CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 056
CRABV 53 COM 056
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
Mercredi
Woensdag
01-12-2010
01-12-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Olivier Maingain au ministre de la
Justice sur "la banque de données ViCLAS"
(n° 1056)
1
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Justitie over "de databank ViCLAS"
(nr. 1056)
1
Orateurs: Olivier Maingain, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Olivier Maingain, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Questions jointes de
2
Samengevoegde vragen van
2
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"la nomination des magistrats au sein de la
commission de surveillance du service de
renseignements" (n° 1162)
2
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "het benoemen van magistraten in de
toezichtscommissie van de inlichtingendienst"
(nr. 1162)
2
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"la création de la commission administrative de
surveillance des méthodes spécifiques et
exceptionnelles de recueil des données des
services de renseignement et de sécurité"
(n° 1172)
2
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de op te richten bestuurlijke
commissie belast met het toezicht op de
specifieke en de uitzonderlijke methoden voor het
verzamelen van gegevens door de inlichtingen-
en veiligheidsdiensten" (nr. 1172)
2
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
non-nomination d'un magistrat au sein de la
nouvelle commission de surveillance de la Sûreté
de l'État" (n° 1181)
2
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "de niet-benoeming van een
magistraat in de nieuwe toezichtscommissie
Staatsveiligheid" (nr. 1181)
2
Orateurs: Raf Terwingen, Peter Logghe,
Carl Devlies, secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude
Sprekers: Raf Terwingen, Peter Logghe,
Carl Devlies, staatssecretaris voor de
Coördinatie van de fraudebestrijding
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur
"l'arrestation de terroristes à Anvers et à
Bruxelles" (n° 1188)
5
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "aanhoudingen van terroristen in
Antwerpen en Brussel" (nr. 1188)
5
- M. Éric Thiébaut au ministre de la Justice sur
"l'arrestation
d'islamistes
soupçonnés
de
terrorisme à Anvers et Bruxelles" (n° 1208)
5
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Justitie over "de aanhouding in Antwerpen en
Brussel van islamisten die verdacht worden van
terrorisme" (nr. 1208)
5
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"les personnes suspectées d'activités terroristes
appréhendées à Anvers et à Bruxelles" (n° 1239)
5
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de opgepakte terreurverdachten in
Antwerpen en Brussel" (nr. 1239)
5
Orateurs: Peter Logghe, Éric Thiébaut, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Sprekers: Peter Logghe, Éric Thiébaut, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Question de M. Raf Terwingen au ministre de la
Justice sur "la spécialisation des procureurs et
des substituts en matière d'abus sexuel" (n° 1280)
7
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van Justitie over "de specialisatie van procureurs
en substituten inzake seksueel misbruik"
(nr. 1280)
7
Orateurs: Raf Terwingen, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Raf Terwingen, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "le fonctionnement du
détecteur de métaux à la prison de Hasselt"
9
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de werking van de
metaaldetector van de Hasseltse gevangenis"
9
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
(n° 1334)
(nr. 1334)
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les déclarations du procureur du Roi
après une agression à l'arme blanche dans une
école à Hasselt" (n° 755)
10
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de uitspraken van de procureur
des Konings naar aanleiding van een steekpartij
in een school te Hasselt" (nr. 755)
10
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les poursuites pour des faits de
mutilation sexuelle" (n° 756)
11
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de vervolging van feiten inzake
seksuele verminking" (nr. 756)
11
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Raf Terwingen au ministre de la
Justice sur "l'éventuelle obligation de disposer
d'un site internet dans le cadre des copropriétés"
(n° 897)
11
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van Justitie over "het al dan niet verplicht zijn van
het hebben van een website bij mede-
eigendommen" (nr. 897)
11
Orateurs: Raf Terwingen, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Raf Terwingen, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Koenraad Degroote au ministre
de la Justice sur "la suppression du casier
judiciaire communal" (n° 900)
12
Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
minister van Justitie over "het afschaffen van het
gemeentelijke strafregister" (nr. 900)
12
Orateurs: Koenraad Degroote, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Koenraad Degroote, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la Commission de contrôle des films"
(n° 757)
14
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de Commissie voor de
Filmkeuring" (nr. 757)
14
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le fait que le ministre flamand du
Bien-être ait appelé la Justice et les institutions
communautaires à conclure un protocole
d'accord" (n° 798)
16
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de oproep van de Vlaamse
minister van Welzijn tot het sluiten van een
protocolakkoord
tussen
Justitie
en
de
gemeenschapsinstellingen" (nr. 798)
16
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Peter Luykx au ministre de la
Justice sur "l'influence des groupes haineux sur
les sites de socialisation" (n° 918)
17
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Justitie over "de impact van haatgroepen op
sociale netwerksites" (nr. 918)
17
Orateurs: Peter Luykx, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Peter Luykx, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "l'évaluation de la chambre chargée
20
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "de evaluatie van de
20
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
du traitement des affaires de drogue de Gand"
(n° 1335)
drugsbehandelingskamer in Gent" (nr. 1335)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le projet pilote relatif à la chambre chargée du
traitement des affaires en matière de drogue de
Gand" (n° 1337)
20
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie
over
"het
proefproject
met
de
drugsbehandelingskamer in Gent" (nr. 1337)
20
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Sophie
De Wit, Carl Devlies, secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Sophie
De Wit, Carl Devlies, staatssecretaris voor de
Coördinatie van de fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la protection d'une déclaration dans
les bases de données de la zone de police
HaZoDi" (n° 1050)
23
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de afscherming van een
melding in de databanken van de politiezone
HaZoDi" (nr. 1050)
23
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "un Belge victime d'un accident mortel
au Brésil" (n° 1051)
23
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "een verongelukte Belg in
Brazilië" (nr. 1051)
23
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "l'arrêt rendu en appel par la CEDH
dans l'affaire Taxquet" (n° 1121)
24
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de uitspraak in beroep
van het EHRM in de zaak-Taxquet" (nr. 1121)
24
Orateurs: Sophie De Wit, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Sophie De Wit, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "la réaction de la justice suite aux
actes extrêmes d'harcèlement au sein de
l'entreprise MACtac" (n° 1198)
26
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de reactie van justitie
naar aanleiding van de extreme pesterijen bij het
bedrijf MACtac" (nr. 1198)
26
Orateurs: Sophie De Wit, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Sophie De Wit, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "les délégations
concernant les greffiers et les secrétaires"
(n° 1224)
27
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de delegaties met
betrekking tot griffiers en secretarissen" (nr. 1224)
27
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le mariage controversé de deux
détenus à la prison de Louvain-Central" (n° 1231)
29
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "het omstreden huwelijk van
twee gedetineerden in de gevangenis van
Leuven-Centraal" (nr. 1231)
29
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la politique en matière de distribution
de méthadone" (n° 1232)
29
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "het methadonbeleid" (nr. 1232)
29
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iv
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le procès monstre contre un baron de
la drogue devant le tribunal correctionnel de
Hasselt" (n° 1233)
31
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "het monsterproces tegen een
drugbaron voor de correctionele rechtbank van
Hasselt" (nr. 1233)
31
Orateurs: Bert Schoofs, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Bert Schoofs, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de M. Damien Thiéry au ministre de la
Justice sur "les arrangements de promoteurs
immobiliers avec certaines communes flamandes
visant à permettre à ces dernières de sélectionner
les acquéreurs de biens immobiliers" (n° 1300)
31
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister
van Justitie over "de afspraken die bepaalde
Vlaamse gemeenten met projectontwikkelaars
maken om de kopers van vastgoed te kunnen
selecteren" (nr. 1300)
31
Orateurs: Carl Devlies, secrétaire d'État à la
Coordination de la lutte contre la fraude,
Damien Thiéry
Sprekers: Carl Devlies, staatssecretaris voor
de Coördinatie van de fraudebestrijding,
Damien Thiéry
Question de Mme Sophie De Wit au ministre de la
Justice sur "le vieillissement dans les prisons
belges" (n° 1336)
32
Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de vergrijzing in de
Belgische gevangenissen" (nr. 1336)
32
Orateurs: Sophie De Wit, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Sophie De Wit, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Question de Mme Sarah Smeyers au ministre de
la Justice sur "les tests osseux chez les
demandeurs d'asile mineurs" (n° 1203)
33
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Justitie over "botscans bij
minderjarige asielzoekers" (nr. 1203)
33
Orateurs: Sarah Smeyers, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Sprekers: Sarah Smeyers, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA JUSTICE
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
du
M
ERCREDI
01
DÉCEMBRE
2010
Matin
______
van
W
OENSDAG
01
DECEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 18 sous la
présidence de M. Peter Logghe.
De vergadering wordt geopend om 10.18 uur en
voorgezeten door de heer Peter Logghe.
01 Question de M. Olivier Maingain au ministre
de la Justice sur "la banque de données ViCLAS"
(n° 1056)
01 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
minister van Justitie over "de databank ViCLAS"
(nr. 1056)
01.01 Olivier Maingain (MR): Depuis 2003, la
cellule "Violence contre les personnes" de la
direction "Lutte contre la criminalité contre les
personnes" de la police fédérale utilise la banque de
données ViCLAS qui regroupe les informations sur
le profil et le modus operandi des délinquants
sexuels. Ce système vise à établir des liens entre
des faits pour suggérer des pistes d'investigation. Il
est alimenté de procès-verbaux envoyés au service
"Agressions" de la police fédérale. Mme Onkelinx,
alors ministre de la Justice, avait indiqué en 2006
qu'il n'existait pas d'obligation d'encodage dans ce
système et qu'elle envisageait d'y pourvoir.
01.01 Olivier Maingain (MR): Sinds 2003 gebruikt
de cel 'geweld tegen personen' van de directie van
de bestrijding van de criminaliteit tegen personen
van de federale politie de ViCLAS-databank, die de
gegevens over het profiel en de modus operandi
van de seksuele delinquenten bevat. Bedoeling
ervan is verbanden te leggen tussen bepaalde
feiten
om
bepaalde
onderzoekssporen
te
suggereren. De gegevens worden ingevoerd op
basis van de processen-verbaal die aan de dienst
Agressie
van
de
federale
politie
worden
overgezonden. In 2006 werd er door toenmalig
minister van Justitie Onkelinx op gewezen dat er
geen verplichting bestond om de gegevens in
ViCLAS in te voeren en dat zij overwoog een
dergelijke verplichting op te leggen.
La banque de données ViCLAS est aujourd'hui
utilisée dans de nombreux pays européens,
toujours sur base d'un même formulaire.
Une suite a-t-elle été donnée à l'intention de
Mme Onkelinx de fixer un cadre légal pour cette
banque de données? Existe-t-il un lien avec les
banques de données ViCLAS des autres pays
européens?
In vele Europese landen wordt er thans gebruik
gemaakt van de ViCLAS-databank, en dat gebeurt
altijd op grond van eenzelfde formulier.
Werd er al dan niet gevolg gegeven aan het
voornemen van mevrouw Onkelinx om een wettelijk
kader vast te stellen voor die databank? Bestaat er
een link met de ViCLAS-databanken van andere
Europese landen?
01.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Il n'existe effectivement aucune loi imposant aux
services de police l'encodage de données dans le
système ViCLAS. Cette banque de données,
destinée à détecter des liens entre des crimes à
caractère violent et sexuel, pourra, semble-t-il,
également être utilisée pour les meurtres en série.
01.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): De
politiediensten zijn er inderdaad niet wettelijk toe
gehouden gegevens in ViCLAS in te voeren. Deze
databank is ontworpen om de verbanden tussen
gewelddadige en seksuele misdaden op te sporen
en zal blijkbaar ook gebruikt kunnen worden voor
seriemoorden.
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
L'optimalisation du système requiert une circulaire
ministérielle commune des ministres de l'Intérieur et
de la Justice et du Collège des procureurs
généraux. Un projet existe. Un groupe de travail
étudie actuellement son développement sous la
direction du procureur général de Liège. La police
fédérale a fait part au Collège des procureurs
généraux qu'elle estime que les sept personnes
prévues pour l'encodage des données sont
insuffisantes en raison de l'augmentation des cas à
traiter. Il en faudrait dix de plus, selon elle. Dans la
situation actuelle, une partie seulement des faits est
encodée, ce qui grève l'efficacité du système.
Pour ma part, j'ai signalé au Collège des procureurs
généraux le 29 janvier 2010 que j'étais partisan de
cette banque de données et que je souhaitais
renforcer la coopération à ce niveau.
Om het systeem te kunnen optimaliseren moeten
de ministers van Binnenlandse Zaken en van
Justitie en het College van procureurs-generaal
samen een ministeriële omzendbrief opstellen. Er
bestaat al een eerste ontwerp van. Een werkgroep
bestudeert momenteel onder leiding van de
procureur-generaal te Luik hoe dat ontwerp nu
verder kan worden uitgewerkt. De federale politie
heeft het College van procureurs-generaal gemeld
dat ze van oordeel is dat zeven personen (zoals
oorspronkelijk vastgelegd) niet volstaan voor het
invoeren van de gegevens, aangezien er steeds
meer gevallen moeten worden behandeld. Volgens
de politie zouden er tien mensen moeten bijkomen.
In de huidige situatie wordt er slechts een deel van
de feiten ingevoerd, wat de efficiëntie van het
systeem alvast niet ten goede komt.
Zelf heb ik het College van procureurs-generaal op
29 januari 2010 gemeld dat ik gewonnen ben voor
deze databank en dat ik de samenwerking op dit
niveau wil versterken.
Président: Éric Thiébaut.
Voorzitter: Éric Thiébaut.
Ce point a été fixé à l'ordre du jour du Collège des
procureurs généraux du 28 novembre. J'attends un
courrier du procureur général de Liège à cet égard
pour interpeller ma collègue de l'Intérieur sur ce
point.
En ce qui concerne la coopération internationale, il
conviendrait d'adresser votre question au ministre
de l'Intérieur dans la mesure où cette coopération
devrait passer par Interpol.
Dat punt werd op de agenda van het College van
procureurs-generaal van 28 november geplaatst. Ik
verwacht een schrijven van de procureur-generaal
van Luik om er dan mijn collega van Binnenlandse
Zaken over te kunnen aanspreken.
Wat de internationale samenwerking betreft, zou u
zich met uw vraag moeten wenden tot de minister
van
Binnenlandse
Zaken,
aangezien
die
samenwerking via Interpol zou moeten verlopen.
01.03 Olivier Maingain (MR): On ne peut que
s'émouvoir de constater qu'une intention annoncée
en 2006 n'ait pas encore fait l'objet d'un suivi
concret quatre ans plus tard.
01.03 Olivier Maingain (MR): Het is ontstellend te
moeten vaststellen dat er van een in 2006
aangekondigd voornemen vier jaar later nog steeds
niets concreets in huis is gekomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"la nomination des magistrats au sein de la
commission de surveillance du service de
renseignements" (n° 1162)
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"la création de la commission administrative de
surveillance des méthodes spécifiques et
exceptionnelles de recueil des données des
services de renseignement et de sécurité"
(n° 1172)
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur "la
non-nomination d'un magistrat au sein de la
nouvelle commission de surveillance de la Sûreté
de l'État" (n° 1181)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "het benoemen van magistraten in
de
toezichtscommissie
van
de
inlichtingendienst" (nr. 1162)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de op te richten bestuurlijke
commissie belast met het toezicht op de
specifieke en de uitzonderlijke methoden voor
het verzamelen van gegevens door de
inlichtingen- en veiligheidsdiensten" (nr. 1172)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "de niet-benoeming van een
magistraat in de nieuwe toezichtscommissie
Staatsveiligheid" (nr. 1181)
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
02.01 Raf Terwingen (CD&V): Le projet de loi
relatif aux services de renseignements et de
sécurité a été approuvé le 16 décembre 2009.
L'article 17 prévoit la création d'une commission
chargée de contrôler les méthodes de collecte de
ces données. À ce jour, l'arrêté royal en question
n'a toujours pas été publié au Moniteur belge. Le
chef de la Sûreté de l'État a fait savoir que ses
services sont de ce fait considérablement gênés
dans leur action, et ce en période de forte menace
terroriste. Les services doivent pouvoir disposer le
plus rapidement possible d'un maximum de moyens
afin de mener les recherches nécessaires.
02.01 Raf Terwingen (CD&V): Op 16 december
2009 werd het wetsontwerp betreffende de
inlichtingen- en veiligheidsdiensten goedgekeurd.
Artikel 17 bepaalt de oprichting van een commissie
belast met het toezicht op de methodes voor het
verzamelen van die gegevens. Tot nog toe werd het
desbetreffende KB nog niet gepubliceerd in het
Belgisch Staatsblad. De chef van de Veiligheid van
de Staat wees erop dat zijn diensten daardoor zeer
sterk worden beknot en dit in een periode van
ernstige terreurdreiging. Die diensten moeten zo
spoedig mogelijk kunnen beschikken over zoveel
mogelijk middelen om de nodige opsporingen te
doen.
Président: Olivier Maingain.
Voorzitter: Olivier Maingain.
Quand l'arrêté royal instituant cette commission de
surveillance sera-t-il publié?
Wanneer wordt het KB houdende oprichting van
deze toezichtscommissie gepubliceerd?
02.02 Peter Logghe (VB): Il semblerait que des
différends entre les partis politiques francophones
rendent la composition de la commission de
surveillance plus malaisée. De ce fait, l'arrêté royal
n'est pas encore publié et il n'y aurait même pas de
missions d'observation courantes. Une telle
situation est inacceptable. Cette information est-elle
exacte?
Qui contrôlait ces missions précédemment? N'est-il
pas possible de faire de nouveau appel à cette
instance pour qu'au moins, les missions
d'observation puissent être organisées et que la
Sûreté de l'État puisse faire son travail?
Quelles sont les conséquences juridiques de cette
situation? La Belgique est-elle toujours en mesure
d'assurer le suivi de demandes éventuelles de
l'étranger, par exemple concernant la menace
terroriste en Allemagne?
02.02 Peter Logghe (VB): Naar verluidt bemoeilijkt
onenigheid tussen de Franstalige politieke partijen
de samenstelling van de toezichtscommissie,
waardoor het KB nog niet is gepubliceerd en zelfs
de gewone observatieopdrachten zouden stilliggen.
Die toestand is onaanvaardbaar. Klopt deze
informatie?
Onder wiens controle gebeurden die opdrachten
vroeger? Kan men die instantie niet opnieuw
inschakelen
om
ten
minste
de
observatieopdrachten te laten doorgaan zodat de
Veiligheid van de Staat haar werk kan doen?
Wat zijn de juridische gevolgen van deze situatie?
Kan België eventuele vragen vanuit het buitenland,
bijvoorbeeld inzake de terrorismedreiging in
Duitsland, nog opvolgen?
02.03 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi du 4 février 2010 relative aux
méthodes de recueil des données par les services
de renseignement et de sécurité est entrée en
vigueur le 1
er
septembre 2010 et impose de
nouvelles méthodes de renseignement à la Sûreté
de l'État. Elle distingue trois catégories de
méthodes
(ordinaires,
spécifiques
et
exceptionnelles) et définit la procédure à suivre
pour pouvoir recourir aux méthodes spécifiques ou
exceptionnelles.
Les méthodes spécifiques ne peuvent être mises en
oeuvre que sur décision de l'administrateur général
de la Sûreté de l'État et après approbation de cette
décision par la commission de contrôle. Il ne peut
02.03 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De wet van 4 februari 2010 betreffende de methode
van het verzamelen van gegevens door de
inlichtingen- en veiligheidsdiensten trad op
1 september 2010 in werking en kent nieuwe
inlichtingenmethoden toe aan de Veiligheid van de
Staat. Ze verdeelt deze onder in drie categorieën:
de gewone, de specifieke en de uitzonderlijke
methode en bepaalt welke procedure moet worden
gevolgd om een specifieke of uitzonderlijke
methode te kunnen aanwenden.
Specifieke methoden kunnen enkel worden gebruikt
na een beslissing van de administrateur-generaal
van de Veiligheid van de Staat en na kennisgeving
van deze beslissing aan de toezichtscommissie.
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
être recouru aux méthodes exceptionnelles que
lorsque la commission de contrôle a rendu un avis
conforme à l'administrateur général.
Depuis le 1
er
septembre 2010, toute une série de
méthodes de renseignement sont considérées
comme "spécifiques" et peuvent dès lors être mises
en oeuvre uniquement après communication de la
décision de l'administrateur général à la
commission de contrôle. Il s'agit notamment de
certaines observations à l'aide de moyens
techniques, de fouilles de lieux publics ou privés,
d'inspections d'objets fermés, de contrôles de
l'expéditeur ou du destinataire d'un courrier ou des
utilisateurs de communication électronique, etc.
Uitzonderlijke methoden kunnen enkel worden
aangewend nadat de toezichtscommissie haar
eensluidend advies aan de administrateur-generaal
heeft gegeven.
Sinds 1 september 2010 zijn een hele reeks
inlichtingenmethoden `specifieke' methoden die
enkel nog mogen aangewend worden nadat de
beslissing van de administrateur-generaal is
meegedeeld aan de toezichtscommissie. Het gaat
onder meer om bepaalde observaties met behulp
van technische middelen, doorzoeking van publieke
of private plaatsen, inspecteren van gesloten
voorwerpen, controle van identificatiegegevens van
afzenders of geadresseerden of gebruikers van
elektronische communicatie enz.
En outre, toute une série de méthodes
exceptionnelles
sont
explicitées,
à
savoir
l'observation et l'inspection dans des lieux privés, la
création ou le recours à une personne morale à
l'appui d'activités opérationnelles et le recours à des
agents du service sous le couvert d'une identité ou
d'une qualité fictive. L'ouverture et la lecture du
courrier, la collecte de données concernant des
comptes et des transactions bancaires, l'intrusion
dans un système informatique et l'écoute de
communications font également partie de ces
méthodes exceptionnelles.
L'article 43/1 de la loi organique des services de
renseignement et de sécurité du 30 novembre 1998
dispose que la commission de surveillance est
composée de trois membres effectifs. Ces
magistrats sont désignés par le Roi par arrêté
délibéré en Conseil des ministres sur proposition du
ministre de la Justice et du ministre de la Défense.
Ces ministres ont érigé une commission de
sélection pour évaluer les candidats et leur
proposition a déjà fait l'objet de discussions au sein
du gouvernement. La semaine passée, le ministre
de la Justice a adressé un courrier au premier
ministre dans lequel il insiste pour que la question
de la composition de la commission soit portée de
toute urgence à l'ordre du jour du Conseil des
ministres.
Daarnaast bestaan er ook een hele reeks
`uitzonderlijke' methoden inzake observatie en
doorzoekingen in private plaatsen, de oprichting of
het
gebruik
van
een
rechtspersoon
ter
ondersteuning van operationele activiteiten, het
gebruik van agenten van dienst onder de dekmantel
van een fictieve identiteit of hoedanigheid. Het
openmaken en het kennisnemen van post, het
verzamelen
van
gegevens
betreffende
bankrekeningen
en
bankverrichtingen,
het
binnendringen in een informaticasysteem en het
afluisteren behoren daar ook toe.
Artikel 43/1 van de wet van 30 november 1998
houdende regeling van de inlichtingen- en
veiligheidsdiensten
bepaalt
dat
de
toezichtscommissie samengesteld is uit drie
effectieve leden. Deze magistraten worden
aangewezen door de Koning op voorstel van de
ministers van Justitie en Landsverdediging bij een
besluit vastgesteld na overleg in de ministerraad.
Deze ministers stelden een selectiecommissie
samen om de kandidaten te beoordelen en hun
voorstel werd al besproken binnen de regering.
Vorige week stuurde de minister van Justitie een
brief naar de premier om erop aan te dringen de
samenstelling van de commissie dringend op de
agenda van de ministerraad te plaatsen.
Dans le cas où un des magistrats n'est pas nommé,
la commission chargée de la surveillance des
méthodes spécifiques et exceptionnelles ne peut
pas être constituée.
Si
des
personnes
soupçonnées
d'activités
terroristes se manifestent sur le territoire belge, la
Sûreté de l'État peut intervenir en ayant recours aux
méthodes normales de recueil de renseignements.
Bij niet-benoeming van één van de magistraten kan
de toezichtcommissie niet samengesteld worden.
Indien er terreurverdachten opduiken op het
Belgische grondgebied, kan de Staatsveiligheid
optreden en hierbij gebruik maken van de gewone
methoden voor het inwinnen van inlichtingen.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
02.04 Raf Terwingen (CD&V): Il apparaît de toute
évidence qu'il y a lieu de constituer cette
commission dans les plus brefs délais.
02.04 Raf Terwingen (CD&V): Het is duidelijk dat
die commissie zo spoedig mogelijk moet worden
samengesteld.
02.05 Peter Logghe (VB): Dans la situation
actuelle, la Sûreté de l'État ne peut recourir qu'aux
méthodes normales en cas de menace terroriste.
C'est insuffisant. Ce dossier est plus qu'urgent.
02.05 Peter Logghe (VB): De Staatsveiligheid kan
dus bij terreurdreiging in de huidige stand van
zaken enkel gebruik maken van gewone methoden.
Dat is onvoldoende. Deze zaak is echt
hoogdringend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Questions jointes de
- M. Peter Logghe au ministre de la Justice sur
"l'arrestation de terroristes à Anvers et à
Bruxelles" (n° 1188)
- M. Éric Thiébaut au ministre de la Justice sur
"l'arrestation
d'islamistes
soupçonnés
de
terrorisme à Anvers et Bruxelles" (n° 1208)
- M. Siegfried Bracke au ministre de la Justice sur
"les personnes suspectées d'activités terroristes
appréhendées à Anvers et à Bruxelles" (n° 1239)
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Justitie over "aanhoudingen van terroristen in
Antwerpen en Brussel" (nr. 1188)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Justitie over "de aanhouding in Antwerpen en
Brussel van islamisten die verdacht worden van
terrorisme" (nr. 1208)
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Justitie over "de opgepakte terreurverdachten in
Antwerpen en Brussel" (nr. 1239)
03.01 Peter Logghe (VB): Il y a une semaine, des
terroristes présumés ont été arrêtés à Anvers. Il
s'agissait principalement de jeunes gens, membres
de Sharia4Belgium. À Bruxelles aussi plusieurs
personnes soupçonnées de terrorisme ont été
appréhendées.
Quelle est la situation aujourd'hui? Les suspects de
Bruxelles et d'Anvers sont-ils toujours sous mandat
d'arrêt? Combien de personnes ayant la nationalité
belge ont été appréhendées? Quelle est la
nationalité des autres personnes concernées?
S'agit-il de personnes ayant la double nationalité?
Les personnes arrêtées résidaient-elles légalement
en Belgique? Quel est leur parcours? S'agit-il
d'étrangers régularisés ou de demandeurs d'asile?
Quand entreprendra-t-on enfin quelque chose
contre Sharia4Belgium, l'association de musulmans
intégristes?
03.01 Peter Logghe (VB): Een week geleden werd
in Antwerpen een aantal terreurverdachten
opgepakt, vooral jongeren die lid zijn van
Sharia4Belgium. Ook in Brussel werd een aantal
verdachten opgepakt.
Wat is de huidige stand van zaken? Zijn de
verdachten in Brussel en Antwerpen nog altijd
gearresteerd? Hoeveel personen met Belgische
nationaliteit werden opgepakt? Welke nationaliteit
hebben de andere betrokkenen? Gaat het om
personen met een dubbele nationaliteit? Verbleven
alle gearresteerden op een wettelijke manier in
België? Wat is de achtergrond van de betrokkenen?
Gaat het over geregulariseerde vreemdelingen of
asielzoekers? Wanneer wordt tegen de extreem-
islamitische vereniging Sharia4Belgium eindelijk
actie ondernomen?
03.02 Éric Thiébaut (PS): Une opération anti-
terrorisme menée en Belgique, aux Pays-Bas et en
Allemagne a mené à l'interpellation, à Anvers, de
sept hommes dont trois sont connus pour faire
partie de Sharia4Belgium. Il a été question d'un
attentat en Belgique, de recruteurs et de
financement
d'une
organisation
terroriste
tchétchène et de l'Émirat du Caucase. Une seconde
opération s'est déroulée à Bruxelles avec
perquisitions et interpellations. L'enquête s'est
concentrée autour du Centre islamique belge
Assabyle.
03.02
Éric
Thiébaut
(PS):
Een
antiterrorismeoperatie in België, Nederland en
Duitsland heeft geleid tot de aanhouding te
Antwerpen van zeven mannen, van wie er drie deel
uitmaken van Sharia4Belgium. Er zou sprake
geweest zijn van een aanslag in België, van
ronselaars en van de financiering van een
Tsjetsjeense terroristische organisatie en van het
Kaukasisch Emiraat. Er heeft een tweede operatie
plaatsgevonden in Brussel, die gepaard ging met
huiszoekingen en ondervragingen. Het onderzoek
richtte zich op het Belgisch islamitisch centrum
Assabyle.
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
Pouvez-vous nous donner des précisions sur le
groupe salafiste Sharia4Belgium implanté à
Anvers?
Que savez-vous sur la cible de l'éventuel attentat en
Belgique?
Des personnes ont-elles été recrutées dans notre
pays et, si oui, dans quels pays ont-elles été
envoyées?
Qu'en est-il d'un financement d'une organisation
terroriste tchétchène et de l'Émirat du Caucase?
La coopération a-t-elle été bonne avec les autorités
de l'Allemagne et des Pays-Bas?
Kunt u ons meer informatie geven over de
salafistische groepering Sharia4Belgium, die te
Antwerpen is gevestigd?
Weet u wat het doelwit was van de mogelijke
aanslag in België?
Werden er mensen geronseld in ons land en zo ja,
naar welke landen werden zij gestuurd?
Hoe staat het met de mogelijke financiering van een
Tsjetsjeense terroristische organisatie en het
Kaukasisch Emiraat?
Was er een goede samenwerking met de Duitse en
Nederlandse overheid?
Avez-vous des précisions sur le Centre islamique
belge Assabyle?
La Belgique est-elle plus exposée à des attentats
terroristes que d'autres pays du fait de la présence
d'institutions européennes et internationales?
Kan u meer informatie verschaffen over het
Belgische islamitische centrum Assabyle?
Is het gevaar voor terreuraanslagen in België groter
dan in andere landen vanwege de aanwezigheid
van Europese en internationale instellingen?
03.03 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): À l'heure actuelle, on ne peut
répondre aux questions concernant l'Émirat du
Caucase, les flux financiers vers cette organisation
en provenance de la Belgique, les liens éventuels
avec Sharia4Belgium et les questions relatives aux
mosquées Omar et Bangladeshi à Anvers.
L'enquête est en cours et le secret de l'enquête
pénale ne le permet pas.
03.03 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op de vragen betreffende het Kaukasisch Emiraat,
de geldstromen vanuit België naar die organisatie,
de eventuele banden met Sharia4Belgium en de
vragen in verband met de Antwerpse moskeeën
Omar en Bangladeshi, kan op dit ogenblik geen
antwoord worden verschaft. Het onderzoek is volop
bezig en het geheim van het strafonderzoek laat dat
niet toe.
(En français) Le groupe Sharia4Belgium ne fait pas
l'objet d'une enquête judiciaire.
(Frans) De beweging Sharia4Belgium is niet het
voorwerp van een gerechtelijk onderzoek.
(En néerlandais) Les chambres du conseil de
Malines et de Bruxelles ont introduit les mandats
d'arrêt respectivement pour sept et deux suspects
le 26 novembre 2010. L'examen de l'affaire a été
reporté au 7 décembre 2010 pour Malines et au
3 décembre 2010 pour Bruxelles.
Dans l'affaire de Malines, quatre suspects ont la
nationalité belge et trois sont marocains. Ils
séjournaient légalement en Belgique. La procédure
de régularisation est en cours pour l'un d'eux. Dans
le dossier bruxellois, les deux suspects sont belges.
La coopération bilatérale avec les Pays-Bas et
l'Allemagne s'est parfaitement déroulée, tout
comme la coopération internationale par le biais
d'Eurojust. La présence de certaines institutions
(Nederlands) De raadkamers van Mechelen en
Brussel hebben voor respectievelijk zeven en twee
verdachten op 26 november 2010 de bevelen tot
aanhouding ingediend. De behandeling van de zaak
werd naar respectievelijk 7 december 2010
uitgesteld voor Mechelen en naar 3 december 2010
voor Brussel.
In de zaak van Mechelen hebben vier verdachten
de Belgische nationaliteit en drie de Marokkaanse
nationaliteit. Zij verbleven op een wettelijke manier
in
België.
Voor
een
van
hen
is
de
regularisatieprocedure lopende. In de zaak van
Brussel hebben beide verdachten de Belgische
nationaliteit.
Zowel de bilaterale samenwerking met Nederland
en Duitsland en de internationale samenwerking via
Eurojust zijn heel goed verlopen. De aanwezigheid
van bepaalde internationale instellingen in ons land
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
internationales dans le pays implique évidemment
une vigilance supplémentaire des services de
sécurité belges.
houdt natuurlijk een bijkomende waakzaamheid in
voor de Belgische veiligheidsdiensten.
03.04 Peter Logghe (VB): Il est étonnant que le
mouvement Sharia4Belgium n'ait fait l'objet
d'aucune enquête judiciaire.
La procédure de régularisation de l'une des
personnes arrêtées à Malines est en cours.
J'espère qu'elle sera suspendue.
L'enquête sur les flux d'argent relève-t-elle
finalement d'actes d'instruction ordinaires ou
exceptionnels? Si elle relève d'actes exceptionnels,
nous ne devrons dès lors pas en attendre grand-
chose pour l'instant.
03.04 Peter Logghe (VB): Het is verwonderlijk dat
Sharia4Belgium geen onderwerp is van enig
gerechtelijk onderzoek.
Voor één van de gearresteerden in Mechelen is de
regularisatieprocedure lopende. Ik hoop dat die
stopgezet wordt.
Valt het onderzoek naar de geldstromen uiteindelijk
onder gewone of uitzonderlijke daden van
onderzoek? Want als het tot de laatste categorie
behoort, betekent het dat we daar voorlopig niet
veel van moeten verwachten.
03.05 Éric Thiébaut (PS): Vous n'avez pas
répondu à ma question concernant les risques
spécifiques d'attentats en Belgique en raison de la
présence
d'institutions
européennes
et
internationales sur notre territoire.
03.05 Éric Thiébaut (PS): U heeft niet geantwoord
op mijn vraag over de specifieke risico's op
aanslagen in België door de aanwezigheid van
Europese en internationale instellingen op ons
grondgebied.
Présidente: Sabien Lahaye-Battheu.
Voorzitter: Sabien Lahaye-Battheu.
03.06 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je peux rassurer M. Logghe sur le fait
que l'enquête sur les flux financiers peut
évidemment être réalisée.
03.06 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik kan de heer Logghe geruststellen dat het
onderzoek naar de geldstromen uiteraard kan
gebeuren.
(En français) J'ai dit que la présence des institutions
internationales en Belgique nécessitait une vigilance
accrue. Pour le reste, nous devons respecter le
secret de l'instruction en cours.
(Frans) Ik heb gezegd dat de aanwezigheid van
internationale instellingen op ons grondgebied een
grotere waakzaamheid vereist. Voor het overige
moeten wij het geheim van het onderzoek
eerbiedigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Raf Terwingen au ministre de
la Justice sur "la spécialisation des procureurs et
des substituts en matière d'abus sexuel"
(n° 1280)
04 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van Justitie over "de specialisatie van
procureurs en substituten inzake seksueel
misbruik" (nr. 1280)
04.01 Raf Terwingen (CD&V): Lors des auditions
en commission, les associations de victimes ont
expliqué que les malchanceux aboutissaient par
hasard chez un substitut ou un procureur qui n'était
pas correctement au courant de la problématique
ou qui ne s'y connaissait pas vraiment dans ce type
de plaintes. Il a été question d'un projet lancé en
2000 intitulé "Vers une justice communicative et
participative", qui avait pour but de mieux
familiariser les magistrats avec la problématique
spécifique des abus sexuels.
Existe-t-il des magistrats spécialement formés pour
examiner ce type de plaintes? Cette spécialisation
04.01 Raf Terwingen (CD&V): Tijdens de
hoorzittingen in de commissie verklaarden de
slachtofferorganisaties dat wie pech had, toevallig
terecht kon komen bij een substituut of procureur
die niet zo op de hoogte was van de problematiek of
die ook niet echt kon omgaan met dat soort van
klachten. Er werd verwezen naar een project van
het jaar 2000 met als titel `Op weg naar een
communicatieve en participatieve justitie', dat als
doel heeft magistraten beter te leren omgaan met
de specifieke problematiek van seksueel misbruik.
Zijn er magistraten die speciaal gevormd zijn om
dat soort van klachten te behandelen? Bestaat die
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
existe-t-elle? Qu'est-il advenu du projet en
question?
specialisatie? Wat is er geworden van dat bewuste
project?
04.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne connais pas le projet en
question. Il y a eu en son temps un projet lancé par
la fondation Roi Baudouin et intitulé ainsi mais il ne
concernait pas spécifiquement les dossiers d'abus
sexuels. La loi ne prévoit actuellement pas de
magistrat spécifique spécialisé en matière d'abus
sexuels. Ces dossiers sont généralement confiés à
des substituts expérimentés en la matière. La
plupart des parquets ont créé une section
spécifique "moeurs".
Lorsque les victimes sont des mineurs, les
départements traitant les dossiers relatifs à la
protection de la jeunesse sont désignés dans
certains parquets pour mener l'enquête. Des
équipes des services de police spécialement
formées sont également désignées dans les cas
urgents.
04.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het genoemde project is mij onbekend. Er bestond
ooit een project bij de Koning Boudewijnstichting
met diezelfde titel, maar dat had niet specifiek
betrekking op zaken van seksueel misbruik. De wet
voorziet momenteel niet in een specifieke
magistraat gespecialiseerd op het vlak van
seksuele misdrijven. Die dossiers worden meestal
toevertrouwd aan substituten die ervaring hebben
met die materie. Meerdere parketten hebben een
specifieke sectie `zeden' opgericht.
In geval van minderjarige slachtoffers worden in
sommige parketten de afdelingen die de dossiers
met betrekking tot jeugdbescherming behandelen
aangeduid om het onderzoek te verrichten. Ook
speciaal gevormde ploegen van politiediensten
worden in dringende gevallen aangeduid.
En fonction de l'organisation du parquet, ces
dossiers peuvent être traités par des magistrats
différents. Il importe toutefois que des accords de
coopération soient conclus entre tous les services
et organisations concernés. Si une requête est
adressée à un substitut en particulier, un premier
substitut peut être chargé de lui prêter assistance.
Enfin, des réunions sont parfois organisées au
niveau des parquets généraux pour uniformiser les
pratiques existantes et procéder à un échange
d'idées.
Afhankelijk van de organisatie van het parket
kunnen verschillende magistraten zulke dossiers
behandelen.
Belangrijk
is
wel
dat
er
samenwerkingsafspraken zijn tussen alle betrokken
organisaties en diensten. Bij specifiek verzoek aan
een substituut kan een eerste substituut gevraagd
worden om deze te ondersteunen. Tenslotte worden
er op het niveau van de parketten-generaal soms
bijeenkomsten georganiseerd om de bestaande
praktijken te uniformiseren en ideeën uit te
wisselen.
04.03 Raf Terwingen (CD&V): Le ministre
comprend parfaitement que ces victimes doivent
être prises en charge par des professionnels
expérimentés ou spécialisés. Nous devons tout
mettre en oeuvre pour favoriser la création d'un
réseau pouvant fonctionner lorsqu'une plainte de ce
type est déposée et auquel les victimes peuvent
s'adresser 24 heures sur 24.
04.03 Raf Terwingen (CD&V): De minster ziet
duidelijk in dat deze slachtoffers door ervaren of
gespecialiseerde
mensen
moeten
worden
opgevangen. Wij moeten er alles aan doen om een
netwerk te creëren dat bij een dergelijke klacht in
werking treedt en waar slachtoffers 24 op 24 uur
terechtkunnen.
04.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je pense que cette problématique
peut éventuellement être abordée au sein de la
commission Calice. Sans doute le point de vue que
vous défendez et que je partage pourra-t-il être
intégré dans les conclusions finales de la
commission.
04.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik denk dat de problematiek eventueel ook aan bod
kan komen in de commissie Kelk. Wellicht kan het
standpunt dat u hier formuleert en dat ik deel in de
eindadviezen
van
de
commissie
worden
opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Président: Raf Terwingen.
Voorzitter: Raf Terwingen.
05 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "le fonctionnement du
05 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de werking van
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
détecteur de métaux à la prison de Hasselt"
(n° 1334)
de metaaldetector van de Hasseltse gevangenis"
(nr. 1334)
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Il me
revient que le détecteur de métaux installé à la
prison de Hasselt est tellement sensible que les
avocates sont pratiquement obligées de se changer
complètement pour être admises au sein de la
prison afin de visiter un client ou pour se rendre au
tribunal de l'application des peines. Dans d'autres
prisons, il est parfois procédé à une fouille à l'aide
d'un appareil spécial. Ce n'est pas le cas à Hasselt
où tout ce qui contient du métal doit être enlevé. La
direction estime que l'appareil est parfaitement
réglé et qu'elle ne fait que respecter les procédures.
La
direction
générale
des
établissements
pénitentiaires admet qu'il peut exister des
différences entre les prisons. Le bâtonnier des
avocats de Hasselt aurait déclaré dans la presse
qu'en fonction du physique des avocats les
contrôles sont plus ou moins fouillés.
Le ministre est-il au courant de ce problème et,
dans l'affirmative, quelle est sa réaction? Comment
remédier au problème?
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Naar
verluidt is de metaaldetector in de gevangenis van
Hasselt zo gevoelig afgesteld dat advocates zich
bijna volledig moeten omkleden vooraleer zij in de
gevangenis worden toegelaten om een cliënt te
bezoeken of om naar de strafuitvoeringsrechtbank
te gaan. In andere gevangenissen gaat men soms
over tot het fouilleren met een speciaal apparaat. In
Hasselt doet men dat niet en eist men dat alles
waarin metaal zit, wordt uitgedaan. De directie
meent dat het apparaat perfect is afgesteld en dat
zij enkel de procedures naleeft. Het directoraat-
generaal van het gevangeniswezen geeft toe dat
het mogelijk is dat er verschillen bestaan tussen de
gevangenissen. De stafhouder van de Hasseltse
advocaten verklaarde in de krant: "Hoe hoger het
babegehalte van de advocaten, hoe strenger de
cipiers controleren."
Is de minister op de hoogte van deze problematiek
en zo ja, wat is zijn reactie daarop? Wat kan er
worden gedaan om dit probleem te verhelpen?
05.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Des plaintes sont déposées à
intervalles réguliers et ces plaintes ne concernent
pas seulement la prison de Hasselt. Par arrêté royal
du 3 février 1994, une disposition rendant le
détecteur de métaux obligatoire pour tout le monde
a été ajoutée dans le règlement général des
prisons. Aucune exception n'est admise. Il va de soi
que le personnel pénitentiaire est tenu d'exécuter
cette procédure de contrôle de façon correcte et
professionnelle. Il ne peut l'exécuter différemment
selon l'identité du visiteur. Le contrôle par détection
de métaux fonctionne sur la base d'un et un seul
critère: le port de métal. Les visiteurs prennent donc
leurs précautions. Un vestiaire est mis à la
disposition de ceux ou celles qui doivent ôter
certaines pièces de vêtement. Le réglage du
détecteur de métaux doit respecter certaines
normes, ces normes étant soumises à des règles
uniformes qui sont elles-mêmes contrôlées par un
service spécifique. Les contrôles effectués à
Hasselt n'ont toutefois révélé aucune irrégularité.
05.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Er zijn inderdaad regelmatig klachten en dat niet
enkel voor de gevangenis van Hasselt. Bij KB van
3 februari 1994 werd in het algemeen reglement
van de gevangenissen een bepaling toegevoegd die
de metaaldetector voor iedereen verplicht. Daarop
worden geen uitzonderingen toegestaan. Het
spreekt voor zich dat die controleprocedure door het
gevangenispersoneel
op
een
correcte
en
professionele manier moet worden uitgevoerd.
Daarbij mag geen onderscheid gemaakt worden
naargelang de bezoeker. Het criterium van de
metaaldetectiecontrole is het al dan niet op zich
dragen van metaal. Bezoekers nemen dus best
voorzorgen. Voor wie die bepaalde kledingstukken
moet uitdoen, wordt een kleedruimte ter
beschikking gesteld. Het afstellen van de
apparatuur gebeurt volgens bepaalde normen,
waarvoor uniforme voorschriften bestaan die door
een specifieke dienst worden gecontroleerd. De
controles in Hasselt brachten echter geen
onregelmatigheden aan het licht.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Il n'est
pas exact qu'un vestiaire soit toujours mis à
disposition. Étant donné que des problèmes se
posent bel et bien à Hasselt, j'espère que le
ministre en touchera un mot à la direction de cette
prison. Il est en effet honteux que des avocates
soient victimes de comportements incorrects.
05.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het is
niet zo dat er steeds een kleedruimte ter
beschikking is. Aangezien er wel degelijk problemen
zijn in Hasselt, hoop ik dat de minister deze
bespreekt met de directie. Het kan toch niet dat
advocates onheus worden behandeld.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
06 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les déclarations du procureur du Roi
après une agression à l'arme blanche dans une
école à Hasselt" (n° 755)
06 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de uitspraken van de
procureur des Konings naar aanleiding van een
steekpartij in een school te Hasselt" (nr. 755)
06.01 Bert Schoofs (VB): Dans une école de
Hasselt, deux élèves ont récemment réglé un
différend à coups de couteau. Interviewé à ce sujet
par une chaîne de télévision régionale, le procureur
du Roi a parlé à ce sujet de "comportements
adolescents". Que pensent le ministre de la Justice
et, par extension, l'ensemble du gouvernement des
propos tenus par ce procureur du Roi?
06.01 Bert Schoofs (VB): Onlangs werd in een
school in Hasselt een conflict tussen twee leerlingen
beslecht met messteken. De procureur des Konings
sprak in dit verband op de regionale televisie van
`pubergedrag'. Wat vinden de minister van Justitie
en bij uitbreiding de hele regering van een
dergelijke uitspraak?
Présidente: Sabien Lahaye-Battheu.
Voorzitter: Sabien Lahaye-Battheu.
06.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le procureur du Roi de Hasselt a fait
savoir qu'il n'avait nullement voulu minimiser les
faits en tenant ces propos. À ses yeux, il s'agissait
d'un défoulement émotionnel qui s'est traduit par un
comportement adolescent inacceptable et non d'un
comportement agressif et brutal prémédité.
Lorsque des faits graves se produisent dans des
établissements
scolaires
situés
dans
l'arrondissement de Hasselt, une concertation entre
la direction de l'école, la police et le magistrat du
parquet est immédiatement organisée. Au cours de
la soirée, le juge de la jeunesse a été saisi et des
mesures adéquates ont été prises. L'école s'est
engagée à prendre aussitôt après le congé de
Toussaint des mesures qui permettront au mineur
impliqué de se reprendre.
Les coups de couteau ont été portés par un jeune
homme d'origine flamande et la victime était un
jeune Belge d'origine marocaine.
06.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De procureur des Konings van Hasselt heeft
gemeld dat hij met zijn uitspraak de feiten
geenszins heeft geminimaliseerd. Het ging om een
emotionele
ontlading
in
onaanvaardbaar
pubergedrag. Er was geen sprake van agressief,
brutaal voorbereid gedrag.
Bij ernstige feiten in scholen in het arrondissement
Hasselt wordt meteen overlegd tussen de
schooldirectie, de politie en de parketmagistraat. In
de loop van de avond werd de jeugdrechter gevat
en werden passende maatregelen genomen. De
school heeft zich ertoe verbonden meteen na de
herfstvakantie maatregelen te treffen opdat de
minderjarige zich zou kunnen herpakken.
De messteken werden toegebracht door een jongen
van Vlaamse origine en het slachtoffer was een
jonge Belg van Marokkaanse origine.
06.03 Bert Schoofs (VB): À mes yeux, cela reste
une agression à l'arme blanche commise à l'école.
Je suis choqué par cet incident de même que par
les propos tenus par le procureur du Roi. Nos
concitoyens ont le droit de savoir que plusieurs
agressions à l'arme blanche ont eu lieu. C'est
inacceptable et la presse a le droit de s'en faire
l'écho.
06.03 Bert Schoofs (VB): Het blijft voor mij een
messteek op school. Ik kan noch leven met dit
voorval, noch met de uitspraak van de procureur.
Het publiek heeft het recht om te weten dat zich
verschillende steekpartijen hebben voorgedaan. Dat
is onaanvaardbaar en de pers mag daarover ook
berichten.
Je puis comprendre que le procureur veuille
sauvegarder la réputation et la position des
établissements scolaires et de leurs directions mais
au fond, il n'a qu'une chose à faire: condamner les
faits de la manière la plus ferme.
Ik kan begrijpen dat de procureur de reputatie en de
positie van scholen en de schooldirecties wil
vrijwaren, maar eigenlijk moet hij enkel het feit ten
strengste veroordelen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la 07 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Justice sur "les poursuites pour des faits de
mutilation sexuelle" (n° 756)
minister van Justitie over "de vervolging van
feiten inzake seksuele verminking" (nr. 756)
07.01 Bert Schoofs (VB): Selon l'Institut de
médecine tropicale, le nombre de femmes ayant
subi des mutilations sexuelles dans notre pays
aurait doublé en l'espace de cinq ans, passant de
2 745 cas en 2003 à 6 260 cas en 2008. Il
semblerait par ailleurs que près de 2 000 autres
femmes courent un risque sérieux d'être mutilées à
l'avenir.
Combien
de
condamnations
ont-elles
été
prononcées chaque année pour des faits de
mutilation sexuelle entre 2003 et 2009? Quel degré
de priorité les parquets accordent-ils à la poursuite
de ce type de délits? Quel est le modus operandi en
la matière?
07.01 Bert Schoofs (VB): Volgens het Tropisch
Instituut zou het aantal vrouwen dat seksueel
verminkt werd in 2008 verdubbeld zijn ten opzichte
van 2003. Er is met name een stijging van 2.745
naar 6.260 gevallen. Bijna 2.000 vrouwen zouden
een ernstig risico lopen om in de toekomst seksueel
verminkt te worden.
Hoeveel veroordelingen per jaar werden er
uitgesproken voor seksuele verminking van 2003 tot
en met 2009? Welke prioriteit verlenen de parketten
aan de vervolging van dit soort misdrijven? Wat is
de modus operandi?
07.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je renvoie à notre réponse à la
question écrite de Mme Dierick du 20 avril 2010.
Trois cas seulement ont été enregistrés en
Belgique. Deux affaires sont encore à l'instruction,
et la troisième a été classée sans suite, car il s'est
avéré qu'il s'agissait en réalité d'une affaire de
coups et blessures.
07.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik verwijs naar een antwoord op een schriftelijke
vraag van mevrouw Dierick van 20 april 2010.
In België zijn slechts drie zaken geregistreerd. Twee
zaken zijn nog in onderzoek, de derde is
geseponeerd omdat het eigenlijk om een zaak van
slagen en verwondingen bleek te gaan.
07.03 Bert Schoofs (VB): Nous savons tous qu'il
s'agit de délits bien cachés liés à certaines
communautés culturelles. L'origine des auteurs et
des victimes est souvent le seul indice. Je demande
que la police et la Justice déploient des efforts
accrus afin de mettre au jour ce genre de pratiques.
07.03 Bert Schoofs (VB): We weten allemaal dat
het goed verborgen misdrijven zijn die bij bepaalde
cultuurgemeenschappen horen. De herkomst van
daders en slachtoffers is vaak de enige aanwijzing.
Ik vraag extra inspanningen van de politiediensten
en van Justitie om dergelijke praktijken op het spoor
te komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de M. Raf Terwingen au ministre de
la Justice sur "l'éventuelle obligation de disposer
d'un site internet dans le cadre des copropriétés"
(n° 897)
08 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van Justitie over "het al dan niet
verplicht zijn van het hebben van een website bij
mede-eigendommen" (nr. 897)
08.01 Raf Terwingen (CD&V): Il est prévu au
point 11 du paragraphe 4 de l'article 577-8 de la loi
sur la copropriété et sur la copropriété
d'appartements que les copropriétaires doivent
avoir accès à tous les documents ou informations à
caractère non privé relatifs à la copropriété. Cela
signifie-t-il
que
chaque
association
de
copropriétaires est tenue de développer un site
internet de manière à permettre aux intéressés de
consulter ces documents?
08.01 Raf Terwingen (CD&V): Onder punt 11 van
paragraaf 4 van artikel 577-8 van de wet op de
mede-eigendom
en
de
appartementsmede-
eigendom staat dat het voor de mede-eigenaars
mogelijk moet zijn inzage te krijgen in alle niet-
private documenten of gegevens over mede-
eigendommen. Wil dat zeggen dat iedere
vereniging van mede-eigenaars verplicht is een
internetsite op te richten en op die manier mensen
inzage te geven in die documenten?
08.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'article 577-8, § 4, 11, dispose que le
syndic est chargé de permettre aux copropriétaires
08.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Artikel 577-8, § 4, 11, bepaalt dat de syndicus de
opdracht heeft het de mede-eigenaars mogelijk te
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
d'avoir accès à tous les documents ou informations
à caractère non privé relatifs à la copropriété, de
toutes les manières définies dans le règlement de
copropriété ou par l'assemblée générale et,
notamment, par un site internet. Il a été souligné
lors de l'examen à la Chambre, tout comme au
Sénat, que le but n'était pas d'imposer un tel site
internet.
Le Conseil d'État avait suggéré de rayer l'exemple
du site internet parce qu'un exemple n'a pas de
valeur normative et qu'il ne doit donc pas être
mentionné dans un texte de loi. Ce mode
d'information spécifique a toutefois été maintenu
dans le texte, finalement, pour éviter à tout prix son
exclusion.
maken inzage te nemen van alle niet-private
documenten of gegevens over mede-eigendommen
en wel op alle wijzen die zijn bepaald bij het
reglement van mede-eigendom of door de
algemene vergadering en met name via een
internetsite. Zowel in de bespreking in de Kamer als
in de Senaat werd benadrukt dat het niet de
bedoeling is om een dergelijke website te
verplichten.
De Raad van State heeft voorgesteld om het
voorbeeld van de internetsite te schrappen omdat
een voorbeeld geen normatieve waarde heeft en
dus niet in een wettekst moet voorkomen. Deze
specifieke manier om informatie te verkrijgen werd
uiteindelijk toch in de wet vermeld opdat ze zeker
niet werd uitgesloten.
L'intention du législateur ne ressort pas clairement
du texte néerlandais. J'ai dès lors chargé mon
administration de vérifier si une simple modification
législative ne pourrait résoudre le problème. La loi
prévoit trois arrêtés d'exécution. Pour les modalités
de conservation du dossier d'intervention ultérieure,
aucune initiative n'a été prise à ce jour. C'est l'arrêté
le moins urgent. Les deux autres arrêtés sont en
préparation.
La
Commission
des
Normes
Comptables a élaboré un projet de système de
comptes normalisés minimal qui a été soumis aux
parties concernés. Si l'inscription du syndic à la
Banque-Carrefour des Entreprises (BCE) apparaît à
première vue comme une obligation simple, elle
s'avère plus complexe que prévu. Un projet d'arrêté
royal est préparé en étroite concertation avec la
BCE et le SPF Finances.
De bedoeling blijkt niet duidelijk uit de
Nederlandstalige formulering. Daarom heb ik mijn
administratie gevraagd te onderzoeken of een
eenvoudige wetswijziging soelaas kan brengen. Er
wordt door de wet in drie uitvoeringsbesluiten
voorzien.
Voor
de
wijze
waarop
het
postinterventiedossier bewaard moet worden, zijn er
nog geen stappen ondernomen. Dat is het minst
dringende besluit. De overige twee besluiten staan
in
de
steigers.
De
Commissie
voor
Boekhoudkundige Normen heeft een ontwerp van
een minimaal genormaliseerd rekeningstelsel
opgesteld dat voorgelegd werd aan de betrokken
partijen. De inschrijving van de syndicus in de KBO
lijkt op het eerste gezicht een eenvoudige
verplichting, maar ze heeft meer voeten in de aarde
dan verwacht. In nauw overleg met de KBO en de
FOD Financiën wordt aan een ontwerp van KB
gewerkt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Koenraad Degroote au
ministre de la Justice sur "la suppression du
casier judiciaire communal" (n° 900)
09 Vraag van de heer Koenraad Degroote aan de
minister van Justitie over "het afschaffen van het
gemeentelijke strafregister" (nr. 900)
09.01 Koenraad Degroote (N-VA): Légalement,
les autorités communales seraient chargées de la
délivrance d'extraits du casier judiciaire jusqu'à fin
2012. À partir de janvier 2013, l'établissement d'une
connexion directe entre les communes et le Casier
judiciaire central devrait permettre la réduction du
travail de classement et du nombre de messages à
envoyer. Toutefois, à cause d'un arriéré très
important auprès du Casier judiciaire central, la date
limite du 31 décembre 2012 serait compromise.
Qu'en est-il des préparatifs nécessaires? La date
limite est-elle compromise? Dans l'affirmative,
09.01 Koenraad Degroote (N-VA): Wettelijk
gezien zouden de gemeentebesturen tot eind 2012
uittreksels moeten afleveren uit het strafregister.
Daarna zou er worden gewerkt met behulp van een
directe aansluiting van de verschillende gemeenten
op het Centraal Strafregister, waardoor er minder
moet worden geklasseerd en minder berichten
moeten worden rondgestuurd. Door een zeer grote
achterstand bij het Centraal Strafregister zou de
einddatum van 31 december 2012 echter in het
gedrang komen.
Hoe
staat
het
met
de
noodzakelijke
voorbereidingen? Komt de streefdatum in het
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
quelles initiatives seront-elles prises pour éviter ces
retards? Après la mise en place du nouveau
système, les parquets pourront-ils interroger
directement le Registre national pour obtenir des
informations légales?
gedrang en zo ja, wat wordt daartegen
ondernomen? Zullen in het nieuwe systeem ook de
parketten wettelijke informatie rechtstreeks kunnen
aanvragen bij het Rijksregister?
09.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Des problèmes se posent concernant
l'informatisation du casier judiciaire qui constitue un
instrument essentiel de la politique criminelle, de la
chaîne du droit pénal et de son informatisation. De
plus, l'informatisation efficace du casier judiciaire
pourrait
alléger
sensiblement
les
charges
administratives, tant pour la Justice que pour les
communes. Elle permettrait également un meilleur
suivi des dossiers pénaux et, par conséquent, de la
politique criminelle. C'est pourquoi j'ai fait
comprendre à mon administration que c'est là une
priorité absolue, mais vu l'historique de non-
informatisation des communes et de l'administration
centrale, il s'agit d'une mission colossale.
09.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De informatisering van het strafregister zorgt voor
problemen. Dit is een essentieel instrument in het
strafrechtelijk beleid, de strafrechtketen en in de
informatisering daarvan. Daarnaast zou een
efficiënte informatisering van het strafregister
zorgen voor een belangrijke administratieve
lastenverlaging, zowel binnen Justitie als bij de
gemeenten. Het leidt ook tot een betere opvolging
in dossiers en dus ook in het strafrechtelijk beleid.
Daarom heb ik de administratie duidelijk gemaakt
dat dit een absolute prioriteit is, maar gezien de
niet-geïnformatiseerde historiek bij de gemeenten
en bij de centrale administratie is dit een immense
taak.
Ce problème existe depuis bien plus de dix ans et
j'ai demandé de meilleures analyses et stratégies
pour le résoudre. Dans la perspective de la création
d'un Casier judiciaire central, qui serait alimenté et
consultable électroniquement, il faut mettre en
oeuvre un plan échelonné.
Tout d'abord, il y a lieu de moderniser le Casier
judiciaire central proprement dit, ce qui nécessitera
du matériel et des logiciels nouveaux. Cette étape
est prévue pour fin octobre 2011, après quoi le
Casier judiciaire central sera étendu à toutes les
peines, connecté à la police et aux tribunaux
correctionnels et rendu accessible de l'extérieur,
tout en tenant compte, bien évidemment, de toutes
les mesures de sécurité. Ensuite, il faudra
supprimer l'historique et les casiers judiciaires
communaux.
Cette opération ne pourra pas être finalisée pour le
31 décembre 2012. Le maximum est fait mais la
chute du gouvernement ne facilite pas la situation.
Un planning ne pourra être établi que lorsqu'il y
aura un nouveau gouvernement. Dans le cadre de
ce projet, nous entendons également équiper
correctement les tribunaux de police et les parquets
sur le plan informatique pour la mi-2011.
Dit probleem bestaat al meer dan een decennium
en ik heb gevraagd om betere analyses en
strategieën om dit op te lossen. Om te komen tot
een Centraal Strafregister, dat elektronisch wordt
gevoed en elektronisch consulteerbaar is, moet een
stappenplan worden uitgevoerd.
Allereerst moet het Centraal Strafregister zelf
worden gemoderniseerd, wat zowel nieuwe
hardware als software vergt. Dat is gepland tegen
eind oktober 2011. Daarna zal het Centraal
Strafregister worden uitgebreid tot alle straffen, zal
het worden gekoppeld aan de politie en de
correctionele rechtbanken en zal het extern
toegankelijk worden gemaakt, uiteraard rekening
houdend
met
alle
veiligheidsmaatregelen.
Vervolgens moet de historiek worden weggewerkt
en moeten de gemeentelijke strafregisters worden
afgeschaft.
Het hele plan kan niet worden gerealiseerd tegen
31 december 2012. Er wordt zoveel mogelijk nuttig
werk geleverd, maar met de val van de regering is
de situatie zeker niet eenvoudig. Pas met een
nieuwe regering kan er weer een planning worden
opgesteld. In het kader van dit project willen we
tegen medio 2011 ook de politierechtbanken en
parketten uitrusten met de juiste informatica.
Une
infrastructure
électronique
modernisée
permettant à l'ordre judiciaire de consulter le
Registre national est en préparation depuis quelque
temps. Les premiers résultats devraient être connus
dans quelques mois.
Er wordt al geruime tijd gewerkt aan een
gemoderniseerde elektronische toegang van de
rechtelijke orde tot het Rijksregister. Over enkele
maanden verwachten we daarvan de eerste
resultaten.
09.03 Koenraad Degroote (N-VA): La loi date du 09.03 Koenraad Degroote (N-VA): De wet dateert
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
31 juillet 2009 et prévoit la réalisation du projet dans
les trois ans. Si je peux comprendre que les travaux
prennent quelque retard, j'estime que cette mise en
oeuvre doit à présent faire l'objet d'un suivi
minutieux.
van 31 juli 2009 en bepaalt dat het project drie jaar
later zou zijn afgerond. Ik heb begrip voor enige
vertraging, maar volgens mij moet dit nu toch nauw
worden opgevolgd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la Commission de contrôle des
films" (n° 757)
10 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de Commissie voor de
Filmkeuring" (nr. 757)
10.01 Bert Schoofs (VB): Le film d'horreur "Sint"
s'adresserait à un large public à partir de 12 ans.
Cette limite d'âge devrait être approuvée par la
Commission centrale de contrôle des films. Or il
semblerait que deux membres seulement de la
commission se soient prononcés au lieu des quatre
obligatoires. Cette limite d'âge ne serait donc pas
valable. La Commission de contrôle des films
connaîtrait quelques difficultés, il n'y aurait ni
président ni secrétaire. Elle ne serait pas en mesure
d'oeuvrer
correctement,
encore
moins
de
communiquer et d'informer efficacement. Les
distributeurs et les exploitants de salle seraient de
facto responsables de la classification des films. Si
c'est le cas, je crains que les intérêts commerciaux
ne passent avant les considérations éthiques.
Est-il exact que la Commission de contrôle des
films soit dans l'impasse? Comment fonctionne-t-
elle? Dans quels cas son intervention est-elle
obligatoire ou facultative? Le ministre de la Justice
a-t-il déjà procédé à des nominations au sein de la
Commission? Dans l'affirmative, selon quels
critères? Dans quelle mesure oeuvre-t-on pour un
transfert de compétences de la Commission de
contrôle des films aux Communautés?
10.01 Bert Schoofs (VB): De horrorfilm `Sint' zou
bestemd zijn voor kijkers vanaf 12 jaar. Die
leeftijdgrens zou door de Centrale Commissie voor
de Filmkeuring moeten worden goedgekeurd. Naar
verluidt hebben slechts twee commissieleden zich
over de film uitgesproken, in plaats van de vereiste
vier. De leeftijdgrens zou dus niet rechtsgeldig zijn.
De Filmcommissie zou in de problemen zitten,
zonder voorzitter en zonder secretaris. Ze zou niet
in staat zijn haar werk te doen, laat staan
doeltreffend kunnen communiceren en informeren.
De facto zouden distributeurs en bioscoopuitbaters
nu zelf verantwoordelijk zijn voor de quoteringen.
Als dat zo is, dan vrees ik dat commerciële
belangen zwaarder zullen wegen dan ethische.
Klopt het dat de Filmcommissie in het slop is
geraakt? Hou functioneert de Filmcommissie? In
welke gevallen treedt zij verplicht op en in welke
gevallen facultatief? Heeft de minister van Justitie
zelf al benoemingen verricht in de Filmcommissie?
Zo ja, volgens welke criteria? In welke mate wordt
er gewerkt aan een verschuiving van de
Filmcommissie naar de Gemeenschappen?
10.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Aucune disposition légale ne fixe le
nombre de membres de la Commission pour le
contrôle des films qui sont tenus de donner leur
approbation. Étant donné que le Conseil d'État a
jugé à plusieurs reprises que le contrôle des films
constituait une compétence résiduelle du fédéral, la
loi du 1
er
septembre 1920 et l'arrêté d'exécution de
2007 en constituent toujours la base juridique.
Le SPF Justice s'emploie à actualiser la législation
en collaboration avec les Communautés. La
Communauté flamande tente de faire évaluer
chaque film par quatre membres de la Commission,
mais cet objectif est difficile à réaliser dans la
pratique. Actuellement, la Commission n'a en effet
pas de président, mais cet état de fait n'est pas
particulièrement pertinent en l'espèce. L'avis de la
Commission pour le contrôle des films doit être
10.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Er is nergens een wettelijke bepaling die vastlegt
hoeveel leden van de Filmcommissie hun
goedkeuring moeten geven. Aangezien de Raad
van State bij herhaling heeft geoordeeld dat de
filmkeuring een federale restmaterie is, is ook de
juridische basis vooralsnog de wet van 1 september
1920 en het uitvoeringsbesluit van 2007.
Momenteel wordt werk gemaakt van een
actualisering van de regelgeving. De FOD Justitie
werkt daarvoor samen met de Gemeenschappen.
De Vlaamse Gemeenschap probeert om elke film
door vier leden van de Filmcommissie te laten
beoordelen. In de praktijk is dat moeilijk haalbaar.
De Commissie heeft momenteel inderdaad geen
voorzitter, maar erg relevant is dat in dit verband
niet. Het oordeel van de Filmcommissie moet door
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
diffusé par les exploitants de complexes
cinématographiques,
la
Commission
ne
communiquant pas directement avec le public.
Le distributeur qui désire lancer un film pour enfants
doit inviter les membres de la Commission à le voir.
La loi dispose en effet que les enfants de moins de
16 ans ne peuvent entrer dans un cinéma.
La nomination des membres se fonde sur deux
arrêtés royaux, à savoir celui du 30 avril 2007
portant nomination des membres de la Commission
pour le contrôle des films et celui du 21 mai 2008
portant des nominations additionnelles des
membres de la Commission pour le contrôle des
films.
de bioscoopexploitanten kenbaar worden gemaakt.
De Filmcommissie zelf communiceert niet met het
publiek.
Als een filmdistributeur een film aan kinderen wil
aanbieden, nodigt hij de leden van de
Filmcommissie uit om de film te bekijken. De wet
bepaalt immers dat kinderen onder de 16 geen
bioscopen in mogen.
Er bestaan twee KB's betreffende de benoeming
van leden, namelijk het KB van 30 april 2007
houdende de benoeming van de leden van de
Commissie voor de Filmkeuring en het KB van
21 mei 2008 houdende bijkomende benoemingen
van leden van de Commissie voor de Filmkeuring.
Conformément à la loi de 1920, certains films ne
peuvent être visionnés par les enfants de moins de
16 ans qu'après approbation par la Commission de
contrôle des films. Depuis 2007, la Commission
peut également autoriser les enfants à partir de
12 ans à voir certains films. Cela a été le cas pour
le film "Sint".
Plusieurs gouvernements ont tenté de régionaliser
cette matière mais le Conseil d'État a
invariablement estimé qu'il s'agissait d'une
compétence résiduelle du pouvoir fédéral.
Des négociations sont actuellement en cours avec
les Communautés et les distributeurs de films en
vue d'une simplification du système légal. Un
consensus semblait possible mais l'organisation
des distributeurs de films n'est pas parvenue à
définir le rôle qu'elle aurait à jouer dans un système
d'autorégulation.
Il n'est pas possible en cette période d'affaires
courantes de transférer cette matière aux
Communautés.
Un groupe de travail se penche sur une
réorganisation fondamentale du système et c'est la
raison pour laquelle je n'ai procédé à aucune
nomination. Le nouveau système devrait également
régler la question de l'accès au contenu des dvd.
Kinderen onder de 16 zijn volgens de wet van 1920
alleen in bepaalde films toegelaten als die door een
commissie werd goedgekeurd. Sinds 2007 kan de
Filmcommissie ook films goedkeuren voor kinderen
vanaf 12 jaar. Dat is voor de film `Sint' gebeurd.
Verscheidene regeringen hebben geprobeerd de
materie te regionaliseren, maar de Raad van State
heeft telkens geoordeeld dat het om een
restbevoegdheid van de federale overheid gaat.
Momenteel lopen er onderhandelingen met de
Gemeenschappen en de filmdistributeurs om het
wettelijk
systeem
te
vereenvoudigen.
Een
consensus leek binnen het bereik, maar de
filmdistributeursorganisatie bleek er niet uit te
geraken over welke rol ze in dit zelfregulerende
systeem zou moeten spelen.
In deze periode van lopende zaken is het niet
mogelijk de materie over te hevelen naar de
Gemeenschappen.
Een werkgroep is bezig met een fundamentele
reorganisatie van het systeem en daarom heb ik
geen nieuwe benoemingen gedaan. Het nieuwe
systeem moet ook de toegang tot dvd's regelen.
10.03 Bert Schoofs (VB): Si la loi date de 1920, il
reste beaucoup à faire. Je déplore que cette
matière reste une compétence résiduaire fédérale
et qu'elle ne puisse être transférée aux
Communautés.
Aux Pays-Bas, le film "Sint" est interdit aux enfants
de moins de 16 ans. En Flandre, tout semble être
permis. Kinepolis est évidemment satisfait. Pour le
10.03 Bert Schoofs (VB): Er moet heel wat
gebeuren met een wet die dateert uit 1920. Ik
betreur dat het federale restmaterie blijft en dat het
niet
kan
worden
overgeheveld
naar
de
Gemeenschappen.
In Nederland kreeg de film `Sint' maar een
goedkeuring vanaf 16 jaar. In Vlaanderen is het
blijkbaar vrijheid, blijheid. Kinepolis is uiteraard
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
moment, les autorités fédérales ne peuvent pas
grand-chose pour remédier à cette situation.
J'espère que celle-ci évoluera de manière telle que
les
intérêts
éthiques
priment
les
enjeux
commerciaux.
tevreden. De federale overheid kan daar
momenteel weinig aan doen. Ik hoop dat dit zal
veranderen, zodat ethische belangen primeren
boven commerciële.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le fait que le ministre flamand du
Bien-être ait appelé la Justice et les institutions
communautaires à conclure un protocole
d'accord" (n° 798)
11 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de oproep van de
Vlaamse minister van Welzijn tot het sluiten van
een protocolakkoord tussen Justitie en de
gemeenschapsinstellingen" (nr. 798)
11.01 Bert Schoofs (VB): Les établissements
communautaires spécialisés dans l'accueil des
jeunes à problèmes sont tenus par l'échelon fédéral
d'accueillir ces jeunes. Étant donné que leur
comportement peut être dû à des troubles
psychiques, ces jeunes arrivent dans des
institutions où ils n'ont pas leur place. À la suite de
l'agression à l'arme blanche survenue à Ruiselede,
le ministre flamand M. Vandeurzen a annoncé des
mesures. Il a invité le gouvernement fédéral, plus
particulièrement le département de la Justice, à
conclure
un protocole d'accord
avec les
établissements communautaires.
Quand le ministre répondra-t-il à cette invitation?
11.01
Bert
Schoofs
(VB):
Voor
de
gemeenschapsinstellingen die probleemjongeren
opvangen
geldt
een
federaal
opgelegde
opnameverplichting. Omdat hun gedrag aan een
psychische stoornis te wijten kan zijn, komen die
jongeren terecht in instellingen waar zij niet
thuishoren. Naar aanleiding van de steekpartij in
Ruiselede kondigde Vlaams minister Vandeurzen
maatregelen aan. Hij riep de federale regering op
om vanuit Justitie een protocolakkoord te sluiten
met de gemeenschapsinstellingen.
Wanneer zal de minister gehoor geven aan deze
oproep?
11.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Au 1
er
janvier 2011, les articles
restants de la loi sur la protection de la jeunesse
devraient entrer en vigueur en vertu de la loi portant
dispositions diverses de 2008. Compte tenu des
indispensables harmonisations entre les différents
niveaux de pouvoir, l'entrée en vigueur devra
toutefois provisoirement être reportée. Une réunion
des différentes autorités compétentes a eu lieu le
19 novembre 2010.
Le placement résidentiel dans un département
ouvert ou fermé d'un service pédopsychiatrique
n'est jusqu'à présent applicable qu'au sein des
unités
de
soins
intensifs
d'un
service
pédopsychiatrique légal. Ces unités ne sont pas
fermées. Le placement dépend d'un rapport rédigé
par un psychiatre de la jeunesse, indiquant que le
mineur souffre d'un trouble mental ou qu'il maîtrise
très difficilement ses actes.
11.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op 1 januari 2011 zouden volgens de wet diverse
bepalingen van 2008 de resterende artikelen van de
jeugdwet in werking treden. Omwille van de
noodzakelijke
afstemmingen
tussen
de
verschillende overheden zal er echter voor
geopteerd worden om de inwerkingtreding voorlopig
nog even uit te stellen. Op 19 november 2010 was
er een vergadering met de verschillende bevoegde
overheden.
De residentiële plaatsing in een open of in een
gesloten afdeling van een jeugdpsychiatrische
dienst is tot op vandaag beperkt toepasbaar binnen
de intensieve behandelunits van een forensische
jeugdpsychiatrische dienst. Die eenheden hebben
geen gesloten karakter. De plaatsing is afhankelijk
van
een
verslag,
opgesteld
door
een
jeugdpsychiater, waaruit blijkt dat de minderjarige
lijdt aan een geestesstoornis of dat de beheersing
van zijn handelingen ernstig is aangetast.
Si le placement est imposé par le juge de la
jeunesse dans le cadre d'une admission forcée, ce
placement est recommandé au sein des services
visés en vertu de la loi du 26 juin 1990 relative à la
protection des malades mentaux.
Indien de plaatsing wordt opgelegd door de
jeugdrechter in het kader van een gedwongen
opname, wordt zij binnen die diensten aanbevolen
volgens de wet van 26 juni 1990 betreffende de
bescherming van de geesteszieke.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Un protocole d'accord a déjà été conclu sur
l'organisation d'un trajet de soins pour les jeunes
souffrant de problèmes psychiatriques qui relèvent
de l'article 36 point quatre et de l'article 52 de la loi
du 8 avril 1965 relative à la protection de la
jeunesse; sur la prise en charge d'un mineur qui a
commis un fait considéré comme un délit et sur la
réparation des dommages subséquents dans le
cadre d'un programme global de soins pour les
enfants et les jeunes. La loi est parue au Moniteur
belge du 26 juin 2007. Elle a donné lieu au
développement expérimental d'un trajet de soins de
santé mentale médico-légal pour les enfants et les
jeunes. Plusieurs lits de soins intensifs ont été
créés à cet effet et le nombre de lits en psychiatrie
infantile a été accru. Le trajet en est toujours a sa
phase expérimentale.
Le 8 décembre 2008, un avenant prévoyant un
élargissement du nombre de lits a été joint au
protocole. Au moment de la réforme de la loi sur la
protection de la jeunesse en 2006, on a autorisé le
placement en psychiatrie. Le SPF Santé publique a
déjà pris des mesures mais plusieurs problèmes se
posent néanmoins. Un groupe de travail a dès lors
été
constitué
le 19 novembre
2010. Les
Communautés et le département de la Santé
publique y sont également représentés.
Er werd reeds een protocolakkoord gesloten over
de organisatie van een zorgtraject voor jongeren
met een psychiatrische problematiek die vallen
onder artikel 36 ten vierde en artikel 52 van de wet
van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming,
het ten laste nemen van een minderjarige die een
als misdrijf omschreven feit heeft gepleegd en het
herstel van de door dat feit veroorzaakte schade als
onderdeel van een globaal zorgprogramma voor
kinderen en jongeren. Het verscheen in het
Belgisch Staatsblad van 26 juni 2007. Het gaf
aanleiding tot de experimentele uitwerking van een
forensisch GGZ-zorgtraject voor kinderen en
jongeren. Daartoe werd een aantal intensieve
behandelingsbedden ingericht en werd het aantal
bedden in de kinderpsychiatrie uitgebreid. Het
traject zit nog steeds in de experimentele fase.
Op 8 december 2008 werd een aanhangsel bij het
protocol gevoegd dat voorzag in een uitbreiding van
het aantal bedden. Bij de hervorming van de wet op
de jeugdbescherming in 2006 heeft men de
plaatsing in de psychiatrie mogelijk gemaakt. De
FOD Volksgezondheid heeft al maatregelen
genomen, maar toch duikt een aantal problemen
op. Daarom werd er op 19 november 2010 een
werkgroep opgericht. Daarin zijn ook de
Gemeenschappen
en
het
departement
Volksgezondheid vertegenwoordigd.
11.03 Bert Schoofs (VB): Un groupe de travail a
une nouvelle fois été constitué et il s'avère donc que
le 1
er
janvier 2011 n'est pas la date butoir. Rien
n'est réalisable dans ce pays. Il faut toujours tout
reporter sur des groupes de travail qui rallongent
encore les délais. Et il n'y a aucun changement sur
le terrain. Il n'y aura pas d'amélioration avant la mi-
2011.
11.03 Bert Schoofs (VB): Er is alweer een
werkgroep opgericht en 1 januari 2011 blijkt dus niet
de deadline. In dit land is niets werkbaar. Men moet
alles verschuiven naar werkgroepen die alles
uitstellen. En op het terrein gebeurt er niets. Er komt
geen soelaas voor half 2011.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Peter Luykx au ministre de la
Justice sur "l'influence des groupes haineux sur
les sites de socialisation" (n° 918)
12 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Justitie over "de impact van haatgroepen op
sociale netwerksites" (nr. 918)
12.01 Peter Luykx (N-VA): Le 24 février 2010, j'ai
interrogé le ministre de la Justice sur les propos
hostiles proférés sur les sites de réseaux sociaux,
en citant l'exemple des propos menaçant proférés à
l'adresse de personnalités médiatiques, tels que
Linda De Win ou Axel Witsel. Depuis le procès de
la saboteuse de parachute, l'avocat Jef Vermassen
a été l'objet de discussions sur Facebook et le
joueur de football Habib Habibou a reçu des
menaces de mort après avoir sorti violemment un
canard de la pelouse. M. Vermassen a porté plainte
contre les fondateurs de certains groupes sur
Facebook qui n'existent plus entre-temps.
12.01 Peter Luykx (N-VA): Ik heb op 24 februari
2010 de minister van Justitie ondervraagd over de
vijandelijkheden op sociale netwerksites, waarbij ik
voorbeelden aanhaalde van dreigende taal jegens
mediafiguren, zoals Linda De Win of Axel Witsel.
Sinds het proces over de parachutemoord is
advocaat Jef Vermassen het onderwerp van
gesprek op Facebook en ook voetballer Habib
Habibou kreeg doodsbedreigingen nadat hij een
eend hardhandig van het veld verwijderd had. De
heer Vermassen diende een klacht in tegen de
oprichters van bepaalde Facebook-groepen, die
ondertussen al werden opgedoekt.
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
Le ministre de la Justice a répondu par le passé
que le secrétaire d'État examinerait plus en
profondeur ces activités en ligne, à la suite de sa
visite à un congrès sur la criminalité sur internet. Il
s'est également référé à la Federal Computer Crime
Unit (FCCU) qui se penche sur les dossiers de plus
grande ampleur.
Quels aspects du phénomène de groupes haineux
sur les sites de réseaux sociaux le secrétaire d'État
a-t-il déjà examinés dans l'intervalle et quelles
conclusions en a-t-il tirées? Comment peut-on
opérer une distinction juridique entre une menace
de mort écrite, orale et virtuelle? Le fonctionnement
de la FCCU a-t-il permis d'ouvrir de nouvelles
perspectives? Y a-t-il des précédents de citoyens
qui ont introduit un recours en justice contre les
menaces de mort virtuelles? Le secrétaire d'État
envisage-t-il de prendre d'autres mesures?
De minister van Justitie antwoordde eerder dat de
staatssecretaris
deze
online-activiteiten
van
naderbij zou bestuderen in nasleep van zijn bezoek
aan een congres over internetcriminaliteit. Hij
verwees ook naar de Federal Computer Crime Unit
(FCCU), die zich buigt over de zwaardere dossiers.
Welke aspecten over het fenomeen van
haatgroepen op sociale netwerksites heeft de
staatssecretaris ondertussen bestudeerd en welke
conclusies trekt hij daaruit? Hoe kan er een
juridisch onderscheid gemaakt worden tussen een
geschreven, een gesproken en een virtuele
doodsbedreiging? Heeft de werking van de FCCU
voor nieuwe inzichten gezorgd? Zijn er precedenten
van burgers die gerechtelijke stappen hebben
ondernomen tegen virtuele doodsbedreigingen?
Plant de staatssecretaris nog verdere stappen?
Président: Bert Schoofs.
Voorzitter: Bert Schoofs.
12.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La FCCU combat la criminalité sur
l'internet comme le hacking, le sabotage,
l'espionnage, la fraude par le biais de l'internet ou
encore la fraude aux cartes de crédit. Elle apporte
également son soutien aux autres services de
police pour des matières liées à l'internet telles que
les groupes haineux sur les sites de socialisation. Si
plainte est déposée, un dossier est bien
évidemment ouvert. Pour l'heure, la police fédérale
ne s'occupe pas de manière proactive des groupes
haineux.
La FCCU collabore notamment avec les universités
d'Anvers, de Gand et de Louvain, avec Child Focus
et avec le Centre pour la prévention du suicide dans
le cadre du Automatic Monitoring for Cyberspace
Applications-project (AMiCA). Ce projet permet de
détecter automatiquement sur des blogs, des
forums de discussion et des sites de socialisation
des messages alarmants en matière d'intimidation
sexuelle, de cyberharcèlement, d'incitation à la
violence ou au racisme et de comportements
suicidaires. AMiCA a lancé au 1
er
octobre 2010 une
étude de faisabilité.
Les articles 327 et 328 du Code pénal traitent des
menaces de mort. Il n'est fait aucune distinction
entre menaces de mort écrites, verbales ou
virtuelles. La FCCU constate une augmentation du
nombre de groupes haineux sur les sites de
socialisation.
12.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De FCCU houdt zich bezig met de strijd tegen
internetcriminaliteit
zoals
hacking,
sabotage,
spionage, internetfraude en betaalkaartfraude, en
ondersteunt de andere politiediensten over
internetgerelateerde materies, zoals haatgroepen
op sociale netwerksites. Als er een klacht wordt
ingediend, wordt er uiteraard een dossier geopend.
De federale politie houdt zich momenteel niet
proactief bezig met haatgroepen.
De FCCU werkt samen met onder meer de
universiteiten van Antwerpen, Gent en Leuven,
Child Focus en het Centrum ter Preventie van
Zelfdoding in het Automatic Monitoring for
Cyberspace Applications-project (AMiCA). Hierbij
worden
op
blogs,
chatrooms
en
sociale
netwerksites automatisch alarmerende berichten
inzake seksuele intimidatie, cyberpesten, aanzetten
tot geweld of racisme en zelfmoordgedrag
gedetecteerd. Op 1 oktober 2010 startte AMiCA met
een haalbaarheidsstudie.
Artikels 327 en 328 van het Strafwetboek handelen
over
doodsbedreigingen.
Er
wordt
geen
onderscheid
gemaakt
tussen
geschreven,
gesproken en virtuele doodsbedreigingen. De
FCCU stelt een stijging vast van haatgroepen op
sociale netwerksites.
Sur internet, tout le monde peut donner libre cours à
ses opinions, mais contrairement aux paroles qui
s'envolent, ces écrits laissent souvent des traces
Op het internet kan iedereen ongestoord een
mening plaatsen, maar een vermelding op het
internet is blijvender dan het gesproken woord.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
durables sur la toile. De ce fait, l'intégrité morale de
certaines personnes continue d'être bafouée par-
delà les démentis. Le caractère apparemment
anonyme des interventions constitue en soi une
incitation. En cas de véritable délit, comme la
calomnie, la diffamation ou les menaces de mort,
des poursuites peuvent être engagées. Dans pareil
cas, il appartient à un magistrat d'ordonner
l'élimination de certains propos qui restent
accessibles sur internet. Souvent, une telle
intervention doit être précédée d'une décision
judiciaire.
La manière la plus rapide de faire enlever des
textes injurieux se trouvant sur Internet est de
prendre contact avec les sites de socialisation eux-
mêmes, qui ont ce qu'on appelle un "service des
abus". Toutefois, la personne lésée n'est pas
toujours en mesure de prouver de manière
concluante que les textes incriminés la concernent
spécifiquement. Il arrive aussi parfois qu'une plainte
ne soit pas examinée, ou seulement tardivement,
parce que le service des abus ne maîtrise pas le
français ou le néerlandais.
La police et la Justice doivent s'appuyer sur
l'article 39bis du Code d'instruction criminelle ou sur
une décision de justice. La plus grande difficulté est
de faire enlever des textes qui se trouvent sur des
sites internet gérés à l'étranger. Aux États-Unis, les
gestionnaires de sites internet sont protégés par la
Constitution américaine, si bien que la haine, le
négationnisme et le racisme ne sont pas
punissables. En général, les opérateurs se laissent
rapidement convaincre de la nécessité d'effacer
certains contenus lorsqu'il s'agit de menaces de
mort ou de menaces d'attentats mais pas en cas de
calomnie, de diffamation ou de négationnisme.
Daardoor wordt de morele integriteit van de
getroffen personen telkens opnieuw geschonden.
De schijnbare anonimiteit verlaagt de grens. Bij
effectieve misdrijven zoals laster en eerroof en
doodsbedreigingen, kan er vervolgd worden. Een
magistraat moet beslissen over de verwijdering van
het internet. Vaak moet daar een rechterlijke
beslissing aan vooraf gaan.
De snelste weg om aanstootgevende teksten te
laten verwijderen is om contact op te nemen met de
netwerksite zelf, die een zogenaamde abuse-dienst
hebben. De benadeelde kan echter niet altijd
sluitend bewijzen dat de berichten over hem of haar
gaan. Soms wordt een melding niet of laat
onderzocht, omdat de abuse-dienst de Nederlandse
of Franse taal niet machtig is.
Politie of Justitie moet zich beroepen op
artikel 39bis van het Wetboek van Strafvordering of
op een rechterlijke uitspraak. Het grootste probleem
is de verwijdering van berichten op websites die
beheerd worden in het buitenland. In de VS worden
ze beschermd door de Amerikaanse Grondwet,
waardoor haat, negationisme en racisme niet
strafbaar zijn. Operatoren zijn meestal snel bereid
om bepaalde inhoud te verwijderen als het gaat om
doodsbedreigingen of dreigingen met aanslagen,
maar niet als het gaat over laster en eerroof of
negationisme.
Pour votre question relative aux précédents, je
renvoie à la réponse à la question de M. Hugo
Vandenberghe sur le même sujet.
Over de precedenten verwijs ik naar het antwoord
op de vraag van de heer Hugo Vandenberghe.
12.03 Peter Luykx (N-VA): Il conviendrait de
consacrer un débat sociétal à cette question. Les
comportements devraient évoluer. Les utilisateurs
des sites internet de réseaux sociaux devraient se
rendre compte qu'il est possible de réagir. Le
sentiment apparent d'anonymat doit être banni.
J'entends examiner quelle solution AMiCA pourrait
apporter à ce problème.
12.03 Peter Luykx (N-VA): Er moet een
maatschappelijk debat gevoerd worden en een
gedragsverandering ontstaan bij de mensen. De
gebruikers van sociale netwerksites moeten er zich
van bewust zijn dat er kan worden opgetreden. Het
schijnbaar
gevoel
van
anonimiteit
moet
weggenomen worden. Ik zal verder nagaan wat
AMiCA kan betekenen voor de oplossing van dit
probleem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Questions jointes de
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au ministre de la
Justice sur "l'évaluation de la chambre chargée
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister van Justitie over "de evaluatie van de
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
du traitement des affaires de drogue de Gand"
(n° 1335)
- Mme Sophie De Wit au ministre de la Justice sur
"le projet pilote relatif à la chambre chargée du
traitement des affaires en matière de drogue de
Gand" (n° 1337)
drugsbehandelingskamer in Gent" (nr. 1335)
- mevrouw Sophie De Wit aan de minister van
Justitie
over
"het
proefproject
met
de
drugsbehandelingskamer in Gent" (nr. 1337)
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Depuis
le 1
er
mai 2008, une chambre spécialisée dans le
traitement des affaires liées à la drogue fonctionne
dans le cadre du tribunal correctionnel de Gand, sur
le modèle canadien. Cette chambre ne prononce
pas d'emblée une condamnation mais établit en
première instance un lien avec l'assistance aux
toxicomanes. L'évaluation a été présentée au début
de la semaine. La chambre spécialisée a atteint son
objectif et représente une plus-value. Sept des dix
prévenus ayant comparu devant cette chambre ont
entamé un parcours d'assistance et les conditions
sont respectées dans la moitié des cas. Les
partenaires et les prévenus jugent eux aussi le
projet positif. L'élargissement de ce projet à
d'autres arrondissements judiciaires ne va toutefois
pas de soi.
Quelles réactions a suscitées l'évaluation du projet
pilote? Une concertation avec les Communautés
est-elle prévue dans le but d'étendre l'assistance à
court terme?
13.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Sinds
1 mei 2008 is bij de Gentse correctionele rechtbank
een gespecialiseerde drugsbehandelingskamer
actief, naar Canadees voorbeeld. In deze kamer
wordt niet onmiddellijk overgegaan tot een
veroordeling, maar wordt in eerste instantie de link
gelegd naar de drugshulpverlening. Begin deze
week werd de evaluatie voorgesteld. De
drugsbehandelingskamer heeft haar doel bereikt en
betekent een meerwaarde. Zeven op de tien
verdachten die voor deze kamer verschijnen starten
een hulpverleningstraject en in de helft van de
gevallen worden de voorwaarden nageleefd. Ook
de partners en de verdachten staan positief
tegenover het project. Toch lijkt de uitbreiding ervan
naar andere gerechtelijke arrondissementen niet
vanzelfsprekend.
Hoe wordt gereageerd op de evaluatie van het
proefproject? Is er overleg gepland met de
Gemeenschappen om op korte termijn het
hulpverleningsaanbod uit te breiden?
13.02 Sophie De Wit (N-VA): L'évaluation du
projet pilote a été communiquée au début de la
semaine. Pour les toxicomanes qui doivent
comparaître, un trajet est défini. Les intéressés ne
sont
pas
jugés
immédiatement
mais
ils
comparaissent régulièrement devant le tribunal pour
montrer où ils en sont dans leur thérapie et dans la
recherche d'un emploi. S'il apparaît après quelques
mois que l'évolution est positive, le toxicomane peut
se voir infliger une peine de travail et le jugement
définitif interviendra seulement par la suite. De cette
manière, l'intéressé sera réinséré utilement dans la
société. Nul ne s'étonnera, toutefois, que ce projet
est devenu victime de son succès. Cette méthode
de travail prend effectivement beaucoup de temps
et, dès lors, des listes d'attente apparaissent.
Quelle évaluation du projet fait le secrétaire d'État?
Le projet sera-t-il modifié? Des solutions seront-
elles développées pour réduire les listes d'attente?
Sera-t-il
accédé
aux
demandes
d'autres
arrondissements
concernant
une
chambre
spécialisée en matière de stupéfiants? Quelles
mesures le gouvernement en charge des affaires
courantes
peut-il
prendre
pour
développer
réellement le projet?
13.02 Sophie De Wit (N-VA): Begin deze week
werd
de
evaluatie
van
dit
proefproject
bekendgemaakt. Voor verslaafden die moeten
voorkomen, wordt een traject uitgestippeld. De
betrokkenen worden niet onmiddellijk veroordeeld,
maar verschijnen regelmatig opnieuw voor de
rechtbank, om aan te tonen hoever de therapie en
de zoektocht naar werk staat. Indien na een aantal
maanden blijkt dat alles goed verloopt, maakt de
verslaafde kans op een werkstraf en daarna pas
volgt het eindvonnis. Op deze manier worden de
betrokkenen op een nuttige manier opnieuw in de
maatschappij ingeschakeld. Het zal echter niemand
verbazen dat het project het slachtoffer van zijn
eigen succes is geworden. Het is immers een erg
tijdrovende manier van werken en er ontstaan dus
wachtlijsten.
Hoe evalueert de staatsecretaris het project? Zal
het worden bijgestuurd? Zullen er oplossingen
worden uitgewerkt om de wachtlijsten weg te
werken? Zal er worden ingegaan op vragen van
andere
arrondissementen
betreffende
een
drugsbehandelingskamer? Welke maatregelen kan
een regering van lopende zaken treffen om het
proefproject daadwerkelijk uit te breiden?
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
13.03 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je me réjouis de l'évaluation positive
dont le travail de pionnier accompli à Gand fait
l'objet. Le projet concerné préfigure la Justice de
demain. Il démontre qu'une collaboration entre le
parquet, le tribunal, les services d'aide aux
toxicomanes et le barreau est possible à condition
que de bons accords soient préalablement passés
et que toutes les parties fassent montre de bonne
volonté. Quant aux consommateurs de drogue, ils
ont manifestement gardé de leur expérience au sein
de la chambre chargée du traitement des affaires
de drogue une image plus positive de la Justice. La
raison en est sans doute que cette chambre
encourage non seulement le prévenu à se
désintoxiquer mais aussi à chercher un logement
ou un emploi. Il ne s'agit bien sûr que d'une simple
évaluation portant sur le processus, non d'une
évaluation portant sur les effets. Aussi serait-il
prématuré de faire d'ores et déjà des déclarations
concernant son efficacité, notamment son efficacité
des coûts.
Dans cette évaluation, certains problèmes tels que
l'investissement considérable en temps et des
problèmes de capacité ont été pointés du doigt. Il va
de soi que nous devons veiller à ce qu'un
toxicomane qui commet un délit n'entre pas plus
facilement dans le circuit des services d'aide qu'un
toxicomane qui ne s'est rendu coupable d'aucune
infraction.
Le plus gros problème est le problème structurel de
l'offre d'aides aux toxicomanes et son financement
insuffisant et émietté. Ce problème requiert une
approche intégrée. La conférence interministérielle
Drogues a confié à la cellule générale Drogue une
mission prioritaire: cartographier et analyser l'offre
des aides aux toxicomanes, et proposer des
solutions. Il est impératif de consacrer un débat de
fond à la nécessité impérieuse de proposer une
offre suffisante, cohérente et harmonisée, et de
définir, aux fins du financement de cette offre, une
solution durable.
Plusieurs arrondissements judiciaires ont déjà
manifesté un intérêt pour la chambre chargée du
traitement des affaires de drogue à Gand. L'intérêt
manifesté par Turnhout et Liège a déjà abouti à une
visite à Gand. En cette période d'affaires courantes,
notre marge de manoeuvre est évidemment
restreinte mais au mois d'avril dernier, nous avons
déjà prolongé le projet de Gand jusqu'à la fin du
mois de février 2011. J'espère que le prochain
gouvernement soutiendra également ce projet.
13.03 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik ben blij met de positieve evaluatie van het Gentse
pionierswerk. Dit project toont de Justitie van de
toekomst. Er werd aangetoond dat samenwerking
tussen het parket, de rechtbank, de hulpverlening
en de balie mogelijk is mits goede afspraken en
goede wil. Ook de drugsgebruiker heeft blijkbaar
een positiever beeld overgehouden van Justitie na
zijn ervaring binnen de drugsbehandelingskamer.
Deze kamer stimuleert de beklaagde immers niet
enkel om aan zijn verslaving te werken, maar ook
om huisvesting of werk te zoeken. Het ging
natuurlijk enkel om een zuivere procesevaluatie,
niet om een effectevaluatie. Uitspraken over
effectiviteit en kostenefficiëntie zijn bijgevolg
voorbarig.
In de evaluatie werd een aantal knelpunten
aangehaald, zoals de grote tijdsinvestering en de
capaciteitsproblemen binnen de hulpverlening.
Uiteraard moeten wij ervoor opletten dat een
drugsverslaafde die een delict pleegt niet
gemakkelijker in de hulpverlening terechtkomt dan
een verslaafde die geen strafbare feiten heeft
gepleegd.
Het grootste probleem is het structurele probleem
van het hulpverleningsaanbod en de ontoereikende
en versnipperde financiering. Dat vergt een
geïntegreerde
aanpak.
De
interministeriële
conferentie Drugs gaf aan de algemene cel Drugs
als
prioritaire
opdracht
het
drugshulpverleningsaanbod in kaart te brengen, te
analyseren en oplossingen aan te reiken. Er moet
een fundamenteel debat gevoerd worden om tot
een toereikend, coherent en afgestemd hulpaanbod
te komen met een duurzame oplossing voor de
financiering.
Meerdere gerechtelijke arrondissementen hebben
reeds
hun
interesse
getoond
voor
de
drugsbehandelingskamer. De belangstelling van
Turnhout en Luik heeft al geleid tot een bezoek aan
de Gentse praktijk. In een periode van lopende
zaken zijn onze handen uiteraard gebonden, maar
in april van dit jaar hebben wij het Gentse project
reeds verlengd tot eind februari 2011. Ik hoop dat
ook de volgende regering zijn schouders onder dit
project zal zetten.
Ce projet pilote sera étendu si sa plus-value est
démontrée. Il est donc trop tôt pour l'instaurer à
De uitbreiding van het pilootproject zal afhangen
van het bewijs van de meerwaarde. Een nationale
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
l'échelle nationale. Il convient d'abord de régler de
façon scrupuleuse le problème de l'offre des
services d'aide aux toxicomanes puis d'attendre
l'évaluation de ses effets. Entre-temps, nous
pouvons parfaitement examiner la question de
savoir si d'autres arrondissements judiciaires
satisfont aux conditions qu'ils doivent remplir pour
pouvoir lancer le projet.
implementatie is voorbarig. Eerst moet de
problematiek van het hulpverleningsaanbod op punt
gesteld worden en de effectenevaluatie worden
afgewacht. Intussen kan wel worden bekeken of
andere gerechtelijke arrondissementen aan de
voorwaarden voldoen om het project op te starten.
13.04 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Pourquoi n'a-t-on pas encore entamé l'évaluation
des effets? Cette évaluation n'aurait-elle pas encore
été ordonnée? Quand sera-t-elle éventuellement
bouclée? Il est inquiétant de constater que ce projet
si louable ne court provisoirement que jusqu'à fin
février 2011.
13.04 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Waarom is men nog niet begonnen met de
effectevaluatie? Is die effectevaluatie intussen
bevolen? Wanneer zal die eventueel worden
afgerond? Het is beangstigend dat dit positieve
project momenteel slechts loopt tot eind februari
2011.
13.05 Sophie De Wit (N-VA): Je partage
l'inquiétude de ma collègue de l'Open Vld. Il me
paraît d'une importance capitale que ce projet soit
poursuivi, vu qu'on donne enfin un signal positif qui
répond aux attentes des citoyens. Si l'évaluation
des effets devient réalité et s'avère positive, je
plaiderais pour que son introduction ne se fasse pas
sur une base volontaire dans les autres
arrondissements mais bien par le biais d'un incitant
rigoureux qui équivaudrait presque à une obligation.
13.05 Sophie De Wit (N-VA): Ik deel de
bezorgdheid van mijn collega van Open Vld. De
voortzetting van dit project lijkt mij belangrijk. Er
wordt immers eindelijk een positief signaal gegeven
op maat van de mensen. Als de effectevaluatie er
komt en die is positief, dan pleit ik ervoor om dit niet
vrijblijvend door andere arrondissementen te laten
invoeren, maar via een strenge stimulans, bijna
een verplichting.
13.06 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Pendant ce court laps de temps, seule
une évaluation du projet s'est avérée réalisable.
Pour une évaluation des effets, il faut plus de temps
pour parvenir à des propositions plus générales. À
cette fin, il faut en outre cartographier clairement les
possibilités d'aide aux toxicomanes et une
concertation
avec
les
Communautés
est
nécessaire.
13.06 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op die korte termijn was het enkel mogelijk een
projectevaluatie
op
te
stellen.
Voor
een
effectenevaluatie is meer tijd nodig om tot
algemener voorstellen te kunnen komen. Daartoe
moeten ook de hulpverleningsmogelijkheden
duidelijk in kaart worden gebracht en is overleg
nodig met de Gemeenschappen.
13.07 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Donc,
cette évaluation des effets n'a-t-elle pas encore
commencé?
13.07 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Die
effectenevaluatie is dus nog niet opgestart?
13.08 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Elle sera entamée à la fin du mois de
février 2011 et à ce moment-là, nous tiendrons
compte également des effets pendant la période en
cours car la période initiale était trop brève.
13.08 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Dat gebeurt eind februari 2011 en er wordt ook
rekening gehouden met de effecten tijdens de
lopende periode. De aanvankelijke periode was
immers te kort.
13.09 Sophie De Wit (N-VA): Le projet sera, à tout
le moins, prolongé et cette prolongation devra alors
à mon avis être soumise au Parlement. Cela me
paraît essentiel, notamment en vue de l'évaluation
des effets. Il conviendra de prévoir un délai encore
plus long que ces deux mois.
13.09 Sophie De Wit (N-VA): Het project wordt
dus minstens verlengd, wat dan volgens mij moet
worden voorgelegd aan het Parlement. Dat lijkt me
essentieel,
ook
met
het
oog
op
de
effectenevaluatie. De termijn zal sowieso nog langer
moeten zijn dan die twee maanden.
13.10 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais):
Espérons
que
le
prochain
gouvernement sera sur la même longueur d'onde.
13.10 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Laten we hopen dat de volgende regering daar
dezelfde visie over heeft.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Sabien Lahaye-Battheu.
Voorzitter: Sabien Lahaye-Battheu.
14 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la protection d'une déclaration dans
les bases de données de la zone de police
HaZoDi" (n° 1050)
14 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de afscherming van
een melding in de databanken van de politiezone
HaZoDi" (nr. 1050)
14.01 Bert Schoofs (VB): Mi-octobre 2010, une
déclaration a été faite à la police de Hasselt a
propos d'une dispute conjugale dans laquelle serait
impliquée une personne haut placée. Le procureur
du Roi aurait fait mettre l'embargo sur cette
déclaration, en vue de la protection de la vie privée
et à la demande des autorités judiciaires, après
concertation avec le chef de corps.
Sous quelles conditions peut-on ainsi occulter une
déclaration? Quelle est la procédure à suivre? Est-
ce également possible pour des plaintes et des
procès-verbaux?
14.01 Bert Schoofs (VB): Midden oktober 2010
werd er bij de politie in Hasselt een melding gedaan
over een echtelijke twist waarbij een hooggeplaatst
persoon betrokken zou zijn. De procureur des
Konings zou die melding onder embargo hebben
geplaatst met het oog op de bescherming van de
privacy op verzoek van de gerechtelijke overheid en
na overleg met de korpschef.
Wat zijn de voorwaarden om meldingen af te
schermen? Welke procedure wordt er gevolgd?
Kan dat ook met klachten en pv's?
14.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le chef de corps a transmis toutes les
informations au sujet de cet incident au procureur
du Roi. Le procureur a demandé au chef de corps
de prendre toutes les mesures nécessaires pour
éviter qu'il soit porté atteinte au secret
professionnel. Le chef de corps a alors décidé
d'imposer l'embargo sur la fiche de déposition. C'est
très exceptionnel mais si l'information a une
incidence sur la vie privée ou en cas d'informations
sensibles la fiche de déclaration peut faire l'objet
d'un embargo, comme visé aux articles 44/5 et 44/8
de la loi sur la fonction de police. Cette procédure
peut également être appliquée aux procès-verbaux
et aux plaintes.
14.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De korpschef heeft alle informatie over dit incident
aan de procureur des Konings bezorgd. De
procureur heeft aan de korpschef gevraagd om de
nodige maatregelen te nemen om de schending van
het beroepsgeheim tegen te gaan, waarop de
korpschef besliste om de meldingsfiche af te
schermen. Dat is zeer uitzonderlijk, maar als de
informatie zijn weerslag heeft op de privacy of bij
gevoelige informatie, dan kan een meldingsfiche
onder embargo geplaatst worden, zoals beschreven
in de artikels 44/5 en 44/8 van de wet op het
politieambt. Ook voor klachten en pv's kan deze
procedure worden toegepast.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "un Belge victime d'un accident
mortel au Brésil" (n° 1051)
15 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "een verongelukte Belg
in Brazilië" (nr. 1051)
15.01 Bert Schoofs (VB): Début novembre 2010,
un homme originaire de Berchem a trouvé la mort
au Brésil lors d'une excursion en quad. Selon mes
informations, cet homme avait été libéré sous
conditions. Sous quelles conditions une personne
bénéficiant d'une libération conditionnelle est-elle
autorisée à voyager à l'étranger?
15.01 Bert Schoofs (VB): Begin november 2010
kwam een inwoner uit Berchem in Brazilië om het
leven tijdens een tocht met een quad. Volgens mijn
informatie was die man voorwaardelijk vrijgelaten.
Onder welke voorwaarden kan iemand die van een
voorwaardelijke invrijheidstelling geniet naar het
buitenland reizen?
15.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Cette personne a été mise en liberté
conditionnelle en décembre 2009 après avoir purgé
la moitié de sa peine à la prison de Merksplas.
15.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Deze
persoon
werd
in
december
2009
voorwaardelijk in vrijheid gesteld uit de gevangenis
van Merksplas nadat hij de helft van zijn straf had
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
Cette décision a été prise par le tribunal d'exécution
des peines, qui détermine également les conditions
de la mise en liberté, et décide d'une autorisation
éventuelle de voyager à l'étranger.
uitgezeten. Die beslissing werd genomen door de
strafuitvoeringsrechtbank, die ook de voorwaarden
bepaalt, waaronder een eventuele toelating om naar
het buitenland te reizen.
15.03 Bert Schoofs (VB): Cette personne avait-
elle été autorisée à voyager à l'étranger?
15.03 Bert Schoofs (VB): Was dat ook toegelaten
in dit geval?
15.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ne peux pas fournir une réponse
concrète à des questions portant sur des dossiers
individuels.
Présidente: Sarah Smeyers.
15.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik kan niet concreet antwoorden op vragen over
individuele dossiers.
Voorzitter: Sarah Smeyers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "l'arrêt rendu en appel par la
CEDH dans l'affaire Taxquet" (n° 1121)
16 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de uitspraak in beroep
van het EHRM in de zaak-Taxquet" (nr. 1121)
16.01 Sophie De Wit (N-VA): En 2004, M. Taxquet
a contesté sa condamnation par une cour d'assises
et l'a portée devant la Cour européenne des droits
de l'homme (CEDH). La Cour a estimé que le
procès n'était pas équitable en raison du défaut de
motivation du verdict rendu par le jury d'assises.
Cet arrêt a donné lieu à une réforme législative
obligeant chaque jury populaire à motiver sa
décision.
La Belgique a à son tour interjeté appel devant la
Grande Chambre de la CEDH qui vient de rendre
son arrêt. Il appert que le problème vient non pas
du manque de motivation du jury mais de
l'insuffisance des éléments mis à la disposition de
M. Taxquet devant lui permettre de comprendre les
raisons de sa comparution. Les questions posées
aux jurés n'étaient apparemment pas de nature à
permettre au requérant de comprendre le verdict de
condamnation.
L'arrêt de la Grande Chambre de la Cour
européenne des droits de l'homme a également mis
en lumière un autre point litigieux, à savoir
l'impossibilité d'introduire un recours après un
jugement en cours d'assises.
Cet arrêt entraînera-t-il une nouvelle réforme
législative? Le ministre envisage-t-il d'inclure
certaines garanties procédurales dans la législation
afin de se conformer à l'arrêt et au jugement de la
CEDH?
Quelles
conséquences
auront
les
remarques de la CEDH concernant l'impossibilité
d'introduire un recours dans les affaires jugées en
assises? La procédure des assises doit-elle être
revue?
16.01 Sophie De Wit (N-VA): In 2004 vocht de
heer Taxquet zijn veroordeling voor een hof van
assisen aan bij het Europees Hof voor de Rechten
van de Mens (EHRM). Dat Hof oordeelde dat er
geen rechtvaardig proces was geweest door een
gebrek aan motivering van het verdict door de
assisenjury. Dit arrest was aanleiding voor een
wetswijziging waardoor elke volksjury voortaan haar
beslissing moet motiveren.
België heeft op zijn beurt beroep aangetekend bij de
Grote Kamer van het EHRM. Hiervan is er onlangs
een arrest geveld. Nu blijkt dat niet zozeer het
ontbreken van een motivering van de jury
problematisch was, maar het feit dat de heer
Taxquet niet voldoende elementen aangereikt kreeg
om te begrijpen waarom hij moest terechtstaan. De
vragen aan de jury waren dus blijkbaar niet van die
aard dat de heer Taxquet eruit kon begrijpen wat hij
had misdaan.
Het arrest van de Grote Kamer van het Europees
Hof voor de Rechten van de Mens legde nog een
ander pijnpunt bloot, namelijk dat er geen hoger
beroep mogelijk is na een uitspraak in een
assisenzaak.
Zal dit oordeel tot een nieuwe wetswijziging leiden?
Overweegt de minister om een aantal procedurele
garanties in de wetgeving op te nemen, teneinde
alsnog aan het arrest en de uitspraak van het
EHRM tegemoet te komen? Wat zijn de gevolgen
van de opmerkingen van het EHRM over het gebrek
aan mogelijkheid tot hoger beroep in assisenzaken?
Moet er een nieuwe herziening van de
assisenprocedure komen?
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
16.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Depuis la loi du 21 décembre 2009, le
jury d'assises doit fixer le taux de la peine et motiver
la réponse à la question de la culpabilité. Cette loi a
été promulguée à la suite de l'arrêt rendu dans
l'affaire Taxquet par la Cour européenne des droits
de l'homme. Le jury ne délibère qu'à propos de la
question de la culpabilité et garde le verdict sous pli
fermé. Aussitôt après, il se retire avec les juges
d'appel pour rédiger la motivation.
Il ressort des débats parlementaires que la
motivation de la décision du jury est indispensable
et contribue à une meilleure acceptation de la
décision, tant par le condamné que par la victime.
C'est pourquoi il est préférable qu'elle subsiste. En
cas de suppression de la motivation, il faudra en
outre prendre des mesures supplémentaires pour
que les droits de la défense soient respectés dans
chaque affaire individuelle.
16.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Sinds de wet van 21 december 2009 moet de
assisenjury niet alleen de strafmaat, maar ook het
antwoord op de schuldvraag motiveren. De wet
kwam er naar aanleiding van het arrest-Taxquet
van het Europees Hof voor de Rechten van de
Mens. De jury beraadslaagt alleen over de
schuldvraag en stopt het verdict in een gesloten
enveloppe. Onmiddellijk daarna trekt de jury zich
samen met de beroepsrechters terug om de
motivering op te stellen.
Uit de parlementaire besprekingen blijkt dat de
motivering van de beslissing van de jury
noodzakelijk is en bijdraagt tot een betere
aanvaarding van de beslissing, zowel door de
veroordeelde als door het slachtoffer. Daarom is het
beter ze te behouden. Er zouden in geval van
afschaffing ook bijkomende maatregelen nodig zijn
opdat in iedere individuele zaak de rechten van de
verdediging zouden worden geëerbiedigd.
Je pense que le système actuel offre davantage de
garanties que l'ancien en matière de sécurité
juridique.
Dans l'arrêt rendu par la Grande Chambre,
l'absence de possibilité de recours est considérée
comme un des éléments à prendre en considération
pour examiner si la procédure suivie a offert
suffisamment de garanties et a permis à l'accusé de
comprendre sa condamnation. La Belgique n'a
cependant pas été condamnée sur ce point.
Durant les travaux parlementaires préparatoires à la
loi du 21 décembre 2009, l'instauration d'un recours
de pleine juridiction a été envisagée. En définitive, il
a été décidé d'opter pour une solution dans laquelle
la Cour de cassation pourrait exercer un contrôle
élargi en vertu du devoir de motivation désormais
instauré. La mise en place d'un appel circulaire
représenterait une lourde charge pour l'appareil
judiciaire. En outre, rien ne permet de penser que le
jugement rendu par un deuxième jury serait
meilleur. De plus, ce principe serait contraire à la
philosophie du système qui consiste à laisser juger
les citoyens.
L'importance de l'arrêt rendu par la Grande
Chambre dans l'affaire Taxquet réside à mes yeux
davantage dans la confirmation nette de certains
principes, à savoir que la CEDH ne doit pas se
substituer au législateur national et qu'il ne doit pas
tenter d'harmoniser ces législations.
Le jugement sans nuances rendu par une Chambre
de la CEDH a été modifié par la Grande Chambre
en ce sens que cette dernière estime que le
Ik meen dat het systeem dat nu wordt toegepast
meer garanties van rechtszekerheid biedt dan het
oude.
In het arrest van de Grote Kamer wordt de
afwezigheid van een beroepsmogelijkheid gezien
als een element om te beoordelen of de
veroordeelde over voldoende garanties beschikt om
zijn veroordeling te begrijpen. België is evenwel niet
veroordeeld voor dit punt.
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet
van 21 december 2009 werd het invoeren van een
hoger beroep met volle rechtsmacht overwogen.
Uiteindelijk werd geopteerd voor een verruimde
controle door het Hof van Cassatie ingevolge de
ingevoerde motiveringsplicht. Het invoeren van een
circulair beroep zou een zware belasting betekenen
van het gerechtelijk apparaat. Daarnaast is er ook
geen reden om aan te nemen dat het oordeel van
een tweede jury beter zou zijn. Dit zou haaks staan
op de filosofie dat men het volk laat oordelen.
Het belang van het arrest van de Grote Kamer in de
zaak-Taxquet ligt mijns inziens meer in het feit dat
een aantal principes nog eens duidelijk worden
bevestigd: dat het EHRM zich niet in de plaats moet
stellen van de nationale wetgever en dat het die
wetgevingen niet moet proberen te harmoniseren.
De ongenuanceerde uitspraak van een Kamer van
het EHRM werd door de Grote Kamer hervormd, in
die zin dat zij oordeelt dat het ontbreken van een
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
manque de motivation n'est pas suffisant, en soi,
pour déclarer que le procès aurait été inéquitable.
motivering op zich niet voldoende is om te spreken
van een onrechtvaardig proces.
16.03 Sophie De Wit (N-VA): Le secrétaire d'État
affirme qu'une possibilité de recours aurait pour
conséquence d'encore accroître le nombre
d'affaires jugées en assises, alors qu'aujourd'hui ce
chiffre est déjà en constante augmentation. La
réforme de la loi de 2009 avait précisément pour
but de diminuer le nombre d'affaires d'assises. De
toute évidence, la loi n'a pas atteint son objectif.
16.03 Sophie De Wit (N-VA): De staatssecretaris
zegt dat een beroepsmogelijkheid het aantal
assisenzaken nog zou opdrijven, terwijl het aantal
nu al stijgt. De hervorming van de wet in 2009 had
net tot doel het aantal assisenzaken te
verminderen. De wet schiet dus blijkbaar haar doel
voorbij.
16.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): S'il faut rejuger, le nombre d'affaires
augmentera inévitablement.
16.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Als procedures opnieuw moeten worden gedaan,
zal het aantal zaken uiteraard toenemen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "la réaction de la justice suite
aux actes extrêmes d'harcèlement au sein de
l'entreprise MACtac" (n° 1198)
17 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de reactie van justitie
naar aanleiding van de extreme pesterijen bij het
bedrijf MACtac" (nr. 1198)
17.01 Sophie De Wit (N-VA): Dans une entreprise,
un employé a été harcelé, voire torturé pendant
neuf ans. Les autorités judiciaires ont jugé que les
faits sur lesquels portait la plainte de la victime
étaient prescrits. Pourquoi? Comment l'infraction a-
t-elle été qualifiée? Pourquoi les autorités judiciaires
montoises ont-elles voulu classer la première affaire
pour cause de prescription alors que la deuxième
plainte avait été déposée entre-temps? Si les
autorités judiciaires décident de ne pas entamer de
poursuites dans la première affaire, le ministre
usera-t-il de son droit d'injonction positive?
17.01 Sophie De Wit (N-VA): In een bepaald
bedrijf heeft een werknemer gedurende negen jaar
ernstige pesterijen en zelfs folteringen moeten
ondergaan. De klacht van het slachtoffer werd door
het gerecht verjaard geacht. Waarom? Hoe werd
het misdrijf gekwalificeerd? Waarom wilde het
gerecht in Bergen de eerste zaak als verjaard
klasseren, terwijl intussen al een tweede klacht
liep? Indien het gerecht beslist in de eerste zaak
niet tot vervolging over te gaan, zal de minister dan
zijn positief injunctierecht gebruiken?
Des initiatives concrètes seront-elles prises en
concertation avec les autres ministres et les
syndicats pour éviter de tels abus?
Komen er, al dan niet in overleg met andere
ministers en de vakbonden, concrete initiatieven om
dergelijke misbruiken te voorkomen?
17.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): À la suite d'une constitution de partie
civile pour coups et blessures par des ouvriers de
l'entreprise MACtac, le parquet de Mons a traité
deux dossiers. Les deux affaires sont toujours à
l'instruction et relèvent du secret de l'enquête.
Jusqu'à présent, aucune des deux affaires n'a
encore été classée sans suite par le parquet et
aucune plainte analogue n'a été enregistrée au
parquet de Mons. Les victimes et les suspects qui
jusqu'à nouvel ordre bénéficient de la présomption
d'innocence étant différents, il semble difficile
d'appliquer le principe de l'unité d'intention.
Il me paraît dangereux de tirer des conclusions
hâtives à la suite de certains événements. Mieux
vaut avoir une discussion approfondie avec le
ministre de l'Emploi compétent.
17.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het parket van Bergen heeft twee zaken behandeld
naar aanleiding van een burgerlijke partijstelling
voor slagen door arbeiders van het bedrijf MACtac.
Beide zaken zijn nog steeds in onderzoek en vallen
dus onder het geheim van het onderzoek. Tot op
heden heeft het parket nog geen enkele zaak in het
dossier geklasseerd. Evenmin werden er andere
klachten van die orde geregistreerd op het parket
van Bergen. Aangezien zowel de slachtoffers als de
verdachten die tot nader order geacht worden
onschuldig te zijn verschillend zijn, lijkt het moeilijk
om toepassing te maken van de eenheid van opzet.
Het lijkt mij gevaarlijk om naar aanleiding van de
gebeurtenissen overhaaste conclusies te trekken.
De discussie kan beter grondig gebeuren met de
bevoegde minister van Arbeid.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
17.03 Sophie De Wit (N-VA): Il est évident que le
secret de l'instruction est fondamental. Les
informations publiées dans la presse selon
lesquelles la première affaire serait prescrite
m'avaient inquiétée.
17.03 Sophie De Wit (N-VA): Het geheim van het
onderzoek is uiteraard essentieel. De persberichten
dat men niets zou doen met de eerste zaak omdat
ze verjaard zou zijn hadden me verontrust.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
18 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "les délégations
concernant les greffiers et les secrétaires"
(n° 1224)
18 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de delegaties
met betrekking tot griffiers en secretarissen"
(nr. 1224)
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): La loi
du 25 avril 2007 modifiant le Code judiciaire a
apporté une série de modifications au statut, à la
carrière et à la sélection des greffiers et des
secrétaires. De nouvelles procédures de sélection
ont ainsi été introduites. Les personnes ayant réussi
au cours de la session 2007 l'examen de
secrétaire/greffier et ayant reçu délégation pour
travailler comme secrétaire de séance ont appris
que la délégation ne sera pas prolongée pour des
raisons d'économies alors que d'autres personnes
qui n'ont pas réussi l'examen voient leur délégation
prolongée.
Pourquoi les règles ne s'appliquent-elles pas à
tous? Pourquoi certaines délégations sont-elles
toujours publiées au Moniteur belge? Pourquoi les
personnes ayant réussi l'ancien examen doivent-
elles encore passer une épreuve écrite et orale
supplémentaire? Pourquoi une personne ayant
travaillé dans l'ancien système en tant que
secrétaire délégué et nommée dans le nouveau
système recevra-t-elle une rémunération inférieure?
Est-il exact qu'une personne ayant acquis une
certaine ancienneté en tant que secrétaire nommé
subit une perte de salaire parce qu'elle ne peut
postuler que pour un emploi de greffier plutôt que
de pouvoir être mutée au greffe?
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Door
de wet van 25 april 2007 tot wijziging van het
Gerechtelijk Wetboek werd een aantal wijzigingen
aangebracht in het statuut, het loopbaanverloop en
de selectie van griffiers en secretarissen, met onder
andere nieuwe selectieprocedures. Mensen die in
de zittijd 2007 zijn geslaagd voor het examen van
secretaris/griffier en een delegatie kregen om te
werken als zittingssecretaris, krijgen te horen dat
hun delegatie omwille van besparingen niet zal
worden verlengd, terwijl anderen die niet hebben
deelgenomen aan een examen, hun delegatie wel
verlengd zien.
Waarom gelden de regels niet voor iedereen?
Waarom worden er nog steeds delegaties
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad? Waarom
moeten mensen die geslaagd zijn in het oude
examensysteem nog een bijkomende schriftelijke
en mondelinge proef afleggen? Waarom zal iemand
die in het oude systeem werkte als gedelegeerd
secretaris en in het nieuwe systeem wordt
benoemd, een lager loon hebben? Klopt het dat
iemand met een anciënniteit als benoemd
secretaris loonverlies lijdt, omdat hij of zij slechts
kan solliciteren voor een betrekking van griffier in
plaats van te muteren naar een griffie?
18.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Conformément à l'article 330ter du
Code judiciaire, les membres du personnel
administratif des cours et tribunaux peuvent, dans
certaines circonstances, être temporairement
délégués à la fonction de greffier ou de secrétaire,
pour une période de six mois au maximum, qui peut
être prolongée trois fois au maximum pour une
durée de six mois. Dès lors, ces missions sont en
principe toujours de nature temporaire et ne sont
attribuées que pour des raisons fonctionnelles.
Pour des raisons budgétaires, une discipline plus
stricte est actuellement appliquée lors de
l'attribution des missions. Afin d'assurer la continuité
18.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Overeenkomstig artikel 330ter van het Gerechtelijk
Wetboek kan in bepaalde omstandigheden aan het
administratief personeel in hoven en rechtbanken
een tijdelijke opdracht worden toegekend tot griffier
of secretaris, dit voor maximaal zes maanden, een
periode die in principe hoogstens driemaal met zes
maanden kan worden verlengd. Opdrachten zijn
daarom in beginsel steeds tijdelijk en worden enkel
toegekend omwille van functionele motieven.
Om begrotingsredenen is er momenteel inderdaad
een striktere discipline bij de toekenning van
opdrachten. Door de noodzaak van continuïteit van
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
du service, l'article 330ter du Code judiciaire est
encore fréquemment appliqué. Il va de soi que la
mission prend fin dès que les raisons fonctionnelles
cessent d'exister.
de dienst wordt artikel 330ter van het Gerechtelijk
Wetboek nog vrij frequent toegepast. Als het
functionele motief vervalt, wordt de opdracht
uiteraard stopgezet.
Depuis l'entrée en vigueur des lois du 10 juin 2006
et du 25 avril 2007, le Selor est compétent en ce qui
concerne l'organisation des sélections pour les
greffes et les secrétariats de parquet. Pour une
place
vacante,
une
épreuve
comparative
supplémentaire
consistant
à
tester
les
connaissances spécifiques requises est organisée,
afin d'obtenir un classement définitif des candidats,
ce qui n'était pas toujours possible avec les anciens
examens. Une épreuve supplémentaire est
systématiquement organisée, lorsque des candidats
qui ont passé les anciens examens du département
de la Justice et des nouveaux candidats recrutés
par le Selor se présentent à un poste vacant.
Le développement des compétences a été intégré
dans la structure de carrière du nouveau statut.
L'ancienneté pécuniaire n'a été conservée que pour
la constitution d'augmentations intermédiaires dans
une certaine échelle barémique et non pas pour les
promotions à d'autres échelles barémiques
supérieures.
L'évolution de la carrière dans un niveau s'opère
actuellement par le biais d'une formation certifiée,
afin d'actualiser et de développer les compétences
des membres du personnel. Une formation
couronnée
de
succès
est
récompensée
financièrement. Lors d'une promotion en grade à un
niveau supérieur, la première échelle barémique est
effectivement accordée. Les chargés de mission
dans une fonction supérieure, attribuée avant la loi
du 25 avril 2007, qui sont nommés, peuvent
effectivement en retirer un avantage financier.
La première échelle barémique BJ 1 est accordée
lors d'une promotion en grade à un niveau
supérieur.
Sinds de inwerkingtreding van de wetten van 10 juni
2006 en 25 april 2007 is Selor bevoegd voor de
organisatie van de selecties voor griffies en
parketsecretariaten. Voor een vacante plaats wordt
een bijkomende vergelijkende proef georganiseerd
om een definitieve rangschikking te bekomen van
de kandidaten iets wat met de vroegere examens
niet altijd mogelijk was en waarbij de specifiek
vereiste competenties worden getest. Bij een
combinatie van kandidaten van de oude examens
van Justitie en nieuwe kandidaten via Selor wordt
steeds een bijkomende proef georganiseerd.
De ontwikkeling van de competenties werd in het
nieuwe
statuut
geïntegreerd
in
de
loopbaanstructuur. De geldelijke anciënniteit werd
enkel behouden voor de opbouw van tussentijdse
verhogingen in een bepaalde weddenschaal, niet
voor
bevorderingen
naar
andere
hogere
weddenschalen.
De loopbaanopbouw binnen een niveau geschiedt
nu via een gecertificeerde opleiding om de
bekwaamheden van de personeelsleden te
actualiseren en te ontwikkelen. Slaagt men voor die
opleiding, dan wordt dit geldelijk beloond. Bij
bevordering in graad naar een hoger niveau wordt
inderdaad de eerste weddenschaal toegekend.
Houders van een opdracht in een hogere functie,
toegekend voor de wet van 25 april 2007, die
worden benoemd, kunnen hierdoor effectief enig
financieel nadeel ondervinden.
De eerste weddenschaal BJ 1 wordt toegekend bij
bevordering in graad in een hoger niveau.
Les fonctions de greffier et de secrétaire relèvent
toutes deux du niveau B. En cas de changement de
grade dans le même niveau, les droits pécuniaires
et les éventuelles échelles de promotion sont
maintenus. Il n'est dès lors aucunement question
d'un retour à une échelle inférieure, ce qui
empêcherait toute mobilité entre le greffe et le
parquet.
Griffier en secretaris zijn beide functies van
niveau B. Bij verandering van graad binnen
hetzelfde niveau worden de geldelijke rechten en de
eventuele bevorderingsschalen behouden. Er is dus
geen sprake van een terugval in een lagere schaal,
wat elke mobiliteit tussen griffie en parket
onmogelijk zou maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
19 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le mariage controversé de deux
détenus à la prison de Louvain-Central" (n° 1231)
19 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "het omstreden
huwelijk van twee gedetineerden in de
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
gevangenis van Leuven-Centraal" (nr. 1231)
19.01 Bert Schoofs (VB): Comme les médias en
ont largement fait état, deux hommes, un triple
meurtrier et un violeur, se sont mariés à la prison
centrale de Louvain le 24 novembre dernier.
Pourrais-je avoir quelques explications à ce sujet?
19.01 Bert Schoofs (VB): Op 24 november zijn in
Leuven-Centraal een drievoudige moordenaar en
een verkrachter, allebei mannen, met de nodige
luister in het huwelijk getreden. Kan ik toelichting
krijgen bij dit gebeuren?
19.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La cérémonie a eu lieu dans la salle
de réunion de la prison, où d'autres mariages ont
d'ailleurs parfois lieu, notamment des mariages
homosexuels. Il est habituel que l'échevin et
l'officier de l'état civil de la ville de Louvain se
déplacent à la prison dans pareil cas.
Le mariage est une affaire privée, un droit dont les
détenus bénéficient également. L'administration
pénitentiaire n'a aucune décision à prendre en la
matière. Les procédures légales applicables sont
identiques à celles en vigueur dans la société libre.
Les prisons ne s'occupent que des aspects
pratiques.
Le mariage du 24 novembre s'est déroulé dans les
mêmes conditions que celles qui accompagnent
d'autres mariages. Le couple et les invités ont
occupé la salle de réunion de 9 h 00 à 12 h 00 et de
12 h 45 à 15 h 45. Le mariage a été célébré à
10 h 00. Trois des quatre témoins étaient des
codétenus. L'établissement pénitentiaire offre de la
tarte, du café et des boissons rafraîchissantes.
Ensuite, les mariés ont eu droit à des visites dans
l'intimité.
19.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De plechtigheid vond plaats in de vergaderzaal van
de gevangenis, waar overigens wel vaker
huwelijken plaatsvinden, ook homohuwelijken. Het
is gebruikelijk dat de Leuvense schepen en de
ambtenaar van de burgerlijke stand daarvoor naar
de gevangenis komen.
Het huwelijk is een privéaangelegenheid, een recht
dat
ook
gedetineerden
genieten.
Het
gevangeniswezen heeft daarin geen beslissingen te
nemen. Dezelfde wettelijke procedures als in de
vrije samenleving zijn van kracht. De gevangenis
zorgt enkel voor de praktische kant.
Op het huwelijk van 24 november golden dezelfde
faciliteiten als bij andere huwelijken. Het koppel en
de genodigden waren in de vergaderzaal van 9.00
tot 12.00 uur en van 12.45 tot 15.45 uur. Om
10.00 uur werd het huwelijk voltrokken. Drie van de
vier getuigen waren medegedetineerden. De
inrichting biedt taart, koffie en frisdrank aan.
Vervolgens kregen beiden ongestoord bezoek.
Les deux époux conservent leur propre cellule. Ils
séjournent dans la même aile et bénéficient du
régime normal "portes ouvertes" de la prison de
Louvain.
Beide huwelijkspartners behouden hun eigen cel. Zij
verblijven in dezelfde vleugel en genieten het
normale opendeurregime van de Leuvense
gevangenis.
19.03 Bert Schoofs (VB): Nous connaissons le
syndrome de Stockholm mais je pense que les
directeurs de prison souffrent du "syndrome de
l'hôtel". Le fait qu'ils offrent de telles facilités à des
personnes qui ont commis des crimes terribles
constitue pour moi le sommet de la décadence de
la civilisation.
19.03 Bert Schoofs (VB): Wij kennen het
Stockholmsyndroom, maar ik denk dat de
gevangenisdirecteurs aan het `hotelsyndroom'
lijden. Dat zij dit soort dingen mogelijk maken voor
mensen die zulke vreselijke misdrijven op hun
geweten hebben, is voor mij het toppunt van het
verval van de beschaving.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
20 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "la politique en matière de
distribution de méthadone" (n° 1232)
20 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "het methadonbeleid"
(nr. 1232)
20.01 Bert Schoofs (VB): Le 19 novembre dernier,
un enfant de neuf mois a été réanimé in extremis à
Bruxelles après avoir absorbé un comprimé de
méthadone que son père alcoolique, qui avait
20.01 Bert Schoofs (VB): Op 19 november werd
in Brussel een kind van negen maanden net op tijd
gereanimeerd na inname van een methadonpil. Die
pil slingerde rond bij de vader die alcoholverslaafd
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
entamé une cure de désintoxication, avait laissé
traîner. Un procès-verbal a-t-il été rédigé? Qui a
libéré le père à l'issue de l'audition? La libération du
père a-t-elle été soumise à des conditions? Quels
services procurent de la méthadone au père?
Existe-t-il des directives du Collège des procureurs
généraux en ce qui concerne la fourniture de
méthadone? Quelles mesures peuvent être prises à
l'avenir par la Justice pour éviter de tels incidents?
is en aan een methadonkuur bezig is. Werd er een
proces-verbaal opgesteld? Wie liet de vader op vrije
voeten na het verhoor? Zijn aan de vader
voorwaarden opgelegd met betrekking tot zijn
vrijlating? Welke diensten zijn verantwoordelijk voor
het verschaffen van methadon aan de vader?
Bestaan er richtlijnen van het College van
procureurs-generaal inzake het verschaffen van
methadon? Welke maatregelen kunnen in de
toekomst door Justitie worden genomen om
dergelijke zaken te voorkomen?
20.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il s'agit dans le cas présent d'une
personne à qui sont régulièrement délivrées des
prescriptions médicales dans le cadre d'un
traitement à la méthadone et qui habite avec sa
partenaire et leurs deux enfants. L'absorption est
sans doute due à un défaut de précaution du père
qui aurait laissé tomber un comprimé sur le sol. La
mère a immédiatement appelé les secours. La
police a longuement auditionné l'intéressé et sa
compagne qui ont été privés de liberté. Les
premières données de l'enquête ont confirmé la
thèse de l'accident. Les enfants étaient bien traités
et leur environnement était sain. Une copie du
dossier a été envoyée au département de la
Jeunesse et de la Famille pour qu'il assure le suivi
du dossier. Après l'audition, les intéressés ont été
libérés.
20.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het betreft hier een persoon die regelmatig beschikt
over
doktersvoorschriften
voor
een
methadonbehandeling en die samenwoont met zijn
partner en hun twee kinderen. Waarschijnlijk is de
inname te wijten aan een gebrek aan voorzorg
vanwege de vader die een pil op de grond zou
hebben laten vallen. De moeder heeft onmiddellijk
hulp ingeroepen. De politie heeft betrokkene en zijn
partner uitgebreid verhoord en hen van hun vrijheid
beroofd. De eerste gegevens in het onderzoek
bevestigden de stelling dat het om een ongeluk
ging. De kinderen werden goed behandeld en de
leefruimte van de kinderen bleek gezond. Er is een
kopie van het dossier gestuurd naar de afdeling
Jeugd en Gezin met het oog op de follow-up. Na het
verhoor werden betrokkenen in vrijheid gesteld.
La méthadone avait été prescrite dans le cadre
d'une cure de désintoxication sous le contrôle d'un
médecin-psychiatre. La question de savoir s'il existe
des directives émanant du Collège des procureurs
généraux relatives à la fourniture de méthadone
n'est
pas
pertinente.
La
prescription
de
médicaments constitue en effet un acte médical et
le ministère public n'est pas habilité à intervenir à ce
niveau. Le droit pénal se limite à la répression des
infractions, en l'occurrence la possession de
méthadone en l'absence de prescription. Le
ministre de la Justice n'a pas non plus le pouvoir
d'éviter ce type d'incident à l'avenir.
De methadon werd voorgeschreven in het kader
van een ontwenningskuur onder toezicht van een
arts-psychiater. De vraag of er richtlijnen bestaan
vanwege het College van procureurs-generaal
inzake het verstrekken van methadon is niet
relevant. Het voorschrijven van geneesmiddelen is
een medische handeling en het openbaar ministerie
is niet gemachtigd zich daarin te mengen. Het
strafrecht is beperkt tot de bestraffing van
misdrijven, in dit geval het bezit van methadon
zonder voorschrift. Ook de minister van Justitie kan
weinig ondernemen om een dergelijk incident in de
toekomst te voorkomen.
20.03 Bert Schoofs (VB): À la suite du transfert
des compétences relatives à la politique en matière
de drogues au département de la Santé publique, la
Justice ne dispose plus d'aucune compétence en la
matière et le Collège des procureurs généraux ne
peut plus intervenir. Le pouvoir décisionnel est entre
les mains des seuls médecins, ce qui constitue une
évolution fâcheuse à mes yeux. Si un médecin
prescrit de la méthadone dans le cadre d'une cure
de désintoxication, j'estime que les services de la
Justice devraient être mis au courant et que la
personne devrait régulièrement être soumise à des
contrôles. Cela permettrait d'éviter que de tels faits
20.03 Bert Schoofs (VB): Het feit dat drugsbeleid
werd ondergebracht bij Volksgezondheid maakt dat
Justitie er niets meer over te zeggen heeft en dat
het College van procureurs-generaal ook niet kan
tussenkomen. Ik vind het een kwalijke evolutie dat
alleen dokters hierover beslissen. Wanneer een
dokter methadon voorschrijft in het kader van een
ontwenningskuur, vind ik dat Justitie op de hoogte
moet zijn en dat er regelmatig moet worden
gescreend. Dan kunnen dergelijke incidenten in de
toekomst worden vermeden.
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
ne se reproduisent.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
21 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "le procès monstre contre un baron
de la drogue devant le tribunal correctionnel de
Hasselt" (n° 1233)
21 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "het monsterproces
tegen een drugbaron voor de correctionele
rechtbank van Hasselt" (nr. 1233)
21.01 Bert Schoofs (VB): Des mesures de
sécurité inédites sont prises dans le cadre du
procès d'Adrianus Van Wesenbeek et de seize
autres accusés appelés à comparaître devant le
tribunal correctionnel de Hasselt. Qui est
responsable de la sécurité? Dans le cadre de telles
mesures de sécurité, quelle procédure est suivie
entre la Justice et la police? Quelles mesures de
sécurité sont prises dans cette affaire? Quel en est
le coût et qui assume celui-ci?
21.01 Bert Schoofs (VB): Voor het proces tegen
Adrianus Van Wesenbeek en zestien andere
beklaagden voor de correctionele rechtbank van
Hasselt zijn er ongeziene veiligheidsmaatregelen
genomen. Wie is verantwoordelijk voor de
beveiliging? Welke procedure wordt er bij dergelijke
veiligheidsmaatregelen gevolgd tussen Justitie en
politie? Welke veiligheidsmaatregelen worden er
genomen in deze zaak? Wat is de kostprijs en wie
betaalt ervoor?
21.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La zone de police HaZoDi est
responsable de la sécurité. Une concertation a été
organisée entre la zone de police, le parquet
général et le parquet de Hasselt, la police fédérale
et le tribunal.
Il n'est pas opportun de révéler ici les mesures de
sécurité spécifiques. La police fédérale fournit dix-
huit hommes et la police locale, quatorze, à savoir
dix membres de la zone de police locale HaZoDi et
quatre agents du corps de sécurité. Les frais sont
difficiles à évaluer car le procès est toujours en
cours. Le coût est réparti entre la Justice et la
police.
21.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De politiezone HaZoDi is verantwoordelijk voor de
beveiliging. Er werd overlegd tussen de politiezone,
het parket-generaal en het parket van Hasselt, de
federale politie en de rechtbank.
Het
is
niet
opportuun
de
specifieke
veiligheidsmaatregelen hier uit de doeken te doen.
De federale politie levert achttien manschappen en
de lokale politie veertien, namelijk tien leden van de
lokale politiezone HaZoDi en vier agenten van het
veiligheidskorps. De kosten zijn moeilijk te
berekenen, want het proces is nog bezig. De kosten
worden verdeeld tussen Justitie en de politie.
21.03 Bert Schoofs (VB): Ce coût n'apparaît donc
pas à un article du budget de la Justice?
21.03 Bert Schoofs (VB): Worden deze kosten
dan niet opgenomen in een artikel van de begroting
van Justitie?
21.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je ferai vérifier ce point.
21.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik zal het laten nakijken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
22 Question de M. Damien Thiéry au ministre de
la Justice sur "les arrangements de promoteurs
immobiliers avec certaines communes flamandes
visant à permettre à ces dernières de
sélectionner
les
acquéreurs
de
biens
immobiliers" (n° 1300)
22 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
minister van Justitie over "de afspraken die
bepaalde
Vlaamse
gemeenten
met
projectontwikkelaars maken om de kopers van
vastgoed te kunnen selecteren" (nr. 1300)
22.01 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Madame la présidente, j'ai un problème technique:
mon dossier ne comporte pas de réponse à cette
question.
22.01 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans):
Mevrouw de voorzitter, ik heb een praktisch
probleem: er zit geen antwoord op deze vraag in
mijn dossier.
22.02 Damien Thiéry (MR) (en néerlandais): Il est 22.02 Damien Thiéry (MR) (Nederlands): Als de
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
regrettable que le secrétaire d'État ne dispose pas
de cette réponse que j'attends depuis longtemps. Je
suis dès lors dans l'impossibilité de poser ma
question aujourd'hui mais je suppose que la
prochaine fois, je pourrai la poser en premier.
La présidente: Je n'y vois aucun inconvénient mais
il serait indiqué de demander à votre secrétaire de
groupe de faire porter cette question à l'ordre du
jour en tant que question prioritaire.
staatssecretaris de tekst van het antwoord niet bij
zich heeft, zal ik mijn vraag vandaag niet kunnen
stellen. Dat is vervelend, want ik zit hier al lang te
wachten. Ik veronderstel dat ik de volgende keer
mijn vraag als eerste mag stellen.
De voorzitter: Van mij mag dat, maar het is
aangewezen om via uw fractiesecretaris die vraag
als prioritair op de agenda te laten zetten.
22.03 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français):
Mon dossier ne comporte pas de réponse à cette
question. Dès lors, je propose de la décréter
prioritaire à la prochaine séance.
22.03 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): In mijn
dossier staat geen antwoord op die vraag. Ik stel
daarom voor ze op de volgende vergadering als
prioritair aan te merken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
23 Question de Mme Sophie De Wit au ministre
de la Justice sur "le vieillissement dans les
prisons belges" (n° 1336)
23 Vraag van mevrouw Sophie De Wit aan de
minister van Justitie over "de vergrijzing in de
Belgische gevangenissen" (nr. 1336)
23.01 Sophie De Wit (N-VA): Le nombre de
détenus âgés de plus de 60 ans a triplé en douze
ans. Nos prisons hébergeraient même neuf
octogénaires! Cette situation a des conséquences
en
termes
de
régime
et
d'infrastructure
pénitentiaires. Plusieurs détenus se déplaceraient
en effet avec difficulté et doivent se voir attribuer
une cellule au rez-de-chaussée. D'autres sont
transférés à Bruges ou à Merksplas où ils peuvent
bénéficier d'un accompagnement et de soins
adéquats. S'ajoute encore à cela le problème des
détenus atteints de démence.
Comment tente-t-on de faire face au problème du
vieillissement de la population pénitentiaire? Sait-on
pourquoi toujours plus de sexagénaires se lancent
dans la criminalité, en particulier dans le trafic et le
commerce de stupéfiants?
23.01 Sophie De Wit (N-VA): Het aantal 60-
plussers in de gevangenissen is in twaalf jaar tijd
verdrievoudigd. Er zijn zelfs negen gevangenen
boven de 80! Dit heeft implicaties op het
gevangenisregime en de infrastructuur. Een aantal
gevangenen is immers slecht te been en moet een
cel op de benedenverdieping krijgen. Een aantal
wordt naar Brugge of Merksplas overgebracht waar
extra begeleiding en zorg kan worden geboden.
Daarbij komt nog het probleem van de
dementerende gevangenen.
Op welke wijze wordt getracht aan de vergrijzing in
de gevangenissen tegemoet te komen? Is er een
verklaring voor het verschijnsel dat steeds meer 60-
plussers zich in de criminaliteit wagen, vooral dan in
drugssmokkel en -handel?
23.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il est vrai qu'il y a eu une hausse
importante du nombre de détenus de plus de
60 ans dans les prisons belges entre 1998 et 2010.
Par rapport à la population pénitentiaire globale,
leur nombre reste toutefois restreint. Il n'existe pas
de politique spécifique pour cette catégorie de
détenus en Belgique. Des détenus de plus de
60 ans en bonne santé sont en principe soumis au
même régime pénitentiaire que les autres détenus.
Des mesures de soins individuelles sont prises si
leur condition physique ou psychique le requiert.
Des personnes âgées malades ou affaiblies sont
bien évidemment suivies par le service médical de
la prison.
Certaines prisons sont dotées de cellules adaptées
23.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het klopt dat er tussen 1998 en 2010 een grote
toename is geweest van het aantal 60-plussers in
de Belgische gevangenissen. Ten opzichte van de
totale gevangenispopulatie blijft het echter een klein
aantal. Er is geen specifiek beleid voor deze
categorie van gedetineerden in België. Gezonde 60-
plussers
hebben
in
principe
hetzelfde
gevangenisregime als andere gedetineerden. Indien
de fysieke of psychische conditie het vereist worden
individuele zorgmaatregelen getroffen. Zieke of
verzwakte ouderen worden uiteraard opgevolgd
door de medische dienst van de gevangenis.
In sommige gevangenissen zijn er aangepaste
CRABV 53
COM 056
01/12/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
pour des détenus en fauteuil roulant. Les
établissements de Bruges, Saint-Gilles et Lantin
disposent d'une section médicale pouvant accueillir
des détenus âgés dépendants.
Des détenus âgés dont l'état de santé est
incompatible avec la détention sont normalement
provisoirement exemptés de détention pour raisons
de santé. Ce type d'exemption peut être assorti de
certaines conditions, telles l'admission dans une
maison de soins.
Les prisons de Merksplas et de Saint-Hubert sont
dotées d'une section pour détenus âgés. Dans les
prisons à construire, des ailes réservées aux
personnes de plus de 60 ans ne sont pas prévues.
Je ne suis pas au courant d'études scientifiques
concernant le nombre de personnes de plus de
60 ans qui se lancent dans la criminalité.
cellen voor gedetineerden in een rolstoel. De
inrichtingen te Brugge, Sint-Gillis en Lantin
beschikken over een medische afdeling die
hulpbehoevende bejaarde gedetineerden kunnen
opnemen.
Bejaarde
gedetineerden
waarvan
de
gezondheidstoestand onverenigbaar is met de
detentie, worden in de regel voorlopig vrijgesteld om
gezondheidsredenen. Deze vorm van vrijstelling
kan afhankelijk worden gemaakt van bepaalde
voorwaarden,
zoals
de
opname
in
een
verzorgingstehuis.
In de gevangenissen te Merksplas en te Saint-
Hubert bestaat een afdeling voor oudere
gedetineerden.
In
de
nieuw
te
bouwen
gevangenissen wordt niet in aparte vleugels voor
60-plussers voorzien.
Ik heb geen weet van wetenschappelijke
onderzoeken betreffende het aantal 60-plussers dat
in de criminaliteit stapt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
24 Question de Mme Sarah Smeyers au ministre
de la Justice sur "les tests osseux chez les
demandeurs d'asile mineurs" (n° 1203)
24 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Justitie over "botscans bij
minderjarige asielzoekers" (nr. 1203)
24.01 Sarah Smeyers (N-VA): Les demandeurs
d'asile mineurs ne peuvent pas être placés dans
des centres fermés ni être expulsés. Beaucoup de
demandeurs d'asile majeurs introduisent une
demande d'asile en prétextant qu'ils sont mineurs.
Pour contrer ces duperies, des tests osseux sont
réalisés en cas de doute concernant l'âge des
intéressés ou la validité de leurs documents. Le
service des Tutelles du SPF Justice est tenu
d'interpréter les résultats. Cependant, la méthode
des tests osseux ne fait pas l'unanimité et leur
interprétation n'est pas évidente.
Combien de tests ont été réalisés en 2009 et en
2010? Quel est le pourcentage de tests par rapport
au nombre total de demandeurs d'asile mineurs?
Quelle est la marge d'erreur? Le service des
Tutelles suit-il toujours et d'office le résultat des
tests osseux? En cas de doute, l'Office des
Étrangers peut encore demander des examens
médicaux supplémentaires. Dans combien de cas
le fait-il?
24.01 Sarah Smeyers (N-VA): Minderjarige
asielzoekers mogen niet in gesloten centra worden
ondergebracht en mogen niet worden uitgewezen.
Veel meerderjarige asielzoekers dienen een
asielaanvraag
in
onder
het
mom
van
minderjarigheid. Om dat bedrog tegen te gaan,
worden er botscans genomen als er twijfel bestaat
over de leeftijd of de geldigheid van documenten.
De dienst Voogdij van de FOD Justitie moet die
resultaten dan interpreteren. Er bestaan echter
twijfels over de methode van de botscans en de
interpretatie is niet eenduidig.
Hoeveel botscans werden er in 2009 en 2010
afgenomen? Hoe verhoudt zich dat ten opzichte van
het totaal aantal minderjarige asielzoekers? Welke
foutenmarge wordt er gehanteerd? Wordt het
resultaat van de botscan door de dienst Voogdij
altijd
blindelings
gevolgd?
De
Dienst
Vreemdelingenzaken kan bij twijfel nog bijkomende
medische tests vragen. In hoeveel gevallen gebeurt
dat?
24.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): En 2009, le service des Tutelles a
effectué 441 tests médicaux en vue de déterminer
l'âge. L'examen portait sur les dents, le pouls et la
clavicule. Pas moins de 367 tests ont déjà été
24.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
In 2009 voerde de dienst Voogdij 441 medische
testen uit om de leeftijd te bepalen. De tanden, de
pols en het sleutelbeen worden daarbij getest. Tot
op 19 november 2010 werden er dit jaar al 367
01/12/2010
CRABV 53
COM 056
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
34
réalisés cette année en date du 19 novembre 2010.
Selon les estimations, sont concernés environ 41 %
du nombre total des demandeurs d'asile mineurs en
2009 et environ 30 % en 2010.
En 2009, les tests ont permis d'établir que 73,2 %
des personnes examinées étaient majeures. Ce
pourcentage s'élevait à 82,4 % en 2010. La
différence entre l'âge déclaré et l'âge réel s'élevait
en moyenne à 2,5 ans. On prévoit une marge
d'erreur de six mois à 2,5 ans mais on applique
généralement une marge de deux ans.
En cas de doute, on retient toujours l'âge le plus
jeune. Il est également tenu compte des documents
éventuellement fournis pour déterminer l'âge.
En 2009 et 2010, l'Office des Étrangers (OE) a
demandé au service des Tutelles des tests
médicaux complémentaires dans 86 % des cas. Le
doute est généralement motivé par l'apparence
extérieure. Le ministre de la Justice ne dispose pas
d'informations sur les tests complémentaires
réalisés par l'OE lui-même car l'OE relève de la
compétence du département de l'Intérieur.
testen uitgevoerd. Naar schatting gaat het om
ongeveer 41 procent van het totaal aantal
minderjarige asielzoekers in 2009 en ongeveer
30 procent in 2010.
In 2009 bleek na de testen dat 73,2 procent van de
onderzochte personen meerderjarig was. In 2010
wezen de resultaten uit dat 82,4 procent
meerderjarig was. Gemiddeld bleek er 2,5 jaar
verschil te zijn tussen de werkelijke leeftijd en de
verklaarde leeftijd. Er wordt een foutenmarge
gebruikt tussen zes maanden en 2,5 jaar. Meestal
wordt een marge van twee jaar gebruikt.
In geval van twijfel wordt altijd de jongste leeftijd
genomen.
Ook
met
eventueel
bezorgde
documenten kan rekening worden gehouden bij de
beslissing over de leeftijd.
In
2009
en
2010
heeft
de
Dienst
Vreemdelingenzaken (DVZ) in 86 procent van de
gevallen bijkomende medische testen gevraagd aan
de dienst Voogdij. De twijfel wordt meestal
gemotiveerd door uiterlijke kenmerken. De minister
van Justitie beschikt niet over gegevens over de
bijkomende testen die de DVZ zelf heeft uitgevoerd,
want DVZ is een bevoegdheid van Binnenlandse
Zaken.
24.03 Sarah Smeyers (N-VA): Je me réjouis de
constater que des réponses claires et concrètes
peuvent parfois être apportées.
24.03 Sarah Smeyers (N-VA): Het verheugt mij
dat er hier soms toch ook duidelijke en concrete
antwoorden gegeven kunnen worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 13 h 03.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.03 uur.