CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 042
CRABV 53 COM 042
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
Mardi
Dinsdag
23-11-2010
23-11-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les factures plus élevées
adressées aux patients ayant contracté une
assurance hospitalisation" (n° 13)
1
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "hogere facturen
voor patiënten met een hospitalisatieverzekering"
(nr. 13)
1
Orateurs: Peter Logghe, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Peter Logghe, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "(les dispositions pour) l'exécution de
l'article 101 de la loi du 14 juillet 1994" (n° 571)
2
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de uitvoering(sbepalingen) van
artikel 101 van de wet van 14 juli 1994" (nr. 571)
2
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les allocations octroyées aux
indépendants" (n° 1039)
5
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de uitkeringen der zelfstandigen"
(nr. 1039)
5
Orateurs: Meryame Kitir, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Meryame Kitir, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'incidence des augmentations
récentes des pensions sur le paiement des
différentes prestations sociales" (n° 457)
6
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de invloed van de recente
pensioenverhogingen op de uitbetaling van de
verscheidene sociale uitkeringen" (nr. 457)
6
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Laurette Onkelinx, vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "la perte d'assurabilité à la suite d'une
sanction administrative" (n° 1053)
7
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "het verlies van verzekerbaarheid
ten gevolge van een administratieve sanctie"
(nr. 1053)
7
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "les mesures conservatoires nécessaires pour
garantir le financement de la sécurité sociale"
(n° 943)
9
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"noodzakelijke
bewarende
maatregelen teneinde de financiering van de
sociale zekerheid veilig te stellen" (nr. 943)
9
Orateurs: Hans Bonte, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Hans Bonte, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les allocations familiales" (n° 1090)
11
Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de kinderbijslag" (nr. 1090)
11
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Laurette
Onkelinx, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "l'article 168quinquies, § 3 de la loi du
14 juillet 1994" (n° 1101)
11
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "artikel 168quinquies, § 3 van de
wet van 14 juli 1994" (nr. 1101)
11
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "la compétence de constat pour les
infractions prévues à l'article 168quinquies de la
loi du 14 juillet 1994" (n° 1102)
12
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de vaststellingsbevoegdheid voor
de inbreuken voorzien in artikel 168quinquies van
de wet van 14 juli 1994" (nr. 1102)
12
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les articles 67 et suivants de l'arrêté
royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance
indemnités et une assurance maternité en faveur
des travailleurs indépendants et des conjoints
aidants" (n° 1103)
13
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "artikelen 67 en volgende van het
KB van 20 juli 1971 houdende instelling van een
uitkeringsverzekering
en
een
moederschapsverzekering ten voordele van de
zelfstandigen
en
van
de
meewerkende
echtgenoten" (nr. 1103)
13
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "les indemnités et allocations au sein
des services d'inspection sociale (arrêté royal du
30 juin 1988)" (n° 1126)
14
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de vergoedingen en toelagen bij
de sociale inspectiediensten (KB van 30 juni
1988)" (nr. 1126)
14
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale, sur "le relèvement et l'exemption des frais
administratifs des organismes assureurs dans les
cas de paiement indu lié à une fraude sociale
(arrêté royal du 7 octobre 1993 et article 327 de
l'arrêté royal du 3 juillet 1996)" (n° 1131)
16
Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de verhoging en vrijstelling van
administratiekosten
van
de
verzekeringinstellingen in gevallen waar het ten
onrechte uitbetaalde bedrag het gevolg is van
sociale fraude (KB 07/10/1993 en artikel 327 van
KB 03/07/1996)" (nr. 1131)
16
Orateurs: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Sprekers: Nadia Sminate, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
du
M
ARDI
23
NOVEMBRE
2010
Matin
______
van
D
INSDAG
23
NOVEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 24 par
M. Yvan Mayeur, président.
De vergadering wordt geopend om 10.24 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
01 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les factures plus
élevées adressées aux patients ayant contracté
une assurance hospitalisation" (n° 13)
01 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"hogere
facturen
voor
patiënten
met
een
hospitalisatieverzekering" (nr. 13)
01.01 Peter Logghe (VB): Il arrive que les
hôpitaux majorent leurs tarifs lorsqu'ils apprennent
qu'un patient a contracté une assurance
hospitalisation complémentaire.
La ministre peut-elle me dire, par an, combien de
patients ont contracté une assurance hospitalisation
et
combien
n'ont
pas
cette
assurance
complémentaire? Peut-elle me communiquer le
nombre de journées d'hospitalisation facturées
respectivement à des patients disposant de cette
assurance et à d'autres patients? Comment les
hôpitaux justifient-ils la majoration des tarifs
appliqués aux patients disposant d'une assurance
privée? Des compagnies d'assurance ont-elles déjà
déposé des plaintes à ce sujet? Ce point fait-il
l'objet d'une concertation entre les hôpitaux, les
médecins et les assureurs? Quelles démarches le
gouvernement a-t-il déjà entreprises en vue de
lutter contre ces pratiques?
01.01 Peter Logghe (VB): Ziekenhuizen durven
hun prijzen wel eens opdrijven zodra ze vernemen
dat
een
patiënt
over
een
bijkomende
hospitalisatieverzekering beschikt.
Heeft de minister zicht op het jaarlijkse aantal
patiënten met en zonder hospitalisatieverzekering
en op het jaarlijkse aantal ligdagen met en zonder
hospitalisatieverzekering?
Op
welke
manier
verantwoorden ziekenhuizen de aanrekening van
hogere facturen aan privaat verzekerde patiënten?
Zijn hierover reeds klachten binnengekomen van
verzekeringsmaatschappijen?
Wordt
hierover
overlegd
tussen
ziekenhuizen,
dokters
en
verzekeringsmaatschappijen? Welke stappen heeft
de regering reeds gezet om deze praktijken te
bestrijden?
01.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Je n'ai pas connaissance du nombre
de patients ayant contracté une assurance
hospitalisation car cette question ressortit à la
compétence de mon collègue Reynders. Il connaît
sans doute le nombre de contrats d'assurance
hospitalisation qui sont conclus annuellement mais
sans pouvoir opérer la répartition demandée. Je n'ai
pas d'informations concernant le nombre de jours
d'hospitalisation des patients selon qu'ils ont ou non
une assurance. Les pratiques que vous mentionnez
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
ken
het
aantal
patiënten
met
een
hospitalisatieverzekering niet, want dit valt onder de
bevoegdheid van collega Reynders. Waarschijnlijk
kent
hij
het
aantal
hospitalisatieverzekeringsovereenkomsten
dat
jaarlijks wordt afgesloten, maar zonder de
gevraagde opdeling te kunnen maken. Ik heb geen
informatie over het aantal ligdagen van patiënten
met of zonder hospitalisatieverzekering. Zelfs als de
aangehaalde praktijk beperkt is in omvang, druist dit
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
sont contraires au principe de la non-discrimination
même si elles sont peu répandues. Aucune
disposition légale ne les interdit formellement mais
le prochain ministre pourrait bien prendre une
initiative dans ce sens. Je ne suis pas informée de
plaintes qui auraient été déposées par les
compagnies d'assurance en la matière.
in tegen de principes van non-discriminatie. Er is
geen enkele wettelijke bepaling die dit soort
praktijken formeel verbiedt, maar een dergelijk
verbod zou er wel kunnen komen op initiatief van de
volgende minister. Ik heb geen weet van klachten
van de verzekeringsmaatschappijen in dit verband.
01.03 Peter Logghe (VB): Cette réponse me
déçoit quelque peu, étant donné que j'avais
initialement adressé ma question au ministre des
Finances.
La réponse concernant le nombre annuel de
journées d'hospitalisation des patients ayant
contracté ou non une assurance hospitalisation est
étonnante, car il doit tout de même être possible
d'opérer une distinction sur la base de l'assurance
hospitalisation en se référant aux factures. Je
prends en tout cas acte du fait que la ministre
condamne la pratique et qu'il appartiendra à son
successeur de juger comment il conviendra
d'aligner la politique.
Je réintroduirai ma question auprès du ministre des
Finances.
01.03 Peter Logghe (VB): Dit antwoord
ontgoochelt me toch wat, aangezien ik mijn vraag
oorspronkelijk had gericht aan de minister van
Financiën.
Het antwoord inzake het jaarlijkse aantal ligdagen
met en zonder hospitalisatieverzekering wekt
verbazing, want uit de facturen moet het
onderscheid
op
basis
van
een
hospitalisatieverzekering toch af te leiden zijn. Ik
neem er in elk geval nota van dat de minister de
praktijk veroordeelt en dat de volgende minister zal
moeten oordelen hoe men het beleid zal moeten
afstemmen.
Ik zal mijn vraag opnieuw indienen bij de minister
van Financiën.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "(les dispositions pour)
l'exécution de l'article 101 de la loi du
14 juillet 1994" (n° 571)
02 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
uitvoering(sbepalingen) van artikel 101 van de
wet van 14 juli 1994" (nr. 571)
02.01 Nadia Sminate (N-VA): Il règne une grande
confusion en ce qui concerne la modification de
l'article 101 de la loi de 14 juillet 1994. La procédure
de récupération à l'égard d'un travailleur en
incapacité de travail qui a exercé une activité non
autorisée a en effet été modifiée en profondeur. Le
système actuel prescrit qu'il faut toujours faire appel
à une instance médicale, mais dans la nouvelle
réglementation, la procédure médicale est réduite à
une étape purement administrative.
Les d'arrêtés d'exécution relatifs à la nouvelle
réglementation, qui doit entrer en vigueur le
31 décembre 2010, n'ont pas encore été pris.
Quand ces arrêtés seront-ils communiqués? Quand
les mutualités seront-elles informées? Une
réglementation analogue sera-t-elle également
instaurée pour les travailleurs indépendants?
02.01 Nadia Sminate (N-VA): Er heerst grote
onduidelijkheid over de wijziging van artikel 101 van
de
wet
van
14 juli
1994.
De
terugvorderingsprocedure ten aanzien van een
arbeidsongeschikte die een niet-toegelaten activiteit
heeft uitgeoefend, wijzigt immers grondig. In het
huidige systeem moet altijd een medische instantie
worden ingeschakeld, in de nieuwe regeling wordt
de
medische
procedure
tot
een
louter
administratieve procedure herleid.
Er zijn nog geen uitvoeringsbesluiten voor de
nieuwe regeling, die op 31 december 2010 ingaat.
Wanneer zullen ze gecommuniceerd worden?
Wanneer worden de ziekenfondsen ingelicht? Zal
ook voor de zelfstandigen een gelijkaardige regeling
worden ingevoerd?
Renvient-il au contrôleur social, au médecin
inspecteur ou au médecin-conseil de constater la
période durant laquelle un travail non autorisé a été
Welke instantie zal de periode waarin niet-
toegelaten arbeid werd uitgevoerd, vaststellen? Is
dat de sociale controleur, de geneesheer-inspecteur
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
effectué? Le travailleur en incapacité de travail
peut-il rester assuré dans ces conditions? Cette
période est-elle assimilée? La décision relative à
l'incapacité de travail sera-t-elle prise par le
médecin inspecteur, le médecin-conseil ou encore,
par le Conseil Médical de l'Invalidité? Dans quel
délai le médecin ou l'inspecteur rendra-t-il une
réponse définitive? Qu'en est-il de l'allocation entre
la constatation du travail non autorisé et la décision
médicale?
of de adviserend geneesheer? Blijft de betrokken
arbeidsongeschikte verzekerbaar? Wordt deze
periode gelijkgesteld? Wie zal de beslissing
betreffende arbeidsongeschiktheid nemen? Is dat
de
geneesheer-inspecteur,
de
adviserend
geneesheer of zelfs de Geneeskundige Raad voor
Invaliditeit? Binnen welke termijn zal die
geneesheer of inspecteur uitsluitsel geven? Wat
gebeurt er met de uitkering tussen het moment van
de eigenlijke vaststelling van de niet-toegelaten
arbeid en de geneeskundige beslissing?
02.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Le nouvel article 101 prévoit que le
Roi détermine le délai dans lequel l'examen médical
doit être effectué, ainsi que le délai dans lequel une
décision négative doit être notifiée à l'intéressé.
Le projet d'arrêté royal fixe le délai pour l'examen
médical à 30 jours ouvrables, à compter de la
constatation par l'organisme assureur de l'activité
non autorisée ou à partir de sa communication à
l'organisme assureur. Pour la notification de la
décision relative à la fin de la reconnaissance, il a
été décidé d'appliquer les mêmes délais que pour
les décisions concernant la fin de l'incapacité de
travail et d'utiliser le même formulaire de
notification.
Le comité de gestion de l'assurance indemnités
pour travailleurs salariés, l'Inspection des Finances
et le secrétaire d'État au Budget ont marqué leur
accord sur le projet d'arrêté royal, qui est
actuellement examiné par le Conseil d'État. Le délai
d'avis expire le 29 novembre. L'arrêté royal sera en
principe publié au Moniteur belge fin décembre.
À la demande des organismes assureurs, le
Service des indemnités de l'INAMI a rédigé une
note de directives concernant la mise en oeuvre du
nouvel article 101 et de ses dispositions
d'exécution.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het nieuwe artikel 101 bepaalt dat de Koning de
termijn vastlegt waarbinnen het geneeskundig
onderzoek moet worden uitgevoerd, alsook de
termijn waarbinnen een negatieve beslissing aan de
betrokkene moet worden betekend.
Het ontwerp van KB legt de termijn voor het
geneeskundig onderzoek vast op 30 werkdagen, te
rekenen
vanaf
de
vaststelling
door
de
verzekeringsinstelling
van
de
niet-toegelaten
activiteit of vanaf de mededeling ervan aan de
verzekeringsinstelling. Bij de betekening van de
beslissing over het einde van de erkenning werd
beslist om dezelfde termijnen te hanteren als voor
de beslissingen inzake het einde van de
arbeidsongeschiktheid
en
om
hetzelfde
kennisgevingsformulier te gebruiken.
Het beheerscomité van de uitkeringsverzekering
voor loontrekkenden, de Inspectie van Financiën en
de staatssecretaris voor Begroting hebben zich
akkoord verklaard met het ontwerp van KB. Het
wordt momenteel behandeld door de Raad van
State. De adviestermijn verloopt op 29 november.
Het KB zal in principe eind december in het
Belgisch Staatsblad gepubliceerd worden.
De dienst voor Uitkeringen van het RIZIV heeft op
vraag van de verzekeringsinstellingen een nota
opgesteld met richtlijnen in verband met de
toepassing van het nieuwe artikel 101 en van zijn
uitvoeringsbepalingen.
Cette note servira de base à la rédaction d'une
circulaire.
La modification de la procédure de régularisation
applicable à une reprise de travail non autorisée
sera semblable dans le cadre de l'assurance
indemnités pour travailleurs indépendants. Le
comité de gestion de cette dernière a approuvé le
26 octobre une proposition de modification de
l'article 23ter de l'arrêté royal du 20 juillet 1971.
Die nota zal worden verwerkt in een rondzendbrief.
In het kader van de uitkeringsverzekering voor
zelfstandigen zal een gelijkaardige wijziging worden
doorgevoerd van de regularisatieprocedure in geval
van een niet-toegelaten werkhervatting. Het
beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor
zelfstandigen heeft daartoe op 26 oktober een
voorstel tot wijziging goedgekeurd van artikel 23ter
van het KB van 20 juli 1971.
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
La date du 31 décembre 2010 a été proposée pour
l'entrée en vigueur de cette nouvelle procédure de
régularisation dans le cadre tant de l'assurance
indemnités pour travailleurs indépendants que de
l'assurance indemnités pour travailleurs salariés.
Sur pied du nouvel article 101, la procédure de
régularisation se limite à une régularisation
administrative pour la période du travail non
autorisé. Comme dans la situation qui prévalait
jusqu'à présent, la récupération ne dépassera pas
le montant des indemnités indûment perçues pour
les jours ou périodes durant lesquelles il a été
constaté que la personne en incapacité de travail a
travaillé sans avoir reçu d'autorisation préalable du
médecin-conseil. Cette récupération limitée n'est
cependant plus liée à l'exigence d'une régularisation
sur le plan médical.
Er
is
voorgesteld
om
de
nieuwe
regularisatieprocedure in het kader van de
uitkeringsverzekering voor zelfstandigen, net als die
in het kader van de uitkeringsverzekering voor
loontrekkenden, in werking te laten treden op
31 december 2010.
Krachtens het nieuwe artikel 101 beperkt de
regularisatieprocedure zich voor het tijdsvak van
niet-toegelaten arbeid tot een administratieve
regularisatie. Zoals nu blijft de terugvordering
beperkt tot de uitkeringen die ten onrechte werden
uitbetaald voor de dagen of perioden waarvoor is
vastgesteld dat de arbeidsongeschikte gewerkt
heeft zonder voorafgaande toelating van de
adviserend
geneesheer.
De
beperkte
terugvordering is echter niet meer gebonden aan de
vereiste van een regularisatie op medisch vlak.
La constatation des jours durant lesquels un travail
non autorisé a été accompli peut se faire par le biais
d'une enquête des contrôleurs sociaux sur le
terrain, d'une comparaison des données par le
Service du contrôle administratif de l'INAMI ou
directement par la mutualité.
Le principe de l'assimilation des jours pour lesquels
des indemnités ont été récupérées à des jours
indemnisés pour la détermination des droits dans
les autres secteurs de la sécurité sociale est
maintenu, tout comme la procédure d'abandon de
la récupération par le comité de gestion de
l'assurance indemnités pour les travailleurs salariés.
Vaststellen dat er niet-toegelaten arbeid werd
verricht, kan gebeuren door speurwerk van sociale
controleurs op het terrein, door het vergelijken van
gegevens door de dienst voor Administratieve
Controle van het RIZIV, of door het ziekenfonds
zelf.
Het principe van de gelijkstelling van de dagen
waarvoor de uitkeringen zijn teruggevorderd met
vergoede dagen voor de vaststelling van de rechten
in de andere sectoren van de sociale zekerheid blijft
behouden, evenals de procedure tot verzaking aan
de terugvordering door het beheerscomité van de
uitkeringsverzekering voor loontrekkenden.
Le bénéficiaire inapte au travail ayant exercé des
activités non admises est tenu de subir un examen
médical auprès du médecin-conseil ou du médecin-
inspecteur du service d'Évaluation et de Contrôle
Médicaux, au cours duquel il sera vérifié si
l'intéressé est toujours en état d'incapacité de
travail. Cet examen doit avoir lieu dans les 30 jours
ouvrables suivant le constat de l'activité non
admise.
S'il est décidé de mettre un terme à l'incapacité de
travail, l'assuré se trouvant dans une période
d'incapacité de travail primaire sera immédiatement
informé de cette décision d'exclusion à l'issue de
l'examen médical. L'assuré se trouvant dans une
période d'invalidité est informé de cette même
décision dans les trois jours ouvrables suivant
l'examen médical.
De arbeidsongeschikte gerechtigde die niet-
toegelaten activiteiten heeft uitgeoefend, moet een
geneeskundig onderzoek ondergaan bij de
adviserend geneesheer of de geneesheer-
inspecteur van de dienst voor Geneeskundige
Evaluatie en Controle om te controleren of hij nog
steeds arbeidsongeschikt is. Dit onderzoek moet
binnen de 30 werkdagen na de vaststelling van de
niet-toegelaten activiteit gebeuren.
Indien beslist wordt om de arbeidsongeschiktheid te
beëindigen, dan wordt de verzekerde die zich in een
tijdvak van primaire arbeidsongeschiktheid bevindt,
onmiddellijk na afloop van het geneeskundig
onderzoek van deze uitsluitingsbeslissing op de
hoogte gebracht. De verzekerde die zich in een
tijdvak van invaliditeit bevindt, wordt binnen de drie
werkdagen van de beëindiging op de hoogte
gebracht.
Les allocations qui ont été versées à l'assuré pour
la période comprise entre le moment où l'activité
non autorisée a été constatée et la décision de
De uitkeringen die aan de verzekerde werden
uitbetaald voor de periode tussen de vaststelling
van de niet-toegelaten activiteit en de beslissing tot
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
mettre fin à l'incapacité de travail seront aussi
recouvertes de manière limitée, à savoir seulement
pour les jours pendant lesquels l'assuré aurait
poursuivi son travail. Si l'assuré a cessé toute
activité pendant la période précitée, les indemnités
restent acquises.
het beëindigen van de arbeidsongeschiktheid,
moeten eveneens beperkt teruggevorderd worden,
met name enkel voor de dagen waarop de
verzekerde nog verder gewerkt zou hebben. Indien
de verzekerde tijdens de voornoemde periode alle
activiteiten stopgezet heeft, blijven de uitkeringen
verworven.
02.03 Nadia Sminate (N-VA): Si je comprends
bien, les modalités d'exécution ne seront
communiquées que fin décembre alors que l'arrêté
royal entrera déjà en vigueur dans six semaines.
Les mutualités n'auront donc guère le temps de se
préparer. Par ailleurs, une période de 30 jours
ouvrables s'écoulera entre le constat d'une activité
non autorisée effectuée par une personne en
incapacité de travail et la décision de l'autorité
médicale. Cela signifie que les personnes prises en
flagrant délit de fraude conserveront tout de même
leur allocation d'incapacité de travail pendant
30 jours.
02.03 Nadia Sminate (N-VA): Ik begrijp dat de
uitvoeringsbepalingen
pas
eind
december
gecommuniceerd zullen worden, terwijl het KB al
binnen zes weken in werking treedt. De
ziekenfondsen krijgen dus erg weinig tijd om zich
voor te bereiden. Ik begrijp ook dat er
30 werkdagen
zullen
verstrijken tussen
de
vaststelling van de niet-toegelaten arbeid door een
arbeidsongeschikte en de beslissing van de
medische instantie. Dat betekent dat personen die
manifest fraude plegen, toch hun uitkering als
arbeidsongeschikte gedurende 30 dagen behouden.
Le fait que l'incapacité puisse être constatée tant
par le médecin conseil que par un contrôleur social
implique une inégalité de traitement, étant donné
qu'un médecin-conseil ne peut procéder qu'à des
récupérations alors qu'un contrôleur social peut à la
fois infliger des sanctions et procéder à des
récupérations.
Dat de vaststelling kan gebeuren door zowel de
adviserend geneesheer als door een sociaal
controleur, houdt een ongelijke behandeling in. Een
adviserend geneesheer kan namelijk enkel
terugvorderen, een sociaal controleur kan sancties
opleggen en terugvorderen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les allocations
octroyées aux indépendants" (n° 1039)
03 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de uitkeringen
der zelfstandigen" (nr. 1039)
03.01 Meryame Kitir (sp.a): L'arrêté royal du
23 décembre 2005 concernant les allocations
octroyées
aux
indépendants
a
entraîné
d'importantes pertes de revenus pour certains
bénéficiaires cohabitants. Une initiative législative
permettant de remédier à cet impact négatif se fait
toujours attendre. Le régime transitoire sera-t-il à
nouveau prolongé?
03.01 Meryame Kitir (sp.a): Het KB van
23 december 2005 betreffende de uitkeringen der
zelfstandigen heeft een negatieve impact op het
gezinsinkomen van sommige samenwonende
rechthebbenden. Er is nog altijd geen wetgevend
initiatief genomen om deze negatieve impact weg te
werken. Zal de overgangsregeling nogmaals
worden verlengd?
03.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): J'ai demandé l'avis du Comité de
gestion de l'assurance indemnités des travailleurs
indépendants en ce qui concerne une éventuelle
prolongation du régime transitoire en 2011. Le
Comité se réunit le 15 décembre. J'ai également
demandé au Comité d'élaborer une solution qui
permettra d'annuler les effets négatifs de la
revalorisation des revenus de remplacement sur les
indemnités d'invalidité et d'incapacité de travail
primaire.
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
heb het advies gevraagd van het beheerscomité
van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen
over een verlenging van de overgangsmaatregel
voor 2011. De volgende vergadering van dit comité
heeft plaats op 15 december. Ik heb tevens
gevraagd om een oplossing uit te werken om de
negatieve effecten op de uitkeringen voor primaire
arbeidsongeschiktheid en invaliditeit ingevolge de
herwaardering
van
de
vervangingsinkomens
ongedaan te maken.
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
03.03 Meryame Kitir (sp.a): J'espère que l'avis
sera positif.
03.03 Meryame Kitir (sp.a): Ik hoop dat het advies
positief zal zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'incidence des
augmentations récentes des pensions sur le
paiement des différentes prestations sociales"
(n° 457)
04 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de invloed van
de
recente
pensioenverhogingen
op
de
uitbetaling
van
de
verscheidene
sociale
uitkeringen" (nr. 457)
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): Ces
dernières années, le gouvernement démissionnaire
a majoré les pensions les plus basses et les plus
anciennes, ce qui a permis de préserver bien des
personnes de la pauvreté. Or certaines majorations
de pension ont une incidence négative sur d'autres
allocations sociales, telles que le droit à un
supplément aux allocations familiales ou le statut de
chef de famille dans le cadre des allocations de
chômage.
Le groupe de travail annoncé a-t-il été instauré dans
l'intervalle? Qu'en est-il de sa composition, de son
mandat et de sa méthode de travail? Des
conclusions ont-elles pu être tirées?
La solution idéale consisterait en une liaison
automatique des indemnités entre elles, pour éviter
que la majoration de l'une puisse entraîner la
diminution d'une autre. Quel serait le coût d'une
telle mesure? Le ministre pourrait-il me faire savoir
combien d'allocataires ont subi une perte nette à la
suite de la majoration des pensions?
04.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
ontslagnemende regering heeft de afgelopen jaren
aan de laagste en de oudste pensioenen
verhogingen toegekend die vele mensen uit de
armoede
hebben
gehouden.
Sommige
pensioenverhogingen hebben echter negatieve
gevolgen voor andere sociale uitkeringen, zoals het
recht op een kinderbijslagsupplement of het statuut
van gezinshoofd bij werkloosheidsuitkeringen.
Is de beloofde werkgroep hierover intussen
opgestart? Wat is de samenstelling, het mandaat
en de werkwijze van die werkgroep? Werden er
reeds conclusies getrokken?
De ideale oplossing is een automatische koppeling
van de uitkeringen, zodat een verhoging van het
ene niet leidt tot een verlaging van het andere. Wat
zou dat kosten? Weet de minister hoeveel
uitkeringsgerechtigden een nettoverlies hebben
geleden ten gevolge van de pensioenverhoging?
04.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Le gouvernement s'est déjà penché
précédemment sur le problème des effets de seuil.
Il s'agit de situations dans lesquelles une
revalorisation des indemnités génère une réduction
du revenu global disponible du ménage, parce que
le revenu d'un des partenaires dépasse un seuil en
raison de la revalorisation et que ce partenaire se
voit alors attribuer un autre statut.
Le gouvernement a finalement décidé de majorer
ponctuellement tous les seuils concernés. Le
problème résulte immanquablement d'un système
qui prévoit des indemnités sociales majorées,
forfaitaires en fonction du revenu de l'ayant droit ou
de son partenaire. Pour résoudre ce problème, le
gouvernement devrait réajuster l'ensemble des
majorations concernées. Cette opération génèrerait
inéluctablement des différences initiales encore
plus importantes dans les revenus des allocataires
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
regering heeft zich al eerder gebogen over het
probleem van de drempeleffecten. Het gaat om
situaties waarbij een herwaardering van de
uitkeringen zorgt voor een daling van het totaal
beschikbare gezinsinkomen, omdat het inkomen
van een van de partners door de herwaardering een
drempel overschrijdt en de partner een ander
statuut krijgt.
De regering heeft uiteindelijk beslist om alle
drempels in kwestie punctueel te verhogen. Het
probleem is een onvermijdelijk gevolg van een
systeem dat in verhoogde, forfaitaire, sociale
uitkeringen volgens het inkomen van de
rechthebbende of van zijn partner voorziet. Voor
een oplossing zou de regering het geheel van de
desbetreffende verhogingen moeten herzien. Deze
operatie zou onvermijdelijk leiden tot veel grotere
initiële verschillen in de inkomens van de
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
que celles que le système actuel tente d'éviter.
Une liaison automatique des seuils constituerait
probablement la solution la plus efficace mais elle
ne serait que partielle, dans la mesure où la
majoration des différentes allocations n'est pas
uniforme. La majoration automatique des seuils
pourrait donc être trop forte ou trop faible par
rapport aux majorations des indemnités des
différents secteurs. Le coût de cette mesure ne peut
être calculé en termes absolus, parce qu'il dépend
des revalorisations respectives des allocations.
uitkeringsgerechtigden dan de verschillen die het
huidige systeem probeert te vermijden.
Een automatische koppeling van de drempels zou
wellicht het meest efficiënte antwoord vormen, maar
zou slechts een gedeeltelijke oplossing zijn, in de
mate dat de verschillende uitkeringen niet op
dezelfde manier verhogen. De automatische
verhoging van de drempels zou dus in vergelijking
met de verhogingen van de uitkeringen van de
verschillende sectoren te zwak of te sterk kunnen
zijn. De kostprijs van de maatregel kan niet in
absolute termen worden berekend, omdat die
afhangt van de overeenkomstige herwaarderingen
van de uitkeringen.
Le relèvement d'un seuil visant à neutraliser
l'augmentation des indemnités est a priori neutre
sur le plan budgétaire, parce qu'un certain public
peut continuer à jouir d'un avantage acquis. Il peut
cependant parfois entraîner des coûts si
l'augmentation
bénéficie
également
à
des
personnes dont l'indemnité n'a pas été augmentée.
La mesure entraîne dans ce cas une augmentation
du nombre de bénéficiaires de l'augmentation.
En l'espèce, il s'agit avant tout d'un dossier que le
prochain gouvernement devra traiter.
Het optrekken van een drempel die de verhoging
van de uitkeringen wil neutraliseren, is a priori
budgettair neutraal, omdat een bepaald publiek een
verworven voordeel kan blijven genieten. Dat kan
echter soms kosten meebrengen indien de
verhoging ook ten goede komt van personen van
wie de uitkering niet verhoogd werd. De maatregel
leidt dan tot een uitbreiding van het aantal
begunstigden van de verhoging.
Het gaat hier in de eerste plaats om een dossier dat
de volgende regering zal moeten behandelen.
04.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Les
mesures qui procèdent de bonnes intentions ne
peuvent jamais avoir de conséquences néfastes
pour les ménages. J'espère que nous pourrons
entamer le plus rapidement possible les discussions
sur les véritables problèmes socioéconomiques de
notre pays, après l'éventuelle réforme de l'État.
04.03
Servais
Verherstraeten
(CD&V):
Goedbedoelde maatregelen mogen nooit nefaste
gevolgen hebben voor de gezinnen. Ik hoop dat wij
de
besprekingen
over
de
echte
sociaal-
economische problemen in ons land zo snel
mogelijk kunnen aanvatten, na de eventuele
staatshervorming.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la perte d'assurabilité à
la suite d'une sanction administrative" (n° 1053)
05 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "het verlies van
verzekerbaarheid
ten
gevolge
van
een
administratieve sanctie" (nr. 1053)
05.01 Nadia Sminate (N-VA): En juin 2010, un
nouveau mécanisme de sanction a été adopté à
l'égard des assurés sociaux mais la garantie
"d'assurabilité" qui était explicitement régie par
l'arrêté royal de 1969 en a été supprimée.
S'agit-il d'un oubli ou d'une volonté délibérée? Dans
le premier cas, la ministre prendra-t-elle des
mesures? Combien de sanctions administratives
ont été prises depuis le 12 juin 2010? Les
personnes concernées risquent-elles de perdre leur
assurabilité?
05.01 Nadia Sminate (N-VA): In juni 2010 werd
een nieuw sanctiemechanisme goedgekeurd ten
aanzien van de sociaal verzekerden, maar de
garantie op verzekerbaarheid expliciet geregeld in
het KB van 1969 is eruit verdwenen.
Is dit een vergetelheid of was dit de bedoeling? Zal
de minister in het eerste geval maatregelen nemen?
Hoeveel administratieve sancties heeft men sinds
12 juni 2010 opgelegd? Bestaat het gevaar dat deze
personen hun verzekerbaarheid zullen verliezen?
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
05.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): L'arrêté royal du 10 janvier 1969 a été
remplacé par l'article 13 de la loi du 19 mai 2010.
L'article 16 de cette loi dispose que l'arrêté royal de
1969 est abrogé. Cependant, les sanctions ont été
réinsérées
et
actualisées
dans
les
articles 168quinquies et 168sexies de la loi relative
à l'assurance obligatoire, coordonnée le 14 juillet
1994.
Le nombre d'infractions a été limité aux cas
suivants: présentation d'un faux document; non-
communication d'une modification de la feuille de
renseignements; reprise d'une activité sans
autorisation préalable du médecin conseil pendant
la période d'incapacité de travail; reprise d'une
activité sans en informer l'organisme assureur et
non-déclaration de revenus à l'organisme assureur.
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het KB van 10 januari 1969 werd vervangen door
artikel 13 van de wet van 19 mei 2010. Artikel 16
van deze wet bepaalt dat het KB van 1969 wordt
opgeheven. De administratieve sancties worden
thans hernomen en geactualiseerd in de
artikelen 168quinquies en 168sexies van de wet
betreffende
de
verplichte
verzekering,
gecoördineerd op 14 juli 1994.
Het aantal inbreuken werd beperkt tot het vals
bescheid, het nalaten om een wijziging van het
inlichtingenblad mee te delen, het uitoefenen van
een activiteit zonder voorafgaande toestemming
van de adviserend geneesheer tijdens de
arbeidsongeschiktheid, het niet op de hoogte
brengen van de verzekeringsinstelling van het
hervatten van een activiteit en het niet aangeven
van de inkomsten aan de verzekeringsinstelling.
Dans un souci de transparence, l'article 14 de
l'arrêté royal de 1969, qui prévoyait expressément
le maintien du droit de l'intéressé à être assuré
durant la période de suspension du droit aux
indemnités résultant d'une sanction administrative,
n'a pas été intégré à l'article 168quinquies de la loi
du 14 juillet 1994.
L'absence de cette disposition ne signifie cependant
nullement que les titulaires confrontés à cette
situation perdent leur droit à l'assurance. Les
titulaires reconnus comme étant en incapacité de
travail ou bénéficiant d'une période de repos de
maternité conservent leur qualité de titulaire malgré
qu'ils ne perçoivent pas d'indemnités, par exemple
durant une période couverte par le salaire, par une
indemnité de licenciement ou par un pécule de
vacances ou encore, durant une période de
sanction administrative.
Au 19 novembre 2010, le fonctionnaire dirigeant du
Service du contrôle administratif de l'INAMI a infligé
un total de 46 sanctions administratives sur la base
de l'article 168.
Artikel 14 van het KB van 1969 werd omwille van de
transparantie niet hernomen in artikel 168quinquies
van de wet van 14 juli 1994. Dat artikel voorzag
uitdrukkelijk in het behoud van de verzekerbaarheid
gedurende een periode van schorsing op het recht
op uitkeringen ten gevolge van een administratieve
sanctie.
Dit betekent echter geenszins dat de gerechtigden
in die situatie hun verzekerbaarheid verliezen. De
gerechtigden die erkend zijn als arbeidsongeschikt
of zich in een tijdvak van moederschapsrust
bevinden, behouden hun hoedanigheid van
gerechtigde, ondanks het feit dat ze geen
uitkeringen genieten, bijvoorbeeld voor een periode
gedekt
door
loon,
ontslagvergoeding
of
vakantiegeld of een periode gedekt door een
administratieve sanctie.
De leidend ambtenaar van de dienst voor
Administratieve Controle van het RIZIV legde tot
19 november 2010 op basis van artikel 168 in totaal
46 administratieve sancties op.
05.03 Nadia Sminate (N-VA): Même si la ministre
affirme que ces personnes concernées par une
incapacité de travail ne perdront pas leur droit à
l'assurance, ce principe n'est pas explicitement
mentionné dans la loi. Des contestations juridiques
sont possibles. Il va de soi que je me félicite de ces
mesures de lutte contre la fraude sociale mais la
sanction doit être proportionnelle à l'infraction. Il
serait inconcevable que les intéressés soient
sanctionnés davantage encore en perdant leur droit
à l'assurance. Ce point constitue à mes yeux une
lacune de la loi.
05.03 Nadia Sminate (N-VA): De minister zegt dat
deze arbeidsongeschikten hun verzekerbaarheid
niet zullen verliezen, maar dat staat niet expliciet in
de wet. Er is juridische betwisting mogelijk.
Uiteraard juich ik de strijd tegen sociale fraude toe,
maar de sanctie moet in verhouding staan tot de
inbreuk. Het kan niet dat men bijkomend gestraft
wordt
door
uitgesloten
te
worden
van
verzekerbaarheid. Ik vind dat een lacune in de wet.
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "les mesures conservatoires nécessaires
pour garantir le financement de la sécurité
sociale" (n° 943)
06 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie,
over
"noodzakelijke
bewarende
maatregelen teneinde de financiering van de
sociale zekerheid veilig te stellen" (nr. 943)
06.01 Hans Bonte (sp.a): Pour assurer la
payabilité de notre sécurité sociale, il est
absolument impératif de bien dépenser chaque
euro et de pouvoir lutter vigoureusement contre la
fraude. Les problèmes sont légion: des fraudes à
grande échelle sont commises dans le secteur des
transports, des abus le sont sur le plan de
l'occupation de travailleurs étrangers et il y a le
problème des faux indépendants. Il est déplorable
qu'au cours des dernières années, le Parlement ne
soit pas parvenu à élaborer une législation globale
cohérente pour traiter toutes ces questions.
Des initiatives visant à lutter contre ces abus
massifs sont-elles en préparation en cette période
d'affaires
courantes?
Le
système
de
la
responsabilité solidaire ne pourrait-il pas être
instauré? La volonté politique d'examiner au
Parlement la législation y relative ainsi que la loi
visant à clarifier les relations de travail existe-t-elle?
06.01 Hans Bonte (sp.a): Om onze sociale
zekerheid betaalbaar te houden, moet elke euro
goed worden besteed en moet fraude kordaat
kunnen worden aangepakt. De problemen zijn legio:
er blijkt grootschalige fraude te bestaan in de
transportsector, er wordt misbruik gemaakt van het
inzetten van buitenlandse werknemers, er is het
probleem van de schijnzelfstandigheid. Het is een
trieste zaak dat het Parlement er in de voorbije
jaren niet in geslaagd is een sluitende wetgeving te
maken.
Zijn er, in deze periode van lopende zaken,
initiatieven op komst om het massale misbruik
tegen te gaan? Bestaat er een mogelijkheid om het
systeem van de hoofdelijke aansprakelijkheid in te
voeren? Is er bereidheid om de wetgeving hiertoe,
evenals de wet die meer duidelijkheid moet creëren
in de arbeidsrelaties, in het Parlement te
bespreken?
06.02
Laurette
Onkelinx
,
ministre
(en
néerlandais):
L'inspection
sociale
est
très
consciente du problème et l'inscrit chaque année
dans le plan stratégique annuel. Pour lutter contre
la fraude transfrontalière, nous devons conclure des
accords
internationaux
favorisant
l'échange
d'informations. Fin 2008, un accord en ce sens a
été conclu avec la France. Un accord avec les
Pays-Bas devrait être signé avant la fin de cette
année et des pourparlers sont en cours avec
l'Allemagne, l'Italie, la Tchéquie, la Bulgarie, le
Portugal et la Roumanie.
L'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 portant
révision de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
concernant la sécurité sociale des travailleurs
prévoit déjà une responsabilité solidaire pour
l'entrepreneur qui fait appel à un autre entrepreneur
ou à un sous-traitant qui a des dettes sociales.
Dans ce cas, la responsabilité solidaire peut être
évitée par le prélèvement, lors du paiement au
sous-traitant, de 35 % de la somme due et le
versement de ce montant à l'ONSS.
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
sociale inspectie is zich zeer bewust van het
probleem en neemt dit elk jaar op in het
strategische jaarplan. Om grensoverschrijdende
fraude tegen te gaan, moeten we internationale
akkoorden sluiten om de informatie-uitwisseling te
verbeteren. Eind 2008 werd hierover een akkoord
gesloten met Frankrijk. Dit jaar nog wordt een
akkoord met Nederland ondertekend en er worden
gesprekken gevoerd met Duitsland, Italië, Tsjechië,
Bulgarije, Portugal en Roemenië.
Artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot
herziening van de besluitwet van 28 december 1944
betreffende de maatschappelijke zekerheid der
arbeiders voorziet reeds in een hoofdelijke
aansprakelijkheid
voor
een
aannemer
die
samenwerkt met een andere aannemer of
onderaannemer die sociale schulden heeft. De
hoofdelijke aansprakelijkheid kan in dat geval
worden vermeden door bij de betaling aan de
onderaannemer 35 procent van het verschuldigde
bedrag in te houden en aan de RSZ te storten.
Ce mécanisme permettrait de percevoir tout de Door
dit
mechanisme
kan
de
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
même la cotisation ONSS.
Avec la ministre Milquet et les partenaires sociaux,
j'examine actuellement la question de savoir
comment nous pourrions instaurer dans le secteur
de la construction un système d'enregistrement
électronique de la présence des travailleurs et de
leurs prestations.
Quoique j'éprouve une certaine sympathie pour la
proposition de loi de M. Bonte ayant trait à la nature
de la relation de travail, il me semble préférable
d'exécuter la législation existante. Le gouvernement
Verhofstadt II a dû y consacrer d'âpres négociations
et le gouvernement actuel a réussi à conclure un
compromis sur les arrêtés d'exécution, arrêtés qui
n'ont pu être publiés en raison de la chute du
gouvernement. Sous le prochain gouvernement, la
Commission de règlement de la relation de travail
pourra enfin être créée. Toutefois, si la prochaine
équipe gouvernementale devait remettre en cause
le compromis qui a été conclu, le risque que plus
rien ne se passe pendant des années serait réel.
socialezekerheidsbijdrage toch worden geïnd.
Samen met minister Milquet en de sociale partners
ben ik aan het onderzoeken hoe in de bouwsector
een systeem kan worden ingevoerd om de
aanwezigheid en prestaties elektronisch te laten
registreren.
Hoewel ik sympathie heb voor het wetsvoorstel van
de heer Bonte over de aard van de arbeidsrelatie,
lijkt het me beter de bestaande wetgeving uit te
voeren. De regering-Verhofstadt II heeft er lang
over moeten onderhandelen en de huidige regering
is tot een compromis kunnen komen over de
uitvoeringsbesluiten, die door de val van de regering
niet konden worden gepubliceerd. Onder de
volgende regering kan de Commissie ter regeling
van de arbeidsrelatie eindelijk worden opgericht. Als
de volgende regering het bereikte compromis
echter opnieuw ter discussie stelt, bestaat het risico
dat er jarenlang niets meer gebeurt.
Il me semble préférable de donner une chance à
cette commission et d'en évaluer le fonctionnement
après quelques années.
Het lijkt me beter de commissie een kans te geven
en de werking ervan na enkele jaren te evalueren.
06.03 Hans Bonte (sp.a): Cette commission est
effectivement un outil important. C'est bien pour
cela que j'ai plaidé pendant des années pour qu'elle
soit mise sur pied. Je suis toutefois sceptique quant
à la manière dont le compromis sera exécuté et je
crains que nous perdions des années justement à
cause de cela.
L'article 30bis auquel la ministre fait référence ne
concerne que les travaux immobiliers. Des
problèmes se posent également dans le secteur
des transports et pour ces problèmes-là, cet article
n'offre aucune solution.
06.03 Hans Bonte (sp.a): Die commissie is
inderdaad een belangrijk instrument. Ik dring dan
ook al jarenlang aan op de oprichting ervan. Ik heb
mijn twijfels over de manier waarop het compromis
zal worden uitgevoerd en ik vrees dat we net
daardoor jaren zullen verliezen.
Artikel 30bis waarnaar de minister verwijst, heeft
enkel betrekking op werken van onroerende staat.
Er zijn ook problemen in de transportsector.
Daarvoor biedt het artikel geen oplossing.
Les accords de collaboration conclus avec les
administrations et les inspections d'autres pays sont
importants mais ils ne sont qu'un des deux pôles de
l'approche. L'autre pôle, c'est une réglementation
durcie. Outre les plans échafaudés par la ministre,
un travail législatif reste à effectuer. Je suggérerai à
mon chef de groupe de mettre sur le tapis les
propositions de loi y afférentes.
De samenwerkingsakkoorden met administraties en
inspecties van andere landen zijn belangrijk, maar
vormen slechts het ene been van de aanpak. Het
andere been is een strakkere reglementering. Naast
de plannen van de minister, is er nog wetgevend
werk nodig. Ik zal mijn fractievoorzitter suggereren
de wetsvoorstellen hierover op tafel te leggen.
06.04
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Je demanderai instamment au Roi de
signer l'arrêté royal.
06.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
zal bij de Koning aandringen op de ondertekening
van het KB.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n°
s
25 et 467 de
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vragen nr. 25 en nr. 467 van
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
Mme De Block et la question n° 1070 de
M. Bacquelaine sont reportées.
mevrouw De Block en nr. 1070 van de heer
Bacquelaine worden uitgesteld.
07 Question de Mme Miranda Van Eetvelde à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les allocations
familiales" (n° 1090)
07 Vraag van mevrouw Miranda Van Eetvelde aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
kinderbijslag" (nr. 1090)
07.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Une
différence subsiste toujours entre les allocations
familiales octroyées aux ménages qui relèvent du
régime des travailleurs salariés et celles qui sont
octroyées aux ménages qui ressortissent au régime
des travailleurs indépendants. Un premier enfant
dans ce second régime reçoit 5,5 euros de moins
qu'un enfant unique dans le régime des salariés. De
plus, cet enfant unique ou premier enfant ne
bénéficiera ultérieurement d'aucun supplément
d'âge.
Quel jugement la ministre porte-t-elle sur cette
inégalité? Que pense-t-elle de l'idée d'assimiler les
allocations des indépendants à celles des salariés?
Cette
assimilation
est-elle
envisageable
budgétairement parlant? Que pense la ministre de
l'idée de financer les allocations familiales avec les
ressources générales du Trésor et de ne plus les
comptabiliser dans les coûts salariaux?
07.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Er is nog
altijd een verschil tussen kinderbijslag uitgekeerd
aan
gezinnen
die
vallen
onder
het
werknemersstelsel en aan gezinnen die vallen
onder het zelfstandigenstelsel. Een eerste kind in
het tweede stelsel krijgt 5,5 euro minder dan een
enig kind uit het werknemersstelsel en later krijgt dit
enige of eerste kind ook geen leeftijdstoeslag.
Hoe beoordeelt de minister deze ongelijkheid? Hoe
staat zij tegenover een gelijkschakeling? Is die
budgettair mogelijk? Hoe staat de minister
tegenover het idee om de kinderbijslag uit de
algemene middelen te financieren en ze niet langer
bij de loonkosten te rekenen?
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français): Je
suis évidemment favorable à l'alignement des
allocations familiales des salariés et des
indépendants. Les efforts d'alignement déjà réalisés
ont porté d'abord sur l'alignement des pensions.
Mais pour moi, un enfant en vaut un autre. J'estime
qu'il s'agit là d'une priorité.
Votre deuxième question est liée à des négociations
en cours. Personnellement, je suis tout à fait
favorable à son maintien dans le giron de la sécurité
sociale. Le financement des allocations familiales,
voulu par le gouvernement et les partenaires
sociaux, est une garantie de solidarité pour tous les
enfants du pays.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik ben
uiteraard voorstander van het gelijktrekken van de
kinderbijslag voor de loontrekkenden en voor de
zelfstandigen. De tot nog toe gerealiseerde
inspanningen betroffen in eerste instantie de
harmonisering van de pensioenen. Ik ben echter
van oordeel dat elk kind evenveel waard is. Die
harmonisering is voor mij prioritair.
Uw tweede vraag is niet los te zien van
onderhandelingen die nog aan de gang zijn.
Persoonlijk ben ik er absoluut voor gewonnen om
de kinderbijslag in het socialezekerheidstelsel te
houden. De door de regering en de sociale partners
gewenste financiering van de kinderbijslag
garandeert solidariteit ten behoeve van alle
kinderen van het land.
07.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Il me semble
opportun d'instaurer un système dans lequel tous
les enfants sont égaux et de le financer par d'autres
moyens.
07.03 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Mij lijkt het
aangewezen om een systeem in te voeren waarin
ieder kind gelijk is en om dat systeem uit andere
middelen te financieren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
08 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
l'Intégration sociale, sur "l'article 168quinquies,
§ 3 de la loi du 14 juillet 1994" (n° 1101)
Maatschappelijke
Integratie,
over
"artikel 168quinquies, § 3 van de wet van 14 juli
1994" (nr. 1101)
08.01 Nadia Sminate (N-VA): La loi du 2 juin 2010
prévoit de nouvelles sanctions administratives
contre les personnes qui exercent une activité non
autorisée durant une période d'incapacité de travail.
La sanction peut être augmentée d'un quart en cas
d'exercice d'un travail non déclaré à la sécurité
sociale.
La notion de "travail" fait-elle référence à l'activité
non autorisée? Qu'entend-on par "non déclaré à la
sécurité sociale"? Le fait que l'employeur n'ait pas
payé de cotisations sociales ou que le travail revêt
un caractère indépendant et n'a donc pas été
déclaré à une caisse d'assurances sociales?
08.01 Nadia Sminate (N-VA): De wet van 2 juni
2010 voorziet in nieuwe administratieve sancties
voor personen die tijdens een periode van
arbeidsongeschiktheid een niet-toegelaten activiteit
uitvoeren. De sanctie kan één vierde hoger zijn
wanneer het werk niet werd aangegeven bij de
sociale zekerheid.
Duidt het begrip `werk' op de niet-toegelaten
activiteit? Wat betekent `niet-aangegeven bij de
sociale zekerheid'? Dat er geen sociale bijdragen
werden betaald door de werkgever of dat het werk
een zelfstandig karakter heeft en dus niet
aangegeven
werd
aan
een
sociaal
verzekeringsfonds?
08.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Il est exclusivement fait référence au
travail indépendant non autorisé qui n'a pas été
déclaré à l'INAMI, exercé par un assuré social en
incapacité de travail dans le système général.
L'alourdissement des sanctions a été inséré
explicitement dans la loi coordonnée du 14 juillet
1994, qui prévoit que le fonctionnaire dirigeant peut
infliger une sanction administrative augmentée d'un
quart en cas d'exercice d'un travail c'est-à-dire
l'activité non autorisée non déclaré à la sécurité
sociale. Les inspecteurs sociaux et les contrôleurs
sociaux du Service du contrôle administratif de
l'INAMI sont habilités à procéder à ces
constatations. Le terme "travail" prête peut-être à
confusion.
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Er
wordt uitsluitend verwezen naar de niet-toegelaten
zelfstandige arbeid die niet werd aangegeven aan
het RIZIV, uitgeoefend door een sociaal verzekerde
die arbeidsongeschikt is in het algemene stelsel. De
strafverzwaring werd expliciet opgenomen in de
gecoördineerde wet van 14 juli 1994, waarin wordt
bepaald
dat
de
leidend
ambtenaar
een
administratieve sanctie kan opleggen die tot een
vierde hoger is wanneer het werk, dat wil zeggen de
niet-toegelaten arbeid, niet werd aangegeven bij de
sociale zekerheid. De sociale inspecteurs en sociale
controleurs van de dienst voor Administratieve
Controle van het RIZIV zijn bevoegd om deze
vaststellingen te verrichten. Er is misschien
onzekerheid over het woord `werk'.
08.03 Nadia Sminate (N-VA): C'est là
effectivement le noeud du problème. Il est
normalement question d'activités non autorisées. Je
pense que ce terme est plus adéquat. Selon moi, le
personnel de contrôle de l'INAMI n'est pas
compétent pour procéder à ces contrôles. La
ministre pourrait-elle faire réexaminer cet aspect?
08.03 Nadia Sminate (N-VA): Dat is inderdaad de
kern van het probleem. Er wordt normaal gesproken
over niet-toegelaten activiteiten. Ik denk dat die
term
duidelijker
is.
Volgens
mij
is
het
controlepersoneel van het RIZIV niet bevoegd om
dit te controleren. Kan de minister dit laten
herbekijken?
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la compétence de
constat pour les infractions prévues à
l'article 168quinquies de la loi du 14 juillet 1994"
(n° 1102)
09 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
vaststellingsbevoegdheid voor de inbreuken
voorzien in artikel 168quinquies van de wet van
14 juli 1994" (nr. 1102)
09.01 Nadia Sminate (N-VA): La loi du 14 juillet
1994 définissait un certain nombre d'infractions,
ainsi que les sanctions correspondantes. L'arrêté
09.01 Nadia Sminate (N-VA): De wet van 14 juli
1994 omschreef een aantal inbreuken en de
bijhorende sancties. Het KB van 10 januari 1969
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
royal
du
10 janvier
1969
précisait
quels
fonctionnaires étaient compétents pour constater
ces infractions. Cette précision ne figure plus dans
la loi du 12 juin 2010.
Quels fonctionnaires sont compétents pour
constater les infractions à la loi de 1994? Des
infractions ont-elles été constatées depuis l'entrée
en vigueur de la nouvelle loi? Quels fonctionnaires
les ont constatées? Ces constats étaient-ils
valables?
maakte duidelijk welke ambtenaren bevoegd waren
om die inbreuken vast te stellen. Sinds de wet van
12 juni 2010 is die duidelijkheid weg.
Welke ambtenaren zijn nu bevoegd om inbreuken
uit de wet van 1994 vast te stellen? Zijn er sinds de
nieuwe wet inbreuken geweest? Welke ambtenaren
hebben die vastgesteld? Zijn die vaststellingen
rechtsgeldig?
09.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): L'arrêté royal du 10 janvier 1969 a été
abrogé et remplacé par l'article 13 de la loi du
19 mai 2010. Les sanctions administratives sont à
présent réglées par les articles 168quinquies et
168sexies de la loi du 14 juillet 1994.
La condition inscrite dans l'arrêté royal et selon
laquelle un agent qui procède aux constats doit être
compétent pour dresser des procès-verbaux n'a
pas été reprise pour des raisons de transparence et
de simplification administrative.
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het KB van 10 januari 1969 werd vervangen door
artikel 13 van de wet van 19 mei 2010. Het KB werd
opgeheven. De administratieve sancties worden nu
geregeld in artikel 168quinquies en 168sexies van
de wet van 14 juli 1994.
Omwille van transparantie en administratieve
vereenvoudiging werd de voorwaarde uit het KB dat
een vaststeller bevoegd moet zijn om processen-
verbaal op te stellen, niet hernomen.
Il s'agit là d'une matière fort technique. Les
articles 159 et 162 de la loi de 1994 règlent la
compétence en matière de constat d'infractions.
Les constats datant d'avant le 2 juin 2010, comme
ceux datant d'après cette date, sont valides.
Het is allemaal heel technisch. De artikelen 159 en
162 van de wet van 1994 regelen wie bevoegd is
voor het vaststellen van welke inbreuken.
De vaststellingen die hebben plaatsgevonden zowel
voor als na 2 juni 2010 zijn rechtsgeldig.
09.03
Nadia
Sminate
(N-VA):
L'article 168quinquies reste muet à ce sujet, ce qui,
selon moi, constitue une lacune.
Il me semble que, dans le cadre de la lutte contre la
fraude sociale, les avocats ont toutes les armes en
main pour prouver que la loi présente une lacune et
pour contester la validité des constats.
09.03 Nadia Sminate (N-VA): Volgens mij is het
een lacune dat artikel 168quinquies dat niet bepaalt.
In het kader van de strijd tegen sociale fraude
hebben advocaten volgens mij alles in handen om
te bewijzen dat er een lacune in de wet zit en de
rechtsgeldigheid te betwisten.
09.04
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais):
La
compétence
générale
de
l'inspecteur est fixée par d'autres articles.
L'absence de précisions à ce sujet à l'article 168 ne
pose aucun problème.
09.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
algemene bevoegdheid van de inspecteur wordt in
andere artikelen geregeld. Het is geen probleem dat
ze niet in artikel 168 beschreven staat.
09.05 Nadia Sminate (N-VA): Cet article porte sur
un nombre bien plus important de contrôleurs. Tout
cela est arrêté par article, et il n'en est pas question
ici.
09.05 Nadia Sminate (N-VA): Dat artikel gaat over
veel meer controleurs. Het wordt per artikel
vastgelegd en hier staat het niet in.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les articles 67 et
10 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "artikelen 67 en
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
suivants de l'arrêté royal du 20 juillet 1971
instituant une assurance indemnités et une
assurance maternité en faveur des travailleurs
indépendants et des conjoints aidants" (n° 1103)
volgende van het KB van 20 juli 1971 houdende
instelling van een uitkeringsverzekering en een
moederschapsverzekering ten voordele van de
zelfstandigen
en
van
de
meewerkende
echtgenoten" (nr. 1103)
10.01 Nadia Sminate (N-VA): La loi du 2 juin 2010
abroge l'arrêté royal de 1969. Or certaines
références à l'arrêté royal du 20 juillet 1971
subsistent. Est-il dès lors encore possible d'imposer
des sanctions dans le cadre des articles 67 et 68 de
l'arrêté royal de 1971? A-t-on encore constaté des
infractions depuis le 12 juin 2010? Ces constats
sont-ils valides?
10.01 Nadia Sminate (N-VA): Met de wet van
2 juni 2010 wordt het KB van 1969 afgeschaft,
terwijl ik nog enkele verwijzingen naar het KB van
20 juli 1971 zie staan. Kunnen er dan nog wel
sancties worden opgelegd in het kader van
artikel 67 en 68 van het KB van 1971? Werden er
sinds 12 juni 2010 inbreuken vastgesteld? Zijn die
rechtsgeldig?
10.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français):
Des adaptations légistiques doivent être apportées
et l'INAMI est en train de les examiner.
10.02 Minister Laurette Onkelinx
(Frans):
Wetgevingstechnische aanpassingen zijn nodig; het
RIZIV buigt zich erover.
Ces adaptations ne porteront pas préjudice à la
légalité et à la validité des constats et sanctions
administratives. Il s'agit uniquement d'une question
de langage juridique qui ne pose pas réellement
problème.
Die aanpassingen doen niets af aan de wettelijkheid
en de rechtsgeldigheid van de vaststellingen en
administratieve sancties. Het betreft louter een
kwestie van juridische terminologie, en dat zorgt
niet echt voor problemen.
10.03 Nadia Sminate (N-VA): Je prends acte du
fait qu'il sera remédié aux lacunes dans la
législation.
La réponse s'applique-t-elle également aux
sanctions concernant les indépendants?
10.03 Nadia Sminate (N-VA): Ik neem akte van
het feit dat de lacunes in de wetgeving zullen
worden aangepast.
Geldt hetzelfde antwoord voor sancties ten aanzien
van zelfstandigen?
10.04
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): Je vous transmettrai les réponses de
l'INAMI.
10.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): Ik
zal u de antwoorden van het RIZIV overhandigen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "les indemnités et
allocations au sein des services d'inspection
sociale (arrêté royal du 30 juin 1988)" (n° 1126)
11 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke
Integratie,
over
"de
vergoedingen en toelagen bij de sociale
inspectiediensten (KB van 30 juni 1988)"
(nr. 1126)
11.01 Nadia Sminate (N-VA): L'arrêté royal du
30 juin 1988 régit l'octroi d'indemnités forfaitaires
mensuelles au personnel de l'Inspection du Service
du contrôle administratif de l'INAMI. Selon la lettre
de cet arrêté royal, le montant total des indemnités
de frais forfaitaires mensuelles est accordé aux
membres du personnel même s'ils ne travaillent pas
à temps plein.
Cette disposition est-elle appliquée telle quelle?
Combien de membres du personnel sont concernés
11.01 Nadia Sminate (N-VA): Het KB van 30 juni
1988 regelt de toekenning van forfaitaire
maandelijkse vergoedingen aan het personeel van
de Inspectie van de dienst voor Administratieve
Controle (DAC) van het RIZIV. Volgens de letter
van dit KB wordt het volledige bedrag van de
maandelijkse
forfaitaire
onkostenvergoeding
toegekend aan personeelsleden, ook als ze niet
voltijds werken.
Wordt die regeling ook op die manier toegepast?
Hoeveel personeelsleden vallen onder dit KB?
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
par cet arrêté royal? Parmi eux, combien ne
travaillent pas à temps plein?
Hoeveel van hen werken niet voltijds?
11.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): L'indemnité forfaitaire mensuelle est
accordée au personnel de l'Inspection du SCA de
l'INAMI. En cas d'interruption continue des services
excédant quinze jours dans d'autres situations que
celles visées à l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juin
1988, cette indemnité n'est pas payée.
Un régime de travail à temps partiel n'implique
généralement pas d'interruption de plus de quinze
jours. Par conséquent, le droit à l'indemnité est
maintenu dans de tels cas.
Le personnel de l'inspection qui, par le biais d'une
interruption de carrière à temps partiel, interrompt
son activité durant plus de quinze jours pour
prodiguer des soins palliatifs ou une assistance
médicale ne bénéficie pas d'une indemnité
forfaitaire mensuelle.
11.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
maandelijkse
forfaitaire
vergoeding
wordt
toegekend aan het personeel van de Inspectie van
de DAC van het RIZIV. Bij een doorlopende
dienstonderbreking van meer dan vijftien dagen in
andere situaties dan die zoals bepaald in artikel 2
van het KB van 30 juni 1988, wordt deze vergoeding
niet betaald.
Een deeltijds werkregime houdt doorgaans geen
onderbreking in van meer dan vijftien dagen.
Bijgevolg heeft men in die gevallen recht op de
vergoeding.
Het
inspectiepersoneel
dat
via
deeltijdse
loopbaanonderbreking, voor palliatieve verzorging,
voor medische bijstand, meer dan vijftien dagen de
werkzaamheden
onderbreekt,
geniet
geen
maandelijkse forfaitaire vergoeding.
Par personnel de l'Inspection du SCA de l'INAMI, il
faut entendre tout membre du personnel qui porte le
titre
d'inspecteur-contrôleur
social.
Ses
compétences sont régies par les articles 162 et 169
de la loi du 14 juillet 1994. Il exerce sa fonction
conformément aux dispositions de la loi du
16 novembre 1972 relative à l'inspection du travail.
Il est nommé individuellement par arrêté royal.
Il s'agit d'un inspecteur général, de deux conseillers
inspecteurs sociaux, de quarante attachés
inspecteurs sociaux, dont trente-six à temps plein,
trois à 80 % et un à 50 %, et de vingt-six contrôleurs
sociaux, dont quatorze à temps plein, dix à 80 % et
deux à 50 %.
Onder het personeel van de Inspectie van de DAC
van het RIZIV wordt verstaan elk personeelslid dat
de titel van sociaal inspecteur-controleur draagt.
Hun bevoegdheden worden in artikelen 162 en 169
van de wet van 14 juli 1994 geregeld. Zij oefenen
hun functie uit overeenkomstig de bepalingen van
de wet van 16 november 1972 betreffende de
arbeidsinspectie. Zij worden individueel per KB
benoemd.
Het betreft één inspecteur-generaal, twee adviseurs
sociaal inspecteurs, veertig attachés sociaal
inspecteurs, waarvan zesendertig voltijds, drie
80 procent en één 50 procent werken, en
zesentwintig sociaal controleurs, waarvan veertien
voltijds, tien 80 procent en twee 50 procent werken.
11.03 Nadia Sminate (N-VA): Il est étonnant que
des membres du personnel perçoivent également
l'indemnité pour un mois de congé puisqu'il s'agit
d'une indemnité pour frais. Il est également bizarre
qu'un membre du personnel perçoive une indemnité
pour frais de séjour alors qu'il est présent dans le
service. Lorsqu'un membre du personnel travaillant
à mi-temps perçoit un défraiement et une indemnité
pour frais de séjour équivalents à ceux perçus par
un membre du personnel à temps plein, cela ne me
semble pas être un mode de rémunération correct.
11.03 Nadia Sminate (N-VA): Het is bijzonder dat
personeelsleden de vergoeding ook krijgen voor
een maand verlof, want het gaat om een
onkostenvergoeding. Het is ook bizar dat een
personeelslid een verblijfskostenvergoeding krijgt
om op de dienst aanwezig te zijn. Een halftijds
personeelslid dat een evenwaardige onkosten- of
verblijfskostenvergoeding krijgt als een voltijds
personeelslid, lijkt mij geen correcte manier van
verlonen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de Mme Nadia Sminate à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
12 Vraag van mevrouw Nadia Sminate aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
23/11/2010
CRABV 53
COM 042
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "le relèvement et
l'exemption
des
frais
administratifs
des
organismes assureurs dans les cas de paiement
indu lié à une fraude sociale (arrêté royal du
7 octobre 1993 et article 327 de l'arrêté royal du
3 juillet 1996)" (n° 1131)
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie, over "de verhoging
en vrijstelling van administratiekosten van de
verzekeringinstellingen in gevallen waar het ten
onrechte uitbetaalde bedrag het gevolg is van
sociale fraude (KB 07/10/1993 en artikel 327 van
KB 03/07/1996)" (nr. 1131)
12.01 Nadia Sminate (N-VA): Il a été procédé à la
mise en place d'un système de responsabilisation
des mutualités dans le cadre duquel plus des
sommes indûment versées sont récupérées par la
mutualité elle-même, plus la rétribution de la
mutualité est élevée. Ce n'est toutefois pas le cas
lorsque le constat a été réalisé par le Service de
contrôle administratif.
Pourquoi? La ministre est-elle prête à prévoir un
incitant pour les organismes d'assurances qui
prennent la peine de récupérer ces montants?
12.01 Nadia Sminate (N-VA): Er is een systeem
ontwikkeld voor de responsabilisering van de
ziekenfondsen, dat inhoudt dat hoe meer onterecht
betaalde bedragen teruggevorderd kunnen worden
door het ziekenfonds zelf, hoe hoger de beloning
voor het ziekenfonds is. Dat gebeurt echter niet
wanneer de vaststelling werd gedaan door de dienst
voor Administratieve Controle.
Waarom niet? Is de minister bereid om in een
incentive te voorzien voor verzekeringsinstellingen
die de moeite doen om die bedragen terug te
vorderen?
12.02
Laurette
Onkelinx,
ministre
(en
néerlandais): En vertu de l'article 1
er
de l'arrêté royal
de 1993, les frais administratifs sont majorés d'un
pourcentage du montant des récupérations
effectives comprenant également les intérêts
perçus réalisées conformément à l'article 164 de
la loi du 14 juillet 1994. Sur pied du même article,
ne peuvent être prises en considération les
récupérations effectuées par le Service de contrôle
administratif ou par le Service d'évaluation et de
contrôle médicaux de l'INAMI ou encore, par l'Office
de contrôle des mutualités et des unions nationales
de mutualités lorsque l'opération n'a pas été
précédée d'une initiative de l'organisme assureur.
La notion de fraude sociale ne joue aucun rôle à cet
égard.
Si l'organisme assureur découvre de sa propre
initiative un cas de fraude sociale et entreprend une
action en répétition, le montant récupéré pourra être
pris en considération pour imposer une majoration
des frais administratifs variables en application de
l'article 195 de la loi de 1994. Le même principe
s'applique aux récupérations mises en oeuvre par le
SCA ou par le SECM et non liées à une fraude.
Selon la réglementation actuelle, le suivi des
récupérations mises en oeuvre par l'INAMI ou par
l'OCM fait partie des missions normales de
l'organisme assureur. L'indemnisation de ces
tâches est assurée par le biais de la partie fixe des
frais administratif.
12.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Volgens artikel 1 van het KB van 1993 worden de
administratiekosten verhoogd met een percentage
van het bedrag van de effectieve terugvorderingen,
bij toepassing van artikel 164 van de wet van 14 juli
1994, met inbegrip van de geïnde interesten.
Volgens hetzelfde artikel komen de volgende
terugvorderingen
niet
in
aanmerking:
terugvorderingen door de dienst waar de
administratieve controle plaatsheeft, of door de
dienst voor Geneeskundige Evaluatie en Controle
van het RIZIV of door de Controledienst van de
ziekenfondsen en de landsbonden van de
ziekenfondsen, die niet wordt voorafgegaan door
een initiatief van de verzekeringsinstelling. Het
begrip sociale fraude speelt geen rol.
Indien de verzekeringsinstelling op eigen initiatief
een geval van sociale fraude ontdekt en een
terugvordering instelt, komt het teruggevorderde
bedrag in aanmerking voor de verhoging van de
variabele administratiekosten zoals bepaald in
artikel 195 van de wet van 1994. Hetzelfde principe
geldt voor terugvorderingen, ingesteld door de DAC
of DGEC, die niet fraudegerelateerd zijn.
Volgens de huidige reglementering behoort de
opvolging van de terugvorderingen ingesteld door
het RIZIV of CDZ tot het normale takenpakket van
de verzekeringsinstelling. Dit wordt vergoed via het
vaste gedeelte van de administratiekosten.
Si un organisme assureur découvre un cas de
fraude sociale de sa propre initiative et agit en
récupération, la somme récupérée entre en ligne de
Indien de verzekeringsinstelling op eigen initiatief
een geval van sociale fraude ontdekt en een
terugvordering instelt, komt het teruggevorderde
CRABV 53
COM 042
23/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
compte
pour
l'augmentation
des
frais
d'administration variables, comme prévu à
l'article 195 de la loi.
bedrag in aanmerking voor de verhoging van de
variabele administratiekosten, zoals bepaald in
artikel 195 van de wet.
12.03 Nadia Sminate (N-VA): Lorsqu'un contrôleur
procède à un constat, le montant n'est pas récupéré
automatiquement. À cet effet, l'organisme assureur
doit encore fournir un effort important qui devrait, à
mon sens, être récompensé.
12.03 Nadia Sminate (N-VA): Wanneer een
controleur een vaststelling doet, wordt het bedrag
niet automatisch teruggevorderd. Hiervoor moet de
verzekeringsinstelling nog een grote inspanning
leveren. Mijns inziens zou die inspanning beloond
moeten worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 11 h 57.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.57 uur.