CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 040
CRABV 53 COM 040
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
Mercredi
Woensdag
17-11-2010
17-11-2010
Après-midi
Namiddag
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Question de M. Guy Coëme à la ministre de
l'Intérieur sur "les arnaques financières par
internet" (n° 628)
1
Vraag van de heer Guy Coëme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "financiële
oplichtingspraktijken via internet" (nr. 628)
1
Orateurs: Guy Coëme, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Guy
Coëme,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "les fauteurs de troubles à l'occasion
de fêtes" (n° 721)
3
Vraag van de heer Tanguy Veys aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "amokmakers op
fuiven" (nr. 721)
3
Orateurs:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Tanguy
Veys,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Leen Dierick à la ministre de
l'Intérieur sur "l'escorte de transports de fonds par
la police fédérale" (n° 849)
4
Vraag van mevrouw Leen Dierick aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de begeleiding van
geldtransporten door de federale politie" (nr. 849)
4
Orateurs:
Leen
Dierick,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Leen
Dierick,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
5
Samengevoegde vragen van
5
- Mme Leen Dierick à la ministre de l'Intérieur sur
"le système de mandats au sein de la police
fédérale" (n° 850)
5
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het mandaatsysteem
bij de federale politie" (nr. 850)
5
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de
l'Intérieur sur "les primes des policiers" (n° 867)
5
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiepremies"
(nr. 867)
5
- M. Koenraad Degroote à la ministre de l'Intérieur
sur "les allocations et indemnités en vigueur au
sein de la police" (n° 882)
5
- de heer Koenraad Degroote aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"toelagen
en
vergoedingen bij de politie" (nr. 882)
5
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur
"le régime des indemnités à la police" (n° 966)
5
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het systeem van
vergoedingen bij de politie" (nr. 966)
5
Orateurs: Leen Dierick, Jacqueline Galant,
Koenraad Degroote, Tanguy Veys, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Leen Dierick, Jacqueline Galant,
Koenraad Degroote, Tanguy Veys, Annemie
Turtelboom
, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Bert Wollants à la ministre de
l'Intérieur sur "les objectifs chiffrés en matière de
procès-verbaux" (n° 858)
9
Vraag van de heer Bert Wollants aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "streefcijfers voor
pv's" (nr. 858)
9
Orateurs:
Bert
Wollants,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Bert
Wollants,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de Mme Eva Brems à la ministre de
l'Intérieur sur "l'incident survenu entre le
journaliste Arnold Karskens et la police
bruxelloise" (n° 935)
10
Vraag van mevrouw Eva Brems aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het incident met
journalist Arnold Karskens en de Brusselse
politie" (nr. 935)
10
Orateurs: Eva Brems, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Eva Brems, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
Question de M. Damien Thiéry à la ministre de
12
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de minister
12
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
l'Intérieur sur "la sécurité des cartes d'identité
électroniques" (n° 948)
van Binnenlandse Zaken over "de veiligheid van
elektronische identiteitskaarten" (nr. 948)
Orateurs:
Damien
Thiéry,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Damien
Thiéry,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Karel Uyttersprot à la ministre de l'Intérieur
sur "les inondations des 13 et 14 novembre 2010"
(n° 944)
13
- de heer Karel Uyttersprot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overstromingen van
13 en 14 november 2010" (nr. 944)
13
- M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur "les
inondations" (n° 945)
13
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overstromingen"
(nr. 945)
13
- Mme Colette Burgeon à la ministre de l'Intérieur
sur "le bilan sur la gestion des inondations qui ont
frappé notre pays" (n° 980)
13
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanpak van de
overstromingen die ons land hebben getroffen"
(nr. 980)
13
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "la gestion des inondations et les contacts
entre les provinces du Brabant wallon et du
Brabant flamand" (n° 991)
13
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanpak van de
overstromingen en de contacten tussen de
provincies Waals- en Vlaams-Brabant" (nr. 991)
13
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la coordination des autorités régionales et
fédérales lors des graves inondations de ces
derniers jours" (n° 998)
13
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de coördinatie van de
regionale en federale autoriteiten naar aanleiding
van de zware overstromingen van de voorbije
dagen" (nr. 998)
13
- Mme Leen Dierick à la ministre de l'Intérieur sur
"les inondations" (n° 1021)
13
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de watersnood"
(nr. 1021)
13
Orateurs: Karel Uyttersprot, Ben Weyts,
Georges Gilkinet, Colette Burgeon, Éric
Thiébaut,
Leen
Dierick,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Karel Uyttersprot, Ben Weyts,
Georges Gilkinet, Colette Burgeon, Éric
Thiébaut,
Leen
Dierick,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Questions jointes de
20
Samengevoegde vragen van
20
- M. Hans Bonte au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "les développements récents dans le
conflit social qui fait rage au sein de l'entreprise
de transports de fonds Brink's" (n° 955)
20
- de heer Hans Bonte aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie-en
asielbeleid, over "de recente ontwikkelingen in het
sociaal conflict bij het geldtransportbedrijf Brink's"
(nr. 955)
20
- M. Servais Verherstraeten à la ministre de
l'Intérieur sur "l'octroi d'une licence temporaire
pour le transport de fonds à Brink's Diamond
& Jewelry, la filiale de Brink's" (n° 958)
20
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de toekenning van
een tijdelijke vergunning voor waardetransporten
aan Brink's Diamond & Jewelry, het zusterbedrijf
van Brink's" (nr. 958)
20
- Mme Colette Burgeon à la ministre de l'Intérieur
sur "la délivrance d'une licence temporaire à
Brink's Diamond & Jewelry" (n° 972)
20
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de toekenning van een
tijdelijke licentie aan Brink's Diamond & Jewelry"
(nr. 972)
20
- M. André Frédéric à la ministre de l'Intérieur sur
"l'octroi d'une licence temporaire à la Brink's
20
- de heer André Frédéric aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de toekenning van een
20
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
Diamond & Jewelry, une filiale de Brink's Belgium"
(n° 997)
tijdelijke licentie aan Brink's Diamond & Jewelry,
een dochteronderneming van Brink's Belgium"
(nr. 997)
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Colette Burgeon, Annemie
Turtelboom
, ministre de l'Intérieur
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Colette Burgeon,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de Mme Marie-Christine Marghem à la
ministre de l'Intérieur sur "la problématique des
ports d'armes pour les transporteurs de fonds"
(n° 686)
23
Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van het dragen van wapens door
geldkoeriers" (nr. 686)
23
Orateurs:
Marie-Christine
Marghem,
Annemie Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Marie-Christine
Marghem,
Annemie
Turtelboom,
minister
van
Binnenlandse Zaken
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
l'Intérieur sur "la saga du financement 2010 des
services d'incendie de la province de Namur et les
possibilités de financement de la future école du
feu de la province de Namur" (n° 988)
24
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
neverending story van de financiering van de
brandweer van de provincie Namen voor 2010, en
de mogelijkheden inzake de financiering van de
toekomstige brandweerschool van de provincie
Namen" (nr. 988)
24
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Peter Logghe à la ministre de
l'Intérieur sur "l'agression contre un militant des
droits de l'homme en Belgique" (n° 964)
25
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de agressie tegen
een mensenrechtenactivist in België" (nr. 964)
25
Orateurs:
Peter
Logghe,
Annemie
Turtelboom, ministre de l'Intérieur
Sprekers:
Peter
Logghe,
Annemie
Turtelboom, minister van Binnenlandse
Zaken
Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "le service médical de la police"
(n° 975)
26
Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de medische
dienst van de politie" (nr. 975)
26
Orateurs: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
ministre de l'Intérieur
Sprekers: Ben Weyts, Annemie Turtelboom,
minister van Binnenlandse Zaken
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
du
M
ERCREDI
17
NOVEMBRE
2010
Après-midi
______
van
W
OENSDAG
17
NOVEMBER
2010
Namiddag
______
La réunion publique est ouverte à 15 h 04 par
M. Ben Weyts, président.
De vergadering wordt geopend om 15.04 uur en
voorgezeten door de heer Ben Weyts.
01 Question de M. Guy Coëme à la ministre de
l'Intérieur sur "les arnaques financières par
internet" (n° 628)b>
01 Vraag van de heer Guy Coëme aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "financiële
oplichtingspraktijken via internet" (nr. 628)
01.01 Guy Coëme (PS): Nombre de nos
concitoyens sont les victimes d'arnaques par le
biais d'internet ou du téléphone. Ces tentatives
d'arnaque, en provenance de pays étrangers,
promettent la libération de fonds importants à
condition de verser au préalable une somme qu'on
ne retrouve jamais.
01.01 Guy Coëme (PS): Tal van medeburgers zijn
het slachtoffer van oplichting via het internet of de
telefoon. De oplichters opereren vanuit het
buitenland en beloven de gedupeerde een
aanzienlijke som geld op voorwaarde dat hij zelf
eerst een bedrag stort. Dat geld ziet hij natuurlijk
nooit meer terug.
La généralisation de ces arnaques se fait sur une
échelle tout à fait considérable et la population n'est
pas suffisamment avertie des dangers qu'elle court
au quotidien.
Pourriez-vous mener une politique d'information
importante à cet égard, notamment au niveau de
votre département et de la police fédérale pour
sensibiliser la population?
Combien de personnes s'occupent-elles de ce type
d'affaire dans notre pays, plus particulièrement au
niveau de la Federal CUnit?
Comment cette brigade du crime informatique
travaille-t-elle? La FCCU travaille-t-elle également
en collaboration avec d'autres pays? Des actions
sont-elles menées au niveau européen?
Die plaag neemt steeds verder uitbreiding en de
bevolking is zich onvoldoende bewust van de
gevaren die zij dagelijks loopt.
Kan u ter zake een degelijk informatiebeleid voeren,
meer bepaald op het niveau van uw departement en
de federale politie, teneinde de bevolking gevoelig
te maken voor dit probleem?
Hoeveel personen houden zich in ons land bezig
met dergelijke dossiers, meer bepaald bij de
Federal Computer Crime Unit? Hoe werkt die
eenheid, die de cybercriminaliteit bestrijdt? Werkt
de FCCU ook samen met diensten uit andere
landen? Worden er acties op Europees niveau
gevoerd?
01.02 Annemie Turtelboom, ministre (en français):
La
police
fédérale
participe
et
organise
régulièrement des conférences ou des séances
d'information sur les dangers liés aux arnaques
01.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
federale politie is regelmatig als deelnemer of
organisator aanwezig op informatieconferenties en
-vergaderingen over internetfraude.
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
possibles sur internet.
Deux services gouvernementaux sont compétents
pour gérer la problématique des arnaques
financières par internet: d'une part, la cellule Veille
sur internet de la Direction générale Contrôle et
Médiation du SPF Économie et, d'autre part, la
cellule Fraude internet de la Federal Computer
Crime Unit (FCCU) de la police judiciaire fédérale.
Ces deux services collaborent étroitement avec des
organisations commerciales de consommateurs et
de protection de l'enfance notamment. Il existe
différents
programmes
de
sensibilisation,
principalement destinés aux jeunes (Child Focus,
Clicksafe et Safe internet).
De plus, le site internet de la police fédérale
comporte un lien "criminalité informatique, fraudes
internet" qui donne des explications sur les plus
grandes formes de fraude sur internet ainsi que des
astuces de prévention. La FCCU a également
rédigé un guide à destination des polices locales
afin de les aider dans la gestion de ce type de
plaintes. Enfin, la FCCU participe à de nombreuses
réunions avec des partenaires étrangers afin de
mieux coordonner les actions et d'améliorer la
collaboration entre pays.
En tout, une douzaine d'équivalents temps-plein
gèrent le phénomène de la fraude sur internet dont
3 ETP au sein de la FCCU.
La police locale est le premier contact avec le
citoyen qui est victime d'une arnaque sur internet.
Er zijn twee overheidsdiensten bevoegd voor de
problematiek van de financiële oplichtingspraktijken
via internet: enerzijds is er de cel Internetbewaking
van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling
van de FOD Economie, anderzijds de cel
Internetfraude van de Federal Computer Crime Unit
(FCCU) bij de federale gerechtelijke politie. Beide
diensten
werken
nauw
samen
met
de
consumentenorganisaties en de organisaties voor
kinderbescherming. Er bestaan verschillende
sensibilisatieprogramma's, die vooral gericht zijn op
jongeren (Child Focus, Clicksafe en Safe internet).
Bovendien staat er op de website van de federale
politie
een
link
naar
'computercriminaliteit,
criminaliteit op het internet', waar meer uitleg wordt
verschaft
over
de
belangrijkste
soorten
internetfraude en waar preventietips worden
gegeven. De FCCU heeft ook een leidraad
opgesteld voor de lokale politiekorpsen om ze te
helpen bij de behandeling van dit soort klachten.
Ten slotte neemt de FCCU deel aan talrijke
vergaderingen met buitenlandse partners met het
oog op een betere coördinatie van de acties en een
verbeterde samenwerking tussen de verschillende
landen.
In totaal zijn een twaalftal voltijds equivalente
betrekkingen bezig met de problematiek van
internetfraude, waarvan drie bij de FCCU.
De burger die het slachtoffer wordt van oplichting op
internet, moet zich in eerste instantie tot de lokale
politie wenden.
En outre, la plate-forme eCops mise en place par la
police fédérale permet à tout le monde de dénoncer
des faits comme, par exemple, des arnaques par
internet. Cette plate-forme permet de renvoyer les
personnes qui se sentent victimes vers la police
locale ou de leur donner quelques conseils sur les
possibilités qui s'ouvrent à elles en dehors d'une
plainte à la police. L'approche est donc également
proactive.
Bovendien kan iedereen via eCops
­ het
onlinemeldpunt van de federale politie ­ bepaalde
feiten aangeven, zoals bijvoorbeeld oplichting via
internet. Via dit meldpunt kunnen mensen die zich
benadeeld voelen, doorverwezen worden naar de
lokale politie of kunnen ze advies krijgen over wat
ze nog kunnen ondernemen buiten het indienen van
een klacht bij de politie. De benadering is dus ook
proactief.
01.03 Guy Coëme (PS): Ce type de criminalité est
en augmentation. Elle peut toucher n'importe quelle
famille, partout dans notre pays. Nous devrions
donc revenir, à tête reposée, sur ce dossier. Je
poserai une question écrite afin de connaître le taux
d'élucidation de ce genre d'affaires dans notre pays.
01.03 Guy Coëme (PS): Deze vorm van
criminaliteit neemt gestaag toe. Eender welk gezin
kan er overal het slachtoffer van worden. We
zouden dit dossier dus eens rustig opnieuw moeten
bekijken. Ik zal een schriftelijke vraag indienen met
betrekking tot de ophelderingsgraad van dergelijke
misdrijven in ons land.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
Le président: Mme Marghem étant absente, sa
question n° 686 est sans objet.
De voorzitter: Aangezien mevrouw Marghem
afwezig is, vervalt haar vraag nr. 686.
02 Question de M. Tanguy Veys à la ministre de
l'Intérieur sur "les fauteurs de troubles à
l'occasion de fêtes" (n° 721)
02 Vraag van de heer Tanguy Veys aan de
minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"amokmakers op fuiven" (nr. 721)
02.01 Tanguy Veys (VB): Ma question m'a été
inspirée par une série d'incidents qui se sont
produits en Flandre orientale, dans le cadre
desquels des jeunes étaient venus jouer les
fauteurs de troubles à l'occasion d'une fête. Les
administrations locales, les chefs de zone et les
commissaires de police ne savent plus à quel saint
se vouer car ils disposent de très peu d'instruments
pour s'attaquer à ce problème.
Dans le Meetjesland, et plus particulièrement dans
la zone "LoWaZoNe", ils ont tenté d'opérer sur la
base d'une liste noire regroupant une vingtaine de
fauteurs de troubles. Il s'agissait d'intercepter à titre
préventif les jeunes figurant sur cette liste et se
trouvant à un rayon de moins de 500 mètres d'une
fête. La Commission pour la protection de la vie
privée a fait observer que les listes de ce type
étaient illégales et qu'il n'existait que deux formes
d'arrestations:
l'arrestation
administrative
et
l'arrestation judiciaire. À ce jour, l'arrestation
préventive n'existe pas. Le commissaire de police
concerné par l'incident qui s'est produit à Zelzate
compterait sur les autorités fédérales pour résoudre
le problème.
La ministre est-elle au courant du problème?
L'ensemble existant de mesures offre-t-il aux
bourgmestres, commissaires de police ou chefs de
zone un instrument leur permettant de s'attaquer à
la problématique décrite? La ministre estime-t-elle
nécessaire
de
prendre
des
mesures
complémentaires?
02.01 Tanguy Veys (VB): De aanleiding van mijn
vraag is een aantal incidenten in Oost-Vlaanderen
waarbij een groep jongeren amok kwam maken op
een fuif. De lokale besturen, de zonechefs en de
politiecommissarissen zitten met de handen in het
haar omdat zij heel weinig instrumenten hebben om
dit probleem aan te pakken.
In het Meetjesland hebben zij even gepoogd om in
de LoWaZoNe te werken met een zwarte lijst van
een twintigtal amokmakers. De lijst werd gebruikt
om jongeren preventief op te pakken als ze zich
binnen een straal van 500 meter van de fuifplaats
zouden begeven. De privacycommissie heeft erop
gewezen dat het bijhouden van dergelijke lijsten
onwettig is en dat er maar twee soorten van
aanhouding zijn: de administratieve en de
gerechtelijke. Een preventieve aanhouding bestaat
vooralsnog niet. De betrokken politiecommissaris bij
het incident in Zelzate zou op de federale overheid
rekenen om het probleem op te lossen.
Is de minister op de hoogte van deze problematiek?
Zijn er binnen het huidige maatregelenpakket wel
degelijk
elementen
die een burgemeester,
politiecommissaris of zonechef kan hanteren om
deze problematiek aan te pakken? Is de minister
van mening dat er extra maatregelen nodig zijn?
02.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Je connais bien évidemment cette
problématique, qui remonte déjà à 2002. Dès 2008,
une approche coordonnée avait été mise en place
sur la base du concept COP (community oriented
policy). Il s'agissait d'oeuvrer à une efficacité
maximale et de garantir la sécurité dans les fêtes.
Chaque fête fait l'objet d'une analyse de risques sur
la base de laquelle la capacité policière est
déterminée. Lors de la fête, des agents de police
spécialisés font office de "spotters". Les
organisateurs de la fête veillent également à la
constitution de leur propre service d'ordre.
Ces dispositions sont complétées par des mesures
de sécurité routière, des mesures mises en place
02.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Natuurlijk ben ik op de hoogte van de problematiek,
die al tot in 2002 teruggaat. Vanaf 2008 werd
begonnen met een gecoördineerde aanpak op
basis van de copfilosofie (community oriented
policy). Doel was een maximale efficiëntie en veilige
fuiven.
Van elke fuif wordt een risicoanalyse gemaakt op
basis waarvan de politiecapaciteit wordt bepaald.
Op
de
fuif
zelf
worden gespecialiseerde
politieambtenaren
ingezet als
spotters. De
organisatie zorgt ook voor een eigen securitydienst.
Verder
zijn
er
de
verkeersmaatregelen,
maatregelen via het politiereglement en een
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
en application du règlement de police et la
possibilité d'imposer une interdiction de consommer
des boissons alcoolisées sur la voie publique.
Enfin, mon administration a examiné quelles
mesures administratives les communes pourraient
prendre contre les nuisances qui nous occupent. En
avril 2010, les pouvoirs communaux ont été
sensibilisés à ce type d'approche administrative.
mogelijk verbod op de consumptie van alcoholische
dranken op de openbare weg.
Tot slot heeft mijn administratie de administratieve
maatregelen onderzocht die de gemeenten kunnen
nemen tegen overlast. In april 2010 werden zij
tijdens een colloquium gesensibiliseerd voor
dergelijke bestuurlijke aanpak.
02.03 Tanguy Veys (VB): Je regrette que la
ministre s'incline face à la situation actuelle et à
l'approche actuellement préconisée. Les mesures
actuelles ne suffisent pas et à Zelzate, le parti de la
ministre a plaidé en faveur de la tolérance zéro,
l'interdiction des rassemblements et l'instauration
d'un couvre-feu.
02.03 Tanguy Veys (VB): Ik betreur dat de
minister zich neerlegt bij de huidige situatie en bij
het huidige optreden. De maatregelen volstaan niet
en in Zelzate heeft de partij van de minister gepleit
voor nultolerantie, een samenscholingsverbod en
een avondklok.
02.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Notre réforme des services de police,
couronnée de succès, est basée sur deux niveaux:
la police locale et la police fédérale. Le problème
qui nous intéresse revêt un caractère local et hisser
un problème local au niveau fédéral équivaudrait à
vider la réforme des polices à deux niveaux de sa
substance. Je suis prête à prendre mes
responsabilités mais uniquement si la police locale
fait savoir qu'elle souhaite obtenir un renfort des
autorités fédérales.
02.04 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Onze geslaagde politiehervorming is gebaseerd op
twee niveaus: de lokale politie enerzijds en de
federale politie anderzijds. Dit is een lokaal
probleem en als we elk lokaal probleem naar het
federale
niveau
halen,
dan
wordt
onze
politiehervorming op twee niveaus ondergraven. Ik
wil wel verantwoordelijkheid nemen, maar alleen als
de lokale politie aangeeft steunmaatregelen van de
federale overheid te willen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
Le président: Les questions n°s 758 et 759 de
M. Schoofs sont converties en questions écrites.
De voorzitter: De vragen nr. 758 en nr. 759 van de
heer Schoofs worden omgezet in schriftelijke
vragen.
03 Question de Mme Leen Dierick à la ministre de
l'Intérieur sur "l'escorte de transports de fonds
par la police fédérale" (n° 849)
03 Vraag van mevrouw Leen Dierick aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
begeleiding van geldtransporten door de federale
politie" (nr. 849)
03.01 Leen Dierick (CD&V): Ces derniers jours,
certains distributeurs de billets n'ont pas été
alimentés, les espèces se sont amoncelées dans
les magasins, lesquels ne disposent plus de
monnaie. La ministre avait promis de faire appel à
des policiers locaux et fédéraux pour assurer
l'escorte des transports de fonds.
La ministre a-t-elle une idée du nombre de policiers
fédéraux mobilisés jusqu'ici? Quelle sera l'incidence
budgétaire de cette mesure? Qui en supportera les
coûts?
03.01 Leen Dierick (CD&V): De voorbije dagen
stond een aantal bankautomaten leeg, cash stapelt
zich op in winkels en winkels zitten door hun
wisselgeld heen. De minister had beloofd locale en
federale
politiemensen
in
te
zetten
om
geldtransporten te begeleiden.
Heeft de minister al zicht op hoeveel federale
politiemensen tot nu toe werden ingezet? Wat is de
budgettaire impact van de maatregel? Op wie zullen
de kosten worden verhaald?
03.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Du jeudi 4 novembre 2010 jusqu'à
hier, 282 policiers fédéraux ont été affectés au
transport de fonds de la Banque Nationale.
03.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Van donderdag 4 november 2010 tot en met
gisteren werden 282 mensen van de federale politie
ingezet voor de begeleiding van geldtransporten
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Ensemble, ces 282 personnes ont effectué 3 843
heures, dont le coût total s'élève à 68 597 euros.
Lorsque les banques font appel à la Banque
Nationale et à la police, elles prennent en charge
les coûts de ces deux instances.
van de Nationale Bank. Deze 282 mensen hebben
3.843 uren gepresteerd, voor een totale kostprijs
van 68.597 euro. Wanneer de banken een beroep
doen op de Nationale Bank en op de politie, betalen
zij de kosten aan deze twee instanties.
03.03 Leen Dierick (CD&V): Nous avons toujours
été partisans de l'accompagnement de transports
de fonds par des policiers. L'efficacité de cette
formule est attestée par la baisse du nombre
d'attaques de transports de fonds. Nous
préconisons par ailleurs aussi la généralisation de
la valise explosive qui est sans doute plus
"avantageuse" qu'une personne humaine.
03.03 Leen Dierick (CD&V): Wij zijn altijd al
voorstander geweest van de begeleiding van
geldtransporten
door
politiemensen.
De
doeltreffendheid daarvan wordt bewezen door de
daling van het aantal overvallen op geldtransporten.
Verder pleiten wij voor de veralgemening van de
plofkoffer omdat die waarschijnlijk `voordeliger' is
dan een mens.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Questions jointes de
- Mme Leen Dierick à la ministre de l'Intérieur sur
"le système de mandats au sein de la police
fédérale" (n° 850)
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de
l'Intérieur sur "les primes des policiers" (n° 867)
- M. Koenraad Degroote à la ministre de l'Intérieur
sur "les allocations et indemnités en vigueur au
sein de la police" (n° 882)
- M. Tanguy Veys à la ministre de l'Intérieur sur
"le régime des indemnités à la police" (n° 966)
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het mandaatsysteem
bij de federale politie" (nr. 850)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de politiepremies"
(nr. 867)
- de heer Koenraad Degroote aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"toelagen
en
vergoedingen bij de politie" (nr. 882)
- de heer Tanguy Veys aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het systeem van
vergoedingen bij de politie" (nr. 966)
04.01 Leen Dierick (CD&V): Le statut des services
de police présente une série de lacunes. Ainsi, ceux
qui exercent un mandat se voient octroyer une
indemnité de mandat entraînant la caducité de
l'ensemble des autres primes et dispositifs de
compensation des inconvénients. De ce fait, la
fonction de chef de corps se révèle difficile à
pourvoir. Du fait de son mandat, le chef de corps
gagne en effet moins que ses subordonnés.
La ministre compte-t-elle s'attaquer à ce problème?
Les indemnités de mandat doivent-elles être revues
à la hausse ou existe-t-il d'autres possibilités? La
ministre est-elle favorable à l'instauration d'une
indemnité fonctionnelle?
04.01 Leen Dierick (CD&V): Het statuut van de
politiediensten vertoont een aantal gebreken. Zo
krijgt
wie
een
mandaat
uitvoert
een
mandaattoelage, waardoor alle andere premies en
inconveniëntenregelingen vervallen. De functie van
korpschef raakt daardoor moeilijk ingevuld. Door
zijn mandaat verdient de korpschef immers minder
dan zijn ondergeschikten.
Zal de minister iets doen aan dit probleem? Moeten
de mandaattoelagen worden verhoogd of zijn er nog
andere mogelijkheden? Hoe staat zij tegenover de
invoering van een functionele vergoeding?
04.02 Jacqueline Galant (MR): On a très vite
constaté, lors de la réforme, que certains chefs de
zone gagnaient moins que leurs agents. Or, on ne
peut supprimer du jour au lendemain des primes
octroyées depuis des années. Il faudra étaler la
régularisation dans le temps, afin d'épargner le
budget fédéral et celui des zones.
Comment comptez-vous régulariser la situation?
Quel est le budget que les zones et le fédéral
consacrent à ces primes? Peut-on envisager une
04.02 Jacqueline Galant (MR): Bij de hervorming
heeft men al snel vastgesteld dat de zonechefs
minder verdienden dan hun agenten. Premies die al
jarenlang worden toegekend, kan men niet zomaar
afschaffen. De regularisatie zal in de tijd moeten
worden gespreid, teneinde de federale begroting en
die van de zones niet te zwaar te belasten.
Hoe zal u de situatie regulariseren? Welk budget
besteden de zones en de federale overheid aan die
premies? Kan er een oplossing op het niveau van
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
solution au niveau des mandats?
de mandaten worden overwogen?
04.03 Koenraad Degroote (N-VA): Il est question,
depuis plusieurs années déjà, de l'instauration d'un
système de rémunération fonctionnelle. Des
initiatives ont-elles déjà été prises en faveur de la
mise en place d'un tel système? L'octroi d'une
rémunération
fonctionnelle
entraînerait-il
la
suppression de certaines primes et indemnités?
Quelles mesures sont-elles prises afin d'éviter les
abus, dans l'attente de la révision du statut du
personnel? La ministre envisage-t-elle de plafonner
les indemnités? Comment les chefs de corps
locaux peuvent-ils être encouragés à intervenir en
cas d'abus?
04.03 Koenraad Degroote (N-VA): Al enkele jaren
wordt er gesproken over de invoering van een
systeem van functionele verloning. Werden er al
initiatieven genomen om zo'n systeem in te voeren?
Betekent een functionele verloning dat bepaalde
toelagen en vergoedingen worden afgeschaft?
Welke maatregelen worden er genomen om
misbruik te voorkomen in afwachting van de
herziening van het personeelsstatuut? Overweegt
de minister een maximaal toegelaten bedrag aan
vergoedingen? Hoe kunnen de lokale korpschefs
ertoe worden aangezet om op te treden tegen het
misbruik?
04.04 Tanguy Veys (VB): À la suite des critiques
formulées à l'égard des indemnités octroyées à la
police, la ministre a déclaré qu'il fallait s'orienter
progressivement vers un régime de rémunération
fonctionnelle.
04.04 Tanguy Veys (VB): Naar aanleiding van de
kritiek op het systeem van vergoedingen bij de
politie, verklaarde de minister dat er moet worden
geëvolueerd naar een systeem van functionele
verloning.
C'est la radioscopie de la police gantoise par les
professeurs Brice De Ruyver et Cyrille Fijnhaut qui
a mis cette question en évidence. Ils évoquent une
"culture des primes" en ce qui concerne les
dérapages liés aux indemnités liées aux
prestations. L'ironie du sort veut que c'est
précisément Brice De Ruyver qui a tenu sur les
fonts baptismaux le statut à l'origine de cette culture
qu'il dénonce aujourd'hui. Nous devons nous garder
de jeter la suspicion sur nos policiers.
Des irrégularités ont-elles effectivement été
commises? Quels faits sont-ils en cause? Des
initiatives judiciaires ont-elles été prises ou des
sanctions disciplinaires prises?
La responsabilité du système des indemnités
n'incombe-t-elle pas surtout au chef de corps lui-
même?
La ministre envisage-t-elle l'instauration d'une
rémunération fonctionnelle? Comment et dans quel
délai?
L'actuel système des indemnités a été instauré par
les autorités fédérales elles-mêmes. Si un problème
se pose effectivement, n'a-t-il pas été créé par le
pouvoir lui-même?
Dans quelle mesure l'indemnité de mandat octroyée
au chef de corps ne constitue-t-elle pas, elle aussi,
une indemnité fonctionnelle?
Aanleiding was de doorlichting van de Gentse politie
door de professoren Brice De Ruyver en Cyrille
Fijnaut. Zij spreken over een graaicultuur met
betrekking tot de ontspoorde prestatiegebonden
toelage. Ironisch is wel dat Brice De Ruyver zelf
mee aan de wieg stond van het statuut waardoor
die `graaicultuur' kon ontstaan. We moeten ons
ervoor hoeden de politie een slachtoffer te maken
van sfeerschepping.
Hebben
zich
effectief
onrechtmatigheden
voorgedaan? Over welke feiten gaat het? Werden
er gerechtelijke stappen gezet of tuchtsancties
genomen?
Ligt
de
verantwoordelijkheid
voor
het
vergoedingssysteem niet vooral bij de korpschef
zelf?
Zal de minister een functionele verloning invoeren?
Hoe en op welke termijn?
Het huidige systeem van vergoedingen werd door
de federale overheid zelf ingevoerd. Als er al een
probleem is, is dat dan niet door de overheid zelf
gecreëerd?
In welke mate is de mandaatvergoeding voor de
korpschef ook een functionele vergoeding?
04.05 Annemie Turtelboom, ministre (en 04.05 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
néerlandais): S'il n'y a guère de candidats à la
fonction de chef de corps dans certaines zones,
c'est, semble-t-il, en raison de la taille des zones
concernées. Le cadre légal pour l'accroissement
d'échelle sous la forme d'une fusion volontaire a en
effet déjà été mise en place et il restera
d'application jusque fin 2010. Dans les petites
zones surtout, la différence entre le traitement du
chef de corps et celui de ses collaborateurs directs
est peut-être insuffisante.
Le mandat de chef de corps comporte nombre de
risques et d'obligations professionnels. La prime
afférente au mandat est répartie en cinq catégories
de primes globales couvrant tous les désavantages
inhérents à la fonction. Il y a par ailleurs aussi des
barèmes propres qui peuvent varier entre eux dans
une mesure importante. On peut donc être chef de
corps d'une petite zone et bénéficier de l'échelle
barémique la plus élevée et être directeur à la
police fédérale avec une échelle barémique
beaucoup moins importante. Il faudra à l'avenir
remédier à une telle anomalie dans le cadre d'une
véritable rémunération fonctionnelle.
Dat er zich voor bepaalde politiezones weinig
kandidaat-korpschefs melden, heeft blijkbaar vooral
met de omvang van de betrokken zones te maken.
Het wettelijke kader voor de schaalvergroting onder
de vorm van een vrijwillige fusie van politiezones
werd immers al gecreëerd en geldt nog tot eind
2010. Vooral in de kleinere zones is er misschien
ook een te klein loonverschil tussen de korpschef
en zijn directe medewerkers.
Aan een mandaat van korpschef zijn heel wat
professionele risico's en verplichtingen verbonden.
De mandaatpremie is een in vijf categorieën
opgesplitste allesomvattende premie voor alle aan
het ambt gekoppelde nadelen. Daarnaast hebben
zij ook hun eigen barema's, die onderling erg
kunnen verschillen. Iemand kan dus korpschef van
een kleine zone zijn met de hoogste loonschaal en
bij de federale politie directeur zijn met een
loonschaal die veel lager ligt. Een dergelijke
anomalie moet in de toekomst in het kader van een
echte, functionele verloning worden verfijnd.
(En français) La mise en place d'un système de
rémunération fonctionnelle est étroitement liée au
projet stratégique sur la formation et la gestion des
compétences.
(Frans) De invoering van een systeem van
functionele vergoeding is nauw verbonden met het
strategisch
plan
inzake
opleiding
en
competentiemanagement.
(En néerlandais) Une rémunération fonctionnelle
permet
une
meilleure
harmonisation
des
responsabilités et de la rémunération, offre
davantage de garanties de transparence et
constitue une simplification administrative. Elle
contribue par ailleurs à une meilleure gestion du
personnel.
(Nederlands) Een functionele verloning stemt de
verantwoordelijkheden en de verloning beter op
elkaar af, is transparanter en administratief een
vereenvoudiging. Het draagt bovendien ook bij tot
een beter personeelsbeleid.
(En français) Le système de pondération pour le
personnel Calog de niveau A en place depuis 2007
ne se prête pas aux autres niveaux du Calog ni au
personnel opérationnel.
(Frans) Het wegingssysteem voor het Calog-
personeel van niveau A, dat sinds 2007 in werking
is, kan niet worden toegepast op de andere niveaus
van het Calog-statuut en ook niet op het
operationeel personeel.
(En néerlandais) Le maintien d'une série
d'indemnités ­ telles que les primes pour les
prestations de week-end ou de nuit, ou pour les
heures supplémentaires ­ en parallèle avec la
rémunération fonctionnelle serait conforme à la
logique. Au demeurant, au moment de la réforme
des services de police, les parties concernées se
sont surtout concentrées sur les barèmes,
accordant une priorité moindre aux primes et
indemnités.
Je suis évidemment opposée à toute forme d'usage
abusif. La planification des services doit être fondée
sur l'intérêt général et non sur la possibilité de
(Nederlands) Het zou logisch zijn dat een aantal
toelagen blijft bestaan bij een functionele verloning,
zoals premies voor weekend- en nachtwerk en voor
overuren. Bij de politiehervorming hebben de
betrokken
partijen
zich
overigens
vooral
geconcentreerd op de barema's, terwijl de toelagen
en vergoedingen toen minder een prioriteit
vormden.
Uiteraard ben ik tegen alle oneigenlijke gebruiken.
Een dienstplanning moet uitgaan van het algemeen
belang en niet van de mogelijkheid op een extra
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
toucher une prime. Plafonner les indemnités
n'aurait aucun sens, mais il convient de contrôler
plus étroitement l'application quotidienne des
règles. L'octroi préalable des budgets pourrait
également constituer une piste intéressante. En fin
de compte, cette question relève des autorités et
des chefs locaux qui se trouvent ainsi
responsabilisés. C'est cette logique qui a présidé à
la création des conseils et collèges de police.
Le
même
raisonnement
s'applique
bien
évidemment à la police fédérale. Le nombre d'abus
doit toutefois être relativisé. Une dizaine de
sanctions disciplinaires ont été prises pour la
déclaration d'heures supplémentaires fictives. Nous
ne disposons d'ailleurs pas de chiffres concernant
les abus. Une soixante de système de primes
existent mais il est évidemment faux de prétendre
que toutes ces primes peuvent être cumulées par
tous les agents.
vergoeding. Het
is
niet
zinvol om
een
maximumbedrag aan vergoedingen vast te leggen,
maar er moet wel nauwer worden toegekeken op de
dagelijkse toepassing van de regels. Er zou ook
kunnen worden gewerkt met vooraf toegekende
budgetten.
Uiteindelijk
is
het
de
verantwoordelijkheid van de lokale chefs en
overheden. Op die manier moeten ook zij worden
geresponsabiliseerd.
Dat
is
trouwens
de
bestaansreden van politieraden en -colleges.
Hetzelfde geldt natuurlijk voor de federale politie, al
moet het aantal misbruiken toch ook worden
gerelativeerd. Er waren een tiental tuchtsancties
voor het aangeven van uren die niet werden
gepresteerd. Er zijn geen gegevens over oneigenlijk
gebruik. Er zijn een zestigtal vergoedingssystemen,
maar het klopt natuurlijk niet dat iedereen al die
vergoedingen kan cumuleren.
(En français) Il faudra de toute façon continuer à
réformer et simplifier la totalité des indemnités et
mieux utiliser l'enveloppe budgétaire. Il faudra y
réfléchir posément et à long terme en concertation
avec les partenaires.
Je puis fournir les chiffres actuels du Secrétariat
social pour les primes.
(Frans) We zullen hoe dan ook het volledige
vergoedingsstelsel verder moeten hervormen en
vereenvoudigen
en
we
zullen
de
begrotingsenveloppe beter moeten gebruiken. We
zullen daar samen met onze partners rustig over
moeten nadenken en er een langetermijnvisie over
moeten ontwikkelen.
Ik kan u de huidige cijfers van het sociaal
secretariaat met betrekking tot de premies
bezorgen.
04.06 Leen Dierick (CD&V): Le moment est
opportun pour adapter le statut. Les responsables
politiques et les services de police ont exprimé des
critiques. Je sais pertinemment que la discussion
ne sera pas aisée et qu'il y aura des actions
sociales. Je me réjouis d'entendre que la ministre
est favorable à une rémunération fonctionnelle mais
l'instauration de ce régime requerra une bonne
préparation du point de vue de la définition des
fonctions et des barèmes y afférents. Les primes
devraient rester l'exception. Certaines tâches
ressortissent aux tâches normales et ne doivent pas
être rémunérées sous forme de primes.
La coopération avec le SPF Personnel et
Organisation doit être efficace. La police ne doit pas
tout faire elle-même surtout lorsque les pouvoirs
publics disposent de services spécialisés.
J'espère que les syndicats aborderont cette
discussion avec une grande ouverture d'esprit, dans
l'intérêt des pouvoirs publics, de la police et des
citoyens.
04.06 Leen Dierick (CD&V): Het is nu het
geschikte moment om het statuut aan te passen.
Politici en politiemensen hebben kritiek. Ik weet ook
dat het geen gemakkelijke discussie zal zijn en dat
er sociale onrust zal komen. Ik ben blij dat de
minister voorstander is van een functionele
verloning, maar het moet dan wel goed voorbereid
zijn met een degelijke functieweging en een
aangepast loonsysteem. Premies zouden dan echt
wel de uitzondering moeten zijn. Bepaalde taken
horen gewoon tot het takenpakket en moeten niet
extra worden vergoed.
Er moet een goede samenwerking zijn met de FOD
Personeel en Organisatie. De politie moet niet alles
zelf
doen,
zeker
niet
als
de
overheid
gespecialiseerde diensten heeft.
Ik hoop dat de vakbonden deze discussie met een
grote openheid van geest willen aanvatten, zodat de
overheid, de politie en de burgers er beter van
worden.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
04.07 Jacqueline Galant (MR): Je suis intéressée
par les chiffres du Secrétariat social.
Les primes doivent être un régime d'exception, la
plupart des missions entrant dans le cadre des
fonctions. Il faut donc, en évitant les polémiques,
revoir les statuts afin d'éviter de commettre les
mêmes "bêtises" lors de la réforme, prochaine, de
la sécurité civile.
04.07 Jacqueline Galant (MR): Ik ben
geïnteresseerd in de cijfers van het sociaal
secretariaat.
De premies moeten een uitzondering blijven. De
meeste opdrachten horen immers bij het ambt. De
statuten moeten dus worden herzien, zonder daarbij
in polemieken te verzeilen, zodat kan worden
voorkomen dat bij de aanstaande hervorming van
de civiele veiligheid dezelfde 'stommiteiten' worden
begaan.
04.08 Koenraad Degroote (N-VA): Le statut doit
être modifié, mais cela ne saurait justifier le report
sine die de la lutte contre les abus. Les chefs de
corps doivent être responsabilisés et empêcher les
abus. Une interaction avec les collèges de police,
qui peuvent fixer des limites budgétaires, pourrait
être mise en place. Certaines zones oeuvrent déjà
en ce sens.
04.08 Koenraad Degroote (N-VA): Het statuut
moet worden gewijzigd, maar daarom moet de
aanpak van de misbruiken nog niet op de lange
baan worden geschoven. De korpschefs moeten
worden geresponsabiliseerd en er op toekijken dat
er geen misbruiken zijn. Er kan een wisselwerking
zijn met de politiecolleges, die budgettaire grenzen
kunnen vastleggen in de begroting. Bepaalde zones
doen dat al.
04.09 Tanguy Veys (VB): Je me réjouis d'entendre
que la ministre nuance quelque peu la présentation
qui est faite des abus au sein de la police et
souligne la responsabilité à cet égard du conseil de
police, du bourgmestre et du chef de corps. Nous
devons éviter de créer un climat délétère. La
rémunération fonctionnelle constituerait une totale
volte-face. Nous devons nous garder de jeter le
bébé avec l'eau du bain.
04.09 Tanguy Veys (VB): Het verheugt me dat de
minister het beeld over de oneigenlijke gebruiken
toch wat nuanceert en dat zij er op wijst dat er een
grote verantwoordelijkheid ligt bij de politieraad, de
burgemeester en de korpschef. We moeten
voorkomen dat er een negatieve sfeer wordt
gecreëerd. De functionele verloning zou een totale
ommekeer zijn. We moeten vermijden dat het kind
met het badwater wordt weggegooid.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Bert Wollants à la ministre de
l'Intérieur sur "les objectifs chiffrés en matière de
procès-verbaux" (n° 858)
05 Vraag van de heer Bert Wollants aan de
minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"streefcijfers voor pv's" (nr. 858)
05.01 Bert Wollants (N-VA): Pour combattre les
incivilités telles que le fait d'uriner sur la voie
publique ou de jeter des déchets au sol, la police
est autorisée, à Lierre, à dresser procès-verbal en
vue d'une sanction administrative communale. Des
objectifs chiffrés ont été fixés à cet égard. L'agent
qui n'atteint pas son quota encourt une évaluation
négative. Conséquence: pour sauvegarder leur
emploi, les agents établiront plus de procès-
verbaux.
Un chef de corps est-il autorisé à fixer des
obligations de résultats chiffrées? Quelle est la
réaction de la ministre à cet égard? Dans quelle
mesure un agent a-t-il la compétence de choisir
entre un avertissement ou un procès-verbal?
05.01 Bert Wollants (N-VA): Om kleine inbreuken
zoals wildplassen en sluikstorten aan te pakken,
kan de politie in Lier pv's uitschrijven met het oog
op een gemeentelijke administratieve sanctie
(GAS). Daarnaast werden streefcijfers voor
processen-verbaal ingevoerd. Wie de quota niet
haalt, krijgt mogelijk een slechte evaluatie. Om hun
baan veilig te stellen, zullen de agenten dus meer
pv's schrijven.
Mag een korpschef zulke streefcijfers wel
opleggen? Wat vindt de minister daarvan? In welke
mate heeft een agent de bevoegdheid om te kiezen
tussen een vermaning of een proces-verbaal?
05.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): L'instauration de quotas pour
l'établissement de procès-verbaux et le fait d'y lier
05.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Quota invoeren voor het uitschrijven van pv's en de
evaluatie daaraan verbinden, is een stap te ver. Het
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
l'évaluation des agents constitue un pas de trop. Le
comportement verbalisateur d'un agent peut
évidemment être évoqué dans le cadre d'une
évaluation mais ne peut déterminer le signalement
final. Les articles 60 et 61 du code de déontologie
des services de police énoncent des directives à cet
égard. L'inspection générale a examiné trois
plaintes concernant cette problématique et a décidé
à chaque fois qu'il n'était nullement question de
quotas au sens étroit.
En principe, l'agent de police ne dispose pas d'une
marge de manoeuvre propre. Si les autorités
instaurent la tolérance zéro, il est impensable qu'un
agent décide de ne pas y apporter sa collaboration.
L'agent ne dispose pas d'un pouvoir de décision
autonome mais, dans la pratique et en particulier
concernant les infractions légères aux règlements
de police, un simple avertissement oral peut se
révéler aussi efficace en termes de maintien de
l'ordre public qu'une verbalisation.
verbaliseringsgedrag van een agent kan uiteraard
worden besproken tijdens een evaluatiegesprek,
maar het kan de eindevaluatie niet doorslaggevend
bepalen.
De
artikels 60
en
61
van
de
deontologische code van de politiediensten geven
daarover richtlijnen. De algemene inspectie
onderzocht drie klachten over deze problematiek en
besloot telkens dat er van eigenlijke quota geen
sprake is.
De individuele politieambtenaar heeft in principe
geen eigen beoordelingsmarge. Als de overheid
nultolerantie instelt, is het onmogelijk dat een agent
beslist daar niet aan mee te werken. De agent kan
niet zelf beslissen wat er gebeurt, maar in de
dagelijkse praktijk en zeker bij lichte overtredingen
op gemeentelijke politiereglementen, kan de
ordehandhaving net zo efficiënt zijn met een
mondelinge vermaning.
05.03 Bert Wollants (N-VA): Un avertissement
peut suffire mais nous devons rester vigilants et
veiller à ce que le pouvoir d'appréciation ne
devienne pas trop large.
05.03 Bert Wollants (N-VA): Een vermaning kan
volstaan, maar we moeten er toch voor opletten dat
de appreciatiebevoegheid niet te groot wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de Mme Eva Brems à la ministre de
l'Intérieur sur "l'incident survenu entre le
journaliste Arnold Karskens et la police
bruxelloise" (n° 935)
06 Vraag van mevrouw Eva Brems aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
incident met journalist Arnold Karskens en de
Brusselse politie" (nr. 935)
06.01 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Dans la nuit du 6
au 7 novembre, le journaliste néerlandais Arnold
Karskens a été enfermé pendant plusieurs heures
dans une cellule de police après avoir eu une
discussion avec un agent. Il était en train de
photographier
deux
agents
procédant
à
l'évacuation, de la gare du Nord, d'un homme qui
souhaitait y passer la nuit. Selon le porte-parole de
la police, il a incité un groupe de sans-abri à réagir,
accusation qu'il dément. La crédibilité de nos forces
de police exige que la vérité soit faite dans cette
affaire.
Est-il interdit, dans notre pays, de photographier des
agents de police? Ceux-ci sont-ils autorisés à retirer
le film d'un appareil confisqué? La police de
Bruxelles maintient-elle que M. Karskens a incité un
groupe de sans-abri à réagir face aux agents?
Peut-elle produire des images pour étayer ces
accusations?
06.01 Eva Brems (Ecolo-Groen!): De Nederlandse
journalist Arnold Karskens is in de nacht van
6 november 2010 enkele uren in een Brusselse
politiecel opgesloten na een discussie met
politieagenten. Hij was foto's aan het maken van
een man die door twee politieagenten uit het
Noordstation werd gezet voor de nacht. Volgens de
politiewoordvoerder
hitste
hij
een
groep
asielzoekers op, volgens hemzelf is daar niets van
aan. De waarheid is belangrijk voor de
geloofwaardigheid van onze politie.
Mogen er in ons land geen foto's van politiemannen
worden
genomen?
Mogen
politieagenten
fotomateriaal uit een in beslag genomen camera
verwijderen? Blijft de Brusselse politie bij het
standpunt dat de heer Karskens asielzoekers heeft
opgehitst? Kan de politie haar versie staven met
camerabeelden?
06.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Il n'est pas interdit de photographier
des agents de police en action. Un comportement
06.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Foto's maken van politieambtenaren in actie is niet
verboden en kan geen aanleiding geven tot een
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
de ce type ne saurait donner lieu à la saisie
judiciaire d'un appareil photo ou à la confiscation
d'images. Celles-ci peuvent toutefois constituer une
infraction à la loi sur les droits d'auteur ou à la
législation en matière de protection de la vie privée.
La publication ou la reproduction des images par le
photographe requiert par ailleurs l'autorisation des
agents de police concernés. En cas de publication
sans autorisation, le photographe s'expose à des
démarches judiciaires.
Le chef de corps de la zone de police de Bruxelles-
Nord m'a fait parvenir un rapport détaillé des
événements. Sur la base d'un arrêté de police du
bourgmestre de Schaerbeek, la police locale a
procédé à l'évacuation de la gare du Nord occupée
à ce moment-là par une quarantaine de personnes,
essentiellement des sans-abri. Pour des raisons
humanitaires, quatre familles avec enfants ont
toutefois été autorisées à passer la nuit dans le
bâtiment de la gare.
gerechtelijke inbeslagname of tot verwijdering van
beeldmateriaal. Het beeldmateriaal kan wel een
inbreuk vormen op de auteurswet of op de
privacywet. Als de persoon die de foto's maakt de
bedoeling heeft ze openbaar te maken of ze te
reproduceren, dan is de toestemming van de
betrokken politiemensen vereist. Bij publicatie
zonder toestemming zijn gerechtelijke stappen
mogelijk.
Van de korpschef van de politiezone Brussel-Noord
heb ik een gedetailleerd verslag van de
gebeurtenissen gekregen. De lokale politie heeft op
basis van een politiebesluit van de burgemeester
van Schaarbeek het Noordstation ontruimd. Op dat
ogenblik
waren
een
veertigtal
personen,
hoofdzakelijk daklozen, aanwezig. Vier families met
kinderen mochten om humanitaire redenen in het
gebouw blijven overnachten.
Une des personnes présentes a interpellé les
patrouilles de police sur le déploiement de force et
la présence de chiens policiers. L'intéressé a été
renvoyé vers le superviseur présent. Il s'est alors
présenté comme un journaliste néerlandais présent
sur place pour réaliser un reportage sur l'accueil
des demandeurs d'asile à Bruxelles. Le superviseur
a informé M. Karskens des instructions en vigueur.
Il l'a renvoyé pour plus de détails vers l'officier de
presse de la zone de police, qui pourrait être
contacté le matin.
Le superviseur a ensuite prié M. Karskens de quitter
le bâtiment. Après moult insistance, M. Karskens a
accédé à cette demande mais s'est posté à la porte
et a tenu des propos très critiques sur les
interventions policières contre les personnes qui
venaient de quitter la gare. Le superviseur a
entendu le journaliste dire que ces traitements
étaient dégradants et qu'ils devaient entreprendre
des actions, visant clairement la police. Le
superviseur a alors souligné que M. Karskens
menaçait l'ordre public et l'a sommé de quitter les
lieux. M. Karskens a refusé d'obtempérer et a
ensuite été arrêté administrativement par le
superviseur.
Lorsque le journaliste a été libéré un peu plus de
deux heures plus tard et qu'il a récupéré ses effets
personnels, il a signalé qu'une photographie
manquait sur son appareil photo. D'après la police,
personne n'a touché à son appareil photo et la prise
de photographies n'était en outre pas la raison de
son arrestation.
Onder de aanwezigen bevond zich een persoon die
de
politiepatrouilles
interpelleerde
over
de
machtsontplooiing en over de aanwezigheid van
politiehonden. De betrokkene werd doorverwezen
naar de aanwezige supervisor. Daar stelde hij zich
als Nederlands journalist voor die ter plaatse was
om een reportage te maken over de opvang van
asielzoekers in Brussel. De supervisor heeft de heer
Karskens ingelicht over de geldende instructies. Hij
verwees hem voor meer details naar de persofficier
van de politiezone, die 's ochtends contacteerbaar
zou zijn.
Vervolgens verzocht de supervisor de heer
Karskens het gebouw te verlaten. Na lang
aandringen ging hij daarop in, maar hij vatte post bij
de deur en liet zich erg kritisch uit over het
politieoptreden tegen de mensen die net het station
hadden verlaten. De supervisor hoorde de journalist
zeggen dat het mensonterend was en dat zij actie
moesten ondernemen, duidelijk doelend op de
politie. Daarop wees de supervisor erop dat de heer
Karskens de openbare veiligheid in het gedrang
bracht en droeg hij hem op de plaats te verlaten. De
heer Karskens weigerde dat en is vervolgens
bestuurlijk aangehouden door de supervisor.
Toen de journalist na iets meer dan twee uur werd
vrijgelaten en zijn bezittingen terugkreeg, maakte hij
melding van een ontbrekende foto op zijn
fototoestel. Volgens de politie werd niet aan zijn
fototoestel geraakt en lag het fotograferen ook niet
aan de basis van zijn aanhouding.
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
La SNCB a effacé les images vidéo du bâtiment
CCN après sept jours, comme d'habitude.
De NMBS heeft de camerabeelden van het CCN-
gebouw na zeven dagen gewist, zoals altijd.
06.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Il n'y a donc pas
de preuves en ce qui concerne la plainte. La
ministre dit qu'on ne peut enlever de photos des
appareils mais il s'agit bien plus ici de la question
de savoir si on le fait ou pas.
06.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Er zijn dus geen
bewijzen voor de aanklacht. De minister zegt dat er
geen foto's uit camera's mogen worden verwijderd,
maar hier gaat het veeleer om de discussie of dit al
dan niet is gebeurd.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de M. Damien Thiéry à la ministre de
l'Intérieur sur "la sécurité des cartes d'identité
électroniques" (n° 948)
07 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheid van elektronische identiteitskaarten"
(nr. 948)
07.01 Damien Thiéry (MR): Selon un article publié
par l'éditeur d'anti-virus ESET, le logiciel malveillant
Zeus serait capable, à partir d'un PC qu'il aurait
infecté, de voler des informations sur une carte
bancaire, mais aussi piloter le lecteur de cartes à
puces, d'y lire ou d'y écrire des informations, de
vérifier des mots de passe ou de générer une
séquence aléatoire.
Or les cartes d'identité belges contiennent de
nombreuses données confidentielles et devraient
bientôt pouvoir servir de moyen de paiement.
Des
mesures
sont-elles
envisagées
pour
réexaminer la sécurité des cartes d'identité
électroniques devant cette nouvelle menace?
07.01 Damien Thiéry (MR): Volgens een artikel
dat ESET, de uitgever van antivirusprogramma's,
publiceerde, zou de malware Zeus in staat zijn om
vanaf een met dat programma besmette pc
bankkaartgegevens te stelen, maar ook de
chipkaartlezer te sturen, er gegevens op te lezen of
te schrijven, paswoorden te achterhalen of een
willekeurige sequentie te genereren.
De Belgische identiteitskaarten bevatten tal van
vertrouwelijke gegevens en zouden binnenkort als
betaalmiddel moeten kunnen worden gebruikt.
Zullen er maatregelen genomen worden om de
veiligheid van de elektronische identiteitskaarten
opnieuw te onderzoeken in het licht van die nieuwe
bedreiging?
07.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): La plupart des problèmes relèvent, non de
la carte d'identité, qui présente toutes les garanties
requises par les normes européennes, mais de la
sécurité de l'utilisation de cette carte et de l'hygiène
de l'ordinateur. C'est également vrai pour les cartes
bancaires. Il faut donc sécuriser son ordinateur.
07.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): De
meeste problemen houden geen verband met de
identiteitskaart zelf, die alle garanties biedt die
volgens de Europese normen vereist zijn, maar met
de veiligheid van het gebruik van die kaart en de
beveiliging van de computer. Dat geldt ook voor de
bankkaarten. Men moet zijn computer dus
beveiligen.
Le citoyen doit aussi utiliser le code PIN de son eID
avec précaution. Actuellement, Zeus est en principe
capable de récupérer des informations comme
l'identité, la photo ou l'adresse. Il ne pourrait
récupérer le code PIN, ce qui présenterait un
danger, que s'il est fait usage de lecteurs de cartes
low cost intégrés au clavier. C'est impossible en cas
d'utilisation d'un lecteur externe, comme ceux en
service dans les administrations communales.
Une réunion du SPF avec Fedict sera
prochainement consacrée à cette problématique.
De burger moet ook omzichtig omspringen met de
pincode van zijn eID. Momenteel kan Zeus in
principe gegevens zoals de identiteit, de foto of het
adres achterhalen. Het achterhalen van de pincode,
wat gevaren kan inhouden, is enkel mogelijk indien
de gebruiker werkt met een goedkope kaartlezer die
in het toetsenbord is verwerkt. Met een externe
kaartlezer, zoals die door de gemeentebesturen
wordt gebruikt, is het onmogelijk om de pincode te
weten te komen.
De FOD vergadert binnenkort met Fedict over dit
probleem.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
08 Questions jointes de
- M. Karel Uyttersprot à la ministre de l'Intérieur
sur "les inondations des 13 et 14 novembre 2010"
(n° 944)
- M. Ben Weyts à la ministre de l'Intérieur sur "les
inondations" (n° 945)
- Mme Colette Burgeon à la ministre de l'Intérieur
sur "le bilan sur la gestion des inondations qui
ont frappé notre pays" (n° 980)
- M. Georges Gilkinet à la ministre de l'Intérieur
sur "la gestion des inondations et les contacts
entre les provinces du Brabant wallon et du
Brabant flamand" (n° 991)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de l'Intérieur sur
"la coordination des autorités régionales et
fédérales lors des graves inondations de ces
derniers jours" (n° 998)
- Mme Leen Dierick à la ministre de l'Intérieur sur
"les inondations" (n° 1021)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Karel Uyttersprot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overstromingen
van 13 en 14 november 2010" (nr. 944)
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overstromingen"
(nr. 945)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanpak van de
overstromingen die ons land hebben getroffen"
(nr. 980)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de aanpak van de
overstromingen en de contacten tussen de
provincies Waals- en Vlaams-Brabant" (nr. 991)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de coördinatie van de
regionale en federale autoriteiten naar aanleiding
van de zware overstromingen van de voorbije
dagen" (nr. 998)
- mevrouw Leen Dierick aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de watersnood"
(nr. 1021)
08.01 Karel Uyttersprot (N-VA): On a pu constater
ces derniers jours que nous sommes en mesure de
faire face à des très graves catastrophes naturelles.
Pompiers, policiers, agents de la protection civile,
membres de mouvements de jeunesse et
volontaires nombreux, tous ont travaillé d'arrache-
pied et la solidarité entre voisins a été grande. Il est
évidemment top tôt pour procéder à une grande
évaluation. Une concertation a-t-elle eu lieu avec les
autres instances, comme le gouvernement flamand
et les provinces?
Il n'est guère douteux que ces inondations seront
considérées comme une catastrophe et que le
Fonds des calamités interviendra. Il est question de
formulaires
de
déclaration
simplifiés.
Ces
déclarations seront-elles traitées avec célérité?
Prévoira-t-on les effectifs requis? La ministre peut-
elle insister auprès des assureurs pour qu'ils traitent
rapidement les formulaires simplifiées, afin que les
victimes soient indemnisées dans les meilleurs
délais?
08.01 Karel Uyttersprot (N-VA): De afgelopen
dagen hebben duidelijk gemaakt dat wij niet om
uitzonderlijke natuurrampen heen kunnen. De
brandweer,
politie,
civiele
bescherming,
jeugdbewegingen en vele vrijwilligers hebben zeer
hard gewerkt en er was een grote solidariteit tussen
buren. Voor een grote evaluatie is het nu uiteraard
nog te vroeg. Werd er overlegd met de andere
instanties, zoals de Vlaamse regering en de
provincies?
Er is weinig twijfel over dat deze watersnood als
ramp zal worden erkend en dat het Rampenfonds
zal tussenkomen. Er zouden vereenvoudigde
formulieren komen voor de aangifte. Zullen die
aangiften ook snel worden behandeld? Zal daartoe
de nodige mankracht worden ingezet? Kan de
minister er bij de verzekeringen ook op aandringen
dat de vereenvoudigde formulieren snel worden
behandeld zodat de slachtoffers zo snel mogelijk
een vergoeding krijgen?
08.02 Ben Weyts (N-VA): Quelles démarches
seront effectuées en vue de la reconnaissance des
inondations comme catatstrophe naturelle et à quel
territoire
s'appliquera
cette
reconnaissance?
D'emblée à toutes les régions touchées? Dans
quels cas pourra-t-il être fait appel au Fonds des
calamités?
08.02 Ben Weyts (N-VA): Welke stappen worden
er genomen voor de erkenning als natuurramp en
voor welk territorium is deze erkenning dan van
toepassing? Geldt dat onmiddellijk voor alle
getroffen gebieden? In welke gevallen kan er een
beroep gedaan worden op het Rampenfonds?
Quels montants peuvent être libérés au maximum,
individuellement et globalement? De quels moyens
Welke bedragen kunnen maximaal worden
vrijgemaakt, zowel individueel als in het totaal?
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
dispose le Fonds des calamités?
Quelle évaluation le ministre fait-il de l'aide?
Comment se sont déroulées la coopération et la
communication entre les Régions? Comment
s'était-on préparé à cette catastrophe?
Hoeveel geld is
er
beschikbaar
in dat
Rampenfonds?
Hoe evalueert de minister de hulpverlening? Hoe
verliep de samenwerking en de communicatie
tussen de Gewesten? Hoe heeft men zich
voorbereid op deze ramp?
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il convient
de tirer toutes les conséquences des inondations.
Ces conséquences sont d'abord planétaires, avec
le dérèglement climatique.
Au niveau du pouvoir fédéral, d'abord je m'étonne
du déclenchement si tardif des plans d'urgence
provinciaux alors que les prévisions météo étaient
assez explicites.
De même, vous avez dit que le plan d'urgence
fédéral n'avait pas été déclenché parce qu'il aurait
fait perdre plus de temps qu'il n'aurait permis d'en
faire gagner. Cela mérite quelques explications.
Dans le même ordre d'idées, je reviens sur la
difficulté de communication entre les deux
provinces du Brabant. Il semble que des difficultés
aient vu le jour sur l'opportunité d'ouvrir des vannes
à Lembeek. Je pense qu'il est utile de revenir sur
cette difficulté de contact afin d'éviter qu'elle ne se
reproduise.
Enfin, la question de l'intervention du Fonds des
calamités occupe à présent tous les esprits.
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
moeten lering trekken uit de overstromingen. De
klimaatverstoring heeft immers wereldomvattende
gevolgen.
Wat de federale overheid betreft, verwondert het
me eerst en vooral dat de provinciale noodplannen
zo laat in werking zijn gesteld, terwijl de
weersvoorspelling toch overduidelijk was.
Bovendien hebt u verklaard dat het federaal
noodplan niet in werking werd gesteld omdat men
er meer tijd door zou hebben verloren dan
gewonnen. Dat vergt toch enige verduidelijking.
Nog in dat verband wil ik terugkomen op de
gebrekkige communicatie tussen de provincies
Vlaams- en Waals-Brabant. Blijkbaar zijn er
problemen gerezen toen erover werd nagedacht om
de sluizen in Lembeek open te zetten. Ik vind het
nuttig om op die ontoereikende communicatie terug
te komen, opdat zulke problemen zich in de
toekomst niet opnieuw zouden voordoen.
Tot slot vraagt iedereen zich momenteel af of de
gedupeerden een beroep zullen kunnen doen op
het Rampenfonds.
Quand la décision d'intervention sera-t-elle prise?
Les affaires courantes vous permettent-elles de
statuer dans ce dossier? Dans quel délai les
victimes pourront-elles être indemnisées?
Wanneer zal er een beslissing worden genomen
met betrekking tot de vergoeding van de
slachtoffers? Kunt u in het kader van de lopende
zaken een beslissing nemen in dit dossier? Binnen
welke termijn zullen de slachtoffers kunnen worden
vergoed?
08.04 Colette Burgeon (PS): Par respect pour les
victimes et pour leurs familles, un bilan de la gestion
de cette crise doit être entrepris. Des questions se
posent sur la gravité de l'impact de ces pluies
catastrophiques et sur les facteurs qui ont pu
l'aggraver. Nous ne pouvons pas non plus éviter de
nous demander si l'on peut réagir à de tels
phénomènes en pratiquant le chacun pour soi, la
nature se moquant des frontières linguistiques ou
régionales.
La coordination entre les services de secours et les
différentes autorités communales s'est-elle bien
passée? L'accrochage entre les autorités du
Brabant wallon et du Brabant flamand à propos du
08.04 Colette Burgeon (PS): Uit respect voor de
slachtoffers en hun families moet er een balans
worden opgemaakt van de manier waarop deze
crisis werd beheerd. Er rijzen vragen over de zware
gevolgen van deze hevige regenval en over de
factoren die tot de ernst van de situatie hebben
bijgedragen. We kunnen ook niet om de vraag heen
of op dergelijke fenomenen kan worden gereageerd
met 'elk voor zich'. De natuur houdt immers geen
rekening met regionale of taalgrenzen.
Is de coördinatie tussen de hulpdiensten en de
verschillende gemeentelijke autoriteiten goed
verlopen? Uit de aanvaring tussen de Waals- en de
Vlaams-Brabantse autoriteiten over het sas van
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
barrage de Lembeek a montré que les intérêts des
Régions pouvaient être opposés. Ne faudrait-il pas
assurer, via le SPF Intérieur, la coordination de la
surveillance des bassins hydrographiques? Enfin, il
est vraisemblable que l'état de catastrophe naturelle
sera reconnu. Quand et comment se déroulera la
procédure d'indemnisation des victimes?
Lembeek
is
gebleken
dat
de
Gewesten
tegenstrijdige belangen kunnen hebben. Zou de
FOD Binnenlandse Zaken het toezicht op de
stroomgebieden niet moeten coördineren? Tot slot
is het waarschijnlijk dat de overvloedige regenval
als natuurramp zal worden erkend. Wanneer en op
welke manier zal de vergoedingsprocedure van de
slachtoffers plaatsvinden?
08.05 Éric Thiébaut (PS): Le ministre-président
Demotte a déclaré avoir été informé dimanche
matin d'une "différence d'appréciation" entre le
centre de crise wallon, les autorités du Brabant
wallon et les autorités flamandes sur l'opportunité
d'ouvrir la vanne de Lembeek, qui se situe sur le
territoire de la Région flamande. Le gouvernement
wallon a eu recours à vos services afin de remédier
à cette divergence de vues.
Par ailleurs, Rudy Demotte a déclaré vous avoir
écrit pour demander l'intervention du Fonds des
calamités pour les inondations du week-end en
Wallonie.
Quelle sera l'attitude du gouvernement fédéral face
à la demande wallonne d'intervention du Fonds des
calamités? Quel jugement portez-vous sur la
coordination des actions des différentes autorités
lors de cette crise? Quelles améliorations pourrait-
on apporter à la situation actuelle? Quel doit être le
rôle des autorités fédérales pour assurer une plus
grande coordination entre tous? Dans le cas précis
de la vanne de Lembeek, pouvez-vous nous
exposer les informations dont vous disposez sur
cette divergence d'appréciation entre les autorités
wallonnes et flamandes?
08.05 Éric Thiébaut (PS): Minister-president
Demotte zei dat hij zondagochtend had vernomen
dat het Waalse crisiscentrum, de Waals-Brabantse
autoriteiten
en
de
Vlaamse
overheid
de
mogelijkheid om de sluis te Lembeek, op het
grondgebied van het Vlaams Gewest, open te
zetten "anders hadden ingeschat". De Waalse
regering heeft contact opgenomen met uw diensten
om de neuzen één kant op te krijgen.
Rudy Demotte verklaarde ook dat hij u schriftelijk
gevraagd had dat het Rampenfonds zou
tegemoetkomen voor de overstromingen in
Wallonië vorig weekend.
Wat is het standpunt van de federale overheid met
betrekking tot het verzoek van Wallonië om het
Rampenfonds te activeren? Wat is uw oordeel over
de coördinatie van de acties van de onderscheiden
overheden tijdens deze crisis? Wat is er voor
verbetering vatbaar ten opzichte van de huidige
toestand? Welke rol moet de federale overheid
spelen met het oog op een betere coördinatie
tussen alle actoren? Over welke informatie beschikt
u met betrekking tot dat inschattingsverschil tussen
de Waalse en de Vlaamse overheid inzake het
openen van de sluisdeuren te Lembeek?
08.06 Leen Dierick (CD&V): Chez nous, la
menace est toujours élevée. Dans notre région, les
services de secours ont bien travaillé. Une
évaluation ne serait pas inutile. La manière dont les
différents niveaux de pouvoir ont collaboré a-t-elle
déjà été analysée? Quel rôle le centre de crise a-t-il
joué? Comment la collaboration entre la protection
civile et les services d'incendie locaux s'est-elle
passée?
Cette catastrophe a eu valeur de baptême du feu
pour les zones de services d'incendie. La ministre
estime-t-elle qu'il y a déjà lieu d'apporter certains
correctifs à l'organisation de ces zones?
08.06 Leen Dierick (CD&V): Bij ons is de dreiging
nog steeds acuut. De hulpdiensten in onze streek
hebben goed gewerkt. Een evaluatie is nuttig. Is er
al een analyse van de samenwerking van de
verschillende beleidsniveaus? Welke rol heeft het
crisiscentrum
gespeeld?
Hoe
verliep
de
samenwerking tussen de civiele bescherming en de
lokale brandweerdiensten?
De ramp was een eerste testcase voor de nieuw
opgerichte brandweerzones. Ziet de minister nu al
redenen om bij te sturen?
08.07 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Mes premières pensées vont aux victimes
et aux nombreuses personnes sinistrées. Elles vont
également aux membres des services d'intervention
qui sont intervenus en parfaite coordination, ne
ménageant pas leurs efforts pour venir en aide aux
08.07 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Mijn
gedachten gaan in de eerste plaats uit naar de
slachtoffers en de talrijke personen die schade
hebben geleden. Ze gaan ook uit naar de leden van
de
hulpdiensten,
die
voorbeeldig
hebben
samengewerkt en geen moeite hebben gespaard
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
sinistrés.
La procédure de reconnaissance de cette longue
période de pluie comme catastrophe naturelle a été
lancée dans les plus brefs délais. Les services ont
immédiatement demandé aux gouverneurs la liste
des communes touchées, ainsi que l'estimation des
dégâts subis. L'IRM examinera si la période de
retour de cette longue période de pluie peut être
considérée comme exceptionnelle. Je ferai en sorte
que l'arrêté royal formalisant cette décision soit
approuvé par le Conseil des ministres dans les
prochains jours.
om de slachtoffers van de overstromingen te
helpen.
De procedure voor de erkenning van deze lange
neerslagperiode als natuurramp werd zo snel
mogelijk
opgestart.
De
diensten
hebben
onmiddellijk bij de gouverneurs de lijst van de
getroffen gemeenten en een schatting van de
geleden schade opgevraagd. Het KMI zal
onderzoeken of de mean return period van deze
lange periode van regenval als uitzonderlijk kan
worden aangemerkt. Ik zal ervoor zorgen dat het
koninklijk besluit dat die beslissing formaliseert, in
de komende dagen door de ministerraad wordt
goedgekeurd.
(En néerlandais) Dans 90 à 95 % des cas,
l'indemnisation des sinistres subis à la suite des
inondations est prise en charge par les assureurs.
Le Fonds des calamités n'intervient que dans un
nombre limité de cas, par exemple pour des
marchandises qui ne peuvent être assurées dans le
cadre des risques d'incendie simples ou encore,
pour les dégâts occasionnés aux récoltes non
engrangées, aux cheptels vifs hors bâtiment ainsi
qu'aux sols, cultures et peuplements forestiers. Le
Fonds intervient également en faveur des
personnes bénéficiant du revenu d'intégration ainsi
que pour le domaine public. Les indemnisations
individuelles sont limitées à 114 700 euros. Le total
des indemnisations versées dans le cadre d'une
catastrophe n'est cependant pas plafonné.
Les intéressés désirant faire appel au Fonds des
calamités disposeront d'un délai de trois mois pour
transmettre leur demande d'indemnisation au
gouverneur dès la publication au Moniteur belge de
l'arrêté royal portant reconnaissance de cette
calamité naturelle. En concertation avec les
compagnies d'assurance, nous avons rédigé des
listes de vérification indiquant très clairement s'il
convient de s'adresser à un assureur ou au Fonds
des calamités.
La collaboration entre les organes compétents des
différents niveaux de pouvoir est régie par le Plan
national d'urgence Catastrophes naturelles ­ Crues
et inondations.
(Nederlands) De vergoeding voor geleden schade
door overstromingen is in 90 tot 95 procent van de
gevallen voor rekening van de verzekeraars. Het
Rampenfonds komt slechts tussen voor een
beperkt aantal zaken, bijvoorbeeld voor goederen
die niet onder het eenvoudig brandrisico kunnen
worden verzekerd, voor schade aan niet-
binnengehaalde oogsten, voor een levende
veestapel buiten het gebouw, voor schade aan
bodemteelten en bosaanplantingen. Ook voor
mensen met een leefloon en voor het openbaar
domein komt het Rampenfonds tussenbeide. Een
individuele vergoeding kan maximaal 114.700 euro
bedragen. Er is geen enkel plafond voor de totale
vergoeding per ramp.
Zodra het KB betreffende de erkenning als
natuurramp wordt gepubliceerd in het Belgisch
Staatsblad
beschikken mensen die een beroep
willen doen op het Rampenfonds over een termijn
van drie maanden om hun verzoek tot
schadeloosstelling via de gouverneur in te dienen.
We
hebben
samen
met
de
verzekeringsmaatschappijen
een
checklist
opgesteld die heel duidelijk aangeeft of men naar
de
verzekeringsmaatschappij
moet
of
in
aanmerking komt voor het Rampenfonds.
De samenwerking tussen de bevoegde instanties
op de verschillende niveaus is georganiseerd in het
Nationaal Noodplan Natuurrampen, Hoogwater en
Overstromingen.
(En français) L'ensemble de ces dispositifs ont été
mis en application ce week-end. Le Centre
Gouvernemental de Coordination et de Crise a joué
le rôle de facilitateur en transmettant les premiers
avis d'alerte des services météorologiques et
hydrologiques aux services d'intervention ainsi
qu'aux gouverneurs de province.
(Frans) Al die maatregelen werden vorig weekend
ten uitvoer gebracht. Het Coördinatie- en
Crisiscentrum van de regering fungeerde als
facilitator en heeft de eerste waarschuwingen van
de meteorologische en hydrologische diensten
overgezonden aan de hulpdiensten en de
provinciegouverneurs.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
La phase de pré-alerte fédérale a été déclenchée le
14 novembre, conformément au plan d'urgence
national. La phase d'alerte fédérale n'a pas dû être
déclenchée; les gouverneurs étaient en mesure de
gérer la situation en phase provinciale à certains
endroits et les bourgmestres en phase communale
avec l'appui des gouverneurs à d'autres endroits.
Nous avons suivi la situation en temps réel sur le
terrain.
En Belgique, les situations d'urgence sont gérées
en fonction de la gravité de la situation, soit par le
bourgmestre en phase communale, soit par le
gouverneur en phase provinciale, soit par le
ministre de l'Intérieur en phase fédérale. Il va de soi
que, même si la situation s'aggrave, entraînant une
phase plus élevée, les autorités locales restent
actives, chacune à son niveau.
De federale vooralarmfase is ingegaan op
14 november, in overeenstemming met het
nationaal noodplan. De federale alarmfase hoefde
niet in werking te worden gezet; de gouverneurs
waren in staat om de toestand in de provinciale fase
op bepaalde plekken in de hand te houden, in de
gemeentelijke fase hadden de burgemeesters met
de hulp van de gouverneurs de situatie op andere
plekken onder controle. We hebben de toestand in
realtime gevolgd in het veld.
In
België
worden
noodsituaties
aangepakt
afhankelijk van de ernst van de situatie, hetzij door
de burgemeester tijdens de gemeentelijke fase,
hetzij door de gouverneur tijdens de provinciale
fase, hetzij door de minister van Binnenlandse
Zaken tijdens de federale fase. Het spreekt voor
zich dat de lokale besturen actief blijven, elk op hun
niveau, zelfs indien de toestand verergert en er een
hogere fase wordt afgekondigd.
(En néerlandais) Les principes de l'accueil
d'urgence ont été respectés efficacement et
multidisciplinairement à tous les niveaux. Les
arrêtés royaux et ministériels qui ont été publiés
depuis 2003 ont démontré leur utilité en matière de
coordination des différents niveaux de décision.
Même si on ne déclenche pas de phase nationale et
provinciale, un gouverneur ou un ministre de
l'Intérieur a beaucoup de contacts informels et l'aide
est organisée là où elle est nécessaire.
(Nederlands) De principes van de noodopvang
werden op alle niveaus multidisciplinair en efficiënt
nageleefd. De KB's en MB's die vanaf 2003 werden
gepubliceerd hebben hun nut bewezen bij de
coördinatie
van
de
verschillende
beslissingsniveaus. Zelfs als men geen nationale en
geen provinciale fase afkondigt, heeft een
gouverneur of een minister van Binnenlandse
Zaken informeel heel veel contacten en helpt men
waar nodig om te ondersteunen.
(En français) Dans la nuit du 13 au 14 novembre, la
nécessité s'est fait sentir de disposer d'une vue
globale de la situation en matière d'évacuation des
trop-pleins d'eau, et ce afin de mieux saisir l'impact
des mesures prises par une province sur une autre.
Lors de la réunion des experts des services
régionaux compétents le dimanche au Centre de
crise à Bruxelles, il est apparu que les services
travaillaient en concertation et privilégiaient les
décisions les moins pénalisantes pour l'ensemble
du territoire.
Les résultats de cette concertation ont ensuite été
communiqués
par
vidéoconférence
aux
gouverneurs concernés.
(Frans) In de nacht van 13 op 14 november werd
het noodzakelijk om een globaal zicht te krijgen op
de toestand met betrekking tot de afvoer van het
overtollige water, dit teneinde beter te kunnen
inschatten welke gevolgen de maatregelen van een
provincie hadden voor een andere provincie.
Tijdens de vergadering van de experts van de
bevoegde gewestelijke diensten in het crisiscentrum
in Brussel op zondag is gebleken dat de diensten in
overleg werkten en voorrang gaven aan
beslissingen die het geheel van het grondgebied zo
weinig mogelijk nadeel berokkenden.
Vervolgens werden de resultaten van dat overleg
middels een videoconferentie aan de betrokken
gouverneurs meegedeeld.
(En néerlandais) La coordination entre les différents
services et niveaux de compétence n'a posé aucun
problème. La réforme des services d'incendie, pour
laquelle nous avons obtenu un montant de
32 millions d'euros, porte manifestement ses fruits.
Cela ne signifie pas qu'il n'y a aucune leçon à tirer
des récentes inondations mais il est encore trop tôt
pour formuler des conclusions générales. Dans
certaines communes la situation est en effet encore
(Nederlands)
De
coördinatie
tussen
de
verschillende diensten en bevoegdheidsniveaus
heeft goed gewerkt. De brandweerhervorming,
waarvoor wij 32 miljoen hebben gekregen, werpt op
het terrein merkbaar vruchten af. Dit betekent niet
dat wij geen lessen kunnen leren uit deze
watersnood, maar het is nu nog te vroeg om tot
algemene conclusies te komen. Een aantal
gemeenten zit immers nog in een acute fase. We
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
très délicate. Nous organiserons très certainement
un debriefing au niveau national afin de voir quels
enseignements
nous
pouvons
tirer
des
événements. Au vu de certains éléments qui
devraient apparaître, une concertation plus avant
avec les Régions et les Communautés sera
probablement nécessaire.
zullen zeker een nationale debriefing organiseren
om te zien welke lessen wij uit deze gebeurtenis
kunnen trekken. Hierbij zullen wellicht elementen
aan bod komen die verder overleg met de
Gewesten en Gemeenschappen noodzakelijk
maken.
(En français) Le dialogue entre un grand nombre
d'acteurs, intervenant à différents niveaux avec des
missions et des objectifs différents, constitue un
des principes essentiels de la planification
d'urgence. L'objectif est d'anticiper au maximum les
événements pour mieux gérer la situation.
La réglementation relative à la planification
d'urgence est mise en application aux niveaux
communal, provincial et fédéral. Ce processus se
déroule par étapes: désignation d'un fonctionnaire
de planification d'urgence, mise en place d'une
cellule de sécurité, identification des risques,
rédaction
du
plan
général
d'urgence
et
d'intervention, analyse des risques qui devraient
faire l'objet d'un plan particulier d'urgence et
d'intervention.
Si le processus évolue positivement, il convient de
continuer à sensibiliser les autorités locales sur leur
rôle essentiel en la matière. Des synergies se
mettent ainsi progressivement en place.
(Frans) De dialoog tussen een groot aantal actoren,
die op verschillende niveaus met verschillende
opdrachten en doelen actief zijn, vormt een van de
hoofdelementen van de noodplanning. Het doel is
zo
veel
mogelijk
te
anticiperen
op
de
gebeurtenissen om de situatie zo goed mogelijk te
kunnen aanpakken.
De regelgeving betreffende de noodplanning wordt
op gemeentelijk, provinciaal en federaal niveau
toegepast. Dat proces verloopt stapsgewijs: de
aanwijzing van een ambtenaar verantwoordelijk
voor de noodplanning, de oprichting van een
veiligheidscel, de risico-identificatie, het opstellen
van het algemeen nood- en interventieplan, de
analyse van de risico's waarvoor er een bijzonder
nood- en interventieplan zou moeten worden
opgesteld.
Het proces evolueert positief, maar we moeten de
lokale overheden blijven sensibiliseren met
betrekking tot hun cruciale rol in dat geheel. Zo
ontstaan er geleidelijk synergieën.
(En néerlandais) L'appui des services incendie, de
la protection civile et de l'armée s'est révélé
indispensable ces derniers jours.
Si deux experts de deux régions ne parviennent pas
à se mettre d'accord, il se pose bel et bien un
problème. En l'absence de hiérarchie des
compétences, nul ne pourra trancher et décider
quelles écluses seront ou non ouvertes. Lors de la
réunion de crise de dimanche après-midi, j'ai
écouté l'ensemble des arguments. En l'absence de
hiérarchie des compétences, le fédéral ne peut
rappeler des experts régionaux à l'ordre ni trancher
lui-même. Cette situation peut engendrer un
problème sur le plan de la gestion de crise. Peut-on,
dans une situation de crise de ce type, passer outre
une décision prise par une autre Région? On
touche en l'espèce à des piliers fondamentaux de
l'organisation de notre pays.
Cette après-midi-là, nous avons organisé une
vidéoconférence avec les gouverneurs concernés.
Souvent, en effet, les plans catastrophe sont levés
lorsque le danger aigu s'est éloigné mais il reste
encore à nettoyer le domaine public.
(Nederlands) De steun van de brandweer, de civiele
bescherming en het leger was de voorbije dagen
onontbeerlijk.
Als ooit twee deskundigen van twee regio's niet tot
een akkoord komen, dan is er wel een probleem.
Aangezien er geen hiërarchie is van bevoegdheden,
zal niemand de knoop kunnen doorhakken en
beslissen welke sluizen er al dan niet worden
opengezet.
Tijdens
de
crisisvergadering
zondagmiddag heb ik naar alle argumenten
geluisterd. Er is geen hiërarchie van bevoegdheden
en dus kan het federale niveau de twee
gewestelijke experts niet tot de orde roepen en zelf
beslissen. Dit kan op het vlak van crisisbeheer
problemen doen rijzen. Kan men in zo'n
crisissituatie een beslissing van een ander Gewest
overrulen? Men raakt hier aan een van de
fundamentele pijlers van de organisatie van het
land.
Wij hielden deze namiddag een videoconferentie
met de betrokken gouverneurs. Het is immers vaak
zo dat de rampenplannen opgeheven worden
wanneer het acute gevaar geweken is, maar dan
blijft er nog het opruimen van het openbaar domein.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
Cette phase pose toujours de gros problèmes. Ce
n'est que lorsque l'eau s'est retirée que l'on peut
détecter, par exemple, le mazout resté en place,
pour ne citer qu'un aspect de l'impact sur
l'environnement. Nous avons examiné aujourd'hui
la question des sites requérant l'installation de
pompes, de conteneurs de déchets ou autre. Fort
heureusement, dans les autres provinces, de
nombreuses casernes des pompiers ont été
épargnées.
Dat vormt altijd een groot probleem. Pas wanneer
het water wegtrekt ziet men bijvoorbeeld de
achtergebleven stookolie en dat is nog maar één
aspect van het effect op het milieu. Wij bekeken
vandaag waar nog nood is aan pompen,
afvalcontainers en ander materiaal. Gelukkig
werden heel wat brandweerkazernes in andere
provincies niet getroffen.
Je réalise que la situation dure longtemps pour
certaines personnes. S'il faut encore nettoyer
pendant deux ou trois jours, il faudra aussi trouver
des personnes pour le faire. Nous allons veiller à
soutenir au maximum cet effort. Tel était l'objectif
de la vidéoconférence d'aujourd'hui. Il est essentiel
pour le gouvernement, en effet, d'apprendre non
seulement à gérer une crise aiguë mais aussi à la
traiter à fond.
Ik besef dat het voor sommige mensen lang duurt.
Als men nog twee of drie dagen moet opruimen,
moet men ook nog mensen vinden om dat te doen.
Wij zullen nagaan hoe wij dat maximaal kunnen
ondersteunen. Daarom was er die videoconferentie
vandaag. Het is immers van cruciaal belang dat wij
als overheid niet alleen leren hoe een acute crisis te
beheren, maar ook hoe deze af te handelen.
08.08 Ben Weyts (N-VA): Concernant Lembeek,
on se réjouit que la raison y ait triomphé. La
ministre n'a rien dit de l'initiative d'insister auprès
des compagnies d'assurance pour qu'elles paient
des acomptes. À combien s'élève le Fonds des
calamités? Quel montant maximum y est
disponible?
08.08 Ben Weyts (N-VA): Wat Lembeek betreft, is
het een geluk dat de rede daar heeft gezegevierd.
De minister heeft niets gezegd over het initiatief om
bij de verzekeringsmaatschappijen aan te dringen
op de uitbetaling van een voorschot. Hoeveel zit er
in het Rampenfonds? Hoeveel is er maximaal
beschikbaar?
08.09 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Il n'y a pas de montant exact dans
mon dossier pour l'instant. Quoi qu'il en soit, nous
sommes dans l'obligation de payer. Je peux
imaginer que le montant du Fonds des calamités ne
sera peut-être pas suffisant. Cela dépend du
nombre de crises survenues en un an. J'informerai
le secrétariat de la commission du montant exact
par courrier électronique.
08.09 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Het exacte bedrag zit momenteel niet in mijn
dossier. Wij zijn in elk geval verplicht om te betalen.
Ik kan mij voorstellen dat er misschien niet genoeg
in het Rampenfonds zit. Dat hangt af van het aantal
crisissen
op
een
jaar.
Ik
zal
het
commissiesecretariaat via e-mail op de hoogte
brengen van het precieze bedrag.
08.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Merci à
tous ceux qui se sont engagés dans la gestion de
cette crise. La mobilisation qui suivit cette
catastrophe était réjouissante.
Il conviendra de procéder à une évaluation. Vous
avez évoqué ce principe de décloisonnement des
services d'intervention afin que des provinces non
touchées puissent apporter du matériel et des
forces vives. Les ouvriers de certaines communes
étaient occupés à des travaux de jardinage, alors
que dans la commune voisine, on manquait de
bras.
Sur le non-déclenchement du plan fédéral,
l'explication des médias était surprenante: un plan
général aurait occasionné plus de désagréments
qu'autre
chose!
Mais,
informellement,
la
08.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mijn dank
aan al wie een rol heeft gespeeld in het beheer van
deze crisis. De vele acties die op gang kwamen
naar aanleiding van deze natuurramp waren
hartverwarmend.
We zullen de gebeurtenissen moeten evalueren. U
zei zelf dat de schotten tussen de hulpdiensten
moeten worden weggehaald, zodat de gespaarde
provincies de getroffen provincies met man en
macht kunnen bijstaan. Sommige gemeentelijke
arbeiders waren bezig met het onderhoud van het
openbaar groen, terwijl men in de naburige
gemeente handen te kort kwam.
De uitleg in de media over de niet-inwerkingstelling
van het federale plan was op zijn minst verrassend:
een algemeen plan zou meer kwaad hebben
gedaan dan goed! Maar, op een informele manier,
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
coordination s'est bien passée. On a également
constaté l'utilité d'un État fédéral, qui ne chapeaute
pas les Régions, mais facilite le dialogue.
Pour l'intervention du Fonds des calamités ­ même
subsidiaire puisque les assurances interviendront
en première ligne ­ je me réjouis de la rapidité de la
réaction. J'espère qu'il en sera ainsi à l'avenir, tout
en espérant que notre pays ne sera pas trop
souvent victime de telles catastrophes naturelles.
is de coördinatie goed verlopen. We hebben ook
kunnen vaststellen dat een federale Staat die geen
toezicht houdt op de Gewesten, maar de dialoog
vergemakkelijkt, zijn nut kan hebben.
Ik ben blij met het aangekondigde snelle optreden
van het Rampenfonds, al is dit slechts subsidiair,
aangezien de verzekeringsmaatschappijen als
eerste zullen vergoeden. Ik hoop dat dit ook in de
toekomst zo zal zijn, al hoop ik ook dat ons land niet
te vaak meer het slachtoffer zal worden van
dergelijke natuurrampen.
08.11 Colette Burgeon (PS): Quand les gens
achètent un terrain, il serait bon de les prévenir
qu'ils sont en zone inondable.
08.11 Colette Burgeon (PS): Wanneer de
mensen een bouwgrond kopen, zou men hen
moeten
waarschuwen
dat
het
om
een
overstroombaar gebied gaat.
08.12 Éric Thiébaut (PS): Toute une série de
mesures ont été prises par les pouvoirs publics
depuis dix ans, et elles ont porté leurs fruits. La
gestion de cette crise a été excellente.
08.12 Éric Thiébaut (PS): De overheid heeft de
jongste tien jaar heel wat maatregelen genomen,
die vruchten hebben afgeworpen. Deze crisis werd
op een uitstekende manier aangepakt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Questions jointes de
- M. Hans Bonte au premier ministre, chargé de la
Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "les développements récents dans le
conflit social qui fait rage au sein de l'entreprise
de transports de fonds Brink's" (n° 955)
- M. Servais Verherstraeten à la ministre de
l'Intérieur sur "l'octroi d'une licence temporaire
pour le transport de fonds à Brink's Diamond
& Jewelry, la filiale de Brink's" (n° 958)
- Mme Colette Burgeon à la ministre de l'Intérieur
sur "la délivrance d'une licence temporaire à
Brink's Diamond & Jewelry" (n° 972)
- M. André Frédéric à la ministre de l'Intérieur sur
"l'octroi d'une licence temporaire à la Brink's
Diamond & Jewelry, une filiale de Brink's
Belgium" (n° 997)
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie-en
asielbeleid, over "de recente ontwikkelingen in
het sociaal conflict bij het geldtransportbedrijf
Brink's" (nr. 955)
- de heer Servais Verherstraeten aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de toekenning
van
een
tijdelijke
vergunning
voor
waardetransporten
aan
Brink's
Diamond
& Jewelry, het zusterbedrijf van Brink's" (nr. 958)
- mevrouw Colette Burgeon aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de toekenning van
een tijdelijke licentie aan Brink's Diamond
& Jewelry" (nr. 972)
- de heer André Frédéric aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de toekenning van
een tijdelijke licentie aan Brink's Diamond
& Jewelry, een dochteronderneming van Brink's
Belgium" (nr. 997)
09.01 Servais Verherstraeten (CD&V): La
ministre aurait octroyé une licence temporaire pour
les transports de valeur à Brink's Diamonds &
Jewelry, une société soeur de la firme Brink's qui est
impliquée dans un conflit social d'envergure et qui a
introduit entre-temps une demande de faillite
auprès du tribunal de commerce de Bruxelles.
Quand cette licence a-t-elle été demandée? Quand
la ministre l'a-t-elle précisément octroyée? Quel est
le délai de traitement habituel pour ce type de
09.01 Servais Verherstraeten (CD&V): De
minister zou een tijdelijke vergunning voor
waardetransporten hebben toegekend aan Brink's
Diamonds & Jewelry, een zusterbedrijf van de firma
Brink's die in een zwaar sociaal conflict is
verwikkeld
en
ondertussen
een
faillissementsaanvraag heeft ingediend bij de
handelsrechtbank in Brussel.
Wanneer werd die vergunning aangevraagd?
Wanneer precies heeft de minister die toegekend?
Wat is de gebruikelijke behandelingstermijn voor
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
licence? Le traitement ordinaire a-t-il été réservé à
cette demande? Des objections ont-elles été
formulées lors de l'examen de la demande?
La ministre a également déclaré dans les médias
que la licence avait été accordée après
l'introduction de la demande de faillite. Je partage la
conviction selon laquelle il doit être possible
d'importer et d'exporter des diamants, vu l'énorme
importance pour l'économie belge. Quel était
précisément l'objet de la demande? Ce type de
transport n'est-il pas déjà effectué par la société
soeur? La demande de cette licence ne concerne-t-
elle pas précisément une activité supplémentaire?
dergelijke vergunningen? Volgde de aanvraag de
normale behandeling? Werden bij het onderzoek
van de aanvraag bezwaren geformuleerd?
De minister heeft in de media ook verklaard dat de
vergunning werd toegekend nadat de aanvraag tot
faillissement werd ingediend. Ik deel de overtuiging
dat de in- en uitvoer van diamant mogelijk moet zijn
aangezien dit erg relevant is voor onze Belgische
economie. Wat was precies het voorwerp van die
vergunning? Gebeurt dit transport niet reeds via de
zusteronderneming? Betreft de aanvraag van die
vergunning niet juist een extra activiteit?
09.02 Colette Burgeon (PS): L'attitude cynique et
brutale de la direction de Brink's Belgium, comme
celle de la société mère aux États-Unis, nous
rappelle que la mondialisation du marché n'a que
faire du droit des travailleurs et que les grands
principes du droit sont faits pour s'appuyer dessus
jusqu'au moment où ils s'effondrent.
Le SPF Intérieur a été instrumentalisé à deux
reprises: la première fois lorsque vous avez donné
instruction à la Banque Nationale d'assurer elle-
même le transport de l'argent; la deuxième fois, en
accordant une licence temporaire pour le transport
d'argent liquide à la filiale Diamond & Jewelry de
Brink's.
Pourquoi le SPF Intérieur annonce-t-il, le
10 novembre, qu'il bloque la demande de licence de
la filiale Diamond & Jewelry de Brink's tant que le
conflit chez Brink's Belgium n'est pas résolu pour
finir par lui accorder, le 12 novembre, une licence
temporaire? À l'heure actuelle, alors que les quatre
bases de Brink's sont à l'arrêt et renferment des
sommes considérables, la sécurité des travailleurs
en grève faisant piquet autour de ces sites est-elle
assurée?
09.02 Colette Burgeon (PS): De cynische en
meedogenloze houding van de directie van Brink's
Belgium, dezelfde als die van het moederbedrijf in
de Verenigde Staten, drukt ons met onze neus op
het feit dat de mondialisering van de markt zich
niets aantrekt van werknemersrechten en dat de
grote rechtsbeginselen gemaakt zijn om erop te
leunen totdat ze instorten.
De FOD Binnenlandse Zaken heeft zich twee keer
laten bespelen: de eerste keer toen u de Nationale
Bank de opdracht gaf zelf het geldtransport te
verzorgen; de tweede keer toen de FOD een
tijdelijke licentie voor het transport van contanten
verleende aan de dochteronderneming Diamond &
Jewelry van Brink's.
Waarom kondigt de FOD Binnenlandse Zaken op
10 november eerst aan dat de licentieaanvraag voor
Brink's Diamond & Jewelry niet zal worden verleend
zolang het conflict bij Brink's Belgium niet opgelost
wordt, en verleent de FOD op 12 november dan
toch een tijdelijke licentie? Is de veiligheid van de
stakende werknemers, die stakingsposten rond de
sites van Brink's opgezet hebben, wel verzekerd nu
er niet meer wordt gewerkt in de vier filialen van
Brink's en daar aanzienlijke sommen bewaard
worden?
09.03 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Personne dans ce pays ne peut
transporter des fonds, des valeurs, des bijoux ou
des diamants sans une autorisation du ministre de
l'Intérieur. L'autorisation définitive est toujours
octroyée sur la base de la loi réglementant la
sécurité privée et particulière. Cette autorisation
définitive ne peut être octroyée qu'après différents
avis, notamment un avis du procureur du Roi et de
la Sûreté de l'État, et après qu'il a été démontré que
l'entreprise répond aux conditions minimales. La
décision relative à une autorisation définitive peut
dès lors prendre entre six et huit mois. Pour ne pas
menacer la continuité du service, le Roi peut
09.03 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Niemand in ons land mag geld, waardepapieren,
juwelen of diamant transporteren zonder een
vergunning van de minister van Binnenlandse
Zaken. De definitieve vergunning wordt steeds
verleend op basis van de wet tot regeling van de
private en de bijzondere veiligheid. Die definitieve
vergunning kan slechts verstrekt worden na
verschillende adviezen, waaronder een advies van
de procureur des Konings en van de Veiligheid van
de Staat, en nadat is aangetoond dat de
onderneming aan de minimumvoorwaarden voldoet.
Daardoor kan de beslissing over een definitieve
vergunning tussen de zes en acht maanden in
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
décider qu'une nouvelle entité juridique peut
poursuivre les activités de l'entreprise qui a
initialement bénéficié de l'autorisation ou qui a été
agréée, pendant la période précédant la décision
définitive relative à la demande d'autorisation.
Cette législation en matière de sécurité a été
conçue avec la conviction que les fonds et les
valeurs doivent être transportés par du personnel
correctement formé qui dispose de permis de port
d'arme et de matériel adéquat. Dans notre politique,
aucun argument économique ou de droit du travail
n'est pris en considération. Et c'est précisément là
que se situe le problème dans ce dossier. Nous
pouvions attendre quelque temps pour l'autorisation
provisoire mais à un moment donné, une décision
devait être prise. Le 3 novembre 2010, la SPRL
Brink's Diamonds & Jewelry Services a introduit une
demande d'obtention d'un permis définitif comme
transporteur de fonds. D'après le dossier, la société
a repris de la SA Brink's Belgium la branche
d'activité composée du transport international de et
vers le siège de Zaventem ainsi que le personnel
qui y travaille.
beslag nemen. Om de continuïteit niet in het
gedrang te brengen kan de Koning bepalen dat een
nieuwe juridische entiteit in de periode voorafgaand
aan de definitieve beslissing betreffende de
vergunningsaanvraag, de activiteiten van de initieel
vergunde of erkende onderneming mag voortzetten.
Deze veiligheidswetgeving werd geschreven vanuit
de overtuiging dat geld en waardepapieren moeten
worden vervoerd door goed opgeleid personeel met
wapenvergunningen en goed materiaal. In ons
beleid
worden
geen
economische
en
arbeidsrechtelijke argumenten in overweging
genomen. Dat is precies het probleem in dit dossier.
We konden wel even wachten met de tijdelijke
vergunning, maar op een bepaald moment moest er
wel een beslissing genomen worden. Op
3 november 2010 heeft bvba Brink's Diamonds &
Jewelry Services een aanvraag ingediend voor het
bekomen van een definitieve vergunning als
waardetransporteur. Uit het dossier blijkt dat het de
bedrijfstak bestaande uit internationaal transport
van en naar de zetel in Zaventem, met inbegrip van
het personeel dat er werkt, heeft overgenomen van
de onderneming nv Brink's Belgium.
Une autorisation temporaire a été demandée pour
les activités à Zaventem. J'ai reporté quelque temps
la décision en raison du conflit social en cours. Je
suis de très près tous les rapports ainsi que les
deux procédures judiciaires qui ont été lancées. Le
fait est et demeure que pour l'Intérieur la législation
est axée sur l'aspect de la sécurité. La société
anversoise organisait en fait déjà le transport de
diamants et bijoux mais le transport était assuré par
des travailleurs de la SA Brink's Belgium. Les
travailleurs en question ont à présent été intégrés à
la société qui assure les transports. Une seule
société assure donc à présent l'organisation et les
transports, pas seulement pour Brink's d'ailleurs
mais également pour les autres sociétés actives sur
le terrain.
Le dossier évolue constamment. Le tribunal de
commerce devrait rendre son jugement fin de cette
semaine ou début de la semaine prochaine. Nous
continuons à suivre la situation de très près.
Voor de activiteiten in Zaventem is een tijdelijke
vergunning aangevraagd. Ik heb de beslissing een
tijdje uitgesteld wegens het lopende sociale conflict.
Ik volg alle rapporten en de twee juridische
procedures die ingeleid zijn op de voet. Maar de
vaststelling
blijft
dat
de
wetgeving
voor
Binnenlandse Zaken vanuit het veiligheidsoogpunt
is geschreven. Het Antwerpse bedrijf organiseerde
in feite al het transport van diamanten en juwelen,
maar het transport werd uitgevoerd door
werknemers van nv Brink's Belgium. Die
werknemers zijn nu ondergebracht bij de
vennootschap die de transporten doet. Nu is er dus
één vennootschap die de organisatie en de
transporten doet, overigens niet alleen voor Brink's
maar ook voor de andere bedrijven op het terrein.
Het dossier evolueert constant. De beslissing zou
eind deze week of begin volgende week worden
uitgesproken door de rechtbank van koophandel.
Wij volgen de situatie op de voet.
09.04 Servais Verherstraeten (CD&V): La
délivrance d'une autorisation temporaire est
évidemment un difficile exercice d'équilibre et
personne n'empêchera la ministre d'appliquer la loi.
J'ai cru comprendre que la délivrance ou le refus de
délivrance d'une autorisation temporaire doit
s'effectuer dans un délai déterminé. Si l'autorisation
a été délivrée après la demande de faillite, j'estime
que c'est un peu tôt car la faillite n'avait pas encore
été prononcée au moment de la demande. De plus,
09.04 Servais Verherstraeten (CD&V): Uiteraard
is het toekennen van een tijdelijke vergunning een
evenwichtsoefening en niemand zal de minister
beletten de wet toe te passen. Ik heb begrepen dat
het toekennen of het weigeren van een tijdelijke
vergunning binnen een bepaalde termijn moet
gebeuren. Als de vergunning werd toegekend na de
aanvraag van het faillissement, vind ik het wat te
vroeg. Het faillissement was immers nog niet
uitgesproken op het ogenblik van de aanvraag en
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
nous devons attendre car nous ne savons même
pas si la faillite sera prononcée. Au demeurant, le
risque qu'appel soit interjeté après le refus ou
l'acceptation de la faillite n'est absolument pas
imaginaire. Or une procédure d'appel peut être très
longue.
La délivrance de cette autorisation aurait sans
doute eu une influence sur une concertation sociale
qui n'a jamais eu lieu. Nous le déplorons tous.
D'autre part, une telle délivrance est de nature à
influer sur les actifs d'une masse faillie. Supposons
que, par ce biais, des actifs soient transférés de la
société mère vers la filiale. Dans pareil cas, un
éventuel curateur ne pourrait plus récupérer ces
actifs et nous subirions éventuellement aussi, en
tant qu'autorité publique, un manque à gagner.
wij moeten nog afwachten of dat faillissement
überhaupt wordt uitgesproken. Overigens is de
kans op hoger beroep na een weigering of een
toekenning van faillissement zeer reëel. Dit kan lang
aanslepen.
De toekenning van een vergunning zal mogelijk
invloed hebben op een sociaal overleg dat nooit is
tot stand gekomen. Dat betreuren wij samen.
Anderzijds kan het zijn invloed hebben op het actief
van een failliete boedel. Stel dat er op deze wijze
actief versluisd wordt van de moederonderneming
naar de zusteronderneming, dan gaat een
mogelijke curator dat niet meer te gelde kunnen
maken. En dan lijden ook wij als overheid mogelijk
verlies.
Il aurait été préférable d'encore attendre un peu
avant de délivrer cette autorisation.
Je note que la ministre suit le dossier de très près
afin de pouvoir apporter les correctifs nécessaires
pour préserver autant que possible les intérêts du
secteur du diamant, de l'État belge et des
travailleurs de Brink's.
Het ware beter geweest nog even te wachten
alvorens die vergunning te verlenen.
Ik noteer dat de minister het dossier op de voet
volgt om te kunnen bijsturen waar nodig om de
belangen van de diamantsector en van de
Belgische Staat en de werknemers van Brink's
maximaal te vrijwaren.
09.05 Colette Burgeon (PS): Brink's Belgium et
Brink's Diamond & Jewelry, ce sont les mêmes. Il
s'agit d'un changement d'enseigne pour réengager
des gens qui travaillaient chez Brink's Belgium dans
un sous-statut.
Le site de Zaventem était le seul rentable. Il est
évidemment parti vers la nouvelle société.
La sécurité est un critère important mais la
concertation sociale devrait être l'un des critères.
Les travailleurs ont eu l'impression d'être trahis.
09.05 Colette Burgeon (PS): Brink's Belgium en
Brink's Diamond & Jewelry zijn een en hetzelfde
bedrijf. Men opereert gewoon onder een andere
naam om gewezen werknemers van Brink's
Belgium opnieuw in dienst te nemen met een
minderwaardig statuut.
De vestiging in Zaventem was de enige rendabele
en werd uiteraard overgeheveld naar de nieuwe
onderneming.
Niet alleen de veiligheid, maar ook het sociaal
overleg zou een criterium moeten zijn. De
werknemers hebben de indruk dat ze verraden
werden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Marie-Christine Marghem à
la ministre de l'Intérieur sur "la problématique
des ports d'armes pour les transporteurs de
fonds" (n° 686)
10 Vraag van mevrouw Marie-Christine Marghem
aan de minister van Binnenlandse Zaken over "de
problematiek van het dragen van wapens door
geldkoeriers" (nr. 686)
10.01 Marie-Christine Marghem (MR): Pourquoi
le niveau de réussite aux examens de tirs prévus
par le nouveau programme mis en place par la
ministre est-il de 80 %, alors qu'il n'est que de 66 %
pour les policiers? De plus, un échec à la première
des deux épreuves annuelles empêcherait de
recommencer. Une tournée prévoit deux agents
dont au minimum un armé: cela pourrait poser des
10.01 Marie-Christine Marghem (MR): Waarom
moeten
geldkoeriers
volgens
het
nieuwe
programma dat u heeft ingevoerd, om voor de
schietexamens te slagen 80 procent behalen, en
politieagenten slechts 66 procent? Bovendien
zouden ze als ze in de eerste van de twee jaarlijkse
proeven niet slagen, niet opnieuw mogen meedoen.
Bij een ronde moeten twee bewakingsagenten
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
problèmes d'organisation.
aanwezig zijn, van wie er ten minste een moet
bewapend zijn. Dat zou tot organisatorische
problemen kunnen leiden.
10.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Avant 2009, l'aptitude au tir des agents de
gardiennage n'était évaluée qu'une seule fois, lors
de la formation. Depuis, des examens, pour
lesquels les candidats ont droit à deux tentatives,
ont également lieu lors des exercices ultérieurs.
Cependant la difficulté n'est pas comparable à celle
des examens de la police. Un sondage a montré
que 86 % des agents ayant passé l'examen ont
réussi du premier coup et que plus de 90 % ont
satisfait au bout des deux tentatives.
Le port d'arme n'est toutefois pas obligatoire, les
agents n'en disposant plus peuvent donc toujours
être employés par l'entreprise.
10.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Vóór
2009
werd
de
schietvaardigheid
van
de
bewakingsagenten slechts eenmaal beoordeeld,
tijdens de opleiding. Sindsdien vinden er ook tijdens
oefeningen achteraf examens plaats, waaraan de
kandidaten tweemaal kunnen deelnemen. Maar de
moeilijkheidsgraad is niet vergelijkbaar met die van
de examens bij de politie. Uit een enquête is
gebleken dat 86 procent van de bewakingsagenten
die deelgenomen hebben aan het examen, bij de
eerste poging slaagden, en dat meer dan
90 procent na twee pogingen slaagden.
Wapenbezit is echter niet verplicht en de
bewakingsagenten die er geen meer bezitten,
kunnen dus nog steeds in het bedrijf blijven werken.
10.03 Marie-Christine Marghem (MR): Je vous
remercie pour cette réponse rassurante. Le taux de
réussite, et de participation, élevé signifie sans
doute que les agents suivent une formation
continuée ou qu'ils sont d'excellents tireurs.
10.03 Marie-Christine Marghem (MR): Ik dank u
voor dit geruststellend antwoord. Het hoge slaag-
en deelnemingspercentage wijst er wellicht op dat
de betrokkenen een voortgezette opleiding volgen
of dat zij uitstekende schutters zijn.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de l'Intérieur sur "la saga du financement 2010
des services d'incendie de la province de Namur
et les possibilités de financement de la future
école du feu de la province de Namur" (n° 988)
11 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
neverending story van de financiering van de
brandweer van de provincie Namen voor 2010, en
de mogelijkheden inzake de financiering van de
toekomstige brandweerschool van de provincie
Namen" (nr. 988)
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Madame
la ministre, la semaine dernière, vous disiez
attendre une position définitive de la province de
Namur quant à la possibilité de mettre sur pied une
zone provinciale unique d'intervention.
Quelle réponse a été apportée? Confirmez-vous la
possibilité, dans l'hypothèse où cette zone unique
d'intervention ne pourrait se mettre en place, de
réaffecter les subsides destinés aux services
d'incendie de la province de Namur à d'autres
projets, comme celui de l'école du feu de la
province de Namur? Quelles démarches cette
option nécessiterait-elle? Ces démarches sont-elles
en cours? Si ce scénario ne pouvait aboutir,
qu'adviendra-t-il de ce subside?
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mevrouw
de minister, vorige week zei u dat u het definitieve
standpunt van de provincie Namen inwachtte met
betrekking tot de mogelijke invoering van een
enkele provinciale interventiezone.
Wat was het antwoord? Als die zone er niet komt,
zullen de voor de brandweerdiensten van de
provincie Namen bestemde subsidies dan voor
andere projecten aangewend worden, zoals de
brandweerschool van de provincie Namen? Wat
moet er in dat geval ondernomen worden? Wordt er
al iets ondernomen? Wat gebeurt er met de
subsidie als dat scenario niet gevolgd wordt?
11.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): À ce jour, je n'ai toujours pas reçu de
projet de convention unique pour la zone de Namur.
Je souhaite que les pompiers de la province de
11.02 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Tot
dusver heb ik nog geen voorstel voor een enkele
overeenkomst ontvangen voor de zone Namen. Ik
hoop dat de brandweer van de provincie Namen
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
Namur ne soient pas pénalisés en raison des
dissensions de leurs autorités locales.
Mon administration examine toutes les possibilités
de réaffectation du budget initialement prévu pour la
PZO de Namur. Mes services mettront tout en
oeuvre pour faire aboutir la procédure dans les
délais.
geen moeilijkheden ondervindt als gevolg van de
onenigheid bij de lokale overheden.
Mijn administratie onderzoekt alle mogelijkheden
om het budget dat aanvankelijk voor de OPZ
uitgetrokken was, te herbestemmen. Mijn diensten
zullen alles in het werk stellen om de procedure
binnen de bestelde termijn af te ronden.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Qui
nomme les gouverneurs de province?
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wie stelt
de provinciegouverneurs aan?
11.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Ce sont les Régions.
11.04 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Dat
is een zaak van de Gewesten.
11.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'essaie
de jouer les go-betweens avec la province de
Namur pour qu'elle formule le plus rapidement
possible une contre-proposition pour l'affectation de
ce subside.
11.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik probeer
te bemiddelen opdat de provincie Namen zo snel
mogelijk een tegenvoorstel zou formuleren met
betrekking tot de aanwending van die subsidie.
11.06 Annemie Turtelboom, ministre (en
français): Le but de cette loi est de créer une vraie
zone. Ensuite, d'autres possibilités peuvent être
examinées.
11.06 Minister Annemie Turtelboom (Frans): Het
oogmerk van die wet is de daadwerkelijke
oprichting van een zone. Andere mogelijkheden
kunnen daarna worden bekeken.
11.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
constate qu'on ne pourra pas arriver à cet objectif
avant la fin de l'année. Mon idée est d'introduire une
demande de subvention pour le financement de
l'école du feu. C'est une urgence, que je vais tenter
de
transmettre
aux
autorités
provinciales
namuroises, étant entendu que je ne suis pas
membre du Conseil provincial de Namur car c'est
incompatible avec une fonction de député fédéral.
Avec les conseillers provinciaux Ecolo, je jouerai
cependant avec plaisir le rôle de médiateur. Si nous
parvenons à ce que cette proposition soit formulée,
j'espère que vous la recevrez positivement.
11.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel
vast dat we dat doel niet vóór het einde van het jaar
zullen bereiken. Ik zou dan ook willen dat er een
subsidieaanvraag wordt ingediend met het oog op
de financiering van de brandweerschool. Er is haast
bij, en dat zal ik het provinciebestuur van Namen
proberen te beduiden, al zetel ik natuurlijk niet in de
provincieraad
van
Namen,
aangezien
dat
onverenigbaar is met het ambt van federaal
volksvertegenwoordiger.
Samen
met
de
provincieraadsleden van Ecolo zal ik echter gaarne
een bemiddelende rol vervullen. Ik hoop dat u dat
voorstel, als we in ons opzet slagen, positief zal
ontvangen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
12 Question de M. Peter Logghe à la ministre de
l'Intérieur sur "l'agression contre un militant des
droits de l'homme en Belgique" (n° 964)
12 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
agressie tegen een mensenrechtenactivist in
België" (nr. 964)
12.01 Peter Logghe (VB): Mercredi 10 novembre
au soir, M. Ahmed Al Marzouki, militant des droits
de l'homme et auteur marocain, a été agressé à
Bruxelles par deux personnes, vraisemblablement
deux Arabes. Il est permis de se demander s'il n'a
pas été molesté en raison du thème de la
conférence qu'il voulait donner et qui était
"réconciliation et droits de l'homme au Maroc".
La ministre confirme-t-elle cette agression? Peut-
12.01 Peter Logghe (VB): Woensdagavond
10 november
werd
de
Marokkaanse
mensenrechtenactivist en auteur Marzouki in
Brussel door twee, naar alle waarschijnlijkheid
Arabische, personen aangevallen. Men kan zich de
vraag stellen of hij niet aangevallen werd vanwege
het onderwerp van de lezing die hij wilde geven,
verzoening en mensenrechten in Marokko.
Bevestigt de minister de aanval? Kan zij nog meer
17/11/2010
CRABV 53
COM 040
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
elle nous donner plus d'informations? A-t-on
retrouvé la trace des auteurs? S'est-on mis, à cette
fin, en rapport avec la communauté maghrébine de
Belgique? Les personnes qui viennent chez nous
pour parler de sujets sensibles ne devraient-elles
pas bénéficier de mesures de protection standards?
Quels enseignements retire-t-on de cet incident?
Ne saute-t-il pas aux yeux que la liberté
d'expression et la liberté de réunion posent de plus
en plus de problèmes à certaines catégories de la
population belge?
informatie geven? Is men de daders op het spoor?
Heeft men daartoe contact opgenomen met de
Marokkaanse gemeenschap in België? Is er geen
standaardbescherming nodig voor mensen die over
gevoelige thema's komen spreken? Welke lessen
trekt men uit dit gebeuren? Lijkt het niet zo dat
bepaalde bevolkingsgroepen in België steeds
moeilijker overweg kunnen met de vrijheid van
meningsuiting en van vergaderen?
12.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Le mercredi 10 novembre, aux
alentours de 19 h 15, M. Marzouki a été victime
d'une agression sur la voie publique à Bruxelles.
L'enquête de police est en cours et je ne puis donc
vous donner davantage d'informations à ce sujet.
La protection des personnes qui viennent dans
notre pays pour y parler de thèmes sensibles fait
l'objet d'une analyse ponctuelle par les services de
sécurité et de police, et l'OCAM. Dans le dossier qui
nous occupe, il n'était aucunement question de
menaces quelconques.
À la suite de l'agression de M. Marzouki, qui devait
encore donner deux conférences, le centre de crise
a pris des mesures de protection.
Il est inadmissible que l'on fasse usage de la
violence pour imposer le silence à quelqu'un ou lui
imposer sa propre opinion. La liberté d'expression
et de réunion doit être respectée.
12.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De heer Marzouki werd op woensdag 10 november
omstreeks 19.15 uur het slachtoffer van een
agressie op de openbare weg te Brussel. Het
onderzoek door de politie is lopende, ik kan dus
geen verdere informatie verstrekken.
De bescherming van mensen die in ons land over
gevoelige thema's komen spreken, maakt het
voorwerp uit van een punctuele analyse door de
veiligheids- en politiediensten en het OCAD. Men
was in dit geval niet op de hoogte van enige
dreiging.
Als gevolg van de agressie tegen de heer Marzouki,
die nog twee lezingen moest geven, heeft het
crisiscentrum beschermingsmaatregelen genomen.
Het is niet aanvaardbaar dat fysiek geweld wordt
gebruikt om iemand het zwijgen op te leggen of om
de eigen mening door te drukken. De vrijheid van
meningsuiting en van vergaderen moet worden
gerespecteerd.
12.03 Peter Logghe (VB): J'espère que l'enquête
pénale pourra être clôturée dans les meilleurs
délais et que les responsables seront punis. Il est
inadmissible que la liberté d'expression soit bafouée
ou que nous devions nous adapter sur ce plan à
des conceptions autres que les nôtres.
Ma question concernant les contacts avec la
communauté marocaine relève sans doute de
l'enquête pénale.
12.03 Peter Logghe (VB): Ik hoop dat men het
strafonderzoek zo vlug mogelijk kan afsluiten en dat
de verantwoordelijken worden bestraft. Het kan niet
dat de vrijheid van meningsuiting wordt ondermijnd
of dat wij ons op dat vlak zouden moeten
aanpassen aan andere meningen.
Mijn vraag over het contact met de Marokkaanse
gemeenschap behoort dan waarschijnlijk ook tot het
strafonderzoek.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
13 Question de M. Ben Weyts à la ministre de
l'Intérieur sur "le service médical de la police"
(n° 975)
13 Vraag van de heer Ben Weyts aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de medische
dienst van de politie" (nr. 975)
13.01 Ben Weyts (N-VA): Il y a eu par le passé
des allégations selon lesquelles le service médical
de la police était devenu un service fantôme parce
que les policiers se rendaient depuis quelque temps
chez leur médecin de famille dont les consultations
13.01 Ben Weyts (N-VA): Er waren in het verleden
aantijgingen dat de medische dienst van de politie
was verworden tot een spookdienst, aangezien
politieleden sinds enige tijd hun eigen huisarts
kunnen consulteren, wat dan wordt terugbetaald.
CRABV 53
COM 040
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
étaient ensuite remboursées. Plusieurs médecins
du service ont été littéralement réduits au chômage,
tout en percevant leur traitement qui, dans certains
cas, pouvait se monter à 5 000 euros nets. Par
ailleurs, de grandes quantités de médicaments ont
été distribuées gratuitement aux agents, même par
du personnel sans formation médicale. Plusieurs
audits ont dès lors été lancés. Quelles en sont les
conclusions et les recommandations? La ministre
peut-elle nous communiquer ce rapport? Quelles
mesures ont déjà été mises en oeuvre? Comment
et quand les mesures restantes seront-elles
exécutées? L'enquête judiciaire a-t-elle déjà donné
des résultats en ce qui concerne les plaintes
concrètes? Des mesures disciplinaires seront-elles
prises?
Verschillende dokters van de dienst werden aldus
eigenlijk werkloos, hoewel ze lonen bleven
ontvangen, in bepaalde gevallen tot 5.000 euro
netto.
Voorts
werden
grote
hoeveelheden
medicijnen gratis uitgedeeld aan agenten, zelfs door
niet-medisch geschoold personeel. Verschillende
audits werden daarom opgestart. Wat zijn de
conclusies en aanbevelingen? Kan de minister ons
dat rapport bezorgen? Welke maatregelen werden
reeds geïmplementeerd? Hoe en wanneer zullen de
overblijvende maatregelen worden uitgevoerd?
Heeft het gerechtelijk onderzoek al resultaten
opgeleverd over de concrete klachten? Wordt er
disciplinair opgetreden?
13.02 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): Les services du commissaire général
ont en effet procédé à un audit interne du
fonctionnement du service médical. Celui-ci a
interrogé
ses
propres
clients
sur
son
fonctionnement. Le directeur général de la direction
générale de l'Appui et de la Gestion en a examiné
les résultats lors d'une récente concertation
stratégique avec les représentants dirigeants du
service médical. J'attends les conclusions et les
propositions concrètes issues de cette concertation
dans le mois. Les résultats de l'enquête judiciaire
sont attendus.
13.02 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
De diensten van de commissaris-generaal hebben
inderdaad een interne audit uitgevoerd over de
werking van de medische dienst. De medische
dienst heeft de eigen klanten over zijn werking
bevraagd. De directeur-generaal van de algemene
directie van de ondersteuning en het beheer heeft
de resultaten daarvan besproken tijdens een recent
strategisch overleg met de leidinggevende
vertegenwoordigers van de medische dienst. Ik
verwacht binnen de maand de conclusies en de
concrete voorstellen van dat overleg. De resultaten
van het gerechtelijk onderzoek worden nog
afgewacht.
13.03 Ben Weyts (N-VA): Mais en quoi consistent
les recommandations de l'audit proprement dit?
13.03 Ben Weyts (N-VA): Maar wat zijn de
aanbevelingen van de audit zelf?
13.04 Annemie Turtelboom, ministre (en
néerlandais): J'attends les conclusions de l'audit et
les recommandations dans le mois.
13.04 Minister Annemie Turtelboom (Nederlands):
Ik verwacht binnen de maand zowel de conclusies
van de audit als de aanbevelingen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 17 h 16.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.16 uur.