CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 045
CRABV 53 COM 045
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
Mardi
Dinsdag
23-11-2010
23-11-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "les modifications
apportées à la réglementation sur les titres-
services" (n° 159)
1
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
wijzigingen
in
de
dienstenchequereglementering" (nr. 159)
1
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Questions jointes de
3
Samengevoegde vragen van
3
- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"le statut des accueillantes d'enfants à domicile"
(n° 495)
3
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het statuut
van de onthaalouders" (nr. 495)
3
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"l'état d'avancement du statut spécifique de
salarié pour les accueillant(e)s et l'adaptation du
nombre d'enfants accueillis pour différents types
d'accueillant(e)s" (n° 546)
3
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de stand van zaken rond een specifiek
werknemersstatuut voor onthaalouders en over de
aanpassing van het aantal opgevangen kinderen
voor verschillende types van onthaalouders"
(nr. 546)
3
Orateurs: Zoé Genot, Stefaan Vercamer,
Joëlle Milquet, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Sprekers: Zoé Genot, Stefaan Vercamer,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les indicateurs salariaux" (n° 496)
7
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de loonindicatoren" (nr. 496)
7
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Valérie De Bue à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures proposées
relatives aux restructurations" (n° 667)
10
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de voorgestelde maatregelen inzake
herstructureringen" (nr. 667)
10
Orateurs: Valérie De Bue, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Valérie De Bue, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Valérie De Bue à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures pour lutter
contre les pièges à l'emploi" (n° 668)
11
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de maatregelen ter bestrijding van de
werkloosheidsval" (nr. 668)
11
Orateurs: Valérie De Bue, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers: Valérie De Bue, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le conflit social chez Brink's" (n° 927)
13
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het sociaal conflict bij Brink's" (nr. 927)
13
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"la faillite annoncée de Brink's et l'attitude de la
ministre de l'Intérieur" (n° 942)
13
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het
aangekondigde faillissement van Brink's en de
houding van de minister van Binnenlandse Zaken"
(nr. 942)
13
- Mme Julie Fernandez Fernandez à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la grève chez la société
de transport de fonds Brink's" (n° 999)
13
- mevrouw Julie Fernandez Fernandez aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de staking bij geldtransporteur
Brink's" (nr. 999)
13
- Mme Zuhal Demir à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"le statut unique à la suite du conflit social chez
Brink's" (n° 1046)
13
- mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het eenheidsstatuut naar aanleiding van het
sociaal conflict bij Brink's" (nr. 1046)
13
- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"la faillite de Brink's " (n° 1068)
13
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het
faillissement van Brink's" (nr. 1068)
13
- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"la situation à la suite du dépôt de bilan de
Brink's" (n° 1142)
13
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
stand
van
zaken
na
de
faillissementsaanvraag van Brink's" (nr. 1142)
13
Orateurs:
Julie
Fernandez-Fernandez,
Colette Burgeon, Zoé Genot, Hans Bonte,
Zuhal Demir, Kattrin Jadin, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Sprekers:
Julie
Fernandez-Fernandez,
Colette Burgeon, Zoé Genot, Hans Bonte,
Zuhal Demir, Kattrin Jadin, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Karolien Grosemans à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le travail intérimaire dans
le secteur du déménagement" (n° 1047)
20
Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"uitzendarbeid
in
de
verhuissector" (nr. 1047)
20
Orateurs: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Sprekers: Karolien Grosemans, Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Questions jointes de
21
Samengevoegde vragen van
21
- Mme Zuhal Demir à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"la lutte contre le harcèlement au travail"
(n° 1125)
21
- mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de aanpak van pesten op het werk"
(nr. 1125)
21
- Mme Valérie De Bue à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"les cas de harcèlement au travail au sein de
21
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de pesterijen bij het bedrijf MACtac"
21
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
l'entreprise MACtac" (n° 1152)
(nr. 1152)
Orateurs: Zuhal Demir, Valérie De Bue,
Joëlle Milquet, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Sprekers: Zuhal Demir, Valérie De Bue,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les hypermarchés Carrefour et les
commissions paritaires diverses dans le secteur
du commerce" (n° 190)
26
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de Carrefour-hypermarkten en de diverse
paritaire comités in de sector van de handel"
(nr. 190)
26
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la diminution du temps partiel"
(n° 191)
28
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de beperking van het deeltijds werken"
(nr. 191)
28
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la nouvelle directive européenne
contre la discrimination" (n° 192)
29
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
nieuwe
Europese
antidiscriminatierichtlijn" (nr. 192)
29
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les substances reprotoxiques"
(n° 193)
30
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de reprotoxische stoffen" (nr. 193)
30
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les réductions de cotisations sociales
dans l'intérim" (n° 194)
31
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de socialebijdrageverminderingen in de
sector van de uitzendkantoren" (nr. 194)
31
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, Kristof Calvo
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Kristof Calvo
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
M
ARDI
23
NOVEMBRE
2010
Après-midi
______
van
D
INSDAG
23
NOVEMBER
2010
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 14 h 26 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 14.26 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "les modifications
apportées à la réglementation sur les titres-
services" (n° 159)b>
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van Werk
en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de wijzigingen in de
dienstenchequereglementering" (nr. 159)
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): L'arrêté
royal du 12 juillet 2009 apporte une série de
modifications à la réglementation relative aux titres-
services, notamment en ce qui concerne la durée
minimale de travail. Pourquoi ces modifications ont-
elles été apportées? Une évaluation a-t-elle eu lieu
entre-temps?
La nouvelle réglementation tient peu compte des
travailleurs qui, outre leur contrat dans le cadre du
système des titres-services, exercent aussi un
emploi à temps partiel régulier.
Un autre problème concerne les utilisateurs des
titres-services.
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het KB
van 12 juli 2009 voert een aantal wijzigingen door in
de reglementering van dienstencheques, onder
andere inzake de minimale arbeidsduur. Waarom
werden die wijzigingen doorgevoerd? Is er intussen
al een evaluatie gebeurd?
De nieuwe regeling houdt weinig rekening met
werknemers die, naast hun contract in het
dienstenchequesysteem, ook nog een andere,
reguliere deeltijdse job uitoefenen.
Een ander probleem betreft de gebruikers van de
dienstencheques.
Des contrats existent pour deux heures d'aide
ménagère mais cet arrêté royal porte la durée
minimum à trois heures. L'entreprise de services
doit-elle rompre le contrat avec l'utilisateur, dans ce
cas?
La ministre envisage-t-elle de modifier l'arrêté
royal?
Er bestaan contracten van twee uur poetshulp,
maar door dit KB wordt de minimumduur drie uur.
Moet de dienstenonderneming het contract met de
gebruiker dan verbreken?
Overweegt de minister een aanpassing van het KB?
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
contrat de travail dans le cadre des titres-services
est régi par les dispositions de la loi relative aux
contrats de travail sauf en ce qui concerne les
dispositions particulières du régime des titres-
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
arbeidsovereenkomst rond de dienstencheques
wordt geregeld door de bepalingen van de wet
betreffende de arbeidsovereenkomsten, behalve
inzake
de
bijzondere
bepalingen
in
de
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
services. L'une de ces dispositions particulières
porte sur le temps de travail hebdomadaire
minimum.
Depuis le 1
er
septembre 2009, ce temps de travail
hebdomadaire minimum est fixé respectivement à
treize et à dix heures selon que le travailleur
bénéficie ou non d'allocations complémentaires.
Indépendamment du régime transitoire qui était
prévu jusqu'au 31 août 2010, cette obligation
présente un caractère général.
dienstenchequereglementering.
Een
van
die
bijzondere
bepalingen
betreft
de
minimale
wekelijkse arbeidsduur.
Vanaf 1 september 2009 wordt een minimale
wekelijkse arbeidsduur opgelegd van dertien,
respectievelijk tien uren naargelang de werknemer
al dan niet bijkomende uitkeringen geniet. Los van
de overgangsregeling, die tot 31 augustus 2010
liep, heeft deze verplichting een algemeen karakter.
Il est important de souligner la distinction entre les
contrats de travail titres-services conclus avant et
après le 1
er
septembre 2009. Un contrat de travail
titres-services avec une durée de temps travail
moins élevée conclu avant le 1
er
septembre 2009
reste valable. L'employeur doit toutefois proposer
au travailleur le nombre d'heures supplémentaires
nécessaires, pour qu'il puisse être satisfait à la
durée de travail hebdomadaire minimale de
respectivement treize et dix heures. S'il omet de le
faire, il s'expose à des sanctions pénales ou
administratives. Le fait qu'un travailleur refuse les
heures supplémentaires proposées par l'employeur
ne signifie pas pour autant que l'employeur n'a pas
fait le nécessaire au regard du droit du travail et que
le travailleur ne peut rester en service. Ce refus
pourrait toutefois avoir une influence sur les
indemnités versées à certains travailleurs.
Les contrats de travail titres-services conclus à
partir du 1
er
septembre 2009 ressortissent à la règle
suivante: il doit être satisfait aux obligations en
matière de durée de travail hebdomadaire minimale
de respectivement treize et dix heures à partir du
premier jour de travail du quatrième mois, à
compter de la première Dimona auprès du même
employeur.
Belangrijk
is
het
onderscheid
tussen
de
arbeidsovereenkomsten
dienstencheques
al
naargelang ze gesloten zijn voor dan wel na
1 september 2009. Een arbeidsovereenkomst
dienstencheques met een lagere arbeidsduur die
werd gesloten voor 1 september 2009, kan geldig
blijven verder bestaan. De werkgever moet evenwel
aan de werknemer de nodige extra uren aanbieden
zodat kan worden voldaan aan de minimale
wekelijkse arbeidsduur van dertien, respectievelijk
tien uur. Doet hij dat niet, dan riskeert hij
strafrechtelijke of administratieve sancties. Weigert
een werknemer de door de werkgever aangeboden
extra uren, dan neemt dit niet weg dat de werkgever
arbeidsrechtelijk gezien het nodige heeft gedaan en
dat de werknemer verder tewerkgesteld kan blijven.
Deze weigering zou de uitkeringen van sommige
werknemers wel kunnen beïnvloeden.
De arbeidsovereenkomsten dienstencheques die
vanaf 1 september 2009 werden gesloten, vallen
onder de volgende regel: vanaf de eerste werkdag
van de vierde maand, te rekenen vanaf de eerste
Dimona bij dezelfde werkgever, moet voldaan zijn
aan de verplichtingen inzake de minimale
wekelijkse arbeidsduur van tien, respectievelijk
dertien uur.
La loi ne prévoit aucune exception. Le travailleur
doit refuser un contrat de travail qui ne respecte pas
la
durée
minimale
hebdomadaire.
Des
conséquences pénales sont également prévues. Un
employeur qui propose un contrat de travail à un
travailleur qui ne peut ou ne veut pas travailler dix
ou treize heures commet une infraction pénale,
passible d'une amende administrative.
La réglementation a été modifiée à la suite d'une
évaluation et après concertation avec les
partenaires sociaux. Mes services rassemblent
actuellement les plaintes concernant le nouveau
système. Il sera procédé à une évaluation mais une
adaptation n'est pas envisageable tant que nous
nous situons en période d'affaires courantes.
De wet voorziet niet in een uitzondering. De
werknemer moet een arbeidsovereenkomst die niet
aan de wekelijkse minimumduur beantwoordt,
weigeren. Er zijn ook strafrechtelijke gevolgen. Een
werkgever die een arbeidsovereenkomst aanbiedt
aan een werknemer die geen tien of dertien uur kan
of wil werken, pleegt een strafrechtelijke inbreuk. Er
kan hiervoor een administratieve boete worden
opgelegd.
De wijziging van de reglementering is er gekomen
na een evaluatie en na overleg met de sociale
partners. Mijn diensten verzamelen momenteel de
klachten over de nieuwe regeling. Er komt een
evaluatie, maar een aanpassing kan er niet komen
zolang we ons in een periode van lopende zaken
bevinden.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Les principes généraux du droit des contrats
s'appliquent aux accords d'utilisateurs. Chaque
accord contracté légalement entre les parties les
engage en vertu de la loi et ne peut être révoqué
que par consentement mutuel. Une entreprise
agréée ne peut donc modifier unilatéralement un
contrat avec un utilisateur. Ce n'est d'ailleurs pas
nécessaire, le contrat conclu avec l'utilisateur est
indépendant de celui conclu avec le travailleur
titres-services. Ce n'est pas parce qu'un travailleur
doit travailler trois heures d'affilée qu'il travaille
forcément trois heures chez le même utilisateur.
Le système des titres-services pourra être adapté
après concertation, éventuellement par le prochain
gouvernement.
Op de gebruikersovereenkomsten zijn de algemene
principes
van
het
verbintenissenrecht
van
toepassing. Elke overeenkomst die wettig werd
aangegaan tussen partijen, strekt de partijen tot wet
en kan enkel worden herroepen met wederzijdse
toestemming. Een erkende onderneming kan een
contract met een gebruiker dus niet eenzijdig
wijzigen. Dat is ook niet nodig, de overeenkomst
met de gebruiker staat los van de overeenkomst
met de dienstenchequewerknemer. Het is niet
omdat een werknemer drie opeenvolgende uren
moet werken, dat hij die drie uren bij dezelfde
gebruiker moet werken.
De dienstenchequeregeling kan worden aangepast
na overleg, misschien door de volgende regering.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "le statut des accueillantes d'enfants à
domicile" (n° 495)
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'état d'avancement du statut
spécifique de salarié pour les accueillant(e)s et
l'adaptation du nombre d'enfants accueillis pour
différents types d'accueillant(e)s" (n° 546)b>
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het statuut
van de onthaalouders" (nr. 495)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de stand van zaken rond een specifiek
werknemersstatuut voor onthaalouders en over
de aanpassing van het aantal opgevangen
kinderen
voor
verschillende
types
van
onthaalouders" (nr. 546)
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Madame la
ministre, le 12 mars 2009, vous estimiez qu'il était
important d'élaborer un statut complet à domicile. Ce statut devait
à tout le moins être reconnu aux nouvelles
accueillantes d'enfant à partir du 1
er
janvier 2010.
Quelles ont été les avancées dans ce domaine en
2010?
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Mevrouw de
minister, op 12 maart 2009 verklaarde u dat het
belangrijk was dat er een volledig statuut voor de
zelfstandige onthaalouders zou worden uitgewerkt.
Dat statuut zou minstens kunnen worden toegekend
aan de nieuwe onthaalmoeders, en dit vanaf
1 januari 2010. Welke vooruitgang werd er in 2010
in dat dossier geboekt?
02.02 Stefaan Vercamer (CD&V): Une nouvelle
tendance à la création de collaborations entre deux
ou trois accueillants d'enfants se dessine au sein
des administrations communales et des ASBL
proposant des services à cette catégorie de
travailleurs, un lieu ad hoc étant même parfois mis
à la disposition des intéressés. Les personnes
exerçant la profession d'accueillant d'enfants ne
bénéficient cependant encore d'aucun statut en
dépit du caractère indispensable de ce dernier.
Une étude en cours en Flandre vise à mieux cerner
le secteur de l'accueil de la petite enfance en vue
d'instaurer une plus grande uniformité en la matière.
L'objectif consisterait à plafonner le nombre
02.02
Stefaan
Vercamer
(CD&V):
Bij
gemeentebesturen en vzw's die diensten aanbieden
voor onthaalouders, is er sprake van een nieuwe
tendens om samenwerkingsverbanden van twee à
drie onthaalouders op te zetten, waarbij zelfs een
aparte locatie ter beschikking wordt gesteld. Het
broodnodige statuut voor het beroep van
onthaalouder is er echter nog altijd niet.
Momenteel loopt er in Vlaanderen een onderzoek
dat tot doel heeft om meer duidelijkheid en
eenvormigheid te krijgen in de gezinsopvang. Men
wil streven naar een bovengrens in het aantal
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
d'enfants accueillis, indépendamment du mode
d'accueil. Pour les accueillants d'enfants affiliés à
un service, le nombre passerait de quatre à six,
tandis que pour les indépendants, le maximum
serait ramené de sept à six.
kinderen, ongeacht de wijze van opvang: voor
onthaalouders, aangesloten bij een dienst, stijgt het
aantal van vier naar zes, voor zelfstandige
onthaalouders daalt dit dan van zeven naar zes.
L'accueillant qui est affilié à un service perçoit
désormais un défraiement basé sur le nombre
d'enfants pris en charge. Si on porte le nombre
d'enfants de quatre à six, le revenu net de cet
accueillant augmentera probablement, ce qui
entraînera une augmentation des coûts en cas
d'instauration ultérieure d'un statut à part entière. Si
le nouveau statut devait être instauré d'abord et que
le nombre d'enfants était porté à six ensuite, il se
pourrait que l'accueillant doive travailler davantage
pour le même salaire.
Dans quel délai prévoit-on d'instaurer le nouveau
statut?
Een onthaalouder die is aangesloten bij een dienst,
krijgt nu een onkostenvergoeding op basis van het
aantal opgevangen kinderen. Verhoogt men het
aantal kinderen van vier naar zes, dan stijgt
mogelijk het netto-inkomen van die onthaalouder,
wat bij een volwaardig statuut achteraf de kosten
doet stijgen. Wordt het nieuwe statuut eerst
ingevoerd en achteraf het aantal kinderen verhoogd
tot zes, dan zou een onthaalouder mogelijk meer
moeten werken voor hetzelfde loon.
Wat is de timing voor de invoering van het nieuwe
statuut?
02.03 Joëlle Milquet, ministre (en français): Un
accord était quasi intervenu en groupe de travail et
était à deux doigts d'être déposé dans les
gouvernements respectifs et au Comité de
concertation. Mais il n'a pas été rendu possible
puisqu'on terminait la dernière concertation avant
les vacances de Pâques et que le gouvernement
est tombé.
La proposition qui était sur la table prévoyait l'octroi
dès le 1
er
janvier 2011 du statut complet de
travailleur salarié pour les accueillantes d'enfants
qui entreraient dans le système à partir de cette
date, ainsi que l'application de tous les droits de
sécurité sociale, y compris le droit aux vacances
annuelles et au chômage complet.
L'application du droit du travail impliquait la
conclusion d'un vrai contrat de travail, la perception
d'un vrai salaire et la fixation d'un niveau de
rétribution au moins égal au revenu minimum
mensuel moyen garanti (RMMG, 1 387,49 euros
brut), composé à la fois d'un salaire de 12 mois
incluant le simple pécule, un double pécule de
vacances en cas d'application du statut d'employé,
une prime de fin d'année éventuelle et une
indemnité de frais forfaitaires non imposable.
Nous terminions les discussions avec le ministre
des Finances. On avait imaginé ce système fiscal
comme une indemnité de frais forfaitaires non
imposable qui correspondait à un remboursement
de frais consentis par l'accueillante pour le compte
de son employeur: frais de chauffage, de nourriture,
de matériaux d'aménagement.
02.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
werkgroep was het vrijwel eens geworden en er zou
bijna een akkoord aan de respectievelijke
regeringen en aan het overlegcomité worden
voorgelegd. Dat feest ging echter niet door, want we
waren
voor
de
paasvakantie
de
laatste
overlegronde nog aan het afwerken toen de
regering ten val kwam.
Krachtens het voorstel dat op tafel lag zou er vanaf
1 januari 2011 een volwaardig werknemersstatuut
worden toegekend aan onthaalouders die vanaf die
datum tot het stelsel zouden toetreden; tevens
zouden zij volledige socialezekerheidsrechten
genieten, inclusief het recht op jaarlijkse vakantie
en op volledige werkloosheidsuitkeringen.
De toepassing van het arbeidsrecht impliceerde dat
er een echte arbeidsovereenkomst zou worden
gesloten, een echt loon zou worden betaald en dat
het afgesproken loon minstens even hoog zou zijn
als
het
gewaarborgd
gemiddeld
minimummaandinkomen (GGMMI; 1.387,49 euro
bruto) en zou zijn samengesteld uit 12 maanden
loon, enkelvoudig vakantiegeld, dubbel vakantiegeld
indien het bediendenstatuut wordt toegekend,
eventueel een eindejaarspremie én een niet-
belastbare vergoeding voor forfaitaire kosten.
We waren de besprekingen met de minister van
Financiën aan het afronden. We hadden die
belastingvrije vergoeding voor forfaitaire kosten
bedacht bij wijze van terugbetaling van de kosten
voor verwarming, eten en inrichting die de
onthaalouder voor rekening van zijn werkgever
doet.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Le niveau précis du salaire, de ses composantes et
indemnités forfaitaires de frais devaient être
déterminés en commission paritaire 331/332. Notre
rétroplanning prévoyait d'avoir une CCT sectorielle
conclue avant l'entrée en vigueur du nouveau statut.
Les cotisations sociales étaient calculées sur la
base d'un forfait par équivalent temps plein à partir
de la somme des cotisations payées dans le régime
sui generis actuel. En prenant en compte la
suppression du paiement d'allocations pour une
occupation partielle, on garantissait la neutralité
budgétaire de la proposition au niveau de la gestion
globale et on permettait, tant aux accueillantes qu'à
leurs employeurs, de continuer à payer des
cotisations
personnelles
et
patronales
particulièrement réduites.
Au niveau du droit du travail, on appliquait le régime
des travailleurs à domicile, ce qui permettait une
plus grande flexibilité au niveau de la durée et des
horaires de travail pour être plus en phase avec les
besoins des accueillantes. L'application de cette
fameuse dispense de versement du précompte
professionnel permettait de limiter la partie du
salaire imposable globalement au titre de revenu
professionnel et de réduire, du même coup, l'impact
de l'imposition à un taux moyen implicite réduit.
On prévoyait une entrée en vigueur progressive à
partir
du
1
er
janvier
2011.
Les
nouvelles
accueillantes entraient directement dans le nouveau
statut. Pour les autres, une entrée dans le système
était possible au choix des accueillantes.
Het precieze niveau van het loon, de bestanddelen
ervan en de forfaitaire onkostenvergoedingen
moesten in het paritair comité 331/332 worden
vastgelegd. Onze retroplanning voorzag in een
sectorale cao vóór de inwerkingtreding van het
nieuwe statuut.
De sociale bijdragen werden berekend op basis van
een forfait per voltijdequivalent, vertrekkend van het
totaal van de bijdragen die in het huidige sui generis
systeem worden betaald. Door rekening te houden
met de niet-betaling van uitkeringen voor een
deeltijdse tewerkstelling, was de budgettaire
neutraliteit van het voorstel gewaarborgd wat het
globaal beheer betreft, en konden zowel de
onthaalouders als hun werkgevers sterk verlaagde
persoonlijke en patronale bijdragen blijven betalen.
Wat het arbeidsrecht betreft, pasten we het stelsel
van de thuiswerkers toe. Zo konden we flexibeler
omspringen met de arbeidsduur en de uurregeling,
teneinde beter tegemoet te komen aan de noden
van de onthaalouders. Door de toepassing van die
bewuste
vrijstelling
van
doorstorting
van
bedrijfsvoorheffing konden we het gedeelte van het
loon
dat
globaal
belastbaar
was
als
beroepsinkomsten beperken, en konden we
tegelijkertijd de belastingdruk terugbrengen tot een
impliciet verlaagd gemiddeld tarief.
De inwerkingtreding zou stapsgewijs gebeuren
vanaf 1 januari 2011. De nieuwe onthaalouders
zouden onmiddellijk onder het nieuwe statuut vallen.
De overigen waren vrij om in het systeem te
stappen.
L'idée était d'avoir un passage au statut complet
pour toutes les accueillantes après une période
transitoire (de 5 ou 7 ans, encore à définir).
Cette proposition réaliste et équilibrée, qui avait été
acceptée par l'ensemble des partenaires, constitue
une bonne base. Elle sauvegarde les intérêts des
personnes tout en présentant une charge
acceptable pour les différents niveaux de pouvoir.
Cela dit, je suis ouverte à toutes les hypothèses de
travail pour autant qu'elles permettent d'atteindre
l'objectif fixé.
Het was de bedoeling dat alle onthaalouders na een
overgangsperiode (van 5 of 7 jaar, dat moet nog
nader bepaald worden) een volwaardig en volledig
statuut zouden krijgen.
Dit is een realistisch en evenwichtig voorstel, waarin
alle partners zich kunnen vinden, en het vormt een
goed
uitgangspunt,
waarop
kan
worden
voortgebouwd. De belangen van de betrokkenen
worden gevrijwaard, en het houdt voor geen enkel
beleidsniveau een onaanvaardbaar zware last in.
Uiteraard sta ik open voor alle werkhypothesen,
voor zover ze ons naar ons doel leiden.
(En néerlandais) Je n'avais pas connaissance des
propositions visant à augmenter le nombre
d'enfants par accueillant d'enfants. Cette question
ressortit en tout cas à la compétence des
Communautés qui octroient les subventions.
Pour l'autorité fédérale, l'augmentation pourrait
(Nederlands) Ik was niet op de hoogte van
voorstellen om het aantal kinderen per onthaalouder
te verhogen. Dit valt in elk geval onder de
bevoegdheid
van
de
subsidiërende
Gemeenschappen.
Het gevolg van die verhoging voor de federale
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
avoir pour conséquence que, dans pareils cas, la
masse salariale globale ainsi que le montant global
des cotisations sociales pourraient diminuer. Il est
impossible d'estimer les répercussions pour l'État
fédéral en raison des différentes variables
possibles.
overheid zou kunnen zijn dat in dergelijke gevallen
de globale loonmassa kan dalen, alsook het globale
bedrag van de sociale bijdragen. Omwille van de
verschillende, mogelijke variabelen zijn de gevolgen
voor de federale overheid onmogelijk te evalueren.
02.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ce dossier est
très important pour les femmes qui travaillent dans
ce domaine et pour toutes les familles qui cherchent
des solutions d'accueil.
Je suis contente du travail fourni, même si le statut
choisi n'est pas le plus orthodoxe qui soit. La
situation professionnelle l'est encore moins.
J'espère que nous pourrons continuer à travailler
sur ce problème d'ajustement avec le ministère des
Finances.
02.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Dit is een zeer
belangrijk dossier voor de vrouwen die in deze
sector werken, en voor alle gezinnen die op zoek
zijn naar oplossingen voor kinderopvang.
Ik ben tevreden over het werk dat geleverd werd,
ook al werd er niet voor het meest orthodoxe statuut
gekozen. De beroepssituatie is evenwel nog
onorthodoxer. Ik hoop dat we die kwestie van de
aanpassing nog verder zullen kunnen uitdiepen met
het ministerie van Financiën.
02.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Les régions
définissent effectivement le nombre d'enfants
pouvant être accueillis mais il se pourrait que le
niveau
fédéral
doive
en
supporter
les
conséquences. La ministre a dit que le revenu net
ne sera jamais inférieur dans le cadre du nouveau
statut. Une augmentation aura de toute façon des
conséquences sur le statut, parce que le niveau
salarial sera différent.
02.05 Stefaan Vercamer (CD&V): De regio's
bepalen inderdaad hoeveel kinderen worden
opgevangen, maar het zou kunnen dat het federale
niveau daarvan de gevolgen moet dragen. De
minister heeft gezegd dat mensen in het nieuwe
statuut netto nooit minder zullen verdienen. Een
verhoging heeft sowieso gevolgen voor het statuut,
want men werkt met een ander loonniveau.
02.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Il
peut y avoir des conséquences pour l'État fédéral
mais celui-ci n'a pas de pouvoir de décision.
02.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
gevolgen kunnen de federale overheid raken, maar
die heeft geen beslissingsrecht.
02.07 Stefaan Vercamer (CD&V): Mme Becq et
moi-même avons réuni tous les éléments qui, selon
la ministre, sont réalisables sur le plan budgétaire,
et nous les avons coulé en une proposition de loi
qui, je l'espère, sera examinée dans les meilleurs
délais.
02.07 Stefaan Vercamer (CD&V): Mevrouw Becq
en ikzelf hebben alle elementen die volgens de
minister budgettair haalbaar zijn, samengebracht en
in een wetsvoorstel gegoten. Hopelijk komt dit snel
aan bod.
02.08 Joëlle Milquet, ministre (en français): Je
soutiendrai la liberté parlementaire pour faire
avancer les choses et, puisque nous allons bientôt
avoir un comité de concertation, nous pourrions
examiner la possibilité de jouer avec la notion
d'affaires courantes. En effet, le cadre tel que je l'ai
expliqué était passé en kern durant une période de
gestion
classique
des
affaires,
avec
un
gouvernement valablement constitué. On pourrait
tenter de continuer les travaux avec les entités
fédérées, tout en gardant en mémoire qu'un accord
est conditionné par sa reprise par le prochain
gouvernement.
Continuons le travail en commission et, sur ce sujet
comme sur d'autres, essayons de forcer le destin
quitte à ce que la décision finale soit conditionnée
02.08 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik zal me
achter het parlementaire initiatief scharen om de
zaken
vooruit
te
helpen.
Aangezien
het
overlegcomité binnenkort bijeenkomt, kunnen we
nagaan welke manoeuvreerruimte het begrip
'lopende zaken' ons laat. De uiteengezette
voorstellen zijn al aan bod gekomen op het
kernkabinet op een moment dat we over een
regering met volle bevoegdheid beschikten. We
zouden kunnen proberen om de werkzaamheden
voort te zetten met de deelstaten, maar dan moeten
we wel in het achterhoofd houden dat het maar tot
een akkoord kan komen als dit door de volgende
regering wordt overgenomen.
Ik stel dus voor de commissiewerkzaamheden over
dit en andere onderwerpen voort te zetten en te
proberen de toekomst naar onze hand te zetten,
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
par la reprise par le prochain gouvernement. Pour
cela, il faut que tous les partis du gouvernement
fédéral l'acceptent, notamment en matière fiscale.
wetend dat de eindbeslissing afhangt van de
volgende regering. Daartoe is de instemming van
alle regeringspartijen, met name met de fiscale
aspecten, vereist.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les indicateurs
salariaux" (n° 496)
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de loonindicatoren" (nr. 496)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La Stratégie
UE 2020 entre dans une phase de mise en oeuvre,
en même temps que de récentes propositions de la
Commission européenne sur les contours de la
nouvelle gouvernance économique.
La priorité de la Stratégie UE 2020 consistera à
résoudre les goulets d'étranglement, tandis que la
gouvernance
économique
s'attache
au
développement macroéconomique en surveillant
divers indicateurs.
Le Comité pour l'Emploi, qui appuie les travaux du
Conseil EPSCO, a adopté le 6 octobre une liste
indicative des goulets d'étranglement sur le marché
du travail. Ce document prévoit que l'on surveillera
les États membres sur la base des indicateurs et
que
l'on
émettra
des
recommandations
européennes à leur égard. Si ces recommandations
n'étaient pas suivies, des amendes de 0,2 % du PIB
pourraient être imposées.
Certains de ces indicateurs sont préoccupants, dont
ceux liés aux salaires. Or l'Union européenne n'a
aucune compétence pour aborder la question
salariale. Ensuite, les salaires minimums sont
abordés à travers le prisme de la compétitivité,
alors qu'ils ont été institués pour éviter la mise en
concurrence des travailleurs et leur garantir un
niveau de vie décent.
Le
deuxième
indicateur plaide pour
une
décentralisation de la négociation salariale, ce qui
contredit notre modèle socioéconomique de
concertation
dans
lequel
le
niveau
interprofessionnel assure la cohérence et la
solidarité, et le niveau sectoriel permet de tenir
compte des différentes réalités.
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Voor de Europa
2020-strategie begint nu de fase van de
tenuitvoerlegging, net als voor een aantal recente
voorstellen
van
de
Europese
Commissie
betreffende
de krijtlijnen van het nieuwe
economische bestuur.
De Europa 2020-strategie is in de eerste plaats
gericht op het wegwerken van de knelpunten, terwijl
het economische bestuur gefocust is op de macro-
economische ontwikkeling, waarvoor de evolutie
van diverse indicatoren gevolgd wordt.
Het Comité voor de werkgelegenheid, dat de
werkzaamheden van de EPSCO-Raad ondersteunt,
keurde op 6 oktober jongstleden een indicatieve lijst
van knelpunten op de arbeidsmarkt goed. In dat
document staat dat de lidstaten gemonitord zullen
worden op grond van de indicatoren, en dat er
Europese
aanbevelingen voor de lidstaten
uitgevaardigd zullen worden. Als die aanbevelingen
niet worden gevolgd, kunnen er boetes van
0,2 procent van het bbp worden opgelegd.
Sommige
indicatoren,
waaronder
de
loonindicatoren, zijn zorgwekkend. De Europese
Unie heeft evenwel geen enkele bevoegdheid voor
het loonvraagstuk. Voorts worden de minimumlonen
uit het oogpunt van het concurrentievermogen
bekeken, terwijl ze juist ingevoerd werden om te
voorkomen
dat
werknemers
tegen
elkaar
uitgespeeld zouden worden en om werknemers een
behoorlijke levensstandaard te garanderen.
De tweede indicator pleit voor een decentralisatie
van de loononderhandelingen, wat haaks staat op
ons sociaaleconomisch overlegmodel waarin het
interprofessioneel niveau de coherentie en de
solidariteit waarborgt, en het sectoraal niveau
ervoor zorgt dat er rekening wordt gehouden met de
verschillende realiteit van de onderscheiden
partijen.
Ce message est un mauvais signal à l'aube des
négociations imminentes relatives à l'accord
Deze boodschap is een slecht signaal nu de
onderhandelingen over het interprofessioneel
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
interprofessionnel, déjà suffisamment compliquées.
Les écologistes se méfient de l'utilisation perverse
de ces indicateurs en vue de remettre en cause le
système d'indexation des salaires. La Banque
centrale européenne (BCE) s'est déjà ingérée dans
le système belge pour exiger l'abolition de
l'indexation.
Partagez-vous cette analyse? Comprenez-vous
qu'endosser un tel document serait mettre le doigt
dans un engrenage sur lequel les ministres de
l'Emploi n'auront pas de prise? Si vous ne partagez
pas cette analyse, comment expliquez-vous le
positionnement des quatre délégués belges dans le
comité de l'emploi?
akkoord die zo al ingewikkeld genoeg beloven te
worden voor de deur staan.
De groenen staan wantrouwig tegenover het
perverse gebruik van die indicatoren om de
loonindexering ter discussie te stellen. De Europese
Centrale Bank (ECB) mengde zich eerder al met de
Belgische regeling en vroeg dat de loonindexering
zou worden afgeschaft.
Deelt u die analyse? Begrijpt u dat men, met de
aanvaarding van een dergelijk document, een weg
inslaat waarop de ministers die bevoegd zijn voor
Werkgelegenheid geen enkele invloed meer zullen
hebben? Indien u het niet eens bent met die
analyse, hoe verklaart u dan het standpunt dat door
de vier Belgische afgevaardigden in het Comité
voor de werkgelegenheid werd ingenomen?
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Nous
ne voulons justement pas que la surveillance
économique et les notions de compétitivité et de
marché du travail soient exclusivement prises en
charge par la filière Ecofin. C'est pourquoi, la
présidence belge a déposé une proposition qui
implique la filière sociale, les partenaires sociaux, le
Conseil des ministres de l'Emploi, et a demandé à
l'EMCO de préparer des indicateurs, pour que les
matières en rapport avec le travail et la compétitivité
ne dépendent pas uniquement des comités Ecofin.
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): We willen
precies voorkomen dat het economisch toezicht en
de begrippen mededinging en arbeidsmarkt
uitsluitend uit een economisch en financieel
oogpunt zouden worden benaderd. Om die reden
heeft het Belgische voorzitterschap een voorstel
ingediend waarbij de sociale sector, de sociale
partners en de Raad van de ministers van
Werkgelegenheid worden betrokken en heeft het
het Comité voor de werkgelegenheid (EMCO
Employment Committee) gevraagd indicatoren voor
te bereiden, om ervoor te zorgen dat de dossiers
inzake arbeid en mededinging niet volledig door
economische en financiële comités zouden worden
gestuurd.
Les questions de compétitivité sont une priorité pour
les politiques de l'emploi. L'article 148 du Traité doit
être respecté dans le cadre du débat concernant les
bottlenecks,
le
semestre
européen,
les
recommandations aux pays et les grandes
orientations des politiques économiques.
L'EMCO (Comité pour l'Emploi) a rédigé une
analyse des marchés du travail plus approfondie
que celle de la filière Ecofin, avec indicateurs en
matière de formation, de qualification et de capital
humain. Pour la problématique du coût du travail, ils
ont transcrit toutes les hypothèses abstraites en
matière de risques, de contraintes ou de
bottlenecks en matière de croissance. Les États
membres sont libres de choisir leur propre
bottleneck.
Pour notre plan national de réforme, il a été
question d'une inadéquation de la qualification, de
la formation, notamment dans le matching en la
matière. Nous avons également évoqué la
Het
concurrentievermogen
is
een
cruciaal
onderdeel
van
het
werkgelegenheidsbeleid.
Artikel 148 van het Verdrag moet worden nageleefd
in het kader van het debat over de bottlenecks, het
Europese semester, de aanbevelingen aan de
landen en de krachtlijnen van het economisch
beleid.
Het Comité voor de werkgelegenheid (EMCO) heeft
een grondiger analyse van de arbeidsmarkten
gemaakt dan de Ecofin-Raad, met indicatoren op
het stuk van opleiding, kwalificaties en menselijk
kapitaal. Wat de problematiek van de loonkosten
betreft, heeft EMCO alle abstracte hypotheses
inzake risico's, verplichtingen en bottlenecks met
betrekking tot de groei meegenomen. Het staat de
lidstaten vrij hun eigen bottleneck te kiezen.
Met betrekking tot ons nationaal hervormingsplan
was er sprake van een inadequatie van de
kwalificaties en opleiding, meer bepaald inzake de
matching op dit vlak. We hebben het tevens gehad
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
participation au travail de groupes cibles trop
vulnérables.
Il n'est pas trop risqué de procéder de cette
manière. Le risque serait, au contraire, plus
important si on ne le faisait pas. La présidence
belge a fait adopter à l'unanimité nos conclusions
visant à dire que le semestre européen devait se
baser sur deux piliers: Ecofin et EPSCO. Le Comité
pour l'Emploi a élaboré ce fameux job framework
avec tous les indicateurs. Il devrait être adopté le
6 décembre prochain lors du prochain Conseil.
L'objectif est de montrer son professionnalisme
pour que cette filière prenne à bras le corps les
problèmes de compétitivité, laissant la question des
marchés de l'emploi à la filière Ecofin.
over de arbeidsparticipatie van te kwetsbare
doelgroepen.
Zo een aanpak houdt niet overdreven veel risico's
in. Integendeel, het risico zou groter zijn als we
anders te werk zouden gaan. Het Belgische
voorzitterschap heeft onze conclusies waarin we
stelden dat het Europese semester op twee pijlers,
Ecofin en EPSCO, gestoeld diende te zijn
unaniem doen goedkeuren. Het Comité voor de
werkgelegenheid heeft het bewuste job framework
met alle indicatoren uitgewerkt; het zou op de
volgende
bijeenkomst
van
de
Raad,
op
6 december, moeten worden goedgekeurd. Het ligt
in de bedoeling om zich professioneel op te stellen,
opdat dat orgaan de problemen op het stuk van
concurrentievermogen grondig zou aanpakken,
zodat de Ecofin-Raad zich op de arbeidsmarkten
kan concentreren.
Nous poursuivons les mêmes objectifs et ceci est
un moyen d'y parvenir.
Wij streven dezelfde doelstellingen na, en dit is een
manier om ze te bereiken.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): C'est une bonne
chose que la filière sociale entrouvre la porte de
tous ces systèmes de contrôle et de concertation au
niveau européen mais quand on peut avoir des
amendes, les pays vont choisir les indicateurs où ils
sont bien classés.
La liste contient des éléments du type
"développements salariaux en décalage par rapport
à la productivité ou centralisation des salaires".
J'espère que vous nous communiquerez la liste et
nous tiendrez au courant de ces éléments.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het is goed dat
men op sociaal vlak openstaat voor al deze
controle- en overlegsystemen op het Europese
niveau, maar als men een boete riskeert, zullen de
landen de indicatoren kiezen waarvoor ze goed
scoren.
De lijst bevat elementen zoals de kloof tussen de
loonontwikkeling en de productiviteit, of de
centralisatie van de loononderhandelingen. Ik hoop
dat u ons de lijst zal bezorgen en ons op de hoogte
zal houden.
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Vu la
complexité du dossier, il faut distinguer la
surveillance
du
semestre
européen,
les
recommandations, la détermination dans nos plans
nationaux de réforme des fameux bottleneck et le
mécanisme
d'alerte
et
de
surveillance
macroéconomique. Lorsqu'une accumulation de
situations au rouge indique qu'un pays est dans une
situation difficile, le mécanisme d'alerte est activé
et,
lorsque
l'on
ne
suit
pas
certaines
recommandations, on recourt aux sanctions. Les
sanctions ne jouent pas dans les politiques
d'emploi.
Le programme national de réforme a été élaboré de
façon assez équilibrée. Il doit encore passer auprès
de deux entités fédérées et pourra ensuite être
rendu public.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het gaat om
een ingewikkeld dossier en er moet dus een
onderscheid worden gemaakt tussen het toezicht in
het kader van het Europees semester, de
aanbevelingen, de vaststelling van de beruchte
bottlenecks in onze nationale hervormingsplannen
en het waarschuwingsmechanisme in het kader van
het macro-economisch toezicht. Wanneer uit een
opeenstapeling van alarmerende toestanden blijkt
dat een land in moeilijkheden verkeert, wordt het
waarschuwingsmechanisme in werking gesteld.
Wanneer een land bepaalde aanbevelingen niet in
acht neemt, kan het sancties oplopen. De sancties
hebben
geen
betrekking
op
het
werkgelegenheidsbeleid.
Bij
de
uitwerking
van
het
nationale
hervormingsprogramma
werden
de
nodige
evenwichten in acht genomen. Twee deelstaten
moeten er nog hun mening over uitbrengen en
daarna kan het worden bekendgemaakt.
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Il serait
intéressant de connaître l'ensemble des indicateurs
et ceux que la Belgique a choisis. On commence
généralement avec un cadre très large et, ensuite,
les critères se restreignent pour devenir normatifs,
comme ce fut le cas pour le Traité de Maastricht.
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het lijkt me
interessant kennis te nemen van alle indicatoren én
van de indicatoren die België heeft gekozen.
Meestal begint men met een heel ruim kader, maar
gaandeweg worden de criteria stringenter om ten
slotte normatief te worden, zoals ook al het geval
was met het Verdrag van Maastricht.
03.06 Joëlle Milquet, ministre (en français): C'est
pourquoi nous avons demandé de déployer une
batterie d'indicateurs sur la formation, la présence
de femmes et d'autres éléments qualitatifs. Nous
sommes très vigilants!
03.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Daarom ook
vroegen we werk te maken van een hele reeks
indicatoren met betrekking tot de opleiding, de
aanwezigheid van vrouwen en andere kwalitatieve
aspecten. We leggen uiterste waakzaamheid aan
de dag!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de Mme Valérie De Bue à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures proposées
relatives aux restructurations" (n° 667)
04 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de voorgestelde maatregelen
inzake herstructureringen" (nr. 667)
04.01 Valérie De Bue (MR): Dans le cadre de la
Conférence
interministérielle
sur
les
restructurations, vous avez proposé de mettre
l'évolution économique des différents secteurs tous
les trois ou six mois à l'agenda des commissions
paritaires concernées afin de déceler les risques de
rachat ou de restructurations des entreprises et
d'ajouter une phase de concertation préalable à la
loi Renault, ce qui a été considéré par les
organisations patronales comme une atteinte à la
libre entreprise.
Avez-vous ou allez-vous consulter les partenaires
sociaux? Ces mesures ont-elles été discutées au
sein du gouvernement? N'y aura-t-il pas double
emploi avec les organes de consultation actuels?
Les remettez-vous en question?
En renforçant la loi Renault ne risque-t-on pas
d'allonger les délais? Cela ne risque-t-il pas
d'engendrer des coûts supplémentaires pour les
employeurs et donc un moindre budget pour le plan
social des travailleurs?
04.01 Valérie De Bue (MR): In het kader van de
interministeriële
conferentie
over
de
herstructureringen
heeft
u
voorgesteld
de
economische ontwikkelingen in de diverse sectoren
om de drie of zes maanden op de agenda van de
betrokken paritaire comités te plaatsen teneinde
mogelijke bedrijfsovernames of -herstructureringen
tijdig op te sporen en een extra overlegfase in te
lassen, vooraleer er gebruik wordt gemaakt van de
wet-Renault. Die voorstellen werden door de
werkgeversorganisaties beschouwd als een aanval
op het vrij ondernemerschap.
Heeft u de sociale partners al geraadpleegd of zal u
dat nog doen? Werden deze maatregelen in de
regering besproken? Dreigt er geen overlapping te
ontstaan met de bestaande overlegorganen? Stelt u
die ter discussie?
Dreigt men door het versterken van de wet-Renault
de termijnen niet te verlengen? Zal dit niet leiden tot
extra kosten voor de werkgevers en dus tot minder
middelen voor het sociaal plan voor de
werknemers?
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Je
m'étonne de la question, car il s'agit d'une pratique
qui existe déjà et qui est recommandée dans toutes
les conclusions. Avec la Commission européenne,
nous avons étudié les 27 évaluations des États
membres sur la question des restructurations.
Les recommandations issues de ces évaluations
mettent en évidence le caractère tardif des
mécanismes que nous mettons en place.
04.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Uw vraag
verwondert me, want het gaat om een bestaande
praktijk die in alle besluiten wordt aanbevolen. In
samenwerking met de Europese Commissie
hebben we de 27 evaluaties van de lidstaten met
betrekking tot de herstructureringen bestudeerd.
Op grond van deze evaluaties werden er
aanbevelingen geformuleerd, waaruit blijkt dat de
mechanismen die we instellen, veel te laat komen.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Il faut anticiper et, ce qui n'empêche pas
l'application de la loi Renault ni la décision de
l'entreprise, avancer l'intervention au moment où on
détecte le problème et non au moment où on
annonce la restructuration et les licenciements
collectifs.
Une autre recommandation est d'analyser, avec la
Banque Nationale et le Bureau du Plan, entre
partenaires sociaux, les perspectives de formation,
d'emploi et de demande économique, commerciale
ou d'exportation des secteurs à évolution rapide,
notamment ceux des nouvelles technologies et des
emplois verts, ce qui permet d'anticiper les
changements, de doper les stratégies et d'éviter les
restructurations et les licenciements. Il ne s'agit pas
d'une ingérence dans les décisions des entreprises.
En cas de conflit, le service du conciliateur social
pourrait être renforcé par des conseillers
économiques et, dès la détection des problèmes,
apporter un soutien pour trouver des alternatives et
aider, peut-être, à trouver un repreneur.
Men moet anticiperen en ingrijpen zodra men het
probleem
opmerkt,
en
niet
wanneer
de
herstructurering of het collectief ontslag worden
aangekondigd. Dit staat de toepassing van de wet-
Renault of de beslissing van het bedrijf zeker niet in
de weg.
Het verdient ook aanbeveling om, samen met de
Nationale Bank et het Planbureau, met de sociale
partners onderling, een analyse te maken van de
vooruitzichten op het stuk van opleiding,
werkgelegenheid en de economische, handels- en
uitvoerbehoeften van de snel evoluerende sectoren,
namelijk die van de nieuwe technologieën en de
groene banen. Hiermee kan men voorzien welke
veranderingen er op til zijn, kan de ontwikkeling van
strategieën worden gestimuleerd en kunnen
herstructureringen
en
ontslagen
worden
voorkomen. Er is zeker geen sprake van inmenging
in de beslissingen die de bedrijven nemen.
Bij conflicten zou de dienst van de sociaal
bemiddelaar met economisch adviseurs kunnen
worden versterkt en zou deze ook, zodra er
problemen worden vastgesteld, naar alternatieven
en misschien ook naar een overnemer kunnen
helpen zoeken.
Ainsi pour Brink's, si nous avions pu intervenir plus
tôt, nous aurions peut-être pu éviter ces
événements.
Cela ne change en rien les règles du jeu,
notamment en vigueur au sein du Conseil Central
de l'Économie. Selon moi, l'UNIZO a réagi au quart
de tour.
Indien we in het geval van Brink's sneller hadden
kunnen optreden, hadden we de recente
gebeurtenissen wellicht kunnen voorkomen.
Een en ander verandert niets aan de bestaande
spelregels bij de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven, bijvoorbeeld. Volgens mij heeft
UNIZO overhaast gereageerd.
04.03 Valérie De Bue (MR): Je prends note du fait
qu'il s'agit d'une démarche volontaire et que vous
voulez activer des mécanismes existants.
04.03 Valérie De Bue (MR): Ik noteer dat het om
een vrijwillige procedure gaat en dat het uw
bedoeling is bestaande mechanismen aan te
zwengelen.
04.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Il
serait judicieux de généraliser la concertation
sociale aux grandes branches industrielles en
mutation.
04.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het lijkt me
een goed idee om het sociaal overleg ook in de
grote industriële sectoren die volop in beweging zijn,
algemeen ingang te doen vinden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Valérie De Bue à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les mesures pour lutter
contre les pièges à l'emploi" (n° 668)
05 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de maatregelen ter bestrijding
van de werkloosheidsval" (nr. 668)
05.01 Valérie De Bue (MR): Dans le cadre de la
Journée internationale de Lutte contre la pauvreté,
05.01 Valérie De Bue (MR): In het kader van de
Internationale Dag voor de uitroeiing van armoede
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
vous avez annoncé deux mesures afin de lutter
contre les pièges à l'emploi.
La première mesure consiste à relever le montant
maximal du revenu du cohabitant travailleur d'un
chômeur chef de ménage. Vous proposez de
relever ce montant maximal de 612 à 736 euros par
mois.
La deuxième mesure vise à faciliter le retour en
première période d'indemnisation pour le chômeur
qui retourne au chômage après une période de
travail.
Ces décisions ont-elles été discutées en Conseil
des ministres? Avez-vous consulté les partenaires
sociaux? Disposez-vous des budgets nécessaires
pour ces mesures?
La première mesure ne risque-t-elle pas d'enliser le
chômeur chef de ménage dans le chômage?
heeft u twee maatregelen ter bestrijding van de
werkloosheidsval aangekondigd.
De eerste bestaat erin het maximumbedrag dat de
werkende partner die met een werkloze met
gezinslast samenwoont, mag verdienen, te
verhogen. U stelt voor dat maximumbedrag van 612
naar 736 euro per maand op te trekken.
De tweede maatregel strekt ertoe de terugkeer naar
de eerste vergoedingsperiode te faciliteren voor
werklozen die na een periode gewerkt te hebben
weer werkloos worden.
Werden die beslissingen in de ministerraad
doorgesproken? Heeft u de sociale partners
geraadpleegd? Beschikt u over de nodige middelen
om die maatregelen handen en voeten te geven?
Dreigt de eerste maatregel er niet voor te zorgen
dat werklozen met gezinslast langdurig werkloos
worden?
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): J'ai
exprimé ces deux propositions sur la base de
décisions prises avant la chute du gouvernement.
La mesure visant à relever le montant maximal du
revenu du travailleur qui cohabite avec un chômeur
chef de ménage constitue la finalisation d'une
procédure entamée en novembre 2009, née de
l'initiative du comité de gestion de l'ONEm. Les
partenaires sociaux sont à l'origine de la demande,
acceptée à l'époque. Le travail s'est poursuivi dans
le cadre de la gestion paritaire de l'ONEm.
La seconde mesure répond à une demande
adressée par l'association Welzijnszorg (lutte contre
la pauvreté). Il s'agissait d'inciter les travailleurs
précaires à accepter davantage de contrats pour
leur permettre de se recréer un droit à une
allocation plus élevée entre périodes de travail.
05.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb die
twee voorstellen gedaan op grond van beslissingen
die vóór de val van de regering genomen werden.
De maatregel die strekt tot het optrekken van het
maximumbedrag dat de werkende partner die met
een werkloze met gezinslast samenwoont, mag
verdienen, is het sluitstuk van een procedure die in
november 2009 werd aangevat, op initiatief van het
beheerscomité van de RVA. Die vraag, die destijds
werd goedgekeurd, gaat uit van de sociale partners.
De werkzaamheden werden voortgezet in het kader
van het paritair beheer van de RVA.
De tweede maatregel speelt in op een vraag van de
vereniging Welzijnszorg (armoedebestrijding). Het
was de bedoeling werknemers met een precair
statuut ertoe aan te zetten meer overeenkomsten te
aanvaarden, zodat ze opnieuw aanspraak konden
maken op een hogere uitkering tussen twee
werkperioden.
Cette proposition avait été acceptée par le premier
ministre et moi-même. Normalement, elle ne devait
même pas passer en Conseil des ministres. Des
procédures de consultation et d'avis ont eu lieu
auprès des partenaires sociaux. Nous étions déjà
en possession de l'avis du secrétaire d'État au
Budget et de l'Inspection des Finances.
Pour la première mesure, il s'agit d'une enveloppe
de quatre millions sur base annuelle à partir de
2010, attribuée dans le cadre des adaptations au
bien-être. Elle avait été prévue au niveau de
l'ONEm.
De eerste minister en ikzelf waren op die vraag
ingegaan.
Normaal
gezien
moest
deze
aangelegenheid niet eens worden besproken op de
ministerraad. Er is overlegd met en advies gevraagd
aan de sociale partners. De staatssecretaris voor
Begroting en de Inspectie van Financiën hadden
hun advies al uitgebracht.
Met de eerste maatregel is vanaf 2010 een bedrag
van vier miljoen euro per jaar gemoeid; dat geld
wordt
toegekend
in
het
kader
van
de
welvaartvastheid. Dat bedrag wordt via de RVA
besteed.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
Pour la seconde, le coût est peu élevé. Le public
cible représente moins d'un quart des chômeurs. Le
nombre de travailleurs qui parviendra à totaliser le
nombre de jours requis restera limité et le surcoût
éventuel
sera
partiellement
compensé
par
l'allègement du coût en allocations et la création de
recettes complémentaires.
De tweede maatregel valt niet duur uit. Minder dan
een kwart van de werklozen komt ervoor in
aanmerking. Maar weinig werknemers zullen aan
het vereiste aantal dagen komen, en de eventuele
stijging van de uitgaven zal deels worden
gecompenseerd door een daling van de uitgaven
voor de uitkeringen en door de extra ontvangsten.
05.03 Valérie De Bue (MR): Il convient également
d'évaluer les effets retour. D'autres mesures seront
également nécessaires pour lutter contre les pièges
à l'emploi.
05.03 Valérie De Bue (MR): Men dient ook de
terugverdieneffecten te becijferen. Er zullen nog
andere
maatregelen
nodig
zijn
om
de
werkloosheidsval tegen te gaan.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 883 de Mme Maggie
De Block est reportée.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 883 van mevrouw Maggie
De Block wordt uitgesteld.
06 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le conflit social chez Brink's" (n° 927)
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "la faillite annoncée de Brink's et l'attitude de
la ministre de l'Intérieur" (n° 942)
- Mme Julie Fernandez Fernandez à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la grève chez la société
de transport de fonds Brink's" (n° 999)
- Mme Zuhal Demir à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "le statut unique à la suite du conflit social
chez Brink's" (n° 1046)
- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "la faillite de Brink's " (n° 1068)
- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "la situation à la suite du dépôt de bilan de
Brink's" (n° 1142)
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het sociaal conflict bij Brink's" (nr. 927)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het
aangekondigde faillissement van Brink's en de
houding van de minister van Binnenlandse
Zaken" (nr. 942)
- mevrouw Julie Fernandez Fernandez aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de staking bij geldtransporteur
Brink's" (nr. 999)
- mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het eenheidsstatuut naar aanleiding van
het sociaal conflict bij Brink's" (nr. 1046)
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het
faillissement van Brink's" (nr. 1068)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
stand
van
zaken
na
de
faillissementsaanvraag van Brink's" (nr. 1142)
Président: Stefaan Vercamer.
Voorzitter: Stefaan Vercamer.
06.01 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Le
personnel de la société Brink's Belgium a entamé
un mouvement de grève en protestation contre le
plan visant à transformer le statut d'employé des
transporteurs en statut d'ouvrier mais aussi à
fermer le siège de Strépy et à vendre la plate-forme
de Zaventem à une filiale de la société.
06.01 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Het
personeel van de firma Brink's Belgium heeft het
werk neergelegd uit protest tegen het plan van de
directie om het bediendenstatuut van de
geldkoeriers om te vormen tot een arbeidersstatuut,
maar ook tegen de sluiting van de vestiging in
Strépy en de verkoop van het platform in Zaventem
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
La société Brink's Belgium ayant fait aveu de faillite,
le tribunal de commerce de Bruxelles a désigné
deux administrateurs provisoires afin de vérifier
l'état réel de l'entreprise, le ministère public
estimant le dépôt de bilan de la société "non
recevable, prématuré et non fondé". Une
information judiciaire a été lancée par le parquet
pour abus de biens sociaux et le tribunal a refusé la
faillite.
La volonté de la direction de modifier le statut des
travailleurs est-elle compatible avec un État de
droit? Quels sont les arguments invoqués par la
direction? L'unique concurrent de Brink's, Group 4,
fonctionne avec un statut d'ouvrier pour son
personnel. Cet état de faits démontre un manque
grave de cohérence quant à la qualification de la
nature des prestations des travailleurs.
Concernant la vente par Brink's Belgium de ses
activités de transport de valeurs à la filiale Brink's
Diamond, j'estime que ces opérations s'apparentent
à du lock-out. Selon la convention collective de
travail n
o
32bis du 7 juin 1985, le transfert
d'entreprise implique nécessairement une raison
d'ordre économique, technique ou d'organisation.
aan een dochteronderneming van het bedrijf.
Nadat Brink's Belgium het faillissement had
aangevraagd, wees de rechtbank van koophandel
te Brussel twee voorlopige bewindvoerders aan
teneinde na te gaan hoe het bedrijf er werkelijk aan
toe was, omdat het openbaar ministerie van oordeel
was dat het neerleggen van de boeken door het
bedrijf "onontvankelijk, voorbarig en ongegrond"
was. Het parket stelde een opsporingsonderzoek
wegens misbruik van vennootschapsgoederen in en
de rechtbank wees de faillissementsaanvraag af.
Is het streven van de directie om het statuut van de
werknemers te wijzigen verenigbaar met onze
rechtsstaat? Welke argumenten voert de directie
daarvoor aan? Bij de enige concurrent van Brink's,
Group 4, heeft het personeel een arbeidersstatuut.
Dit wijst op een groot gebrek aan samenhang op
het stuk van de kwalificatie van de aard van de
prestaties van de werknemers.
Wat de verkoop door Brink's Belgium van zijn
waardetransportactiviteiten
aan
dochteronderneming Brink's Diamond betreft, vind
ik dat die verrichtingen veel weg hebben van een
lock-out.
Volgens
de
collectieve
arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985
moet er bij de overgang van ondernemingen
noodzakelijkerwijze
sprake
zijn
van
een
economische, technische of organisatorische reden.
Président: Yvan Mayeur.
Voorzitter: Yvan Mayeur.
Que peut-il être entrepris contre ces ententes
informelles qui visent à "faciliter" la cession?
Wat kan er worden ondernomen tegen dergelijke
informele afspraken, die de overdracht moeten
'vergemakkelijken'?
06.02 Colette Burgeon (PS): Je ne peux que
m'insurger contre la manière dont les dirigeants
d'un groupe international foulent aux pieds toutes
les règles de concertation sociale en usage dans
notre pays. Le combat exemplaire que mène le
personnel de Brink's doit nous faire réfléchir aux
moyens légaux à développer pour empêcher que
des travailleurs soient jetés comme de vulgaires
Kleenex et paient les fautes de management.
Outre la fermeture du site de Strépy, il me paraît
inconcevable qu'une entreprise puisse imposer le
passage du statut d'employé à celui d'ouvrier. La
société mère américaine entend rendre ainsi Brink's
à nouveau concurrentielle. Curieux quand on sait
que ce groupe contrôle à lui seul 80 % du marché
des transports de fonds en Wallonie.
06.02 Colette Burgeon (PS): Ik kan niet anders
dan verontwaardigd zijn over de manier waarop de
top van een internationale groep alle regels inzake
sociaal overleg die gangbaar zijn in ons land aan
zijn laars lapt. De voorbeeldige strijd van het
personeel van Brink's moet ons doen nadenken
over de wettelijke instrumenten die moeten worden
ontwikkeld om te voorkomen dat werknemers als
een stuk vuil worden behandeld en het slachtoffer
worden van mismanagement.
Niet alleen de sluiting van de vestiging in Strépy
maar ook het feit dat een bedrijf zomaar de
overgang
van
het
bedienden-
naar
het
arbeidersstatuut kan opleggen, is onvoorstelbaar.
Op die manier wil het Amerikaanse moederbedrijf
Brink's opnieuw concurrentieel maken. Dat is toch
wel vreemd, als men bedenkt dat die groep alleen al
80 procent van de markt van de waardetransporten
in Wallonië in handen heeft.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Enfin, les syndicats craignent que la direction de
Brink's
Belgium
dépose
son
bilan
pour
recommencer
ensuite
sur
d'autres
bases
socialement moins contraignantes.
Alors que les négociations interprofessionnelles
vont bientôt démarrer, peut-on s'attendre à des
avancées sur le plan du rapprochement entre les
statuts d'ouvrier et d'employé?
Il est clair que la confiance entre le front commun
syndical et la direction de Brink's est rompue.
Tot slot vrezen de vakbonden dat de directie van
Brink's Belgium de boeken neerlegt om vervolgens
op een andere basis, met minder gunstige sociale
voorwaarden, opnieuw van start te gaan.
Valt in het vooruitzicht van de onderhandelingen
over een centraal akkoord te verwachten dat er
voortgang zal worden gemaakt inzake het nader op
elkaar afstemmen van het bedienden- en het
arbeidersstatuut?
Het spreekt voor zich dat het vertrouwen tussen het
gemeenschappelijk vakbondsfront en de directie
van Brink's ver zoek is.
Quel bilan tirez-vous de vos rencontres avec la
direction de l'entreprise et les représentants des
travailleurs? Quelles mesures préconisez-vous pour
permettre l'établissement d'un dialogue serein entre
les deux parties?
La direction de Brink's aurait fait part de son
intention de déposer le bilan le 12 novembre si les
travailleurs ne cessaient pas immédiatement leur
mouvement de grève. Cette menace n'est-elle pas
assimilable à une nouvelle forme de lock-out?
La branche belge du transporteur de fonds
américain Brink's est déficitaire depuis huit ans. Ne
serait-il pas nécessaire de renforcer le devoir
d'information ou de mettre en place un système
d'alerte au sein des conseils d'entreprise afin de
prévenir ce genre de situation?
Si les travailleurs ont repris le travail, ils ne sont pas
tout à fait confiants en l'avenir et ils méritent d'être
rassurés.
Tot welk besluit komt u na uw vergaderingen met
de
directie
van
het
bedrijf
en
de
werknemersafgevaardigden? Welke maatregelen
stelt u voor met het oog op de totstandbrenging van
een serene dialoog tussen de beide partijen?
De directie van Brink's zou hebben laten weten dat
zij op 12 november de boeken zou neerleggen als
de werknemers niet onmiddellijk hun stakingsactie
zouden beëindigen. Is dit dreigement geen nieuwe
vorm van lock-out?
De Belgische afdeling van de Amerikaanse
waardetransporteur Brink's is al acht jaar
verlieslatend. Zou de verscherping van de
informatieplicht
of
de
invoering
van
een
waarschuwingssysteem in ondernemingsraden dit
soort situaties niet kunnen voorkomen?
De werknemers zijn dan wel weer aan de slag
gegaan, maar zij hebben niet veel vertrouwen in de
toekomst. Zij verdienen het om te worden
gerustgesteld.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La décision prise
par la société Brink's de cesser ses activités ainsi
que de fermer quatre de ses sites bafoue
clairement les règles de la concertation sociale.
Heureusement, le tribunal du commerce a déclaré
l'aveu de faillite irrecevable car prématuré et non
fondé.
06.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Met de
beslissing om de activiteiten stop te zetten en vier
vestigingen te sluiten, overtreedt Brink's duidelijk de
regels inzake het sociaal overleg.
Gelukkig verklaarde de rechtbank van koophandel
de aangifte van het faillissement onontvankelijk,
want voorbarig en ongegrond.
Pour comble, l'entreprise annonçait qu'elle ne
pourrait payer les derniers salaires ni les préavis,
alors qu'elle venait de se séparer de sa branche la
plus rentable, celle des diamants!
Quel a été le suivi de la crise Brink's par vos
services avant le dépôt de bilan? Les patrons de
Brink's souhaitaient faire passer leurs travailleurs du
statut employé au statut ouvrier. Quelle est la
Het toppunt was dat de onderneming aankondigde
dat zij de laatste lonen en de opzegvergoedingen
niet kon uitbetalen, terwijl ze haar meest
winstgevende tak, het diamanttransport, pas had
verkocht!
Hoe volgden uw diensten de crisis bij Brink's
voordat het faillissement werd aangevraagd? De
directie van Brink's wilde de werknemers van het
bediendenstatuut
naar
het
arbeidersstatuut
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
légalité de cette revendication? Comment se fait-il
que, dans un même secteur, il soit possible de faire
du shopping social? Enfin, de quelles aides à
l'emploi cette entreprise a-t-elle pu bénéficier?
overhevelen. Is die eis wettelijk? Hoe is het mogelijk
dat er in een en dezelfde sector aan sociaal
shoppen kan worden gedaan? Tot slot, welke
werkgelegenheidssteun heeft die onderneming
genoten?
06.04 Hans Bonte (sp.a): Nous traversons
actuellement une période économique difficile et
nous constatons que certaines entreprises
internationales bafouent les lois belges, notamment
les lois sociales. C'est ainsi que Roche a annoncé
qu'elle ignorerait la loi Renault et que la société
Brink's a foulé aux pieds les règles de notre
législation en matière de faillites. À juste titre, la
ministre s'est dite très déçue par l'échec de l'ultime
tentative de négociations avec la société Brink's. Un
fait notable doit toutefois être relevé. Une autre
ministre en affaires courantes a accordé une
licence à une filiale de Brink's une heure seulement
après l'annonce par cette dernière de sa décision
de déposer son bilan. Qui plus est, cette ministre
déclare aujourd'hui qu'elle tente de retirer
temporairement à cette filiale la licence qu'elle vient
de lui accorder. La ministre pourrait-elle expliquer la
raison pour laquelle une licence a été accordée à
cette filiale de Brink's?
La société Brink's veut réduire ses coûts
d'exploitation en remettant en cause le statut
d'employé. C'est le noeud du problème. Ces
dernières années, je me suis efforcé à de
nombreuses
reprises
d'expliquer
qu'il
faut
absolument que le Parlement prenne une décision
concernant les statuts des travailleurs salariés. La
ministre participera-t-elle à un débat sur un nouveau
statut de travailleur salarié si un tel débat est
entamé au cours des prochains jours?
06.04 Hans Bonte (sp.a): In deze moeilijke
economische tijden neemt een aantal internationale
ondernemingen het niet zo nauw met de Belgische
sociale en andere wetgeving. Roche kondigde aan
dat het geen wet-Renault nodig heeft en Brink's
negeerde
de
regels
van
onze
faillissementswetgeving. De minister was terecht
zeer ontgoocheld bij het mislukken van de jongste
bemiddelingspoging met Brink's. Merkwaardig is
echter dat een andere minister in een regering van
lopende zaken één uur na het aankondigen van
Brink's dat het de boeken zou neerleggen een
licentie gaf aan een zusteronderneming van Brink's,
waarvan ze nu verklaart dat zij die licentie tijdelijk
probeert terug af te nemen. Kan de minister
verduidelijken waarom een licentie werd gegeven
aan het zusterbedrijf?
Brink's wil de bedrijfskosten reduceren door het
bediendenstatuut op de helling te zetten. Dat is de
kern van deze zaak. Ik heb in de voorbije jaren vele
keren duidelijk proberen te maken dat het
Parlement een beslissing moet nemen inzake de
werknemersstatuten.
Zal
de
minister
haar
medewerking verlenen als de komende dagen de
discussie rond een nieuw werknemersstatuut een
aanvang zou nemen?
06.05 Zuhal Demir (N-VA): Le conflit social chez
Brink's est une nouvelle preuve qu'il faut de toute
urgence unifier les statuts d'ouvrier et d'employé.
En 2001, les partenaires sociaux avaient marqué
leur accord sur l'adoption d'un statut unique en
2006. Or ce statut est encore dans les limbes. À
l'heure qu'il est, le dossier y relatif est sans doute
revenu sur le tapis dans le cadre des négociations
professionnelles qui sont actuellement en cours.
Mais sera-t-il vraiment abordé? Une solution
interviendra-t-elle prochainement ou le Parlement
devra-t-il prendre une initiative?
06.05 Zuhal Demir (N-VA): Het sociaal conflict bij
Brink's heeft nogmaals aangetoond dat er dringend
werk
moet
gemaakt
worden
van
het
eenheidsstatuut van arbeiders en bedienden. In
2001 gingen de sociale partners akkoord dat tegen
2006 het eenheidsstatuut een feit zou zijn, maar dat
is nog steeds niet zo. Het dossier ligt nu wellicht
terug op de tafel tijdens de lopende professionele
onderhandelingen. In welke mate zal dat aan bod
komen? Is er een oplossing in zicht of moet het
Parlement een initiatief nemen?
06.06 Kattrin Jadin (MR): Un drame social assez
important est survenu avec le dépôt de bilan de la
Brink's et ses 450 travailleurs. L'entreprise
américano-néerlandaise a d'abord voulu imposer un
changement de statut suite auquel s'est engagé un
bras de fer et une grève entamée le 27 octobre.
Nous ne pouvons accepter une telle façon de
06.06 Kattrin Jadin (MR): Het geldtransportbedrijf
Brink's heeft de boeken neergelegd, waardoor de
baan van zo'n 450 werknemers op de tocht komt te
staan en we dus van een vrij ingrijpend sociaal
drama kunnen gewagen. Nadat het Amerikaans-
Nederlandse bedrijf zijn werknemers een minder
gunstig statuut wilde opleggen, ontstond een
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
procéder de la part de cette société, agissant dans
son seul intérêt.
Comment avez-vous perçu le comportement de la
direction de Brink's lors de votre rencontre? Quel
sera l'avenir de la société avec son administrateur
provisoire? Avez-vous des précisions concernant
une éventuelle reprise des activités de Brink's par
G4S?
krachtmeting en ging het bedrijf op 27 oktober in
staking. Voor ons is een dergelijke handelwijze
onaanvaardbaar, want het bedrijf heeft alleen zijn
eigen belangen voor ogen.
Welke indruk maakte de directie van Brink's op u
tijdens uw recente ontmoeting? Hoe ziet de
toekomst van het bedrijf met zijn voorlopig
bewindvoerder eruit? Beschikt u over meer
informatie in verband met een eventuele overname
van de activiteiten van Brink's door G4S?
06.07 Joëlle Milquet, ministre (en français): Ce
dossier est compliqué et délicat.
Il y avait chez Brink's des tensions et une addition
de problèmes (rentabilité, méfiance à l'égard du
management, coûts élevés, organisation du travail
peu efficace, mauvais climat social et pertes
cumulées depuis des années). Lorsque le conflit a
éclaté, les services du conciliateur social du SPF se
sont mis en route. Deux réunions ont eu lieu les 2 et
4 novembre 2010: le bureau de conciliation a émis
des recommandations qui n'ont pas été suivies par
l'employeur; les syndicats ont aussi émis des
propositions, qui n'ont jamais fait l'objet d'un avis
quelconque.
Après la réunion du 4 novembre, l'on était dans
l'impasse et il n'y avait plus de capacité de
discussion. Mon chef de cabinet a alors rencontré la
direction le 8 novembre. Le 9 novembre, j'ai reçu
les syndicats, qui ont émis des propositions
constructives pour sauver l'entreprise mais
pouvaient difficilement accepter un changement
radical de tout le statut, y compris les délais de
préavis.
06.07 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is een
ingewikkeld en delicaat dossier.
Bij Brink's heersten er spanningen en bovendien
kampte het bedrijf met diverse problemen
(rentabiliteit, wantrouwen ten aanzien van het
management,
hoge
kosten,
inefficiënte
arbeidsorganisatie, slecht sociaal klimaat en
jarenlange verliezen). Toen het conflict uitbrak, zijn
de diensten van de sociaal bemiddelaar van de
FOD in actie gekomen. Er vonden twee
vergaderingen plaats, op 2 en 4 november 2010:
het
verzoeningsbureau
heeft
aanbevelingen
geformuleerd, die niet werden gevolgd door de
werkgever. De vakbonden hebben ook voorstellen
gedaan, waarover er nooit een advies werd
uitgesproken.
Na de vergadering van 4 november was de situatie
uitzichtloos geworden, en was er geen overleg meer
mogelijk. Mijn kabinetschef heeft dan op
8 november met het management gepraat. Op
9 november heb ik de vakbonden ontvangen, die
constructieve voorstellen hebben voorgelegd om
het bedrijf te redden. Ze konden echter moeilijk
instemmen met een radicale wijziging van het
statuut, met inbegrip van de opzeggingstermijnen.
Le 10 novembre, nous avons eu une longue réunion
avec mon chef de cabinet et la direction. Nous y
avons tout tenté pour une reprise des négociations
dans un cadre plus ouvert. Malgré nos efforts, nous
n'avons rencontré aucune possibilité d'espace
minimal pour une reprise éventuelle.
Le vendredi, la direction a décidé de déposer le
bilan. Vous connaissez la suite: l'attitude du
parquet, puis la désignation des administrateurs
provisoires. La qualité du travail de ces
administrateurs provisoires est à souligner.
Après les négociations avec l'administrateur
provisoire, la reprise du travail a été décidée, mais
dans un volume plus limité. Une des possibilités est
d'utiliser les mesures anti-crise, qui permettront de
Op 10 november hebben mijn kabinetschef en ikzelf
dan lang vergaderd met de directie. We hebben
daar werkelijk op alle mogelijke manieren
geprobeerd de onderhandelingen in een meer open
kader weer op gang te trekken. Ondanks onze
inspanningen zagen we niet de geringste opening
voor een eventuele hervatting.
Op vrijdag besliste de directie de boeken neer te
leggen. Het vervolg kent u: de houding van het
parket,
en de aanwijzing van voorlopige
bewindvoerders. Zij hebben trouwens uitstekend
werk verricht, wil ik toch even onderstrepen.
Na de onderhandelingen met de voorlopige
bewindvoerders werd beslist het werk te hervatten,
maar op een lager pitje. Het toepassen van de
anticrisismaatregelen, waardoor iedereen aan de
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
garder tout le monde dans cette période provisoire.
À présent, nous verrons si nous nous dirigeons in
fine vers une faillite et si la vente du département de
Zaventem réalisée le jour de la dernière
négociation avec les syndicats est valable ou pas.
Des contacts ont lieu avec les quatre repreneurs
potentiels.
slag kan blijven tijdens die overgangsperiode,
behoort tot de mogelijkheden. We zullen nu moeten
zien of het uiteindelijk tot een faillissement komt en
of de verkoop van de afdeling in Zaventem die
plaatsvond op de dag waarop een laatste keer
onderhandeld werd met de vakbonden al dan niet
rechtsgeldig is.
Er zijn contacten geweest met de vier potentiële
overnemers.
(En néerlandais) Étant donné qu'il s'agit d'un
secteur particulier, le personnel est armé et
l'entreprise doit avoir une licence. La délivrance de
cette licence est de la compétence de la ministre
Turtelboom. Je ne puis dès lors me prononcer sur
la licence accordée à la filiale de cette entreprise.
Je pense pour ma part que nous ne pourrons
prendre une vraie décision dans ce dossier que
lorsque le tribunal aura décidé quelles ressources
financières et quels membres du personnel de la
Brink's Belgium peuvent être transférés vers la
Brink's Diamond & Jewelry. À ce jour, il s'agit d'une
licence provisoire et verbale qui est nécessaire pour
le transport de diamants dans des conditions de
sécurité satisfaisantes, une activité dont Brink's a le
monopole.
Présidente: Valérie De Bue.
(Nederlands) Omdat het over een bijzondere sector
gaat, is het personeel gewapend en moet het bedrijf
over een vergunning beschikken. Het afleveren van
deze vergunning is een bevoegdheid van minister
Turtelboom. Ik kan me dus niet uitspreken over de
vergunning voor de zusteronderneming.
Er kan volgens mij pas een echte beslissing
genomen worden als de rechtbank heeft beslist
welke middelen en welk personeel er van Brink's
Belgium mogen worden overgedragen naar Brink's
Diamond & Jewelry. Tot nu toe gaat het over een
voorlopige, mondelinge vergunning die nodig is voor
een veilig transport van diamanten, waarvoor
Brink's een monopolie heeft.
Voorzitter: Valérie De Bue.
Sur le plan légal, la situation restera floue tant que
la faillite n'aura pas été accordée. Brink's avait
demandé la faillite au tribunal de commerce, lequel
ne l'a pas prononcée. Pour l'heure, nous attendons
la décision du tribunal ainsi que celle du curateur.
Les partenaires sociaux ont enregistré certaines
avancées. Un certain nombre de propositions
concernant le statut des ouvriers et des employés
en vue de l'adoption de mesures provisoires sont
sur la table. J'espère qu'un accord pourra être
conclu avant la fin de cette année-ci ou au début de
l'année prochaine.
De wettelijke situatie blijft onduidelijk zolang het
faillissement niet aanvaard wordt. Brink's had het
faillissement aangevraagd bij de rechtbank van
koophandel, die het faillissement niet uitgesproken
heeft. Nu wachten wij op de beslissing van de
rechtbank en van de curator.
De sociale partners hebben enige vooruitgang
geboekt. Er ligt een aantal voorstellen op tafel over
het statuut van arbeiders en bedienden met het oog
op voorlopige maatregelen. Ik hoop dat er een
akkoord bereikt kan worden voor het einde van dit
jaar of begin volgend jaar.
06.08 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Je salue
l'action de la ministre dans ce dossier. Si on peut
comprendre ce qui l'anime quand elle applique les
mesures anti-crise pour aider les 450 familles, il
paraît bizarre de les appliquer pour une entreprise
qui a volontairement réduit son activité.
06.08 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Ik juich
de actie toe die de minister in dat dossier heeft
ondernomen. Het is begrijpelijk dat ze de
crisismaatregelen toepast om de betrokken 450
gezinnen te helpen, maar tegelijkertijd lijkt het
vreemd dat men die maatregelen toepast voor een
onderneming die uit eigen beweging haar
activiteiten terugschroeft.
06.09 Joëlle Milquet, ministre (en français): C'est
l'administrateur provisoire qui le demande pour
garder les contrats.
06.09 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
voorlopige bewindvoerder heeft dat gevraagd om de
arbeidsovereenkomsten te vrijwaren.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
06.10 Julie Fernandez-Fernandez (PS): On le
comprend mais on peut aussi se poser des
questions.
06.10 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Dat is
begrijpelijk, maar toch kan men daar ook
vraagtekens bij plaatsen.
06.11 Joëlle Milquet, ministre (en français): On
peut certainement se demander pourquoi ils ne l'ont
pas fait avant.
06.11 Minister Joëlle Milquet (Frans): Men kan
zich zeker afvragen waarom dat niet eerder
gevraagd werd.
06.12 Julie Fernandez-Fernandez (PS): Nous
attendrons les résultats du travail des partenaires
sociaux et espérons que les prochains accords
donnent des réponses au sujet du rapprochement
des statuts d'ouvrier et d'employé.
06.12 Julie Fernandez-Fernandez (PS): We
zullen de resultaten van de werkzaamheden van de
sociale partners afwachten en hopen dat de
volgende akkoorden uitsluitsel geven over de
harmonisering van het arbeiders- en het
bediendenstatuut.
06.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Nous posons
aussi une question à Mme Turtelboom au sujet des
critères qu'elle utilise en matière de dispenses de
licences temporaires, procédure qui met à mal le
droit de grève et appelle donc un certain contrôle.
Si le travail d'harmonisation des statuts d'ouvrier et
d'employé n'aboutissait pas, ne devrait-on pas
réfléchir à des systèmes de protection des
travailleurs les moins bien protégés, en particulier
dans les PME?
06.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Wij stellen
mevrouw Turtelboom ook een vraag in verband met
de criteria die zij hanteert voor het verlenen van
tijdelijke licenties. Die handelwijze ondermijnt
immers het stakingsrecht en vraagt dus om enig
toezicht.
Als het arbeiders- en het bediendenstatuut niet op
elkaar afgestemd worden, zou men zich dan niet
moeten buigen over beschermingssystemen voor
de minst beschermde werknemers, in het bijzonder
in de kmo's?
06.14 Colette Burgeon (PS): Les travailleurs ont
adopté une attitude exemplaire car, s'ils s'étaient
laissés faire, cela aurait créé un précédent.
La vente du site de Zaventem, la partie la plus
rentable de l'entreprise, a démontré qu'elle était en
difficulté. La semaine passée, j'ai interrogé
Mme Turtelboom sur la problématique du fameux
permis. Elle s'est retranchée sur l'aspect sécurité
mais je lui ai demandé d'ajouter le statut social à la
liste des critères.
Je compte sur le gouvernement pour mener à bien
le travail d'harmonisation des statuts d'ouvrier et
d'employé. C'est la seule chose que nous pouvons
faire.
06.14 Colette Burgeon (PS): De werknemers
hebben de juiste reactie gehad, want indien ze zich
bij de toestand hadden neergelegd, zou dit een
precedent zijn geworden.
Uit de verkoop van de site in Zaventem, het meest
rendabele deel, blijkt dat het bedrijf zich in
moeilijkheden bevond. Vorige week voelde ik
minister Turtelboom aan de tand over de beruchte
licentie. Ze voerde veiligheidsredenen aan, maar ik
heb haar gevraagd het sociaal statuut aan de lijst
met criteria toe te voegen.
Ik reken op de regering om de harmonisatie van het
arbeiders- en het bediendenstatuut tot een goed
einde te brengen. Meer kunnen we niet doen.
06.15 Hans Bonte (sp.a): Je suis étonné et je vais
me pencher sur la législation à ce sujet. Quelle
sécurité juridique une telle convention orale et
temporaire offre-t-elle aux autorités, à la Brink's ou
à d'autres entreprises? Dans pareil contexte, un
retrait pourrait probablement aussi intervenir très
facilement. Cette façon d'accorder des autorisations
ne me paraît pas cadrer avec l'État de droit dans
lequel nous vivons.
06.15 Hans Bonte (sp.a): Ik ben verbaasd en ik
zal me in de wetgeving daarover verdiepen. Welke
rechtszekerheid biedt een dergelijke tijdelijke en
mondelinge overeenkomst aan de overheid, aan
Brink's of aan andere ondernemingen? Een
intrekking kan dan wellicht ook heel eenvoudig
gebeuren. Op die manier vergunningen toekennen
lijkt me niet te passen in de rechtsstaat waarin we
leven.
Président: Yvan Mayeur.
Voorzitter: Yvan Mayeur.
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
Il est évident que cela a court-circuité la
concertation sociale. Je ne vois pas pourquoi la
ministre refuse de se prononcer sur les décisions
de la ministre de l'Intérieur.
Je veux bien compter sur le gouvernement pour le
statut unique mais ce dossier est déjà surnommé le
"BHV" de la concertation sociale. Plus longtemps
cela durera, plus difficilement on atteindra un
compromis. En attendant, nos ouvriers ont un des
plus mauvais statuts de toute l'Union européenne.
Je me demande vraiment pourquoi nous ne
commençons pas par améliorer le droit de
démission des ouvriers. Il serait alors plus aisé de
trancher les autres questions. Cela fait des années
que nous tergiversons: ce dossier traîne déjà
depuis 1978!
Dat dit het sociaal overleg heeft doorkruist, is
evident. Ik vind het niet vanzelfsprekend dat de
minister zich niet wil uitspreken over de
beslissingen van de minister van Binnenlandse
Zaken.
Ik wil voor het eenheidsstatuut wel op de regering
rekenen, maar dit dossier staat nu al bekend als het
BHV van het sociaal overleg. Hoe langer het duurt,
hoe moeilijker er een compromis bereikt kan
worden. Ondertussen zitten onze arbeiders in zowat
het slechtste statuut van de hele EU.
Ik vraag mij echt af waarom wij niet beginnen met
het ontslagrecht van arbeiders te verbeteren. Dan
zouden de andere knopen makkelijker kunnen
worden doorgehakt. Jaar na jaar blijven we
aarzelen: dit dossier sleept al aan van in 1978.
06.16 Zuhal Demir (N-VA): La ministre est plus
optimiste que moi en ce qui concerne ce dossier.
Elle pense que les partenaires sociaux proposeront
un statut unitaire au plus tard au début de l'année
prochaine. Je sais que des professeurs sont
actuellement occupés à élaborer une proposition de
loi relative au statut unitaire. Je sais également que
plusieurs procédures concernant la différence entre
travailleurs et employés sont en cours devant le
tribunal du travail. Si les partenaires sociaux
n'arrivent pas à se mettre d'accord, le Parlement
devra entrer en action.
06.16 Zuhal Demir (N-VA): De minister is
positiever dan ik over dit dossier. Zij denkt dat de
sociale partners uiterlijk begin volgend jaar een
eenheidsstatuut zullen voorstellen. Ik weet dat
professoren momenteel een wetsvoorstel over het
eenheidsstatuut aan het schrijven zijn. Ik weet ook
dat er voor de arbeidsrechtbank verschillende
procedures over het verschil tussen arbeiders en
bedienden lopen. Als de sociale partners er niet uit
geraken, moet het Parlement zijn werk doen.
06.17 Kattrin Jadin (MR): Une piste intéressante
serait peut-être de voir par quels moyens on
pourrait garantir le statut d'employé en cas de
préavis et si on se retrouve rétrogradé comme
ouvrier.
06.17 Kattrin Jadin (MR): Het zou misschien
interessant zijn om na te gaan hoe men een
werknemer het statuut van bediende kan
garanderen in geval van ontslagaanzegging en of
het arbeidersstatuut wel een achteruitgang inhoudt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Karolien Grosemans à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances, chargée de la Politique
de migration et d'asile, sur "le travail intérimaire
dans le secteur du déménagement" (n° 1047)
07 Vraag van mevrouw Karolien Grosemans aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"uitzendarbeid
in
de
verhuissector" (nr. 1047)
07.01 Karolien Grosemans (N-VA): Depuis des
années déjà, le VDAB considère la profession de
déménageur comme une profession en pénurie.
Pourquoi l'interdiction du travail intérimaire est-elle
dès lors toujours maintenue dans ce secteur?
07.01 Karolien Grosemans (N-VA): De VDAB
beschouwt het beroep van verhuizer al jarenlang als
een knelpuntberoep. Waarom wordt het verbod op
uitzendarbeid in deze sector dan nog steeds
gehandhaafd?
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette interdiction résulte de l'article 18 de la CCT 36
et a été inspirée par le souci d'assurer la sécurité et
la santé des travailleurs. Les partenaires sociaux
07.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat
verbod vloeit voort uit artikel 18 van cao 36 en was
ingegeven door de bekommernis om de veiligheid
en gezondheid van de werknemers. De sociale
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
ont estimé à l'époque que le travail manuel dans le
secteur du déménagement ne pouvait être confié à
des travailleurs à peine voire pas familiarisés avec
les risques spécifiques liés à ce travail. La directive
européenne relative au travail intérimaire oblige à
présent les États membres à réexaminer pour le
5 décembre 2011 au plus tard toutes les
dispositions d'interdiction et les restrictions à
l'utilisation de travailleurs intérimaires, après
consultation des partenaires sociaux. Dans un
courrier du 19 mars 2009, j'ai soumis le dossier du
réexamen aux partenaires sociaux au sein du
Conseil National du Travail qui examinent
actuellement le dossier.
partners vonden destijds dat de handarbeid in de
verhuissector niet kon worden toevertrouwd aan
werknemers die niet of nauwelijks vertrouwd zijn
met de specifieke arbeidsrisico's. De Europese
richtlijn betreffende uitzendarbeid verplicht de
lidstaten nu om uiterlijk tegen 5 december 2011 alle
verbodsbepalingen en beperkingen op de inzet van
uitzendarbeid opnieuw te bekijken, na raadpleging
van de sociale partners. Ik heb in een brief van
19 maart 2009 het dossier van de heroverweging
voorgelegd aan de sociale partners in de Nationale
Arbeidsraad. Zij buigen zich momenteel over dit
dossier.
Le président de la commission paritaire Transport et
Logistique, compétente pour les entreprises de
déménagement, soumettra également ce dossier
aux partenaires sociaux de cette commission
paritaire. Si ces derniers concluent que l'interdiction
du travail intérimaire dans le secteur du
déménagement ne se justifie plus, elle devra être
levée.
De voorzitter van het paritair comité Vervoer en
Logistiek,
dat
bevoegd
is
voor
de
verhuisondernemingen, zal deze kwestie ook
voorleggen aan de sociale partners in dit paritair
comité. Als die concluderen dat het verbod op
uitzendarbeid in de verhuissector niet langer
gerechtvaardigd is, dan moeten zij het intrekken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- Mme Zuhal Demir à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "la lutte contre le harcèlement au travail"
(n° 1125)
- Mme Valérie De Bue à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les cas de harcèlement au travail au
sein de l'entreprise MACtac" (n° 1152)
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zuhal Demir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de aanpak van pesten op het werk"
(nr. 1125)
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de pesterijen bij het bedrijf MACtac"
(nr. 1152)
08.01 Zuhal Demir (N-VA): Nous avons tous vu
les images des brimades terrifiantes subies par un
ouvrier de l'entreprise MACtac à Mons. J'ai déjà
traité de nombreux dossiers de harcèlement
comme avocate spécialisée en droit du travail, mais
ce cas dépasse toute imagination.
L'un des coauteurs des brimades s'est adressé au
tribunal, avec le syndicat, pour s'opposer à son
licenciement. Le tribunal a jugé que les formalités
permettant un licenciement pour raisons d'urgence
n'étaient pas respectées, avec toutes les
conséquences qui en résultent.
D'après une étude récente de la cellule de
recherche Eurofound, la Belgique occupe une
quatrième place peu enviable dans le classement
en matière de harcèlement sur les lieux du travail.
La loi sur le bien-être a déjà été modifiée à
08.01 Zuhal Demir (N-VA): We hebben allemaal
de beelden gezien van de gruwelijke pesterijen
tegenover
een
fabrieksarbeider
van
de
onderneming MACtac in Bergen. Als advocaat
gespecialiseerd in arbeidsrecht heb ik al veel
pestdossiers behandeld, maar dit tart echt elke
verbeelding.
Een van de medeplichtigen aan de pesterijen stapte
met de vakbond naar de rechtbank om zijn ontslag
aan te vechten. Het hof heeft geoordeeld dat de
formaliteiten voor een ontslag om dringende reden
niet werden nagekomen, met alle gevolgen.
Volgens een recente studie van de onderzoekscel
Eurofound
staat
België
op
een
weinig
benijdenswaardige vierde plaats in de rangschikking
van pestgedrag bij werknemers. De welzijnswet
werd al verschillende keren gewijzigd om het pesten
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
plusieurs reprises pour réduire le harcèlement: des
procédures interne et externe existent, l'employeur
a d'importantes obligations en la matière, la charge
de la preuve est inversée et la personne qui dépose
une plainte pour harcèlement est protégée contre le
licenciement.
Ne s'indiquerait-il pas de soumettre à une
évaluation et éventuellement de modifier les
formalités dans le cadre du licenciement pour
raisons d'urgence? Ne faudrait-il pas réfléchir au
rôle du délégué syndical? La loi sur le bien-être doit-
elle être modifiée?
terug te dringen: er bestaat een interne en externe
procedure, de werkgever heeft op dit vlak zware
verplichtingen, er is een omgekeerde bewijslast en
de persoon die een klacht over pesterijen indient, is
tegen ontslag beschermd.
Dienen de formaliteiten bij een ontslag om
dringende reden niet te worden geëvalueerd en
eventueel gewijzigd? Moeten we niet eens
nadenken
over
de
rol
van
de
vakbondsafgevaardigde? Moet de welzijnswet
worden gewijzigd?
08.02 Valérie De Bue (MR): Les révélations de
harcèlement d'ouvriers de l'entreprise MACtac
posent des questions sur l'encadrement et la
protection des travailleurs. L'entreprise doit disposer
d'un comité de protection et de prévention au travail
(CPPT). Si un fait de violence ou de harcèlement
est porté à la connaissance de l'employeur, il doit
prendre des mesures et le CPPT doit marquer son
accord sur celles-ci. La direction de MACtac a-t-elle
pris des mesures? Les a-t-elle présentées au
CPPT? Ce dernier a-t-il marqué son accord? Quels
en ont été les résultats? Quel a été le rôle des
représentants syndicaux dans les organes
paritaires?
L'employeur doit aussi désigner un conseiller en
prévention
pour
enregistrer
les
plaintes.
L'employeur
peut
également
désigner
des
personnes de confiance pour une phase de
médiation, moyennant l'accord de la délégation des
travailleurs au sein du CPPT. Quel rôle ces
personnes ont-elles joué dans le cas qui nous
occupe? Pourquoi les travailleurs harcelés n'ont-ils
pas pris contact avec le conseiller en prévention ou
les personnes de confiance? Qu'en est-il du rôle
des représentants syndicaux? Malgré l'existence
d'une protection contre le licenciement dès le dépôt
d'une plainte, pourquoi l'un des travailleurs a-t-il
attendu de longues années avant de porter plainte?
Les délégués syndicaux et les candidats aux
élections sociales bénéficient d'une protection
contre le licenciement, sauf en cas de motif grave.
Les faits décrits ici n'étaient-ils pas suffisamment
graves pour justifier le licenciement du délégué
auteur des faits?
Estimez-vous que la procédure prévue par la loi sur
le harcèlement a bien fonctionné?
08.02 Valérie De Bue (MR): De onthullingen met
betrekking tot de gepeste arbeiders van MACtac
roepen heel wat vragen op over de begeleiding en
de bescherming van werknemers. Het bedrijf moet
over een comité voor bescherming en preventie op
het werk (CPBW) beschikken. Als de werkgever op
de hoogte wordt gebracht van gewelddaden of
pesterijen, moet hij maatregelen nemen, die door
het CPBW moeten worden goedgekeurd. Heeft de
directie van MACtac maatregelen getroffen? Heeft
ze die aan het CPBW voorgelegd? Was het CPBW
het met die maatregelen eens? Wat waren de
resultaten?
Welke
rol
hebben
de
vakbondsvertegenwoordigers
in
de
paritaire
organen gespeeld?
De werkgever moet ook een preventieadviseur
aanstellen die de klachten moet optekenen. De
werkgever
kan
ook
vertrouwenspersonen
aanstellen voor een bemiddelingsfase, met
instemming van de werknemersdelegatie in het
CPBW. Welke rol hebben deze personen in dit
geval gespeeld? Waarom hebben de gepeste
werknemers geen contact opgenomen met de
preventieadviseur of de vertrouwenspersonen?
Welke rol hebben de vakbondsvertegenwoordigers
gespeeld? Waarom heeft een van de werknemers
jarenlang gewacht met het indienen van een klacht,
terwijl hij in dat geval bescherming genoot tegen
ontslag?
De vakbondsafgevaardigden en de kandidaten bij
de sociale verkiezingen zijn tegen ontslag
beschermd, behalve in geval van gewichtige reden.
Waren de hier beschreven feiten niet ernstig
genoeg om het ontslag van de afgevaardigde die ze
pleegde, te rechtvaardigen?
Vindt u dat de in de wet op het pesten op het werk
vastgestelde procedure goed heeft gewerkt?
08.03 Joëlle Milquet, ministre (en français): Ces
faits sont totalement inacceptables. Ils vont au-delà
08.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): Die feiten
zijn volstrekt onaanvaardbaar. Het gaat hier om
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
du harcèlement, c'est de la violence. Je voudrais
rappeler la législation et voir ensuite concrètement
la manière dont cette législation a été appliquée par
l'entreprise. J'évoquerai enfin les mesures que nous
pourrions prendre ou que nous avons déjà
décidées.
Tout d'abord, la législation revue en 2002 a introduit
une série de possibilités offertes aux travailleurs
victimes de harcèlement, de violence ou de
comportement sexuel inapproprié. Le travailleur qui
en est victime peut opter pour trois modes d'action:
la procédure interne, l'appel à un service
d'inspection ou le lancement d'une procédure
devant la juridiction compétente. On peut choisir
une de ces trois voies mais si on choisit la
première, on peut ensuite se tourner vers la
deuxième ou la troisième. C'est ce qui s'est fait ici.
Chaque entreprise doit disposer d'un conseiller
interne ou externe en prévention psychosocial. Ici, il
s'agissait d'un service externe. Le travailleur qui est
victime d'un harcèlement ou d'une violence
demande à être entendu par le conseiller en
prévention psychosocial qui, dans un premier
temps, cherche la manière dont le problème
pourrait être résolu dans l'entreprise. Il prévient
l'employeur
et
peut
présenter
des
recommandations.
meer dan pesterijen, er is sprake van echte
geweldpleging. Ik zal eerst de wetgeving in
herinnering brengen om vervolgens na te gaan hoe
ze door dat bedrijf in praktijk werd gebracht. Tot slot
zal ik de maatregelen uiteenzetten die we zouden
kunnen nemen of waarover al een beslissing werd
genomen.
De wetgeving, die in 2002 werd herzien, biedt de
werknemers die het slachtoffer zijn van pesterijen,
geweldpleging of ongewenst seksueel gedrag een
aantal mogelijkheden. Ze kunnen opteren voor de
interne procedure, een beroep doen op een
inspectiedienst of een geding aanspannen voor de
bevoegde rechtbank. Men kan kiezen voor één van
die mogelijkheden, maar wie voor de interne
procedure kiest, kan daarna nog van de tweede en
de derde mogelijkheid gebruik maken. Dat is in dit
geval gebeurd.
Elke onderneming moet beschikken over een
interne of externe psychosociale preventieadviseur.
In dit bedrijf ging het om een externe dienst. De
werknemer die het slachtoffer is van pesterijen of
geweldpleging vraagt om gehoord te worden door
de psychosociale preventieadviseur. Die zal, in een
eerste fase, nagaan hoe het probleem binnen het
bedrijf kan worden opgelost. Hij brengt de
werkgever op de hoogte van de situatie en kan
aanbevelingen formuleren.
(En néerlandais) À partir du dépôt de la plainte
motivée, le plaignant jouit d'une protection contre le
licenciement. Le conseiller en prévention en informe
l'employeur et lui communique aussi le nom du
plaignant. Le conseiller examine la plainte dans un
délai de trois mois et entend toutes les personnes
qu'il estime utile d'entendre pour analyser la
situation. Dans son rapport, il qualifie les faits,
analyse les causes et propose des mesures, parmi
lesquelles l'employeur choisit celle qui est la plus
appropriée.
Si le harcèlement moral continue ou si l'employeur
ne prend aucune mesure, le conseiller en
prévention s'adresse, après avoir obtenu l'accord de
la victime, à l'inspection Contrôle du bien-être au
travail. Le travailleur peut également s'adresser
directement à l'inspection. Les services de
l'inspection tenteront également de normaliser la
situation en imposant des mesures. L'inspection n'a
reçu aucune demande concernant l'entreprise
MACtac.
Si l'intervention de l'inspection échoue, ce service
peut dresser un procès-verbal destiné à l'auditeur
du travail, qui juge ensuite de l'opportunité d'une
poursuite pénale devant le tribunal correctionnel.
(Nederlands) Vanaf de indiening van een
gemotiveerde klacht geniet de klager een
ontslagbescherming. De werkgever wordt hiervan
op de hoogte gebracht door de preventieadviseur
en krijgt ook de naam van de klager. De adviseur
onderzoekt de klacht binnen de drie maanden en
hoort alle personen die hij nuttig acht voor een
analyse van de situatie. In zijn verslag kwalificeert
hij de feiten, analyseert de oorzaken en stelt
maatregelen voor. De werkgever kiest daaruit de
meest adequate maatregel.
Indien de pesterijen blijven duren of de werkgever
niets doet, wendt de preventieadviseur zich na
akkoord van het slachtoffer tot de inspectie Toezicht
op het Welzijn op het Werk. De werknemer kan zich
ook rechtstreeks tot de inspectie richten. Ook de
inspectiediensten zullen de situatie proberen te
normaliseren door het opleggen van maatregelen.
Over de onderneming MACtac heeft de inspectie
geen enkele vraag gekregen.
Als de interventie van de inspectie is mislukt, kan
deze dienst een pro justitia opstellen voor de
arbeidsauditeur. Die oordeelt dan over de zin van
een strafvervolging bij de correctionele rechtbank.
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
Chaque travailleur qui est victime d'actes de
violence et de harcèlement moral ou sexuel peut
évidemment déposer une plainte directement
auprès de l'auditeur du travail.
Elke werknemer die het slachtoffer is van geweld,
pesterijen of ongewenst seksueel geweld, kan
natuurlijk rechtstreeks een klacht indienen bij de
arbeidsauditeur.
(En français) Dans ce cas-là, le tribunal peut soit
exiger une indemnisation, soit organiser une
injonction à l'encontre de l'auteur, soit encore
imposer des mesures provisoires à l'employeur. Le
travailleur
bénéficie
alors
d'une
protection
particulière contre le licenciement.
Dans l'affaire MACtac, la victime a d'abord été
orientée vers une plainte pour harcèlement auprès
du service externe de prévention, le CESI, qui a
rendu un rapport détaillé, en mars 2003, avec
demande de sanction et de sensibilisation du
personnel. J'ai demandé à mes services
d'inspection de se rendre sur place afin de savoir
quel
traitement
avait été donné à
ces
recommandations du CESI. Six ans après les faits,
immédiatement après avoir vu les images vidéo,
l'entreprise a décidé diverses mesures. Sur sept
auteurs actifs et une vingtaine de coauteurs passifs,
deux ont été licenciés pour motif grave et un a reçu
un blâme. Le cameraman a également été licencié.
Le licenciement pour motif grave a été annoncé au-
delà des trois jours obligatoires prévus par la loi.
(Frans) In dat geval kan de rechtbank hetzij een
schadevergoeding eisen, hetzij een rechterlijk bevel
uitvaardigen ten aanzien van de dader, hetzij
voorlopige
maatregelen
opleggen
aan
de
werkgever. De werknemer geniet dan bijzondere
bescherming tegen ontslag.
In de zaak-MACtac werd het slachtoffer eerst
aangeraden een klacht wegens pesterijen in te
dienen bij de externe preventiedienst (CESI), die in
maart 2003 een gedetailleerd verslag heeft
uitgebracht, met het verzoek de pesters te straffen
en het overige personeel te sensibiliseren. Ik heb
mijn inspectiediensten gelast ter plaatse na te gaan
wat men met die aanbevelingen van CESI heeft
gedaan. Zes jaar na de feiten, onmiddellijk nadat
het de videobeelden had gezien, heeft het bedrijf
diverse maatregelen genomen. Van de zeven
actieve daders en een twintigtal passieve
mededaders, zijn er twee wegens dringende reden
ontslagen en heeft er één een blaam gekregen.
Ook de cameraman kreeg zijn C4.
Het ontslag wegens dringende reden werd buiten de
wettelijke termijn van drie dagen meegedeeld.
La raison de l'indemnité est le non-respect de la
procédure des trois jours.
De vergoeding werd toegekend omdat de termijn
van drie dagen niet in acht werd genomen en de
procedure dus niet naar behoren gevolgd werd.
(En néerlandais) L'inspection du Contrôle du bien-
être au travail n'a jamais été contactée dans ce
dossier et n'a donc pu imposer aucune mesure à
l'employeur. La matière reste complexe. C'est la
raison pour laquelle la législation relative à la
violence et au harcèlement sur le lieu de travail est
régulièrement évaluée. Elle l'a été une première fois
en 2007 et l'est une nouvelle fois aujourd'hui. Cette
évaluation démontrera si des adaptations de la
législation
sont
encore
nécessaires.
Mon
administration continue à mener des actions pour
informer les victimes de comportements excessifs
de leurs droits. Toutes les informations à ce sujet
figurent sur le site internet du SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale.
(Nederlands) De inspectie Toezicht op het Welzijn
op het Werk werd in deze zaak nooit gecontacteerd
en heeft dus ook geen maatregelen kunnen
opleggen aan de werkgever. De problematiek blijft
een moeilijke aangelegenheid. Daarom wordt de
wetgeving inzake geweld en pesterijen op het werk
regelmatig geëvalueerd. Dat gebeurde een eerste
keer in 2007 en nu opnieuw. Deze evaluatie zal
uitwijzen of er op het vlak van de wetgeving nog
bijsturingen noodzakelijk zijn. Mijn administratie blijft
actie
voeren
om
de
slachtoffers
van
grensoverschrijdend gedrag te informeren over hun
rechten. Alle informatie daarover staat op de
website van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal Overleg.
(En français) Les initiatives que nous prenons avec
l'administration
se
trouvent
sur
le
site
www.respectautravail.be.
Dès que j'ai été mise au courant des faits, j'ai
ordonné une inspection sur place. J'ai également
pris contact avec mon administration en vue
(Frans) Alle initiatieven die wij in samenwerking met
de administratie ondernemen, staat op de site
www.respectophetwerk.be.
Zodra ik van de feiten op de hoogte werd gesteld,
heb ik de opdracht gegeven tot een inspectie ter
plaatse. Ik heb contact opgenomen met mijn
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
d'organiser une seconde vague de sensibilisation à
destination de toutes les entreprises. Aujourd'hui
aura lieu une conférence sur le harcèlement au
travail au niveau européen, qui nous permettra de
tirer des conclusions. J'ai également demandé à
mon administration une campagne d'inspection
thématique dans les entreprises.
J'ai également demandé au Service externe pour la
prévention quel a été le suivi des recommandations
qu'il a formulées en 2003. Ce qui se passait au sein
de cette entreprise au cours des années ultérieures
a-t-il bien été suivi?
administratie met het oog op de organisatie van een
tweede sensibiliseringscampagne gericht op alle
bedrijven. Er vindt vandaag een conferentie plaats
over pesterijen op het werk op Europees niveau
waaruit wij een aantal besluiten zullen kunnen
trekken. Ik heb aan mijn administratie gevraagd om
in de bedrijven een thematische inspectiecampagne
op te zetten.
Ik heb ook gevraagd aan de Externe Dienst voor
Preventie in hoeverre de aanbevelingen die door
deze dienst in 2003 werden geformuleerd, werden
nageleefd. Vond er wel een follow-up plaats van wat
er in de daaropvolgende jaren in dat bedrijf is
gebeurd?
(En néerlandais) La presse a donné un large écho
au montant élevé de l'indemnité de licenciement
octroyée à un travailleur harceleur qui était
également candidat-délégué syndical. Je déplore
fortement le comportement de ce travailleur. Un
délégué syndical doit défendre les intérêts des
membres du syndicat. Le président du syndicat a
également fait part de son aversion pour ce type de
comportements et a déclaré que le délégué serait
exclu du syndicat. Ces pratiques condamnables ne
peuvent toutefois pas entraîner la mise en cause
pure et simple des règles de protection des
délégués syndicaux.
(Nederlands) Er was veel aandacht in de pers over
de hoge ontslagvergoeding van een pestende
werknemer
die
ook
kandidaat-
vakbondsafgevaardigde was. Ik keur het gedrag
van deze werknemer ten stelligste af. Een
vakbondsafgevaardigde moet de belangen van de
vakbondsleden verdedigen. Ook de voorzitter van
de vakbond heeft zijn afschuw over dergelijk gedrag
laten blijken en verklaarde dat de afgevaardigde uit
de vakbond zal worden gezet. Deze verwerpelijke
praktijken mogen echter geen aanleiding zijn om
zonder meer en ongenuanceerd de regels voor de
bescherming van vakbondsafgevaardigden in vraag
te stellen.
(En français) Il faut donc être très prudent avant de
remettre en cause des règles qui touchent aussi au
respect des syndicats. Ce n'est pas une raison pour
tout accepter. Une décision syndicale peut retirer à
la personne son titre de délégué mais il y a aussi la
procédure de licenciement pour faute grave, contre
laquelle un délégué n'a pas de protection
particulière.
Il serait également opportun d'établir un délai de
prescription plus long que les cinq ans actuels; je
n'aurais pas d'objection contre sept à dix ans pour
les faits graves.
Je suis prête à vous communiquer les résultats des
inspections et la réponse du service de prévention.
(Frans) De grootste omzichtigheid is dus geboden,
want we mogen het kind niet met het badwater
weggooien. Dat betekent natuurlijk ook niet dat men
alles moet aanvaarden. De vakbond kan beslissen
een
werknemer
niet
langer
als
vakbondsafgevaardigde te laten fungeren, maar
daarnaast kan ook gebruik worden gemaakt van de
ontslagprocedure wegens zware fout, en in dat
geval geldt er geen specifieke bescherming voor de
vakbondsafgevaardigden.
Het zou goed zijn de huidige verjaringstermijn van
vijf jaar te verlengen. Zelf heb ik geen bezwaar
tegen een termijn van zeven tot tien jaar voor
ernstige feiten.
Ik ben bereid u de resultaten van de inspecties mee
te delen en u het antwoord van de preventiedienst
te bezorgen.
08.04 Zuhal Demir (N-VA): Tant l'employeur que
le syndicat ont commis une erreur, parce que
l'intéressé a informé le syndicat en 2002. Le
syndicat a pour vocation de défendre les droits du
travailleur mais en l'espèce, le délégué syndical
était complice. Nous ne devons pas tout revoir
d'emblée, mais il conviendrait à tout le moins de
08.04 Zuhal Demir (N-VA): Zowel de werkgever
als de vakbond hebben een fout gemaakt, want de
man heeft de vakbond in 2002 geïnformeerd. De
vakbond is er om de rechten van de werknemer te
beschermen,
maar
hier
was
de
vakbondsafgevaardigde medeplichtig. We moeten
niet alles ineens gaan herzien, maar er moet op z'n
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
mener une discussion ou éventuellement de créer
une commission spéciale sur le rôle des syndicats
et la protection des délégués syndicaux. La CSC
affirme à présent que le harceleur n'a pas sa place
au sein du syndicat mais en 2008, ce même
syndicat l'a défendu devant le tribunal.
minst een discussie worden gevoerd of eventueel
een bijzondere commissie worden opgericht over
de rol van de vakbonden en de bescherming van de
vakbondsafgevaardigden. Nu zegt het ACV dat de
pestkop niet thuishoort bij de vakbond, maar in
2008 heeft dezelfde vakbond hem wel verdedigd
voor de rechtbank.
08.05 Valérie De Bue (MR): Le délai entre mars
2003 et 2007, moment où les personnes
concernées ont vu la vidéo, me semble énorme.
Le syndicat savait parfaitement qu'il y avait un
problème et a cependant défendu son délégué en
justice, ce qui a permis à ce dernier de "décrocher"
250 000 euros d'indemnités. Je trouve cela assez
choquant.
Un rapport d'évaluation de cette législation est en
cours. Ce travail est indispensable.
Dans un premier temps, il faudrait rappeler leurs
obligations aux syndicats et aux employeurs car,
visiblement, dans le cas présent, ni les uns ni les
autres n'ont appliqué la législation.
Compte tenu de la difficulté de prouver le
harcèlement dix ans après les faits, je ne pense pas
que la seule proposition d'étendre la prescription à
dix ans pourra améliorer le dispositif.
Ce qui s'est passé est tout à fait inacceptable et il
faut rappeler aux syndicats le rôle qui est le leur en
matière de formation et de prévention.
08.05 Valérie De Bue (MR): De periode
tussen maart 2003 en 2007, het moment waarop de
betrokkenen de video hebben gezien, lijkt me
enorm lang.
De vakbond wist maar al te goed dat er een
probleem was en koos er toch voor om zijn
afgevaardigde in rechte te verdedigen, waardoor die
afgevaardigde een schadevergoeding van 250.000
euro kon opstrijken. Ik vind dat nogal stuitend.
Er wordt nu gewerkt aan een evaluatieverslag over
deze wetgeving. Dat is onontbeerlijk.
In eerste instantie moeten de vakbonden en de
werkgevers op hun verplichtingen gewezen worden,
want in dit geval hebben beide de wet duidelijk niet
toegepast.
Aangezien het bijzonder moeilijk is om pestgedrag
tien jaar na de feiten te bewijzen, denk ik niet dat
het voorstel om de verjaringstermijn tot tien jaar te
verlengen an sich zal volstaan om de regeling te
verbeteren.
Wat er gebeurd is, is totaal onaanvaardbaar en de
vakbonden moeten aan hun rol inzake opleiding en
preventie herinnerd worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les hypermarchés
Carrefour et les commissions paritaires diverses
dans le secteur du commerce" (n° 190)
09 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de Carrefour-hypermarkten en de diverse
paritaire comités in de sector van de handel"
(nr. 190)
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): En novembre
2008, le groupe Carrefour faisait déjà parler de lui.
Depuis, la situation a empiré. On constate un
morcellement du secteur de la grande distribution.
La concurrence sur les conditions de travail se fait à
la baisse et les subterfuges pour appartenir aux
commissions paritaires les plus défavorables pour
les travailleurs mettent à mal les statuts plus
corrects.
09.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In november
2008 deed de Carrefour-groep al van zich spreken.
Sindsdien is de toestand alleen maar verslechterd.
De sector van de grootdistributie raakt alsmaar
meer versnipperd. De concurrentie op het stuk van
de arbeidsvoorwaarden maakt dat deze laatste
steeds
ongunstiger
worden
en
de
valse
voorwendsels waaronder men toegang tracht te
krijgen tot de paritaire comités die het nadeligst zijn
voor de werknemers, tasten de correctere statuten
aan.
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Quelles sont les différences de statut pour les
travailleurs de Carrefour qui, respectivement,
restent personnel Carrefour, sont franchisés ou sont
passés chez Mestdagh? En novembre 2008, vous
disiez que l'Inspection des lois sociales de Bruges
avait reçu une plainte sur la problématique de la
durée de travail dans le magasin Carrefour de
Bruges et relative à la commission paritaire
compétente pour ledit magasin. Où en est cette
plainte? Quels en sont les résultats? Vous disiez
également qu'à l'issue de la première rencontre
séparée, vous aviez décidé de mettre en place des
groupes de travail pour simplifier les commissions
paritaires en matière de supermarchés. Qu'a-t-il été
entrepris?
Welke verschillen bestaan er tussen de statuten
van de diverse Carrefour-werknemers, te weten zij
die Carrefour-personeel blijven, zij die voor
franchisers werken en zij die naar Mestdagh zijn
overgegaan? In november 2008 zei u dat de Brugse
Inspectie van de sociale wetten een klacht had
ontvangen over het probleem van de arbeidsduur bij
de Carrefour te Brugge, die betrekking had op het
paritair comité dat voor die winkel bevoegd was.
Hoe staat het met die klacht? Waartoe heeft die
klacht geleid? U hebt tevens verklaard dat u na de
eerste afzonderlijke ontmoeting had beslist om
werkgroepen op te richten, teneinde de paritaire
comités met betrekking tot de supermarkten te
vereenvoudigen.
Welke
acties
werden
er
ondernomen?
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Un
groupe de travail tripartite se penche sur la réforme
des commissions paritaires pour le commerce de
détail.
Après une réunion de 2009, les discussions pour
les négociations sectorielles 2009-2010 ont été
menées au sein des organes paritaires. Pendant ce
temps, les discussions du groupe de travail ont été
suspendues. Ces négociations ont débouché sur
des accords nationaux: le 27 mai 2009 pour les
commissions 202, 311 et 312 et le 4 décembre
2009 pour les commissions 201 et 202/01.
09.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Een
tripartiete werkgroep buigt zich over de hervorming
van de paritaire comités voor de detailhandel.
Na een vergadering in 2009 hebben de paritaire
organen besprekingen gevoerd met het oog op de
sectorale
onderhandelingen
van
2009-2010.
Gedurende die periode werden de besprekingen
van
de
werkgroep
opgeschort.
Die
onderhandelingen hebben tot nationale akkoorden
geleid, op 27 mei 2009 voor de comités 202, 311 en
312 en op 4 december 2009 voor de comités 201
en 202/01.
Les partenaires ont confirmé leur volonté de
reprendre les réunions du groupe de travail et leur
intention de dégager des conclusions avant la fin de
l'année. Le groupe s'est réuni les 25 février,
22 mars, 29 avril et 17 septembre 2010, la
prochaine réunion étant prévue le 9 décembre. Ils
avancent lentement mais sûrement.
Pour préserver le climat social, les partenaires
sociaux ont décrété que tant que les négociations
auront lieu, les entreprises respecteront les champs
de compétences des comités paritaires actuels.
Nous avons pris acte de cet engagement et
attendons qu'elles aboutissent pour intervenir.
L'accord relatif à la restructuration chez Carrefour
prévoit des mesures d'accompagnement des
travailleurs passant de Carrefour à Mestdagh et un
complément de salaire pour compenser la perte
due à ce transfert.
Le vrai débat doit encore avoir lieu. L'échéance fin
2010 me rassure. Après le 9 décembre, nous
De partners verklaarden zich bereid om opnieuw
met de werkgroep te vergaderen en hebben de
bedoeling om voor eind dit jaar tot besluiten te
komen. De werkgroep is bijeengekomen op
25 februari, 22 maart, 29 april en 17 september
2010 en de volgende vergadering is voor
9 december gepland. De werkzaamheden vorderen
langzaam maar zeker.
Om het sociaal klimaat te vrijwaren, hebben de
sociale partners beslist dat de bedrijven de
bevoegdheidsgebieden van de huidige paritaire
comités in acht moeten nemen zolang de
onderhandelingen aan de gang zijn. We hebben
nota genomen van die belofte en wachten het einde
van de onderhandelingen af om een initiatief te
nemen.
Het akkoord betreffende de herstructurering bij
Carrefour bevat begeleidende maatregelen voor de
werknemers die van Carrefour naar Mestdagh
overgaan en een aanvullend loon om het bijhorende
loonverlies te compenseren.
Het echte debat moet nog plaatsvinden. De in het
vooruitzicht gestelde einddatum, namelijk eind
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
pourrons expliquer où nous en sommes.
2010, is van aard om me gerust te stellen. Na
9 december zal duidelijker worden waar we precies
staan.
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Je n'ai pas reçu
de réponse à propos de la plainte au Carrefour de
Bruges et la visite de l'Inspection sociale.
09.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik kreeg geen
antwoord op mijn vraag betreffende de klacht in
verband met de Carrefour-vestiging in Brugge en
het bezoek van de sociale inspectie.
09.04 Joëlle Milquet, ministre (en français):
L'Inspection n'a pas relevé d'infraction.
09.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): De inspectie
heeft geen inbreuken vastgesteld.
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Le groupe de
travail tripartite se réunit de manière régulière.
J'espère
qu'on
respecte
les
champs
de
compétences et qu'il n'y aura pas de tentative de
zapping d'une commission paritaire à l'autre.
09.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De tripartiete
werkgroep komt regelmatig bijeen. Ik hoop dat de
bevoegdheidsgebieden in acht worden genomen en
dat men niet zal proberen te shoppen bij de
verschillende paritaire comités.
Le problème des conditions de travail est crucial. Si
un concurrent diminue ses coûts par ce biais, tout le
secteur est tiré à la baisse. Nous devons continuer
de consolider notre système de concertation
sociale.
Het probleem van de arbeidsomstandigheden is
cruciaal. Indien een concurrent zijn kosten hierdoor
kan verminderen, komt de lat lager te liggen in de
hele sector. We moeten ons socialeoverlegmodel
verder versterken.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la diminution du temps
partiel" (n° 191)
10 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de beperking van het deeltijds werken"
(nr. 191)
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Lors de
l'échange de vues sur les projets belges pour la
présidence européenne en matière d'égalité des
chances, vous avez fait remarquer qu'accroître
l'emploi ne devait pas s'accompagner d'un recours
accru au temps partiel. C'est malheureusement une
tendance que nous observons en Belgique.
Pouvez-vous nous parler des projets entrepris au
cours de cette présidence belge?
10.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Tijdens de
gedachtewisseling over de Belgische projecten
inzake gelijke kansen in het kader van het
Belgische EU-voorzitterschap heeft u opgemerkt
dat banengroei niet hand in hand mocht gaan met
een toename van het deeltijdwerk. Deze tendens
tekent zich echter wel degelijk af in België.
Kunt u ons meer toelichting geven over de projecten
die tijdens het Belgische EU-voorzitterschap in de
steigers gezet werden?
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Dans
tous les travaux de la présidence, nous avons veillé
à donner la priorité à la qualité des emplois et à
l'inscrire dans les recommandations à suivre.
Nous avons demandé que l'on insère des
indicateurs de qualité pour évaluer la manière dont
la stratégie UE 2020 va créer des emplois. Ce n'est
pas le nombre d'emplois que l'on doit examiner,
mais leur qualité.
L'un des représentants syndicaux allemands, pays
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Tijdens alle
werkzaamheden van het voorzitterschap hebben we
prioriteit gegeven aan de kwaliteit van de
werkgelegenheid en hebben we erop toegezien dat
dat aspect in de te volgen aanbevelingen wordt
meegenomen.
We hebben gevraagd dat men zou voorzien in
kwaliteitsindicatoren om te beoordelen hoe de
EU 2020-strategie nieuwe jobs zal creëren. Men
moet niet het aantal banen evalueren, maar de
kwaliteit ervan.
Een van de Duitse vakbondsvertegenwoordigers,
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
dont on loue les performances en matière de
croissance et de politique d'emploi, est intervenu la
semaine dernière pour dire à quel point la reprise
en Allemagne engendre majoritairement des
emplois de faible qualité.
Un observatoire est un facteur clé. Les indicateurs
sont insérés dans les lignes directrices pour
l'emploi.
wiens land geprezen wordt voor zijn prestaties op
het stuk van groei en werkgelegenheidsbeleid,
stelde vorige week nog dat het herstel in Duitsland
voor het merendeel minderwaardige banen
genereert.
Een observatorium is een belangrijke factor. De
indicatoren worden opgenomen in de richtsnoeren
voor de werkgelegenheid.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Pour moi, une
croissance de qualité doit aussi tenir compte de la
finitude de la planète et des générations futures.
Cet objectif d'emplois de qualité me paraît être une
bonne chose. À l'heure actuelle, les indicateurs sont
alarmants, y compris en Belgique.
10.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Mijns inziens
moet er in het scenario van een groei met een
kwaliteitsimpuls ook rekening gehouden worden
met de eindigheid van de aarde en met de
toekomstige generaties.
Die doelstelling met betrekking tot de kwaliteit van
de jobs lijkt me een goede zaak. Momenteel zijn de
indicatoren verontrustend, ook in België.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la nouvelle directive
européenne contre la discrimination" (n° 192)
11 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"de
nieuwe
Europese
antidiscriminatierichtlijn" (nr. 192)
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Un projet de
directive européenne de juillet 2008, s'attaquant à la
discrimination dans tous les domaines, a connu des
soubresauts, malgré le soutien du Parlement
européen.
Par ailleurs, une révision de la directive de 2004
relative à l'égalité de traitement entre les femmes et
les hommes s'imposera, notamment pour y intégrer
la protection contre la discrimination en matière
d'identité de genre.
Où en sont actuellement les négociations au niveau
européen par rapport à ce projet de directive contre
la discrimination? Avez-vous mis ce point en priorité
à l'agenda de la présidence belge?
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Een ontwerp van
Europese richtlijn van juli 2008, dat de discriminatie
op alle gebieden moet beteugelen, heeft ondanks
de steun van het Europees Parlement een grillig
parcours afgelegd.
De richtlijn van 2004 betreffende de gelijke
behandeling van mannen en vrouwen zal bovendien
herzien moeten worden, meer bepaald om in een
bescherming tegen discriminatie op het stuk van
genderidentiteit te voorzien.
Hoe staat het momenteel met de onderhandelingen
op Europees niveau betreffende dit ontwerp van
richtlijn tegen discriminatie? Heeft u dit punt
prioritair op de agenda van het Belgisch
voorzitterschap geplaatst?
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en français):
Jusqu'à présent, cette directive est fortement
bloquée, notamment par le refus de l'Allemagne et
des Länder, qui considèrent qu'il s'agit de matières
relevant de la subsidiarité et sont farouchement
opposés à certaines dispositions.
Nous avons choisi de saucissonner pour pouvoir
avancer. Des réunions de la commission des
Affaires sociales se sont tenues sur la
problématique du secteur financier, puis sur la
11.02 Minister Joëlle Milquet
(Frans): De
besprekingen over die richtlijn zijn vastgelopen,
onder meer door de weigerachtige houding van
Duitsland en de Länder, die ervan uitgaan dat deze
materies onder de subsidiariteit vallen en absoluut
haaks staan op een aantal andere bepalingen.
Teneinde vooruitgang te kunnen boeken, hebben
wij ervoor gekozen een en ander op te splitsen. De
commissie voor de Sociale Zaken vergaderde
enkele malen over de problematiek van de
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
problématique du logement public, privé et social.
Diverses pistes ont été abordées.
Nous voudrions à présent consacrer les acquis
dans un rapport d'avancement, le 6 décembre.
Je me suis entretenue avec mon homologue
hongrois, en l'incitant à poursuivre en ce sens.
Si certains points n'aboutissent pas à un
consensus, nous aurions en définitive déjà
engrangé divers éléments sur tous les autres
thèmes.
financiële sector en vervolgens over die van de
openbare, private en sociale huisvesting. Er werden
diverse pistes besproken.
Op 6 december zouden wij de verworvenheden
willen vastleggen in een voortgangsrapport.
Ik heb een gesprek gehad met mijn Hongaarse
collega en heb hem aangemoedigd om op de
ingeslagen weg voort te gaan.
Als er over bepaalde punten geen consensus kan
worden bereikt, zullen wij in ieder geval al met
betrekking tot andere thema's vooruitgang geboekt
hebben.
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): J'enregistre que
les choses avancent même si on a dû,
malheureusement, sérier les sujets.
Par rapport à la directive relative au genre, est-ce
que quelque chose a bougé?
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik noteer dat er
schot komt in de zaak, al heeft men de
onderwerpen jammer genoeg moeten prioriteren.
Werd er vooruitgang geboekt met betrekking tot de
genderrichtlijn?
11.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): Ce
n'était pas à l'ordre du jour. Par contre, la
commissaire a lancé son programme de cinq ans
sur l'égalité hommes-femmes, dont nous avons
débattu dans notre rencontre informelle des
ministres de l'Égalité des chances et qui serait
présenté dans les conclusions de la présidence
belge en matière de l'égalité des genres. On avance
également sur le congé de maternité, dans un
contexte un peu difficile.
11.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat punt
stond niet op de agenda. De commissaris heeft
daarentegen haar vijfjarig programma over de
gelijkheid tussen mannen en vrouwen gelanceerd.
We hebben over dat programma gedebatteerd
tijdens de informele bijeenkomst van de ministers
van Gelijke Kansen, en het zou worden
meegenomen in de conclusies van het Belgische
EU-voorzitterschap inzake gendergelijkheid. Er
wordt ook vooruitgang geboekt wat betreft het
moederschapsverlof, al verloopt een en ander daar
ietwat moeilijker.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les substances
reprotoxiques" (n° 193)
12 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de reprotoxische stoffen" (nr. 193)
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Les deux tiers
des substances reprotoxiques ne relèvent pas
automatiquement du champ d'application de la
directive européenne concernant la protection des
travailleurs contre les risques liés aux agents
cancérigènes ou mutagènes (2004/37/CE). Par
ailleurs, le nouveau règlement européen pour les
agents chimiques, REACH, prévoit des dispositions
identiques
pour
les
agents
cancérigènes,
mutagènes et réprotoxiques.
À l'occasion de la Présidence de l'Union
européenne, avez-vous eu l'occasion de proposer
une révision de la directive 2004/37/CE qui étendrait
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Twee derde van
de reprotoxische stoffen vallen niet automatisch
onder de Europese richtlijn betreffende de
bescherming van de werknemers tegen de risico's
van blootstelling aan carcinogene of mutagene
agentia op het werk (2004/37/EG). Bovendien bevat
REACH, de nieuwe Europese verordening met
betrekking tot de chemische agentia, identieke
bepalingen met betrekking tot kankerverwekkende,
mutagene en reprotoxische agentia.
Heeft u naar aanleiding van het EU-voorzitterschap
de gelegenheid gehad om een herziening van de
richtlijn 2004/37/EG voor te stellen, teneinde het
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
son champ d'application?
toepassingsgebied ervan uit te breiden?
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): Les
substances reprotoxiques sont définies dans la
directive 67/548/CEE comme pouvant produire ou
augmenter la présence d'effets nocifs non
héréditaires dans la progéniture ou porter atteinte
aux capacités reproductives. Elles sont classées en
trois catégories: celles qui altèrent la fertilité, celles
qui y sont assimilées et les substances
préoccupantes pour la fertilité. Les deux premières
doivent porter le pictogramme avec une tête de
mort, et la troisième, une croix de saint André.
La Commission a commandé une étude d'impact
concernant
ladite
directive.
Selon
moi,
l'élargissement aux agents reprotoxiques serait
logique et devrait découler de cette évaluation.
Nous essaierons de glisser cet élément dans les
conclusions de la présidence liées à la thématique
santé et sécurité au travail.
12.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In de
richtlijn 67/548/EEG worden reprotoxische stoffen
omschreven als substanties die niet-erfelijke
schadelijke uitwerkingen in het nageslacht kunnen
veroorzaken of versterken, of die de vruchtbaarheid
kunnen aantasten. Ze worden ingedeeld in drie
klassen: stoffen die de vruchtbaarheid verminderen,
stoffen waarvan wordt vermoed dat ze hetzelfde
effect hebben en stoffen die reden geven tot
bezorgdheid voor een verminderde vruchtbaarheid.
De eerste twee klassen moeten worden aangeduid
met een pictogram met een doodshoofd, de derde
met een sint-andrieskruis.
De Commissie heeft een impactstudie met
betrekking tot die richtlijn besteld. Mijns inziens zou
de uitbreiding tot de reprotoxische agentia een
logisch gevolg zijn van die evaluatie. We zullen
ervoor ijveren dat dit gegeven wordt meegenomen
in de conclusies van het voorzitterschap over de
thema's veiligheid en gezondheid op het werk.
12.03
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
Les
pictogrammes n'empêchent pas les travailleurs de
travailler avec ses produits quand leur patron leur
dit de le faire. J'espère que vos conclusions
permettront de réviser cette directive sans devoir
attendre une série d'études.
12.03
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
De
pictogrammen verhinderen niet dat de werknemers
met de producten van hun werkgever moeten
werken wanneer die laatste hun dat oplegt. Ik hoop
dat die richtlijn aan de hand van uw conclusies
herzien kan worden zonder dat er op een reeks
studies moet worden gewacht.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les réductions de
cotisations sociales dans l'intérim" (n° 194)
13 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de socialebijdrageverminderingen in de
sector van de uitzendkantoren" (nr. 194)
13.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Une entreprise
de travail intérimaire a comme objet de mettre un
travailleur à la disposition provisoire d'une autre
entreprise. Si ce travailleur permet à son employeur
de bénéficier d'une réduction de cotisations, ces
primes seront versées à l'agence d'intérim, et non à
l'employeur provisoire. Chaque agence d'intérim est
libre de redonner ou non ces réductions à
l'entreprise utilisatrice du travailleur intérimaire. Or
dans la majorité des agences, cet avantage n'est
pas redistribué. Tout au mieux, les agences
d'intérim diminuent parfois leur coefficient et/ou
accordent un petit pourcentage de cette prime à la
société utilisatrice.
Est-ce normal? Disposez-vous de chiffres sur les
réductions de cotisations consenties au secteur de
13.01
Zoé
Genot
(Ecolo-Groen!):
Een
uitzendbureau heeft tot doel een uitzendkracht
tijdelijk ter beschikking te stellen van een
onderneming. Als de werkgever voor die
uitzendkracht een vermindering van de sociale
bijdragen kan genieten, zullen die premies aan het
uitzendbureau gestort worden en niet aan de
tijdelijke werkgever. Elk uitzendbureau bepaalt zelf
of het die premie al dan niet doorstort aan het
bedrijf waar de uitzendkracht werkt. De meeste
uitzendbureaus storten dat voordeel niet door. In het
beste geval verlagen de uitzendbureaus soms hun
winstmarge en/of kennen ze een klein percentage
van die premie toe aan het bedrijf waar de
uitzendkracht werkt.
Is dat normaal? Beschikt u over cijfers betreffende
de bijdrageverminderingen die aan de uitzendsector
23/11/2010
CRABV 53
COM 045
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
l'intérim? Quelles réductions sont liées à un contrat
de six mois minimum? Quels sont les mécanismes
de réductions indépendants de la durée du contrat?
Ne faudrait-il pas conditionner les réductions à une
certaine durée?
worden toegekend? Welke verminderingen worden
enkel toegekend voor uitzendcontracten van
minstens zes maanden? Welke verminderingen zijn
niet afhankelijk van de duur van de uitzendcontract?
Zouden de verminderingen gekoppeld moeten
worden aan een minimumduur van het contract?
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
question est pertinente, mais l'employeur est, d'un
point de vue juridique, la société d'intérim. C'est elle
qui engage le travailleur, le rémunère et paie les
cotisations sociales. Juridiquement, il est donc
logique qu'elle bénéficie des réductions de
cotisations sociales ou d'activations de l'allocation
de chômage. Le montant de ces réductions est de
225 000 000 d'euros par an.
Cela étant, l'indemnité entre la société de travail
intérimaire et l'employeur est conventionnelle. Il leur
appartient de négocier, le cas échéant, une
rétribution, répercutant la réduction de cotisations.
Les réductions ONSS et activations ONEm ne
prévoient pas de conditions relatives à la durée
minimale du contrat.
13.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De vraag is
relevant, maar de werkgever is, juridisch gezien, het
uitzendbureau. Het uitzendbureau neemt de
werknemer in dienst, betaalt zijn loon en de sociale
bijdragen. Juridisch gezien is het dus logisch dat de
vermindering van de sociale bijdragen of de
activering van de werkloosheidsuitkering ten goede
komt aan het uitzendbureau. Er wordt voor
225.000.000 euro per jaar aan verminderingen
toegekend.
De vergoeding tussen het uitzendbureau en de
werkgever is niettemin in een overeenkomst
vastgelegd. Ze kunnen eventueel over een retributie
onderhandelen, waarmee de bijdragevermindering
kan worden doorberekend.
Voor de RSZ-verlagingen en de activeringen van de
werkloosheidsuitkeringen wordt er niet voorzien in
voorwaarden inzake de minimumduur van de
uitzendovereenkomst.
Le but de cette politique est d'inciter la mise à
l'emploi de groupes cibles plus fragiles. Si on exclut
le recours à l'intérim, on risque d'empêcher des
groupes plus fragilisés d'en bénéficier, entraînant
un effet pervers.
Envisager une rétribution dans la convention peut
se concevoir dans une nouvelle législation. Mais je
ne peux actuellement me prononcer sur ce point.
Het doel van dat beleid is de tewerkstelling van de
meest kwetsbare groepen aan te moedigen. Als
uitzendarbeid
van
dit beleidsdomein
wordt
uitgesloten, bestaat het risico dat de meest
kwetsbare personen niet aan de bak komen, wat
een kwalijk effect zou hebben.
Er kan in het kader van een nieuwe wet worden
nagedacht over het inschrijven van een retributie in
de overeenkomst. Momenteel kan ik me niet
uitspreken over dat punt.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Vu les sommes
en jeu, cela vaudrait la peine de réfléchir. Lorsqu'on
consent des réductions de cotisations sociales,
c'est pour permettre aux gens d'accéder à un
emploi d'une durée minimale. Or, actuellement, ce
ne sont pas les travailleurs les mieux placés sur le
marché qui se dirigent vers ce secteur, mais ceux
qui n'ont pas le choix.
13.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Gezien de
bedragen die in het spel zijn, zou het goed zijn
erover na te denken. Er worden verlagingen van de
sociale bijdragen toegestaan om de mensen aan
een job met een minimale duur te helpen.
Momenteel zijn het niet de werknemers met de
beste kansen op de arbeidsmarkt die zich op die
sector richten, maar zij die niet te kiezen hebben.
13.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): La
somme de 225 millions est globale. Les chiffres
sont plus limités!
13.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het bedrag
van 225 miljoen betreft alle verlagingen. De cijfers
zijn minder hoog!
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Je constate
que la ministre doit nous quitter. Si nous traitons les
13.05 Kristof Calvo (Ecolo-Groen!): Ik stel vast
dat de minister weg moet. Als we tegen dit ritme
CRABV 53
COM 045
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
33
questions à ce rythme, l'arriéré va encore
s'accroître. Pourquoi n'organisons-nous pas une
réunion supplémentaire pour résorber cet arriéré?
Le président: Je vais examiner ce point avec les
ministres concernés par notre commission.
vragen behandelen zal de al aanwezige achterstand
nog oplopen. Waarom wordt er geen bijkomende
vergadering van deze commissie belegd om die
achterstand weg te werken?
De voorzitter: Ik zal dit bekijken met de ministers
die bij onze commissie betrokken zijn.
13.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
ne vois aucun inconvénient à ce qu'on organise une
réunion de commission supplémentaire. Je puis en
outre fournir aux commissaires les réponses écrites
à leurs questions.
13.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
bijkomende vergadering is voor mij geen probleem.
Ik kan ook de leden de schriftelijke antwoorden op
hun vragen bezorgen.
Le président: Le problème, c'est qu'énormément
de questions orales sont déposées. Beaucoup de
ces questions pourraient être posées par écrit.
J'ignore pourquoi mais les commissaires tiennent
absolument à interroger la ministre oralement.
En temps normal, les questions qui sont
actuellement traitées par priorité parce qu'elles
revêtent un caractère plus politique seraient posées
lors de la séance plénière du jeudi.
De voorzitter: Het probleem is dat er enorm veel
mondelinge vragen worden ingediend. Heel wat van
die vragen zouden ook schriftelijk gesteld kunnen
worden. Ik weet niet waarom, maar de leden willen
per se hun vragen mondeling stellen.
De vragen die nu prioritair aan bod komen omdat ze
wat meer politiek getint zijn, zouden onder normale
omstandigheden in de plenaire zitting van
donderdag worden gesteld.
13.07 Joëlle Milquet, ministre (en français): Je suis
prête à venir une matinée de plus s'il le faut.
13.07 Minister Joëlle Milquet (Frans): Indien nodig
wil ik gerust nog een ochtend meer komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 16 h 57.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.57 uur.