CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 047
CRABV 53 COM 047
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
24-11-2010
24-11-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Siegfried Bracke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nominations de fonctionnaires de niveau A en
suspens, le gouvernement étant en affaires
courantes" (n° 592)
1
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitblijvende benoemingen van ambtenaren
van niveau A door het in 'lopende zaken' zijn van
de regering" (nr. 592)
1
- Mme Annick Ponthier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nominations en suspens de hauts
fonctionnaires et de fonctionnaires de niveau A à
l'échelon fédéral" (n° 604)
1
- mevrouw Annick Ponthier aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitblijvende benoemingen van federale
ambtenaren in topfuncties en functies van niveau
A" (nr. 604)
1
Orateurs:
Siegfried
Bracke,
Annick
Ponthier, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Sprekers:
Siegfried
Bracke,
Annick
Ponthier, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "le premier vol FRONTEX organisé
par la Belgique en vue de retours forcés" (n° 957)
5
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de eerste door België
georganiseerde
FRONTEX-vlucht
voor
gedwongen terugkeer" (nr. 957)
5
- M. Bart Somers au secrétaire d'État au Budget,
à la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les opérations de retour conjointes"
(n° 1120)
5
- de heer Bart Somers aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"joint return operations"
(nr. 1120)
5
Orateurs: Theo Francken, Bart Somers,
Melchior Wathelet
, secrétaire d'État - Budget,
Migration et asile, Familles et Institutions
culturelles fédérales
Sprekers: Theo Francken, Bart Somers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting, Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en
Federale Culturele Instellingen
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
au Budget, à la Politique de migration et d'asile, à
la Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "le refus d'un visa pour
un Marocain participant au quatrième salon du
tourisme durable à Bruxelles" (n° 831)
8
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de weigering
van een visum aan een Marokkaan die wilde
deelnemen aan het vierde salon voor duurzaam
toerisme in Brussel" (nr. 831)
8
Orateurs: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Zoé Genot, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'arrêt de la
Cour constitutionnelle et ses conséquences pour
la loi sur les étrangers" (n° 870)
9
Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het arrest
van het Grondwettelijk Hof en de gevolgen voor
de vreemdelingenwet" (nr. 870)
9
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
fédérales
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "la fraude à
l'identité commise par des demandeurs d'asile"
(n° 890)
11
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"identiteitsfraude bij asielzoekers" (nr. 890)
11
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Question de Mme Sarah Smeyers au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions
culturelles
fédérales
sur
"la
consultation des banques de données de la police
dans le cadre de la procédure de régularisation"
(n° 902)
13
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
raadpleging van databanken van de politie in het
kader van de regularisatieprocedure" (nr. 902)
13
Orateurs:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Sarah
Smeyers,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
Questions jointes de
14
Samengevoegde vragen van
14
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'impossibilité pour l'Office des
Étrangers d'effectuer des contrôles décents en
raison du secret professionnel des communes et
des CPAS" (n° 956)
14
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de onmogelijkheid voor de
Dienst Vreemdelingenzaken om naar behoren te
controleren omwille van het beroepsgeheim van
de gemeenten en OCMW's" (nr. 956)
14
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les abus en matière de libre
circulation des travailleurs et des services"
(n° 1011)
14
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de misbruiken van het vrij
verkeer van werknemers en diensten" (nr. 1011)
14
Orateurs: Theo Francken, Nahima Lanjri,
Melchior Wathelet
, secrétaire d'État - Budget,
Migration et asile, Familles et Institutions
culturelles fédérales
Sprekers: Theo Francken, Nahima Lanjri,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting, Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en
Federale Culturele Instellingen
Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le rôle de
l'OE dans le cadre de la lutte contre la drogue à
Anvers" (n° 1010)
18
Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de werking
van de DVZ in het kader van de drugsbestrijding
in Antwerpen" (nr. 1010)
18
Orateurs: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales
Sprekers: Nahima Lanjri, Melchior Wathelet,
staatssecretaris - Begroting, Migratie en Asiel,
Gezinsbeleid
en
Federale
Culturele
Instellingen
Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le dossier de
Mohammed Saber, terroriste en situation illégale
non éloignable" (n° 1059)
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'émergence de la Turquie comme
plaque tournante de la migration illégale vers
l'Union européenne" (n° 1169)
22
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de opkomst van Turkije als
draaischijf voor illegale migratie naar de Europese
Unie" (nr. 1169)
22
Orateurs:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet, secrétaire d'État - Budget, Migration
et asile, Familles et Institutions culturelles
fédérales
Sprekers:
Theo
Francken,
Melchior
Wathelet,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ERCREDI
24
NOVEMBRE
2010
Matin
______
van
W
OENSDAG
24
NOVEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 20 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 10.20 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
Le président: Je ne puis commencer par la
question prioritaire de Mme Galant étant donné que
l'auteure n'est pas encore présente.
De voorzitter: Ik kan de vergadering niet openen
met de prioritaire vraag van mevrouw Galant, want
ze is nog niet aanwezig.
01 Questions jointes de
- M. Siegfried Bracke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
nominations de fonctionnaires de niveau A en
suspens, le gouvernement étant en affaires
courantes" (n° 592)
- Mme Annick Ponthier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nominations en suspens de hauts
fonctionnaires et de fonctionnaires de niveau A à
l'échelon fédéral" (n° 604)
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Siegfried Bracke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitblijvende benoemingen van ambtenaren
van niveau A door het in 'lopende zaken' zijn van
de regering" (nr. 592)
- mevrouw Annick Ponthier aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uitblijvende benoemingen van federale
ambtenaren in topfuncties en functies van niveau
A" (nr. 604)
01.01 Siegfried Bracke (N-VA): J'ai appris par la
presse que le document de nomination de plusieurs
fonctionnaires de niveau A ne peut être signé parce
que le gouvernement est en affaires courantes, ce
qui a plus particulièrement des conséquences au
niveau du salaire des personnes concernées. Au
SPF Finances, 103 dossiers de nomination sont en
attente depuis très longtemps déjà. Ces
fonctionnaires auraient été désignés à titre
temporaire trois jours avant les élections.
Est-ce exact? Des fonctionnaires doivent-ils
attendre leur nomination qui ne fait l'objet d'aucune
contestation parce que le gouvernement est en
affaires courantes? Ne serait-il pas souhaitable de
donner une interprétation moins stricte à la notion
d'"affaires courantes"? Sur la base de quelle
législation est-il impossible de nommer les
01.01 Siegfried Bracke (N-VA): Uit de pers
verneem ik dat de benoeming van een aantal
ambtenaren van niveau A niet ondertekend kan
worden, omdat de regering in lopende zaken is. Dat
heeft vooral gevolgen voor het loon van de
betrokkenen. Bij de FOD Financiën zouden er 103
benoemingsdossiers al veel langer aanslepen.
Deze ambtenaren zouden drie dagen voor de
verkiezingen tijdelijk aangesteld zijn.
Klopt dat? Zijn er ambtenaren die op een
benoeming moeten wachten die door niemand
betwist wordt, doordat de regering in lopende zaken
is? Zou een minder strikte interpretatie van het
begrip `lopende zaken' niet gewenst zijn? Op basis
van welke wetgeving kunnen de ambtenaren nu niet
benoemd worden? Wat zijn de gevolgen voor de
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
fonctionnaires à l'heure actuelle? Quelles sont les
conséquences pour les personnes concernées qui
ont droit à leur nomination mais ne peuvent
l'obtenir?
betrokkenen, die recht hebben op hun benoeming,
maar ze niet krijgen?
Est-il exact qu'au SPF Finances, il ait été procédé à
des nominations temporaires? En est-il de même
dans d'autres administrations?
Klopt het dat er bij de FOD Financiën tijdelijke
benoemingen gebeurd zijn? Gebeurt dat ook in
andere administraties?
01.02 Annick Ponthier (VB): Il me revient que des
centaines de fonctionnaires attendent un arrêté
royal entérinant leur promotion.
Est-il vrai qu'aucun arrêté royal ne peut être signé
tant que nous avons un gouvernement d'affaires
courantes? La ministre pourrait-elle fournir un
aperçu du nombre de fonctionnaires dirigeants qui
sont préjudiciés du fait qu'ils ne peuvent être
nommés? La situation administrative et financière
des fonctionnaires concernés sera-t-elle rectifiée
ultérieurement?
01.02 Annick Ponthier (VB): Naar verluidt
wachten honderden ambtenaren op een KB dat hun
promotie bevestigt.
Klopt het dat er geen KB's ondertekend kunnen
worden als we een regering van lopende zaken
hebben? Kan de minister een overzicht geven van
het aantal topambtenaren die schade ondervinden
omdat zij niet benoemd kunnen worden? Zal de
administratieve en financiële situatie van de
betrokken
ambtenaren
later
worden
rechtgetrokken?
01.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): La
limitation des pouvoirs d'un gouvernement en
affaires courantes n'est pas seulement une
question d'interprétations légales, c'est un choix de
principe consistant à faire en sorte qu'une situation
temporaire soit le plus temporaire possible. Un
gouvernement d'affaires courantes exerce ses
pouvoirs le plus strictement possible car l'objectif ne
saurait être d'étendre sans cesse les affaires
courantes.
01.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
beperken van de bevoegdheden van een regering
van lopende zaken heeft niet alleen te maken met
wettelijke interpretaties, het is een principiële keuze
om een tijdelijke situatie zo tijdelijk mogelijk te
maken. Een regering van lopende zaken hanteert
haar bevoegdheden zo strikt mogelijk, want het is
niet de bedoeling dat de lopende zaken altijd maar
uitgebreid worden.
La limitation des compétences du gouvernement en
affaires
courantes
est
une
coutume
constitutionnelle. Elle s'inscrit dans le cadre des
principes
de
continuité,
de
responsabilité
ministérielle et de contrôle parlementaire. Le
Conseil d'État contrôle le respect de ces limites, et
les cours et tribunaux peuvent annuler les décisions
dépassant le cadre des affaires courantes. Le
pouvoir exécutif doit en principe faire preuve de
réserve lorsqu'il légifère durant cette période.
L'absence de nominations et de promotions est une
conséquence
inévitable
de
cette
situation.
Concrètement, le chef de l'État continue à signer les
arrêtés de nomination des fonctionnaires des
niveaux A1 et A2. Depuis la démission du
gouvernement, il ne signe plus les arrêtés de
promotion à partir du niveau A2 ni les arrêtés de
nomination de niveau A3 ou supérieurs et les
arrêtés de désignation de directeurs et de titulaires
d'une fonction d'encadrement.
Ces pratiques sont fondées sur la circulaire du
26 avril 2010 relative aux affaires courantes.
De beperking van de bevoegdheden van de
regering van lopende zaken is een grondwettelijke
gewoonte. Ze kadert in het continuïteitsbeginsel
alsook in het beginsel van de ministeriële
verantwoordelijkheid en de parlementaire controle.
De Raad van State controleert of de beperkingen
worden nageleefd en hoven en rechtbanken kunnen
beslissingen vernietigen als ze niet passen binnen
lopende zaken. Het is aangewezen dat de
uitvoerende macht terughoudend regelgevend
optreedt.
Het uitblijven van de benoemingen en de
bevorderingen is daar een onvermijdelijk gevolg
van.
Concreet
blijft
het
staatshoofd
benoemingsbesluiten ondertekenen, te weten die
van de ambtenaren van niveau A1 en A2. Sinds het
ontslag van de regering ondertekent hij niet langer
de bevorderingsbesluiten vanaf A2 en de
benoemingsbesluiten vanaf niveau A3 en hoger en
de aanstellingsbesluiten van managers en houders
van een staffunctie.
De praktijk volgt uit de rondzendbrief van 26 april
2010 betreffende lopende zaken. Er zijn
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Plusieurs solutions sont envisageables pour garantir
la continuité durant la période d'affaires courantes.
À ma demande, mon administration a réalisé une
étude sur le problème des nominations et des
promotions en période d'affaires courantes sur la
base de la jurisprudence du Conseil d'État. Cette
étude n'a révélé aucun cas d'annulation d'une
nomination ou d'une promotion qui serait attribuable
à une période d'affaires courantes.
verschillende alternatieven voorhanden om tijdens
de periode van lopende zaken de continuïteit te
waarborgen.
Mijn administratie heeft op mijn verzoek een
onderzoek verricht naar de problematiek van de
benoemingen en de bevorderingen tijdens lopende
zaken in de rechtspraak van de Raad van State. Dit
onderzoek bracht geen enkele vernietiging van een
benoeming of een bevordering aan het licht omdat
ze werd gedaan tijdens lopende zaken.
Cette jurisprudence ne concernait toutefois pas des
promotions à un niveau supérieur au niveau A2 ou
la nomination de titulaires d'une fonction de
management ou d'encadrement. Dix recours contre
des nominations ont fait l'objet d'un arrêt de rejet
prononcé par le Conseil d'État. Dans sa motivation,
le Conseil a indiqué qu'il s'agissait de situations
n'occasionnant pas de problèmes de politique
majeurs, et que les dossiers avaient été traités
conformément à la procédure normale et dans les
délais normaux.
On peut déduire de cette jurisprudence que la
position du Conseil d'État va dans le même sens
que la circulaire. Par ailleurs, des exceptions sont
possibles en cas de haute urgence ou si les intérêts
de l'État doivent être préservés.
Selon une brève enquête que le SPF P&O a menée
auprès des SPF et des parastataux, il y a
effectivement 121 promotions aux niveaux A2, A3
et A4 qui ne sont pas encore réglées, de même que
12 nominations de titulaires de fonctions de
management.
Au SPF Finances, 103 promotions doivent encore
être finalisées, ainsi que trois nominations de
managers. Il y a en outre 320 dossiers de promotion
en préparation, ainsi que cinq dossiers de
nomination de managers.
À la Politique scientifique fédérale, huit promotions
et deux nominations de managers n'ont pas encore
été finalisées.
Enfin, au SPF Affaires étrangères, 20 promotions
dans les classes 1 et 2 sont également en attente.
On peut donner un caractère rétroactif aux
promotions de membres du personnel statutaire si
les personnes concernées assument déjà un
certain nombre de responsabilités liées à leur
nouvelle fonction. Dans pareil cas, ces personnes
n'encourent aucun préjudice.
Deze rechtspraak had evenwel geen betrekking op
bevorderingen op een niveau hoger dan A2 of de
aanstelling van houders van een management- of
een staffunctie. In tien beroepen tegen de
benoemingen heeft de Raad van State een arrest
tot verwerping uitgesproken. In de motivering heeft
de Raad vermeld dat het zaken betrof die geen
belangrijke
beleidsproblemen
opwerpen,
die
behandeld werden volgens de gebruikelijke
procedure en binnen de normale termijnen.
Uit deze rechtspraak kan worden afgeleid dat de
rechtsspraak van de Raad van State spoort met de
circulaire. Bovendien zijn uitzonderingen mogelijk
als er sprake is van hoogdringendheid of als de
belangen van de Staat gevrijwaard moeten worden.
Volgens een kort onderzoek dat de FOD P&O bij de
FOD's en parastatalen heeft uitgevoerd, zijn er
inderdaad 121 bevorderingen in A2, A3 en A4 die
nog niet afgehandeld zijn. Hieraan dient men ook
nog eens 12 benoemingen van houders van
managementfuncties toe te voegen.
Bij de FOD Financiën zijn 103 bevorderingen nog
niet afgehandeld, alsook drie benoemingen voor
managers. Er zijn 320 bevorderingsdossiers in
voorbereiding,
alsook
vijf
dossiers
van
benoemingen voor managers bij de FOD Financiën.
Bij het Federaal Wetenschapsbeleid zijn acht
bevorderingen en twee benoemingen voor
managers nog niet afgehandeld.
Ook bij de FOD Buitenlandse Zaken zijn er
20 bevorderingen in klasse 1 en klasse 2 waarop
men wacht.
Aan
de
bevorderingen
van
statutaire
personeelsleden kan een retroactief karakter
worden
gegeven
als
ze
al
een
aantal
verantwoordelijkheden verbonden met hun nieuwe
functie uitoefenen. In dat geval ondervinden ze
geen nadeel.
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
C'est ainsi au SPF P&O mais cela relève de
l'autonomie de chaque SPF.
La nomination des managers suit une autre
procédure. Ils ne peuvent évidemment pas être
rémunérés pour des services non encore rendus.
Je ne suis pas au courant d'une désignation ad
interim trois jours avant le 13 juin 2010 au SPF
Finances. Il conviendrait de vous adresser au
ministre des Finances à ce propos.
Une réglementation claire et précise est
indispensable pour minimiser le risque de
problèmes. Les intérims ou les prolongations
temporaires peuvent apporter une solution. La
plupart des intéressés ne subiront aucun préjudice
dans la mesure où un caractère rétroactif peut être
appliqué. Il appartient aux SPF de prendre les
décisions en la matière mais les choses se sont
toujours passées ainsi précédemment.
Zo is het bij de FOD P&O, maar dit behoort tot de
autonomie van elke FOD.
De benoeming van managers verloopt anders. Zij
kunnen uiteraard niet worden vergoed voor diensten
die ze nog niet hebben geleverd.
Ik ben niet op de hoogte van een ad-
interimaanstelling drie dagen voor 13 juni 2010 bij
de FOD Financiën. Daarvoor moet men zich tot de
minister van Financiën wenden.
Het is vooral belangrijk dat er een eenduidige
regeling is en dat er zo weinig mogelijk problemen
rijzen. Er zijn mogelijkheden via interims of tijdelijke
verlengingen. De meesten zullen geen verlies lijden
omdat er retroactief kan worden opgetreden. Het is
aan de FOD's zelf om deze beslissingen te nemen,
maar in het verleden is het altijd zo gebeurd.
01.04 Siegfried Bracke (N-VA): Certains n'ont
toujours pas reçu ce à quoi ils ont droit. Sera-ce le
cas quand la décision tombera?
Quand chaque service décide par lui-même, une
part d'arbitraire est possible.
01.04 Siegfried Bracke (N-VA): Een aantal
mensen krijgt momenteel nog niet waarop zij recht
hebben. Zij kunnen dat dan wel krijgen als dat zo
wordt beslist?
Als elke dienst zelf beslist, is er wel enige willekeur.
01.05 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): La
pratique n'a rien démontré de tel par le passé. Je ne
puis pas non plus prendre de décision à la place du
nouveau gouvernement.
01.05 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
praktijk in het verleden heeft zoiets niet aangetoond.
Ik kan ook niet beslissen in de plaats van de nieuwe
regering.
01.06 Annick Ponthier (VB): Le gouvernement en
affaires courantes doit prendre des décisions en
vue de garantir la continuité des services publics
mais selon quels critères choisit-il les fonctions qui
seront prorogées et celles qui ne le seront pas? Le
12 octobre 2010, le mandat de Jozef De Witte
auprès du CECLR a été prolongé par arrêté royal.
D'autres services, comme Fedasil, éprouvent aussi,
à mon sens, le besoin impérieux de disposer d'une
direction efficace.
01.06 Annick Ponthier (VB): De regering van
lopende zaken moet beslissingen nemen om de
continuïteit van de openbare dienst te verzekeren,
maar hoe wordt beslist welke functies worden
verlengd en welke niet? Op 12 oktober 2010 werd
het mandaat van Jozef De Witte bij het CGKR
verlengd via een KB. Er komen volgens mij toch
nog diensten in aanmerking waar een acute nood
aan een efficiënte leiding bestaat, zoals Fedasil.
01.07 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais): En
principe, le gouvernement procède le moins
possible à des nominations. Il est envisageable de
prendre un arrêté royal si la continuité d'un service
est en péril. Le Roi observe des règles très strictes
quand il s'agit de signer un arrêté; l'arbitraire n'est
pas de mise.
Il existe d'ailleurs une différence entre une
prorogation
et
une
nouvelle
désignation.
M. De Witte était déjà nommé dans sa fonction. La
prorogation de son mandat était nécessaire pour
01.07 Minister Inge Vervotte (Nederlands): In
principe doet de regering zo weinig mogelijk
benoemingen. Als de continuïteit van een dienst in
gevaar komt, kan er een KB worden genomen. De
Koning hanteert voor de ondertekening zeer strikte
regels. Er is geen willekeur.
Er is trouwens een verschil tussen een verlenging
en een nieuwe aanduiding. De heer De Witte was al
benoemd in zijn functie. De verlenging was nodig
om de continuïteit in het bestuur van de instelling te
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
garantir la continuité de l'administration de
l'institution.
waarborgen.
01.08 Annick Ponthier (VB): Il faudra donc
attribuer à ma méfiance naturelle le fait que je
soupçonne là-derrière d'autres intérêts.
01.08 Annick Ponthier (VB): Het zal wel mijn
aangeboren achterdocht zijn die vermoedt dat er
andere belangen kunnen meespelen.
01.09 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais):
Plus cette attitude est suivie scrupuleusement,
moins cet argument tient car la marge
d'interprétations possibles est plus étroite.
01.09 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Hoe
strikter het wordt toegepast, hoe minder die
argumentatie geldt; er is dan minder interpretatie
mogelijk.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Mme Galant n'est pas encore là, pour
poser sa question prioritaire n° 270. La question
n° 713 de M. Vandeput a été reportée.
De voorzitter: Mevrouw Galant is er nog niet om
haar prioritaire vraag nr. 270 te stellen, vraag
nr. 713 van de heer Vandeput werd uitgesteld.
La discussion des questions est suspendue de
10 h 38 à 11 h 07.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
10.38 uur tot 11.07 uur.
02 Questions jointes de
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "le premier vol
FRONTEX organisé par la Belgique en vue de
retours forcés" (n° 957)
- M. Bart Somers au secrétaire d'État au Budget, à
la Politique de migration et d'asile, à la Politique
des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "les opérations de retour
conjointes" (n° 1120)
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de eerste door België
georganiseerde
FRONTEX-vlucht
voor
gedwongen terugkeer" (nr. 957)
- de heer Bart Somers aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen
over
"joint return operations"
(nr. 1120)
02.01 Theo Francken (N-VA): Des vols FRONTEX
sont organisés depuis 2005. FRONTEX est
l'Agence européenne pour la gestion de la
coopération
opérationnelle
aux
frontières
extérieures des États membres. Notre pays a
participé à ces vols pour la première fois. Comment
les choses se sont-elles passées? Y avait-il des
passagers voulant retourner volontairement ou
s'agissait-il uniquement de rapatriements forcés?
Combien de passagers sont montés à bord en
Belgique et combien dans d'autres pays? Combien
coûte cette opération? Dans quel budget puise-t-on
pour ces vols? Comment évalue-t-on notre
participation? La Belgique envisage-t-elle encore
d'autres vols?
02.01 Theo Francken (N-VA): Sinds 2005 worden
er FRONTEX-vluchten georganiseerd. FRONTEX is
het Europese Agentschap dat de operationele
samenwerking van de lidstaten aan hun
buitengrenzen coördineert. Ons land heeft hieraan
voor de eerste keer deelgenomen. Hoe is een en
ander verlopen? Waren er ook passagiers bij die
vrijwillig terugkeren of ging het uitsluitend om
gedwongen repatriëringen? Hoeveel passagiers
stapten er op in België en hoeveel in andere
landen? Wat is de kostprijs van deze operatie? Uit
welk budget wordt er voor dergelijke vluchten
geput? Hoe wordt onze deelname geëvalueerd?
Zijn er in de toekomst nog dergelijke vluchten
gepland op initiatief van België?
02.02 Bart Somers (Open Vld): Est-il exact que le
vol FRONTEX en question est le seul à avoir été
organisé cette année?
02.02 Bart Somers (Open Vld): Klopt het dat
betrokken FRONTEX-vlucht de enige is die dit jaar
wordt georganiseerd?
Quels autres États membres ont participé à cette
opération? La France, l'Allemagne et les Pays-Bas
ont-ils aussi organisé des vols cette année-ci?
Notre pays y a-t-il pris part? Quelles étaient les
Welke andere lidstaten participeerden in deze
operatie? Hebben Frankrijk, Duitsland en Nederland
dit jaar ook vluchten georganiseerd? Heeft ons land
daaraan deelgenomen? Over welke bestemmingen
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
destinations de ces vols? Y a-t-il eu un courrier de
l'UE exhortant la Belgique à faire un plus grand
usage de ce type de vols? Dans l'affirmative,
comment y avons-nous réagi? D'autres vols
FRONTEX ont-ils été planifiés ultérieurement?
ging het? Is er een schrijven geweest vanuit de EU
waarin België werd aangemoedigd om meer
gebruik te maken van dit soort vluchten? Zo ja, wat
is onze reactie hierop? Zijn er later nog andere
FRONTEX-vluchten gepland?
02.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): À ma connaissance, les autorités
européennes n'ont jamais signalé à mon
département qu'un problème se posait avec
FRONTEX. Cette après-midi ainsi que demain, j'ai
une réunion avec FRONTEX. Ce sera l'occasion
pour moi d'essayer d'y voir clair.
L'opération de retour conjointe (JRO) organisée par
la Belgique le 27 octobre a été mise au point par
FRONTEX. C'était effectivement le premier vol que
notre pays organisait. Outre la Belgique, qui était le
pays organisateur, l'Irlande, l'Angleterre et les Pays-
Bas ont également participé à ce vol. Je ne
m'étendrai pas sur le plan de vol précis parce qu'il
ne constitue pas en l'occurrence un élément
pertinent.
02.03
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Bij mijn weten heeft Europa mijn
departement nooit gemeld dat er een probleem was
met FRONTEX. Ik heb deze middag en ook morgen
een vergadering met FRONTEX. Ik zal mijn licht
eens opsteken.
De door België op 27 oktober georganiseerde joint
return operation
(JRO) werd door FRONTEX op
punt gesteld. Het was inderdaad de eerste vlucht
die door ons land werd georganiseerd. Naast België
als organisator namen ook Ierland, Engeland en
Nederland deel aan deze vlucht. Ik ga niet in op het
precieze vluchtplan, omdat dit niet ter zake doet.
L'appareil utilisé, un Embraer RJ45, ne permet
d'éloigner qu'un nombre limité de personnes. Les
Pays-Bas n'ont délégué que deux observateurs.
L'Irlande et le Royaume-Uni disposaient d'une
escorte pour chaque réfugié. En plus de deux
accompagnateurs, la Belgique prévoit également un
médecin, un psychologue et deux délégués de
l'inspection générale de la police fédérale et locale.
Huit personnes ont été contraintes au retour forcé.
L'encadrement était assuré par 32 personnes.
Personne, sauf le réfugié venu d'Irlande, n'a opposé
de résistance. Il a dû être immobilisé. Aucun
problème ne s'est par ailleurs posé à l'arrivée à
Kinshasa.
Le coût de l'opération n'est pas encore connu mais
cette opération relève assurément du Fonds
européen pour le retour. Les autres pays
participants réagissent positivement à cette JRO. Il
s'indique néanmoins d'utiliser un plus grand
appareil à l'avenir.
L'Allemagne a déjà organisé trois JRO, une vers la
Géorgie et deux vers le Kosovo. Les Pays-Bas ont
déjà organisé deux vols, un vers le Nigeria et un
vers le Cameroun. La France a organisé un vol en
2010 vers le Nigeria. La Belgique n'a participé cette
année qu'aux deux JRO organisées par les Pays-
Bas. Respectivement quatre et un étrangers ont été
éloignés à cette occasion.
Met het gebruikte vliegtuig ­ een Embraer RJ45 ­
kan slechts een beperkt aantal personen worden
verwijderd. Nederland heeft enkel deelgenomen
met twee observatoren. Ierland en het Verenigd
Koninkrijk hadden per vreemdeling een escorte
mee. België voorziet, naast twee begeleiders, ook in
een arts, een psycholoog en twee afgevaardigden
van de algemene inspectie van de federale en
lokale politie.
Er waren acht personen bij die tot gedwongen
terugkeer werden verplicht. Er waren 32 personen
als omkadering aanwezig. Niemand, behalve de
persoon uit Ierland, heeft zich verzet. Hij moest
worden geïmmobiliseerd. Ook bij de aankomst in
Kinshasa deden zich geen problemen voor.
De kostprijs van de operatie is nog niet bekend,
maar zij past in elk geval wel binnen het Europees
Terugkeerfonds. De andere deelnemende landen
reageren positief op deze JRO. Het is wel
aangewezen in de toekomst een groter toestel te
gebruiken.
Duitsland heeft al drie JRO's georganiseerd, een
naar Georgië en twee naar Kosovo. Nederland
heeft al twee vluchten georganiseerd, een naar
Nigeria en een naar Kameroen. Frankrijk
organiseerde in 2010 een vlucht naar Nigeria.
België nam dit jaar enkel deel aan de twee door
Nederland georganiseerde JRO's. Daarmee werden
respectievelijk vier en een vreemdeling verwijderd.
02.04 Theo Francken (N-VA): Les médias suivront 02.04 Theo Francken (N-VA): De pers zal hieraan
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
ce dossier jusqu'à ce qu'il y ait réellement du neuf.
Le premier ministre, M. Leterme, a dit qu'il veillerait
personnellement à l'application correcte et
rigoureuse de la politique en matière de retour. Je
l'interrogerai sur le sujet.
Le premier vol FRONTEX organisé par la Belgique
a servi à éloigner huit personnes seulement, parmi
lesquelles cinq Nigérians des Pays-Bas. Or des
centaines de personnes s'adressent à Fedasil
chaque jour. Il est donc évident que la politique en
matière de retour n'est pas adéquate.
D'après le secrétaire d'État, la capacité de l'avion
était trop faible. Qui en est le propriétaire?
blijven aandacht besteden totdat er werkelijk iets
gebeurt. Eerste minister Leterme heeft gezegd dat
hij persoonlijk zal toezien op de correcte en
strengere naleving van het terugkeerbeleid. Ik zal
hem daarover ondervragen.
De eerste FRONTEX-vlucht in België verwijderde
maar acht mensen, waaronder vijf Nigerianen uit
Nederland. Dagelijks kloppen er echter honderden
mensen bij Fedasil aan. Er is dus duidelijk een
probleem met het terugkeerbeleid.
De staatssecretaris zei dat het vliegtuig te weinig
capaciteit had. Wie is de eigenaar?
02.05 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je présume que c'est la Défense mais
je n'en suis pas certain.
02.05
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Ik vermoed Defensie, maar ik ben
niet zeker.
02.06 Theo Francken (N-VA): Trente-deux
personnes ont accompagné les huit demandeurs
d'asile déboutés. L'un de ceux-ci a été immobilisé.
Comment?
02.06 Theo Francken (N-VA): Er zijn 32
begeleiders meegevlogen voor 8 afgewezen
asielzoekers. Een van hen werd geïmmobiliseerd?
Hoe gebeurde dat?
02.07 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce n'est qu'en dernière instance qu'on
force une personne à partir. Certaines personnes
partent de leur plein gré mais si elles refusent de
monter à bord de l'avion, il faut les immobiliser.
02.07
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Iemand dwingen om terug te keren,
gebeurt enkel in laatste instantie. Er zijn ook
mensen die vrijwillig terugkeren. Als iemand echter
weigert om in het vliegtuig te stappen, dan moeten
ze die persoon immobiliseren.
02.08 Bart Somers (Open Vld): La capacité
d'accompagnement ne pose aucun problème à mes
yeux, parce que le retour forcé doit pouvoir être
effectué humainement et en toute sécurité pour les
accompagnateurs. À la suite d'un décès tragique,
nous avions mené un large débat sur la manière
dont les retours forcés doivent être organisés. Pour
les accompagnateurs, la pression mentale est
énorme, parce qu'il s'agit souvent de personnes en
détresse.
Les avions avec un nombre limité de places ne
conviennent pas, parce qu'ils ne permettent pas de
rapatrier un nombre suffisant de personnes.
J'espère que l'on aura recours à des avions d'une
capacité plus grande et que le nombre de vols sera
augmenté.
Je suis convaincu que si les gens savent qu'ils
seront contraints de retourner dans leur pays
lorsqu'ils sont définitivement déboutés, ils seront
plus nombreux à partir volontairement.
J'espère que davantage de vols seront organisés
dans le cadre européen.
02.08 Bart Somers (Open Vld): Met de
begeleidingscapaciteit heb ik geen probleem omdat
gedwongen terugkeer humaan moet kunnen
verlopen en in alle veiligheid voor de begeleiders.
Naar aanleiding van een tragisch overlijden, hebben
we eerder een grondig debat gevoerd over hoe
gedwongen terugkeer moet verlopen. Voor de
begeleiders is het psychisch zwaar omdat het vaak
om wanhopige mensen gaat.
De te kleine vliegtuigen zijn niet goed omdat er dan
te weinig mensen kunnen worden teruggevlogen. Ik
hoop dat we naar vliegtuigen gaan met een grotere
capaciteit en dat we het aantal vluchten zullen
opdrijven.
Ik ben overtuigd van het feit dat als mensen weten
dat ze gedwongen moeten terugkeren als ze
uitgeprocedeerd zijn, er veel meer vrijwillig zullen
terugkeren.
Ik hoop op een pak meer vluchten in Europees
kader.
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Bien que la question n° 534 de
Mme Colen ait été reportée à deux reprises, elle a
été désignée comme prioritaire par son groupe
politique. En l'absence de son auteure, je la
considère comme étant retirée.
De voorzitter: Vraag nr. 534 van mevrouw Colen is
reeds twee keer uitgesteld, maar werd desondanks
door haar fractie aangeduid als prioritair. Mevrouw
Colen is er niet, ik beschouw de vraag als
ingetrokken.
03 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le refus
d'un visa pour un Marocain participant au
quatrième salon du tourisme durable à Bruxelles"
(n° 831)
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
weigering van een visum aan een Marokkaan die
wilde deelnemen aan het vierde salon voor
duurzaam toerisme in Brussel" (nr. 831)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Un petit
producteur d'olives marocain qui, avec une ASBL
située en Belgique, promeut le tourisme équitable,
devait participer les 16 et 17 octobre derniers au
Salon du Tourisme durable, éthique et équitable. Le
visa lui a été refusé aux motifs de défaut de
réservation d'hôtel, de preuve de la qualité de
membre effectif de l'ASBL, de preuve de
réalisations de l'ASBL et de preuves suffisantes de
couverture financière.
Pourtant, le responsable de l'ASBL belge affirme
qu'il a remis sa déclaration fiscale prouvant ses
revenus ainsi qu'un dossier reprenant l'ensemble
des activités de l'ASBL, y compris les statuts. Mais
il n'a pu joindre l'Office des Étrangers.
Comment les citoyens peuvent-ils faire pour joindre
l'Office des Étrangers et faire valoir leurs arguments
quand les motifs de refus invoqués leur paraissent
non fondés?
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Een kleine
Marokkaanse
olijvenproducent,
die
in
samenwerking met een Belgische vzw `eerlijk
toerisme' promoot, wilde op 16 en 17 oktober
deelnemen aan een beurs voor duurzaam, ethisch
en eerlijk toerisme. Omdat er geen bewijsstukken
konden worden voorgelegd met betrekking tot de
hotelreservatie, zijn effectief lidmaatschap van de
vzw, de verwezenlijkingen van de vzw en voldoende
financiële dekking, werd hem het visum geweigerd.
De verantwoordelijke van de Belgische vzw beweert
nochtans dat hij zijn belastingaangifte heeft
overgelegd om zijn inkomsten te bewijzen, en dat hij
een dossier heeft ingediend met alle activiteiten van
de vzw, met inbegrip van de statuten. Hij heeft
echter nooit een reactie van de Dienst
Vreemdelingenzaken gekregen.
Hoe kunnen de burgers in contact treden met de
Dienst Vreemdelingenzaken en hun argumenten
kenbaar maken, wanneer ze menen dat de
aangevoerde
redenen
voor
een
weigering
ongegrond zijn?
03.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): La décision prise par l'Office des
Étrangers a été notifiée au demandeur du visa par
le biais du consulat général, avec mention claire
des motifs et des possibilités de recours.
L'Office des Étrangers est toujours joignable par
téléphone, e-mail, fax ou courrier ordinaire. En
outre, son site web fournit une liste de points de
contact à l'attention des avocats et des spécialistes
du droit des étrangers.
L'Office des Étrangers abordera le dossier
uniquement avec le demandeur de visa ou son
représentant, étant donné que les tiers éventuels ne
disposent pas nécessairement de tous les éléments
et ne peuvent pas non plus être informés de tous
03.02 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
De beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken
werd aan de visumaanvrager betekend via het
consulaat-generaal, met een duidelijke vermelding
van de redenen en de beroepsmogelijkheden.
De Dienst Vreemdelingenzaken is altijd bereikbaar
via telefoon, e-mail, fax of reguliere post. Bovendien
staat op de website van de Dienst een lijst van
aanspreekpunten ten behoeve van de advocaten en
de deskundigen inzake vreemdelingenrecht.
De Dienst Vreemdelingenzaken zal het dossier
enkel bespreken met de visumaanvrager of diens
vertegenwoordiger, aangezien eventuele derden
mogelijk niet over alle gegevens beschikken en
evenmin over alle aspecten van het dossier mogen
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
les éléments du dossier. De plus, il peut s'avérer
difficile de vérifier le mandat qu'auraient ces tiers.
worden geïnformeerd. Daarnaast kan het moeilijk
zijn om het mandaat van deze derden na te trekken.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le problème est
que les dossiers de ce genre traînent très
longtemps. Quand le refus est signalé, la personne
ne dispose plus de suffisamment de temps pour
introduire un recours.
Vous dites qu'il suffit d'appeler l'Office des
Étrangers via le helpdesk. C'est une blague, tout le
monde sait que c'est extrêmement compliqué.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het probleem is
dat de behandeling van zulke dossiers erg lang
duurt. Wanneer de weigering uiteindelijk wordt
meegedeeld, heeft de betrokkene niet meer genoeg
tijd om er bezwaar tegen aan te tekenen.
U zegt dat het volstaat de helpdesk van de Dienst
Vreemdelingenzaken te bellen. Meent u dat nu
echt? Iedereen weet dat het vrijwel onmogelijk is
om daar iemand aan de lijn te krijgen.
03.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Vous irez dire cela aux personnes de
l'Office qui répondent tous les jours au téléphone!
Il existe une réelle volonté au sein de l'Office
d'essayer d'être plus performant mais cela exige
que
les
personnes
qui
demandent
des
renseignements évitent d'utiliser de manière
abusive ou inadéquate les services de l'Office.
03.04 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Vertelt u dat maar eens aan de ambtenaren van de
Dienst die dagelijks de telefoon beantwoorden!
De Dienst Vreemdelingenzaken wil wel degelijk
performanter worden. Tegelijkertijd echter moet
eenieder die inlichtingen vraagt bij de Dienst, zich
hoeden voor oneigenlijke of ongepaste verzoeken.
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il est clair que
c'est l'enfer pour le personnel de l'Office car
beaucoup de personnes téléphonent mais, par
ailleurs, il est extrêmement difficile de joindre
l'Office. Je peux vous le dire pour avoir essayé moi-
même.
Par ailleurs, dans le cas d'espèce, ce sont des tiers
qui doivent fournir des documents certifiant leurs
revenus et la manière dont ils vont accueillir
l'étranger. Il est donc normal que ces tiers soient
prévenus si les documents ne sont pas adéquats.
Il y a un réel problème de communication, surtout
dans les délais brefs dans lesquels doivent travailler
les ONG.
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik begrijp dat het
met al die oproepen soms hectisch wordt voor het
personeel van de Dienst, maar het is een feit dat de
Dienst erg moeilijk bereikbaar is. Ik kan het weten,
want ik heb het zelf al geprobeerd.
Bovendien is er in voorkomend geval sprake van
derden, die documenten moeten voorleggen waarin
hun inkomen wordt gestaafd en waarin wordt
beschreven hoe ze de vreemdeling zullen
opvangen. Het is dan ook niet meer dan normaal
dat die derden worden verwittigd indien de
documenten ontoereikend zijn.
Er bestaat echt een communicatieprobleem, vooral
door de korte termijnen waarbinnen de ngo's
moeten werken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "l'arrêt de la
Cour constitutionnelle et ses conséquences pour
la loi sur les étrangers" (n° 870)
04 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het arrest
van het Grondwettelijk Hof en de gevolgen voor
de vreemdelingenwet" (nr. 870)
04.01 Theo Francken (N-VA): En vertu de l'arrêt
de la Cour constitutionnelle, les articles 40 à 47 de
la loi sur les étrangers sont en contradiction avec le
principe constitutionnel d'égalité. Il s'agit des délais
décisionnels en cas de regroupement familial.
04.01 Theo Francken (N-VA): Volgens het arrest
van het Grondwettelijk Hof zijn artikelen 40 tot 47
van de vreemdelingenwet in strijd met het
grondwettelijk gelijkheidsbeginsel. Het gaat over de
beslissingstermijnen bij gezinshereniging.
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
Comment le secrétaire d'État répondra-t-il aux
observations de la Cour constitutionnelle? La loi
sera-t-elle modifiée ou l'arrêté royal de 1981 sera-t-il
modifié? Le secrétaire d'État a-t-il l'intention de
réagir à cet arrêt dans le cadre de la prochaine loi-
programme? Une simple modification de l'arrêté
royal de 1981 correspond-elle aux termes explicites
de l'arrêt? Dans quel délai cet arrêté royal sera-t-il
dès lors finalisé? Une telle modification peut-elle
intervenir alors que le gouvernement est en affaires
courantes? Un avis urgent sera-t-il demandé au
Conseil d'État? Comment cette urgence sera-t-elle
motivée?
Le secrétaire d'État fera-t-il le nécessaire pour qu'un
délai de traitement de 9 mois, prorogeable à
15 mois, reste disponible dans un maximum de cas
possibles? Le secrétaire d'État veillera-t-il à ce que
le délai de traitement de 6 mois en cas de fraude et
de délit, comme un mariage de complaisance,
puisse également être prolongé? Des instructions
particulières ont-elles déjà été communiquées à
l'Office des Étrangers pour le traitement des
demandes de visa pour le regroupement familial
lors de la période transitoire? Quelles instructions
ont-elles été ou seront-elles données à l'Office des
Étrangers? Le secrétaire d'État maintiendra-t-il le
principe selon lequel dans tous les cas de
regroupement familial avec un Belge, un délai de
9 mois doit rester disponible?
Hoe zal de staatssecretaris tegemoetkomen aan de
opmerkingen van het Grondwettelijk Hof? Zal er
een wetswijziging doorgevoerd worden of zal het KB
van 1981 gewijzigd worden? Is de staatssecretaris
van plan reeds via de volgende programmawet
tegemoet te komen aan dit arrest? Is een loutere
wijziging van het KB van 1981 in lijn met de
expliciete bewoordingen van het arrest? Op welke
termijn zal dit KB dan worden gefinaliseerd? Kan dit
in een periode van lopende zaken? Zal een
spoedadvies worden gevraagd aan de Raad van
State? Hoe zal deze urgentie worden gemotiveerd?
Zal de staatssecretaris het nodige doen opdat in
zoveel mogelijk gevallen een behandelingsperiode
van 9 maanden, verlengbaar tot 15 maanden,
beschikbaar blijft? Zal de staatssecretaris ervoor
zorgen dat de behandelingstermijn van 6 maanden
bij fraude en misbruik, zoals schijnhuwelijken,
eveneens zal kunnen worden verlengd? Zijn er
reeds bijzondere instructies gegeven aan de Dienst
Vreemdelingenzaken voor de behandeling van
aanvragen van visa voor gezinshereniging in de
overgangsperiode? Welke instructies werden of
zullen
worden
gegeven
aan
de
Dienst
Vreemdelingenzaken? Zal de staatsecretaris in alle
gevallen van gezinshereniging met een Belg blijven
vooropstellen dat een termijn van 9 maanden
beschikbaar moet blijven?
04.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai déjà enjoint à l'Office des
Étrangers de préparer une réponse juridique à
l'arrêt et j'ai reçu les premiers textes en projet
mettant en concordance la loi sur les étrangers de
1980 et son arrêté d'exécution de 1981 avec les
observations de la Cour constitutionnelle. Dans
l'arrêt, il est question d'une lacune dans la
législation. Par conséquent, une modification légale
est indiquée.
Toutefois, la Cour constitutionnelle se réfère
également à l'article 42, § 1
er,
de la loi sur les
étrangers qui habilite le Roi à régler les modalités et
la durée de tout séjour de plus de trois mois de
ressortissants de l'Union et des membres de sa
famille. En outre, l'article 52, § 4, de l'arrêté royal de
1981 fixe les délais de traitement pour les
demandes de regroupement familial des membres
de la famille d'un ressortissant UE ou d'un Belge
introduites en Belgique.
Actuellement, nous explorons encore ces deux
pistes. Nous n'avons pas encore décidé si nous
opterions pour une modification légale ou une
modification de l'arrêté royal mais en toute
04.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
Ik
heb
de
Dienst
Vreemdelingenzaken reeds de opdracht gegeven
om een juridisch antwoord op het arrest uit te
werken en ik heb de eerste ontwerpteksten
ontvangen die zowel de vreemdelingenwet van
1980 als het vreemdelingenbesluit van 1981 in
overeenstemming moeten brengen met de
opmerkingen van het Grondwettelijk Hof. Het arrest
spreekt van een lacune in de wetgeving en dus lijkt
een wetswijziging aangewezen.
Het Grondwettelijk Hof verwijst echter eveneens
naar artikel 42, § 1, van de vreemdelingenwet, dat
de Koning de opdracht verleent de voorwaarden en
de duur te regelen van het verblijf van meer dan
drie maanden van burgers van de Unie en hun
familieleden. Daarbij bepaalt artikel 52, § 4, van het
KB van 1981 de behandelingstermijnen voor
aanvragen voor gezinshereniging van familieleden
van een EU-burger of een Belg vanuit België.
Wij onderzoeken momenteel nog beide wegen. Het
is nog niet uitgemaakt of er voor een wetswijziging
of een wijziging van het KB zal worden gekozen,
maar het ontwerp zal alleszins geen deel uitmaken
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
hypothèse, le projet ne fera pas partie des
dispositions diverses.
L'arrêt dit clairement que la Belgique est tenue par
le droit UE, en particulier par la directive 2004/38
qui stipule que le visa d'entrée pour les membres de
la famille de ressortissants UE et de Belges doit
être délivré le plus rapidement possible, au plus tard
dans un délai de six mois. Nous planchons en ce
moment sur la question de savoir s'il est
juridiquement possible de prolonger le délai de
traitement de six mois sur la base de l'article 35 de
la même directive qui offre la possibilité aux États
membres de prendre des mesures pour lutter
contre les abus de droit et la fraude.
van de diverse bepalingen.
Het arrest stelt duidelijk dat België gebonden is door
het EU-recht, in het bijzonder richtlijn 2004/38, die
bepaalt dat het inreisvisum voor familieleden van
EU-burgers en Belgen zo spoedig mogelijk moet
worden verleend, uiterlijk binnen zes maanden. Er
wordt onderzocht of het juridisch mogelijk is de
behandelingstermijn van zes maanden te verlengen
op basis van artikel 35 van dezelfde richtlijn, dat de
lidstaten de mogelijkheid biedt om maatregelen te
nemen om rechtsmisbruik en fraude tegen te gaan.
Je n'ai pas donné d'instructions particulières mais
en attendant une modification législative, l'Office
des Étrangers est tenu d'appliquer la loi relative aux
étrangers conformément à la jurisprudence de la
Cour et à la réglementation UE.
La possibilité d'une discrimination inversée pour les
membres de la famille d'un Belge fait actuellement
l'objet d'une analyse approfondie. La récente
jurisprudence du Conseil d'État et de la Cour
constitutionnelle interdit pareille discrimination. Une
affaire de principe à l'encontre de la Belgique est
pendante à la Cour européenne de Justice. Dans
l'avis rendu, l'avocat général conclut à l'illégalité de
la discrimination de ses propres ressortissants. Un
arrêt est prévu début 2011.
Ik heb geen bijzondere instructies gegeven, maar in
afwachting van een wetswijziging moet de DVZ de
vreemdelingenwet toepassen in overeenstemming
met de rechtspraak van het Hof en de EU-
regelgeving.
De mogelijkheid van een zogenaamde omgekeerde
discriminatie voor familieleden van een Belg wordt
momenteel
grondig
geanalyseerd.
Recente
rechtspraak van de Raad van State en het
Grondwettelijk Hof verbiedt dergelijke discriminatie.
Momenteel is een principezaak tegen België
hierover hangende bij het Europees Hof van
Justitie. Daarin besluit de advocaat-generaal in het
advies eveneens tot de onwettigheid van
discriminatie van de eigen onderdanen. Er wordt
een arrest verwacht begin 2011.
04.03 Theo Francken (N-VA): Il s'agit de donner
aux services d'asile le temps de contrôler
effectivement
les
éventuels
mariages
de
complaisance. J'espère que la possibilité prévue à
l'article 35 de la directive sera juridiquement validée
de manière à ce que le délai soit effectivement
prolongé.
L'arrêt pendant, avec l'avis selon lequel une plus
grande rigueur à l'égard des Belges que des autres
Européens n'est pas autorisée, devrait en effet
tomber au début de l'année prochaine. Je l'attends
avec impatience parce que la N-VA préconise de
traiter tous les Belges sur un pied d'égalité en
matière de regroupement familial.
04.03 Theo Francken (N-VA): Het gaat erom dat
de asieldiensten voldoende tijd krijgen om effectief
controles te doen op eventuele schijnhuwelijken. Ik
hoop dat de mogelijkheid van artikel 35 in de
richtlijn juridisch sluitend gemaakt wordt, zodat de
termijn effectief verlengd wordt.
Het arrest dat hangende is, met het advies dat men
voor Belgen niet strenger kan zijn dan voor andere
Europeanen, zal er inderdaad begin volgend jaar
komen. Ik kijk er reikhalzend naar uit, omdat de
N-VA er voorstander van is om de Belgen gelijk te
behandelen inzake gezinshereniging.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
fraude à l'identité commise par des demandeurs
d'asile" (n° 890)
05 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"identiteitsfraude bij asielzoekers" (nr. 890)
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
05.01 Sarah Smeyers (N-VA): Pendant 10 ans, un
soi-disant demandeur d'asile macédonien qui
s'avère être un tueur albanais a perçu un revenu
d'intégration du CPAS d'Alost. Il semblerait que
l'obtention d'une reconnaissance comme réfugié
politique en ayant recours à une fausse identité est
un jeu d'enfant. Dans le cadre d'une demande
d'asile ou de régularisation, aucune pièce d'identité
authentique n'est en effet requise. Il est dès lors
probable que plusieurs milliers de demandeurs
d'asile ont été reconnus comme réfugiés sous une
fausse identité. Cette situation constitue une
menace pour l'ordre public dans notre pays.
Le secrétaire d'État entend-il aborder ce problème
au sein du cabinet restreint? Est-il disposé à mettre
fin à la dispense d'obligation d'identification pour les
demandeurs d'asile et, surtout, pour les demandes
de régularisation? Voit-il d'autres possibilités pour
mettre fin à cette fraude à l'identité? Entend-il
donner des instructions à bref délai pour éviter que
des personnes ne soient régularisées sous une
fausse identité?
05.01 Sarah Smeyers (N-VA): Tien jaar lang heeft
een zelfverklaarde Macedonische asielzoeker, die
in werkelijkheid een Albanese moordenaar blijkt te
zijn, van het OCMW in Aalst een leefloon gekregen.
Erkenning krijgen als vluchteling met een valse
identiteit blijkt eigenlijk kinderspel te zijn. Bij een
asiel- of regularisatieaanvraag wordt immers geen
authentiek identiteitsdocument gevraagd. Daardoor
zijn er waarschijnlijk enkele duizenden asielzoekers
die onder een valse identiteit als vluchteling erkend
zijn. Dat vormt een bedreiging voor de openbare
orde.
Zal de staatssecretaris dit probleem op het
kernkabinet aankaarten? Is hij bereid de vrijstelling
van identificatieplicht voor asielzoekers en vooral
voor indieners van een regularisatieaanvraag te
schappen? Op welke andere manier denkt hij een
einde te kunnen maken aan de identiteitsfraude?
Zal hij op korte termijn instructies geven om te
vermijden dat mensen met een valse identiteit
worden geregulariseerd?
05.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les articles 9bis et 9ter de la loi sur
les étrangers stipulent bien une obligation
d'identification dans le cadre des demandes de
régularisation. On prévoit deux exceptions: l'une
pour les demandeurs d'asile dont la requête n'a pas
encore été définitivement rejetée et l'autre pour les
étrangers pour lesquels il s'avère impossible
d'obtenir les documents exigés en Belgique. Si le
statut de ces personnes est régularisé, le titre de
séjour indiquera clairement que l'identité du porteur
est une identité déclarée.
Dans le cadre d'une demande d'asile, on applique
les règles en matière de preuve de la Convention
de Genève. Un demandeur d'asile doit prouver son
identité et son origine ou doit faire tout ce qui est en
son pouvoir pour obtenir les pièces justificatives
nécessaires. Il n'est pas question d'exemption de
l'obligation d'identification mais il est tenu compte
du fait qu'il n'est pas toujours possible pour les
demandeurs d'asile d'être en possession des
documents requis, notamment en cas de fuite
précipitée du pays d'origine. Exiger la présentation
de documents d'identité irait à l'encontre des
dispositions internationales et des dispositions du
système de qualification de l'UE.
05.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Op basis van de artikels 9bis en 9ter
van de vreemdelingenwet is er wel degelijk een
identificatieplicht bij regularisatieaanvragen. In twee
gevallen is er een uitzondering: voor asielzoekers
van wie de asielaanvraag nog niet definitief werd
afgewezen en voor vreemdelingen voor wie het niet
mogelijk is de vereiste documenten te verwerven in
België. Als de regularisatie aan deze mensen wordt
toegekend, geeft de verblijfstitel duidelijk aan dat de
identiteit een verklaarde identiteit is.
Bij een asielaanvraag gelden de bewijsregels van
de Conventie van Genève. Een asielzoeker moet
zijn identiteit en afkomst bewijzen of moet toch al
het mogelijke doen om de nodige bewijsstukken te
bekomen.
Er
is
geen
vrijstelling
van
identificatieplicht, maar er wordt wel rekening mee
gehouden dat het voor een asielzoeker niet altijd
mogelijk is over de nodige documenten te
beschikken, zoals in het geval van een plotse vlucht
uit
zijn
land.
Het
voorleggen
van
identiteitsdocumenten verplichten zou in strijd zijn
met de internationale bepalingen en de bepalingen
van de EU-kwalificatieregeling.
En tant que secrétaire d'État à la Politique de
migration et d'asile, je ne peux pas donner
d'instructions à des instances indépendantes
comme le Commissariat général aux réfugiés et
aux apatrides sur l'octroi ou non du statut de
Als staatssecretaris voor het Migratie- en
Asielbeleid kan ik geen instructies geven aan
onafhankelijke instanties zoals het Commissariaat-
Generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen
over het al of niet toekennen van het
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
réfugié.
En cas de doute sur l'authenticité des pièces
d'identité soumises,
l'Office
des
Étrangers
demandera l'avis du parquet.
vluchtelingenstatuut.
In geval van twijfel over de authenticiteit van de
voorgelegde identiteitsdocumenten zal de Dienst
Vreemdelingenzaken advies vragen aan het parket.
05.03 Sarah Smeyers (N-VA): Le secrétaire d'État
prend les choses bien à la légère. Ce problème
relève de l'ordre public et est important dans le
cadre de la sécurité du pays. Nous devons exiger
que des gens voulant obtenir une régularisation et
après probablement une naturalisation présentent
une pièce d'identité pour qu'ils acquièrent la
nationalité sur la base d'une identité correcte.
05.03 Sarah Smeyers (N-VA): De staatssecretaris
gaat hier wel erg licht over. Deze problematiek raakt
de openbare orde en is belangrijk voor de veiligheid
van het land. Van mensen die willen worden
geregulariseerd en later wellicht genaturaliseerd,
moeten wij een identiteitsbewijs eisen zodat zij op
basis van de juiste identiteit Belg worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État au Budget, à la Politique de
migration et d'asile, à la Politique des familles et
aux Institutions culturelles fédérales sur "la
consultation des banques de données de la
police dans le cadre de la procédure de
régularisation" (n° 902)
06 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"de
raadpleging van databanken van de politie in het
kader van de regularisatieprocedure" (nr. 902)
06.01 Sarah Smeyers (N-VA): Le secrétaire d'État
peut faire régulariser des étrangers à sa guise.
Nous n'avons aucune idée de ce qui est fait pour
éviter que des délinquants clandestins soient aussi
régularisés. Comment sait-on si la personne qui
introduit une demande de régularisation pour des
raisons humanitaires est connue auprès de la police
ou des tribunaux? Les demandes sont-elles
automatiquement rejetées si la police a formulé un
avis négatif ou si elles sont formulées par des
personnes qui ont déjà été condamnées pour un
délit?
Est-il parfois tenu compte ­ nonobstant un avis
négatif ­ d'autres éléments positifs qui peuvent
amener à régulariser malgré tout certaines
personnes? Est-il déjà arrivé que des clandestins
ou des demandeurs d'asile ayant été l'objet d'une
condamnation
pénale
soient
régularisés?
L'autorisation de séjour peut-elle encore être retirée
si une personne régularisée est condamnée? Dans
l'affirmative, le fait-on systématiquement?
06.01 Sarah Smeyers (N-VA): De staatssecretaris
kan naar eigen goeddunken vreemdelingen
regulariseren. Wij hebben geen zicht op de manier
waarop u kan vermijden dat ook illegale criminelen
geregulariseerd worden. Hoe wordt er nagegaan of
de indiener van een regularisatieaanvraag om
humanitaire redenen gekend is bij het gerecht en de
politie? Wordt een aanvraag automatisch geweigerd
na een negatief advies van de politie of als het gaat
om iemand die al veroordeeld werd voor een
misdrijf?
Wordt er ­ ondanks een negatief advies ­ nog
rekening gehouden met andere gunstige elementen
en
dus
in
sommige
gevallen
alsnog
geregulariseerd? Werden er al illegalen of
asielzoekers geregulariseerd die een strafrechtelijke
veroordeling
hadden
opgelopen?
Kan
de
machtiging tot verblijf nog worden ingetrokken als
een geregulariseerde veroordeeld wordt? Zo ja,
gebeurt dit systematisch?
06.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Pour toute demande de régularisation
pour raisons humanitaires, on consulte le Casier
judiciaire central et le Système d'Information
Schengen (SIS) et, dans certains cas particuliers, la
Sûreté de l'État aussi puisque les atteintes à l'ordre
public peuvent donner lieu à un avis négatif.
06.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Bij een aanvraag om regularisatie om
humanitaire motieven wordt steeds het centraal
strafregister en het Schengen-informatiesysteem
(SIS) geraadpleegd en in bijzondere gevallen ook
de Staatsveiligheid, vermits gevallen van schending
van de openbare orde kunnen leiden tot een
negatieve beslissing.
En principe, on ne procède pas à une régularisation Normaal gezien wordt er niet geregulariseerd als de
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
lorsque le demandeur a été condamné au pénal.
Ceci dit, on tient également compte de la gravité
des faits. Il y a une différence entre un meurtre et
une infraction au code de la route.
Le retrait systématique d'un permis de séjour pour
n'importe quelle condamnation est contraire au
principe de proportionnalité. Pour des délits graves
représentant un danger pour la société, on peut
procéder à l'expulsion des ressortissants étrangers
concernés par le biais d'un arrêté ministériel ou d'un
arrêté royal.
aanvrager strafrechtelijk veroordeeld werd. Er wordt
echter ook rekening gehouden met de ernst van de
feiten. Er is een verschil tussen een moord en een
verkeersovertreding.
Het
systematisch
intrekken
van
een
verblijfsmachtiging voor eender welke veroordeling
is in strijd met het proportionaliteitsbeginsel. Voor
ernstige
misdrijven
met
gevaar
voor
de
samenleving kan via een ministerieel besluit of een
KB worden overgegaan tot de uitzetting van
betrokken vreemdeling.
06.03 Sarah Smeyers (N-VA): Un agent de police
m'a indiqué que certaines personnes condamnées
pour des faits criminels graves étaient tout de
même régularisées. Le meurtre est un exemple
extrême, mais où est la limite? J'espère que le
secrétaire d'État veille à ce que l'ordre public ne soit
pas menacé.
06.03 Sarah Smeyers (N-VA): Een politieagent
heeft
mij laten weten dat er personen
geregulariseerd worden die veroordeeld waren voor
zware criminele feiten. Moord is een extreem
voorbeeld, maar waar ligt de grens? Ik hoop dat de
staatssecretaris erover waakt dat de openbare orde
niet in het gedrang komt.
06.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'appréciation s'effectue au cas par
cas. Lorsqu'une personne a commis un délit grave,
la demande est examinée en fonction des
informations recueillies.
06.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het wordt geval per geval bekeken.
Wanneer iemand een zwaar misdrijf heeft
gepleegd, dan wordt dat geanalyseerd op basis van
ingewonnen informatie.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'impossibilité pour
l'Office des Étrangers d'effectuer des contrôles
décents en raison du secret professionnel des
communes et des CPAS" (n° 956)
- Mme Nahima Lanjri au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "les abus en matière de
libre circulation des travailleurs et des services"
(n° 1011)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de onmogelijkheid voor de
Dienst Vreemdelingenzaken om naar behoren te
controleren omwille van het beroepsgeheim van
de gemeenten en OCMW's" (nr. 956)
- mevrouw Nahima Lanjri aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de misbruiken van het vrij
verkeer van werknemers en diensten" (nr. 1011)
07.01 Theo Francken (N-VA): Dans sa réponse à
une de mes questions posées il y a une semaine, le
secrétaire d'État a déclaré que les communes et les
CPAS ne devaient pas hésiter à notifier les abus à
l'Office des Étrangers, ce dernier étant à même de
prendre les mesures appropriées. J'étais satisfait
de cette réponse, car la ville de Gand est
confrontée à un problème de plus en plus important
lié aux manoeuvres de ressortissants d'États
d'Europe de l'Est qui tentent par tous les moyens
d'exploiter notre sécurité sociale.
Il y a un an, le secrétaire d'État a déclaré que
l'Office des Étrangers devait détecter les abus mais
07.01 Theo Francken (N-VA): In zijn antwoord op
een vraag van mij een week geleden zei de
staatssecretaris dat gemeenten en OCMW's niet
moeten aarzelen om misbruiken te melden aan de
DVZ. De DVZ kan dan de gepaste maatregelen
nemen. Ik was tevreden, want in een stad als Gent
is er een immens probleem aan het groeien met
Oost-Europeanen die met man en macht proberen
om onze sociale zekerheid uit te buiten.
Een jaar geleden zei de staatssecretaris nog dat de
DVZ misbruiken moet opsporen, maar dat die
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
que les mécanismes mis en oeuvre à cet effet ne
devaient pas violer le secret professionnel des
communes et des CPAS. Tant la VVSG que le
centre
flamand
des
minorités
"Vlaams
Minderhedencentrum" partagent ce point de vue
exprimé il y a un an. La semaine passée, je pensais
que le secrétaire d'État avait changé d'avis.
Que signifient concrètement les déclarations du
secrétaire d'État lorsqu'il affirme que la notification à
l'Office constitue une priorité, si dans le même
temps il estime que les CPAS ne peuvent pas
communiquer à ce sujet? Quels éléments nouveaux
sont intervenus depuis l'an passé? Le secrétaire
d'État estime-t-il que l'Office va pouvoir fonctionner
convenablement s'il ne peut recevoir aucune
information de la part des communes et des CPAS?
Est-il disposé à inclure dans la loi sur les étrangers
une disposition habilitant l'Office des Étrangers à
inviter les organes concernés à lui transmettre toute
information utile, par analogie avec les dispositions
applicables au Commissariat général aux réfugiés
et aux apatrides?
opsporingsmechanismen het beroepsgeheim van
de gemeenten en OCMW's niet mogen schenden.
Zowel
het
VVSG
als
het
Vlaams
Minderhedencentrum delen dat standpunt van een
jaar geleden. Vorige week dacht ik dat de
staatssecretaris van mening was veranderd.
Wat bedoelt de staatssecretaris concreet als hij
zegt dat het een prioriteit is om de DVZ op de
hoogte te brengen als het OCMW volgens hem
eigenlijk niet mag communiceren? Wat is er tussen
nu en vorig jaar gebeurd? Vindt de staatssecretaris
dat de DVZ behoorlijk kan werken als hij geen
informatie mag krijgen van de gemeenten en de
OCMW's? Is de staatssecretaris bereid om in de
vreemdelingenwet een gelijkaardige bepaling voor
de DVZ op te nemen als diegene die geldt voor het
Commissariaat-Generaal voor de Vluchtelingen en
de Staatlozen en de DVZ zo te machtigen alle
nuttige informatie te doen overleggen?
07.02 Nahima Lanjri (CD&V): La question de la
libre circulation des travailleurs au sein de l'Union
européenne est connue. Les trafiquants d'êtres
humains fournissent aux ressortissants des pays de
l'Est les documents nécessaires pour se présenter
en Belgique comme ayant un emploi, alors qu'en
réalité, ils n'en ont pas. Souvent aussi, les
communes savent que quelque chose cloche. Il
suffit de penser aux magasins de nuit qui
emploieraient des dizaines de personnes. Dès que
ces personnes ont obtenu un permis de séjour,
elles s'adressent aux CPAS et incitent leur famille à
les rejoindre, ce qui ne leur pose aucun problème
puisqu'il s'agit de citoyens européens. Je ne pense
pas que l'objectif de la libre circulation des
travailleurs soit de pouvoir profiter d'une meilleure
sécurité sociale dans d'autres pays de l'Union
européenne.
07.02 Nahima Lanjri (CD&V): De problematiek
van het vrij verkeer van EU-werknemers is bekend.
Mensenhandelaars zorgen ervoor dat mensen uit
Oost-Europa de nodige documenten krijgen om zich
in België aan te bieden als iemand met een job,
terwijl dat in werkelijkheid niet zo is. De gemeenten
weten ook vaak dat er iets niet in de haak is, denk
maar aan nachtwinkels waar tientallen mensen
zouden werken. Zodra deze mensen een
verblijfsvergunning hebben, trekken zij naar het
OCMW en laten zij hun familie overkomen, wat als
EU-burger perfect mogelijk is. Het lijkt me niet de
bedoeling van het vrij verkeer van werknemers om
in andere EU-landen van een betere sociale
zekerheid te gaan profiteren.
D'autres pays, comme les Pays-Bas et l'Allemagne,
réussissent toutefois à traiter plus strictement ce
problème. Pourquoi parviennent-ils à le faire,
contrairement à notre pays? Sera-t-il nécessaire de
modifier la loi sur les étrangers pour pouvoir faire
face à ce problème? Les effectifs du service chargé
dans notre pays d'assurer le contrôle de la
migration économique au sein de l'Union
européenne
sont
apparemment
insuffisants.
Comment peut-on résoudre ce problème?
L'Office des Étrangers n'a pas accès aux données
de la Banque-Carrefour de la Sécurité Sociale. Ces
données
permettent
pourtant
de
détecter
immédiatement les entreprises fictives. Il est
Andere landen lukt het wel om strenger om te gaan
met dit probleem, zoals Nederland en Duitsland.
Waarom lukt daar wat hier niet lukt? Moeten wij de
vreemdelingenwet aanpassen om dit probleem het
hoofd te kunnen bieden? Blijkbaar is in ons land de
dienst die de controle op de economische migratie
binnen de EU moet controleren, onderbemand. Wat
kan daaraan worden gedaan?
De DVZ heeft geen toegang tot de gegevens in de
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Nochtans
kan via die gegevens meteen worden opgemaakt
welke
bedrijven
nepbedrijven
zijn.
Om
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
impossible d'y accéder en raison du respect de la
vie privée mais dans d'autres pays cela ne pose
aucun problème. Aux Pays-Bas et en Allemagne,
un ordre de quitter le territoire est immédiatement
envoyé aux personnes souhaitant bénéficier de la
sécurité sociale. En Belgique, l'harmonisation des
systèmes est insuffisante et il est impossible de
contrôler si une personne bénéficie à juste titre
d'une allocation.
Comment ce problème peut-il être résolu sans
entraver la libre circulation des personnes qui
viennent réellement travailler dans notre pays?
privacyredenen kan dat niet, maar in andere landen
is dat geen probleem. In Nederland en Duitsland
krijgt wie een beroep wil doen op de sociale
zekerheid meteen een uitwijzingsbevel. In België
zijn de systemen onvoldoende op elkaar afgestemd
en kan niet worden gecontroleerd of iemand terecht
aanspraak maakt op een uitkering.
Hoe kunnen wij dit probleem aanpakken, zonder dat
we het vrij verkeer hinderen van de mensen die hier
echt komen werken?
07.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): La loi relative aux étrangers limite bel
et bien l'usage abusif du droit de séjour par des
citoyens de l'UE.
C'est ainsi par exemple que l'article 42septies
prévoit que le ministre ou son délégué peut mettre
un terme au droit de séjour d'un citoyen de l'UE ou
de membres de sa famille en cas d'utilisation
d'informations fausses ou trompeuses ou de
documents falsifiés, en cas de fraude, ou en cas de
recours à d'autres moyens illicites ayant été décisifs
dans l'attribution du droit de séjour.
Sur la base de l'article 42bis, il peut être également
mis fin au droit de séjour d'un citoyen européen s'il
devient une charge déraisonnable pour le système
de sécurité sociale. La difficulté, pour l'OE, est de
pouvoir l'évaluer. L'accès de l'OE à la Banque
Carrefour de la Sécurité Sociale devrait donc être
élargi. Des mesures sont prises actuellement en ce
sens, mais on attend notamment l'avis de la
Commission de la protection de la vie privée.
Nous sommes en faveur de l'engagement de
davantage de personnel, mais dans la situation
actuelle, c'est difficile à réaliser. L'OE s'efforce de
travailler le plus efficacement possible avec les
moyens dont il dispose.
Les citoyens de l'UE qui souhaitent exercer une
activité économique en Belgique doivent présenter
une attestation de leur employeur. Les communes
peuvent alors leur délivrer la carte E. Toutefois, les
communes ne sont pas en mesure de vérifier
l'authenticité d'une attestation d'un employeur ou
d'un contrat de travail.
07.03
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De vreemdelingenwet beperkt wel
degelijk misbruiken van het verblijfsrecht door EU-
burgers.
Zo bepaalt artikel 42septies dat de minister of zijn
gemachtigde een einde kan maken aan het
verblijfsrecht van de EU-burger of van zijn
familieleden indien valse of misleidende informatie
of vervalste documenten werden gebruikt, fraude
werd gepleegd, of andere onwettige middelen
werden gebruikt die van doorslaggevend belang
waren voor de erkenning van het recht.
Op basis van artikel 42bis kan een einde worden
gesteld aan het verblijfsrecht indien iemand een
onredelijke
belasting
wordt
voor
het
socialezekerheidsstelsel. De moeilijkheid voor de
DVZ is om hierover te kunnen oordelen. De toegang
van de DVZ tot de Kruispuntbank van de Sociale
Zekerheid zou verbreed moeten worden. Hiertoe
worden thans stappen gezet. Onder meer de
privacycommissie moet daarover advies uitbrengen.
Wij zijn vragende partij voor meer personeel, maar
in de huidige situatie ligt dat moeilijk. De DVZ
probeert zo efficiënt mogelijk te werken met de
middelen die hij heeft.
EU-burgers die een economische activiteit wensen
uit
te
oefenen
in
België,
dienen
een
werkgeversattest voor te leggen. De gemeenten
kunnen dan de E-kaart afleveren. Zij kunnen echter
niet
nagaan
of
een
werkgeversattest
of
arbeidscontract authentiek is.
À l'avenir, les communes devront collaborer plus
étroitement encore avec les services d'inspection
sociale dans le but de lutter contre les abus. En cas
de doute, la commune a toujours la possibilité de
transmettre la demande de séjour à l'Office des
Étrangers, qui doit prendre une décision dans un
De gemeenten zullen in de toekomst nog intenser
moeten
samenwerken
met
de
sociale
inspectiediensten om misbruiken tegen te gaan. Bij
twijfel kan de gemeente steeds de verblijfsaanvraag
doorsturen naar de DVZ, die binnen een termijn van
vijf maanden een beslissing moet nemen. Een groot
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
délai de cinq mois. Une grande partie de la politique
est conduite au niveau local par la ville et le CPAS.
Toutefois, l'OE a de nouveau souligné l'importance
d'orienter les demandes douteuses vers Bruxelles.
Ainsi,
une
commune
ayant
appris,
par
l'intermédiaire de l'OE, la faillite d'une entreprise
déterminée peut prendre les mesures qui
s'imposent lorsqu'une attestation de l'employeur
émanant de cette entreprise est présentée. Un
contrôle doit être exercé à tous les niveaux. En cas
de doute, l'OE peut demander des informations
complémentaires aux communes. L'OE n'étant pas
autorisé
à
demander
directement
des
renseignements
à
un CPAS, il interroge
régulièrement les intéressés eux-mêmes. Ainsi, en
cas de doute, l'OE demandera aux personnes
concernées
de
présenter
une
attestation
démontrant qu'elles sont à charge du CPAS.
deel van het beleid wordt op lokaal niveau gevoerd
door de stad en het OCMW. De DVZ heeft echter
nogmaals de nadruk gelegd op het belang om
dubieuze aanvragen door te sturen naar Brussel.
Zo kan een gemeente die via de DVZ heeft
vernomen dat een bepaald bedrijf failliet is, de
nodige
maatregelen
treffen
wanneer
een
werkgeversattest van die firma wordt voorgelegd.
Controle moet op ieder niveau gebeuren. De DVZ
kan in geval van twijfel bijkomende informatie
vragen aan de gemeenten. Omdat de DVZ niet
rechtstreeks informatie aan een OCMW mag
vragen, stelt DVZ regelmatig vragen aan de
betrokkenen zelf. Zo zal de DVZ bij twijfel personen
vragen om een attest voor te leggen waaruit blijkt
dat zij ten laste vallen van het OCMW.
07.04 Theo Francken (N-VA): Je connais les
articles 42septies et 42bis de la loi relative aux
étrangers, lesquels stipulent que des citoyens de
l'UE peuvent, eux aussi, être renvoyés dans leur
pays en cas de fraude. Or, combien de personnes
ont-elles perdu leur droit de séjour en vertu de ces
articles? Je ne me fais aucune illusion à ce sujet.
Pendant des années, la ville de Gand s'est montrée
beaucoup trop souple en la matière et c'est la
raison pour laquelle elle se trouve aujourd'hui
submergée.
07.04 Theo Francken (N-VA): Ik ken de
artikelen 42septies
en
42bis
van
de
vreemdelingenwet, waarin staat dat ook EU-burgers
teruggestuurd kunnen worden bij fraude. Hoe vaak
echter zijn mensen op basis van die artikelen hun
verblijfsrecht verloren? Ik maak mij daarover geen
illusies. De stad Gent wordt nu trouwens overspoeld
omdat zij jarenlang veel te soepel is geweest.
Comme Ostende et Louvain, la ville d'Anvers a été
beaucoup plus critique en la matière.
Selon le secrétaire d'État, l'Office des Étrangers
dispose d'un service qui assiste les communes. Il
m'est toutefois revenu que ce service serait
supprimé, ce qui ne serait pas un bon signal. Le
secrétaire d'État déclare également que l'intéressé
doit simplement fournir la preuve. Nous devons
examiner d'urgence s'il n'existe aucune solution
créative pour donner plus de possibilités à l'Office
des Étrangers.
De stad Antwerpen is, net zoals Oostende en
Leuven, ter zake veel kritischer geweest.
Volgens de staatssecretaris heeft de DVZ een
dienst die de gemeenten helpt. Ik heb echter
begrepen dat deze dienst zou worden afgeschaft,
wat geen goed signaal zou zijn. De staatssecretaris
zegt ook dat het bewijs gewoon aan de betrokkene
wordt gevraagd. We moeten dringend nagaan of er
geen creatieve oplossing bestaat om de DVZ meer
mogelijkheden te geven.
07.05 Nahima Lanjri (CD&V): Je pense qu'il est
indiqué de rappeler encore les possibilités aux
administrations communales par le biais d'une
circulaire mentionnant le numéro et la procédure à
suivre. Les numéros des personnes à contacter à
l'Office des Étrangers peuvent également y figurer.
Le problème est surtout de récolter toutes les
informations et d'assembler les différentes pièces
du puzzle. On peut par exemple préciser dans la loi
que l'intéressé ne peut constituer une charge
07.05 Nahima Lanjri (CD&V): Ik denk dat het
aangewezen is om de gemeentebesturen nogmaals
op de mogelijkheden te wijzen via een
rondzendbrief, waarin is opgenomen welk nummer
en welke procedure dient te worden gehanteerd.
Ook kunnen de nummers worden opgenomen van
de personen bij de DVZ die kunnen worden
gecontacteerd.
Het probleem is vooral het vergaren van alle
informatie en het bij elkaar leggen van de
verschillende puzzelstukken. In de wet kan
bijvoorbeeld worden vastgelegd dat de betrokkene
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
déraisonnable pour les autorités et qu'il ne peut
donc obtenir l'aide du CPAS. Les informations
doivent être reliées entre elles.
Je me réjouis que l'on réfléchisse à un accès
supplémentaire aux données de la Banque-
Carrefour. J'espère également que l'avis de la
Commission de la vie privée sera positif. J'espère
enfin que nous aurons un gouvernement le plus
rapidement possible.
geen onredelijke belasting voor de overheid mag
zijn en dus geen OCMW-steun mag krijgen. Er
moet een koppeling van de informatie komen.
Het is positief dat er gewerkt wordt aan een
bijkomende toegang tot de gegevens van de
kruispuntbank. Ook hoop ik dat het advies van de
privacycommissie positief zal zijn. Ik hoop ten slotte
dat wij zo snel mogelijk een regering hebben.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Nahima Lanjri au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le rôle de
l'OE dans le cadre de la lutte contre la drogue à
Anvers" (n° 1010)
08 Vraag van mevrouw Nahima Lanjri aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "de werking
van de DVZ in het kader van de drugsbestrijding
in Antwerpen" (nr. 1010)
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): L'an dernier, une
présence policière accrue dans le quartier d'Anvers-
Nord a permis l'arrestation d'environ 300 trafiquants
de drogues, dont 165 séjournaient illégalement
dans le pays. Le bourgmestre d'Anvers a été
offusqué d'apprendre qu'une seule de ces
personnes a été refoulée vers son pays d'origine
pendant que les autres poursuivaient purement et
simplement leur trafic.
L'expulsion de délinquants en séjour illégal relève
de l'Office des Étrangers. Est-il exact que la ville
d'Anvers a conclu des accords en la matière avec
l'Office des Étrangers? Les chiffres cités par le
bourgmestre sont-ils exacts? Dans l'affirmative,
comment se fait-il qu'une seule personne ait été
expulsée?
D'autres procédures sont-elles encore en cours?
Certaines personnes sont-elles placées dans un
centre fermé pour prévenir le risque de récidive?
Quelles mesures l'Office des Étrangers prendra-t-il
pour expulser davantage de clandestins, surtout s'il
s'agit de délinquants?
08.01 Nahima Lanjri (CD&V): Verhoogde
politieaanwezigheid in de wijk Antwerpen-Noord
heeft het afgelopen jaar geleid tot een
driehonderdtal
arrestaties
van
drugsdealers,
waarvan er 165 illegaal in het land verbleven. De
Antwerpse burgemeester was ontstemd toen bleek
dat er daarvan slechts eentje was teruggestuurd
naar het herkomstland, terwijl de anderen gewoon
konden doorgaan met dealen.
Het uitzetten van illegale criminelen is een taak van
de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ). Klopt het dat
de stad Antwerpen daarover afspraken gemaakt
heeft met de DVZ? Kloppen de cijfers die door de
burgemeester aangehaald zijn? Zo ja, hoe komt het
dat er slechts één persoon werd uitgewezen?
Zijn er nog procedures aan de gang? Werden er
personen opgevangen in een gesloten centrum,
zodat ze niet opnieuw in de criminaliteit belanden?
Welke maatregelen zal de DVZ nemen om meer
illegalen uit te wijzen, zeker als het gaat over
criminelen?
08.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai déjà répondu à une question
presque identique la semaine passée.
Le problème de la drogue étant prioritaire dans le
plan de sécurité zonal de la police d'Anvers de
même que dans le plan relatif à la politique
antidrogue de la Ville d'Anvers, une concertation
entre la Ville d'Anvers et l'Office des Étrangers a eu
lieu le 8 décembre 2008. À cette occasion, il a été
convenu que les trafiquants de drogue en séjour
illégal seraient rapatriés par priorité.
08.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Vorige week heb ik al geantwoord op
een bijna identieke vraag.
Aangezien de drugsproblematiek een prioriteit is in
het zonale veiligheidsplan van de Antwerpse politie
en in het drugsbeleidsplan van de stad Antwerpen,
vond er op 8 december 2008 overleg plaats tussen
de stad Antwerpen en de DVZ. Er werd toen
afgesproken dat illegale drugsdealers prioritair
gerepatrieerd zouden worden.
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
Afin de préparer les opérations de grande
envergure que la police d'Anvers a menées à bien
en 2009, une seconde réunion s'est tenue le
22 janvier 2009. L'Office des Étrangers a réservé
des places dans les centres fermés et a dispensé
une aide sur le terrain. Des accords relatifs à une
politique de tolérance zéro ont été passés avec le
parquet d'Anvers. L'Office des Étrangers a procédé
par priorité à l'identification des illégaux arrêtés en
vue de leur retour vers leur pays d'origine. Un
certain nombre de personnes n'ont pu faire l'objet
d'une mesure d'éloignement de notre territoire
parce qu'elles possédaient la nationalité belge ou
disposaient d'un autre titre de séjour légal.
Au cours de ce laps de temps, huit étrangers ­ et
non un seul ­ ont été rapatriés. Bon nombre de ces
suspects arrêtés ont déjà été interviewés par
l'Office des Étrangers en raison du fait qu'ils
n'étaient pas en possession de documents d'identité
et en vue de l'obtention des documents de voyage
souhaités.
Om de grootschalige acties in 2009 van de
Antwerpse politie voor te bereiden, was er een
tweede vergadering op 22 januari 2009. De DVZ
reserveerde plaatsen in de gesloten centra en
verleende bijstand op het terrein. Er werden
afspraken gemaakt met het parket van Antwerpen
over een nultolerantiebeleid. De DVZ heeft de
identificatie van de gearresteerde illegalen prioritair
opgestart met het oog op hun terugkeer naar het
land van herkomst. Een aantal personen was niet
verwijderbaar, omdat ze de Belgische nationaliteit
hadden of over een ander rechtmatig verblijf
beschikten.
Er werden in die periode wel acht vreemdelingen
gerepatrieerd en niet slechts één. Heel wat van de
gevatte verdachten werden in de gevangenis al
geïnterviewd door de DVZ, omwille van het
ontbreken van identiteitspapieren en met het oog op
het bekomen van de gewenste reisdocumenten.
Cinquante-cinq personnes ­ dont l'Office des
Étrangers doit encore déterminer l'identité ­ ont
jusqu'à présent fait l'objet d'une arrestation
administrative dans le cadre de l'action Fortuna
lancée à Anvers en avril 2009. Parmi ces
personnes, 21 ont été enfermées au centre fermé
de Merksplas. Dans l'intervalle, 9 étrangers ont été
rapatriés.
Pour pouvoir être rapatrié, l'étranger doit disposer
d'un document d'identité. S'il n'en a pas, il est
nécessaire de lancer une procédure d'identification.
Dans le but d'accélérer ces procédures, l'Office des
Étrangers tente d'améliorer ses relations avec les
autorités des pays d'origine.
Avec l'aide du Fonds européen pour le retour,
l'Office a lancé de nouveaux projets tels que
l'organisation d'une soirée consulaire annuelle et de
sessions d'information avec les consuls et l'édition
de brochures sur la politique belge en matière de
retours. Les fonctionnaires à l'immigration tentent
de collaborer avec les pays "à problèmes". Ainsi,
des équipes d'identification vietnamiennes et
pakistanaises ont été invitées à venir appuyer les
services belges, une procédure accélérée a été
mise en place pour l'envoi d'empreintes digitales au
Maroc, un protocole d'accord a été négocié avec la
Chine et le Pérou et les autorités des pays d'origine
ont été encouragées, par le biais de plans d'action,
à donner la priorité aux demandes émanant de la
Belgique.
L'Office
organise
par
ailleurs
régulièrement des réunions avec des représentants
d'ambassades et de consulats dans le but
d'accélérer les processus d'identification et de
Bij de actie-Fortuna in Antwerpen, die van start ging
in april 2009, werden er tot nu toe 55 personen
administratief aangehouden, waarvan de DVZ de
identiteit moet vaststellen. Daarvan werden er 21
opgesloten in het gesloten centrum van Merksplas.
Ondertussen werden er 9 personen gerepatrieerd.
Om een vreemdeling te kunnen repatriëren moet hij
over een identiteitsdocument beschikken, anders
moet er een identificatieprocedure worden
opgestart. Om die procedure te kunnen versnellen
tracht de DVZ de relatie met de autoriteiten van de
herkomstlanden te verbeteren.
Met de hulp van het Europees Terugkeerfonds
heeft de DVZ nieuwe projecten gelanceerd, zoals
een jaarlijkse consulaire avond, infosessies met de
consuls
en
brochures
over
het
Belgisch
terugkeerbeleid.
De
immigratieambtenaren
proberen samen te werken met `problematische'
landen. Zo werden er identificatieteams uit Vietnam
en Pakistan naar hier gehaald, wordt een versnelde
procedure gebruikt voor de verzending van
vingerafdrukken
naar
Marokko,
werd
er
onderhandeld
over
een
memorandum
of
understanding met China en Peru en werden de
autoriteiten van de landen van herkomst via
actieplannen aangespoord om prioriteit te geven
aan Belgische aanvragen. De DVZ vergadert
bovendien regelmatig met vertegenwoordigers van
ambassades en consulaten om het identificatie- en
terugkeerproces
te
versnellen.
Ook
de
samenwerking tussen de DVZ en het parket zal nog
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
retour. La collaboration entre l'Office et le parquet
sera également renforcée.
versterkt worden.
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Parmi les 165
trafiquants de drogue en situation illégale, neuf ont
donc été rapatriés au lieu d'un. Qu'adviendra-t-il des
autres? Seulement 21 personnes ont été enfermées
à Merksplas. Les autres se trouvent-elles ailleurs en
prison ou ont-elles été libérées?
08.03 Nahima Lanjri (CD&V): Van de 165 illegale
drugsdealers zijn er dus 9 in plaats van 1
gerepatrieerd. Wat zal er met de rest gebeuren? Er
werden ook slechts 21 mensen opgesloten in
Merksplas. Zitten de anderen ergens in de
gevangenis of werden ze vrijgelaten?
08.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Tant que la procédure judiciaire est en
cours, les détenus ne sont pas transférés vers un
centre fermé. Je ne dispose que de chiffres relatifs
aux centres fermés et aux rapatriements. Plusieurs
personnes ne peuvent être rapatriées, notamment
du fait qu'elles sont belges.
08.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Zolang de gerechtelijke procedure
loopt worden gevangenen niet overgebracht naar
een gesloten centrum. Ik heb enkel cijfers over de
gesloten centra en de repatriaties. Verschillende
mensen zijn niet repatrieerbaar, onder meer omdat
ze Belg zijn.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): Il est néanmoins
difficile de comprendre que nous ne parvenions pas
à expulser des criminels illégaux. Nous devons
absolument nous pencher sur cette problématique.
08.05 Nahima Lanjri (CD&V): Het valt toch
moeilijk uit te leggen dat we er niet in slagen om
illegale criminelen het land uit te zetten. Daar
moeten we absoluut werk van maken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Theo Francken au secrétaire
d'État au Budget, à la Politique de migration et
d'asile, à la Politique des familles et aux
Institutions culturelles fédérales sur "le dossier
de Mohammed Saber, terroriste en situation
illégale non éloignable" (n° 1059)
09 Vraag van de heer Theo Francken aan de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie-
en asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale Culturele Instellingen over "het dossier-
Mohammed Saber, onverwijderbare illegale
terrorist" (nr. 1059)
09.01 Theo Francken (N-VA): J'espère qu'on
n'invoquera pas, pour cette question, les
dispositions du Règlement de la Chambre relatives
aux dossiers individuels, qui ne s'appliquent pas en
l'espèce, à mes yeux. Ma question est en effet
d'ordre public général.
Mohamed Saber est un terroriste du calibre de
Nizar Trabelsi. Est-il toujours détenu dans le centre
d'asile fermé de Bruges, a-t-il pu être éloigné dans
l'intervalle ou est-il parti de sa propre initiative?
Qu'en est-il de l'accord conclu avec cette personne?
Vers quel pays a-t-il été éloigné, le cas échéant:
l'Irak, le Burundi ou un autre pays? Une somme a-t-
elle dû être déboursée? De quelle manière
l'éloignement a-t-il été organisé? Les autorités
locales en ont-elles été informées? Le secrétaire
d'État a-t-il connaissance d'infractions à l'article 3
de la Convention Européenne des Droits de
l'Homme?
09.01 Theo Francken (N-VA): Ik hoop dat er bij
deze vraag niet verwezen wordt naar het Reglement
van de Kamer inzake individuele dossiers, want dat
is volgens mij hier niet van toepassing. Het betreft
namelijk een kwestie van algemene openbare orde.
Mohamed Saber is na Nizar Trabelsi de zwaarste
terrorist in ons land. Zit hij nog steeds in het
gesloten asielcentrum te Brugge of kon hij
inmiddels succesvol worden verwijderd of is hij
vrijwillig vertrokken? Welk akkoord werd met hem
gesloten? Naar welk land is hij desgevallend
verwijderd: Irak, Burundi of elders? Werd er geld
betaald? Hoe werd de verwijdering georganiseerd?
Werden de lokale autoriteiten op de hoogte
gebracht? Heeft de staatssecretaris weet van
schendingen van artikel 3 van het Europees
Verdrag voor de Rechten van de Mens?
09.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): M. Saber est retourné volontairement
en Irak dans le cadre d'un contrat OIM
(Organisation Internationale pour les Migrations),
conformément à l'article 3 de la CEDH. L'OIM a
09.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands):
De
heer
Saber is vrijwillig
teruggekeerd naar Irak in het kader van een IOM-
contract (Internationale Organisatie voor Migratie)
en dit in overeenstemming met artikel 3 van het
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
confirmé l'arrivée de M. Saber en Irak. Les autorités
locales ont été informées afin qu'elles puissent
rédiger les documents de voyage nécessaires pour
le retour volontaire.
EVRM. De IOM heeft bevestigd dat hij ondertussen
daar is aangekomen. De lokale autoriteiten werden
op de hoogte gebracht, om de nodige
reisdocumenten voor de vrijwillige terugkeer te
kunnen opmaken.
09.03 Theo Francken (N-VA): J'apprécie le fait
que le secrétaire d'État donne une réponse en ce
qui concerne ce dossier délicat.
09.03 Theo Francken (N-VA): Ik apprecieer het
dat de staatssecretaris een antwoord geeft in dit
delicate dossier.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Sarah Smeyers au
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, adjoint à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique, chargée
de l'Intégration sociale, sur "les tests osseux
pour les jeunes demandeurs d'asile" (n° 1100)
10 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over
"botscans voor jonge asielzoekers" (nr. 1100)
10.01 Sarah Smeyers (N-VA): Dans notre pays, la
règle veut que les jeunes demandeurs d'asile aient
le droit à l'accueil, ne puissent pas être enfermés en
centres fermés ni expulsés. C'est pourquoi de
nombreux jeunes déclarent à la frontière qu'ils sont
mineurs. Pour prévenir la fraude, il est procédé à
des tests osseux sur le poignet de jeunes
demandeurs d'asile dans le but de déterminer leur
âge. L'Office des Étrangers décide alors sur la base
du résultat si le jeune est mineur ou majeur.
Il s'avère toutefois que des erreurs sont commises
dans les deux sens et que des majeurs passent
parfois pour des mineurs et inversement.
Combien de tests osseux ont été effectués en 2009
et 2010 sur des jeunes demandeurs d'asile? De
combien de mineurs s'agit-il, exprimé en
pourcentage? Pouvez-vous indiquer dans combien
de cas l'âge présumé correspondait au résultat du
test osseux? Quelle était la marge d'erreur? L'Office
des Étrangers suit-il toujours le résultat du test
osseux? Le résultat est-il déterminant pour la
décision définitive ou est-il purement indicatif?
10.01 Sarah Smeyers (N-VA): In ons land geldt de
regel dat minderjarige asielzoekers recht hebben op
opvang, dat ze niet in een gesloten centrum mogen
worden opgesloten, en dat ze niet mogen worden
uitgewezen. Daarom verklaren veel jongeren aan
de grens dat ze minderjarig zijn. Om bedrog tegen
te gaan, worden botscans genomen van de pols
van jonge asielzoekers om hun leeftijd te bepalen.
De DVZ beoordeelt het resultaat en bepaalt dan of
de jongere meer- of minderjarig is.
Nu blijkt dat er in de twee richtingen fouten worden
gemaakt en dat meerderjarigen soms doorgaan
voor minderjarigen en omgekeerd.
Hoeveel botscans werden er in 2009 en in 2010
gedaan
bij
minderjarige
asielzoekers?
Hoeveel procent van het aantal minderjarigen is
dat? In hoeveel gevallen stemde de vermeende
leeftijd overeen met het resultaat van de botscan?
Hoe groot was de foutenmarge? Wordt het resultaat
van de botscan altijd gevolgd door de Dienst
Vreemdelingenzaken? Is dit doorslaggevend voor
de uiteindelijke beslissing of louter indicatief?
10.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'Office des Étrangers peut demander
au service des Tutelles de déterminer l'âge à l'aide
d'une scintigraphie osseuse et veille également au
bon déroulement du test. Le service des Tutelles,
actif depuis 2005, décide ensuite si la personne
répond aux critères pour être considérée comme un
mineur non accompagné. L'Office des Étrangers
doit respecter cette décision. Si l'Office des
Étrangers a demandé le test, il doit en supporter le
coût.
Les cas où l'Office des Étrangers invoque le doute
concernent généralement des personnes âgées de
10.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De DVZ mag de dienst Voogdij
vragen om de leeftijd te bepalen via een botscan en
ziet ook toe op de test. Daarna beslist de dienst
Voogdij, actief sinds 2005, of de persoon
beantwoordt aan de criteria om als een niet-
begeleide minderjarige te worden beschouwd. De
DVZ moet deze beslissing respecteren. Als de DVZ
de test aangevraagd heeft, draagt de DVZ de
kosten hiervoor.
De gevallen waarin de DVZ twijfel inroept, handelen
meestal over personen in de leeftijdscategorie
24/11/2010
CRABV 53
COM 047
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
16 ans ou plus. L'Office des Étrangers exprime
également régulièrement des doutes pour les
mineurs à la frontière, les 'INAD'.
Les questions spécifiques relatives aux tests
doivent être adressées au service des Tutelles car
l'Office des Étrangers ne dispose d'aucun chiffre sur
le nombre de tests, ni sur les résultats. L'Office des
Étrangers n'est en effet pas la seule instance qui
peut demander au service des Tutelles d'effectuer
des tests.
vanaf 16 jaar. DVZ uit ook geregeld twijfel voor
minderjarigen aan de grens, de zogenaamde
INAD's.
Specifieke vragen over de tests moeten aan de
dienst Voogdij worden gericht, want de DVZ heeft
geen cijfers over het aantal testen, noch over de
uitslagen. De DVZ is immers niet de enige instantie
die de dienst Voogdij kan vragen om te testen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- M. Theo Francken au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'émergence de la Turquie
comme plaque tournante de la migration illégale
vers l'Union européenne" (n° 1168)
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'émergence de la
Turquie comme plaque tournante de la migration
illégale vers l'Union européenne" (n° 1169)
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Theo Francken aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
opkomst van Turkije als draaischijf voor illegale
migratie naar de Europese Unie" (nr. 1168)
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid,
voor Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de opkomst van Turkije als
draaischijf voor illegale migratie naar de
Europese Unie" (nr. 1169)
11.01 Theo Francken (N-VA): Au cours des
dernières années, de plus en plus de migrants
illégaux entrent dans l'Union européenne par la
frontière gréco-turque pour poursuivre ensuite leur
route vers l'Ouest. Bien qu'un accord de
réadmission ait été conclu entre la Turquie et la
Grèce, la Turquie ne reprend dans la pratique
aucun étranger en situation illégale.
Une pression diplomatique peut-elle être exercée
sur la Turquie pour qu'elle reprenne quand même
ces personnes? Le secrétaire d'État évoquera-t-il ce
problème à l'échelon européen? Les efforts
consentis actuellement dans le cadre de FRONTEX
suffiront-ils pour lutter efficacement contre le
phénomène?
11.01 Theo Francken (N-VA): De laatste jaren
komen steeds meer illegale migranten de EU
binnen via de Turks-Griekse grens om vervolgens
westwaarts
te
reizen.
Hoewel
er
een
terugnameakkoord bestaat tussen Turkije en
Griekenland, neemt Turkije in de praktijk geen
illegale vreemdelingen terug.
Is het mogelijk om diplomatieke druk uit te oefenen
op Turkije opdat het deze mensen toch terug zou
nemen? Zal de staatssecretaris dit probleem
aankaarten op Europees niveau? Volstaan de
huidige FRONTEX-inspanningen om het probleem
aan te pakken?
11.02 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce problème a déjà été examiné au
niveau européen, entre autres par quelques
groupes de travail constitués au sein du Conseil. La
Grèce a demandé l'aide de la Commission
européenne. Elle veut le déploiement d'équipes
RABIT pour réaliser les contrôles à la frontière
gréco-turque. FRONTEX a dès lors demandé aux
États membres d'envoyer des équipes RABIT. La
Belgique apporte également sa contribution.
Dans l'intervalle, la Commission a déjà progressé
dans les négociations avec la Turquie relatives à la
conclusion d'un accord de réadmission.
11.02
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Dit probleem is al besproken op
Europees
niveau, onder
meer
in
enkele
werkgroepen binnen de Raad. Griekenland heeft de
Europese Commissie om hulp gevraagd. Het wil de
inzet van zogenaamde RABIT-teams voor de
controles aan de Turks-Griekse grens. FRONTEX
heeft daarop de lidstaten gevraagd om RABIT's te
sturen. Ook België levert een bijdrage.
De Commissie heeft ondertussen ook al
vooruitgang geboekt in de onderhandelingen met
Turkije
over
het
afsluiten
van
een
CRABV 53
COM 047
24/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
terugnameakkoord.
Les États membres qui participent à cette opération
reçoivent un aperçu journalier des actions menées.
À la demande de FRONTEX, ces données sont
toutefois strictement confidentielles. Il n'existe pas
encore de rapport d'évaluation des opérations que
les équipes RABIT effectuent à la frontière gréco-
turque puisque ces opérations ne sont pas encore
terminées.
De deelnemende lidstaten krijgen dagelijks een
overzicht van de acties, maar deze gegevens zijn,
op verzoek van FRONTEX, strikt vertrouwelijk. Er is
nog geen evaluatieverslag opgesteld van de RABIT-
acties aan de Grieks-Turkse grens omdat ze nog
niet zijn beëindigd.
11.03 Theo Francken (N-VA): Cette question
sera-t-elle abordée lors du séminaire sur l'asile qui
se tiendra début décembre?
11.03 Theo Francken (N-VA): Komt dit probleem
ook ter sprake op de asieltop begin december?
11.04 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les plans d'action des autorités
grecques sont évoqués tous les mois lors du
Conseil. La Commission fera certainement le point
sur la situation et les actions des équipes RABIT.
11.04
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): De Griekse actieplannen worden elke
maand besproken tijdens de Raad. De Commissie
zal zeker een stand van zaken geven over de
situatie en de RABIT-acties.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 12 h 40.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.40 uur.