
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gegevens
van HSBC-rekeninghouders die door de Franse
autoriteiten
aan
de
Belgische
belastingadministratie werden bezorgd" (nr. 1492)
16
Orateurs: Guy Coëme, Dirk Van der Maelen,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Guy Coëme, Dirk Van der Maelen,
Didier Reynders
, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Questions jointes de
17
Samengevoegde vragen van
17
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations relatives à la
fermeture de bureaux d'enregistrement" (n° 1470)
17
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de berichten
over de sluiting van registratiekantoren" (nr. 1470)
17
- M. Theo Francken au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations relatives à la
fermeture de bureaux d'enregistrement" (n° 1500)
17
- de heer Theo Francken aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de berichten
over de sluiting van registratiekantoren" (nr. 1500)
17
- M. Franco Seminara au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le projet de fermeture de
certains bureaux d'enregistrement" (n° 1554)
18
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de geplande
sluiting van een aantal registratiekantoren"
(nr. 1554)
18
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Theo Francken,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles, Franco Seminara
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Theo Francken,
Didier Reynders
, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen, Franco Seminara
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le statut des accueillantes
d'enfants à domicile" (n° 1440)
19
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het statuut van
de onthaalouders" (nr. 1440)
19
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
prem ier ministre et ministre des Finances et
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
des Réformes institutionnelles
van Institutionele Hervormingen
Question de M. Hans Bonte au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la condamnation de Citibank
par le tribunal correctionnel de Bruxelles"
(n° 1443)
20
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de veroordeling
van Citibank door de correctionele rechtbank van
Brussel" (nr. 1443)
20
Orateurs: Hans Bonte, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Hans Bonte, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le régime fiscal
des provisions techniques des entreprises
d'assurance" (n° 1481)
23
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingregeling
voor
de
technische
voorzieningen
van
de
verzekeringsondernemingen" (nr. 1481)
23
Orateurs:
Christian
Brotcorne,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Christian
Brotcorne,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "une réforme éventuelle des
intérêts notionnels" (n° 1569)
24
Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "een eventuele
hervorming van de notionele interestaftrek"
(nr. 1569)
24
Orateurs: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de Mme Veerle Wouters au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le délabrement du Jardin
botanique de Meise" (n° 1633)
26
Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verloederde
staat van de Plantentuin van Meise" (nr. 1633)
26
Orateurs: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Veerle Wouters, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
M
ERCREDI
15
DÉCEMBRE
2010
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
15
DECEMBER
2010
Namiddag
______
La discussion des questions est ouverte à 16 h 23
par Mme Muriel Gerkens, présidente.
De behandeling van de vragen vangt aan om
16.23 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Muriel Gerkens.
01 Question de Mme Maya Detiège au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le problème des
assurances lors d'interventions des services
d'incendie" (n° 663)
01 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
verzekeringsproblematiek bij interventies door de
brandweer" (nr. 663)
01.01 Maya Detiège (sp.a): Il arrive qu'au cours
d'une intervention, les pompiers occasionnent des
dégâts à des tiers. La loi disposant que la ville
concernée est responsable de ce type de
dommages, à moins qu'il ne s'agisse de fraude, de
faute grave ou d'une faute légère mais fréquente, la
Ville d'Anvers a contracté une assurance en
responsabilité civile pour couvrir ces risques.
Pourtant, la compagnie d'assurance a déjà refusé
d'indemniser plusieurs sinistres en se fondant sur la
jurisprudence en vertu de laquelle la responsabilité
n'est pas engagée étant donné que ces dommages
ne résultent pas d'une faute. Ne pourrait-on pas
créer un fonds d'indemnisation pour ce type de
dommages ou obliger les assurances à inclure ces
dommages dans les polices d'assurances incendie?
01.01 Maya Detiège (sp.a): Bij een interventie van
de brandweer wordt er soms schade aan derden
veroorzaakt. De wet bepaalt dat de betrokken stad
aansprakelijk is voor dergelijke schade, tenzij er
sprake zou zijn van bedrog, zware schuld of een
vaak voorkomende lichte fout. De stad Antwerpen
heeft zich dan ook verzekerd voor burgerlijke
aansprakelijkheid,
maar
de
verzekeringsmaatschappij heeft al geweigerd een
aantal schadegevallen te vergoeden en baseert zich
daarvoor op een heersende rechtspraak, die stelt
dat er in dergelijke gevallen geen sprake is van een
fout en dus ook niet van aansprakelijkheid. Kan
men bijvoorbeeld geen fonds oprichten voor dit
soort vergoedingen of de schadegevallen verplicht
laten opnemen in de brandverzekeringspolissen?
Le ministre a-t-il connaissance de ces problèmes?
Où en est le débat sur l'assurance incendie
obligatoire? Comment empêcher les assureurs de
récupérer a posteriori, sur le compte des services
d'incendie ou des autorités, une indemnisation qui a
été octroyée?
Is de minister op de hoogte van deze problemen?
Hoe staat het met de discussie om de
brandverzekering te verplichten? Hoe vermijden we
dat
verzekeraars
een
uitgekeerde
schadevergoeding naderhand verhalen op de
brandweer of de overheden?
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'assureur en responsabilité civile doit préserver
l'assuré contre les plaintes de tiers et le cas
échéant, si la responsabilité de l'assuré est
engagée, il doit réparer le préjudice dans les limites
dont il a été convenu. Dans le cas qui nous
intéresse, l'assureur Ethias constate que son
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
aansprakelijkheidsverzekeraar
moet
de
verzekeringnemer vrijwaren tegen aanspraken van
derden en desgevallend bij aansprakelijkheid van
zijn verzekeringnemer de schade vergoeden binnen
de afgesproken grenzen. In dit geval is het de
verzekeraar
Ethias
die
stelt
dat
haar
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
assuré, la Ville d'Anvers, n'est pas responsable du
dommage causé parce que le service d'incendie n'a
pas commis de faute. En cas de désaccord, la
partie lésée citera les parties concernées devant le
tribunal. Deux possibilités existent en définitive: soit
la Ville et son service d'incendie sont responsables
du sinistre et Ethias devra rembourser à l'assurance
incendie l'indemnité qui a été versée; soit aucune
responsabilité n'est engagée et il n'y a aucune
possibilité de recours. Mon initiative concernant
l'assurance incendie n'a absolument pas pour
objectif d'intervenir dans cette question.
verzekeringnemer, de stad Antwerpen, niet
aansprakelijk is voor de aangerichte schade omdat
de brandweer geen fouten heeft gemaakt. Gaat de
schadelijder hiermee niet akkoord, dan moet hij de
betrokken partijen voor de rechtbank dagen.
Uiteindelijk is ofwel de stad en haar brandweer
aansprakelijk voor de schade en zal Ethias de
uitgekeerde
schadevergoeding
aan
de
brandverzekeraar moeten terugbetalen, ofwel is er
afwezigheid van aansprakelijkheid en dan is geen
verhaal
mogelijk.
Mijn
initiatief
in
de
brandverzekering is absoluut niet bedoeld om in
deze problematiek tussenbeide te komen.
01.03 Maya Detiège (sp.a): Pour la compagnie
d'assurances,
les
services
d'incendie
ne
commettent jamais de faute; la Ville dit vouloir
indemniser le dommage mais ne pas pouvoir le
faire parce que la compagnie d'assurances estime
qu'il n'y a pas eu de faute. Quant au ministre, il
considère qu'un tel litige doit être porté devant un
tribunal. Ne s'indique-t-il pas, dès lors, de modifier
la législation?
01.03
Maya
Detiège
(sp.a):
De
verzekeringsmaatschappij zegt dat de brandweer
nooit iets fout doet, de stad zegt dat zij de schade
wel wil vergoeden, maar dat niet mag omdat de
verzekeringsmaatschappij zegt dat er geen fout is
gemaakt. De minister zegt dat een wettelijke
discussie maar moet uitgevochten worden in de
rechtbank. Moet men dan niet in een aanpassing
voorzien in de wetgeving?
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Un accord de ce type exclut tout changement.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
geen sprake van verandering met een dergelijke
verbintenis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les emprunts
hypothécaires d'une durée de quarante ans"
(n° 1272)
02 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "hypothecaire
leningen van 40 jaar" (nr. 1272)
02.01 Peter Logghe (VB): Alors qu'au cours des
dernières années, la tendance était déjà d'octroyer
des prêts hypothécaires sur une durée de 30 ans,
une banque belge propose à présent également
des prêts d'une durée de 40 ans. Un prêt sur 40 ans
est bien sûr beaucoup plus onéreux pour le client.
Les banques ne peuvent-elles pas être contraintes
de mettre le client en garde? Les autorités peuvent-
elles éventuellement se charger de cette mise en
garde?
Dans le cadre de prêts de très longue durée, les
amortissements des dix premières années portent
essentiellement sur les intérêts et à peine sur le
capital. Peut-on obliger les banques à travailler sur
la base d'annuités pour qu'un quart du capital soit
déjà amorti après dix ans?
L'assurance de solde restant dû pose problème
également étant donné que le risque de décès est
plus élevé sur une période de 40 ans. Dès lors, le
coût d'une telle assurance ne sera-t-il pas prohibitif
02.01 Peter Logghe (VB): Nadat er de vorige jaren
al een trend merkbaar was naar hypothecaire
leningen met een looptijd van 30 jaar, biedt één
Belgische bank nu ook al een lening met een
looptijd van 40 jaar aan. Een lening op 40 jaar valt
natuurlijk een pak duurder uit voor de klant. Kunnen
banken niet verplicht worden om de klant hiervoor
te waarschuwen? Kan de overheid die taak
misschien op zich nemen?
Bij zeer lange leningen wordt de eerste tien jaar
vooral rente afgelost en amper kapitaal. Kunnen de
banken worden verplicht om met annuïteiten te
werken, zodat na tien jaar toch een vierde van het
kapitaal is afgelost?
Ook de schuldsaldoverzekering
vormt een
probleem omdat het risico van overlijden in een
periode
van
40 jaar
groter
is.
Zal
de
schuldsaldoverzekering daardoor niet onbetaalbaar
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
pour le client?
worden?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le crédit hypothécaire à 40 ans est un phénomène
récent et proposé uniquement par un nombre
restreint d'établissements de crédit. Cette option est
parfois la seule manière d'acquérir un bien pour des
personnes à faibles revenus, mais elle soulève
néanmoins
quelques
interrogations.
Un
gouvernement, de plein exercice, devra se pencher
attentivement notamment sur la possibilité de
cession de risque aux générations suivantes.
Conformément à la loi sur le crédit hypothécaire,
chacune des formules de crédit présentées au
client dans une brochure doit être illustrée par un
exemple concret chiffré. Le candidat emprunteur
reçoit un plan d'amortissement de manière à être
dûment informé de la charge d'intérêts et du solde
restant dû après chaque paiement.
Hors l'âge, la prime d'une assurance de solde
restant dû est déterminée sur la base de multiples
facteurs. Je ne suis pas informé de plaintes
particulières concernant le lien entre l'âge et le
montant de la prime.
02.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
hypothecair krediet op 40 jaar is een recent
fenomeen en wordt slechts door een aantal
kredietverstrekkers aangeboden. Voor mensen met
een laag inkomen is deze mogelijkheid soms de
enige manier om een eigendom te verwerven, maar
er rijzen toch vragen. Vooral over de mogelijkheid
van risico-overdracht op volgende generaties zal
een regering ­ met volle bevoegdheid ­ zich
grondig moeten buigen.
Volgens de wet op het hypothecair krediet moet
elke kredietvorm in de prospectus aan de klant
worden toegelicht met een concreet becijferd
voorbeeld. De kredietaanvrager ontvangt een
aflossingsplan, zodat hij goed op de hoogte is van
de intrestlast en het verschuldigd saldo na elke
betaling.
De premie van een schuldsaldoverzekering wordt
bepaald aan de hand van tal van factoren, niet
alleen de leeftijd. Ik ben niet op de hoogte van
specifieke klachten over het leeftijdsgebonden
karakter van de premie.
02.03 Peter Logghe (VB): Le phénomène est
encore relativement récent en Belgique et il est
donc logique que le ministre ne soit pas encore
submergé de plaintes. Le risque que des personnes
ne parviendront finalement plus à rembourser leur
emprunt est réel. Cette situation pourrait envenimer
à terme l'ensemble du marché.
02.03 Peter Logghe (VB): Het fenomeen bestaat
nog maar net in België, het is dus logisch dat de
minister nog niet wordt overstelpt met klachten. Het
risico van mensen die uiteindelijk hun lening niet
meer zullen kunnen betalen, is reëel. Dit kan op
termijn de hele markt vergiftigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Steven Vandeput au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la commission de ruling"
(n° 1081)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le service de ruling"
(n° 1338)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le service des Décisions
Anticipées" (n° 1422)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Steven Vandeput aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
rulingcommissie" (nr. 1081)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
rulingdienst" (nr. 1338)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de dienst
Voorafgaande Beslissingen" (nr. 1422)
03.01 Steven Vandeput (N-VA): Le 7 octobre, le
Conseil d'État a annulé la nomination de trois
membres néerlandophones du service des
Décisions Anticipées en matière fiscale en raison
du manque de motivation de ces décisions. Un
nouvel arrêté royal du ministre n'a pas été approuvé
en Conseil des ministres. Hier, j'ai appris par voie
03.01 Steven Vandeput (N-VA): Op 7 oktober
heeft de Raad van State de benoeming van drie
Nederlandstalige leden van de dienst Voorafgaande
Beslissingen in fiscale zaken geannuleerd door een
gebrek aan motivering. Een nieuw KB van de
minister kreeg geen goedkeuring van de
ministerraad. Gisteren heb ik in de pers vernomen
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
de presse que la désignation des membres du
service interviendrait dans les prochains jours.
Quand le service sera-t-il à nouveau en mesure de
prendre des décisions effectives?
Du 30 octobre au 6 novembre, la présidente de la
commission du ruling, Mme Véronique Tai, a
participé à une croisière de huit jours comprenant
dix-huit heures de formation. Une circulaire relative
au cadre déontologique des agents de la fonction
publique administrative fédérale dispose que les
fonctionnaires doivent éviter tout avantage
susceptible d'influencer l'impartialité et l'objectivité
qui sied à leur fonction. Les agents qui pressentent
un conflit d'intérêts doivent immédiatement en
avertir leur supérieur.
dat de aanstelling eerstdaags zou gebeuren.
Wanneer zal de dienst effectief weer beslissingen
kunnen nemen?
Ondertussen
ging
de
voorzitter
van
de
rulingcommissie, mevrouw Véronique Tai, van
30 oktober tot 6 november op een achtdaagse
cruise met achttien uur opleiding. Een rondzendbrief
over het deontologisch kader voor federale
ambtenaren bepaalt dat ambtenaren voordelen
moeten vermijden die de onpartijdige en objectieve
uitoefening van hun ambt kunnen beïnvloeden. Als
ambtenaren vermoeden dat er sprake zou kunnen
zijn van een belangenconflict, dan moeten zij hun
meerdere daarvan onmiddellijk op de hoogte
brengen.
Le ministre était-il au courant de cette participation
à la croisière? Estime-t-il qu'il pourrait y avoir conflit
d'intérêt? Dans quelle mesure la présidente de la
commission de ruling peut-elle encore jouer son
rôle en toute neutralité, selon lui? Comment éviter
ce genre d'incidents à l'avenir?
Was de minister vooraf op de hoogte van die
deelname aan de cruise? Is hij van mening dat er
mogelijk een belangenconflict ontstaan is? In
hoeverre vindt hij dat de voorzitster van de
rulingcommissie haar taak voortaan nog neutraal
zal kunnen vervullen? Hoe zullen dergelijke
voorvallen in de toekomst worden vermeden?
03.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mme Tai a-t-
elle pris congé pour se libérer de ses obligations
professionnelles? Est-il vrai que son partenaire
l'accompagnait? Sa croisière était-elle aussi payée
par les organisateurs? Selon les déclarations de
Mme Tai au journal De Tijd, cela ne pose aucun
problème déontologique puisqu'il ne s'agit pas de
clients. Elle considère donc les contribuables
comme des clients. La croisière a été organisée et
financée par une association de conseillers fiscaux.
La plupart des participants étaient des consultants
fiscaux et des comptables avec lesquels elle est
sans nul doute en contact dans le cadre
professionnel.
03.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Heeft mevrouw
Tai verlof genomen voor de dagen dat ze niet op
het werk aanwezig was? Klopt het dat haar partner
haar tijdens de cruise vergezelde? Werd zijn reis
ook betaald door de organisatoren? Mevrouw Tai
zegt in De Tijd dat er geen deontologisch probleem
is, omdat het niet over klanten van haar gaat.
Blijkbaar ziet zij belastingplichtigen dus als klanten.
De cruise werd georganiseerd en betaald door een
organisatie
van
belastingraadgevers.
De
deelnemers
waren
overwegend
belastingconsulenten en boekhouders, waarmee zij
ongetwijfeld in contact zal komen op haar werk.
Dans une réponse précédente, le ministre avait
déclaré que les frais de voyage du ou de la
partenaire de même que les frais de voyage et de
séjour excessifs ne sont pas déductibles
fiscalement en tant que frais professionnels. Mais
que considère-t-on comme excessif? L'organisation
d'une formation de dix-huit heures qui nécessite un
déplacement en avion et qui se tient sur un navire
de croisière n'est-elle pas excessive? Les services
du ministre ne devraient-ils pas se mettre en
rapport avec l'Institut des Experts-comptables et
des Conseils fiscaux (IEC) afin de leur demander
comment ce voyage est facturé aux participants?
L'une des recommandations du dernier rapport du
FMI est d'économiser sur les possibilités de
déduction qui existent dans notre pays. Je pense
In een eerder antwoord zei de minister dat kosten
voor de reis van de partner en ook buitensporige
reis- en verblijfkosten niet fiscaal aftrekbaar zijn als
beroepskosten.
Wat
wordt
er
echter
als
buitensporig beschouwd? Is het organiseren van
een vorming van achttien uur die een verplaatsing
met een vliegtuig vergt en plaatsvindt op een
cruiseschip niet buitensporig? Zouden de diensten
van de minister niet beter contact opnemen met het
Instituut
van
de
Accountants
en
de
Belastingconsulenten (IAB) om te vragen op welke
manier deze reis gefactureerd wordt aan de
deelnemers?
Een van de aanbevelingen in het laatste rapport van
het
IMF
is
om
te
besparen
op
de
aftrekmogelijkheden die in ons land bestaan. Ik
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
que dans ce dossier, nous pourrions faire un
exemple et fixer certaines limites. Organiser une
formation avec un déploiement de luxe énorme et
pouvoir par-dessus le marché en déduire encore
une partie de ses impôts, voilà ce que je qualifie
d'excessif.
denk dat we in dit dossier een voorbeeld kunnen
stellen en een aantal grenzen moeten vastleggen.
Een vorming op een enorm luxueuze manier
organiseren en daarvan dan ook nog een deel
kunnen aftrekken van de belastingen, dat vind ik
buitensporig.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
présidente du Collège du service des Décisions
Anticipées (SDA) était l'invitée-vedette d'un
symposium-croisière qui s'est déroulé pendant le
congé de Toussaint. Ce symposium-croisière était
organisé par l'Ordre des experts comptables et
comptables brevetés de Belgique et par l'ASBL
Institut d'Administration des Entreprises. Une
publicité très engageante se trouvait sur internet.
Qu'une administration assure la publicité de son
fonctionnement est positif. Qu'elle le fasse dans un
tel cadre pose des questions déontologiques sur la
distance nécessaire entre un service fiscal de l'État
et les contribuables, mais aussi sur l'indépendance
de l'administration à l'égard de tiers. Cela s'inscrit
aussi dans le contexte de l'annulation par le Conseil
d'État
de
la
nomination
des
membres
néerlandophones du SDA.
Cette présidente était-elle en mission lors de ce
symposium-croisière?
A-t-elle
payé
sa
participation? Estimez-vous que la participation à
une telle croisière est conforme à la juste distance
que devrait entretenir un haut fonctionnaire à
l'égard d'entreprises et de particuliers? N'y a-t-il pas
là une erreur déontologique dès lors qu'elle est
amenée à se prononcer sur des demandes
introduites par des comptables? De telles séances
d'information ne devraient-elles pas se passer dans
des lieux plus neutres? Enfin, où en est la
désignation des membres néerlandophones du
Collège du SDA?
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
voorzitster van het College van de dienst
Voorafgaande Beslissingen was de stergenodigde
van een symposium aan boord van een cruiseschip
tijdens het allerheiligenverlof. Dat `drijvend'
symposium was georganiseerd door de Franstalige
beroepsvereniging van boekhouders en fiscalisten
(OECCBB) en de vzw Institut d'Administration des
Entreprises.
De reclame op internet was trouwens
heel aanlokkelijk.
Dat een administratie ruchtbaarheid geeft aan haar
werking is een goede zaak. Dat ze dat doet in een
dergelijk kader, doet deontologische vragen rijzen
over de nodige afstand die moet worden bewaard
tussen een fiscale overheidsdienst en de
belastingplichtigen,
maar
ook
over
de
onafhankelijkheid van de administratie ten opzichte
van derden. Dit moet ook worden gezien binnen de
context van de vernietiging door de Raad van State
van de benoeming van de Nederlandstalige leden
van de DVB.
Was de voorzitster in kwestie op missie tijdens het
symposium aan boord van het cruiseschip? Heeft zij
voor haar deelname betaald? Bent u van oordeel
dat het deelnemen aan een dergelijke cruise
overeenstemt met de juiste afstand die een
hooggeplaatst ambtenaar dient te bewaren ten
opzichte van bedrijven en particulieren? Werd er
geen deontologische fout gemaakt, aangezien de
betrokkene zich moet uitspreken over verzoeken
die door accountants worden ingediend? Moeten
dergelijke informatiesessies niet op meer neutrale
plekken plaatsvinden? Ten slotte, hoe staat het met
de aanwijzing van de Nederlandstalige leden van
het College van de DVB?
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lors du Conseil des ministres du 9 décembre 2010,
nous avons pris une décision concernant les
membres néerlandophones de la commission de
ruling. Cette décision sera publiée après la
procédure normale relative à la nouvelle nomination
des trois membres néerlandophones de la
commission.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Op
de ministerraad van 9 december 2010 hebben we
een beslissing genomen over de Nederlandstalige
leden van de rulingcommissie. Die beslissing zal
gepubliceerd worden na de normale procedure voor
herbenoeming van de drie Nederlandstalige leden
van de rulingcommissie.
(En français) Les décisions de participer à des
séminaires relèvent de la compétence de
l'administration. Par ailleurs, ce symposium a été
organisé par deux organisations professionnelles
(Frans) De beslissing om deel te nemen aan
seminars valt onder de bevoegdheid van de
administratie. Dit symposium werd overigens
georganiseerd
door
twee
erkende
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
reconnues, l'Ordre des experts-comptables et
comptables brevetés de Belgique et l'Institut
d'Administration des Entreprises. Ces organisateurs
souhaitaient mieux faire connaître le SDA. Cette
collaboration entre ordres professionnels et
administrations est encouragée et a fait l'objet d'un
protocole de coopération en 2004. Le choix du lieu
du symposium et la manière de l'organiser relèvent
de la compétence de l'organisateur.
En ce qui concerne l'aspect fiscal de ce dossier,
l'administration doit le traiter comme pour tout autre
contribuable.
Enfin, j'insiste régulièrement sur la prudence
demandée aux agents de mon département en
matière de conflit d'intérêts. Relayer l'idée que le
SDA avaliserait des mécanismes de fraude est
particulièrement insultant pour les collaborateurs de
ce service. C'est la raison pour laquelle le service
attire votre attention sur le fait qu'il dépose chaque
année au Parlement un rapport d'activité. Je profite
de l'occasion pour vous remettre celui de 2009. Il
est intéressant d'y noter les chapitres relatifs aux
dossiers refusés ou à ceux pour lesquels le service
estime souhaitable une intervention législative.
beroepsverenigingen, de Ordre des experts-
comptables et comptables brevetés de Belgique
en
het Institut d'Administration des Entreprises. De
organisatoren wilden de DVB meer bekendheid
geven.
Deze
samenwerking
tussen
beroepsverenigingen
en
administratie
wordt
aangemoedigd en is in 2004 het onderwerp van een
samenwerkingsakkoord
geweest.
De
verantwoordelijkheid voor de keuze van de locatie
voor het symposium en de wijze waarop het werd
georganiseerd, ligt bij de organisator.
De administratie dient het fiscale aspect van dit
dossier te behandelen zoals dat gebeurt voor elke
andere belastingbetaler.
Ik vermeld ten slotte dat de personeelsleden van
mijn departement regelmatig worden herinnerd aan
de gevaren van belangenconflicten. Opperen dat de
DVB fraudemechanismen zou gedogen, is bijzonder
beledigend voor de personeelsleden van deze
dienst. Daarom laat de dienst weten dat hij elk jaar
een activiteitenverslag indient bij het Parlement. Ik
benut deze gelegenheid om u het verslag van 2009
te overhandigen. Interessant zijn de hoofdstukken
met betrekking tot de geweigerde dossiers of de
dossiers waarvoor de dienst een wetgevend
ingrijpen wenselijk acht.
03.05 Steven Vandeput (N-VA): La technique du
parapluie compte de nombreux adeptes. Il est faux
d'arguer que tout était parfait. On ignore par
exemple si l'intéressée était accompagnée de son
partenaire ou de toute la famille lors de la croisière.
Ce n'était certes pas un symposium réunissant des
connaissances internationales. Il s'agissait d'un
petit groupe d'amis en vacances ayant inséré dans
son programme de loisirs une formation de dix-huit
heures.
Le ministre n'a pas précisé s'il était au courant des
faits. À l`entendre, Mme Tai est en mesure
d'exercer sa fonction avec la neutralité requise. Je
ne partage pas cet avis. Le ministre reste en défaut
si, fût-ce en tant que membre d'un gouvernement
en affaires courantes, il ne prend pas les mesures
appropriées à l'égard de Mme Tai.
03.05 Steven Vandeput (N-VA): Er worden hier
heel wat paraplu's opengetrokken. Het is niet zo dat
alles perfect in orde was. Het is bijvoorbeeld niet
duidelijk of de betrokkene vergezeld was van haar
partner of van een hele familie op de bewuste
cruise. Het was zeker geen symposium waarop
internationale kennis werd bijeengebracht. Het ging
om een groepje vrienden dat op vakantie is
vertrokken en tussendoor achttien uur opleiding in
het vakantieschema heeft ingepast.
De minister heeft ook niet meegedeeld of hij van de
feiten op de hoogte was. Uit zijn antwoord leid ik af
dat hij meent dat mevrouw Tai met de nodige
neutraliteit haar ambt kan uitoefenen. Ik heb
hierover een andere mening. De minister blijft in
gebreke als hij, zelfs als lid van een regering in een
periode van lopende zaken, ten overstaan van
mevrouw Tai niet de gepaste maatregelen neemt.
03.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): On ignore
toujours si Mme Tai a pris congé pour ces trois
jours ouvrables et si elle était accompagnée de son
partenaire, un collaborateur du cabinet du ministre.
Rien d'étonnant donc à ce que le ministre se réfugie
derrière son administration, car par le passé il a
déjà fait pire sur le plan déontologique.
03.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Het is ook nog
steeds niet duidelijk of mevrouw Tai voor die drie
werkdagen verlof heeft genomen en of haar partner
haar heeft vergezeld. Die partner is een
kabinetsmedewerker van de minister. Het verbaast
mij dus niet dat de minister de zaak afschuift naar
de administratie, want hij heeft in het verleden
deontologisch al ergere dingen gedaan.
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
On ignore aussi comment l'IEC et l'Institut
d'Administration des Entreprises factureront et
déduiront les frais.
Ook de manier waarop het IAB en het Institut
d'Administration des Entreprises
de kosten zullen
factureren en aftrekken is nog steeds onduidelijk.
03.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Vous
couvrez purement et simplement ces agissements
et vous ne répondez à aucune question. L'attitude
de ce haut fonctionnaire mérite à tout le moins une
réaction du ministre.
Le SDA peut être utile pour rassurer des
contribuables, mais s'il s'agit d'organiser, dans le
cadre d'une croisière, la meilleure façon d'éviter
l'impôt, on ne se trouve pas dans un cadre
souhaitable. Ce service a mauvaise presse? Il le
cherche un peu en agissant ainsi.
Enfin, le fait que vous vous contentiez de lire la
réponse écrite par votre service en dit long sur votre
volonté de mettre de l'ordre dans les affaires. Je le
regrette!
03.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U dekt die
praktijken gewoon toe en u beantwoordt geen
enkele vraag. De houding van die hooggeplaatste
ambtenaar vraagt toch minstens om een reactie van
de minister.
De DVB kan nuttig zijn om de belastingplichtigen
gerust te stellen, maar als die dienst zijn
medewerking verleent om in het kader van een
cruise de beste manier te vinden om de belasting te
ontwijken, is dat geen wenselijke situatie. Krijgt de
DVB kritiek? Daar vraagt die dienst ook wel een
beetje om door zo te werk te gaan.
Dat u er zich van afmaakt met het voorlezen van het
antwoord van uw dienst, is veelzeggend voor uw
bereidheid om orde op zaken te stellen. Ik betreur
dat!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la directive sur la
coopération administrative en matière de fraude
fiscale" (n° 1450)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord intervenu au sein
d'Ecofin concernant le projet de directive relatif à
la
coopération
administrative
entre
les
administrations fiscales" (n° 1553)
- Mme Veerle Wouters au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le projet de directive
approuvé le 7 décembre 2010 par le Conseil
Ecofin" (n° 1620)
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
richtlijn
voor
administratieve samenwerking met het oog op de
bestrijding van belastingfraude" (nr. 1450)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het akkoord
van de Ecofin over de ontwerprichtlijn met
betrekking tot de administratieve samenwerking
tussen belastingsdiensten" (nr. 1553)
- mevrouw Veerle Wouters aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
ontwerprichtlijn die op 7 december 2010 door de
Ecofin-Raad werd goedgekeurd" (nr. 1620)
04.01 Guy Coëme (PS): Les discussions relatives
à la directive sur la coopération administrative en
matière de fraude fiscale ont duré des mois avant
d'aboutir à un accord.
Quel en est le contenu? Confirmez-vous avoir
fortement réduit le champ d'application de la
directive en allant plus loin que ce que réclamaient
l'Autriche et les Pays-Bas, peu pressés de faire des
concessions?
A-t-on supprimé du champ d'application les
dividendes et les plus-values? Si oui, pourquoi?
Une directive à ce point déforcée ne perd-elle pas
beaucoup de son sens?
04.01 Guy Coëme (PS): De besprekingen over de
richtlijn voor administratieve samenwerking met het
oog op de bestrijding van belastingfraude sleepten
maanden aan voor het tot een akkoord kwam.
Wat houdt die richtlijn in? Klopt het dat het
toepassingsgebied van de richtlijn sterk werd
ingekrompen en dat u zelfs verder ging dan door
Oostenrijk en Nederland gevraagd werd? Beide
landen bleken nauwelijks bereid tot toegevingen.
Werden de dividenden en de meerwaarden uit het
toepassingsgebied geschrapt? Zo ja, om welke
reden? Verliest een dermate uitgeholde richtlijn niet
veel van haar betekenis?
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
04.02 Hagen Goyvaerts (VB): Le 8 décembre
2010, le lendemain du jour où le ministre avait
conclu, au sein du Conseil Ecofin, un accord sur le
projet de directive relatif à la collaboration
administrative entre les services des contributions,
un autre accord a apparemment aussi été conclu en
ce qui concerne l'échange de données bancaires
entre les États membres de l'Union européenne. La
collaboration entre les États membres sera
intensifiée sur la base d'un échange automatique ou
non de données.
Quelles sont les lignes de force de cet accord? Est-
il exact qu'un État membre qui doit fournir des
renseignements ne peut pas être contraint de
mener des enquêtes lorsque la législation nationale
ne permet pas de mener les enquêtes à usage
personnel nécessaires à cet effet? Est-il exact que
le demande de renseignements auprès d'une
institution financière ne peut être invoquée comme
motif de refus de la transmission d'informations à
un autre État membre? Le secret bancaire est-il
supprimé?
Notre
législation
s'inscrit-elle
suffisamment dans le cadre des évolutions
internationales
en
matière
d'acquisition
et
d'échange
de
données
fiscales
et
une
réglementation sera-t-elle éventuellement élaborée
en la matière?
04.02 Hagen Goyvaerts (VB): Op 8 december
2010, de dag nadat de minister binnen de Ecofin-
Raad een akkoord had bereikt over de
ontwerprichtlijn
met
betrekking
tot
de
administratieve
samenwerking
tussen
belastingdiensten, werd blijkbaar ook een akkoord
bereikt in verband met het uitwisselen van
bankgegevens tussen de EU-lidstaten. Er komt een
intensievere samenwerking tussen de lidstaten op
basis van een al dan niet automatische uitwisseling
van gegevens.
Wat zijn de krachtlijnen van dat akkoord? Klopt het
dat een lidstaat die inlichtingen moet verstrekken
niet verplicht kan worden om onderzoeken te
verrichten wanneer de nationale wetgeving de
daarvoor nodige onderzoeken voor eigen gebruik
niet toestaat? Klopt het dat het opvragen van
inlichtingen bij een financiële instelling niet kan
ingeroepen worden als reden om het verstrekken
van de inlichtingen aan een andere lidstaat te
weigeren? Vervalt het bankgeheim? Sluit onze
wetgeving voldoende aan bij de internationale
ontwikkelingen inzake het verwerven en uitwisselen
van fiscale gegevens en komt er eventueel een
regeling daaromtrent?
04.03 Veerle Wouters (N-VA): Le 7 décembre
2010, un accord a apparemment été conclu au sein
du Conseil Ecofin. Dans quelle mesure la
proposition belge de modification de la clause du
pays le plus favorisé a-t-elle été acceptée par le
Conseil Ecofin? Quel texte a été adopté en ce qui
concerne la clause du pays le plus favorisé et inscrit
comme article 18 dans la proposition de directive?
Résultera-t-il de la directive que les concessions
importantes, telles qu'inscrites dans la convention
tendant à éviter la double imposition conclue entre
la Belgique et les États-Unis, devront également
être accordées aux autres États membres de
l'Union européenne? Ces concessions ont-elles été
assorties de conditions? Dans l'affirmative,
lesquelles?
04.03 Veerle Wouters (N-VA): Op 7 december
2010 werd blijkbaar een akkoord bereikt binnen die
Ecofin-Raad. In hoeverre werd het Belgische
voorstel
tot
wijziging
van
de
meestbegunstigingsclausule door de Ecofin-Raad
aanvaard? Welke tekst werd overeengekomen in
verband met de meestbegunstigingsclausule,
opgenomen als artikel 18 in het voorstel van
richtlijn? Zal de richtlijn tot gevolg hebben dat de
verregaande toegevingen, zoals opgenomen in het
dubbelbelastingverdrag tussen België en de
Verenigde Staten, ook moeten worden toegekend
aan de andere EU-lidstaten? Zijn hieraan
voorwaarden verbonden? Zo ja, welke?
04.04 Didier Reynders, ministre (en français): Le
projet de directive couvre tous les impôts perçus
dans les États membres à tous les niveaux de
pouvoir, à l'exclusion des impôts déjà visés par
d'autres instruments communautaires (TVA, droits
de douane, accises). L'échange de renseignements
peut se faire automatiquement, spontanément ou
sur demande, et les fonctionnaires d'un État
membre pourront participer à des enquêtes fiscales
dans un autre État membre. Il y aura échange de
renseignements bancaires, mais la pêche aux
04.04 Minister Didier Reynders (Frans): De
ontwerprichtlijn omvat alle belastingen die op alle
beleidsniveaus in de lidstaten worden geïnd, met
uitzondering van belastingen waarvoor reeds
andere communautaire instrumenten werden
ontwikkeld (btw, douanerechten, accijnzen). De
uitwisseling van informatie kan automatisch,
spontaan of op verzoek gebeuren, en de
ambtenaren van een lidstaat kunnen meewerken
aan fiscale onderzoeken in een andere lidstaat. Er
zullen bankgegevens worden uitgewisseld maar het
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
informations ne sera pas possible. À partir de 2015,
chaque
État
membre
communiquera
automatiquement des informations disponibles en
matière
de
salaires,
rémunérations
d'administrateurs,
produits
d'assurance
vie,
pensions et revenus immobiliers. Avant le 1
er
juillet
2017, la Commission fera rapport sur le
fonctionnement de la directive et en proposera si
nécessaire l'extension, notamment aux plus-values,
dividendes et droits d'auteurs.
Fin 2009, l'accord de coopération avait été bloqué
par l'Autriche ainsi que par le Luxembourg, qui a
cependant accepté l'échange d'informations sur les
salaires et retraites des non-résidents à partir de
2014.
Le phasage selon les revenus vise à obtenir
l'unanimité
et
à
commencer
l'échange
d'informations. Il était utile de débloquer la situation.
zal onmogelijk zijn om naar informatie te 'vissen'.
Vanaf 2015 zal elke lidstaat automatisch informatie
meedelen
over
lonen,
bezoldigingen
van
bestuurders,
levensverzekeringsproducten,
pensioenen en onroerende inkomsten.
De
Commissie zal vóór 1 juli 2017 verslag uitbrengen
over de werking van de richtlijn en zal indien nodig
voorstellen dat ze wordt uitgebreid tot andere
inkomsten, zoals meerwaarden, dividenden en
auteursrechten.
Eind 2009 werd het samenwerkingsakkoord
geblokkeerd door Oostenrijk en Luxemburg, dat er
evenwel mee heeft ingestemd om vanaf 2014
informatie uit te wisselen over de lonen en
pensioenen van niet-ingezetenen.
Er werd voor een fasering naargelang van de
inkomsten gekozen, teneinde eensgezindheid te
bereiken en de uitwisseling van informatie
daadwerkelijk te kunnen aanvatten. Het was nuttig
om de zaak weer op de rails te krijgen.
(En néerlandais) En ce qui concerne la deuxième
question de M. Goyvaerts, je dois répondre par
l'affirmative pour ce qui concerne l'échange
automatique de renseignements. S'agissant de
l'échange d'informations à la demande, ma réponse
est négative. Un État ne pourra pas refuser de
fournir les renseignements demandés sous prétexte
qu'il ne peut pas utiliser ces renseignements pour
ses propres impôts.
En ce qui concerne la troisième question, la
réponse est positive. En ce qui concerne la
quatrième question, la directive exige uniquement
que le droit belge autorise l'échange de données
bancaires. Elle n'exige pas la levée totale de la
confidentialité de ces données.
Pour permettre l'échange de données bancaires à
la demande, l'article 318 du CIR doit être modifié.
Le projet de loi est à l'examen pour l'instant. En
vertu de l'article 318, les banques ne sont pas
tenues de fournir des renseignements sur leurs
clients à l'administration fiscale. Il existe toutefois
deux exceptions à cette règle: la directive sur
l'épargne en vertu de laquelle les banques belges
sont obligées, depuis le 1
er
janvier 2010, de fournir
des renseignements à l'administration fiscale belge
sur les revenus provenant de l'épargne perçus en
Belgique par des habitants des 26 autres États
membres, et la convention fiscale du 27 novembre
2006 conclue avec les États-Unis. L'article 25 de
cette convention règle l'échange de données
bancaires à la demande. Les banques belges
doivent fournir à l'administration fiscale belge les
(Nederlands) Wat de tweede vraag van de heer
Goyvaerts betreft, moet ik bevestigend antwoorden
voor zover het de automatische uitwisseling van
inlichtingen betreft. Wanneer het gaat om
uitwisseling van inlichtingen op verzoek, moet ik
ontkennend antwoorden. Een Staat zal niet kunnen
weigeren om de gevraagde inlichtingen te
verstrekken onder het voorwendsel dat hij die
inlichtingen niet kan gebruiken voor zijn eigen
belastingen.
Voor de derde vraag is het antwoord bevestigend.
Wat de vierde vraag betreft, de richtlijn vereist enkel
dat het Belgisch recht de uitwisseling van
bankgegevens toelaat. Ze vereist geen totale
opheffing van de vertrouwelijkheid van die
gegevens.
Om de uitwisseling van bankgegevens op verzoek
mogelijk te maken moet artikel 318 WIB worden
gewijzigd. Het ontwerp van wet wordt momenteel
onderzocht. Op grond van artikel 318 zijn de
banken
niet
verplicht
om
aan
de
belastingadministratie inlichtingen over hun klanten
te verstrekken. Daarop zijn er evenwel twee
uitzonderingen: de spaarrichtlijn waardoor de
Belgische banken vanaf 1 januari 2010 verplicht zijn
om aan de Belgische belastingadministratie
inlichtingen te verschaffen over inkomsten uit
spaargelden die in België worden ontvangen door
inwoners van de 26 andere lidstaten en het
belastingverdrag van 27 november 2006 met de VS.
Artikel 25 van dat verdrag regelt de uitwisseling van
bankgegevens op verzoek. Belgische banken
moeten aan de Belgische belastingadministratie de
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
renseignements demandés par l'administration
fiscale américaine en ce qui concerne des
contribuables américains.
Lors du Conseil Ecofin du 7 décembre 2010, j'ai pu
obtenir un compromis relatif à la proposition de
directive relative à la coopération administrative en
matière fiscale. L'article 18 de la proposition de
directive reproduit le texte que j'ai communiqué le
24 novembre 2010 en réponse à la question
n° 1161 de Mme Wouters.
inlichtingen verstrekken die door de Amerikaanse
belastingadministratie
worden
gevraagd
met
betrekking tot wie in de VS belastingplichtig is.
Tijdens de Ecofin-Raad van 7 december 2010 heb
ik een compromis over het voorstel van richtlijn
inzake administratief samenwerken op fiscaal
gebied kunnen afdwingen. Daarin herneemt
artikel 18 van het voorstel van richtlijn de tekst die ik
op 24 november 2010 heb meegedeeld in antwoord
op de vraag nr. 1161 van mevrouw Wouters.
La Belgique ne peut refuser de signer avec d'autres
États membres qui le souhaitent, des accords qui
prévoient une coopération administrative aussi
étendue que celle prévue par exemple dans le
cadre de la convention visant à éviter la double
imposition, conclue entre la Belgique et les États-
Unis.
België kan dus niet weigeren met andere lidstaten
die daarom verzoeken akkoorden te sluiten die
voorzien in een even uitgebreide administratieve
samenwerking als deze in het kader van het
dubbelbelastingverdrag tussen België en de VS.
(En français) On peut voir le verre à moitié vide ou à
moitié plein mais il fallait aboutir à un accord.
(Frans) Men kan ervan uitgaan dat het glas halfvol
is of halfleeg, maar er moest een akkoord worden
bereikt.
04.05 Guy Coëme (PS): Je comprends qu'il faille
l'unanimité, mais l'exclusion des dividendes et des
plus-values et le report d'une possible révision à
2017 me déçoivent beaucoup.
04.05 Guy Coëme (PS): Ik begrijp dat
eenparigheid vereist is, maar ik ben bijzonder
teleurgesteld door de uitsluiting van de dividenden
en de meerwaarden en door het uitstel van een
mogelijke herziening tot 2017.
04.06 Hagen Goyvaerts (VB): La directive ne sera
pas exécutée du jour au lendemain. Entre-temps,
les inspecteurs des impôts peuvent obtenir plus
facilement les données bancaires des contribuables
depuis l'étranger que les inspecteurs nationaux. De
plus, la Belgique reçoit en quelque sorte un statut
isolé en matière d'échange automatique de
données à l'intérieur de l'Europe. Nous sommes
curieux de voir le projet de loi.
04.06 Hagen Goyvaerts (VB): De uitvoering van
de richtlijn zal nog niet voor morgen zijn.
Ondertussen kunnen belastinginspecteurs vanuit
het buitenland vlotter bankgegevens opvragen over
belastingplichtigen
dan
de
binnenlandse
inspecteurs. Bovendien krijgt België een soort
geïsoleerde status inzake de automatische
uitwisseling van gegevens binnen Europa. Wij zijn
benieuwd naar het wetsontwerp.
04.07 Veerle Wouters (N-VA): Je me réjouis que
le ministre a pu maintenir son texte au Conseil
Ecofin, mais il est certain que les décisions qui sont
prises maintenant auront de lourdes conséquences
pour le prochain gouvernement.
04.07 Veerle Wouters (N-VA): Het verheugt mij
dat de minister zijn tekst heeft kunnen handhaven in
de Ecofin-Raad, maar het is zeker dat de
beslissingen die nu genomen worden verregaande
gevolgen zullen hebben voor de volgende regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les leçons à tirer du
jugement intervenu ce 10 décembre dans l'affaire
KB Lux et les suites à lui donner" (n° 1589)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les leçons à tirer du
jugement intervenu ce 10 décembre dans l'affaire
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lessen die
getrokken moeten worden en de gevolgen die
dienen te worden gegeven aan de uitspraak van
10 december in de zaak-KB Lux" (nr. 1589)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lessen die
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
KB Lux et les suites à lui donner" (n° 1594)
getrokken moeten worden en de gevolgen die
dienen te worden gegeven aan de uitspraak van
10 december in de zaak-KB Lux" (nr. 1594)
05.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il s'agit de
la même question sous deux numéros différents.
Le 10 décembre, la douzième chambre de la cour
d'appel de Bruxelles a déclaré irrecevables les
pièces sur lesquelles se basait le ministère public
dans le cadre de l'affaire KB Lux. Elle a considéré
que les poursuites à l'encontre des prévenus étaient
irrecevables, confirmant de la sorte le jugement
intervenu en première instance.
Je souhaiterais connaître votre réaction. Pouvez-
vous nous rappeler les montants concernés pour
l'État belge? Quels sont les arguments mis en avant
par l'avocat représentant l'État belge? Comment
ont-ils été ajustés par rapport au jugement
intervenu en première instance?
L'État belge envisage-t-il d'introduire un recours en
cassation? Quelles sont les conséquences
financières de ce jugement pour l'État belge?
05.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het gaat
om dezelfde vraag, enkel het nummer verschilt.
Op 10 december verklaarde de twaalfde kamer van
het hof van beroep te Brussel de stukken waarop
het openbaar ministerie zich in het kader van het
KB Lux-dossier baseerde, onontvankelijk. Volgens
het hof waren de vervolgingen ten aanzien van de
beklaagden onontvankelijk en de uitspraak in eerste
aanleg werd dus bevestigd.
Ik hoorde graag uw reactie. Welke bedragen
misloopt de Belgische Staat hierdoor? Welke
argumenten voerde de advocaat van de Belgische
Staat aan? Hoe werden ze aangepast om rekening
te houden met de uitspraak in eerste aanleg?
Is de Belgische Staat van plan om cassatieberoep
aan te tekenen? Wat zijn de financiële gevolgen van
dit arrest voor de Belgische Staat?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Comme la cour d'appel confirme la décision prise
en première instance, les conséquences pour l'État
belge restent identiques à celles que je vous avais
communiquées le 13 janvier 2010 (voir Compte
rendu analytique
52 COM 750, p. 14-17).
Je faisais clairement la distinction entre les résultats
importants obtenus par mon administration sur le
plan fiscal et le dédommagement fixé avec ex æquo
et bono
que je demandais en qualité de partie civile.
La surcharge de travail et la perturbation dans
l'organisation des travaux méritait, à mon avis, une
réparation. La cour d'appel n'a, bien évidemment,
pas pu statuer sur ces dommages civils puisque
l'action publique a été jugée irrecevable.
Quant au dépôt d'un pourvoi en cassation, mes
conseils des services vont d'abord étudier l'arrêt de
la cour d'appel avant de me faire une proposition.
La décision intervenue ne concerne pas
l'appréciation du comportement des services
fiscaux mais bien celui des autorités judiciaires.
Sur le plan fiscal, je rappelle que, même si vous ne
voulez pas le prendre en compte, nous avons
récupéré toutes les sommes détaillées le 13 janvier
2010.
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Aangezien
het hof van beroep de uitspraak in eerste aanleg
bevestigt, blijven de gevolgen voor de Belgische
Staat onveranderd in vergelijking met wat ik u op
13 januari 2010 heb meegedeeld (zie Beknopt
Verslag
52 COM 750, blz. 14-17).
Ik maakte een duidelijk onderscheid tussen de
indrukwekkende resultaten die mijn administratie
behaalde op fiscaal vlak, en de schadeloosstelling
die ik als burgerlijke partij had geëist en die ex
aequo et bono
werd vastgesteld. De bijkomende
werklast en de verstoring van de organisatie van de
werkzaamheden
dienden
volgens
mij
gecompenseerd te worden. Het hof van beroep
heeft uiteraard geen uitspraak kunnen doen over
deze burgerlijke schade, omdat de strafvordering
als onontvankelijk werd beschouwd.
Wat het indienen van een cassatieberoep betreft,
zullen de raadslieden van mijn diensten eerst de
beslissing van het hof van beroep bestuderen
vooraleer ze me een voorstel doen. De uitspraak
heeft niet betrekking op de evaluatie van de
prestaties van de belastingdiensten, maar op die
van de gerechtelijke autoriteiten.
Op fiscaal vlak herinner ik eraan dat we, ook al wil u
daar geen rekening mee houden, alle bedragen die
we op 13 januari 2010 opgesomd hebben, hebben
kunnen recupereren.
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
05.03
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
J'interrogerai également le ministre de la Justice. Il
faut tirer toutes les conclusions concernant la
gestion du dossier par les services fiscaux et par la
justice, mais aussi en matière de lutte contre la
fraude fiscale. Et là, je continuerai à m'appuyer sur
les résultats de la commission d'enquête.
05.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zal ook
de minister van Justitie ondervragen. We moeten
de nodige besluiten trekken over de manier waarop
de justitiële en belastingdiensten dit dossier
behandeld hebben en over de manier waarop we
fiscale fraude kunnen bestrijden. Daartoe zal ik mij
blijven baseren op de resultaten van de
onderzoekscommissie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la TVA sur les
transactions uniques et la compensation de ses
implications sur les finances régionales"
(n° 1595)
06 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw op
eenmalige transacties en de compensatie van de
gevolgen daarvan voor de gewestbegrotingen"
(nr. 1595)
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Suite à un
arrêt de la Cour européenne de Justice, le
gouvernement fédéral a décidé d'appliquer à partir
du 1
er
janvier 2011 le régime de la TVA à la vente
des terrains faisant partie d'une transaction unique.
En 2008, les Régions bruxelloise et flamande
s'étaient opposées à cette réforme pour cause de
réduction importante du montant perçu en droits
d'enregistrement (27 millions pour la Région
flamande, 15 millions pour la Région bruxelloise et
8,5 millions pour la Région wallonne) et une
augmentation du coût d'achat pour les futurs
propriétaires.
M. Clerfayt m'a indiqué que les calculs et
discussions relatifs de cette disposition étaient en
cours. Quelle est l'estimation de l'impact de cette
mesure en termes de recettes nouvelles pour l'État
fédéral? Comment se répartissent ces recettes
potentielles entre les transactions réalisées en
Régions wallonne, bruxelloise et flamande? Au cas
où les Régions décident de supprimer leurs droits
d'enregistrement et sont dès lors demandeuses de
l'instauration d'un régime de compensation, où en
sont les discussions avec chacune d'entre elles à
ce sujet? Quels sont les engagements pris en la
matière par l'État fédéral et quel est le montant des
compensations prévues?
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Naar
aanleiding van een arrest van het Europese Hof van
Justitie heeft de federale regering beslist dat er
vanaf 1 januari 2011 btw geheven wordt op de
verkoop van terreinen die samen verkocht worden
met een nieuw gebouw.
In 2008 verzetten het Brussels en het Vlaams
Gewest zich tegen die hervorming, omdat hun
inkomsten uit registratierechten daardoor fors
zouden dalen (27 miljoen voor het Vlaams Gewest,
15 miljoen voor het Brussels Gewest en 8,5 miljoen
voor het Waals Gewest) en de aankoopkosten voor
de toekomstige eigenaars zouden stijgen.
De heer Clerfayt deelde mij mee dat de nodige
berekeningen werden uitgevoerd en dat er
besprekingen werden gevoerd over die maatregel.
Hoeveel nieuwe inkomsten zou die maatregel naar
schatting opleveren voor de federale Staat? Welk
aandeel is afkomstig van transacties in het Waals,
respectievelijk het Brussels en het Vlaams Gewest?
De Gewesten zouden kunnen besluiten om hun
registratierechten af te schaffen en om een
compensatieregeling te vragen. Hoe ver staan de
besprekingen daaromtrent met elk van de
Gewesten? Welke verbintenissen is de federale
Staat ter zake aangegaan en hoeveel zouden de
compensaties bedragen?
06.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
confirme que l'étude est en cours. Je devrais
disposer des résultats assez rapidement.
Concernant la relation financière entre le fédéral,
les Régions et les Communautés, je suppose que
vous aurez informé les négociateurs qui vont très
prochainement nous présenter un nouveau
mécanisme simple, transparent, et efficace, en
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik
bevestig dat de studie aan de gang is. Ik zou de
resultaten vrij snel moeten krijgen.
Wat de financiële relatie tussen de federale
overheid, de Gewesten en de Gemeenschappen
betreft, veronderstel ik dat u de onderhandelaars
die ons heel binnenkort een nieuw, eenvoudig,
transparant en efficiënt mechanisme zullen
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
tenant compte de cette modeste répercussion due à
un arrêt de la Cour de justice.
voorstellen, op de hoogte gebracht hebt, en
rekening gehouden hebt met die bescheiden
impact, die te wijten is aan een arrest van het Hof
van Justitie.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Monsieur
le ministre, je ne vous remercie pas pour cette non-
réponse!
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mijnheer
de minister, voor dat non-antwoord dank ik u niet!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Olivier Henry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le futur jeu de la
Loterie Nationale spécifique aux libraires"
(n° 1612)
07 Vraag van de heer Olivier Henry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuwe
spel van de Nationale Loterij dat uitsluitend bij de
dagbladhandelaars te verkrijgen zal zijn"
(nr. 1612)
07.01 Olivier Henry (PS): Où en est précisément
le projet de jeu de la Loterie réservé aux libraires?
La Loterie a-t-elle accepté ce projet? Quand les
libraires, dont beaucoup connaissent une situation
financière délicate, pourront-ils le distribuer?
07.01 Olivier Henry (PS): Hoever staat het
concreet met het plan voor een spel van de
Nationale
Loterij
dat
uitsluitend
bij
de
dagbladhandelaars te verkrijgen zal zijn? Heeft de
Nationale Loterij dat plan aanvaard? Wanneer
zullen de dagbladhandelaars dit spel kunnen
beginnen te verkopen, nu velen onder hen het
financieel moeilijker hebben?
07.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
dialogue avec les fédérations de diffuseurs de
presse s'est poursuivi au cours des derniers mois.
Les grandes lignes d'un projet de jeu de grattage
ont été déposées par la Fédération des diffuseurs
de presse à la Loterie Nationale.
Le projet est examiné sur le plan de la mécanique
de jeu, bien entendu, mais aussi sous l'angle
juridique. Les aspects marketing et logistique
doivent encore être examinés, ainsi que l'intégration
éventuelle au portfolio de la Loterie Nationale,
notamment sur le plan d'une cannibalisation
éventuelle d'autres produits distribués eux aussi par
ces points de vente.
Une nouvelle réunion de travail sur ce projet est
prévue début 2011. Je suis disposé non seulement
à vous donner les résultats de cette réunion, mais
également à demander à la Loterie de vous
présenter son analyse de ce projet.
07.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het
overleg met de federaties van persverdelers werd
de voorbije maanden voortgezet. De federaties van
persverdelers dienden bij de Nationale Loterij een
voorstel in waarin de krachtlijnen van een nieuw
krasspel werden uiteengezet.
De spelregels, maar uiteraard ook het juridische
aspect worden nu bestudeerd. De marketing en
logistiek moeten nog worden onderzocht. Er wordt
ook nog nagegaan of het spel wel in het aanbod
van de Nationale Loterij kan worden opgenomen. Er
mag namelijk geen concurrentie ontstaan met de
producten die via dezelfde verkooppunten worden
verspreid.
Begin 2011 is er een nieuwe vergadering gepland.
Ik ben bereid u de uitkomst van deze vergadering
mee te delen en ik wil ook aan de Nationale Loterij
vragen haar analyse van dit voorstel voor u toe te
lichten.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Servais Verherstraeten au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "l'assurance
du solde restant dû pour les personnes
présentant un risque de santé accru" (n° 1259)
08 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele Hervormingen over "de
schuldsaldoverzekering voor personen met een
verhoogd gezondheidsrisico" (nr. 1259)
08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La loi du 08.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De wet
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
21 janvier 2010 modifiant la loi du 25 juin 1992 sur
le contrat d'assurance terrestre en ce qui concerne
les assurances du solde restant dû pour les
personnes présentant un risque de santé accru,
prévoit une assurance du solde restant dû pour les
personnes présentant une maladie chronique ou un
handicap. Cette loi nécessitait l'élaboration d'arrêtés
d'exécution ainsi que d'un code de bonne conduite,
ce dernier devant être élaboré dans les six mois par
la Commission des assurances. Cet objectif n'a pas
été atteint, étant donné qu'Assuralia attaque la loi
devant la Cour constitutionnelle. Ce code de bonne
conduite devait dès lors être rédigé par les ministres
compétents en matière d'assurances et de santé
publique. Un Bureau du suivi de la tarification et une
Caisse de compensation devaient également être
créés.
Le ministre s'est-il déjà concerté avec sa collègue
en charge de la Santé publique? Où en est la
rédaction du code de bonne conduite? Le Bureau
du suivi et la Caisse de compensation ont-ils déjà
été mis en oeuvre? Quand la loi entrera-t-elle en
vigueur?
van 21 januari 2010 tot wijziging van de wet van
25 juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst
wat de schuldsaldoverzekeringen voor personen
met een verhoogd gezondheidsrisico betreft,
voorziet in een schuldsaldoverzekering voor
personen met een chronische ziekte of handicap.
Daarvoor waren er uitvoeringsbesluiten nodig en
een gedragscode, die binnen de zes maanden door
de Commissie voor Verzekeringen moest worden
vastgelegd. Dat is niet gelukt omdat Assuralia deze
wet aanvecht voor het Grondwettelijk Hof, dus
moesten
nu
de
ministers
bevoegd
voor
Verzekeringen en voor Volksgezondheid deze
gedragscode opstellen. Daarbij moest er ook een
opvolgingsbureau
en
een
compensatiekas
opgericht worden.
Heeft de minister reeds overlegd met zijn collega
van Volksgezondheid? Wat is de stand van zaken
inzake de gedragscode? Zijn het opvolgingsbureau
en de compensatiekas al opgericht? Wanneer
treedt de wet in werking?
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Aucune concertation n'a encore eu lieu avec la
ministre de la Santé publique en vue de la rédaction
d'un code de bonne conduite. Mes collaborateurs
ont cependant déjà examiné un premier avant-
projet.
Il serait délicat de créer un Bureau du suivi de la
tarification dans les circonstances actuelles, étant
donné que la fédération professionnelle des
compagnies d'assurance, qui doit déléguer deux
membres à cet effet, a introduit un recours en
annulation devant la Cour constitutionnelle
concernant les articles 8 et 11 de la loi. Par ailleurs,
le fonctionnement de la Caisse de compensation
dépendra des décisions prises par le Bureau du
suivi de la tarification.
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
werd nog niet overlegd over het opstellen van een
gedragscode met de minister van Volksgezondheid.
Mijn medewerkers hebben wel al een eerste
voorontwerp bestudeerd.
De oprichting van een opvolgingsbureau voor de
tarifering is in de gegeven omstandigheden delicaat,
aangezien
de
beroepsvereniging
van
de
verzekeringsondernemingen daarvoor twee leden
moet afvaardigen. Diezelfde beroepsvereniging
heeft echter een beroep tot nietigverklaring voor het
Grondwettelijk Hof ingediend tegen onder meer de
artikelen 8 en 11 van de wet. Bovendien hangt de
werking van de compensatiekas af van wat in het
opvolgingsbureau voor de tarifering werd beslist.
Compte tenu du recours en annulation devant la
Cour constitutionnelle et compte tenu de la situation
politique, il semble souhaitable de laisser à un
gouvernement doté de pouvoirs pleins et entiers le
soin de régler l'entrée en vigueur de la loi du
21 janvier 2010.
Gelet op het beroep tot nietigverklaring voor het
Grondwettelijk Hof en de politieke situatie lijkt het
wenselijk de inwerkingtreding van de wet van
21 januari 2010 over te laten aan een regering met
volle bevoegdheid.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ce qui est
en jeu en l'occurrence, c'est l'exécution d'une loi
adoptée par le Parlement. Il convient de ne pas
interpréter les affaires courantes trop sensu lato
mais je voudrais néanmoins vous suggérer de
prendre en binôme avec la ministre de la Santé
publique des initiatives visant à élaborer tout de
même ce code de conduite.
08.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Het gaat
hier over de uitvoering van een wet die het
Parlement heeft goedgekeurd. Lopende zaken
mogen niet te ruim geïnterpreteerd worden, maar
toch zou ik willen suggereren om samen met de
minister van Volksgezondheid initiatieven te nemen
om die gedragscode alsnog uit te werken.
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La
présidente:
La
question
n° 1260
de
Mme Lambert est transformée en question écrite;
quant à la question n° 1321 de M. Henry, elle
introduira le debriefing du Conseil Ecofin du
7 décembre dernier que notre commission fera le
21 décembre à 10 heures. (Assentiment)
De voorzitter: Vraag nr. 1260 van mevrouw
Lambert wordt omgezet in een schriftelijke vraag;
vraag nr. 1321 van de heer Henry zal dienen als
inleiding tot de debriefing over de Ecofin-Raad van
7 december die onze commissie op 21 december
om 10 uur houdt. (Instemming)
09 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le nombre de
sociétés qui n'introduisent pas de déclaration
fiscale" (n° 1491)
09 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"vennootschappen die geen belastingaangifte
indienen" (nr. 1491)
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le
17 septembre 2010, j'ai déposé à ce propos une
question écrite à laquelle le ministre n'a pas encore
répondu. En revanche, il a déjà répondu à une
question orale sur le même sujet. Dorénavant, je
transformerai donc en questions orales toutes mes
questions écrites restées sans réponse.
Le 24 novembre dernier, le ministre a fait savoir
dans notre commission qu'une taxation d'office est
la règle si une société n'a pas introduit sa
déclaration. Toutefois, je déduis d'une réponse
ministérielle précédente qu'une taxation d'office n'a
été appliquée qu'à un tiers seulement des
déclarations non introduites de 2007 et 2008.
Qu'est-il advenu des autres déclarations non
introduites? S'agissait-il dans tous les cas de
sociétés en liquidation?
Le ministre a d'ores et déjà répondu par ailleurs qu'il
ne juge pas opportun d'adapter les montants sur
lesquels la déclaration forfaitaire est calculée.
Pourquoi ces montants ne doivent-ils même pas
être indexés?
Combien de personnes morales ont omis de
déposer leurs comptes annuels à la Banque
Nationale en 2008 et 2009? Combien d'entre elles
n'ont-elles pas introduit non plus de déclaration
fiscale?
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op
17 september 2010 diende ik hierover een
schriftelijke vraag in, waarop ik nog geen antwoord
heb gekregen. De minister heeft wel al geantwoord
op een mondelinge vraag over hetzelfde onderwerp.
Voortaan zal ik alle onbeantwoorde schriftelijke
antwoorden dan maar omzetten in mondelinge
vragen.
Op 24 november deelde de minister in deze
commissie mee dat een aanslag van ambtswege de
regel is wanneer een vennootschap geen aangifte
heeft ingediend. Uit een eerder antwoord leid ik
echter af dat slechts voor een derde van het aantal
niet-ingediende aangiften van 2007 en 2008 een
aanslag van ambtswege werd opgesteld. Wat
gebeurde er met de andere niet-ingediende
aangiftes? Waren dat allemaal vennootschappen in
vereffening?
De minister antwoordde ook al dat hij het niet
opportuun vindt om de bedragen waarop de
forfaitaire aangifte wordt berekend, aan te passen.
Waarom moeten die bedragen zelfs niet
geïndexeerd worden?
Hoeveel rechtspersonen hebben in 2008 en 2009
geen jaarrekening ingediend bij de Nationale Bank?
Hoeveel
daarvan
dienden
ook
geen
belastingaangifte in?
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Dans certains cas, l'administration peut décider de
ne pas faire usage de la procédure de taxation
d'office, par exemple si le contribuable est en faillite
ou n'exerce plus d'activités, ou s'il s'agit de sociétés
n'ayant qu'une faible activité, ou encore de sociétés
déficitaires. Toutefois, il est toujours possible
d'appliquer des amendes administratives.
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): In
bepaalde gevallen kan de administratie beslissen
om geen gebruik te maken van de procedure van
aanslag van ambtswege, bijvoorbeeld als de
belastingplichtige in faling is of geen activiteiten
meer uitoefent of als het gaat om vennootschappen
met een geringe activiteit of die verlieslatend zijn. Er
kunnen echter steeds administratieve boetes
worden opgelegd.
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Lors de la confection du budget, le prochain
gouvernement
pourra
indexer
les
minima
forfaitaires. Je n'y suis pas opposé.
Je demanderai à la Banque Nationale de me faire
parvenir les chiffres relatifs au nombre de
personnes juridiques qui n'ont pas déposé de
comptes annuels et je les transmettrai par écrit à
M. Van der Maelen.
De volgende regering kan naar aanleiding van de
begrotingsopmaak de forfaitaire minima indexeren.
Ik ben daar niet tegen.
Ik zal aan de Nationale Bank de cijfers vragen over
het aantal rechtspersonen dat geen jaarrekening
indiende en ze schriftelijk aan de heer Van der
Maelen bezorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Questions jointes de
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "un échange d'informations
contenues dans la liste HSBC entre la France et
la Belgique" (n° 1401)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'utilisation
par
l'administration
fiscale
des
informations
transmises par l'État français relatives à des
contribuables belges soupçonnés d'évasion
fiscale" (n° 1421)
- Mme Christiane Vienne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
échanges
d'informations fiscales entre la Suisse et la
Belgique" (n° 1451)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les renseignements sur des
titulaires de comptes HSBC transmis par les
autorités françaises à l'administration fiscale
belge" (n° 1492)
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de uitwisseling van
informatie uit de HSBC-lijst tussen Frankrijk en
België" (nr. 1401)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik
door de belastingadministratie van informatie
afkomstig van de Franse overheid met betrekking
tot Belgische belastingplichtigen die verdacht
worden van belastingontduiking" (nr. 1421)
- mevrouw Christiane Vienne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitwisseling
van fiscale informatie tussen Zwitserland en
België" (nr. 1451)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gegevens
van HSBC-rekeninghouders die door de Franse
autoriteiten
aan
de
Belgische
belastingadministratie
werden
bezorgd"
(nr. 1492)
10.01 Guy Coëme (PS): Selon la presse, un
échange d'information aurait eu lieu avec le
ministère français des Finances, qui aurait
communiqué à la Belgique des renseignements
concernant une liste obtenue par le biais d'un
employé de HSBC et reprenant plus de
600 contribuables belges suspects d'évasion
fiscale.
Confirmez-vous
ces
informations?
Les
renseignements reçus de France ont-ils été obtenus
de façon légale? Des enquêtes sont-elles en cours?
Votre administration a-t-elle pris contact avec ces
contribuables pour qu'ils s'expliquent?
10.01 Guy Coëme (PS): Volgens de pers zou er
informatie zijn uitgewisseld met het Franse
ministerie van Financiën, dat aan de Belgische
autoriteiten inlichtingen zou hebben bezorgd met
betrekking tot een lijst die via een werknemer van
HSBC werd verkregen en waarop meer dan
600 Belgische belastingplichtigen voorkomen die
van belastingontduiking worden verdacht.
Bevestigt u die berichten? Werden die door de
Franse overheid meegedeelde inlichtingen op
wettige wijze verkregen? Zijn er onderzoeken aan
de gang? Heeft uw administratie contact
opgenomen met die belastingplichtigen opdat zij
uitleg zouden verschaffen?
10.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le ministère
français
des
Finances
aurait
renseigné
l'administration fiscale belge figurant sur plusieurs
centaines de contribuables belges sur la fameuse
10.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Het Franse
ministerie van Financiën zou de Belgische fiscale
administratie inlichtingen hebben verstrekt over
enkele honderden Belgische belastingplichtigen op
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
liste HSBC. Cet échange d'informations avait-il été
sollicité par le fisc belge? Dans l'affirmative, quand
la demande d'informations a-t-elle été reçue et
quand celles-ci ont-elles été fournies? Combien de
contribuables figurent sur la liste? Combien d'entre
eux sont des personnes physiques? Une demande
d'informations a-t-elle déjà été envoyée aux
contribuables concernés?
de zogenaamde HSBC-lijst. Vond deze informatie-
uitwisseling plaats op vraag van de Belgische
fiscus? Zo ja, wanneer werd er om inlichtingen
gevraagd en wanneer werden ze ontvangen?
Hoeveel belastingplichtigen staan op de lijst?
Hoeveel daarvan zijn natuurlijke personen? Werd
aan de betrokken belastingplichtigen reeds een
vraag om inlichtingen verstuurd?
10.03 Didier Reynders, ministre (en français):
L'Inspection spéciale des impôts (ISI) a bien reçu le
7 juillet,
légalement
et
conformément
aux
dispositions en vigueur, des renseignements relatifs
à plusieurs centaines de contribuables belges
clients de la banque HSBC. Ces renseignements
ont fait l'objet d'un examen approfondi et d'une
analyse, à présent terminés, garantissant une
approche juridique correcte et uniforme. Des
explications complémentaires seront sous peu
demandées aux intéressés. Il est prématuré
d'avancer des chiffres.
10.03 Minister Didier Reynders (Frans): Het klopt
dat de Bijzondere Belastinginspectie (BBI) op 7 juli,
conform de wettelijke en andere voorschriften,
inlichtingen heeft ontvangen betreffende honderden
Belgische belastingplichtigen die klant zijn van
HSBC. Die gegevens werden intussen grondig
onderzocht en geanalyseerd, om te zorgen voor een
juridisch sluitende en eenvormige werkwijze.
Binnenkort zal de betrokkenen om bijkomende
informatie worden verzocht. Het is nog te vroeg om
cijfers naar voren te schuiven.
(En
néerlandais)
Je
demanderai
à
mon
administration des chiffres ventilés sur le nombre de
personnes morales et le nombre de personnes
physiques. Je communiquerai les résultats dès que
mon administration aura agi comme il se doit. C'est
parfaitement conforme au traité avec la France.
(Nederlands) Ik zal aan mijn administratie
opgesplitste cijfers vragen over het aantal
rechtspersonen en het aantal natuurlijke personen.
Nadat mijn administratie actie heeft ondernomen,
zal ik de resultaten daarvan meedelen. Op basis
van het verdrag met Frankrijk is dat heel normaal.
10.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): L'administration
a donc reçu des informations le 7 juillet mais les
contribuables n'ont toujours pas été contactés?
Combien de personnes figurant sur la liste ont
demandé une régularisation?
10.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): De
administratie heeft dus op 7 juli inlichtingen
ontvangen, maar de belastingplichtigen moeten nog
gecontacteerd worden? Hoeveel van degenen die
op de lijst staan, hebben een regularisatie
aangevraagd?
10.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je dois me renseigner à ce sujet.
10.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal dat navragen.
La présidente: Nous transmettrons ce complément
de réponse à la commission.
De voorzitter: Dat bijkomende antwoord zal aan de
commissie worden bezorgd.
L'incident est clos.
La présidente: À sa demande, les questions
n
os
1488, 1489 et 1490 de M. Van der Maelen sont
transformées en questions écrites.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vragen nrs 1488, 1489 en 1490 van
de heer Van der Maelen worden op zijn verzoek
omgezet in schriftelijke vragen.
11 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations relatives à
la fermeture de bureaux d'enregistrement"
(n° 1470)
- M. Theo Francken au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations relatives à
la fermeture de bureaux d'enregistrement"
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de berichten
over de sluiting van registratiekantoren"
(nr. 1470)
- de heer Theo Francken aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de berichten
over de sluiting van registratiekantoren"
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
(n° 1500)
- M. Franco Seminara au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le projet de fermeture de
certains bureaux d'enregistrement" (n° 1554)
(nr. 1500)
- de heer Franco Seminara aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de geplande
sluiting van een aantal registratiekantoren"
(nr. 1554)
11.01 Hagen Goyvaerts (VB): Une réorganisation
des bureaux de l'enregistrement serait en chantier.
67 bureaux fermeraient leurs portes. Quel est le
calendrier de ce projet? Est-il exact que 48 bureaux
devront fermer dès 2011? Quels seront les accords
conclus avec le personnel? Comment le service au
citoyen sera-t-il garanti? Où seront installés des
centres d'information? Une opération identique est-
elle envisagée pour les bureaux de la TVA et des
contributions?
11.01 Hagen Goyvaerts (VB): Er zou een
reorganisatie
op
stapel
staan
voor
de
registratiekantoren.
Er
zouden
67 registratiekantoren worden gesloten. Wat is de
timing? Klopt het dat er al 48 kantoren dicht moeten
in 2011? Welke afspraken zullen er met het
personeel worden gemaakt? Op welke manier zal
de dienstverlening voor de burger gewaarborgd
blijven? Waar zullen er infocentra worden
uitgebouwd? Is het de bedoeling om een
soortgelijke operatie uit te voeren voor de btw- en
belastingkantoren?
11.02 Theo Francken (N-VA): Quels sont les
bureaux de l'enregistrement concernés? Des
personnes seront-elles mutées?
11.02
Theo
Francken
(N-VA):
Welke
registratiekantoren staan er op de lijst? Zullen er
mensen worden overgeplaatst?
11.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Les conclusions du plan Coperfin comportent un
volet sur le regroupement dans la perspective d'une
réduction de personnel et d'une simplification.
Des mesures importantes ont déjà été prises dans
les grands centres urbains sans aucune remise en
cause du service au citoyen. J'aspire toujours à un
service de qualité, proche du citoyen. J'ai demandé
à mon administration d'être attentive à cet aspect
essentiel du service du SPF Finances.
Certaines des études réalisées inquiètent un certain
nombre de personnes. Aucun dossier concret ne
m'a encore été soumis pour approbation. Les
mutations ne peuvent intervenir que si le service
local demeure garanti et après consultation des
autorités
communales,
des
organisations
syndicales et des agents concernés. Il n'y a dès lors
encore aucune certitude quant à d'éventuelles
fermetures en 2011.
Les autres administrations de mon département
seront
soumises
aux
mêmes
règles.
Le
département Services Multicanaux inclut déjà, outre
un centre de contact, un centre d'information dans
la Tour des Finances et à la rue des Palais à
Bruxelles.
11.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
conclusies van het Coperfin-plan bevatten een
gedeelte over de hergroepering van vestigingen met
het
oog
op
een
inkrimping
van
het
personeelsbestand en op vereenvoudiging.
In de grote stadscentra werden al grondige
maatregelen
getroffen,
zonder
dat
de
dienstverlening aan de burger daaronder geleden
heeft. Ik blijf streven naar een kwalitatieve
dienstverlening dichtbij de burger. Ik heb mijn
administratie gevraagd rekening te houden met dit
essentiële aspect van de dienstverlening van de
FOD Financiën.
Sommige van de uitgevoerde studies zijn voor
sommigen een bron van ongerustheid. Er werd mij
nog geen enkel concreet dossier ter goedkeuring
voorgelegd. Overplaatsingen kunnen pas als de
lokale dienstverlening gewaarborgd blijft en als de
gemeentelijke overheden, de vakorganisaties en
het betrokken personeel geconsulteerd zijn. Het is
dus nog niet duidelijk of er in 2011 sluitingen zullen
zijn.
Dezelfde regels zullen gelden voor de andere
administraties van mijn departement. De dienst
Multi-Kanaal Dienstverlening, bevat thans, naast het
contactcenter, een infocenter in de Financietoren en
in de Paleizenstraat te Brussel.
Rien n'a encore été décidé concernant la
localisation des autres centres d'information.
Over de locatie van andere infocentra werd nog
niets beslist.
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
11.04 Hagen Goyvaerts (VB): L'organisation dans
les grandes villes ne devrait pour ainsi dire pas
poser de problèmes mais dans les petites localités,
ce sera une autre paire de manches.
11.04 Hagen Goyvaerts (VB): De organisatie in
grote steden zal weinig problemen met zich
meebrengen, maar in de kleinere gemeenten zal
het een ander paar mouwen zijn.
11.05 Franco Seminara (PS): Dans le contexte
actuel, le service public a toute sa raison d'être.
11.05 Franco Seminara (PS): In de huidige
context is de openbare dienst meer dan nodig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le statut des
accueillantes d'enfants à domicile" (n° 1440)
12 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het statuut van
de onthaalouders" (nr. 1440)
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le 23 novembre
dernier, votre collègue Mme Milquet affirmait qu'un
accord relatif au statut complet pour les
accueillantes d'enfants était quasi intervenu avant
que le gouvernement ne tombe (voir Compte rendu
analytique
53 COM 45, p. 3-7).
Il s'agissait de l'octroi, dès le 1
er
janvier 2011, du
statut complet de travailleur salarié pour les
accueillantes d'enfants qui entreraient dans le
système à partir de cette date, et de l'application de
tous les droits de sécurité sociale. Ceci impliquait la
conclusion d'un vrai contrat de travail, la perception
d'un vrai salaire et la fixation d'un niveau de
rétribution au moins égal au revenu minimum
mensuel moyen garanti.
Mme Milquet affirmait qu'on avait imaginé ce
système fiscal comme une indemnité de frais
forfaitaires non imposable qui correspondait, en fait,
à un remboursement de frais consentis par
l'accueillante pour le compte de son employeur.
Confirmez-vous l'existence de ce quasi-accord au
moment où le gouvernement est tombé? Êtes-vous
prêt à reprendre la discussion? Est-il possible de
l'examiner au Parlement?
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Op 23 november
jongstleden verklaarde uw collega mevrouw Milquet
dat een akkoord over een volwaardig statuut voor
onthaalouders zo goed als rond was vóór de
regering viel (zie Beknopt Verslag 53 COM 45,
blz. 3-7).
Het kwam erop neer dat men vanaf 1 januari 2011
een volwaardig werknemersstatuut zou toekennen
aan de onthaalouders die vanaf die datum in het
systeem stapten, met toepassing van alle
socialezekerheidsrechten. Dit houdt in dat er een
echte arbeidsovereenkomst zou worden gesloten,
dat ze een echt loon zouden ontvangen en dat hun
vergoedingsniveau minstens even hoog zou zijn als
het
gewaarborgd
gemiddeld
minimummaandinkomen.
Voor de belastingen zou het inkomen van de
onthaalouders worden beschouwd als een niet-
belastbare forfaitaire kostenvergoeding. Het zou
overeenstemmen met de vergoeding van de door
de onthaalouder voor rekening van de werkgever
gemaakte kosten.
Bevestigt u dat er bijna een akkoord was op het
ogenblik dat de regering gevallen is? Bent u bereid
de draad weer op te pikken? Kan die tekst aan het
Parlement worden voorgelegd?
12.02 Didier Reynders, ministre (en français): Il
n'existait pas une, mais trois propositions sur la
table quand le gouvernement est tombé. Il n'y avait
pas d'accord en la matière et les discussions
s'annonçaient encore longues. Il s'agit d'un dossier
dans lequel toute une série de compétences
s'entremêlent et qui nécessite la plus grande
prudence.
Attribuer aux accueillantes un salaire net équivalent
à une indemnité non imposable obligerait les
Communautés à une dépense supérieure de
12.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er lagen
niet één maar wel drie voorstellen ter tafel toen de
regering gevallen is. Er was geen akkoord en het
zag ernaar uit dat de besprekingen nog lang zouden
aanslepen. Het gaat om een dossier waarin een
hele reeks bevoegdheden door elkaar lopen en
waarin de grootste omzichtigheid geboden is.
Indien men de onthaalouders een nettoloon zou
toekennen dat overeenstemt met een niet-
belastbare
vergoeding,
dan
zouden
de
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
plusieurs dizaines de millions d'euros.
Gemeenschappen tientallen miljoenen euro's meer
moeten ophoesten.
Modifier le statut des accueillantes conventionnées
aurait des conséquences directes sur le calcul de
leur impôt final, donc une baisse de leur pouvoir
d'achat.
Ce que prétend la ministre de l'Emploi sur mon
quasi-accord quant à la mise en place d'un système
fiscal de subsidiation directe des Communautés via
la mise en place d'une hypothétique dispense de
précompte professionnel est totalement faux. Ce
serait discriminatoire par rapport aux autres
employées relevant de la même CCT et cela
engendrerait un dérapage budgétaire au niveau
fédéral. Il est curieux de prétendre à une
subsidiation des Communautés dans un domaine
particulier au moment où se déroulent des
négociations censées régler l'ensemble des
relations financières entre l'État, les Communautés
et les Régions d'une manière plus simple,
harmonieuse et transparente.
La proposition qui a fait l'objet d'une démarche de la
part de ma cellule fiscale visait à ce que le revenu
mensuel minimum moyen garanti soit réparti en
deux parties: 80 % de salaire et 20 % d'indemnités
de frais propres à l'employeur. Le précompte
professionnel aurait été calculé selon le barème
ordinaire sur 80 %. L'indemnité n'est pas un revenu
imposable et n'est donc pas précomptée. Les
cotisations sociales, personnelles et patronales
auraient été calculées sur le revenu mensuel
minimum moyen garanti.
Als er aan het statuut van de erkende
onthaalouders wordt geraakt, dan zal dat
rechtstreekse gevolgen hebben voor de berekening
van hun uiteindelijke belasting, waardoor hun
koopkracht zal dalen.
Wat de minister van Werk beweert over mijn bijna-
akkoord inzake de invoering van een fiscaal
systeem van rechtstreekse subsidiëring van de
Gemeenschappen middels de ontwikkeling van een
hypothetische vrijstelling van bedrijfsvoorheffing, is
volledig uit de lucht gegrepen. Een en ander zou
immers discriminerend zijn ten aanzien van de
overige bedienden die onder dezelfde cao vallen, en
zou de federale begroting doen ontsporen. Het is op
zijn minst merkwaardig te noemen dat men in een
welbepaald domein tot een subsidiëring van de
Gemeenschappen zou willen komen, net op het
ogenblik dat er onderhandelingen aan de gang zijn
die het geheel van de financiële betrekkingen
tussen de Staat, de Gemeenschappen en de
Gewesten op een meer eenvoudige, evenwichtige
en doorzichtige manier moeten regelen.
Het voorstel in verband waarmee mijn fiscale cel
stappen
heeft
gedaan,
strekte
ertoe
het
gewaarborgd gemiddeld minimummaandloon in
twee delen op te splitsen: 80 procent loon en
20 procent onkostenvergoeding eigen aan de
werkgever. De bedrijfsvoorheffing zou volgens het
gebruikelijke barema op die 80 procent zijn
berekend. De vergoeding vormt geen belastbaar
inkomen en er wordt dus niets op ingehouden. De
sociale, persoonlijke en werkgeversbijdragen
zouden zijn berekend op basis van het gewaarborgd
gemiddeld minimummaandloon.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Hans Bonte au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la condamnation
de Citibank par le tribunal correctionnel de
Bruxelles" (n° 1443)
13 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
veroordeling van Citibank door de correctionele
rechtbank van Brussel" (nr. 1443)
13.01 Hans Bonte (sp.a): Voici deux semaines,
Citibank a été condamnée pour avoir abusé les
consommateurs dans le cadre de la vente de
produits de placement de Lehman Brothers et pour
avoir enfreint la loi sur le prospectus. Le ministre a
annoncé naguère que la CBFA mènerait une
enquête sur Citibank, parallèlement à celle de
l'Inspection économique. Alors que Citibank a déjà
été citée en justice et condamnée sur la base du
dossier de l'Inspection économique, la CBFA n'a
13.01 Hans Bonte (sp.a): Twee weken geleden
werd Citibank veroordeeld wegens misleiding van
consumenten
bij
de
verkoop
van
beleggingsproducten van Lehman Brothers en het
overtreden van de prospectuswet. De minister heeft
ooit aangekondigd dat de CBFA een onderzoek zou
doen naar Citibank, parallel met dat van de
Economische Inspectie. Terwijl Citibank al werd
gedagvaard en veroordeeld op basis van het
dossier van de Economische Inspectie, heeft de
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
semble-t-il encore rien entrepris.
Quels sont les résultats de l'enquête de la CBFA?
A-t-elle seulement prononcé une sanction sur la
base de ses compétences en matière de
surveillance et de contrôle des banques? J'ai la
nette impression qu'on détourne délibérément le
regard. Le ministre Van Quickenborne a déjà
indiqué que Citibank devra dédommager à cent
pour cent tous les clients qui ont conclu un accord
de transaction, conformément à la peine prononcée
par le juge.
CBFA blijkbaar nog niets gedaan.
Wat zijn de resultaten van het onderzoek door de
CBFA? Heeft de CBFA op basis van haar
bevoegdheden op het vlak van toezicht en controle
op de banken ook maar één sanctie uitgesproken?
Ik heb sterk de indruk dat men doelbewust de
andere kant opkijkt. Minister Van Quickenborne
heeft alvast verklaard dat Citibank alle klanten die
een dadingovereenkomst hebben aangegaan voor
100 procent moet vergoeden, conform de straf die
door de rechter is uitgesproken.
Partagez-vous
l'avis
du
ministre
Van
Quickenborne?
Il n'aura pas échappé au reste de l'Europe que
Citibank a été condamnée sur la base d'une
réglementation internationale qui est en vigueur
dans tous les États membres européens. Cette
réglementation, ce sont les directives MiFID.
Citibank s'est livrée aux mêmes pratiques dans un
certain nombre d'autres pays. Le ministre saisira-t-il
l'occasion de la Présidence de l'Union européenne
pour aborder ce problème-là aussi?
Deelt u de mening van minister Van Quickenborne?
Het zal de rest van Europa niet ontgaan zijn dat
Citibank
werd
veroordeeld op basis
van
internationale reglementering die in alle Europese
lidstaten van kracht is, de zogenaamde MiFID-
richtlijnen. Citibank heeft dezelfde praktijken
toegepast in een aantal andere landen. Zal de
minister tijdens het Europese voorzitterschap ook
dit probleem nog aankaarten?
13.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je présume que M. Bonte me pose cette question
en sa qualité de parlementaire et non en tant
qu'acheteur de produits Lehman Brothers. Je dis
cela parce qu'à la page 102 du jugement, on trouve
le nom de M. Bonte dans la liste des personnes
préjudiciées. Je suis bien entendu disposé à
répondre à toutes les questions que me pose le
Parlement mais je ne suis pas compétent pour
intervenir dans des litiges individuels opposant un
parlementaire et une institution financière bien
déterminée.
Je ne souscris pas à l'interprétation du jugement
faite par M. Bonte. Ce jugement a trait aux
infractions à la loi du 16 juillet 2006 relative aux
offres publiques d'instruments de placement et aux
admissions d'instruments de placement à la
négociation sur des marchés réglementés. En ce
qui concerne ces infractions, je me réfère à
l'audition volontaire du président de la CBFA devant
le tribunal correctionnel. C'est le président de la
CBFA lui-même qui a indiqué qu'il y avait des
indices d'infractions à cette loi. Ainsi, le tribunal
adhère-t-il au raisonnement exposé par le président
de la CBFA.
13.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik ga
ervan uit dat de heer Bonte mij deze vraag stelt in
zijn hoedanigheid van parlementair en niet als
belegger in producten van Lehman Brothers. In het
vonnis staat immers op pagina 102 dat de heer
Bonte is opgenomen in de lijst van benadeelden.
Uiteraard ben ik bereid alle vragen te beantwoorden
die het Parlement mij stelt, maar ik ben niet
bevoegd om tussen te komen in individuele
geschillen tussen een parlementslid en een
welbepaalde financiële instelling.
Ik ga niet akkoord met de interpretatie van het
vonnis door de heer Bonte. Het vonnis heeft
betrekking op de inbreuken die gepleegd zijn op de
wet van 16 juli 2006 op de openbare aanbieding van
beleggingsinstrumenten en de toelating van
beleggingsinstrumenten tot de verhandeling op een
gereglementeerde markt. Wat deze inbreuken
betreft, verwijs ik naar de vrijwillige hoorzitting van
de voorzitter van de CBFA voor de correctionele
rechtbank. Het is de voorzitter van de CBFA zelf die
heeft aangegeven dat er aanwijzingen waren van
inbreuken op deze wet. Aldus sluit de rechtbank
zich aan bij de redenering die door de voorzitter van
de CBFA naar voor is geschoven.
Ce jugement ne porte pas atteinte aux sanctions
administratives que la CBFA pourrait appliquer pour
non-respect des obligations réglementaires du point
de vue administratif en tenant toutefois compte du
Het
vonnis doet geen afbreuk
aan de
administratieve sancties die door de CBFA zouden
kunnen worden opgelegd voor het niet-naleven van
de reglementaire verplichtingen vanuit administratief
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
principe selon lequel l'on ne peut être sanctionné
deux fois pour les mêmes faits. Les procédures
administrative et judiciaire sont des procédures
différentes. Compte tenu du secret professionnel de
la CBFA, je ne puis me prononcer sur les
procédures en cours devant une autorité
indépendante et non parastatale telle que la CBFA.
Au demeurant, le tribunal correctionnel a indiqué lui-
même que la CBFA n'est pas compétente sur la
base de la loi sur les pratiques du commerce et le
président de la CBFA l'a souligné lui-même à
plusieurs reprises.
En ma qualité de ministre, je ne puis me mêler des
conséquences de ce jugement pour les dirigeants
de Citibank. La CBFA devra réexaminer la fiabilité
professionnelle des intéressés en prenant en
considération les exigences en matière de fiabilité
professionnelle
des
dirigeants
d'institutions
bancaires qui découlent des articles 18 et 26bis de
la loi sur les banques du 22 mars 1993. Si la CBFA
devait décider qu'une personne ne satisfait plus aux
conditions relatives à la fiabilité professionnelle, il en
découlerait inéluctablement que cette personne ne
pourrait plus participer à la direction d'une institution
de crédit ou d'une autre institution soumise à ce
qu'on appelle un statut de contrôle prudentiel.
oogpunt, doch rekening houdend met het principe
dat men geen tweemaal voor dezelfde feiten kan
gestraft worden. De administratieve en gerechtelijke
procedures zijn verschillende procedures. Gezien
het beroepsgeheim van de CBFA kan ik mij niet
uitspreken over de lopende procedures bij een
onafhankelijke, niet-parastatale autoriteit zoals de
CBFA. De correctionele rechtbank heeft er
overigens zelf op gewezen dat de CBFA niet
bevoegd is op basis van de wet op de
handelspraktijken en de voorzitter van de CBFA
heeft dat zelf herhaaldelijk onderstreept.
Als minister kan ik mij niet inlaten met de gevolgen
van het vonnis voor de leiders van Citibank. De
CBFA zal de professionele betrouwbaarheid van de
betrokkenen opnieuw moeten onderzoeken en
daarbij rekening houden met de vereisten inzake de
professionele betrouwbaarheid van bankleiders die
voortvloeien uit de artikelen 18 en 26bis van de
bankwet van 22 maart 1993. Indien de CBFA zou
besluiten dat iemand niet langer voldoet aan de
voorwaarden van professionele betrouwbaarheid
heeft dit onherroepelijk tot gevolg dat deze persoon
niet langer mag deelnemen aan de leiding van een
kredietinstelling of een andere instelling die
onderworpen is aan een zogenaamd prudentieel
controlestatuut.
À ma demande, le Conseil Ecofin a adapté les
règles relatives aux offres publiques en ce sens
qu'une offre est désormais considérée comme une
offre publique ­ impliquant dès lors la publication
d'un prospectus ­ lorsque le niveau de la
contrepartie se situe entre 50.000 et 100.000 euros
par investisseur. Cette disposition revêt une
importance particulière puisqu'il apparaît que dans
certains dossiers tels que celui de Citibank, des
coupures de 50 000 euros ont été émises
précisément dans le but d'échapper à l'obligation
d'éditer un prospectus.
La loi Twin Peaks confère de nouvelles
compétences à la CBFA, en particulier sur le plan
de la traçabilité des produits financiers. Ces
nouvelles
compétences
correspondent
aux
missions imparties à l'AEMF, la nouvelle autorité
européenne, qui sera compétente pour interdire,
sous certaines conditions, la commercialisation de
produits considérés comme toxiques.
De Ecofin-Raad heeft op mijn verzoek de regels
voor de openbare aanbieding aangepast zodat een
aanbieding waarbij de tegenprestatie per belegger
tussen 50.000 en 100.000 euro bedraagt ook als
openbare aanbieding wordt beschouwd. Dat
impliceert dat een prospectus zal moeten worden
gepubliceerd. Dat is heel belangrijk want in
bepaalde dossiers, zoals dat van Citibank, werden
coupures van 50.000 euro uitgegeven precies om
aan de prospectusverplichting te ontsnappen.
In het kader van de Twin Peakswet krijgt de CBFA
nieuwe bevoegdheden, inzonderheid op het vlak
van de traceerbaarheid van financiële producten.
Die nieuwe bevoegdheden sluiten aan bij de
opdrachten van ESMA, de nieuwe Europese
autoriteit,
die
bevoegd
zal
zijn
om
de
commercialisering van zogenaamde toxische
producten onder bepaalde voorwaarden te
verbieden.
13.03 Hans Bonte (sp.a): Il est incroyable que le
ministre suggère dans sa réponse qu'il existe une
relation particulière entre Citibank et moi. Il s'agit
non seulement d'une infraction à la loi sur la
protection de la vie privée mais aussi d'une erreur
puisqu'il s'agit d'un homonyme. Je déplore le ton du
13.03 Hans Bonte (sp.a): Het is ongezien dat de
minister in zijn antwoord een particuliere relatie
tussen mij en Citibank suggereert. Dit is niet alleen
een inbreuk tegen de privacywetgeving, maar het
gaat hier bovendien niet over mij, maar over een
naamgenoot. Ik betreur de toon die de minister
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
ministre, tout comme le fait qu'il ait fouillé le dossier
beaucoup plus en détail que ce que lui autorise sa
compétence. Je m'informerai dès lors sur les
démarches qui peuvent être entreprises.
Dans ce dossier, le ministre est un peu victime du
manque d'engagement de la CBFA. Nous
constatons que la CBFA demande de ne plus
exercer le contrôle. Toutes les possibilités de
sanction existent pour intervenir administrativement
à titre préventif, indépendamment de la décision
judiciaire. Les services d'inspection de M. Van
Quickenborne font de l'excellent travail en la
matière. La CBFA omet d'intervenir et nous rend
ridicules.
aanslaat en het feit dat hij dieper in het dossier kijkt
dan zijn bevoegdheid toelaat. Ik zal mij dan ook
informeren over welke stappen hiertegen kunnen
worden ondernomen.
De minister is in deze eigenlijk een beetje het
slachtoffer van het gebrek aan engagement bij de
CBFA. Wij stellen vast dat de CBFA vragende partij
is om het toezicht niet langer uit te oefenen. Alle
sanctiemogelijkheden
zijn
voorhanden
om
administratief, los van de gerechtelijke uitspraak,
preventief op te treden. De inspectiediensten van
minister Van Quickenborne doen ter zake
schitterend werk. De CBFA laat na iets te doen en
zet ons voor schut.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
14 Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le régime fiscal
des provisions techniques des entreprises
d'assurance" (n° 1481)
14 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingregeling
voor
de
technische
voorzieningen
van
de
verzekeringsondernemingen" (nr. 1481)
14.01 Christian Brotcorne (cdH): Jusqu'à la fin
des années 90, les provisions techniques des
entreprises d'assurance étaient soumises à de
simples circulaires de l'administration. On a alors
ajouté un article 194bis au Code des impôts sur le
revenu, pour préciser que "ces provisions
techniques (...) sont exonérées dans les limites et
aux conditions déterminées par le Roi". Un arrêté
royal a été pris, qui ne visait cependant que deux
provisions techniques dans ses articles 73/1 à 73/4.
Il subsiste d'autres types de provisions utilisées par
les entreprises d'assurance, et diverses possibilités
d'application ou d'interprétation de régime fiscal. La
première résulte de deux circulaires de votre
administration qui considèrent qu'il faut adopter la
position commune pour toutes les provisions qui
deviennent imposables au sens de l'article 25, 5°,
du CIR 92. La deuxième résulte de la décision du
tribunal de première instance de Namur, qui
considère
que
ces
provisions
techniques
n'obéissent à aucune condition de limitation légale
ou réglementaire et sont donc exemptées d'impôt.
Enfin, on ne peut exclure que les provisions
techniques non réglées par arrêté royal relèveraient
encore des anciennes dispositions administratives.
Il faut faire la clarté sur le statut fiscal de ces
14.01 Christian Brotcorne (cdH): Tot het einde
van
de
jaren 90
werden
de
technische
voorzieningen van de verzekeringsondernemingen
geregeld via gewone administratieve circulaires.
Toen werd er een artikel 194bis ingevoegd in het
Wetboek van de inkomstenbelastingen dat bepaalt
dat de technische voorzieningen (...) vrijgesteld
worden binnen de grenzen en onder de
voorwaarden bepaald door de Koning. Er werd een
koninklijk besluit uitgevaardigd dat echter slechts op
twee technische voorzieningen betrekking heeft, in
de artikelen 73/1 tot 73/4.
De verzekeringsondernemingen maken nog gebruik
van andere soorten voorzieningen en de fiscale
regeling kan op verschillende manieren worden
toegepast
en
geïnterpreteerd.
De
eerste
mogelijkheid is gestoeld op twee administratieve
circulaires die bepalen dat de voorzieningen
overeenkomstig artikel 25, 5°, van het WIB 92
volledig onder de belastbare reserves moeten
worden opgenomen. De tweede mogelijkheid vloeit
voort uit de beslissing van de rechtbank van eerste
aanleg
te
Namen
dat
deze
technische
voorzieningen aan geen enkele wettelijke of
reglementaire beperkende voorwaarde onderhevig
zijn en dus vrijgesteld zijn van belastingen. Ten
slotte kan niet worden uitgesloten dat de technische
voorzieningen die niet bij koninklijk besluit geregeld
zijn, nog onder de vroegere administratieve
voorschriften vallen.
Er moet duidelijkheid komen over het fiscaal statuut
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
provisions.
Cette
question
vise
pas
mal
d'entreprises et un grand pan stratégique de notre
économie. Qu'en est-il donc?
van deze voorzieningen. Deze aangelegenheid
heeft immers gevolgen voor een groot aantal
bedrijven en voor een strategisch deel van onze
economie. Kunt u voor meer duidelijkheid zorgen?
14.02 Didier Reynders, ministre (en français): Bien
que les provisions techniques des entreprises
d'assurance soient spécifiques à ces entreprises,
elles sont en principe considérées comme
imposables, conformément à l'article 25, 5°, du
CIR 92. L'article 194bis du CIR prévoit néanmoins
que les provisions techniques des entreprises
d'assurance peuvent être exonérées dans les
limites et aux conditions fixées par le Roi.
Actuellement, les provisions techniques non visées
aux articles 73.1 à 73.4 de l'arrêté royal d'exécution
du CIR 92, les provisions pour égalisation et
catastrophe et les provisions pour prime non
acquise, doivent toujours être considérées comme
des réserves imposables.
L'administration a introduit un recours contre le
jugement du tribunal de première instance de
Namur du 5 février 2007.
14.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
technische
voorzieningen
van
de
verzekeringsondernemingen worden in principe
overeenkomstig artikel 25, 5°, van het WIB 92 als
belastbaar beschouwd, zelfs als ze specifiek zijn
voor die ondernemingen. Artikel 194bis van het WIB
stelt echter dat de technische voorzieningen van de
verzekeringsondernemingen binnen de grenzen en
onder de voorwaarden bepaald door de Koning
vrijgesteld kunnen worden. Momenteel moeten de
technische voorzieningen die niet zijn opgesomd in
de artikelen 73.1 tot 73.4 van het koninklijk besluit
tot uitvoering van het WIB 92, de voorzieningen
voor egalisatie en catastrofen en de voorzieningen
voor niet-verdiende premies altijd als belastbare
reserves worden beschouwd.
De administratie heeft een beroep ingesteld tegen
de uitspraak van 5 februari 2007 van de rechtbank
van eerste aanleg van Namen.
14.03 Christian Brotcorne (cdH): J'en déduis que
ce jugement n'est toujours pas définitif. S'il devait
se confirmer, vous vous trouveriez dans une
situation difficile.
14.03 Christian Brotcorne (cdH): Ik leid hieruit af
dat het vonnis nog altijd niet definitief is. Als die
uitspraak bevestigd wordt, komt u in een moeilijke
situatie terecht.
14.04 Didier Reynders, ministre (en français): On
attendra la décision de la cour d'appel.
14.04 Minister Didier Reynders (Frans): We zullen
op de beslissing van het hof van beroep wachten.
14.05 Christian Brotcorne (cdH): En revanche,
vous excluez l'hypothèse de revenir aux anciennes
dispositions administratives. Vous faites référence à
l'article 25, 5°, du CIR. Donc, c'est taxable.
14.05 Christian Brotcorne (cdH): Daarentegen
sluit u een mogelijke terugkeer naar de oude
administratieve bepalingen uit. U verwijst naar
artikel 25, 5°, van het WIB. Die voorzieningen zijn
dus belastbaar.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "une réforme
éventuelle des intérêts notionnels" (n° 1569)
15 Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "een eventuele
hervorming van de notionele interestaftrek"
(nr. 1569)
15.01 Guy Coëme (PS): Certaines grandes
entreprises usent et abusent du mécanisme des
intérêts notionnels pour éviter l'impôt. Nous
pensons que ce mécanisme doit être revu. Selon
M. Colmant, il serait relativement aisé de diminuer
son coût d'au moins 50 % tout en instaurant un
système plus juste.
J'ai été quelque peu étonné par ses paroles. Seriez-
15.01 Guy Coëme (PS): Een aantal grote
bedrijven maken misbruik van het mechanisme van
de notionele interestaftrek om belastingen te
ontwijken. We zijn van oordeel dat dit mechanisme
moet worden herzien. Volgens de heer Colmant zou
het vrij gemakkelijk zijn om de kosten ervan met ten
minste 50 procent te verminderen en tegelijkertijd
een rechtvaardiger systeem op poten te zetten.
Ik was enigszins verrast door zijn woorden. Is u
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
vous favorable à l'instauration de correctifs en
matière d'intérêts notionnels? Quelles pourraient
être les solutions à apporter? Ne serait-il pas plus
logique de ne déduire les intérêts notionnels que
sur la base des bénéfices réellement réinjectés
dans l'entreprise et non sur les bénéfices distribués
aux actionnaires?
Quels sont les taux appliqués actuellement? Quel
serait le coût budgétaire si le taux utilisé était,
comme le propose M. Colmant, le taux d'intérêt
allemand?
gewonnen voor een bijsturing van de notionele
intrestaftrek? Waaruit zouden die corrigerende
maatregelen kunnen bestaan? Zou het niet
logischer zijn de notionele intrestaftrek te berekenen
op grond van de winst die werkelijk terug in het
bedrijf wordt geïnvesteerd in plaats van op grond
van de winst die wordt uitgekeerd aan de
aandeelhouders?
Welke tarieven worden er momenteel toegepast?
Hoeveel zou het de schatkist kosten, indien we,
zoals de heer Colmant voorstelt, de Duitse
rentevoet zouden toepassen?
15.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
système de déduction pour capital à risque a joué
un rôle positif dans l'économie de nos entreprises
en favorisant leur capitalisation. Je suis ouvert à la
discussion sur toute proposition d'amélioration,
toutefois, en affaires courantes, il n'est pas
opportun que le gouvernement prenne des mesures
d'une telle ampleur.
Je me réjouis que l'on cite beaucoup les idées de
M. Colmant, mon ancien chef de cabinet au sein du
Parlement.
Le taux d'intérêt applicable est fixé en tenant
compte de la moyenne des indices de référence J
obligations linéaires dix ans, publiés mensuellement
par le Fonds des rentes tel que visé à l'article 9,
§ 1
er
, de la loi du 4 août 1992 relative au crédit
hypothécaire pour la pénultième année précédant
celle dont le millésime désigne l'exercice
d'imposition. Ce taux applicable ne peut, pour
chaque exercice d'imposition visé, s'écarter de plus
d'un point du taux appliqué au cours de l'exercice
d'imposition précédent.
Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres, décider de ne pas appliquer cette limite et
fixer un autre taux, limité par le taux correspondant
à l'indice de référence J obligations linéaires dix ans
de la pénultième année précédant celle dont le
millésime désigne l'exercice d'imposition. Le taux
déterminé ne peut toutefois être supérieur à 6,5 %.
Le Roi peut, par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres, déroger à ce dernier plafond.
Pour les sociétés considérées comme "petites
sociétés" pour l'exercice d'imposition lié à la période
imposable au cours de laquelle elles ont bénéficié
15.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
regeling voor de aftrek van risicokapitaal heeft een
positieve rol gespeeld voor de economie van onze
bedrijven omdat hun kapitaalvorming op die manier
bevorderd wordt. Hoewel ik open sta voor de
bespreking van om het even welk voorstel ter
verbetering van de regeling, is het niet opportuun
dat een regering van lopende zaken zulke
ingrijpende maatregelen neemt.
Het verheugt mij dat er in het Parlement veel ideeën
van de heer Colmant, mijn vroegere kabinetschef,
worden aangehaald.
Voor de vaststelling van het toe te passen tarief
wordt er rekening gehouden met het gemiddelde
van de referte-indexen J van de OLO (lineaire
obligaties) op tien jaar, die maandelijks worden
bekendgemaakt door het Rentenfonds, zoals
bedoeld in artikel 9, § 1, van de wet van 4 augustus
1992 op het hypothecair krediet, voor het
voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar
waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. Dat tarief
mag, voor elk bedoeld aanslagjaar, niet meer dan
een procentpunt afwijken van het tarief dat wordt
toegepast in het voorgaande aanslagjaar.
De Koning kan, bij een in ministerraad overlegd
besluit, beslissen om dat maximale tarief niet toe te
passen en een ander tarief vast te leggen, dat
beperkt is tot het tarief dat overeenstemt met de
referte-index J van de OLO op tien jaar voor het
voorlaatste jaar dat voorafgaat aan het jaar
waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. Het
vastgestelde tarief mag echter niet meer bedragen
dan 6,5 procent.
De Koning kan, bij een in ministerraad overlegd
besluit, beslissen om af te wijken van dat maximale
tarief.
Voor de vennootschappen die als 'kleine
vennootschappen' worden aangemerkt voor het
aanslagjaar dat verbonden is aan het belastbare
15/12/2010
CRABV 53
COM 071
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
de la déduction pour capital à risque, le taux
déterminé est majoré d'1/2 point.
Pour les exercices d'imposition 2011 et 2012,
l'article 132 de la loi-programme du 23 décembre
2009 réduit le plafond au taux de 3,80 %. Le taux
de déduction pour l'exercice d'imposition 2011 a
ainsi été limité à 3,80 %, 4,30 % pour les PME (1/2
point en plus). Le taux pour l'exercice d'imposition
2012 devrait avoisiner les 3,40 %, 3,90 % pour les
PME.
tijdperk waarin de aftrek van het risicokapitaal wordt
genoten, wordt het vastgestelde tarief met een
half procentpunt verhoogd.
Voor de aanslagjaren 2011 en 2012 wordt het
maximale tarief overeenkomstig artikel 132 van de
programmawet van 23 december 2009 verminderd
tot 3,80 procent. Het tarief voor de aftrek voor het
aanslagjaar 2011 werd aldus verminderd tot
3,80 procent, d.i. 4,30 procent voor de kmo's
(half procentpunt meer). Het tarief voor het
aanslagjaar 2012 zou ongeveer 3,40 procent
bedragen, d.i. 3,90 procent voor de kmo's.
Je pourrais charger mon administration d'estimer
les conséquences des modifications de certaines
modalités, mais ce serait plutôt la tâche d'un
gouvernement de plein exercice. Toutefois, je vais
demander qu'on vous fasse parvenir le calcul
réalisé lorsqu'on a fait la réduction à 3,80 %.
Ik zou aan mijn administratie kunnen vragen om de
gevolgen van de wijzigingen van bepaalde
modaliteiten te evalueren, maar deze taak komt
eerder een regering met volle bevoegdheid toe. Ik
zal echter vragen dat men u de berekening op
grond van een reductie tot 3,80 procent zou
bezorgen.
15.03 Guy Coëme (PS): Je n'insiste pas
aujourd'hui. Nous reviendrons évidemment sur ce
sujet.
15.03 Guy Coëme (PS): Vandaag wil ik niet verder
op deze kwestie ingaan. Wij zullen er uiteraard nog
op terugkomen.
L'incident est clos.
La présidente: La question n° 1528 de Mme Boulet
est reportée et les questions n
os
1558 de
Mme Fonck
et
1593
de
M. Gilkinet
sont
transformées en questions écrites.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vragen nrs 1558 en 1593 van
mevrouw Fonck en de heer Gilkinet worden
omgezet in schriftelijke vragen. Vraag 1528 van
mevrouw Boulet wordt uitgesteld.
16 Question de Mme Veerle Wouters au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le délabrement
du Jardin botanique de Meise" (n° 1633)
16 Vraag van mevrouw Veerle Wouters aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verloederde
staat van de Plantentuin van Meise" (nr. 1633)
16.01 Veerle Wouters (N-VA): Il a été décidé en
2001 de céder le Jardin botanique de Meise à la
Communauté flamande mais cette décision ne s'est
toujours pas concrétisée dans les faits. Depuis
2001, les investissements consentis dans le Jardin
botanique sont pour ainsi dire inexistants, d'où de
nombreux problèmes au niveau de l'infrastructure.
La
cession
pose-t-elle
problème?
Quelles
adaptations la Régie des Bâtiments a-t-elle
réalisées au cours de la dernière décennie? Le
gouvernement
fédéral
envisage-t-il
d'encore
accorder une aide financière?
16.01 Veerle Wouters (N-VA): In 2001 werd
beslist om de Plantentuin van Meise over te dragen
aan de Vlaamse Gemeenschap, maar het is nog
altijd niet tot een daadwerkelijke overdracht
gekomen. Sinds 2001 is er weinig in de Plantentuin
geïnvesteerd. Hierdoor heeft de infrastructuur te
kampen met heel wat problemen.
Waar zit het probleem met de overdracht? Welke
aanpassingen heeft de Regie der Gebouwen het
voorbije decennium nog uitgevoerd? Heeft de
federale regering nog plannen om financiële steun
te verlenen?
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le gouvernement fédéral a déjà tenté à plusieurs
reprises de dégager une solution au Comité de
concertation, mais les Communautés n'arrivent pas
à un compromis.
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
federale overheid ondernam reeds verschillende
pogingen in het Overlegcomité om tot een oplossing
te komen, maar de Gemeenschappen komen niet
tot een vergelijk.
CRABV 53
COM 071
15/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Conformément à la décision du Comité de
concertation du 21 avril 2004, la Régie des
Bâtiments a préfinancé la rénovation de quelques
serres à concurrence de 1,5 million d'euros. Lors du
transfert,
la
Communauté
flamande
devra
rembourser cette somme.
En raison du transfert imminent, l'Inspection des
Finances autorise uniquement la réalisation des
travaux de sécurité et de conservation les plus
urgents.
La Communauté flamande a procédé au
remplacement de deux chaudières en régie propre.
Au cours de cette décennie, la Régie des Bâtiments
a assumé plus de 5,2 millions de dépenses.
L'inventaire des travaux à effectuer, établi à
l'époque, reste valable. Les négociations menées
actuellement entre les sept partis résoudront peut-
être la question du transfert à la Communauté
flamande.
Ingevolge het besluit van het Overlegcomité van
21 april 2004 heeft de Regie der Gebouwen
1,5 miljoen euro geprefinancierd voor de renovatie
van enkele serres. Bij de overdracht dient de
Vlaamse Gemeenschap dit bedrag terug te betalen.
Omwille van de nakende overdracht staat de
Inspectie van Financiën slechts toe dat enkel de
meest
dringende
veiligheids-
en
instandhoudingswerken kunnen worden uitgevoerd.
Bij de vervanging van twee verwarmingsketels heeft
de Vlaamse Gemeenschap de werken in eigen
beheer uitgevoerd.
Dit decennium heeft de Regie der Gebouwen meer
dan 5,2 miljoen uitgaven ten laste genomen. De
destijds opgemaakte inventaris van uit te voeren
werken geldt nog steeds. Misschien komt er een
oplossing voor de transfer naar de Vlaamse
Gemeenschap dankzij de onderhandelingen tussen
de zeven partijen.
16.03 Veerle Wouters (N-VA): Il est regrettable
que la cession du domaine prenne autant de temps
avec comme conséquence la perte d'une
formidable richesse naturelle. J'espère que les
négociations déboucheront rapidement sur des
résultats. Pourquoi le gouvernement fédéral ne
peut-il plus consentir d'efforts? La Flandre a déjà
investi 2,5 millions.
16.03 Veerle Wouters (N-VA): Het is teleurstellend
dat het zoveel tijd in beslag neemt om het domein
over te dragen en dat er daardoor zoveel
natuurrijkdom verloren gaat. Ik hoop dat de
onderhandelingen
snel
resultaten
opleveren.
Waarom kan de federale overheid niet meer
inspanningen doen? Vlaanderen heeft al 2,5 miljoen
geïnvesteerd.
16.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il n'y a pas d'accord sur la cession.
16.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is
geen akkoord over de overdracht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 18 h 30.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.30 uur.