CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 036
CRABV 53 COM 036
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
Mercredi
Woensdag
17-11-2010
17-11-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- Mme Eva Brems au ministre de la Coopération
au développement sur "les questions des droits
de l'homme et de la lutte contre l'impunité dans le
cadre de sa récente visite au Rwanda" (n° 177)
1
- mevrouw Eva Brems aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de aandacht
voor de mensenrechten en de strijd tegen
straffeloosheid in het kader van zijn recente
bezoek aan Rwanda" (nr. 177)
1
- M. Christian Brotcorne au ministre de la
Coopération au développement sur "les lois
rwandaises sur l''idéologie du génocide' et le
'sectarisme'" (n° 566)
1
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de Rwandese
wetten met betrekking tot 'genocidaire ideologie'
en 'sektarisme'" (nr. 566)
1
Orateurs: Christian Brotcorne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Christian Brotcorne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Peter Luykx au ministre de la
Coopération au développement sur "la circulaire
du 1er juillet 2010 relative à l'exonération fiscale
de certains dons" (n° 224)
2
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
rondzendbrief van 1 juli 2010 over de fiscale
vrijstelling van bepaalde giften" (nr. 224)
2
Orateurs: Peter Luykx, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Sprekers: Peter Luykx, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Zoé Genot au secrétaire d'État
aux Affaires européennes, adjoint au ministre des
Affaires
étrangères,
sur
"les
attitudes
discriminatoires, antisémites et homophobes
répétées en Pologne" (n° 688)
4
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris
voor
Europese
Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, over "de aanhoudende discriminatie en
herhaalde
uitingen van antisemitisme en
homofobie in Polen" (nr. 688)
4
Orateurs: Zoé Genot, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Sprekers: Zoé Genot, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Christian Brotcorne au ministre de
la Coopération au développement sur "le rapport
2010 de l'évaluateur spécial de la coopération au
développement 2010" (n° 433)
5
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het verslag over 2010 van de bijzondere
evaluator van de ontwikkelingssamenwerking"
(nr. 433)
5
Orateurs: Christian Brotcorne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Christian Brotcorne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
de la Coopération au développement sur "la
réunion
informelle
des
ministres
de
la
Coopération au développement des 21 et
22 octobre 2010" (n°s 478 et 615)
6
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
informele vergadering van de ministers van
Ontwikkelingssamenwerking
van
21
en
22 oktober 2010" (nrs. 478 en 615)
6
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de M. Christian Brotcorne au ministre de
la Coopération au développement sur "l'indice de
la faim alarmant en RDC" (n° 561)
8
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
alarmerende score van de DRC op de
Wereldhongerindex" (nr. 561)
8
Orateurs: Christian Brotcorne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Christian Brotcorne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre de la Coopération au développement sur
"la lutte contre la déforestation et le financement
par
le
budget
de
la
coopération
au
développement" (n° 654)
9
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de strijd tegen de ontbossing en de
financiering
via
de
begroting
voor
ontwikkelingssamenwerking" (nr. 654)
9
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Charles Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Charles
Michel,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre de la Coopération au développement sur
"les programmes d'APD en 2011 et le
financement des associations" (n° 685)
11
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de ODA-programma's in 2011 en de
financiering van de ngo's" (nr. 685)
11
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Charles Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Charles
Michel,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Christiane Vienne au ministre
de la Coopération au développement sur "la
situation à Haïti" (n° 983)
12
Vraag van mevrouw Christiane Vienne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
toestand in Haïti" (nr. 983)
12
Orateurs:
Christiane
Vienne,
Charles
Michel, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers:
Christiane
Vienne,
Charles
Michel,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Question de Mme Christiane Vienne au ministre
de la Coopération au développement sur "le
report de l'annulation de la dette de la RDC"
(n° 984)
13
Vraag van mevrouw Christiane Vienne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het uitstellen van de kwijtschelding van de
schulden van de DRC" (nr. 984)
13
Orateurs:
Christiane
Vienne,
Charles
Michel, ministre de la Coopération au
développement
Sprekers:
Christiane
Vienne,
Charles
Michel,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Questions jointes de
15
Samengevoegde vragen van
15
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le rapport semestriel au
Parlement sur l'application de la loi du 5 août
1991 portant sur la période du 1er janvier 2010 au
30 juin 2010" (n° 600)
15
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het zesmaandelijks rapport
aan het Parlement over de toepassing van de wet
van 5 augustus 1991 over de periode 1 januari
2010 ­ 30 juni 2010" (nr. 600)
15
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "le rapport semestriel au
Parlement concernant l'application de la loi du
5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation
et au transit d'armes, de munitions et de matériel
devant servir spécialement à un usage militaire et
de la technologie y afférente du 1erjanvier 2010
au 30 juin 2010" (n° 790)
15
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
zesmaandelijks rapport aan het Parlement over
de toepassing van de wet van 5 augustus 1991
betreffende de in-, uit- en doorvoer van wapens,
munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig
materieel en daaraan verbonden technologie van
1 januari 2010 tot 30 juni 2010" (nr. 790)
15
Orateurs:
Eva
Brems,
Vincent
Van
Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et la
Simplification
Sprekers:
Eva
Brems,
Vincent
Van
Quickenborne, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
du
M
ERCREDI
17
NOVEMBRE
2010
Matin
______
van
W
OENSDAG
17
NOVEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 08 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
De vergadering wordt geopend om 10.08 uur en
voorgezeten door de heer François-Xavier
de Donnea.
Le président: Mme Brems étant absente, elle ne
peut poser sa question n° 177. M. Brotcorne peut
poser sa question sur le même sujet.
De voorzitter: Mevrouw Brems is er niet om haar
vraag nr. 177 te stellen. De heer Brotcorne kan zijn
vraag stellen die over hetzelfde onderwerp gaat.
01 Questions joint ber en er moet een nieuw programma
opgesteld worden voor de komende vier jaar. Voor
landen zoals de DRC en Burundi had ik het initiatief
genomen om prikkels in te bouwen in de vorm van
financiële schijven die worden vrijgegeven in functie
van de geboekte vooruitgang, die objectief bepaald
kan worden op grond van de situatie van de
mensenrechten en van goed economisch en
democratisch bestuur.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Luykx au ministre de la
Coopération au développement sur "la circulaire
du 1
er
juillet 2010 relative à l'exonération fiscale
de certains dons" (n° 224)
02 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
rondzendbrief van 1 juli 2010 over de fiscale
vrijstelling van bepaalde giften" (nr. 224)
02.01 Peter Luykx (N-VA): Les critères auxquels
doivent satisfaire les organisations humanitaires
pour obtenir un agrément en vue de l'exonération
02.01 Peter Luykx (N-VA): Via de rondzendbrief
van 1 juli 2010 worden de criteria herzien waaraan
een humanitaire organisatie moet voldoen om de
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
fiscale des dons qu'elles reçoivent ont été modifiés
par la circulaire du 1
er
juillet 2010. Dorénavant, le
budget annuel consacré à la coopération au
développement doit s'élever à 50 000 euros, un
montant élevé pour les initiatives du "quatrième
pilier". Cette mesure a-t-elle fait l'objet d'une
concertation avec le gouvernement flamand, les
ONG et les organisations du quatrième pilier?
Pourquoi aucune période transitoire n'a-t-elle été
prévue? Comment la nouvelle procédure a-t-elle été
notifiée aux organisations humanitaires? Les
critères ne pourraient-ils être assouplis?
erkenning `fiscale vrijstelling' te krijgen. Voortaan
moet
het
budget
dat
jaarlijks
aan
ontwikkelingssamenwerking
wordt
besteed,
50.000 euro bedragen. Voor initiatieven uit de
zogenaamde vierde pijler is dat een hoog bedrag.
Werd hierover overleg gepleegd met de Vlaamse
regering, de ngo's en de hulporganisaties van de
vierde
pijler?
Waarom
werd
er
geen
overgangsperiode ingebouwd? Hoe werden de
hulporganisaties op de hoogte gebracht van de
nieuwe procedure? Kunnen de criteria niet worden
versoepeld?
02.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais):
Je partage cette compétence avec le ministre des
Finances. Mon département reçoit de plus en plus
de demandes d'exonération fiscale émanant de très
petites organisations. J'examine pour chaque
dossier l'intérêt que revêtent leurs activités pour le
développement. Les critères ont été inscrits dans
une circulaire mais il est très malaisé de les
apprécier dans les toutes petites associations. C'est
la raison pour laquelle un montant minimum a été
fixé le 1
er
juillet.
Les deux services publics fédéraux ont été associés
à la rédaction de cette circulaire. Il n'est pas
nécessaire de prévoir une période de transition
parce que les nouveaux critères n'ont pas encore
été utilisés pour les associations qui ont introduit
leurs demandes en 2009 et avant fin juin 2010. Ces
associations sont déjà en possession d'un
agrément. Cet agrément est d'abord octroyé pour
une période de deux ans puis il l'est pour une
période de six ans. Les organisations concernées
ont donc encore le temps de se mettre en règle. La
circulaire se trouve sur le site du SPF Affaires
étrangères.
Il ne me paraît pas opportun d'assouplir cette
circulaire. Le montant minimum proposé de
50 000 euros est déjà très bas. Si des organisations
ne réussissent pas à atteindre ce montant
minimum, elles feraient peut-être mieux de
collaborer avec d'autres organisations.
02.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Ik
deel deze bevoegdheid met de minister van
Financiën. Mijn departement ontvangt steeds meer
verzoeken om belastingvrijstelling van zeer kleine
organisaties. Ik onderzoek dan per dossier de
ontwikkelingsrelevantie van de activiteiten van de
organisaties.
De
criteria
werden
in
een
rondzendbrief gegoten, maar het is zeer moeilijk om
die te beoordelen bij zeer kleine verenigingen.
Daarom werd per 1 juli een minimumbedrag
ingesteld.
Beide federale overheidsdiensten waren betrokken
bij de opstelling van de brief. Een overgangsperiode
is niet nodig omdat de nieuwe criteria nog niet
werden gehanteerd voor verenigingen die hun
verzoeken in 2009 en voor einde juni 2010
indienden. Zij zijn reeds in het bezit van een
erkenning. Die wordt eerst toegestaan voor een
periode van twee jaar en daarna voor een periode
van zes jaar. De organisaties in kwestie hebben dus
nog de tijd om zich in orde te stellen. De brief staat
op de site van de FOD Buitenlandse Zaken.
Een versoepeling van de brief lijkt me niet
aangewezen. Het voorgestelde minimumbedrag van
50.000 euro is al zeer laag. Als organisaties er niet
in slagen dit minimumbedrag te halen, kunnen ze
misschien beter samenwerken met andere.
02.03 Peter Luykx (N-VA): Une période transitoire
devrait toujours être associée à une telle mesure.
Le ministre déclare que de nombreuses
organisations du quatrième pilier ont vu le jour. Par
conséquent, elles représentent réellement un
maillon
indispensable
du
secteur
du
développement. Pour ces organisations, une
dépense
annuelle
de
50 000 euros
est
considérable. Elles ne pourront jamais économiser
des budgets pendant quelques années successives
02.03 Peter Luykx (N-VA): Aan zo een maatregel
zou altijd een overgangsperiode moeten worden
verbonden.
De minister zegt dat er veel vierdepijlerorganisaties
bijkomen. Dat betekent dan toch dat dit een
wezenlijk en noodzakelijk onderdeel is van de
ontwikkelingssector. Voor hen is 50.000 euro wel
degelijk een groot bedrag om jaarlijks te spenderen.
Zo kunnen zij nooit budgetten gedurende een paar
jaar
opsparen
voor
een
groter
project.
Ontwikkelingsrelevantie zou toch op langere termijn
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
dans la perspective d'un projet de plus grande
envergure. La pertinence pour le développement
devrait quand même être évaluée à plus long
terme! On ne peut quand même pas contraindre
ces organisations à faibles coûts qui travaillent avec
de nombreux volontaires à réaliser des frais
structurels importants?
La mesure ne contribuera pas à améliorer la
qualité. J'insiste donc pour qu'elle soit revue en
concertation avec le secteur.
moeten worden beoordeeld! Het kan toch ook niet
de bedoeling zijn om deze lagekostenorganisaties,
die veel met vrijwilligers werken, te dwingen zware
structurele kosten te maken?
De maatregel zal niet voor een kwaliteitsverbetering
zorgen. Ik dring er dus op aan dat hij, in overleg met
de sector, wordt herzien.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
03 Question de Mme Zoé Genot au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères, sur "les
attitudes
discriminatoires,
antisémites
et
homophobes répétées en Pologne" (n° 688)
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
staatssecretaris
voor
Europese
Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, over "de aanhoudende discriminatie en
herhaalde uitingen van antisemitisme en
homofobie in Polen" (nr. 688)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La ministre
polonaise pour l'Égalité de traitement a affirmé qu'il
était justifié que des écoles catholiques renvoient
des professeurs homosexuels, cautionnant ainsi
des pratiques discriminatoires en fonction de
l'orientation sexuelle. Outre cet événement, les
autorités polonaises ont fermé les yeux sur des
actes de discrimination ou sur des déclarations
xénophobes. En 2010, la Pologne a aussi été
condamnée par la Cour Européenne des Droits de
l'Homme pour discrimination commise par une
municipalité polonaise à l'encontre d'une personne
homosexuelle. Quelle est l'action de la présidence
belge face à ces attitudes discriminatoires
répétées?
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De Poolse
minister
van
Gelijke
Kansen
vindt
het
gerechtvaardigd
dat
katholieke
scholen
homoseksuele leerkrachten ontslaan. Op die
manier
hecht
ze
dus
haar
zegel
aan
discriminerende praktijken ten aanzien van
personen op grond van hun seksuele geaardheid.
De
Poolse
overheid
heeft
nog
andere
discriminerende
handelingen
en
xenofobe
uitlatingen oogluikend geduld. In 2010 werd Polen
bovendien door het Europees Hof voor de Rechten
van de Mens veroordeeld omdat een homoseksueel
door
een
Pools
gemeentebestuur
was
gediscrimineerd. Hoe reageert het Belgische
voorzitterschap
op
die
aanhoudende
discriminerende praktijken?
03.02 Charles Michel, ministre (en français): Le
gouvernement de M. Donald Tusk, premier ministre
polonais, a condamné ce genre d'attitudes
discriminatoires, qui sont en recul en Pologne: le
gouvernement polonais déploie des efforts notables
en faveur de plus de tolérance et la Pologne a ainsi
soutenu fin mars 2010 l'adoption, par le Comité des
ministres du Conseil de l'Europe, de la
recommandation sur les dispositions visant à
combattre
les
discriminations
fondées
sur
l'orientation sexuelle et l'identité de genre.
Au niveau de l'Union européenne, si un
manquement quant à l'application de la directive
européenne du 27 novembre 2000 est constaté
dans un État membre, c'est à la Commission
d'intervenir comme gardienne des traités. En outre,
il existe dans chaque État membre de l'Union, ainsi
qu'à l'échelon européen, des mécanismes de
plaintes, auxquels tout citoyen victime de
03.02 Minister Charles Michel (Frans): De regering
van de Poolse premier Donald Tusk heeft dergelijke
discriminerende praktijken, die afnemen in Polen,
veroordeeld. Voorts ijvert de Poolse regering voor
meer verdraagzaamheid. Bovendien heeft Polen
eind maart 2010 de goedkeuring door het Comité
van ministers van de Raad van Europa van de
aanbeveling inzake maatregelen tot bestrijding van
discriminatie op grond van seksuele geaardheid en
genderidentiteit gesteund.
Wat de Europese Unie betreft: indien wordt
vastgesteld dat de Europese richtlijn van
27 november 2000 niet correct wordt toegepast in
een lidstaat, dan moet de Europese Commissie, als
hoeder van de verdragen, ingrijpen. Bovendien
bestaan er in elke lidstaat en op Europees niveau
klachtenprocedures, waarvan om het even welke
burger die zich gediscrimineerd voelt, gebruik kan
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
discrimination peut s'adresser.
De son côté, la présidence oeuvre en faveur de la
lutte contre la discrimination et essaie actuellement
d'engranger au sein du Conseil des avancées quant
à la proposition de directive relative à la mise en
oeuvre du principe d'égalité de traitement entre les
personnes, sans distinction de conviction, de
handicap, d'âge ou d'orientation sexuelle. Enfin, la
présidence belge a organisé à Bruxelles un sommet
consacré à l'égalité et à la diversité dans l'emploi.
maken.
Het Belgische voorzitterschap van zijn kant
ondersteunt de strijd tegen de discriminatie en
tracht momenteel binnen de Raad vooruitgang te
boeken met betrekking tot het voorstel voor een
richtlijn inzake de toepassing van het beginsel van
gelijke behandeling van personen, ongeacht hun
overtuiging,
handicap,
leeftijd
of
seksuele
geaardheid. Tot
slot heeft het Belgische
voorzitterschap een top inzake gelijkheid en
diversiteit op de werkvloer georganiseerd in
Brussel.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Les États
membres doivent prendre leur responsabilité dans
des dossiers difficiles. Il convient bien entendu de
souligner les progrès mais aussi de reconnaître les
difficultés qui demeurent.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De lidstaten
moeten hun verantwoordelijkheid opnemen in
moeilijke dossiers. Hoewel er reeds enige
vooruitgang werd geboekt, moet men ook erkennen
dat er nog problemen blijven bestaan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre de la Coopération au développement sur
"le rapport 2010 de l'évaluateur spécial de la
coopération au développement 2010" (n° 433)
04 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het verslag over 2010 van de bijzondere
evaluator van de ontwikkelingssamenwerking"
(nr. 433)
04.01 Christian Brotcorne (cdH): Le rapport de
l'évaluateur spécial de la Coopération au
développement 2010 a été présenté en commission
le 21 octobre dernier. Un des fondements d'une
coopération réussie est, comme le rappelle la
Déclaration de Paris, l'appropriation de l'aide par le
pays partenaire.
À propos du Niger, le rapport indique la nécessité
pour les projets de correspondre aux "vraies
attentes" des partenaires. Nous sommes quelque
peu étonnés par cette mention qui ferait penser que
ce n'est pas toujours le cas. Le rapport souligne que
ces attentes ne sont pas forcément inscrites dans la
stratégie d'allègement de la pauvreté du pays
concerné, cette stratégie étant le plus souvent
rédigée sous les auspices de la Banque mondiale.
N'y a-t-il pas un risque que toute aide au
développement soit vaine? Nos "programmes
indicatifs de coopération" correspondent-ils aux
"vraies attentes" de nos partenaires? Si tel n'est pas
le cas, quelles dispositions la Coopération belge
prendra-t-elle pour éviter de tels dilemmes?
04.01 Christian Brotcorne (cdH): Het verslag over
2010 van de bijzondere evaluator van de
ontwikkelingssamenwerking werd op 21 oktober
jongstleden in de commissie voorgesteld. Een van
de
grondslagen
van
een
geslaagde
ontwikkelingssamenwerking is ownership van het
partnerland, zoals in de Verklaring van Parijs wordt
herhaald.
In het verslag wordt aangegeven dat er bij de
uitvoering van projecten in Niger moet worden
tegemoet gekomen aan de 'reële verwachtingen'
van de partners. Deze opmerking verwondert ons
enigszins, omdat het erop zou wijzen dat dit niet
altijd het geval is. In het verslag wordt nadrukkelijk
vermeld dat de reële verwachtingen niet altijd
overeenstemmen
met
de
strategie
voor
armoedeverlichting van het betreffende land, die
werd uitgewerkt onder toezicht van de Wereldbank.
Wordt elke vorm van ontwikkelingshulp dan niet
nutteloos?
Beantwoorden
onze
indicatieve
samenwerkingsprogramma's
aan
de
'reële
verwachtingen' van onze partners? Zo niet, welke
maatregelen
neemt
de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking
om
dergelijke
dilemma's in de toekomst te voorkomen?
04.02 Charles Michel, ministre (en français): De
nouvelles instructions ont été introduites en 2008
04.02 Minister Charles Michel (Frans): Er werden
in 2008 nieuwe richtlijnen ingevoerd met het oog op
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
pour la préparation des programmes indicatifs de
coopération. La phase de préparation se déroulera
dorénavant sur une période de neuf à douze mois
afin de permettre à l'ambassade de faire des
analyses plus détaillées. C'est déjà une réalité dans
la plupart des programmes dont l'essentiel a été
renouvelé depuis 2008.
de
voorbereiding
van
de
indicatieve
samenwerkingsprogramma's.
De
voorbereidingsfase zal voortaan negen tot twaalf
maanden in beslag nemen, zodat de ambassade
grondigere analyses kan maken. Dat gebeurt nu al
voor de meeste programma's. De belangrijkste
werden sinds 2008 vernieuwd.
Au début du processus, la Coopération technique
belge (CTB) donne une appréciation de tous les
projets en cours. Puis les ambassades analysent la
politique nationale de réduction de la pauvreté.
D'autres analyses sont menées, notamment sur la
division du travail entre les bailleurs de fonds, les
risques fiduciaires dans la gestion de l'aide, la
position de la femme et les effets du changement
climatique. Les ONG belges présentes dans le pays
sont associées à la consultation. Sur base de ces
analyses, l'ambassade propose un choix de
secteurs et une enveloppe budgétaire. Une
deuxième phase permet alors d'identifier, dans les
secteurs retenus, les interventions les plus
stratégiques. Ce processus de préparation vise un
meilleur choix des activités, alignées sur les besoins
réels des pays partenaires. Récemment, l'OCDE a
souligné les progrès spectaculaires enregistrés
depuis ces quatre dernières années.
Bij
aanvang van
het
voorbereidingsproces
beoordeelt het Belgisch Ontwikkelingsagentschap
(BTC)
alle
lopende
projecten.
Vervolgens
analyseren de ambassades het nationale beleid
inzake armoedebestrijding. Er worden andere
analyses verricht, meer bepaald inzake de verdeling
van het werk tussen de donoren, het fiduciair risico
met
betrekking
tot
het
beheer
van
de
ontwikkelingshulp, de positie van de vrouw en de
effecten van de klimaatverandering. De Belgische
ngo's die in het land aanwezig zijn, worden
geconsulteerd. Op grond van die analyses stelt de
ambassade een aantal sectoren en een
begrotingsenveloppe voor. In tweede instantie
worden de beste beleidskeuzes voor de
geselecteerde
sectoren
bepaald.
Dat
voorbereidingsproces moet ervoor zorgen dat de
best mogelijke keuze voor de activiteiten gemaakt
wordt, in functie van de reële behoeften van de
partnerlanden. De OESO heeft onlangs benadrukt
dat er de afgelopen vier jaar spectaculaire
vooruitgang geboekt werd.
04.03 Christian Brotcorne (cdH): Je me réjouis
du renforcement de la préparation en y associant
les ONG belges présentes à l'étranger.
04.03 Christian Brotcorne (cdH): Het verheugt
mij dat de Belgische ngo's in het buitenland
voortaan bij de voorbereiding betrokken worden.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre de la Coopération au développement sur
"la réunion informelle des ministres de la
Coopération au développement des 21 et
22 octobre 2010" (n°s 478 et 615)
05 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de informele vergadering van de ministers van
Ontwikkelingssamenwerking
van
21
en
22 oktober 2010" (nrs. 478 en 615)
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Les
négociations sur les accords de partenariat
économiques sont au point mort. Quelles
perspectives d'avenir ont été brossées lors de la
réunion informelle des ministres de la Coopération
au développement qui a eu lieu le mois dernier? Le
commissaire européen, M. De Gucht, a-t-il exprimé
certaines préférences? La réunion a-t-elle résultée
en un consensus sur la suite des négociations
APE? Quel point de vue la Belgique a-t-elle
avancé?
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): De
onderhandelingen
over
de
economische
partnerakkoorden
zitten
muurvast.
Welke
toekomstperspectieven werden er geschetst op de
informele vergadering van de ministers van
Ontwikkelingssamenwerking vorige maand? Heeft
Europees commissaris De Gucht bepaalde
voorkeuren geuit? Heeft de vergadering geleid tot
een consensus over het vervolg van de EPA-
onderhandelingen? Welke visie werd door België
naar voren gebracht?
05.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais):
Nous avons débattu d'un certain nombre de
nouvelles sources de financement, telles que la
05.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Wij
hebben gedebatteerd over een aantal innovatieve
financieringen, zoals het belasten van financiële
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
taxation de transactions financières, l'échange de
droits d'émission et les garanties d'emprunt. Une
large majorité des participants a soutenu un
éventuel accord sur les nouvelles sources de
financement.
La
Haute
Représentante,
Mme Catherine Ashton, ne s'est toutefois pas
encore prononcée sur le suivi du dossier lors du
conseil formel Affaires étrangères.
Les déclarations du commissaire européen,
M. Semeta ­ à qui vous vous référez dans votre
question écrite ­ n'ont pas été évoquées lors du
conseil informel. La Commission estime qu'il serait
préférable d'appliquer une taxe sur les transactions
financières à un niveau global.
J'ai préconisé d'examiner la possibilité d'instaurer
une taxe internationale sur les transactions de
change avec les ministres Ecofin. Une étude du
groupe de travail "Transactions financières
internationales et développement" démontre qu'il
est possible d'instaurer une telle taxe, soit au niveau
global, soit au niveau du dollar, du yen, de l'euro et
de la livre. Il s'agit à présent d'une question de
volonté politique.
transacties, het verhandelen van emissierechten en
garanties op leningen. Er was een grote
meerderheid voor een mogelijk akkoord over de
innovatieve
financiering.
De
Hoge
Vertegenwoordiger Catherine Ashton heeft zich
evenwel nog niet uitgesproken over de opvolging
van het dossier op de formele raad Buitenlandse
Zaken.
De uitspraken van Europees commissaris Semeta ­
naar wie u verwijst in uw schriftelijke vraag ­
kwamen niet ter sprake op de informele raad. De
Commissie vindt dat een taks op financiële
transacties beter wordt toegepast op globaal
niveau.
Ik heb ervoor gepleit om de mogelijkheid van een
internationale
taks
op
wisseltransacties
te
bestuderen met de Ecofin-ministers. Een studie van
de werkgroep Internationale Financiële Transacties
voor Ontwikkeling toont de haalbaarheid hiervan
aan, hetzij op globaal niveau, hetzij op het niveau
van de dollar, yen, euro en pond. Het is nu een zaak
van politieke wil.
Les commissaires MM. De Gucht et Piebalgs
veulent disposer d'un calendrier pour l'achèvement
des négociations relatives aux APE. Ils soulignent la
nécessité de garantir l'accès au marché d'un point
de vue juridique. Par ailleurs, ils veulent lutter contre
les accords à faible ambition si certains pays ACP
le souhaitent. Enfin, il s'agit de développer le
message commun selon lequel les échanges
commerciaux
constituent
un
levier
de
développement indispensable.
Les États membres se sont généralement ralliés à
ce point de vue. La Commission établira dès lors un
calendrier pour l'achèvement des négociations
relatives aux APE. Les APE avec la CDAA
devraient être achevés avant la fin de l'année.
Les États membres soulignent la nécessité d'une
plus
grande
flexibilité,
l'importance
du
rétablissement de la confiance, l'amélioration de la
communication avec les pays ACP et un
renforcement de capacité par le biais de l'aide au
commerce (aid for trade).
La Belgique a préconisé des APE favorables au
développement,
qui
soutiennent
l'intégration
régionale des pays ACP. Nous avons également
souligné auprès de la Commission que les
exceptions octroyées dans le cadre de l'OMC
devaient être interprétées avec la plus grande
souplesse. Nous avons insisté auprès de la Haute
Représentante Mme Ashton pour que ce dossier
De commissarissen De Gucht en Piebalgs willen
een tijdschema om de EPA-onderhandelingen af te
ronden. Ze wijzen op de noodzaak om de toegang
tot de markt juridisch te verzekeren. Daarnaast
willen zij akkoorden met een laag ambitieniveau
aanvechten als bepaalde ACP-landen dat wensen.
Tot slot moet de gezamenlijke boodschap worden
ontwikkeld dat handel een noodzakelijke hefboom
voor ontwikkeling is.
De lidstaten gingen hier over het algemeen mee
akkoord. De Commissie zal nu een tijdschema
opstellen voor de afronding van de EPA-processen.
De SADC-EPA kan hopelijk nog voor het einde van
het jaar worden afgerond.
De lidstaten benadrukken de nood aan meer
flexibiliteit, het belang van het herstellen van het
vertrouwen, het verbeteren van de communicatie
met de ACP-landen en meer capaciteitsopbouw via
aid for trade.
België heeft gepleit voor ontwikkelingsvriendelijke
EPA's die de regionale integratie van ACP-landen
ondersteunen. Ook hebben wij er bij de Commissie
op aangedrongen om de uitzonderingen die in
WTO-verband zijn toegestaan, zo soepel mogelijk
te interpreteren. Bij de Hoge Vertegenwoordiger
Ashton hebben wij erop aangedrongen dat dit
dossier op de agenda van de Informele Raad
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
reste à l'agenda du Conseil informel de Coopération
au développement.
Ontwikkelingssamenwerking bleef staan.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Question de M. Christian Brotcorne au
ministre de la Coopération au développement sur
"l'indice de la faim alarmant en RDC" (n° 561)
06 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de alarmerende score van de DRC op de
Wereldhongerindex" (nr. 561)
06.01 Christian Brotcorne (cdH): L'indice de la
faim dans le monde, attribué par l'Institut
international de recherche sur les politiques
alimentaires à la République démocratique du
Congo, traduit une situation alarmante. De plus le
Congo a subi la plus forte dégradation de cet indice:
selon la FAO, 44 millions de Congolais sur
55 millions recensés souffrent de malnutrition ou de
sous-nutrition. Or à peine 10 % des terres arables y
sont cultivées et un colloque organisé par les
Facultés agronomiques de Gembloux a mis en
évidence que la faim, au Congo, résulte
essentiellement de la mauvaise gouvernance.
Avec un tel potentiel, cette situation est
inadmissible. Quelle est votre position par rapport à
cette situation? Un dialogue particulier a-t-il été
noué entre les autorités congolaises et belges à la
suite de la publication de cet indice? La mauvaise
gouvernance mise en évidence a-t-elle ou aura-t-
elle un impact sur notre coopération au
développement? À défaut de changement, la
Belgique
entamera-t-elle
des
démarches
spécifiques? Lesquelles?
06.01 Christian Brotcorne (cdH): De wereldwijde
hongerindex die door het International Food Policy
Research Institute wordt toegekend aan de
Democratische Republiek Congo is alarmerend.
Bovendien is de situatie in Congo er het meest op
achteruitgegaan: volgens de FAO lijdt op 55 miljoen
Congolezen 44 miljoen aan ondervoeding. In Congo
wordt slechts 10 procent van het bouwland bewerkt.
Uit een colloquium dat georganiseerd werd door de
landbouwfaculteit van Gembloux blijkt dat de
honger in Congo vooral te wijten is aan slecht
bestuur.
In het licht van de mogelijkheden waarover het land
beschikt, is een dergelijke situatie onaanvaardbaar.
Wat is uw standpunt hieromtrent? Werd er een
dialoog op gang gebracht tussen de Congolese en
de Belgische autoriteiten naar aanleiding van de
publicatie van deze index? Zal het slechte bestuur
dat nu aan het licht kwam een invloed hebben op
onze ontwikkelingssamenwerking? Zal België
specifieke stappen ondernemen als er zich geen
verbetering voordoet? Welke?
06.02 Charles Michel, ministre (en français):
Comme vous, nous nous inquiétons de ce rapport
de l'Institut. Le nouveau programme de coopération
2010-2013
se
concentre
sur
l'agriculture
(89 millions d'euros), sur les pistes et les bacs, liés
à l'agriculture car rendant possible une meilleure
circulation des produits (63,5 millions d'euros) et sur
l'éducation.
La bonne gouvernance et le renforcement des
capacités de l'État sont au centre de ce programme
et au coeur du dialogue politique permanent que
nous maintenons avec les autorités de la RDC.
Nous avons d'ailleurs développé un système de
bonus dès lors que des objectifs sont atteints en
matière de bonne gouvernance.
Cette démarche démontre notre approche globale
de la question.
Enfin, un économiste libéral, prix Nobel, faisait
06.02 Minister Charles Michel (Frans): Wij zijn
even bezorgd over dat verslag van het Instituut als
u. Het nieuwe samenwerkingsprogramma 2010-
2013 is hoofdzakelijk gericht op landbouw
(89 miljoen euro), onderwijs en de aanleg van
plattelandswegen en de aanschaf van veerponten,
die
een
betere
verspreiding
van
de
landbouwproducten mogelijk maken (63,5 miljoen
euro).
Goed bestuur en een versterking van de
beleidsinstrumenten vormen de kern van dit
programma en van de permanente politieke dialoog
die we met de autoriteiten van de DRC
onderhouden. We hebben trouwens een systeem
van bonussen ontwikkeld, die worden toegekend
wanneer bepaalde doelstellingen inzake goed
bestuur worden bereikt.
Uit deze aanpak blijkt dat we het probleem globaal
willen benaderen.
Ten slotte heeft een liberaal econoom en
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
remarquer que l'on n'a jamais connu de situation de
famine là où la presse est libre, ce qui montre le lien
entre le développement des libertés et la sécurité
alimentaire.
Nobelprijswinnaar erop gewezen dat er nooit honger
wordt geleden in landen waar persvrijheid heerst.
Daaruit blijkt dat de ontwikkeling van de vrijheden
en de voedselzekerheid hand in hand gaan.
06.03 Christian Brotcorne (cdH): Nous ne devons
pas craindre d'avoir un droit de regard, et même
d'ingérence, vu notre responsabilité et l'importance
des sommes investies au Congo par la
communauté internationale. L'agriculture doit rester
une priorité. Il serait peut-être opportun de mener,
au sein de cette commission, une évaluation des
effets du nouveau programme à l'issue de sa
première année.
06.03 Christian Brotcorne (cdH): De uitoefening
van het recht op toezicht en zelfs op inmenging
moet ons geen angst aanjagen, rekening houdend
met onze verantwoordelijkheid en met de grote
sommen die door de internationale gemeenschap in
Congo worden geïnvesteerd. Landbouw moet een
prioriteit blijven. Wellicht is het een goed idee om in
deze commissie na één jaar de resultaten van het
nieuwe programma te toetsen.
Le président: Il ne sert en effet à rien de
développer l'agriculture si ses produits ne peuvent
pas circuler, c'est particulièrement vrai pour le Nord-
Kivu. On s'intéressera certainement à cette
évaluation dès que nous aurons un nouveau
gouvernement.
De voorzitter: Het dient inderdaad tot niets de
landbouw te ontwikkelen als de producten niet in
omloop kunnen worden gebracht. Dit geldt in het
bijzonder voor Noord-Kivu. Er zal zeker werk
worden gemaakt van een evaluatie zodra er een
nieuwe regering is.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre de la Coopération au développement
sur "la lutte contre la déforestation et le
financement par le budget de la coopération au
développement" (n° 654)
07 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking over "de strijd
tegen de ontbossing en de financiering via de
begroting voor ontwikkelingssamenwerking"
(nr. 654)
07.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La ministre flamande de l'Environnement,
présidente pour l'Union européenne, a annoncé lors
de la Conférence de Nagoya que la Belgique
débloquera dix millions d'euros en faveur de la lutte
contre la déforestation. L'argent sera injecté dans le
programme REDD+ qui aide les pays à mieux lutter
contre la déforestation. Ces dix millions d'euros
proviendront notamment du budget fédéral de la
Coopération au développement.
Existe-t-il un accord entre les Régions et le fédéral
à ce propos, quel montant sera attribué et à partir
de quel programme?
07.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De Vlaamse minister van Leefmilieu die op
de conferentie van Nagoya als EU-voorzitter
fungeerde, heeft daar aangekondigd dat België tien
miljoen euro zal uittrekken voor de strijd tegen de
ontbossing. Dat geld gaat naar het programma
REDD+, dat landen helpt de ontbossing beter te
bestrijden. De tien miljoen euro komen met name
uit
de
federale
begroting
voor
Ontwikkelingssamenwerking.
Bestaat er daarover een akkoord tussen de
Gewesten en de federale overheid, welk bedrag zal
er worden toegekend en in het kader van welk
programma?
07.02 Charles Michel, ministre (en français): Il
n'existe pas d'accord entre le fédéral et les Régions
sur le financement de REDD+. Il existe un accord
de principe entre le fédéral et les Régions sur le
niveau de la contribution belge au Fast Start de
l'Union européenne pour soutenir les pays en
développement
dans
la
lutte
contre
les
changements climatiques ainsi qu'un accord sur
l'idée de répartir cet effort entre les Régions et le
fédéral.
07.02 Minister Charles Michel (Frans): Er bestaat
geen akkoord tussen de federale overheid en de
Gewesten over de financiering van REDD+. De
federale overheid en de Gewesten hebben wel een
beginselakkoord gesloten over de omvang van de
Belgische bijdrage aan Fast Start van de Europese
Unie om de ontwikkelingslanden te helpen in hun
strijd tegen de klimaatverandering, alsook een
akkoord over de idee om die inspanning te spreiden
over Gewesten en federale overheid.
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
L'accord conclu lors du Conseil européen des 10 et
11 décembre 2009 prévoit d'attribuer 7,2 milliards
d'euros au Fast Start pour la période 2010-2012. Le
premier ministre a annoncé le montant de
50 millions d'euros par an pour la Belgique.
Suite à la démission du gouvernement, la
concertation sur le partage de cette contribution est
suspendue. Le comité de concertation du 7 juin a
donc confirmé formellement, par procédure écrite,
le montant de la contribution et le principe de la
répartition, sans en définir le contenu effectif.
Pour 2010, j'ai décidé de libérer 40 millions d'euros
pour le Fast Start au sein du budget de la DGCD,
ce montant provenant de l'augmentation du budget
de la DGCD. Il est donc bien additionnel par rapport
au budget 2009.
Het tijdens de Europese Raad van 10 en
11 december 2009 gesloten akkoord voorziet in
7,2 miljard euro voor Fast Start voor de periode
2010-2012. De eerste minister heeft voor België
een bedrag van 50 miljoen euro per jaar
aangekondigd.
Door het ontslag van de regering is het overleg over
de verdeling van die bijdrage opgeschort. Het
overlegcomité van 7 juni heeft dus formeel, via een
schriftelijke procedure, het bedrag van de bijdrage
en het verdelingsprincipe bevestigd, zonder er de
effectieve inhoud van vast te leggen.
Voor 2010 heb ik beslist op de begroting van DGOS
40 miljoen euro uit te trekken voor Fast Start. Dat
bedrag kon worden uitgetrokken dankzij de
verhoging van de DGOS-begroting. Er worden dus
wel degelijk extra middelen toegekend in
vergelijking met 2009.
Les dépenses sont également nouvelles et
additionnelles par rapport au budget initialement
prévu pour le climat.
Sur la base de certaines priorités, j'ai pris la
décision d'attribuer dix millions d'euros pour
l'adaptation par le biais du Least Developed
Countries Fund,
dix millions pour la lutte contre le
déboisement par le biais du programme REDD+ et
du GEF et enfin, vingt millions d'euros pour des
projets et fonds visant les énergies renouvelables
en privilégiant le développement du bio.
La Flandre n'a pas annoncé de contribution ni pour
2010 ni pour 2011. La Région wallonne a, quant à
elle, annoncé une contribution à concurrence de
deux millions d'euros pour 2010.
Dès le début, la Belgique a été présente dans le
cadre du partenariat informel REDD+ mis en place
après le sommet de Copenhague. En marge de
Nagoya et dans la perspective de Cancun, la
ministre Schauvliege a annoncé, lors d'une une
réunion ministérielle informelle, la contribution de la
coopération belge pour le programme Sustainable
Forest Management
du GEF dans le cadre du
Fast Start.
Het gaat om nieuwe en bijkomende uitgaven ten
opzichte van de initiële klimaatbegroting.
Op grond van bepaalde prioriteiten heb ik beslist
tien miljoen euro voor de aanpassing uit te trekken
via het Least Developed Countries Fund, tien
miljoen euro voor de bestrijding van ontbossing via
het VN-programma REDD+ en het GEF en tot slot,
twintig miljoen euro voor projecten en fondsen
inzake hernieuwbare energiebronnen waarbij de
voorkeur uitgaat naar de ontwikkeling van bio-
energie.
Vlaanderen heeft geen bijdrage aangekondigd voor
2010 of 2011. Het Waalse Gewest heeft een
bijdrage van twee miljoen euro toegezegd voor
2010.
Vanaf het begin heeft België deel uitgemaakt van
het informele partnerschap REDD+, dat na de
klimaattop in Kopenhagen werd opgezet. In de
marge van de top in Nagoya en met het oog op de
top van Cancun, heeft minister Schauvliege op een
informele ministeriële vergadering aangekondigd
dat de Belgische Ontwikkelingssamenwerking zal
bijdragen aan het programma Sustainable Forest
Management
van het GEF in het kader van de Fast
Start
-klimaatfinanciering.
07.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je ne peux que me réjouir que la Belgique
consacre un budget à la lutte contre la
déforestation.
07.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik ben heel blij dat België geld uittrekt voor
de bestrijding van ontbossing.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
08 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre de la Coopération au développement
sur "les programmes d'APD en 2011 et le
financement des associations" (n° 685)
08 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers
aan
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking over "de ODA-
programma's in 2011 en de financiering van de
ngo's" (nr. 685)
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): À cause des affaires courantes, une
certaine inquiétude apparaît à l'administration et
dans les ONG sur la poursuite des programmes de
coopération. Les programmes indicatifs triennaux
pour le Rwanda, l'Algérie, le Vietnam, l'Afrique du
Sud et l'Équateur doivent être renouvelés début
2011. Ensuite, il y a l'adoption des notes
stratégiques sectorielles. Celle sur l'agriculture et la
sécurité alimentaire aurait été discutée au sein de la
plate-forme Agriculture. Enfin, les programmes
triennaux de financement des ONG doivent être
budgétairement engagés en 2011, sous peine de
problèmes de trésorerie pour elles.
Que comptez-vous faire pour renouveler les
programmes indicatifs? Comptez-vous soumettre
les notes stratégiques sectorielles au Parlement?
Avez-vous prévu des procédures administratives et
budgétaires pour que les ONG continuent à
percevoir leurs financements? Associerez-vous le
Parlement à la recherche de solutions?
08.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): In deze periode van lopende zaken maken
de administratie en de ngo's zich enigszins zorgen
over
de
voortzetting
van
de
samenwerkingsprogramma's.
De
driejarige
indicatieve programma's voor Rwanda, Algerije,
Vietnam, Zuid-Afrika en Ecuador zijn begin 2011
aan vernieuwing toe. Daarnaast is er de
goedkeuring van de sectorale beleidsnota's. De
beleidsnota inzake landbouw en voedselzekerheid
werd
naar
verluidt
besproken
op
het
landbouwplatform. Tot slot moeten de driejarige
financieringsprogramma's voor de ngo's worden
vastgelegd in de begroting van 2011, zo niet kunnen
ze met geldproblemen te kampen krijgen.
Welke stappen zal u doen om de indicatieve
programma's te vernieuwen? Zal u de sectorale
beleidsnota's aan het Parlement voorleggen? Heeft
u voorzien in administratieve en budgettaire
procedures die de continuïteit van de financiering
van de ngo's kunnen verzekeren? Zal u ook een
beroep doen op het Parlement om een oplossing te
vinden?
08.02 Charles Michel, ministre (en français): Bien
entendu, les notes stratégiques seront présentées
au Parlement au moment opportun. Vous évoquez
la note stratégique Agriculture et Sécurité
alimentaire. J'en ai validé le projet le 25 octobre. Il
sera soumis au président du Conseil fédéral du
développement durable et au président de la
Commission Femmes et Développement. Ensuite,
la note viendra au Parlement.
Pour les programmes indicatifs de coopération avec
les pays partenaires, compte tenu des affaires
courantes, j'ai demandé à mon administration de
préparer un planning pour les commissions mixtes
2011-2012.
08.02 Minister Charles Michel (Frans): Het spreekt
voor zich dat de beleidsnota's op het gepaste tijdstip
aan het Parlement zullen worden voorgelegd. U
hebt het over de beleidsnota inzake landbouw en
voedselzekerheid. Ik heb het ontwerp daarvan op
25 oktober jongstleden goedgekeurd. Het zal
worden voorgelegd aan de voorzitter van de
Federale Raad voor Duurzame Ontwikkeling en aan
de voorzitter van de commissie Vrouwen en
Ontwikkelingssamenwerking. Vervolgens kan de
nota worden besproken in het Parlement.
Wat de indicatieve samenwerkingsprogramma's
met de partnerlanden betreft, heb ik ­ gelet op de
periode van lopende zaken ­ mijn administratie
verzocht een planning voor de gemengde
commissies in 2011-2012 op te stellen.
En principe, l'administration prépare un nouveau
programme indicatif de coopération (PIC) pour un
pays partenaire tous les quatre ans. Cependant, on
ne commence la préparation d'un nouveau PIC que
si l'entièreté de l'enveloppe précédente a été
engagée et si au moins 30 % de celle-ci ont été
réellement
dépensés.
L'administration
me
soumettra une proposition reprenant les pays qui
répondent à ces deux conditions. Mais en affaires
In principe stelt de administratie om de vier jaar een
nieuw Indicatief Samenwerkingsprogramma (ISP)
op voor een partnerland. Men begint daar echter
pas mee, indien het vorige budget volledig werd
vastgelegd
en
minstens
30 procent
ervan
daadwerkelijk werd uitgegeven. De administratie zal
me een voorstel bezorgen met de landen die aan
deze twee voorwaarden voldoen. Maar in een
periode van lopende zaken kan ik a priori enkel de
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
courantes, ma décision a priori se limitera au
lancement de la préparation du nouveau PIC. Il
appartiendra au futur ministre de la Coopération de
le finaliser. Il est probable que le Rwanda et le
Vietnam seront dans ce cas.
Enfin, en 2011 devraient commencer de nouveaux
programmes triennaux pour les ONG éligibles au
financement. Étant donné qu'il s'agit d'un budget
très important pour une soixantaine de celles-ci, le
Conseil des ministres du 9 novembre a accepté une
dérogation pour les douzièmes provisoires du
premier trimestre 2011, ce qui assure la continuité
de leur financement.
opdracht geven het nieuwe ISP voor te bereiden.
De
toekomstige
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking zal het dan moeten
afronden. Waarschijnlijk zal dat voor Rwanda en
Vietnam zo zijn.
Ten
slotte
zouden
er
in
2011
nieuwe
driejarenprogramma's moeten worden opgestart
voor de ngo's die in aanmerking komen voor
financiering. Aangezien het voor een zestigtal ngo's
om een zeer groot budget gaat, heeft de
ministerraad op 9 november ingestemd met een
afwijking op de voorlopige twaalfden voor het eerste
kwartaal van 2011, waardoor de continuïteit van hun
financiering verzekerd is.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La dimension politique de la question du
Rwanda est importante et vous avez raison de ne
pas vous engager dans de nouveaux programmes
en affaires courantes. Mais il ne faut pas mettre à
mal la poursuite de projets entamés. Nous ne
pouvons donc que souhaiter la fin de la crise
politique.
08.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De politieke dimensie van de kwestie
Rwanda is belangrijk, en u doet er goed aan om u in
een periode van lopende zaken niet tot nieuwe
programma's te verbinden. Maar de huidige
projecten moeten kunnen worden voortgezet. We
kunnen dus alleen maar hopen dat er snel een
einde komt aan de politieke crisis.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de Mme Christiane Vienne au
ministre de la Coopération au développement sur
"la situation à Haïti" (n° 983)
09 Vraag van mevrouw Christiane Vienne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de toestand in Haïti" (nr. 983)
09.01 Christiane Vienne (PS): Selon le ministère
haïtien de la santé, l'épidémie de choléra qui frappe
le pays a provoqué à ce jour plus de 900 morts et
plus de 11 000 personnes ont été hospitalisées.
Les inondations et la détérioration des systèmes
d'assainissement d'eau suite au passage de
l'ouragan
Tomas
représentent
un
vecteur
supplémentaire de propagation de l'épidémie.
Vous avez rencontré au début de novembre la
représentante de l'Unicef en Haïti. Qu'est-il ressorti
de vos échanges? Pouvez-vous nous fournir un
bilan de l'aide belge à Haïti depuis le séisme du
12 janvier ainsi que son affectation? Plusieurs
organisations internationales telles que l'OMS, le
Bureau de coordination des affaires humanitaires
ou l'Unicef réclament des besoins urgents dans le
domaine de l'eau, de l'assainissement et de la
promotion des pratiques d'hygiène de base. Quelle
est la réponse de notre pays et de l'UE à ces
besoins?
09.01 Christiane Vienne (PS): Volgens de
Haïtiaanse minister van Volksgezondheid zijn tot
dusver al meer dan 900 personen overleden ten
gevolge van de cholera-epidemie die het land treft
en werden meer dan 11.000 personen in
ziekenhuizen opgenomen.
De overstromingen en de beschadiging van de
waterzuiveringsinstallaties na de doortocht van de
orkaan Tomas hebben de uitbreiding van de
epidemie verder in de hand gewerkt.
Begin
november
ontmoette
u
de
vertegenwoordigster van Unicef in Haïti. Wat is het
resultaat van die gesprekken? Hoeveel hulp heeft
België uiteindelijk aan Haïti geboden sinds de
aardbeving van 12 januari en hoe werd die hulp
aangewend?
Verscheidene
internationale
organisaties zoals de WHO, het VN-Office for the
Coordination of Humanitarian Affairs,
en Unicef
stellen dat de nood hoog is op het stuk van
watervoorziening, waterzuivering en het bevorderen
van basishygiëne. Hoe reageren ons land en de EU
op die noden?
09.02 Charles Michel, ministre (en français): La
rencontre entre mon département et la responsable
09.02 Minister Charles Michel (Frans): Dankzij de
ontmoeting tussen mijn departement en de Unicef-
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
de l'Unicef à Haïti a permis de faire le point sur la
situation et les défis à relever.
Dix mois après le tremblement de terre, les besoins
sont encore loin d'être comblés, d'autant que
l'apparition du choléra et la saison des ouragans
n'épargnent pas le pays et nécessitent un
réaménagement
des
programmes
de
reconstruction.
Sur le terrain, l'Unicef travaille en étroite
collaboration avec l'OMS, le PAM et le Bureau de
coordination des affaires humanitaires. Dans le
cadre de la phase d'urgence, le gouvernement
belge a libéré plus de 11 millions d'euros répartis de
la manière suivante: contribution affectée de
5,1 millions d'euros via B-FAST, l'Unicef, la Croix-
Rouge, la FAO et le Programme alimentaire
mondial; contribution non affectée de 6 millions
d'euros via le mécanisme de réponse rapide des
Nations Unies.
functionaris in Haïti hebben we een stand van
zaken over de situatie kunnen opmaken en hebben
we kunnen nagaan welke uitdagingen zich
aandienen.
Tien maanden na de aardbeving is lang niet aan de
behoeften voldaan, te meer omdat het uitbreken
van de cholera-epidemie en het orkaanseizoen het
land niet sparen en een herschikking van de
heropbouwprogramma's vereisen.
In het veld werkt Unicef nauw samen met de WHO,
het WVP en het VN-Office for the Coordination of
Humanitarian Affairs
. In het kader van de
hoogdringendheid heeft de Belgische regering meer
dan 11 miljoen euro verdeeld als volgt: geoormerkte
bijdrage van 5,1 miljoen euro via B-FAST, Unicef,
het
Rode
Kruis,
FAO,
en
het
Wereldvoedselprogramma:
niet-geoormerkte
bijdrage van 6 miljoen euro via het Central
Emergency Response Fund van de Verenigde
Naties.
Dans le cadre de la phase de reconstruction,
20 millions d'euros seront débloqués sur une
période de trois ans, dont les contributions
suivantes ont déjà été signées: 600 000 euros au
FIDA pour la compensation de la dette d'Haïti,
quatre millions d'euros à la FAO afin de relancer
l'agriculture et 2,7 millions d'euros à l'Unicef pour la
protection des enfants. Six millions d'euros sont par
ailleurs réservés pour des ONG belges. Trois cents
bourses d'étude seront également octroyées à de
jeunes Haïtiens.
Vu les contributions importantes décidées il y a
quelques mois et compte tenu de la situation des
affaires courantes, je n'envisage pas à l'heure
actuelle de débloquer des moyens supplémentaires.
Néanmoins, je reste très attentif à l'évolution de la
situation.
Fin mars 2010, la Commission européenne avait
annoncé une contribution de 460 millions d'euros. À
ma connaissance, aucune aide supplémentaire n'a
été débloquée à la suite de l'apparition du choléra.
Néanmoins, des réaménagements sont prévus
dans le cadre des enveloppes actuelles afin de
mieux coller à la réalité des besoins.
Er zal voor de heropbouw 20 miljoen euro over een
periode van drie jaar worden uitgetrokken.
Volgende
bedragen
werden
al
toegekend:
600.000 euro aan het IFAD voor de vereffening van
de schulden van Haïti, vier miljoen euro aan de
FAO voor de herontwikkeling van de landbouw en
2,7 miljoen euro voor Unicef voor de bescherming
van de kinderen. Daarnaast is zes miljoen euro
bestemd voor de Belgische ngo's. Er werden
bovendien 300 studiebeurzen toegekend aan jonge
Haïtianen.
Gelet op de aanzienlijke bedragen die al enkele
maanden geleden werden toegekend en aangezien
dit een periode van lopende zaken is, ben ik
momenteel niet van plan om bijkomende middelen
uit te trekken. Ik volg de situatie evenwel van zeer
nabij op.
Eind maart 2010 kondigde de Europese Commissie
aan dat zij 460 miljoen euro zou bijdragen. Voor
zover ik weet, werd geen bijkomende hulp
uitgetrokken na de uitbraak van cholera. Niettemin
zijn er aanpassingen gepland van de huidige
enveloppen, teneinde beter aan de werkelijke
behoeften tegemoet te komen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de Mme Christiane Vienne au
ministre de la Coopération au développement sur
"le report de l'annulation de la dette de la RDC"
(n° 984)
10 Vraag van mevrouw Christiane Vienne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het uitstellen van de kwijtschelding van de
schulden van de DRC" (nr. 984)
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
10.01 Christiane Vienne (PS): Vos propos du
20 octobre dernier annonçant la non-remise de
dette de la RDC par le Club de Paris "car plusieurs
créanciers se posent des questions sur la
gouvernance économique et le climat des affaires
en RDC notamment à la lumière de certains
contrats miniers conclus par le gouvernement de
Kinshasa avec la Chine" ont semé la confusion. Le
FMI et la Banque mondiale avaient pourtant donné
leur feu vert en juillet. Quelques jours plus tard,
notre ambassadeur à Kinshasa déclarait que la
Belgique soutenait l'annulation de la dette en RDC.
Est-il question de reporter l'allègement de la dette?
Les membres du Club de Paris soutiennent-ils
l'annulation totale de la dette congolaise? Le Club
de Paris a-t-il lui-même communiqué ces
informations ou est-ce la Belgique qui s'en est faite
la porte-parole? Quels sont ces pays "qui se posent
des questions"? En quoi les contrats miniers avec la
Chine viennent-ils remettre en cause l'allègement
ou l'annulation de cette dette? Quelles sont les
interrogations concernant le point d'achèvement de
l'initiative "Pays pauvres très endettés (PPTE)"? Par
quels moyens comptez-vous atteindre, malgré tout,
l'objectif des 0,7 % du PIB affectés à l'aide au
développement pour 2010?
10.01 Christiane Vienne (PS): Op 20 oktober liet
u weten dat de Club van Parijs de schuld van de
DRC niet zou herschikken, omdat verscheidene
schuldeisers
vraagtekens
plaatsen
bij
het
economische bestuur en het zakenklimaat in de
DRC, meer bepaald in het licht van bepaalde
mijnbouwcontracten die de regering in Kinshasa
heeft gesloten met China. Uw uitspraken hebben
verwarring gezaaid. Het IMF en de Wereldbank
hadden in juli nog groen licht gegeven voor die
herschikking. Enkele dagen nadien verklaarde onze
ambassadeur in Kinshasa dat België de
kwijtschelding van de schuld van de DRC steunde.
Wordt de schuldverlichting uitgesteld? Steunen de
leden van de Club van Parijs de volledige
kwijtschelding van de Congolese schuld? Heeft de
Club van Parijs die informatie zelf bekendgemaakt
of heeft België daarvoor de rol van woordvoerder op
zich
genomen?
Welke
landen
plaatsen
vraagtekens?
In
welk
opzicht
zetten
de
mijnbouwcontracten met China de verlichting of de
kwijtschelding van die schuld op losse schroeven?
Welke vragen heeft men bij het completion point
van het HIPC-initiatief (Heavily Indebted Poor
Countries' Initiative
)? Hoe denkt u desondanks de
doelstelling van 0,7 procent van het bbp voor de
ontwikkelingshulp in 2010 te halen?
10.02 Charles Michel, ministre (en français): La
RDC a atteint le point d'achèvement de l'initiative
PPTE le 2 juillet 2010 suite à une décision des
conseils d'administration de la Banque mondiale et
du FMI qui ont considéré que les critères définis en
juillet 2003 avaient été atteints par ce pays. Le point
d'achèvement avait été retardé suite à des contrats
miniers entre la RDC et la Chine qui ne répondaient
pas aux exigences de "concessionnalité". Ces
contrats ont été adaptés, ce qui a permis cette
décision relative au point d'achèvement.
Le Club de Paris s'est réuni hier et se réunit
aujourd'hui. Je ne peux donc pas, à ce stade, vous
communiquer les décisions prises. Le 20 octobre
dernier, j'ai communiqué sur le fait que la décision
de la RDC de reporter la prochaine réunion du Club
de Paris avait pour conséquence que notre pays ne
pourrait pas atteindre les 0,7 % comme prévu.
Notre pays ne pourra compenser le fait que cette
annulation ne pourra être comptabilisée comme
aide publique au développement en 2010.
Plusieurs membres du Club de Paris, dont
l'Allemagne, le Canada et les Pays-Bas, émettent
de nombreuses critiques quant à la détérioration du
10.02 Minister Charles Michel (Frans): De DRC
bereikte op 2 juli 2010 het completion point van het
HIPC-initiatief, na een beslissing van de raden van
bestuur van de Wereldbank en het IMF, die
bevestigden dat de in juli 2003 vastgestelde criteria
werden bereikt. Het bereiken van het completion
point
liep aanvankelijk vertraging op omdat een
aantal mijncontracten tussen de DRC en China niet
voldeden aan de vereisten op het stuk van
concessionaliteit. Die overeenkomsten werden
intussen aangepast, en zo kon er een beslissing
inzake het bereiken van het completion point
worden genomen.
De Club van Parijs kwam gisteren bijeen en
vergadert ook vandaag. Ik kan u dus vooralsnog
geen informatie bezorgen over de beslissingen die
er werden genomen. Op 20 oktober jongstleden
deelde ik al mee dat de beslissing van de DRC om
de volgende vergadering van de Club van Parijs uit
te stellen tot gevolg had dat ons land niet in staat
zou zijn om de vooropgestelde 0,7 procent te halen.
Ons land zal het feit dat die schuldkwijtschelding in
2010 niet als officiële ontwikkelingshulp kan worden
aangemerkt, niet kunnen compenseren.
Verscheidene leden van de Club van Parijs, onder
meer Duitsland, Canada en Nederland, sparen hun
kritiek niet over het verslechterde zakenklimaat en
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
climat des affaires et de la gouvernance
économique en RDC. Cette situation inquiète aussi
notre pays. La position de la Belgique a toujours été
de plaider pour ne pas reporter l'annulation et je
souhaite que cette position puisse être maintenue
tout en portant une attention particulière à la
gouvernance économique et aux inquiétudes
soulevées par certains bailleurs.
het economische wanbeleid in de DRC. Die situatie
baart ons eveneens zorgen. België heeft er echter
steeds voor gepleit de schuldkwijtschelding niet uit
te stellen en ik wens dat dat zo blijft, maar tegelijk
zal er een bijzondere aandacht moeten gaan naar
het economische beleid en naar de ongerustheid
die
door
een
aantal
geldschieters
werd
uitgesproken.
Le président: Il serait utile d'examiner la
correspondance des termes d'échange entre les
fournitures minières par le Congo et les fournitures
d'équipement par la Chine. J'ai appris que le FMI
avait procédé à certaines révisions et que les
termes d'échange étaient sous-évalués de 50 % en
défaveur du Congo.
De voorzitter: Het ware nuttig om na te gaan in
hoeverre de waarde van de grondstoffen die Congo
afstaat, overeenstemt met de waarde van de
infrastructuur die China aanbiedt. Naar verluidt
heeft het IMF bepaalde herzieningen doorgevoerd
en was de ruilwaarde met 50 procent onderschat
ten nadele van Congo.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
11 Questions jointes de
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le rapport semestriel au
Parlement sur l'application de la loi du 5 août
1991 portant sur la période du 1
er
janvier 2010 au
30 juin 2010" (n° 600)
- Mme Eva Brems au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "le rapport semestriel au
Parlement concernant l'application de la loi du
5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation
et au transit d'armes, de munitions et de matériel
devant servir spécialement à un usage militaire et
de la technologie y afférente du 1
er
janvier 2010 au
30 juin 2010" (n° 790)
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "het zesmaandelijks rapport
aan het Parlement over de toepassing van de wet
van 5 augustus 1991 over de periode 1 januari
2010 ­ 30 juni 2010" (nr. 600)
- mevrouw Eva Brems aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
zesmaandelijks rapport aan het Parlement over
de toepassing van de wet van 5 augustus 1991
betreffende de in-, uit- en doorvoer van wapens,
munitie en speciaal voor militair gebruik dienstig
materieel en daaraan verbonden technologie van
1 januari 2010 tot 30 juni 2010" (nr. 790)
11.01 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Le rapport
semestriel au Parlement sur l'application de la loi du
5 août 1991 relative à l'importation, à l'exportation et
au transit d'armes semble ­ après quelques
recherches ­ relever de la compétence du ministre
pour l'Entreprise et la Simplification. Simple, le
rapport l'est sans aucun doute tellement il est
succinct. Le ministre peut-il fournir certaines
précisions sur l'élaboration du rapport? Qui y
collabore? Qui est responsable de l'analyse par
pays? Quel service rédige le rapport final destiné au
Parlement?
Conformément à l'article 17 de la loi du 5 août
1991, le gouvernement doit faire rapport sur les
licences octroyées et refusées et les licences
doivent être réparties par catégorie de destination et
par catégorie de matériel. Or ce rapport ne fait
mention ni de licences refusées, ni de la catégorie
de destination ou de matériel. Comment le ministre
l'explique-t-il?
11.01
Eva
Brems
(Ecolo-Groen!):
Het
zesmaandelijkse rapport aan het Parlement over de
toepassing van de wet van 5 augustus 1991 over de
in-, uit- en doorvoer van wapens blijkt ­ na enig
zoeken ­ onder de bevoegdheid te vallen van de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen.
Eenvoudig is het in elk geval: het rapport is heel
beknopt. Kan de minister de totstandkoming van het
rapport toelichten? Wie wordt daarbij betrokken?
Wie is verantwoordelijk voor de landenanalyse?
Welke dienst stelt het uiteindelijke rapport voor het
Parlement op?
Artikel 17 van de wet van 5 augustus 1991 bepaalt
dat de regering verslag moet uitbrengen over de
verstrekte en geweigerde vergunningen en dat de
vergunningen moeten worden ingedeeld per
categorie van bestemming en van materieel. Dit
verslag maakt geen melding van geweigerde
vergunningen of van de categorie van bestemming
of materieel. Kan de minister dat verklaren?
17/11/2010
CRABV 53
COM 036
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
Une licence d'exportation vers la Jordanie figure sur
la liste. Comment le ministre justifie-t-il cela?
La directive 2009/43/CE simplifiant les conditions de
transfert de produits liés à la défense doit être
transposée d'ici au 30 juin 2011. Où en est-on
exactement?
Er staat een vergunning voor uitvoer naar Jordanië
op de lijst. Hoe motiveert de minister deze
vergunning?
De richtlijn 2009/43/EG over de vereenvoudiging
van de voorwaarden voor de overdracht van
defensiegerelateerde producten moet tegen 30 juni
2011 worden omgezet. Wat is de stand van zaken?
11.02 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
néerlandais):
Depuis
la
régionalisation
du
commerce d'armes en 2003, les licences
d'exportation d'armes relèvent principalement de la
compétence des Régions. La Défense et l'Intérieur
évaluent cependant encore les licences demandées
par l'armée belge et la police fédérale. Au contraire
de la procédure de délivrance formelle, l'évaluation
de la teneur des demandes de licences ne relève
pas de la compétence du SPF Économie. Le
rapport y afférent est rédigé par le service Licences
du SPF Économie.
Les Affaires étrangères n'exercent un rôle
consultatif que lorsque les licences d'exportation
sont octroyées à des États non occidentaux, à
savoir des pays non membres de l'OTAN ou de
l'UE, qui ne font pas partie des États avec lesquels
la Belgique entretient des liens étroits ou encore,
qui ne se sont pas conformés au code de conduite
en matière d'exportation d'armements adopté le
8 juin 1998 par l'Union européenne.
Le rapport est tout à fait légal. En effet, aucun refus
de licence n'est mentionné étant donné que le cas
ne s'est pas produit. En ce qui concerne les pays
occidentaux, les auteurs du rapport précisent bien
le nombre de licences délivrées à chaque pays:
jusqu'à la mi-2010, 9 licences d'exportation et
15 licences d'importation ont été accordées. Nous
ne mentionnons aucun autre détail pour des raisons
de confidentialité et partant, de sécurité.
Sur le plan des pays non occidentaux ou à risque,
les produits exportés font bien l'objet d'une
description. Ainsi, en ce qui concerne le transport
vers la Jordanie, il est précisé que la transaction,
qui repose sur trois licences, porte sur six véhicules
blindés à chenilles pour le transport de troupes,
neuf F-16 et des pièces détachées.
11.02 Minister Vincent Van Quickenborne
(Nederlands): Sinds de regionalisering van de
wapenhandel
in
2003
zijn
de
wapenexportvergunningen vooral een bevoegdheid
van de Gewesten. Defensie en Binnenlandse Zaken
beoordelen wel nog de vergunningen door het
Belgische leger en de federale politie. De FOD
Economie
is
bevoegd
voor
de
formele
afgifteprocedure,
niet
voor
de
inhoudelijke
beoordeling. Het rapport wordt opgesteld door de
dienst Vergunningen van de FOD Economie.
Buitenlandse Zaken komt enkel adviserend
tussenbeide wanneer uitvoervergunningen worden
toegekend aan niet-westerse landen: geen lid van
de NAVO of de EU en niet behorend tot de landen
waarmee België nauwe banden onderhoudt en die
beantwoorden aan de Europese gedragscode voor
wapenuitvoer van 8 juni 1998.
Het rapport is volledig wettelijk. Als er geen
weigeringen van vergunningen zijn, kan je ze
natuurlijk ook niet vermelden in een rapport. Voor
westerse landen geeft het rapport wel degelijk per
land aan hoeveel vergunningen er zijn verleend: tot
medio 2010 zijn dat negen uitvoervergunningen en
vijftien invoervergunningen. Dat wordt niet verder
gespecificeerd, om de vertrouwelijkheid en dus de
veiligheid niet te schaden.
Voor niet-westerse landen of risicolanden wordt het
uitgevoerde product wel degelijk beschreven. Zo
schrijft men over het transport naar Jordanië, een
transactie met drie vergunningen, dat het gaat over
zes gepantserde rupsvoertuigen om troepen te
vervoeren,
negen
F-16-vliegtuigen
en
de
onderdelen.
Nous avons délivré ces licences sur la base de
l'avis positif émis par le SPF Affaires étrangères.
Cet avis a été rendu après une analyse du code de
conduite européen en matière d'exportations
d'armes et de la législation belge et compte tenu
aussi du fait qu'aucun refus d'exportation du même
ordre n'a été décrété au sein de l'Union européenne
envers l'armée jordanienne. Pour toute appréciation
We hebben die vergunningen afgeleverd op basis
van het positieve advies van de FOD Buitenlandse
Zaken. Dit advies kwam er na een analyse van de
Europese gedragscode voor wapenuitvoer, de
Belgische wetgeving, en het feit dat er binnen de
Europese
Unie
geen
enkele
gelijkaardige
exportweigering werd gemeld ten aanzien van het
Jordaanse leger. Voor een inhoudelijke beoordeling
CRABV 53
COM 036
17/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
sur le fond, je vous invite à vous adresser aux
ministres des Affaires étrangères et de la Défense.
Du fait de la répartition des compétences en
matière de commerce des armes, il incombe
essentiellement aux Régions de transposer la
directive, ce qu'elles sont en train de faire. Les
autorités fédérales, en concertation avec les
Régions, vérifieront quelles dispositions sont
nécessaires en ce qui concerne les licences pour
l'armée belge et la police fédérale.
verwijs ik u door naar de ministers van Buitenlandse
Zaken en Defensie.
Door
de
bevoegdheidsverdeling
inzake
wapenhandel valt de omzetting van de richtlijn
hoofdzakelijk onder de Gewesten. Die zijn daarmee
bezig. De federale overheid zal in samenspraak met
de
Gewesten
nagaan
welke
bepalingen
noodzakelijk zijn voor de vergunningen aan het
Belgisch leger en de federale politie.
11.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Nous
continuerons à suivre de près la situation en ce qui
concerne cette catégorie résiduelle des licences
d'armes relevant du fédéral.
Le service des Licences devrait en tout état de
cause motiver et détailler davantage ses rapports.
11.03 Eva Brems (Ecolo-Groen!): Wij zullen deze
restcategorie van federale wapenvergunningen
systematisch opvolgen.
De dienst Vergunningen zou zijn rapporten wel
beter mogen motiveren en meer detailleren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 11 h 19.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.19 uur.