CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 048
CRABV 53 COM 048
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
24-11-2010
24-11-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les moyens supplémentaires prévus
pour le suivi des bébés nés prématurément"
(n° 789)
1
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de extra middelen die worden
uitgetrokken voor de opvolging van te vroeg
geboren baby's" (nr. 789)
1
Orateurs:
Muriel
Gerkens,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Muriel
Gerkens,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le service de garde des dentistes" (n° 856)
2
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de tandartsenwachtdienst"
(nr. 856)
2
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'évaluation des trajets de soins"
(n° 1071)
4
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
evaluatie
van
de
zorgtrajecten" (nr. 1071)
4
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Laurette Onkelinx, vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid
Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'instauration de consultation longue
durée lors de l'annonce d'un cas de cancer"
(n° 1072)
5
Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de invoering van een langdurig
consult om toelichting te geven bij de
kankerdiagnose" (nr. 1072)
5
Orateurs: Daniel Bacquelaine, président du
groupe MR, Laurette Onkelinx, vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de
la Santé publique
Sprekers: Daniel Bacquelaine, voorzitter van
de MR-fractie, Laurette Onkelinx, vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "le remboursement de la prophylaxie 'post-
exposition'
(PEP)
pour
les
dentistes
indépendants" (n° 1128)
6
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de terugbetaling van PEP (Post
Exposure
Profylaxis)
voor
zelfstandige
tandartsen" (nr. 1128)
6
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'indépendance des
experts dans le choix du vaccin contre la grippe
A/H1N1" (n° 1155)
6
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
onafhankelijkheid van de deskundigen bij de
keuze van het vaccin tegen de A/H1N1-griep"
(nr. 1155)
6
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Questions jointes de
8
Samengevoegde vragen van
8
- M. Joseph George à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'obtention du visa d'aide-soignant" (n° 722)
8
- de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verkrijgen van het visum van
zorgkundige" (nr. 722)
8
- Mme Nathalie Muylle à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur "les
actes des infirmiers et des aides-soignants"
(n° 970)
8
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
handelingen
van
verpleegkundigen en zorgkundigen" (nr. 970)
8
Orateurs:
Joseph
George,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Joseph
George,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les mutilations génitales féminines" (n° 724)
10
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de genitale verminkingen van
vrouwen" (nr. 724)
10
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les résultats de l'étude du SPF Santé
publique sur la prévalence de l'excision en
Belgique" (n° 861)
11
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de resultaten van de studie van
de FOD Volksgezondheid over de prevalentie van
vrouwelijke genitale verminking in België"
(nr. 861)
11
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'utilisation accrue de
statines" (n° 727)
12
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"het
toegenomen gebruik van statines" (nr. 727)
12
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de Mme Annick Van Den Ende à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'implantation d'un second système
d'urgences
héliportées
en
province
de
Luxembourg" (n° 1066)
14
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de oprichting van een tweede
helihulpbasis in de provincie Luxemburg"
(nr. 1066)
14
Orateurs: Annick Van Den Ende, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Annick Van Den Ende, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
15
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
15
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'évaluation de l'interdiction générale
de fumer" (n° 862)
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de evaluatie van het algemeen
rookverbod" (nr. 862)
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Annick Van Den Ende à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "la télémédecine" (n° 888)
17
Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "telegeneeskunde" (nr. 888)
17
Orateurs: Annick Van Den Ende, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Annick Van Den Ende, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le marché noir du thon
rouge" (n° 921)
18
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met
Maatschappelijke Integratie, over "de zwarte
markt voor rode tonijn" (nr. 921)
18
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en
minister
van
Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid
Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le problème des
déchets électroniques" (n° 871)
20
Vraag van de heer Bert Wollants aan de minister
van Klimaat en Energie over "de problematiek van
e-waste" (nr. 871)
20
Orateurs: Bert Wollants, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Bert Wollants, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'efficacité des coûts de
l'achat de crédits d'émission pour la réalisation de
l'objectif de Kyoto de la Belgique" (n° 941)
21
Vraag van de heer Kristof Calvo aan de minister
van Klimaat en Energie over "de kostenefficiëntie
van de aankoop van emissiekredieten voor de
realisatie van de Belgische Kyotodoelstelling"
(nr. 941)
21
Orateurs: Kristof Calvo, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Kristof Calvo, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de Mme Colette Burgeon au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le rapport fédéral 2004-
2008 sur l'environnement" (n° 1095)
23
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
Federaal Milieurapport 2004-2008" (nr. 1095)
23
Orateurs: Colette Burgeon, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Colette Burgeon, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le respect
du règlement REACH" (n° 1038)
25
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
inachtneming
van
de
REACH-verordening"
(nr. 1038)
25
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Paul
Magnette, minister van Klimaat en Energie
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
M
ERCREDI
24
NOVEMBRE
2010
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
24
NOVEMBER
2010
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 11 par
M. Hans Bonte, président.
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur en
voorgezeten door de heer Hans Bonte.
01 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration
sociale,
sur
"les
moyens
supplémentaires prévus pour le suivi des bébés
nés prématurément" (n° 789)b>
01 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de extra
middelen die worden uitgetrokken voor de
opvolging van te vroeg geboren baby's" (nr. 789)
01.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Le
17 novembre a été célébrée la Journée mondiale
des enfants prématurés. Le 15 octobre, le
gouvernement fédéral avait entériné l'octroi de
deux millions d'euros supplémentaires pour le suivi
des bébés nés prématurément. À quelles mesures
ces deux millions seront-ils précisément affectés?
01.01
Muriel
Gerkens
(Ecolo-Groen!):
17 november is de Internationale Dag van het
Vroeggeboren Kind. De federale regering trok op
15 oktober een aanvullend bedrag van twee miljoen
euro uit voor de follow-up van extreem prematuur
geboren kinderen. Waarvoor zullen die twee miljoen
euro precies worden aangewend?
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Deux millions d'euros sont prévus dans le budget
2011. Il s'agira de conclure des conventions entre le
Comité de l'assurance soins de santé et les
services qui assument le suivi des bébés nés
prématurément.
Ce sera au collège des médecins directeurs
d'élaborer un projet de convention qui définira
quand les bébés entrent en ligne de compte pour un
tel suivi ainsi que le contenu de cette initiative. La
convention fixera l'intervention de l'assurance et les
conditions applicables au service qui organise ce
type de suivi.
La proposition budgétaire émise en juin dernier
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In de
begroting 2011 werd een bedrag van twee miljoen
euro uitgetrokken. Er zullen overeenkomsten
moeten worden gesloten tussen het Comité van de
verzekering voor geneeskundige verzorging en de
diensten die de te vroeg geboren baby's opvolgen.
Het is aan het College van geneesheren-directeurs
om
left:86">01.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): L'éventuel
élargissement du remboursement du vaccin anti-
VRS n'est pas prévu dans ce budget.
01.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): In deze
begroting is er geen ruimte voor de eventuele
uitbreiding van de terugbetaling van het vaccin
tegen RSV.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
02 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le service de garde des
dentistes" (n° 856)
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de tandartsenwachtdienst"
(nr. 856)
02.01 Rita De Bont (VB): Les différentes
organisations
professionnelles
de
dentistes
débattent actuellement de l'organisation des
services de garde. Ne vous serait-il pas possible de
rendre
publiques
les
conditions
minimales
auxquelles doit satisfaire tout règlement d'un
service de garde pour pouvoir être agréé par une
commission médicale provinciale? La ministre
pourrait-elle
fournir
des
éclaircissements
concernant les services de garde qui peuvent être
organisés dans les différentes provinces?
02.01 Rita De Bont (VB): Tussen de diverse
beroepsverenigingen van tandartsen is er een
discussie aan de gang in verband met de
organisatie van de wachtdiensten. Is het mogelijk
om een minimum aan voorwaarden bekend te
maken waaraan het reglement van de wachtdienst
moet
voldoen
om
door
een
provinciale
geneeskundige commissie erkend te kunnen
worden? Kan de minister meer duidelijkheid
verschaffen betreffende de wachtdiensten die in de
verschillende provincies georganiseerd kunnen
worden?
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Mon administration m'a fait savoir
qu'un groupe de travail composé des commissions
médicales provinciales se penche sur la question et
soumettra le 8 décembre prochain une proposition
aux
commissions
médicales
nationales.
Conformément à l'article 9 de l'arrêté royal de 1978,
les dentistes affiliés à une organisation peuvent
participer à un tour de rôle organisé par une autre
fédération, au même titre que les dentistes non
affiliés à une quelconque organisation, à l'unique
condition de souscrire au règlement d'ordre intérieur
et de respecter les règles de déontologie. Ils ne
risquent donc pas de perdre leur agréation puisque
chaque dentiste doit prouver qu'il a participé à un
service de garde sans pour autant citer
l'organisateur.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Mijn administratie bracht mij ervan op de hoogte dat
een werkgroep van de provinciale geneeskundige
commissies zich over de kwestie buigt en op
8 december een voorstel zal meedelen aan de
nationale geneeskundige commissies. Krachtens
artikel 9 van het KB van 1978 kunnen de bij een
organisatie aangesloten tandartsen aan een door
een
andere
organisatie
ingerichte
beurtrol
deelnemen, net zoals de tandartsen die bij geen
enkele vereniging zijn aangesloten. De enige
voorwaarden waaraan zij moeten voldoen, is het
huishoudelijk reglement onderschrijven en de
deontologische regels naleven. Het behoud van de
erkenning is dus niet bedreigd, want elke tandarts
moet individueel aantonen dat hij aan een
wachtdienst heeft deelgenomen zonder de
organisator daarvan te verduidelijken.
02.03 Rita De Bont (VB): Si je comprends bien,
vous ne pouvez confirmer avec certitude la
reconnaissance par la commission médicale
provinciale du service de garde complémentaire
organisé par la Fédération flamande des Dentistes.
02.03 Rita De Bont (VB): Ik leid uit uw antwoord af
dat u nog niet met zekerheid kan bevestigen dat de
bijkomende wachtdienst die door het VBT wordt
georganiseerd door de provinciale geneeskundige
commissie is erkend.
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Je ferai rapport de la réunion du
8 décembre.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
zal verslag brengen over de vergadering van
8 december.
02.05 Rita De Bont (VB): Je suppose qu'en cas de
non-reconnaissance du service de garde des
dentistes en attente d'une agréation de ce service
de leur organisation, ceux-ci pourront malgré tout
prendre part au service de garde organisé par
d'autres associations de dentistes, même si la date
fixée est dépassée?
02.05 Rita De Bont (VB): Ik neem aan dat als de
wachtdienst van de tandartsen die toch wachten op
de goedkeuring van de wachtdienst van hun
organisatie, niet wordt goedgekeurd, zij zich toch
nog zullen kunnen aansluiten bij de wachtdienst die
door
de
andere
tandartsorganisatie
wordt
georganiseerd, ook al is de datum die door hen is
vooropgesteld, verstreken?
02.06 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): Assurément.
02.06 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Ja.
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'évaluation des trajets
de soins" (n° 1071)
03 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de evaluatie
van de zorgtrajecten" (nr. 1071)
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): Selon la presse,
l'INAMI recense 6 499 trajets de soins "diabète"
entre le 1
er
septembre 2009 et le 31 mai 2010 et
6 846 TDS "insuffisance rénale" entre le 1
er
juin
2009 et le 30 avril 2010. C'est donc un succès
assez mitigé car on visait 60 000 TDS "diabète" par
an. On tablait en revanche sur 5 010 TDS
"insuffisance rénale" sur base annuelle. Il semble
également qu'il y ait une grande disparité régionale
pour les TDS "insuffisance rénale". De nombreuses
voix se font entendre pour déjà réformer le
système. Avez-vous réalisé une évaluation sur les
trajets de soins? Envisagez-vous une concertation
avec les différents intervenants pour améliorer le
système?
03.01 Daniel Bacquelaine (MR): De pers bericht
dat er volgens het RIZIV tussen 1 september 2009
en 31 mei 2010 6.499 diabeteszorgtrajecten en
tussen 1 juni 2009 en 30 april 2010 6.846
nierinsufficiëntiezorgtrajecten zouden zijn opgezet.
Het resultaat bleef dus beneden de verwachtingen,
want
het
streefdoel
was
60.000
diabeteszorgtrajecten
per
jaar.
Voor
de
nierinsufficiëntiezorgtrajecten
ging
men
daarentegen uit van 5.010 trajecten per jaar. Er
zouden ook aanzienlijke regionale verschillen zijn
wat de nierinsufficiëntiezorgtrajecten betreft. Er
gaan veel stemmen op om het systeem al te
hervormen. Heeft u de zorgtrajecten geëvalueerd?
Zal u overleg plegen met de diverse actoren om het
systeem te verbeteren?
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les trajets de soins pour les insuffisants rénaux
chroniques et pour les diabétiques de type II ont
démarré respectivement en juin et en septembre
2009. C'est un contrat conclu entre certains
patients, leur généraliste et leur néphrologue ou
diabétologue, pour améliorer la prise en charge de
la pathologie, favoriser la communication et stimuler
la participation du patient. Pour les diabétiques, les
équipes sont complétées par des éducateurs, des
diététiciens et des podologues.
Les chiffres que vous évoquez montrent un succès
inespéré pour le trajet de soins "insuffisance rénale"
et un résultat mitigé pour le trajet de soins "diabète",
mais ce dernier est plus complexe. Nous espérons
que la moitié des 60 000 patients adhèrent au trajet
pour fin 2013. Ces trajets de soins ont nettement
mieux démarré au nord du pays.
Il est prévu un bilan complet en 2012. J'ai demandé
un bilan intermédiaire pour septembre 2011 pour le
trajet de soins "diabète".
Par ailleurs, j'ai demandé à la commission
Medicomut de trouver des solutions aux
discriminations qui persistent entre les patients pris
en charge dans un centre de référence et ceux
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
zorgtrajecten voor patiënten met chronische
nierinsufficiëntie en met diabetes type II zijn
respectievelijk in juni en in september 2009 van
start gegaan. Er wordt een contract gesloten tussen
sommige patiënten, hun huisarts en hun specialist,
teneinde de behandeling en de opvolging van de
aandoening te verbeteren, de communicatie te
bevorderen en de betrokkenheid van de patiënt te
verhogen. Voor de diabetici wordt het zorgteam
uitgebreid
met
diabeteseducatoren
(verpleegkundigen, diëtisten en podologen).
De cijfers die u vermeldt, tonen aan dat het
zorgtraject
chronische
nierinsufficiëntie
een
onverhoopt succes kent. Voor het zorgtraject
diabetes, dat complexer is, zijn de resultaten matig.
We hopen dat de helft van de 60.000 patiënten
tegen eind 2013 een zorgtrajectcontract zal hebben
ondertekend. Die zorgtrajecten hebben trouwens
een veel vlottere start gekend in Vlaanderen.
In 2012 zullen we een algemene balans opmaken
van de zorgtrajecten. Voor wat het zorgtraject
diabetes betreft, heb ik gevraagd dat er in
september 2011 een tussentijdse balans zou
worden opgemaakt.
Bovendien heb ik de Medicomut gevraagd
oplossingen aan te dragen voor de aanhoudende
discriminatie tussen patiënten die in referentiecentra
worden behandeld en patiënten die in een
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
inscrits dans un trajet de soins. Un patient qui a
commencé un trajet de soins continuera à
bénéficier des mêmes avantages lorsqu'il devra se
soumettre à un traitement plus complexe le faisant
sortir du trajet.
Les évaluations se feront avec tous les acteurs,
généralistes,
diabétologues,
réseaux
locaux
multidisciplinaires, éducateurs ou associations de
patients.
zorgtraject zijn ingeschreven. Een patiënt die een
zorgtraject heeft aangevat, zal dezelfde voordelen
blijven genieten wanneer hij een complexere
behandeling moet ondergaan en zich daardoor
buiten het traject beweegt.
Bij de evaluaties zullen alle actoren huisartsen,
specialisten, lokale multidisciplinaire netwerken,
educatoren en patiëntenverenigingen worden
betrokken.
03.03 Daniel Bacquelaine (MR): J'insiste pour
que l'évaluation soit aussi qualitative. Quelle plus-
value le trajet de soins apporte-t-il aux patients par
rapport aux centres de références, voilà ce qui est
important!
03.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik vraag
uitdrukkelijk dat er ook een kwalitatieve toetsing zou
plaatsvinden. Belangrijk is te weten welke
meerwaarde het zorgtraject de patiënten biedt in
vergelijking met de referentiecentra.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Daniel Bacquelaine à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'instauration de
consultation longue durée lors de l'annonce d'un
cas de cancer" (n° 1072)
04 Vraag van de heer Daniel Bacquelaine aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de invoering
van een langdurig consult om toelichting te
geven bij de kankerdiagnose" (nr. 1072)
04.01 Daniel Bacquelaine (MR): Dans le cadre du
Plan Cancer, la nomenclature a été adaptée pour
permettre de consacrer une consultation de longue
durée à l'annonce d'un diagnostic gravissime par un
médecin généraliste ou par un médecin spécialiste
qui a participé à la consultation oncologique
multidisciplinaire et qui est mandaté par celle-ci.
L'annonce de diagnostics d'autres pathologies
graves peut cependant se révéler tout aussi difficile.
Pour
éviter
des
discriminations,
serait-il
envisageable d'étendre le système à d'autres
pathologies graves qui nécessitent également une
attention particulière?
04.01 Daniel Bacquelaine (MR): In het kader van
het Kankerplan werd de nomenclatuur gewijzigd om
huisartsen of geneesheren-specialisten die aan het
multidisciplinair oncologisch consult deelnamen en
bijgevolg door de andere deelnemers aan het MOC
gemandateerd werden, in staat te stellen een
langdurig consult te kunnen wijden aan de
aankondiging van een zeer ernstige diagnose en
toelichting daarbij.
Het kan soms echter even moeilijk zijn om andere
ernstige ziekten aan een patiënt aan te kondigen.
Zou het, om geen ongelijkheid te creëren, mogelijk
zijn om het systeem uit te breiden tot andere
ernstige ziekten waarvoor er ook bijzondere
begeleiding nodig is?
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Puisque cette consultation importante est décidée
pour le cancer, n'est-il pas possible de la produire
aussi pour d'autres maladies qui requièrent une
conjonction de spécialistes? La réflexion est en
cours au sein du Conseil technique médical de
l'INAMI. Il s'agira de trouver les budgets
nécessaires.
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
vraag rijst of dit belangrijke consult, dat ingevoerd
werd voor de kankerbehandeling, ook niet mogelijk
is voor andere ziekten waarbij meerdere
specialisten betrokken zijn. De reflectie hierover is
aan de gang bij de Technisch Geneeskundige Raad
van het RIZIV. We zullen natuurlijk op zoek moeten
naar de nodige begrotingsmiddelen.
04.03 Daniel Bacquelaine (MR): En effet, il
convient de se pencher sur diverses pathologies
gravissimes qui nécessitent aussi une attention
particulière dans l'annonce du diagnostic.
04.03 Daniel Bacquelaine (MR): Ik meen
inderdaad dat we ons moeten buigen over
verschillende zeer ernstige aandoeningen waarvan
de
diagnose
eveneens
met
de
grootste
omzichtigheid aan de patiënt moet worden
meegedeeld.
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
L'incident est clos.
Le président: La question prioritaire n° 1089 de
Mme De Block est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Prioritaire vraag nr. 1089 van
mevrouw De Block wordt uitgesteld.
05 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le remboursement de la
prophylaxie 'post-exposition' (PEP) pour les
dentistes indépendants" (n° 1128)
05 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de terugbetaling van PEP (Post
Exposure
Profylaxis)
voor
zelfstandige
tandartsen" (nr. 1128)
05.01 Rita De Bont (VB): En Belgique, 11 210
membres du personnel soignant seraient chaque
année victimes d'un accident par piqûre ou
exposition. On ignore combien de dentistes ou
d'autres prestataires de soins indépendants ont été
victimes d'un tel accident, ce type d'accidents
n'étant l'objet d'aucune forme d'enregistrement. Il
est indéniable que les intéressés courent un risque,
par exemple s'ils entrent en contact avec du sang
contaminé par le VIH.
Conformément à l'arrêté royal du 9 juin 2009, les
dentistes indépendants ont encore jusqu'à la fin de
l'année pour obtenir le remboursement d'une
prophylaxie "post-exposition" si ce traitement leur a
été dispensé dans un centre agréé par l'INAMI. Est-
il exact qu'ils ne bénéficieront plus d'aucun
remboursement ensuite? La ministre a-t-elle
l'intention de prolonger ce délai?
05.01 Rita De Bont (VB): Jaarlijks zouden in
België 11.210 leden van het verzorgend personeel
slachtoffer
zijn
van
een
prik-
of
blootstellingsongeval. Hoeveel tandartsen of andere
zelfstandige zorgverstrekkers een dergelijk ongeval
hebben, is niet bekend. Dit soort ongevallen wordt
niet geregistreerd. De betrokkenen lopen wel
degelijk een risico, bijvoorbeeld bij contact met HIV-
besmet bloed.
Zelfstandige tandartsen kunnen volgens het KB van
9 juni 2009 nog tot eind dit jaar terugbetaling krijgen
voor een post exposure prophylaxis (PEP) als de
behandeling in een door het RIZIV erkend centrum
is gebeurd. Klopt het dat ze daarna geen
terugbetaling meer zullen krijgen? Is de minister van
plan de termijn alsnog te verlengen?
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais):
La
portée
de
l'arrêté
royal
susmentionné a été effectivement limitée dans le
temps, à savoir du 1
er
janvier 2009 au 1
er
janvier
2010. L'arrêté royal du 11 février 2010 a toutefois
prorogé son délai d'application jusqu'au 1
er
janvier
2011. Outre la prolongation du délai d'application,
l'enveloppe budgétaire annuelle a également été
revue à la hausse. Mon administration prépare en
ce moment un nouvel arrêté royal qui régira les
modalités de remboursement de ce traitement sans
limite de temps.
L'enveloppe budgétaire de 505 000 euros, liée à
l'évolution de l'indice santé, sera maintenue dans le
nouveau projet. L'arrêté royal figure à l'ordre du jour
de la prochaine réunion du Comité de l'assurance
de l'INAMI. J'attends l'avis du Comité de
l'assurance et d'autres organes consultatifs pour
signer l'arrêté.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De uitwerking van bovenvermeld KB was inderdaad
in de tijd beperkt van 1 januari 2009 tot 1 januari
2010. Het KB van 11 februari 2010 verlengde de
toepassingstermijn ervan tot 1 januari 2011. Samen
met de verlenging van de toepassingstermijn werd
ook de jaarlijkse begrotingsenveloppe verhoogd.
Mijn administratie bereidt ondertussen een KB voor
dat de terugbetaling voor onbepaalde duur moet
regelen.
De
jaarlijkse
begrotingsenveloppe
van
505.000 euro, gekoppeld aan de evolutie van het
gezondheidsindexcijfer, wordt in het nieuw ontwerp
behouden. Het KB staat op de volgende
vergadering van het Verzekeringscomité van het
RIZIV geagendeerd. Ik wacht op het advies van het
Verzekeringscomité en andere adviesorganen om
het KB te ondertekenen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers 06 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'indépendance des
experts dans le choix du vaccin contre la grippe
A/H1N1" (n° 1155)
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "de
onafhankelijkheid van de deskundigen bij de
keuze van het vaccin tegen de A/H1N1-griep"
(nr. 1155)
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La gestion de l'épidémie de grippe A/H1N1
refait surface avec la publication dans la revue
Politique d'une enquête menée par le journaliste
indépendant David Leloup au sujet du choix du
vaccin Pandemrix de la firme GSK.
Il est très difficile de connaître la composition du
groupe d'experts ayant donné son avis sur le choix
du vaccin. Le Collège du Conseil supérieur de la
Santé aurait refusé de publier leurs noms et
déclarations d'intérêts, ce qui pose déjà un grave
problème de transparence.
Le journaliste a examiné les publications
scientifiques récentes des membres du Comité
scientifique Influenza et des membres du Comité
d'experts des vaccins. Il a pu constater que, sur
quinze
experts
recrutés
dans
les
rangs
académiques, cinq présentent des conflits d'intérêts
ayant pu influencer leur attitude. Parmi eux, le
docteur Marc Van Ranst était à vos côtés dans nos
débats! Ces révélations mettent en question
l'objectivité de l'État face aux intérêts commerciaux
d'une firme pharmaceutique. C'est très grave car
cela sape la confiance dans les institutions de santé
publique, nationales et internationales.
Pouvez-vous nous confirmer les noms des experts
qui ont rendu public leurs éventuels conflits
d'intérêts? Considérez-vous normal que cinq
experts déjà identifiés soient concernés par ces
conflits d'intérêts? Estimez-vous que le choix du
vaccin Pandemrix a pu être fait de façon
indépendante?
06.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De manier waarop de A/H1N1-
griepepidemie werd aangepakt, staat weer ter
discussie na de publicatie in het tijdschrift Politique
van een onderzoek dat de onafhankelijke journalist
David Leloup deed naar de keuze van het vaccin
Pandemrix van GSK.
Het is bijzonder moeilijk om te achterhalen wie deel
uitmaakte van de groep deskundigen die advies
uitbracht met betrekking tot de keuze van het
vaccin. Het College van de Hoge Gezondheidsraad
zou
geweigerd
hebben
hun
namen
en
belangenverklaringen te publiceren, wat op zich al
op een ernstig transparantieprobleem wijst.
De
journalist
onderzocht
de
recente
wetenschappelijke publicaties van de leden van het
Wetenschappelijk Comité Influenza en van de leden
van het deskundigencomité voor de vaccins. Hij
stelde vast dat vijf van de vijftien, uit academische
kringen gekozen deskundigen elders belangen
hadden die hun houding hadden kunnen
beïnvloeden. Een van die personen was dr. Marc
Van Ranst, die tijdens onze debatten naast u zat!
Door die onthullingen komt de objectiviteit van de
Staat ten aanzien van de commerciële belangen
van een farmaceutisch bedrijf ter discussie te staan.
Dat is bijzonder ernstig, omdat het vertrouwen in de
nationale
en
internationale
volksgezondheidsinstellingen daardoor aangetast
wordt.
Kan u de namen van de deskundigen die hun
mogelijke belangenconflicten openbaar gemaakt
hebben, bevestigen? Vindt u het normaal dat er al
vijf deskundigen geïdentificeerd werden voor wie er
belangenconflicten zouden bestaan? Denkt u dat
het vaccin Pandemrix in alle onafhankelijkheid
gekozen kon worden?
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): La
liste d'experts publiée sur le site de la revue
Politique a été communiquée aux journalistes par le
Commissariat Influenza. Je ne dispose pas de la
liste des conflits d'intérêts des experts permanents
du Comité scientifique Influenza; comme l'a déclaré
M. Nève, il n'y a aucune raison de ne pas publier
ces informations.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De lijst
van experts die op de site van het tijdschrift
Politique werd gepubliceerd, werd door het
Commissariaat Influenza aan de journalisten
bezorgd. Ik beschik niet over de lijst met betrekking
tot belangenconflicten bij experts die verbonden zijn
aan het Wetenschappelijk Comité Influenza. Zoals
de heer Nève al verklaarde, is er geen reden om
deze informatie niet te publiceren.
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
Le président du Comité scientifique Influenza, le
professeur Yves Van Laethem, remarque que les
experts sont amenés à être en contact avec des
firmes pharmaceutiques, sans pour cela perdre
l'indépendance nécessaire. Le Comité nous a
recommandé l'utilisation d'un vaccin adjuvanté,
proposé par deux sociétés: Novartis et GSK. Le
gouvernement a fait le choix, qui s'est avéré être le
bon, de GSK pour raison de conditionnement
séparé.
La gestion de la grippe A/H1N1 a également été au
centre des discussions du premier Conseil informel
Santé, sous présidence belge, en juillet dernier,
avec la participation de plus de 300 experts
représentant les États membres de l'Union, les
institutions européennes et l'OMS.
Les affaires courantes ne m'ont pas permis de
lancer l'opération d'évaluation de la gestion de la
crise.
De voorzitter van het Wetenschappelijk Comité
Influenza, professor Yves Van Laethem, merkt op
dat de experts sowieso in contact komen met
farmaceutische bedrijven, maar dat zij daardoor de
vereiste onafhankelijkheid niet hoeven te verliezen.
Het comité raadde ons aan een vaccin met een
adjuvans te gebruiken. Twee bedrijven hadden zo'n
vaccin: Novartis en GSK. De regering koos GSK
en dat is de juiste keuze gebleken omwille van de
aparte verpakking.
De aanpak van de A/H1N1-griep is ook uitgebreid
aan bod gekomen op de eerste Informele Raad
Gezondheid, die in het kader van het Belgische
voorzitterschap in juli werd gehouden en waaraan
meer dan 300 experts uit de lidstaten van de
Europese Unie, de Europese instellingen en de
WGO hebben deelgenomen.
Door de periode van lopende zaken kon ik de
evaluatie van de aanpak van deze crisis niet van
start laten gaan.
06.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Trop de choses ont été découvertes par la
suite! Si vous avez répondu à nos questions en
commission, vous n'avez jamais rendu le contrat
public. De gros défauts de transparence vous sont
imputables tout comme au Comité Influenza. Si
vous vous référez aux propos tenus par les
professeurs interrogés, hier, dans Le Soir, vous
constaterez aussi que l'un d'eux remet en cause la
création du Comité Influenza. Dès lors, je maintiens
mes propos.
Puisque vous aviez décidé l'audit externe de la
gestion de la pandémie, pourquoi ne pouvez-vous le
faire dans le cadre des affaires courantes?
06.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Te veel dingen zijn pas achteraf aan het
licht gekomen! U heeft dan wel onze vragen in de
commissie beantwoord, het contract zelf heeft u
nooit bekendgemaakt. Net als het Wetenschappelijk
Comité Influenza bent u verantwoordelijk voor een
flagrant gebrek aan transparantie. Als u er de
verklaringen van de professoren in de krant Le Soir
van gisteren op naleest, zal u tevens vaststellen dat
een van hen de oprichting van het Comité ter
discussie stelt. Ik blijf dan ook bij mijn standpunt.
De beslissing om een externe audit van de aanpak
van de pandemie te laten uitvoeren, werd al een
hele tijd geleden genomen. Waarom kan u die audit
dan niet laten plaatsvinden in het kader van de
lopende zaken?
J'aimerais que notre commission approfondisse la
question de l'indépendance des experts.
Je ne reviendrai pas sur le choix du vaccin mais sur
la procédure qui a mené à ce choix.
Ik zou willen dat onze commissie de kwestie van de
onafhankelijkheid van de deskundigen verder
uitdiept.
Ik zal niet terugkomen op de keuze voor het vaccin,
maar op de procedure die tot die keuze heeft geleid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Joseph George à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'obtention du visa d'aide-soignant" (n° 722)
- Mme Nathalie Muylle à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verkrijgen van het visum van
zorgkundige" (nr. 722)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
"les actes des infirmiers et des aides-soignants"
(n° 970)
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
handelingen
van
verpleegkundigen en zorgkundigen" (nr. 970)
07.01 Joseph George (cdH): Un arrêté royal pris
le 12 janvier 2006 fixait les conditions d'obtention du
visa d'aide-soignant. La date limite d'introduction
des demandes en a été prorogée. Apparemment,
de nombreux dossiers n'ont pas été rentrés à temps
et de nombreux candidats ou personnes qui
exercent cette profession, pourtant qualifiées, ne
seraient pas en ordre.
Quelles en sont les conséquences? Va-t-on
manquer d'aides-soignants? Envisagez-vous de
reporter à nouveau la date butoir?
07.01 Joseph George (cdH): Het koninklijk besluit
van 12 januari 2006 regelt de voorwaarden voor het
verkrijgen van het visum van zorgkundige. De
uiterste datum voor het indienen van de aanvragen
werd verlengd. Blijkbaar werden tal van dossiers
niet op tijd ingediend en zouden veel kandidaten of
personen die dat beroep uitoefenen en nochtans
gekwalificeerd zijn, niet in orde zijn.
Wat zijn daarvan de gevolgen? Zullen we met een
tekort aan zorgkundigen worden geconfronteerd?
Bent u van plan de deadline nogmaals te
verschuiven?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les critères pour se prévaloir de la qualification
d'aide-soignant ont effectivement été définis par les
arrêtés royaux du 12 janvier 2006.
Les activités que les aides-soignants peuvent
effectuer par délégation d'un infirmier s'inscrivent
dans les limites de l'arrêté de 1978. Il s'agit d'un
exercice professionnel, à distinguer des activités
effectuées par les aidants proches. Cette législation
a été instaurée parce qu'il avait été constaté un
nombre significatif de situations d'exercice illégal de
l'art de soigner.
La liste des activités a été définie au terme de
longues et difficiles discussions. Il n'est pas prévu à
ce stade de modifier cette liste, faute d'une période
suffisante pour en réaliser une évaluation
convenable.
En 2006, toutes les personnes qui étaient actives
comme personnel soignant dans les maisons de
repos, les maisons de repos et de soins et les
hôpitaux ont bénéficié des dispositions transitoires
leur octroyant l'enregistrement définitif comme aide-
soignant; 41 019 personnes ont pu bénéficier ainsi
de procédures automatiques simplifiées.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
koninklijke besluiten van 12 januari 2006 stellen
inderdaad de criteria vast aan de hand waarvan
men zich als zorgkundige kan laten registreren.
De activiteiten die zorgkundigen eventueel in
opdracht
van een verpleegkundige mogen
uitoefenen, vallen onder het besluit van 1978. Het
gaat om het uitoefenen van een beroep, dat
duidelijk moet worden onderscheiden van de
activiteiten die door een mantelzorger worden
verricht. Die wetgeving werd ingevoerd omdat men
een aanzienlijk aantal situaties van illegale
verpleegkunde vastgesteld had.
De lijst van de activiteiten werd vastgelegd na lange
en moeilijke besprekingen. In de huidige stand van
zaken is een wijziging van die lijst niet aan de orde,
omdat we niet over een voldoende lange periode
beschikken om een behoorlijke evaluatie te maken.
In 2006 konden alle personen die als verzorger in
een rusthuis, in een rust- en verzorgingstehuis en in
de ziekenhuizen werkten, gebruik maken van de
overgangsmaatregelen waarmee ze definitief als
zorgkundige geregistreerd werden; op die manier
kwamen 41.019 personen in aanmerking voor
vereenvoudigde automatische procedures.
Un enregistrement provisoire peut être attribué à
des
personnes
qui
disposent
d'une
des
qualifications mentionnées dans la circulaire
ministérielle du 8 novembre 2006 et qui ont exercé
comme personnel soignant dans une situation
agréée au plus tard le 31 décembre 2008.
Plus de 41 000 dossiers individuels ont été traités.
À l'époque, mon prédécesseur avait organisé une
large information mais cela n'a pas suffi, c'est
pourquoi j'avais prévu une prolongation de la
Een voorlopige registratie kan worden toegekend
aan personen die beschikken over een van de
kwalificaties die vermeld worden in de ministeriële
omzendbrief van 8 november 2006, als verzorgende
hebben gewerkt en uiterlijk op 31 december 2008
erkend waren.
Er werden meer dan 41.000 individuele dossiers
behandeld. Mijn voorganger heeft destijds een
uitgebreide informatiecampagne georganiseerd,
maar dat volstond niet en daarom heb ik beslist de
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
période d'introduction de dossiers du 31 décembre
2008 au 31 décembre 2009. Cela s'est encore
avéré insuffisant! J'ai donc préparé un arrêté royal
qui prolonge le délai d'introduction des demandes
d'enregistrement provisoire jusqu'au 30 juin 2012.
Les enregistrements provisoires restant valides
jusqu'au 30 juin 2016, la demande de conversion de
provisoire en définitif doit être introduite au plus tard
le 31 décembre 2015.
L'arrêté royal est à l'examen auprès du ministre du
Budget. Je mets tout en oeuvre pour qu'il soit publié
dans le cadre des affaires courantes. Les dossiers
des personnes qui ont la qualification requise sont
traités au fur et à mesure de leur introduction en
vue d'un enregistrement définitif. Les personnes
concernées par les dispositions transitoires n'ont
pas la formation d'aide-soignant mais peuvent
néanmoins être enregistrées et sont autorisées à
travailler sous réserve de répondre à certains
critères.
Un important travail se fait en concertation avec la
Commission d'agrément du Conseil national de l'art
infirmier et les cabinets et administrations fédérales
et des trois Communautés, afin de proposer aux
personnes qui ne répondent pas aux critères d'un
enregistrement définitif de suivre un module de
formation complémentaire. Ceci s'inscrit dans le
cadre de l'exécution des arrêtés royaux de janvier
2006.
periode waarbinnen de dossiers kunnen worden
ingediend, te verlengen van 31 december 2008 tot
31 december 2009. Dat bleek nog te kort te zijn! Ik
heb dan ook een koninklijk besluit voorbereid ter
verlenging van de termijn tot 30 juni 2012 voor
het indienen van aanvragen voor een voorlopige
registratie. De voorlopige registraties blijven geldig
tot 30 juni 2016. De aanvraag tot omzetting van de
voorlopige registratie in een definitieve moet uiterlijk
op 31 december 2015 worden ingediend.
Het koninklijk besluit werd voor verder onderzoek
overgezonden aan de minister van Begroting. Ik stel
alles in het werk opdat het zou kunnen worden
gepubliceerd in het kader van de lopende zaken. De
dossiers van de personen die over de vereiste
kwalificaties beschikken, worden behandeld in de
volgorde waarin ze worden ingediend met het oog
op de definitieve registratie. De personen die onder
de overgangsbepalingen vallen, hebben geen
opleiding tot zorgkundige gevolgd, maar kunnen
niettemin worden geregistreerd en mogen hun
beroep uitoefenen, mits ze aan bepaalde criteria
voldoen.
We
hebben
in
samenwerking
met
de
Erkenningscommissie van de Nationale Raad voor
Verpleegkunde,
de
federale
kabinetten
en
administraties
en
die
van
de
drie
Gemeenschappen, al heel wat maatregelen
voorbereid om de personen die niet voldoen aan de
criteria voor een definitieve registratie, een
aanvullende
opleidingsmodule
te
kunnen
aanbieden. Dit kadert in de uitvoering van de
koninklijke besluiten van januari 2006.
On a commencé à réfléchir aux conditions selon
lesquelles une personne pourrait compléter une
autre formation par la valorisation des acquis d'une
expérience professionnelle, par exemple en service
d'aide à domicile.
We gaan momenteel na onder welke voorwaarden
iemand een andere opleiding zou kunnen aanvullen
via
de
valorisatie
van
eerder
opgedane
beroepservaring, bijvoorbeeld in een dienst voor
thuisverzorging.
07.03 Joseph George (cdH): L'enjeu est capital,
non seulement pour les aides-soignants, mais aussi
pour les personnes qui bénéficient de leur aide.
J'apprends avec satisfaction que le délai sera
prolongé jusqu'au 30 juin 2012.
07.03 Joseph George (cdH): Er staat veel op het
spel, niet alleen voor de zorgkundigen, maar ook
voor mensen die een beroep doen op hun hulp. Ik
verneem tot mijn tevredenheid dat de termijn zal
worden verlengd tot 30 juni 2012.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n
os
1003 et 1043 de
Mme Fonck sont converties en questions écrites.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen 1003 en 1043 van
mevrouw Fonck worden omgezet in schriftelijke
vragen.
08 Questions jointes de
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
"les mutilations génitales féminines" (n° 724)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les résultats de l'étude
du SPF Santé publique sur la prévalence de
l'excision en Belgique" (n° 861)
Integratie, over "de genitale verminkingen van
vrouwen" (nr. 724)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de resultaten
van de studie van de FOD Volksgezondheid over
de
prevalentie
van
vrouwelijke
genitale
verminking in België" (nr. 861)
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mme Gerkens, devant se rendre en
commission des Finances, m'a demandé de la
représenter. Je joindrai donc sa question, qui porte
sur le même sujet, à la mienne.
Dans sa résolution du 24 mars 2009, le Parlement
européen avait recommandé aux États membres
d'améliorer l'estimation du nombre de femmes
excisées et d'enfants à risque vivant dans l'Union.
Vous avez donc commandé une étude quantitative
à l'Institut de médecine tropicale d'Anvers. Ses
résultats montrent que la prévention et la prise en
charge médico-sociale sont importantes. En effet,
selon l'étude, 6 260 femmes et filles sont très
probablement excisées et 1 975 risquent de l'être.
Bruxelles, Liège, Anvers, la Flandre orientale et le
Brabant flamand sont particulièrement touchés par
ce problème.
En 2008, vous avez pris quatre mesures: la
recherche, la sensibilisation des professionnels à
une prise en charge adaptée des victimes, leur
formation, ainsi qu'une étude sur le remboursement
de la reconstruction du clitoris. Où est est-on
actuellement pour ces quatre mesures? Comptez-
vous en prendre d'autres? Comment l'information,
la sensibilisation et la formation des généralistes,
gynécologues, infirmières et sages femmes sont-
elles envisagées, vu les mesures spécifiques à
prendre lors d'accouchements de femmes
excisées? Comment prévenir cette pratique?
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mevrouw Gerkens, die in de commissie
voor de Financiën werd verwacht, heeft me
gevraagd haar te vertegenwoordigen. Ik zal haar
vraag dus aan de mijne toevoegen, aangezien ze
over hetzelfde onderwerp gaat.
In zijn resolutie van 24 maart 2009 heeft het
Europees Parlement de lidstaten aanbevolen hun
raming van het aantal vrouwen dat wordt besneden
en van het aantal kinderen dat het risico loopt te
worden besneden in de Unie, bij te sturen. Naar
aanleiding daarvan heeft u een kwantitatieve studie
besteld
bij
het
Instituut
voor
Tropische
Geneeskunde te Antwerpen. Daaruit blijkt dat
preventie en begeleiding op medisch en sociaal vlak
onontbeerlijk zijn. Volgens de studie zijn immers
6.260 vrouwen en meisjes heel waarschijnlijk
besneden en lopen 1.975 vrouwen en meisjes het
risico een besnijdenis te moeten ondergaan. Het
probleem doet zich vooral voor in Brussel, Luik,
Antwerpen, Oost-Vlaanderen en Vlaams-Brabant.
In 2008 heeft u vier maatregelen genomen:
onderzoek,
sensibilisering
van
de
gezondheidswerkers met het oog op een gepaste
begeleiding van de slachtoffers, opleiding van de
gezondheidswerkers en een onderzoek naar de
eventuele terugbetaling van clitorisreconstructies.
Hoe ver staat men ondertussen met die vier
maatregelen? Zal u er nog andere nemen? Hoe zal
men te werk gaan bij de voorlichting, de
sensibilisering en de opleiding van huisartsen,
gynaecologen, verpleegkundigen en vroedvrouwen,
gelet op de specifieke maatregelen die vereist zijn
bij de bevalling van een besneden vrouw? Hoe kan
die praktijk worden voorkomen?
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): En
2008, j'avais pris quatre engagements: commander
une étude pour connaître l'état de ces pratiques,
réaliser un guide pour les professionnels, organiser
une campagne de sensibilisation de ceux-ci et
demander au Conseil Supérieur de la Santé un avis
sur la chirurgie réparatrice afin d'examiner la
possibilité de remboursement.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): In 2008
heb ik mij ertoe verbonden vier punten te realiseren.
Er zou een studie worden uitgevoerd om de stand
van zaken van die praktijken te kennen, er zou voor
de sector een leidraad worden opgesteld en een
sensibiliseringscampagne worden georganiseerd en
er zou de Hoge Gezondheidsraad een advies
worden gevraagd in verband met de reconstructieve
chirurgie teneinde de mogelijkheid tot terugbetaling
te onderzoeken.
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
L'étude a été finalisée. Vous en avez cité les
chiffres.
Le guide à destination des professionnels de la
santé est en phase de finalisation. Il donnera une
meilleure connaissance du problème et de son
contexte socioculturel et proposera un meilleur
accompagnement des familles concernées, une
amélioration de la prise en charge médicale,
psychologique, juridique et sociale et des pistes
pour la prévention. Il sera disponible au plus tard
début 2011.
Pour sensibiliser les professionnels de la santé à ce
problème, il sera distribué, dans un premier temps,
en 20 000 exemplaires.
Enfin, l'année dernière, le Conseil Supérieur de la
Santé a recommandé la mise en place d'équipes
multidisciplinaires pour la prise en charge des
femmes, ainsi que le remboursement de mesures
accompagnatrices et de l'éventuelle reconstruction.
En effet, beaucoup de femmes ne vont pas jusqu'à
l'intervention, se sentant suffisamment soutenues
par le suivi psychologique.
Connaissant la prévalence, je vais demander à
l'INAMI de se pencher sur les modalités de
remboursement et d'en déterminer le budget. Je
précise que j'y suis favorable.
De studie is rond. U hebt er cijfers uit aangehaald.
Aan de leidraad voor de gezondheidssector wordt
de laatste hand gelegd. Hij zal het probleem en de
socioculturele context waarin het zich situeert,
nader toelichten. Er wordt tevens gezorgd voor een
betere begeleiding van de betrokken families en
voor
een
verbetering
van
de
medische,
psychologische, juridische en sociale begeleiding
van de slachtoffers. Ook de preventiemogelijkheden
krijgen de nodige aandacht. De leidraad zal uiterlijk
begin 2011 beschikbaar zijn.
Om de gezondheidswerkers voor het probleem te
sensibiliseren, worden in een eerste fase
20.000 exemplaren verspreid.
Ten slotte heeft de Hoge Gezondheidsraad vorig
jaar aanbevolen multidisciplinaire teams op te
richten voor de zorgverlening aan de vrouwen en te
zorgen voor de vergoeding van de begeleidende
maatregelen en de eventuele reconstructieve
chirurgie. Het is immers zo dat veel vrouwen
uiteindelijk niet kiezen voor een operatie, omdat ze
zich al voldoende gesteund voelen door de
psychologische opvolging.
Omdat ik me bewust ben van de prevalentie van dit
probleem, heb ik aan het RIZIV gevraagd de nadere
vergoedingsregels te onderzoeken en te bepalen
welk budget daarvoor nodig is. Het mag duidelijk
zijn dat ik voorstander ben van een vergoeding van
deze kosten.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Il ne faut pas oublier les soins après
accouchement
dans
la
mesure
où
des
complications peuvent se produire après excision.
En tout cas, je vous soutiens dans la lutte contre ce
phénomène.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Men mag de verzorging na de bevalling
niet vergeten, omdat er na de besnijdenis
complicaties kunnen optreden. In elk geval blijf ik u
steunen in uw strijd tegen dit verschijnsel.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "l'utilisation accrue
de statines" (n° 727)
09 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "het
toegenomen gebruik van statines" (nr. 727)
09.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Le Centre fédéral d'expertise (KCE) vient
de publier un rapport dénonçant la multiplication par
douze de l'utilisation d'hypocholestérolémiants ou
statines au cours des douze dernières années.
L'augmentation serait principalement liée à un
accroissement important de la prévention primaire.
Les statines font, de ce fait, partie des médicaments
09.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Volgens een recent verslag van het
Federaal Kenniscentrum (KCE) is het gebruik van
cholesterolverlagers (statines) de afgelopen twaalf
jaar vertwaalfvoudigd. De stijging is voornamelijk te
wijten aan de toegenomen primaire preventie.
Statines behoren daardoor tot de meest gebruikte
geneesmiddelen
in
België en
kosten
de
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
les plus consommés en Belgique et coûtent
215 millions d'euros à l'assurance maladie chaque
année.
Pour le KCE, et je me joins à cet avis, les statines
ne devraient être qu'un des éléments d'une politique
globale de prévention cardiovasculaire.
Des mesures structurelles telles que l'arrêt du
tabac, une alimentation saine et plus d'activité
physique ne devraient-elles pas être privilégiées par
rapport à la prescription trop hâtive de statines?
Des instructions en ce sens sont-elles données aux
praticiens? Quelle suite pensez-vous donner au
rapport du KCE? Comptez-vous lancer une
campagne d'information tant à l'égard des
consommateurs qu'à l'égard des médecins et des
pharmaciens?
ziekteverzekering jaarlijks 215 miljoen euro.
Volgens het KCE en ik sluit me aan bij dat advies
zouden statines maar een van de onderdelen
mogen zijn van een globaal cardiovasculair
preventiebeleid.
Zou er geen prioriteit moeten worden gegeven aan
structurele maatregelen, zoals het stoppen met
roken,
gezond
eten
en
voldoende
lichaamsbeweging, in plaats van aan het voortijdig
voorschrijven van statines? Werden er richtlijnen in
die zin gegeven aan de gezondheidswerkers? Zal u
ja dan neen gevolg geven aan het verslag van het
KCE? Zal u zowel voor de consumenten als voor de
artsen en apothekers een informatiecampagne
opstarten?
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Le
KCE a en effet indiqué que le traitement par une
statine n'est qu'un élément de la gestion globale du
risque des maladies cardiovasculaires. Les
médecins en sont conscients.
De nombreuses initiatives comme celle prise par la
Ligue cardiologique belge vont dans le même sens
par la promotion de la prise en charge non
médicamenteuse.
Le rapport du KCE précise que c'est surtout au
niveau de la prévention primaire que les preuves
d'efficacité sont plus faibles. En revanche, au
niveau de la prévention secondaire, c'est-à-dire de
la prévention d'un nouvel accident cardiovasculaire,
de très nombreuses études confirment l'importance
de la prise en charge par une statine.
Il s'agit aussi d'agir sur les habitudes alimentaires
par des actions de prévention et de sensibilisation
adéquates. C'est la tâche du médecin prescripteur
et du pharmacien ou encore des Communautés.
Maintenant que le rapport du KCE est disponible, je
demanderai à la Commission de remboursement
des médicaments de proposer des adaptations
structurelles
des
modalités
d'accès
au
remboursement. Changer drastiquement des
habitudes de vie ne se décide toutefois pas par une
loi mais doit résulter de campagnes d'information.
Dès que le groupe de travail m'aura remis des
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het KCE
stelt inderdaad dat de behandeling met statines
slechts
één
onderdeel
van
het
globaal
cardiovasculair risicobeheer is. De artsen zijn zich
daarvan bewust.
Tal van initiatieven zoals dat van de Belgische
Cardiologische Liga gaan in dezelfde richting door
een niet-medicamenteuze behandeling te promoten.
In het rapport van het KCE staat dat de bewijzen
van doeltreffendheid vooral op het stuk van de
primaire preventie zwakker zijn. Tal van studies
tonen daarentegen aan dat de behandeling met
statines voor de secundaire preventie, d.i. het
voorkomen van een nieuw cardiovasculair incident,
wel belangrijk is.
Er moet ook op de voedingsgewoonten worden
ingewerkt
met
adequate
preventie-
of
sensibiliseringsacties. Dat is de taak van de arts die
het middel voorschrijft en van de apotheker, maar
ook voor de Gemeenschappen is hier een taak
weggelegd.
Nu het rapport van het KCE beschikbaar is, zal ik
de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen
vragen om structurele aanpassingen voor de
terugbetalingsmodaliteiten voor te stellen. Men
beslist echter niet om bepaalde levensgewoonten
radicaal te veranderen omdat er een wet wordt
uitgevaardigd
en
er
zullen
dus
informatiecampagnes op het getouw moeten
worden gezet.
Zodra ik de conclusies en aanbevelingen van de
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
conclusions et des pistes d'action, je leur assurerai
un maximum de publicité par les moyens qui
sembleront les plus adéquats.
werkgroep ontvang, zal ik daaraan zoveel mogelijk
ruchtbaarheid geven met de meest geschikte
middelen.
09.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'augmentation de cette consommation est
une conséquence de la médicalisation croissante
de notre société. L'État doit dresser des limites mais
les miracles ne se font pas en un jour.
Je ne peux que faire le lien avec d'autres plans de
prévention tels que le Plan Nutrition santé et celui
de lutte contre l'alcool, en faisant par ailleurs appel
aux Communautés pour qu'elles renforcent ces
actions de prévention.
09.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De hogere consumptie is een gevolg van
de
toenemende
medicalisering
van
onze
maatschappij. De overheid moet grenzen trekken,
maar Rome is niet op één dag gebouwd.
Ik kan niet anders dan het verband leggen met
andere preventieplannen, zoals het Nationaal
Voedings- en Gezondheidsplan en het Alcoholplan,
en tevens de Gemeenschappen oproepen om deze
preventieacties aan te scherpen.
09.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je le demanderai à mes collègues des
Communautés.
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik zal
de vraag stellen aan mijn collega's op
Gemeenschapsniveau.
L'incident est clos.
Le président: Mme Muylle étant absente pour
cause de maladie, toutes ses questions sont
reportées.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Alle vragen van mevrouw Muylle
worden uitgesteld. Zij is afwezig wegens ziekte.
10 Question de Mme Annick Van Den Ende à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'implantation d'un
second système d'urgences héliportées en
province de Luxembourg" (n° 1066)
10 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de oprichting
van een tweede helihulpbasis in de provincie
Luxemburg" (nr. 1066)
10.01 Annick Van Den Ende (cdH): Lors de sa
constitution, l'intercommunale Vivalia s'est engagée
à mette en place un service d'urgence héliporté
apte à desservir la province de Luxembourg dans
un délai de quinze minutes. Or ce délai n'est pas
respecté dans les zones de Bouillon, Corbion et
Virton. Vivalia étudie actuellement un service de
SMUR héliporté basé à Virton qui, couplé à celui de
Bra-sur-Lienne, pourrait desservir l'ensemble de la
province de Luxembourg. La décision doit être
prise
lors
du
conseil d'administration
du
7 décembre.
Où ce dossier en est-il? Quel est votre point de vue
sur la situation? Ce SMUR héliporté sera-t-il
subsidié? Qu'en est-il du projet d'arrêté royal à
l'étude?
10.01 Annick Van Den Ende (cdH): Bij haar
oprichting is de intercommunale Vivalia de
verbintenis
aangegaan
om
een
MUG-
helikopterdienst op te richten die de provincie
Luxemburg binnen vijftien minuten zou kunnen
aanvliegen. Die termijn wordt echter niet in acht
genomen voor de zones Bouillon, Corbion en Virton.
Vivalia gaat nu na of er een MUG-helikopter kan
komen in Virton, die, samen met de dienst in Bra-
sur-Lienne, het hele grondgebied van de provincie
Luxemburg binnen de vooropgestelde termijn zou
kunnen bereiken. De beslissing zal worden
genomen op de volgende raad van bestuur van
7 december.
Wat is de stand van zaken van dit dossier? Wat is
uw standpunt in dit verband? Zal die MUG-
helikopterdienst worden gesubsidieerd? Hoe staat
het met het koninklijk besluit hierover, dat
momenteel wordt bestudeerd?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Les
délais
d'interventions
du
Paramedical
Intervention Team (PIT) de Virton n'excèdent pas
quinze minutes. Je suis toutefois favorable à
10.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
interventietijden van het Paramedical Intervention
Team (PIT) van Virton bedragen nooit meer dan
vijftien minuten. Ik ben echter voorstander van de
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
l'installation d'un SMUR héliporté dans la province
de Luxembourg. Il faudrait qu'au terme de
l'expérience menée à Bra-sur-Lienne, si les
conclusions en sont favorables et si la situation
budgétaire le permet, un SMUR héliporté soit
pleinement reconnu comme moyen d'aide médicale
urgente et financé comme un SMUR terrestre.
inschakeling van een MUG-helikopter in de
provincie Luxemburg. Indien de conclusies na
afloop van het proefproject in Bra-sur-Lienne
gunstig zijn en indien de budgettaire toestand het
mogelijk maakt, zou een MUG-helikopter volledig
moeten worden erkend als middel om dringende
medische hulp te verlenen en op dezelfde manier
moeten worden gefinancierd als een MUG-
ambulance.
Pour le moment, il y a les services héliportés de
Bra-sur-Lienne et Bruges; une demande existe de
trois
SMUH
supplémentaires,
qui
seront
probablement localisés dans les provinces de Liège
et de Luxembourg.
Dans les semaines qui viennent, dès que nous
aurons reçu l'avis du Conseil national des
établissements hospitaliers (attendu pour fin juin
2010), nous pourrons prendre un arrêté royal de
planification et de normes et travailler sur les
agréments.
Momenteel zijn er MUG-helikopters in Bra-sur-
Lienne en Brugge; er werden er drie bijkomende
gevraagd, die waarschijnlijk in de provincies Luik en
Luxemburg zullen worden ingezet.
In de komende weken kunnen we een koninklijk
besluit betreffende de planning en de normen van
de MUG-helikopters uitvaardigen en kunnen we aan
de officiële erkenning werken, weliswaar nadat de
Nationale Raad voor ziekenhuisvoorzieningen zijn
oorspronkelijk voor eind juni 2010 geplande
advies heeft uitgebracht.
10.03 Annick Van Den Ende (cdH): Même s'il y a
un PIT, il n'est pas toujours facile de bénéficier des
services adéquats à Virton.
10.03 Annick Van Den Ende (cdH): In Virton is het
niet altijd makkelijk om toegang te krijgen tot de
gepaste diensten, zelfs al is er een PIT aanwezig.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'évaluation de
l'interdiction générale de fumer" (n° 862)
11 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de evaluatie
van het algemeen rookverbod" (nr. 862)
11.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le 22 décembre
2009, j'ai déposé ma proposition de loi relative à
une interdiction générale de fumer. À la suite de
multiples pérégrinations, cette proposition de loi a
abouti à un résultat qui en réalité n'a jamais été
souhaité. Or la ministre avait promis d'évaluer la
législation actuelle, qui est ambiguë, et de faire
présenter cette évaluation par le SPF Santé
publique devant notre commission en mai 2010,
après quoi nous aurions pu prendre éventuellement
des initiatives de façon à instaurer finalement une
interdiction générale de fumer. Au Sénat, cette
évaluation a déjà été présentée en dépit de la
situation politique difficile que nous connaissons
actuellement. Quand y aurons-nous droit à la
Chambre? Qui prendra l'initiative d'inviter le SPF
Santé publique?
Le président: Tant le Parlement que la ministre
peuvent inviter le SPF. Il y a quelques semaines,
une concertation s'est tenue à la demande de mon
collègue du Sénat dans le but d'organiser des
11.01 Sarah Smeyers (N-VA): Op 22 december
2009 diende ik mijn wetsvoorstel inzake een
algemeen rookverbod in. Het heeft via allerlei
omzwervingen geleid tot een resultaat dat eigenlijk
nooit werd beoogd. De minister beloofde de huidige
halfslachtige wetgeving te evalueren en in mei 2010
in deze commissie te laten toelichten door de FOD
Volksgezondheid, waarna wij eventueel initiatieven
zouden kunnen nemen om alsnog tot een algemeen
rookverbod te komen. In de Senaat kwam deze
evaluatie al aan bod, ondanks de moeilijke politieke
situatie.
Wanneer
mogen
wij ze in de
Kamercommissie verwachten? Wie neemt het
initiatief om de FOD Volksgezondheid uit te
nodigen?
De voorzitter: Zowel het Parlement als de minister
kunnen de FOD uitnodigen. Enkele weken geleden
was er op vraag van mijn collega uit de Senaat
overleg om samen hoorzittingen te houden. Dat
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
auditions conjointes. Cette question a été abordée
dans notre commission mais sur ces entrefaites, le
Sénat a déjà entamé ce cycle de réunions. Notre
commission a dès lors décidé de ne pas refaire le
travail. Toutefois, si une majorité de commissaires
en décidait, nous pourrions revenir sur cette
décision.
kwam aan bod in onze commissie, maar
ondertussen was de Senaat zelf al gestart met deze
vergaderingen. Onze commissie besliste daarop om
het werk niet over te doen, maar als een
meerderheid daarop aandringt, kunnen we op die
beslissing terugkomen.
11.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais): C'est aussi ce que je réponds. Le SPF
a déjà fait parvenir le rapport d'évaluation à votre
commission.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Dat is ook mijn antwoord. Het evaluatieverslag werd
door de FOD al naar deze commissie doorgestuurd.
(En français) Si ce n'est déjà fait, vous allez le
recevoir. Les experts se sont déjà exprimés au
Sénat et sont à la disposition de votre commission.
Le président: Je propose que l'on transmette le
rapport aux membres le plus rapidement possible.
Étant donné que les différents groupes ont qualifié
cette proposition de prioritaire, elle sera mise à
l'agenda dans les semaines à venir.
(Frans) U zal het krijgen, voor zover dat nog niet
gebeurd is. De experts hebben zich hierover al
uitgesproken in de Senaat en houden zich ter
beschikking van de commissie.
De voorzitter: Ik stel voor om het verslag
onmiddellijk aan de leden te bezorgen. De
verschillende fracties hebben dit wetsvoorstel als
prioritair bestempeld en het zal dus de komende
weken op de agenda worden geplaatst.
11.03 Sarah Smeyers (N-VA): La ministre avait
annoncé elle-même l'évaluation sous la précédente
législature. Si elle ne prend pas elle-même
l'initiative de lancer l'évaluation, nous le ferons
nous-mêmes. Mais une évaluation ne suffit pas. Il y
a deux ans environ, le SPF Santé publique était
venu expliquer la précédente législation sur le tabac
ici en commission, en guise de préambule aux
débats. Je propose donc que le SPF revienne
présenter l'évaluation devant la commission. C'est
important pour les débats qui suivront sur les
nouvelles propositions de loi sur l'interdiction de
fumer. Je demande donc que l'évaluation soit
présentée également en commission de la
Chambre. C'était d'ailleurs en substance ce qui
figurait dans une lettre adressée aux présidents de
la commission de la Chambre et du Sénat.
Le président: Lorsque nous recevrons le rapport
d'évaluation, il sera transmis à l'ensemble des
membres. Pour l'heure, on ne sait pas encore
clairement s'il est déjà disponible ou non.
Nous ne pouvons fixer de nouvelles priorités
chaque semaine. J'ai lu attentivement la lettre dans
laquelle la N-VA réclame l'organisation d'auditions.
Il avait toutefois déjà été convenu, en commission
du Sénat, d'organiser une audition sur l'évaluation
de l'interdiction de fumer. J'ai invité les membres de
la Chambre à participer à l'audition au Sénat.
L'ordre des discussions a déjà été fixé et nous ne
pouvons plus revenir là-dessus. Il est certes
intéressant de pouvoir interroger des experts dans
le cadre des discussions relatives aux propositions
11.03 Sarah Smeyers (N-VA): De minister heeft
de evaluatie in de vorige regeerperiode zelf
aangekondigd. Indien ze zelf het initiatief niet neemt
om de evaluatie op te starten, dan zullen wij het
doen. Een evaluatie alleen is echter niet voldoende.
De FOD Volksgezondheid heeft een tweetal jaar
geleden de vorige rookwetgeving wel in de
commissie uitgelegd, waarna de debatten zijn
gestart. Ik stel voor dat de FOD Volksgezondheid
nu opnieuw een uiteenzetting van de evaluatie komt
geven in de commissie. Dat is relevant voor de
bespreking van de nieuwe wetsvoorstellen over het
rookverbod.
Ik
vraag
om
ook
in
de
Kamercommissie een evaluatie te krijgen. Dat was
ook de inhoud van een brief die aan de voorzitters
van de Kamer- en Senaatscommissie werd
gestuurd.
De voorzitter: Wanneer we het evaluatierapport
ontvagen, zal het aan alle leden worden
overhandigd. Op dit ogenblik is het niet duidelijk of
het al is toegekomen.
We kunnen niet elke week nieuwe prioriteiten
vastleggen. Ik heb de brief waarin de N-VA om
hoorzittingen vraagt, goed gelezen. In de
Senaatscommissie was echter al afgesproken om
een hoorzitting over de evaluatie van het
rookverbod te organiseren. Ik heb de Kamerleden
uitgenodigd om aan de hoorzitting in de Senaat deel
te nemen. De rangorde van de gesprekken ligt al
vast en wij kunnen daar nu niet meer op
terugkomen. Het is wel interessant om naar
aanleiding
van
de
bespreking
van
de
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
de loi.
wetsvoorstellen deskundigen te ondervragen.
11.04 Sarah Smeyers (N-VA): La ministre laisse
l'initiative au Parlement. Je ne demande pas que
l'on multiplie les auditions à l'infini mais que l'on
prévoie une évaluation de l'interdiction de fumer par
le SPF Santé publique.
11.04 Sarah Smeyers (N-VA): De minister laat het
initiatief over aan het Parlement. Ik vraag ook niet
om eindeloos hoorzittingen te organiseren, maar
wel
om
een
evaluatie
door
de
FOD
Volksgezondheid van het rookverbod te plannen.
Mieux vaut agir depuis le début car on ne manquera
pas de demander au cours des débats comment
fonctionne la législation actuelle.
Le président: Nous veillerons à ce que chacun
reçoive le rapport de l'évaluation et que les
propositions de lois soient examinées dans les
meilleurs délais. Si les auteurs expriment le souhait
de d'abord entendre les auteurs du rapport
d'évaluation, j'accéderai à leur demande.
We kunnen beter van in het begin handelen, want
tijdens de bespreking van de voorstellen zal toch de
vraag gesteld worden hoe de huidige wetgeving
functioneert.
De voorzitter: We zullen ervoor zorgen dat
iedereen het verslag van de evaluatie krijgt en dat
de wetsvoorstellen zo snel mogelijk besproken
worden. Als de indieners dan van oordeel zijn dat zij
de auteurs van het evaluatierapport eerst willen
horen, dan zal ik daarop ingaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Annick Van Den Ende à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la télémédecine"
(n° 888)
12 Vraag van mevrouw Annick Van Den Ende aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"telegeneeskunde" (nr. 888)
12.01 Annick Van Den Ende (cdH): En France, la
médecine à distance, dite "télémédecine", est en
train de se banaliser pour répondre aux problèmes
médicaux des régions moins peuplées faisant face
à des pénuries de médecins. Un décret organisant
cette pratique a d'ailleurs été publié par l'ex-ministre
de la Santé française, Mme Bachelot, qui estime
que la télémédecine peut répondre à un réel besoin
quand l'offre de soins de santé n'y répond pas. Elle
peut également éviter le déplacement des patients,
améliorer l'accès aux soins et le suivi des
pathologies chroniques.
On peut néanmoins s'interroger sur l'efficacité d'une
telle pratique et sur sa fiabilité. Qu'en est-il dans
notre pays? Quel cadre serait donné à cette
télémédecine? Quels patients seraient concernés?
12.01 Annick Van Den Ende (cdH): In Frankrijk
vindt de zogenaamde 'telegeneeskunde' steeds
meer ingang om te voorzien in een oplossing voor
de medische problemen in dun bevolkte regio's die
te kampen hebben met een tekort aan
geneesheren. De vorige Franse minister van
Volksgezondheid, mevrouw Bachelot, die van
oordeel is dat telegeneeskunde kan inspelen op een
reële
behoefte
wanneer
het
gezondheidszorgaanbod dat niet doet, heeft
trouwens een decreet tot regeling van die praktijk
gepubliceerd. Er wordt voorkomen dat patiënten de
deur uit moeten, en de toegang tot de
gezondheidszorg en de opvolging van chronische
pathologieën worden verbeterd.
Toch kan men vraagtekens plaatsen bij de
efficiëntie en de betrouwbaarheid van een dergelijke
praktijk. Hoe staat het daarmee in ons land? Binnen
welk kader zou telegeneeskunde bedreven worden?
Voor welke patiënten?
12.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Récemment, un décret organisant certains aspects
de la télémédecine a été publié en France. Il n'y a
pas d'équivalent en Belgique.
Dans le décret français, la téléconsultation a pour
objet de permettre à un professionnel médical de
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans):
Onlangs werd in Frankrijk een decreet gepubliceerd
tot regeling van een aantal aspecten van
telegeneeskunde. Er bestaat niets vergelijkbaars in
België.
In het Franse decreet heeft de teleconsultatie tot
doel een arts de gelegenheid te bieden een consult
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
donner une consultation à distance, éventuellement
avec présence d'un professionnel de la santé
auprès du patient. Soit le patient est suivi
régulièrement par le médecin dans le cadre d'une
pathologie de longue durée et, après élaboration
d'un protocole de télésuivi, le patient et le médecin
peuvent se transmettre des résultats d'examen ou
de monitoring. Soit le patient est en consultation
chez un autre professionnel de la santé et il est
demandé à un médecin extérieur d'analyser à
distance des symptômes ou des résultats d'analyse.
On ne parle donc pas d'un patient qui se
connecterait par hasard au cabinet d'un médecin
pour lui décrire ses symptômes à distance. Ce type
de consultation n'existe pas non plus en Belgique.
Le contact direct entre le patient et le médecin reste
indispensable. Dans les pays où de telles
expériences ont été instaurées, ce sont les
éloignements géographiques entre le médecin et le
patient qui justifient leur mise en place. En
Belgique, cette nécessité n'existe pas et toutes les
mesures doivent être prises pour offrir à tous les
patients des soins directs de qualité et de proximité.
De nombreuses dispositions ont été prises ces
dernières années pour maintenir dans notre pays
une première ligne de qualité.
La seule expérience de travail à distance est le
projet pilote "1733", qui est amené à mieux orienter
les patients lors des gardes de première ligne.
op afstand te verrichten, eventueel in aanwezigheid
van een gezondheidswerker bij de patiënt. Ofwel
wordt de patiënt regelmatig opgevolgd door de
geneesheer in het kader van een langdurige
pathologie en na uitwerking van een protocol voor
de opvolging op afstand en kunnen patiënt en arts
elkaar
onderzoeks-
of
monitoringresultaten
bezorgen. Ofwel gaat de patiënt op consult bij een
andere gezondheidswerker en wordt aan een
externe arts gevraagd de symptomen of de
analyseresultaten op afstand te analyseren.
Het gaat dus niet om patiënten die per toeval
contact opnemen met een artsenpraktijk om hun
symptomen van op afstand te beschrijven. Dat type
consult bestaat in België ook niet.
Het rechtstreekse contact tussen patiënt en
geneesheer blijft absoluut noodzakelijk. In de
landen waar dergelijke experimenten ingevoerd
werden, werd een en ander gerechtvaardigd door
de grote geografische afstand tussen arts en
patiënt. In België is er daaraan geen behoefte en
alle maatregelen moeten worden genomen om aan
alle
patiënten
rechtstreekse,
kwaliteitsvolle
verzorging dicht bij huis te verlenen. De jongste
jaren werden heel wat maatregelen genomen om
een kwaliteitsvolle eerstelijnsgezondheidszorg te
behouden.
Het enige experiment met telegeneeskunde is het
proefproject '1733', dat de patiënten meer
informatie wil geven wanneer ze een beroep willen
doen op de eerstelijnswachtdiensten.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 912 de M. Van
Noppen est transformée en question écrite.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 912 van de heer Van
Noppen is omgezet in een schriftelijke vraag.
13 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la vice-première ministre et ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "le marché noir du
thon rouge" (n° 921)
13 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "de zwarte
markt voor rode tonijn" (nr. 921)
13.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Du 17 au 27 novembre, les experts de la
Commission internationale de conservation des
thonidés de l'Atlantique (CICTA) discutent, entre
autres, de l'avenir du thon rouge. Une nouvelle
enquête sur le marché noir du thon rouge, réalisée
par l'International Consortium of Investigative
Journalists, pointe du doigt les pratiques illégales de
pêche: manipulation des rapports établissant la
taille des poissons pêchés, location d'avions
détecteurs de bancs de thons, pêche de thons
sous-dimensionnés, pillage du thon rouge dans les
13.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Van 17 tot 27 november bespreken
deskundigen van de The International Commission
for the Conservation of Atlantic Tunas (ICCAT
Internationale Commissie voor de Instandhouding
van Atlantische Tonijn) onder andere de toekomst
van de rode tonijn. In een nieuw onderzoek van het
International Consortium of Investigative Journalists
met betrekking tot de zwarte markt van rode tonijn,
worden de illegale visserijpraktijken aan de kaak
gesteld: manipulatie van de rapporten waarin de
omvang van de gevangen vissen wordt genoteerd,
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
eaux nord-africaines, où les inspecteurs de l'UE
n'ont pas accès. De plus, on en entreposerait dans
des cages pour les déplacer. Environ 75 % de la
population a disparu en quelques années. Certains
scientifiques craignent que le manque de contrôles
et les quotas trop larges mènent à la disparition
totale de l'espèce, avec des conséquences
désastreuses sur l'écosystème.
Selon cette enquête, la fraude a été généralisée,
parfois avec la complicité d'États membres, et la
répression est demeurée ponctuelle.
Le Parlement européen s'est prononcé en faveur de
l'interdiction du commerce du thon rouge. Vous
avez aussi déclaré que la Belgique proposait de
l'inscrire à l'Annexe I de la CITES comme espèce
menacée et protégée.
Avez-vous connaissance de cette enquête? Quelle
position a été défendue par l'UE à Doha fin mars?
La Belgique, présidant l'Union européenne, a-t-elle
pris une position ferme pour la réunion de la
CICTA?
het leasen van vliegtuigen die tonijnscholen kunnen
opsporen, vangen van ondermaatse vissen,
plunderen van rode tonijnbestanden in de Noord-
Afrikaanse wateren, waar de EU-inspecteurs geen
toegang toe hebben. Bovendien zou men er in
kooien bewaren om ze later te verplaatsen. De
jongste jaren is ongeveer 75 procent van het totale
bestand verdwenen. Sommige wetenschappers
vrezen dat als gevolg van het ontbreken van
controle en te ruime quota de soort volledig zal
verdwijnen, met rampzalige gevolgen voor het
ecosysteem.
Uit het onderzoek blijkt dat fraude wijdverbreid is,
soms met de medeplichtigheid van lidstaten, en dat
er slechts in een beperkt aantal gevallen werd
ingegrepen.
Het Europees Parlement heeft zich uitgesproken
voor een handelsverbod voor rode tonijn. U heeft
ook verklaard dat België heeft voorgesteld de rode
tonijn als een bedreigde en beschermde soort op te
nemen in Bijlage I van CITES.
Heeft u kennis van dat onderzoek? Welke positie
heeft de EU eind maart in Doha verdedigd? Heeft
België als EU-voorzitter een krachtig standpunt
ingenomen met het oog op de vergadering van de
ICCAT?
13.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Je suis au courant du problème du commerce
illégal du thon rouge et de cette enquête. Le thon
rouge de l'Atlantique fait l'objet d'une demande
toujours plus élevée, c'est la raison principale de sa
surpêche, tant légale qu'illégale.
La Belgique a soutenu l'inscription de cette espèce
à l'Annexe I de la CITES à la conférence de Doha.
Tout au long des réunions du Conseil européen
pour établir une position commune, la Belgique a
maintenu sa position, qui n'a cependant pas recueilli
les appuis nécessaires. Un compromis a finalement
pu être dégagé. L'Union européenne a demandé
l'inscription du thon rouge à l'Annexe I mais avec
entrée en vigueur en mai 2011. La proposition
européenne a malheureusement été rejetée à
Doha. L'avenir du thon rouge repose maintenant
entre les mains de la 17
e
réunion de la CICTA qui a
lieu du 17 au 27 novembre à Paris. J'espère que les
décisions qui y seront prises mèneront à un
renforcement des contrôles de la pêche et du
commerce.
13.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
op de hoogte van het probleem van de illegale
handel in rode tonijn en van dat onderzoek. De
voornaamste reden voor de legale én illegale
overbevissing is dat er steeds meer vraag is naar
rode tonijn uit de Atlantische Oceaan.
België heeft het voorstel om die diersoort tijdens de
conferentie van Doha in Bijlage I van CITES op te
nemen, gesteund. Gedurende alle vergaderingen
van de Europese Raad ter voorbereiding van een
gezamenlijk standpunt is België bij zijn standpunt
gebleven. Ons land heeft echter niet de nodige
steun gekregen en uiteindelijk kwam er een
compromis uit de bus: de Europese Unie heeft
gevraagd dat de rode tonijn in Bijlage I van CITES
zou worden opgenomen, met ingang van mei 2011.
Helaas werd het Europese voorstel in Doha
verworpen. Over het lot van de rode tonijn wordt nu
beslist tijdens de zeventiende vergadering van de
ICCAT, die van 17 tot 27 november plaatsvindt in
Parijs. Ik hoop dat de beslissingen die daar worden
genomen, zullen leiden tot versterkte controles op
de vangst en de handel.
13.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La position européenne est trop faible. Je
propose donc que la Belgique continue à faire
13.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het Europese standpunt is te zwak. Ik stel
dan ook voor dat België druk blijft uitoefenen, opdat
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
pression pour obtenir l'arrêt de cette pêche.
de vangst van rode tonijn zou worden stopgezet.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Présidente: Thérèse Snoy et d'Oppuers.
Voorzitter: Thérèse Snoy et d'Oppuers.
14 Question de M. Bert Wollants au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le problème des
déchets électroniques" (n° 871)
14 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
problematiek van e-waste" (nr. 871)
14.01 Bert Wollants (N-VA): Le secteur de
l'électronique produit chaque année de par le
monde 40 millions de tonnes de déchets dangereux
qui atterrissent fréquemment dans les pays en voie
de développement et d'Europe de l'Est. Depuis des
années, le port d'Anvers constitue une plaque
tournante de ce type de transports illégaux.
L'inspection fédérale de l'environnement est
chargée de contrôler le transit des déchets. La
responsabilité relative à l'importation et l'exportation
des déchets incombe aux Régions. Des contrôles
sont effectués mais le nombre de fonctionnaires est
trop restreint pour pouvoir détecter ces transports
de manière efficace.
Des accords de collaboration efficaces ont-ils été
conclus avec les Régions? Comment se déroule la
collaboration entre les services de l'Environnement
et de la Justice, les douanes et les autorités
portuaires? Qu'en est-il des déchets électroniques
en Belgique et, surtout, dans nos ports? Combien a-
t-on effectué de contrôles? Des mesures vont-elles
être prises pour améliorer les inspections et faire en
sorte que les conteneurs entreposés sur les quais
soient au moins pourvus des documents adéquats?
14.01 Bert Wollants (N-VA): Jaarlijks produceert
de elektronicasector wereldwijd 40 miljoen ton aan
gevaarlijk afval dat dikwijls terechtkomt in de
ontwikkelingslanden en in Oost-Europa. De
Antwerpse haven is al jaren een draaischijf voor dit
soort illegale transporten. De federale milieu-
inspectie is verantwoordelijk voor de controle op de
doorvoer van afvalstoffen. De verantwoordelijkheid
voor invoer en uitvoer van afvalstoffen ligt bij de
Gewesten. Er zijn controles, maar het aantal
ambtenaren is te beperkt om die transporten
degelijk op te sporen.
Zijn er waterdichte samenwerkingsverbanden met
de Gewesten? Hoe verloopt de samenwerking
tussen de diensten van Leefmilieu, Justitie, de
douane en de havenautoriteiten? Wat is de stand
van zaken met betrekking tot e-waste in België en
vooral dan in onze havens? Hoeveel controles
worden er uitgevoerd? Zijn er maatregelen op til om
de inspecties te verbeteren en ervoor te zorgen dat
de containers op de kaaien minstens voorzien zijn
van de juiste documenten?
14.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Ce problème doit être résolu à l'échelle
internationale. Une collaboration intensive est
organisée à cet effet entre différentes instances, à
l'échelle nationale et internationale. En vertu de
l'accord de coopération de 1994, l'État fédéral et les
Régions se concertent régulièrement et des
inspections communes sont réalisées par les
services de l'Environnement, de la douane et de la
police fédérale et locale. En ce qui concerne le port
d'Anvers, il existe par ailleurs le plan d'action de
l'arrondissement pour lutter contre la fraude en
matière de déchets.
En 2009, une déclaration d'intention a été signée
avec l'inspection du ministère néerlandais du
Logement, de l'Aménagement du territoire et de
l'Environnement
pour
stimuler
l'échange
d'informations et les actions conjointes. Dans cette
perspective, l'inspection environnementale fédérale
a collaboré au mois de septembre à une formation
d'inspecteurs environnementaux africains en vue de
14.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Dit is
een probleem dat internationaal moet worden
aangepakt.
Daartoe
wordt
er
intensief
samengewerkt tussen diverse instanties, zowel op
nationaal als op internationaal vlak. Via het
samenwerkingsakkoord van 1994 is er regelmatig
overleg tussen de federale Staat en de Gewesten
en
worden
gemeenschappelijke
inspecties
uitgevoerd door de diensten van Leefmilieu, de
douane en de federale en lokale politie. Wat de
Antwerpse haven betreft, is er bovendien het
arrondissementeel actieplan ter bestrijding van
afvalfraude.
In 2009 werd met de inspectie van het Nederlandse
ministerie
van
Volkshuisvesting,
Ruimtelijke
Ordening
en
Milieu
een
intentieverklaring
ondertekend
om
informatie-uitwisseling
en
gemeenschappelijke acties aan te zwengelen. In
dat verband werkte de federale milieu-inspectie
in september mee aan een training van Afrikaanse
milieu-inspecteurs met het oog op toekomstige
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
futurs contrôles des déchets électroniques dans les
ports de l'Afrique de l'Ouest.
En ce qui concerne les contrôles routiers, le projet
Augias a été lancé sous l'impulsion de la police
fédérale, sous la présidence belge; dans le cadre
de ce projet, une collaboration étroite était
également organisée avec les Pays-Bas.
Il faut nuancer le fait qu'Anvers serait une plaque
tournante du trafic illégal de déchets. Si davantage
d'infractions ont été constatées au cours des
dernières années, c'est essentiellement parce que
les contrôles ont été renforcés. Depuis 2007, quatre
contrôleurs environnementaux fédéraux travaillent
en permanence dans les ports d'Anvers et de
Zeebrugge. En 2009, plus de 1 300 unités ont été
contrôlées et 208 infractions graves ont été
constatées; 151 concernaient des déchets
électroniques. Ces conteneurs ont été soit renvoyés
vers le pays d'origine, soit détruits en Belgique de
manière écologique et aux frais du contrevenant. En
2010, les contrôles sont tout aussi intensifs. Une
bonne
collaboration
et
un
bon
échange
d'informations à l'échelle nationale et internationale
sont absolument indispensables.
controles op e-waste in de West-Afrikaanse
havens.
Op het vlak van wegcontroles was er onder impuls
van de federale politie tijdens het Belgische
voorzitterschap
het
Augias-project,
waarbij
eveneens
nauw
werd
samengewerkt
met
Nederland.
Dat Antwerpen een draaischijf zou zijn voor illegale
afvaltrafiek, moet worden genuanceerd. Vooral door
de intensivering van de controles werden de laatste
jaren meer inbreuken vastgesteld. Sinds 2007
werken vier federale milieucontroleurs vrijwel
permanent in de havens van Antwerpen en
Zeebrugge. In 2009 werden meer dan 1.300
eenheden gecontroleerd en 208 zware inbreuken
vastgesteld, waarvan er 151 e-waste betroffen. Die
transporten werden ofwel teruggestuurd naar het
land van oorsprong ofwel werd de inhoud op kosten
van de overtreder op milieuverantwoorde wijze in
België vernietigd. In 2010 wordt even intensief
gecontroleerd. Een goede samenwerking en
informatie-uitwisseling,
zowel
nationaal
als
internationaal, zijn absoluut noodzakelijk.
14.03 Bert Wollants (N-VA): La question
essentielle est de savoir comment intensifier les
contrôles de manière à réduire le nombre
d'infractions. Des transports sont effectivement
renvoyés mais ils reviennent par un autre itinéraire
ou en recourant à une autre méthode.
14.03 Bert Wollants (N-VA): Wij moeten vooral
nagaan hoe we de controles kunnen intensifiëren,
zodat het aantal overtredingen weer daalt. Er
worden inderdaad transporten teruggestuurd, maar
zij komen via een andere route of methode toch
snel terug.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
15 Question de M. Kristof Calvo au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'efficacité des coûts
de l'achat de crédits d'émission pour la
réalisation de l'objectif de Kyoto de la Belgique"
(n° 941)
15 Vraag van de heer Kristof Calvo aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
kostenefficiëntie
van
de
aankoop
van
emissiekredieten voor de realisatie van de
Belgische Kyotodoelstelling" (nr. 941)
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Pour atteindre
les objectifs de Kyoto, le gouvernement fédéral
achèterait 12,3 millions de tonnes de crédits
d'émission à l'étranger. Dans son rapport 2009, la
Cour des comptes s'interrogeait toutefois sur
l'efficacité en termes de coûts des achats de crédits
d'émission. Une étude du Bureau du Plan ferait
apparaître, en effet, que l'achat de 1 million de
tonnes serait suffisant. Selon l'Agence européenne
pour l'environnement, il n'est même pas nécessaire
d'acheter des crédits à l'étranger pour atteindre les
objectifs.
Combien de crédits d'émission ont fait l'objet d'un
contrat? Combien de crédits concernent des droits
d'émission garantis? Combien de contrats ont été
15.01 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): De federale
overheid zou om de Kyotodoelstellingen te halen
12,3 miljoen ton aan emissiekredieten aankopen in
het buitenland. Het Rekenhof stelde in zijn rapport
van 2009 echter de vraag of zo'n aankoop van
emissiekredieten wel kostenefficiënt is. Uit een
studie van het Planbureau zou immers blijken dat
de aankoop van 1 miljoen ton emissiekredieten zou
volstaan. Volgens het Europees Milieuagentschap
moeten wij zelfs geen kredieten uit het buitenland
aankopen om de doelstellingen te halen.
Hoeveel emissiekredieten zijn er ondertussen
gecontracteerd? Hoeveel kredieten betreffen
gegarandeerde
emissierechten?
Hoeveel
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
conclus dans le cadre de projets en Afrique et dans
les pays les moins développés? Combien de crédits
d'émission proviennent du commerce international
d'émissions ou de Green Investment Schemes?
Quel est l'état d'avancement de ce projet en
Hongrie qui a fait tant de bruit? Quel pourcentage
des moyens du Fonds Kyoto est affecté à
l'acquisition de droits d'émission? Quel budget total
le gouvernement fédéral y consacre-t-il? Quel est le
prix d'achat moyen des projets contractés et livrés?
N'est-il pas meilleur marché de réaliser des projets
dans le pays? Quelle évaluation le ministre fait-il lui-
même de l'achat de droits d'émission? La politique
fédérale a-t-elle déjà fait l'objet d'une évaluation?
contracten zijn er afgesloten met projecten uit Afrika
en de minst ontwikkelde landen? Hoeveel van deze
emissiekredieten zijn afkomstig van internationale
emissiehandel of Green Investment Schemes? Wat
is de stand van zaken van het project in Hongarije
waarover heel wat commotie geweest is? Hoeveel
procent van de middelen van het Kyotofonds gaat
naar de aankoop van emissierechten? Wat is het
totale budget dat de federale overheid hieraan
spendeert? Wat is de gemiddelde aankoopprijs van
de gecontracteerde en geleverde projecten? Is het
niet goedkoper om projecten in het binnenland te
realiseren? Hoe evalueert de minister zelf de
aankoop van emissierechten? Werd het federale
beleid al geëvalueerd?
15.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Les autorités fédérales ont conclu des contrats pour
la livraison garantie de minimum 10,9 millions de
droits d'émission, soit 89,4 % de l'engagement
fédéral de 12,2 millions. Si on y ajoute les crédits
carbone, qui ont été acquis sans garantie de
livraison, ce montant peut atteindre près de
12 millions, soit 97,6 % de l'engagement fédéral.
Malgré la contribution financière de l'État fédéral,
aucun contrat n'a été conclu avec des projets
d'Afrique et des pays les moins développés.
Jusqu'à ce jour, moins de 2 % des 2 513 projets
CDM (Clean Development Mechanism) enregistrés
ont été développés en Afrique, ce que je déplore. Il
n'y a pas non plus de projets marocains, bien que
j'aie pris contact avec le ministre compétent lors de
ma visite au Maroc.
15.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
federale overheid heeft contracten afgesloten voor
de
gegarandeerde
levering
van
minimaal
10,9 miljoen emissierechten, of 89,4 procent van
het federale engagement van 12,2 miljoen. Samen
met
de
koolstofkredieten,
die
zonder
leveringszekerheid werden gecontracteerd, kan dit
oplopen tot bijna 12 miljoen, of 97,6 procent van het
federale engagement.
Ondanks de financiële tegemoetkoming van de
federale overheid werden er geen contracten met
projecten uit Afrika en de minst ontwikkelde landen
afgesloten. Tot nu werd minder dan 2 procent van
de 2.513 geregistreerde CDM-projecten (Clean
Development Mechanism) in Afrika ontwikkeld. Ik
betreur dit. Ook Marokkaanse projecten ontbreken,
al nam ik contact op met de bevoegde minister toen
ik in Marokko was.
Au début de l'année 2010, j'ai commandé une étude
sur la possibilité de mener des projets en matière
de CDM dans cinq des pays les moins développés
d'Afrique.
Le paquet européen climat et énergie stipule qu'à
partir de 2013, les crédits d'émissions des
nouveaux projets ne pourront provenir que des pays
les moins développés ou de pays avec lesquels
l'UE a conclu un accord bilatéral. Ces crédits ne
seront générés qu'après 2012.
À ce jour, un peu plus de 4,2 millions de crédits
d'émissions ont effectivement été fournis, en ce
compris les 2 millions issus du GIS (Green
Investment Scheme) conclu avec la Hongrie.
Les crédits d'émissions proviennent essentiellement
de projets d'énergies renouvelables. Lors de la
sélection, nous appliquons des critères de durabilité
très stricts. Nous excluons les projets impliquant du
gaz industriel et de grandes centrales hydrauliques.
Begin 2010 heb ik een studie laten opstarten om de
mogelijkheden van projecten inzake CDM in vijf van
de minst ontwikkelde Afrikaanse landen te
onderzoeken.
Het Europees klimaat- en energiepakket bepaalt dat
vanaf 2013 emissiekredieten uit nieuwe projecten
enkel afkomstig kunnen zijn uit de minst
ontwikkelde landen of landen waarmee de EU een
bilaterale overeenkomst sluit. Deze kredieten
worden pas na 2012 gegenereerd.
Tot nog toe werden iets meer dan 4,2 miljoen
emissiekredieten effectief geleverd, inclusief de
2 miljoen uit het GIS (Green Investment Scheme)
met Hongarije.
De emissiekredieten komen voornamelijk uit
hernieuwbare energieprojecten. Wij hanteren
strenge duurzaamheidscriteria bij de selectie.
Industriële
gasprojecten
en
grote
waterkrachtcentrales worden uitgesloten.
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
Dans le cadre du Green Investment Scheme conclu
avec la Hongrie, deux programmes GIS ont été
lancés en 2009 pour améliorer l'efficacité
énergétique des bâtiments résidentiels, tant des
petites maisons que des grands immeubles
préfabriqués. Nous avons d'ores et déjà approuvé
948 demandes. Les bâtiments sont passés, en
moyenne, de la classe énergétique F à la classe C
ou B. Nous sommes encore occupés à analyser
761 demandes. Les experts de mon administration
suivent l'ensemble du processus de près.
In het kader van het Green Investment Scheme met
Hongarije werden in 2009 twee GIS-programma's
geopend voor energie-efficiëntie in residentiële
gebouwen, zowel kleine huizen als grote
prefabgebouwen. Er werden reeds 948 aanvragen
goedgekeurd. De gebouwen gingen gemiddeld van
energieklasse F naar klasse C of B. Er worden nog
761 aanvragen geanalyseerd. Experts uit mijn
administratie volgen dit van nabij op.
Depuis l'accord politique sur la réduction des
charges en 2004, des moyens supplémentaires ont
été dégagés mais la politique d'achat a été gelée
dans le cadre de l'accord de Kyoto. Environ
202 millions d'euros issus du Fonds Kyoto ont été
engagés pour compenser le déficit entre les
Régions. Le budget total dépendra de la mesure
dans laquelle des crédits non garantis seront mis à
disposition.
Le prix d'achat dépend de différents facteurs, dont
la garantie, la date de livraison et le prix du marché.
Le prix d'achat moyen varie entre 12 et 14 euros
par crédit-carbone.
Le programme d'achat fédéral est réévalué tous les
six mois.
Sinds het politieke akkoord over de lastenverlaging
in 2004 werden extra middelen vrijgemaakt, maar in
het kader van het Kyoto-akkoord werd het
aankoopbeleid bevroren. Om het deficit tussen de
Gewesten te compenseren werd sinds 2004 bijna
202 miljoen euro uit het Kyotofonds vastgelegd. Het
totale budget zal afhangen van de mate van
levering van de niet-gegarandeerde kredieten.
De aankoopprijs hangt af van verschillende zaken,
zoals de garantie, de leveringsdatum en de
marktprijs. Gemiddeld ligt de aankoopprijs tussen
12 en 14 euro per koolstofkrediet.
Het federale aankoopprogramma wordt om de zes
maanden geëvalueerd.
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): L'étude sur
les projets CDM en Afrique est-elle terminée?
15.03 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Is de studie
over CDM-projecten in Afrika al afgerond?
15.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Non.
15.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): Neen.
15.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Le ministre
peut-il fournir à la commission la liste complète des
projets et l'évaluation la plus récente?
Le ministre n'a pas répondu à ma question de
savoir s'il est plus efficace d'investir dans des
projets à l'étranger que de réduire la quantité de
carbone en Belgique. J'en déduis donc qu'il reste
beaucoup à faire dans ce domaine et qu'il n'y a pas
plus d'informations sur le rapport coûts-bénéfices.
Je pense que nous ne pouvons pas nous le
permettre.
15.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Kan de
minister de volledige lijst van projecten en de meest
recente evaluatie aan de commissie bezorgen?
De minister gaat niet in op mijn vraag of het
efficiënter is om te investeren in buitenlandse
projecten
dan
om
in
België
voor
een
koolstofreductie te zorgen. Ik vermoed dat er op dat
vlak dus weinig is gedaan en dat er niet meer
informatie is over de kostenefficiëntie. Ik meen dat
we ons dat niet kunnen permitteren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
16 Question de Mme Colette Burgeon au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "le rapport fédéral
2004-2008 sur l'environnement" (n° 1095)
16 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
Federaal Milieurapport 2004-2008" (nr. 1095)
16.01 Colette Burgeon (PS): Vous avez présenté,
vendredi dernier, au Conseil des ministres, le
rapport fédéral 2004-2008 sur l'environnement. Il a
16.01 Colette Burgeon (PS): Vorige vrijdag heeft
u het federale milieurapport 2004-2008 aan de
ministerraad voorgelegd. Dit verslag heeft tot doel
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
pour objectif de restituer les actions de l'État fédéral
en matière d'environnement.
Comment a été élaboré ce rapport, quelles sont ses
principales conclusions et comment comptez-vous
rendre ses suggestions opérationnelles?
de milieuacties van de federale overheid te
inventariseren.
Hoe is dit verslag tot stand gekomen, wat zijn de
belangrijkste conclusies en hoe denkt u de
voorstellen ervan in acties om te zetten?
16.02 Paul Magnette, ministre (en français):
Comme le stipule le rapport 2004-2008, la politique
environnementale
belge
est
effectivement
fragmentée. L'élaboration même du rapport fut donc
une tâche complexe. Un canevas a été établi en
vue de décrire les contours de la politique à évaluer.
Des recommandations ont été formulées, en
particulier à l'égard des compétences qui sont les
miennes.
D'une part, il est recommandé de développer une
politique plus cohérente de lutte contre le
changement climatique. Mon objectif est de
développer une vision stratégique à moyen et à long
terme qui permette la transition vers une société à
taux de carbone réduit. Il faudrait pouvoir se
projeter bien plus loin dans le temps, évaluer
constamment ces objectifs et les renforcer.
De même, le rapport soulignait l'absence d'une
politique intégrée des produits. C'est une
compétence proprement fédérale et sur laquelle on
peut sans doute faire beaucoup mieux. Elle a un
grand
impact
sur
l'environnement
mais
potentiellement aussi sur l'emploi et la santé
publique. J'espère que l'autorité fédérale pourra
beaucoup y investir, et c'est à cette fin que j'ai
constitué l'Agence fédérale de l'Environnement.
Une meilleure communication et compréhension de
la nécessité de préserver la biodiversité doit aussi
être recherchée.
16.02 Minister Paul Magnette (Frans): In het
federaal milieurapport 2004-2008 staat dat het
Belgische milieubeleid inderdaad gefragmenteerd
is. Het opstellen van dat rapport zelf was dus ook
geen sinecure. Er werd een basistekst opgesteld
om de contouren van het te evalueren beleid aan te
geven.
Er werden aanbevelingen geformuleerd, in het
bijzonder inzake mijn bevoegdheden.
Enerzijds wordt er aanbevolen om een coherenter
beleid
inzake
de
bestrijding
van
de
klimaatverandering te ontwikkelen. Ik streef ernaar
een beleidsvisie op middellange en lange termijn uit
te werken, die de overgang naar een maatschappij
met een lagere CO
2
-uitstoot mogelijk maakt. We
zouden op veel langere termijn moeten kunnen
werken en die doelstellingen constant moeten
kunnen evalueren en aanscherpen.
Voorts wordt er in het rapport onderstreept dat er
geen geïntegreerd productbeleid wordt gevoerd.
Productbeleid is een zuiver federale bevoegdheid,
waaraan we waarschijnlijk een veel betere invulling
zouden kunnen geven. Het heeft een grote impact
op het milieu, maar mogelijkerwijs ook op de
werkgelegenheid en de volksgezondheid. Ik hoop
dat de federale overheid veel in die bevoegdheid zal
kunnen investeren en daarom heb ik het Federaal
Milieuagentschap in het leven geroepen.
Er moet ook worden gewerkt aan een betere
communicatie en een beter begrip van de noodzaak
om de biodiversiteit in stand te houden.
Les choses progressent un peu. L'accord de
Nagoya est considéré comme un bon accord,
susceptible de permettre de lancer un régime
international. Sur le plan interne, le plan fédéral
Biodiversité fait en sorte que les objectifs de
biodiversité soient intégrés dans une série de
domaines, sans oublier le régime de lutte contre les
espèces invasives.
Enfin, la question de la santé environnementale
mérite une attention accrue, selon le rapport. Ici
aussi, l'Agence fédérale de l'Environnement peut
avoir un rôle à jouer: certains produits émetteurs de
De dingen gaan stilaan vooruit. Het Nagoya-
protocol wordt aanzien als een goed akkoord op
grond waarvan een internationale regeling kan
worden uitgewerkt. Op nationaal niveau zorgt het
federaal plan voor de integratie van de biodiversiteit
ervoor dat de doelstellingen op het stuk van
biodiversiteit op een aantal terreinen uitgevoerd
worden. Daarnaast is er ook het plan voor de
bestrijding van invasieve soorten.
Ten
slotte verdient de kwestie van de
milieugezondheid volgens het rapport meer
aandacht.
Ook
hier
kan
het
federaal
milieuagentschap een rol spelen: een aantal
CRABV 53
COM 048
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
particules et de gaz à effet de serre continuent à
relever de la compétence fédérale et pourraient
donc faire l'objet de normes produits.
L'évaluation 2004-2008 a été faite avec la plus
grande honnêteté possible. Pour nous, il est
important de se montrer transparents et de tirer des
leçons des périodes précédentes.
producten
die
bepaalde
partikels
en
broeikasgassen uitstoten, vallen nog altijd onder de
bevoegdheid van de federale overheid en kunnen
dus onderworpen worden aan productnormen.
De evaluatie van de periode 2004-2008 werd
uitgevoerd op een zo eerlijk mogelijke manier. Het
is voor ons van belang dat wij een heldere aanpak
hanteren en lessen trekken uit de vorige perioden.
16.03 Colette Burgeon (PS): Je ne puis que vous
encourager à mettre en avant certains points
oubliés. Félicitations pour le travail que vous
réalisez!
16.03 Colette Burgeon (PS): Ik kan u alleen maar
aanmoedigen om een aantal punten die werden
vergeten, opnieuw naar voren te schuiven. Bravo
voor het werk dat u doet!
16.04 Paul Magnette, ministre (en français): Les
départements concernés ont envoyé les réponses
aux questions, un comité d'accompagnement a
rassemblé le tout et un comité scientifique
indépendant a fait le screening.
16.04 Minister Paul Magnette (Frans): De
betrokken departementen hebben de antwoorden
toegestuurd, een begeleidingscomité heeft het
geheel
gebundeld
en
een
onafhankelijk
wetenschappelijk comité heeft een en ander
gescreend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
17 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre du Climat et de l'Énergie sur "le
respect du règlement REACH" (n° 1038)
17 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van Klimaat en
Energie over "de inachtneming van de REACH-
verordening" (nr. 1038)
17.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Le nouveau règlement REACH est entré en vigueur
le 1
er
janvier 2007. Les substances préoccupantes
sont reprises sur une liste officielle mais la pratique
montre que le règlement est souvent mal appliqué
par les entreprises. Selon une enquête menée en
2010 par le Bureau Européen de l'Environnement,
seuls 22 % des grands distributeurs européens
respectent l'obligation d'information. En Belgique,
70 %
des
demandes
d'informations
des
consommateurs sont restées sans réponse!
Quelles dispositions comptez-vous prendre pour
obliger les entreprises à respecter les obligations
légales? Qu'en est-il du mécanisme de sanction en
cas de non-respect? La liste des substances ne
pourrait-elle être étoffée alors que des associations
de protection de l'environnement en comptent plus
de trois cents? Quels sont les moyens de votre
administration en matière de contrôle des
entreprises?
17.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De nieuwe REACH-verordening is op
1 januari
2007
in
werking
getreden.
De
zorgwekkende stoffen werden opgenomen in een
officiële lijst, maar uit de praktijk blijkt dat de
verordening vaak slecht wordt toegepast door de
ondernemingen. Volgens een onderzoek dat in
2010 werd uitgevoerd door het European
Environmental Bureau leeft slechts 22 procent van
de grote Europese distributeurs de informatieplicht
na.
In
België
bleef
70 procent
van
de
informatieaanvragen
van
de
consumenten
onbeantwoord!
Welke maatregelen zult u nemen om de
ondernemingen
te
dwingen
hun
wettelijke
verplichtingen in acht te nemen? Hoe zit het met het
sanctiemechanisme
in
geval
de
wettelijke
voorschriften niet worden nageleefd? Zou de lijst
met gevaarlijke stoffen niet kunnen worden
uitgebreid, aangezien milieuverenigingen er meer
dan driehonderd hebben geregistreerd? Over welke
middelen beschikt uw administratie met betrekking
tot de controle van de ondernemingen?
17.02 Paul Magnette, ministre (en français): Les
résultats de l'enquête du Bureau Européen de
l'Environnement (BEE) nous sont bien connus. Le
SPF Santé publique, Sécurité de la chaîne
17.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
resultaten van het onderzoek door het European
Environmental Bureau (EEB) zijn ons welbekend.
De FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de
24/11/2010
CRABV 53
COM 048
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
alimentaire et Environnement nous informe
qu'aucune plainte n'a été déposée. Des contrôles
ont eu lieu dans le cadre de REACH, en 2009, en
2010 et ils seront poursuivis en 2011. Le
helpdesk REACH est fonctionnel au sein du
SPF Économie.
Le mécanisme de sanction, en cas de non-respect
des dispositions, est prévu dans la loi du
21 décembre 1998. Depuis sa modification du
10 septembre 2009, cette loi prévoit que les
infractions aux articles de la loi sur les normes de
produit concernant REACH sont punies suivant le
mécanisme de sanction de l'article 17 de cette loi.
Dans le cas des infractions les plus graves, le juge
peut infliger des peines supplémentaires.
Dans le souci de protéger la santé publique et/ou
l'environnement, l'article 17 dispose que le juge
peut ordonner une interdiction d'importer ou
d'exporter, le retrait du marché, la destruction, le
retrait
des
avantages
patrimoniaux
acquis
illégalement, la publication du jugement. Le
mécanisme de sanction de la loi du 21 décembre
1998 me semble assez sévère en termes de
principes.
Le 25 mars 2010, la Commission a défini l'objectif
d'ajouter 106 substances à la liste des substances
candidates (Substances of Very High Concern,
"SVHC") d'ici à la fin 2012.
Voedselketen en Leefmilieu deelt ons mee dat er
geen klachten werden ontvangen. In het kader van
REACH werden er in 2009 en 2010 controles
uitgevoerd, die in 2011 zullen worden voortgezet.
De REACH-helpdesk bij de FOD Economie is
operationeel.
Het sanctiemechanisme dat in werking treedt indien
de bepalingen met voeten worden getreden, is
vastgelegd in de wet van 21 december 1998. Sinds
zijn wijziging op 10 september 2009 bepaalt die wet
dat inbreuken op de artikelen van de wet
betreffende de productnormen die betrekking
hebben op REACH, worden bestraft middels het
sanctiemechanisme dat in artikel 17 van die wet is
vastgelegd. In geval van ernstiger overtredingen
kan de rechter bijkomende straffen opleggen.
Met het oog op de bescherming van de
volksgezondheid en/of het milieu bepaalt artikel 17
dat de rechter de volgende maatregelen kan
bevelen: het verbod van invoer of uitvoer van het
product, het van de markt nemen van het product,
de vernietiging van in beslag genomen producten,
de ontneming van een wederrechtelijk verkregen
vermogensvoordeel, de kennisgeving van de
uitspraak aan het publiek. Het sanctiemechanisme,
zoals bepaald bij de wet van 21 december 1998,
lijkt me dus afdoend.
Op 25 maart 2010 heeft de Commissie de
doelstelling vastgelegd om tegen eind 2012 liefst
106 stoffen aan de SVHC-lijst (Substances of Very
High Concern) toe te voegen.
L'objectif à long terme est l'ajout de toutes les
SVHC pertinentes connues à la liste des
substances candidates d'ici 2020. Pour chacune
des 106 substances, il y a lieu de vérifier si la
procédure d'autorisation REACH est la meilleure
option.
Op lange termijn streven we ernaar tegen 2020 alle
bekende relevante SVHC's toe te voegen aan de
lijst van stoffen die voor een vergunning in
aanmerking komen. Voor elk van de 106 stoffen
moet
er
worden
nagegaan
of
de
vergunningsprocedure waarin REACH voorziet, de
beste optie is.
17.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Avant de prendre des sanctions, il faudrait
peut-être prévoir une circulaire destinée aux
entreprises
pour
que
la
demande
des
consommateurs en matière d'information soit
respectée. Le test du BEE devrait interpeller vos
services.
17.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Alvorens er sancties worden getroffen, zou
men misschien eerst een omzendbrief moeten
opstellen voor de bedrijven om tegemoet te komen
aan de vraag naar informatie van de consumenten.
De test van het EEB zou de aandacht van uw
diensten op die problematiek moeten vestigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 14.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.14 uur.