CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 029
CRABV 53 COM 029
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
Mercredi
Woensdag
10-11-2010
10-11-2010
Matin
Voormiddag
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Questions jointes de
1
Samengevoegde vragen van
1
- M. Renaat Landuyt au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le montant de 115 millions d'euros de
saisies inscrit comme recettes dans le budget"
(n° 677)
1
- de heer Renaat Landuyt aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
115 miljoen
euro
inbeslagnames die in de begroting werden
geboekt als inkomsten" (nr. 677)
1
- M. Renaat Landuyt au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le montant de 115 millions
d'euros de saisies inscrit comme recettes dans le
budget" (n° 678)
1
- de heer Renaat Landuyt aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de 115 miljoen
euro inbeslagnames die in de begroting werden
geboekt als inkomsten" (nr. 678)
1
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur
"l'utilisation de fonds
provenant
de
l'OCSC
comme
recettes
budgétaires" (n° 681)
1
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik van
COIV-gelden als inkomsten voor de begroting"
(nr. 681)
1
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'avis de la Cour des comptes
sur les recettes illégales dans le budget 2009"
(n° 695)
1
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het advies van
het Rekenhof met betrekking tot de onwettige
ontvangsten in de begroting 2009" (nr. 695)
1
Orateurs:
Renaat
Landuyt,
Hagen
Goyvaerts,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Renaat
Landuyt,
Hagen
Goyvaerts,
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le système STIMER" (n° 10)
5
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het STIMER-
systeem" (nr. 10)
5
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences de la
faiblesse persistante des taux d'intérêt" (n° 15)
6
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gevolgen
van de aanhoudend lage rente" (nr. 15)
6
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la candidature de la Belgique
à la Coupe du monde de 2018 et les exonérations
fiscales en faveur de la FIFA" (n° 18)
8
Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de kandidatuur
voor het WK 2018 et de fiscale vrijstellingen voor
FIFA" (nr. 18)
8
Orateurs:
Hagen
Goyvaerts,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Hagen
Goyvaerts,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
10
Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
10
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
ii
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les frais professionnels des
biens à usage mixte" (n° 23)
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
beroepskosten verbonden aan goederen voor
gemengd gebruik" (nr. 23)
Orateurs: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Sprekers: Damien Thiéry, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
10
Samengevoegde vragen van
10
- Mme Liesbeth Van der Auwera au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'évaluation de l'application
de la loi tendant à lutter contre la discrimination
entre les femmes et les hommes, pour ce qui est
de
l'appartenance
sexuelle
en
matière
d'assurance" (n° 89)
10
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de toepassing van de wet ter bestrijding van
discriminatie tussen vrouwen en mannen wat
betreft
het
geslacht
in
verzekeringsaangelegenheden" (nr. 89)
10
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la thèse de l'avocat général
de la Cour de Justice européenne en ce qui
concerne la différence entre les montants des
primes d'assurances vie en fonction du sexe"
(n° 117)
11
- de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de stelling van
de advocaat-generaal van het Europees Hof van
Justitie inzake premieonderscheid man-vrouw op
het vlak van levensverzekeringen" (nr. 117)
11
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Peter
Logghe, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Peter
Logghe,
Didier
Reynders,
vice-eerste
minister en minister van Financiën en van
Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
13
Samengevoegde vragen van
13
- M. Stefaan Vercamer au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition des agences
locales pour l'emploi au sein desquelles
fonctionnent des entreprises de titres-services"
(n° 99)
13
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
belasting
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
met
dienstenchequebedrijven" (nr. 99)
13
- Mme Miranda Van Eetvelde au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'assujettissement à l'impôt
des sociétés des agences locales pour l'emploi
qui exploitent une entreprise de titres-services"
(n° 553)
13
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
onderwerping
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
die
een
dienstenchequeonderneming exploiteren aan de
vennootschapsbelasting" (nr. 553)
13
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition des ALE actives
dans le secteur des titres-services" (n° 572)
13
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
onderwerpen aan de vennootschapsbelasting van
PWA's
met
dienstenchequeondernemingen"
(nr. 572)
13
Orateurs: Miranda Van Eetvelde, Georges
Gilkinet, Didier Reynders, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Sprekers: Miranda Van Eetvelde, Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders,
vice-eerste
minister en minister van Financiën en van
Institutionele Hervormingen
Questions jointes de
16
Samengevoegde vragen van
16
- M. Peter Dedecker au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
16
- de heer Peter Dedecker aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
16
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
iii
institutionnelles sur "la déduction fiscale des
'amendes en matière de stationnement'" (n° 101)
Institutionele Hervormingen over "de fiscale aftrek
van 'parkeerheffingen'" (nr. 101)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
rétributions des préposés aux infractions de
stationnement" (n° 129)
16
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
aftrekbaarheid van de retributie van een
parkeerwachter" (nr. 129)
16
- M. Olivier Henry au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
amendes administratives" (n° 806)
16
- de heer Olivier Henry aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale aftrekbaarheid van
administratieve boeten" (nr. 806)
16
Orateurs: Peter Dedecker, Olivier Henry,
Didier Reynders, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Sprekers: Peter Dedecker, Olivier Henry,
Didier Reynders, vice-eerste minister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"différents
dossiers
problématiques au niveau de la Régie des
Bâtiments abordés dans le cadre de l'émission
Questions à la Une sur la RTBF" (n° 573)
19
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"diverse
probleemdossiers bij de Regie der Gebouwen die
aan bod kwamen in het programma Questions à
la Une op de RTBF" (nr. 573)
19
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'annulation des nominations
au service de ruling" (n° 597)
25
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
nietigverklaring van de benoemingen bij de
rulingdienst" (nr. 597)
25
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
du
M
ERCREDI
10
NOVEMBRE
2010
Matin
______
van
W
OENSDAG
10
NOVEMBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 11 h 08 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
De vergadering wordt geopend om 11.08 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
01 Questions jointes de
- M. Renaat Landuyt au premier ministre, chargé
de la Coordination de la Politique de migration et
d'asile, sur "le montant de 115 millions d'euros
de saisies inscrit comme recettes dans le
budget" (n° 677)
- M. Renaat Landuyt au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le montant de 115 millions
d'euros de saisies inscrit comme recettes dans le
budget" (n° 678)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'utilisation de fonds
provenant
de
l'OCSC
comme
recettes
budgétaires" (n° 681)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'avis de la Cour des
comptes sur les recettes illégales dans le budget
2009" (n° 695)b>
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Renaat Landuyt aan de eerste minister,
belast met de Coördinatie van het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
115 miljoen
euro
inbeslagnames die in de begroting werden
geboekt als inkomsten" (nr. 677)
- de heer Renaat Landuyt aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de 115 miljoen
euro inbeslagnames die in de begroting werden
geboekt als inkomsten" (nr. 678)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik
van COIV-gelden als inkomsten voor de
begroting" (nr. 681)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het advies van
het Rekenhof met betrekking tot de onwettige
ontvangsten in de begroting 2009" (nr. 695)
01.01 Renaat Landuyt (sp.a): J'ai lu dans De Tijd
que le gouvernement se serait servi de 115 millions
d'euros de capitaux confisqués comme s'il en avait
la propriété.
01.01 Renaat Landuyt (sp.a): Ik las in De Tijd dat
de regering 115 miljoen euro in beslag genomen
geld als eigendom zou hebben gebruikt.
L'argent a été transféré de la Caisse des Dépôts et
Consignations au Trésor. Le gouvernement parle
de capitaux d'origine criminelle.
La question essentielle est de savoir si le
gouvernement est habilité à effectuer cette
opération. L'OCSC doit d'abord déposer ces
capitaux auprès d'une banque publique qui est
ensuite à son tour obligée de verser l'argent au
Trésor.
Het geld werd van de Deposito- en Consignatiekas
naar de Schatkist doorgestort. De regering spreekt
van misdaadgeld.
De kernvraag is of de regering dit recht heeft. Eerst
moet het COIV dit geld deponeren bij een bank van
de overheid, dan wordt die bank verplicht het geld
aan de Schatkist te storten.
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
2
L'information est-elle exacte? Quel gouvernement a
pris cette décision et à quel moment? Qui a décidé
de transférer les capitaux de l'OCSC à la Caisse
des Dépôts et Consignations? Qui a ensuite décidé
de les transférer au Trésor?
Is het bericht juist? Welke regering nam die
beslissing en wanneer? Wie nam de beslissing om
het geld van het COIV naar de Deposito- en
Consignatiekas te transfereren? Wie nam de
beslissing om het daarna aan de Schatkist over te
maken?
À quel poste ou auprès de quelle instance ce
montant a-t-il finalement été inscrit? Aucun contrôle
n'a-t-il été exercé sur cette transaction? Certaines
instances ont-elles réagi? N'a-t-on pas tenu compte
de leur avis ou étaient-elles d'accord? Le cas
échéant, qui a ignoré leur avis? Comment éviter ce
genre de situations à l'avenir? Ou est-ce une
tempête dans un verre d'eau?
Onder welke post of bij wie werd dit bedrag
uiteindelijk ingeschreven? Werd er geen controle
uitgeoefend op deze transactie? Zijn er instanties
die hierop hebben gereageerd? Werden ze
overruled of waren ze het ermee eens? Door wie
werden ze eventueel overruled? Hoe kunnen we
zoiets in de toekomst voorkomen? Of is dit enkel
een storm in een glas water?
01.02 Hagen Goyvaerts (VB): La décision
d'inscrire comme recettes acquises la somme de
115 millions d'euros de biens saisis mais non
confisqués relève du pari calculé. Nous avons déjà
entendu les déclarations de différents ministres. Le
ministre de la Justice déclare que cette inscription a
été réalisée avant sa prise de fonctions et qu'il n'en
a pas été informé; le premier ministre minimalise
l'affaire et déclare qu'il s'agit d'un problème
purement comptable. M. Luc Van Biesen, membre
du comité de contrôle de la Caisse des Dépôts et
Consignations, a déclaré qu'il s'agissait d'une
opération unique réalisée à la demande du
gouvernement pour réduire le déficit.
Quand et en vertu de quelle délibération le
gouvernement a-t-il décidé d'inscrire ce montant au
budget 2009? Comment est réalisé le contrôle des
virements de la Caisse des Dépôts et
Consignations vers le Trésor? Cette opération est-
elle unique? Est-il exact que les versements ont été
réalisés à la demande du gouvernement pour
réduire le déficit budgétaire? Quelle a été
l'incidence de cette opération sur le budget?
D'autres opérations du même type ont-elles été
réalisées? Comment ont-elles été décelées et
rectifiées?
01.02 Hagen Goyvaerts (VB): De beslissing om
115 miljoen euro in beslag genomen, maar niet
verbeurd verklaarde, middelen in de begroting in te
schrijven als verworven inkomsten, is een
beredeneerde gok. Wij hebben al verklaringen van
verschillende ministers gehoord. De minister van
Justitie zegt dat dit voor zijn tijd is gebeurd en dat hij
van niets wist, de eerste minister minimaliseert de
zaak en zegt dat het enkel om een boekhoudkundig
probleem gaat. Luc Van Biesen, die in het
toezichtcomité van de Deposito- en Consignatiekas
zit, verklaarde dat dit een eenmalige operatie was in
opdracht van de regering om het deficit te
verkleinen.
Wanneer en op basis van welke beraadslaging
heeft de regering beslist om dit bedrag in de
begroting voor 2009 op te nemen? Hoe verloopt de
controle op de boekingen vanuit de Deposito- en
Consignatiekas naar de Schatkist? Is deze operatie
eenmalig? Klopt het dat de doorstortingen
gebeurden in opdracht van de regering om het
begrotingstekort te verkleinen? Wat is de impact
van deze operatie op de begroting geweest? Zijn er
nog meer dergelijke operaties gebeurd? Hoe
werden die dan gedetecteerd en rechtgezet?
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Selon la
Cour des comptes, 115 millions d'euros auraient été
intégrés au budget fédéral, somme saisie par la
Justice mais dont la confiscation n'a pas encore été
décidée par un tribunal. L'ancien directeur, entre-
temps licencié pour faute grave, de l'Organe Central
pour la Saisie et la Confiscation, auquel revenait la
gestion de cette somme, avait d'ailleurs prévenu le
gouvernement de l'illégalité du procédé.
Ce procédé est-il considéré comme légal par le
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
Rekenhof zegt dat 115 miljoen euro ten onrechte
werd ingeschreven in de federale begroting. Het
ging om gelden die door justitie in beslag waren
genomen, maar nog niet door een rechtbank
verbeurd waren verklaard. De vroegere directeur
intussen ontslagen wegens zware fout van het
Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de
Verbeurdverklaring dat voor het beheer van dat geld
verantwoordelijk was, had de regering er destijds
overigens voor gewaarschuwd dat die handelwijze
onwettig was.
Gaat het volgens de regering om een legaal
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
gouvernement? Pour quelles raisons y a-t-on
recouru? A-t-il été validé par un avis juridique
préalable et lequel? Les fonds restent-ils
disponibles pour un éventuel remboursement? Le
gouvernement compte-t-il revenir sur l'option de
recourir à des recettes illégales, comme l'a laissé
entendre le ministre de la Justice? Quelles seront
les conséquences sur le budget et comment seront-
elles compensées?
procedé? Waarom werd hiervan gebruik gemaakt?
Werd hieromtrent voorafgaandelijk juridisch advies
ingewonnen?
Welk?
Blijven
de
middelen
beschikbaar, zodat ze zo nodig kunnen worden
teruggestort? Is de regering van plan om af te zien
van de optie om met illegale ontvangsten te werken,
zoals de minister van Justitie eerder liet verstaan?
Welke gevolgen zou zulks hebben voor de
begroting
en
hoe
zullen
ze
worden
gecompenseerd?
01.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La décision de verser ce montant de 115 millions
d'euros au Trésor a été prise lors du Conseil des
ministres du 23 octobre 2008. Il s'agissait de
l'approbation d'une décision budgétaire. La somme
a été inscrite à l'article 16.04.01 au titre de "recettes
accidentelles". Toutes les décisions budgétaires
relatives aux recettes ont pour but d'alimenter le
budget en recettes.
01.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
beslissing om deze 115 miljoen euro door te
storten, werd genomen op de ministerraad van
23 oktober 2008. Het betrof de goedkeuring van
een
begrotingsbeslissing.
Het
geld
werd
ingeschreven op artikel 16.04.01 als `toevallige
ontvangsten'. Alle begrotingsbeslissingen over
ontvangsten dienen om meer ontvangsten te krijgen
in de begroting.
J'ai été surpris par la réaction, car des
représentants de la Chambre et du Sénat étaient
présents lors de la procédure de contrôle de la
Caisse des Dépôts et Consignations.
La comptabilité de cette Caisse est soumise à un
contrôle trimestriel et annuel par la Cour des
comptes. La Commission de surveillance donne
son approbation chaque année. Elle est composée
du premier président de la Cour des comptes, d'un
député, d'un sénateur, d'un représentant de la
Banque nationale de Belgique et de l'administrateur
général de l'administration de la Documentation
patrimoniale.
De
reactie
heeft
me
verrast
omdat
vertegenwoordigers van Kamer en Senaat bij de
controleprocedure
van
de
Deposito-
en
Consignatiekas aanwezig zijn.
De controle op de boekhouding van die Kas gebeurt
driemaandelijks en jaarlijks door het Rekenhof.
Jaarlijks spreekt een Commissie van Toezicht haar
goedkeuring uit. Die Commissie bestaat uit de
eerste voorzitter van het Rekenhof, een Kamerlid,
een Senator, een vertegenwoordiger van de
Nationale Bank van België en de administrateur-
generaal
van
de
administratie
Patrimoniumdocumentatie.
(En français) Monsieur Gilkinet, le rapport de la
Cour des comptes correspond à la réalité. Le point
de départ est une décision budgétaire ayant un
impact sur les recettes se terminant par un transfert
vers le Trésor.
(Frans) Mijnheer Gilkinet, het verslag van het
Rekenhof strookt met de werkelijkheid. Het
uitgangspunt is een begrotingsbeslissing die een
impact heeft op de ontvangsten en die uitmondt in
een overheveling naar de Schatkist.
(En néerlandais) Le versement n'a pas été inscrit
dans la comptabilité SEC comme recette étant
donné qu'il s'agit d'un fonds de tiers. Un contrôle a
été réalisé par l'ICN.
(Nederlands) In de ESER-boekhouding werd de
doorstorting niet als ontvangsten geboekt, omdat
het over een fonds van derden gaat. Er was een
controle door het INR.
(En français) S'agissant de fonds de tiers, l'INS a
considéré que cela ne pouvait entrer en ligne de
compte.
Sur ma proposition, le Conseil des ministres a
décidé ce matin que les fonds seraient reversés du
Trésor vers la Caisse des Dépôts et Consignations
et qu'un groupe de travail serait créé pour examiner
la situation comptable et budgétaire de ce type
d'opération ainsi que les décisions à prendre à
l'avenir en matière de sommes saisies.
(Frans) Aangezien het om derdengelden gaat, was
het NIS van oordeel dat dit niet in aanmerking
kwam.
Op mijn voorstel heeft de ministerraad vanochtend
beslist om het geld van de Schatkist aan de
Deposito- en Consignatiekas terug te storten en een
werkgroep op te richten om de boekhoudkundige en
budgettaire situatie van dat soort verrichting te
bestuderen en na te gaan welke beslissingen er in
de toekomst inzake inbeslaggenomen gelden
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
moeten worden genomen.
(En néerlandais) Il ne s'agit que d'une des options
envisageables, mais un transfert au Trésor est
également tout à fait réalisable pour autant que le
Trésor garantisse le remboursement de l'intégralité
des sommes.
(Nederlands) Dat is één weg die kan gevolgd
worden, maar een transfer naar de Schatkist is ook
perfect mogelijk, met de waarborg van de Schatkist
om alle sommen terug te betalen.
(En français) Je ne me prononce pas sur ce qui
s'est passé à l'Organe pour la Saisie et la
Confiscation et la mise à pied de son responsable.
Cette situation aura permis de poser deux
questions. Que se passe-t-il au sein de l'Organe?
Avons-nous le détail des décisions de justice
concernant les confiscations?
Donc, une décision a été prise le 23 octobre 2008,
avec une inscription des montants dégagés en
recettes et donc transfert vers le Trésor; non-
inscription, en définitive, comme recettes dans le
budget 2009 à la suite de l'avis de l'INS; enfin, un
reversement a eu lieu vers la Caisse des Dépôts et
Consignations, et un groupe de travail a été créé.
Je suppose que le Parlement sera associé au débat
et que les résultats lui seront présentés pour voir
comment gérer à l'avenir ce genre de situation.
(Frans) Ik spreek me niet uit over wat er in het
Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de
Verbeurdverklaring gebeurd is, noch over het
ontslag van de directeur van die instelling.
Die toestand roept twee vragen op. Wat gebeurt er
in het Centraal Orgaan? Beschikken we over alle
details van de rechterlijke beslissingen met
betrekking tot de inbeslagnames?
Er werd dus op 23 oktober 2008 een beslissing
genomen: de als ontvangsten aangemerkte
inkomsten werden ingeschreven en dus doorgestort
naar de Schatkist; uiteindelijk werden de bedragen
als gevolg van het advies van het NIS niet als
inkomsten ingeschreven in de begroting 2009; ten
slotte werden ze teruggestort aan de Deposito- en
Consignatiekas, en werd er een werkgroep
opgericht. Ik veronderstel dat het Parlement bij het
debat zal worden betrokken en dat het de
conclusies
zal
ontvangen
zodat
het
kan
onderzoeken hoe we in de toekomst met dergelijke
situaties moeten omgaan.
01.05 Renaat Landuyt (sp.a): La récente décision
gouvernementale est correcte.
Le raisonnement selon lequel l'usage temporaire de
fonds de tiers est permis, puisqu'il est assorti d'une
garantie de les restituer plus tard, témoigne d'un
estompement de la norme. La Caisse de Dépôts
reçoit des capitaux en dépôt et les utiliser en
attendant leur restitution est une manière
dangereuse de procéder.
01.05 Renaat Landuyt (sp.a): De recente
regeringsbeslissing is correct.
De redenering dat men andermans geld even kan
gebruiken, vermits men garandeert dat men het
later zal teruggeven, wijst op normvervaging. Bij de
Depositokas wordt geld in bewaring gegeven. Dit
geld ondertussen gebruiken, is een gevaarlijke weg.
01.06 Hagen Goyvaerts (VB): Je m'étonne que
l'on continue à prétendre qu'il n'y a aucun problème,
alors que les capitaux ont été reversés.
La mise en place d'un groupe de travail est une
solution typiquement belge. J'avais demandé s'il y
avait d'autres recettes accidentelles du même
ordre.
Les affirmations de l'un des contrôleurs n'ont pas
été démenties.
Cette affaire jette un éclairage sur la manière dont
un budget est élaboré. Toutes les ficelles sont
bonnes pour réduire le déficit et c'est une raison
01.06 Hagen Goyvaerts (VB): Ik vind het vreemd
dat men het geld wel terugstort, maar volhoudt dat
er niets aan de hand was.
Een werkgroep installeren is een typisch Belgische
oplossing. Ik had gevraagd of er nog zo van die
toevallige ontvangsten waren.
De bewering van een van de toezichthouders werd
niet weerlegd.
Deze zaak geeft ons een inzicht in de wijze waarop
een begrotingsopmaak gebeurt. Alle trucs zijn goed
om het deficit te verminderen. Dit is nog een reden
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
supplémentaire pour souhaiter après onze ans, la
désignation d'un nouveau ministre des Finances.
om, na elf jaar, een nieuwe minister van Financiën
te willen.
01.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
gouvernement a fait marche arrière depuis cette
décision de 2008, ce qui accroît de facto le déficit
pour 2009. Cela ne relève pas d'une gestion
sérieuse des finances publiques.
Une autre question qui doit être posée au ministre
de la Justice porte sur la gestion par l'Organe
central pour la Saisie et la Confiscation des
sommes qui lui sont confiées. À quel établissement
bancaire sont confiées ces sommes? Comment
sont-elles gérées de façon active et éthique?
M. Devlies avait voulu me rassurer en répondant
que vous aviez la situation en main mais je constate
que ce n'est pas du tout le cas.
01.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Sinds die
beslissing van 2008 is de regering teruggekrabbeld,
wat het tekort voor 2009 de facto vergroot. Een en
ander getuigt bezwaarlijk van een ernstig beheer
van de overheidsfinanciën.
Een andere vraag die aan de minister van Justitie
dient te worden gesteld, betreft het beheer door het
Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming en de
Verbeurdverklaring van de hem toevertrouwde
bedragen. Bij welke bankinstelling is dat geld
ondergebracht? Hoe worden die fondsen op een
actieve en ethische manier beheerd? De heer
Devlies trachtte me gerust te stellen toen hij
antwoordde dat u de situatie onder controle had.
Vandaag moet ik evenwel vaststellen dat dat
helemaal niet het geval is.
La présidente: Il sera intéressant de suivre les
travaux menés par le gouvernement sur le sujet.
Nous assurerons donc un suivi.
De voorzitter: Het zal interessant zijn om de
werkzaamheden van de regering dienaangaande te
volgen. Wij zullen dus voor een follow-up zorgen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
02 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le système
STIMER" (n° 10)
02 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het STIMER-
systeem" (nr. 10)
02.01 Peter Logghe (VB): Les amendes ne sont
efficaces que si elles sont réellement perçues. Il
m'a souvent été répondu à des questions
précédemment posées que l'administration ne tient
pas de statistiques fiables sur les amendes
impayées. Le ministre disait placer tous ses espoirs
dans le système informatique STIMER. Quand
celui-ci sera-t-il opérationnel? Quel en est le prix
global? S'agissait-il d'une priorité pour ce
gouvernement démissionnaire et est-ce toujours le
cas?
02.01 Peter Logghe (VB): Boetes werken alleen
als ze effectief betaald moeten worden. Op
vroegere vragen over niet-betaalde boetes kreeg ik
vaak als antwoord dat de administratie geen
betrouwbare statistieken over onbetaalde boetes
bijhield. De minister stelde al zijn hoop op het
STIMER-informaticasysteem. Wanneer wordt dat
ingevoerd? Wat is de totale kostprijs? Was of is dit
een prioriteit van deze ontslagnemende regering?
02.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le STIMER est un système de traitement intégré
uniforme e
ekeraars als de
gegarandeerde opbrengst zou zakken? Zal de
nieuwe rentevoet ook op het reeds opgebouwde
pensioen slaan? Bestaat niet het gevaar dat de
verzekeraars gaan beleggen in meer risicovolle
producten om toch hogere rendementen te halen?
Welke dekkingsgraad bereiken de Belgische
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
pension belges actuellement? Combien sont-ils en
difficulté? Que peut faire un gouvernement
démissionnaire pour protéger les assurés?
pensioenfondsen momenteel? Hoeveel zitten in
moeilijkheden? Wat kan een ontslagnemende
regering doen om de verzekerden te beschermen?
03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
On peut en effet s'inquiéter de l'incidence des taux
faibles sur les compagnies d'assurances mais il ne
faut pas céder à la panique: le secteur et le
gouvernement prennent en effet des mesures pour
offrir des garanties aux compagnies et aux titulaires
de polices.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Men
kan zich inderdaad zorgen maken om de impact
van
de
lage
rentestand
op
de
verzekeringsondernemingen, maar er is geen reden
tot paniek: de sector en de overheid nemen immers
maatregelen om garanties te bieden aan
ondernemingen en polishouders.
Ce problème se pose essentiellement avec les
contrats d'assurance sur la vie avec rendement
garanti, c'est-à-dire les contrats branche 21
auxquels s'applique encore le taux d'intérêt
maximum de 3,75 %. Il s'agit là d'une garantie
maximale, ce qui signifie que les compagnies
peuvent donner une garantie plus basse. Ceci se
produit dans la pratique. La garantie moyenne a
baissé, passant de 4,5 % en 1999 à moins de 3 %
en 2008. Elle continuera de baisser.
La CBFA, qui assure un suivi rapproché de la
situation, peut prendre des mesures dans le cadre
de son contrôle prudentiel. C'est ainsi que les
compagnies sont d'ores et déjà tenues de constituer
des provisions complémentaires si le taux d'intérêt
garanti est supérieur de 0,10 % au taux pivot. Si le
taux pivot est supérieur, les provisions peuvent être
démantelées. La commission évalue le risque de
chaque compagnie sur la base d'un dossier
circonstancié. Elle veillera à ce que les
participations bénéficiaires soient en concordance
avec la capacité financière des compagnies
d'assurances.
Celles-ci
doivent
d'ailleurs
communiquer à la CBFA la composition de leurs
portefeuilles de placements tous les trimestres.
Het probleem doet zich vooral voor bij
levensverzekeringscontracten met gewaarborgd
rendement, de Tak 21-contracten. Daar is nog de
maximumintrestvoet
van
3,75 procent
van
toepassing. Dat is een maximumwaarborg, de
ondernemingen kunnen een lagere waarborg
geven, wat in de praktijk ook gebeurt. De
gemiddelde waarborg is gedaald van 4,5 procent in
1999 tot bijna 3 procent in 2008 en zal nog verder
dalen.
De CBFA volgt de situatie op de voet en kan in het
kader van haar prudentieel toezicht maatregelen
nemen. Zo moeten de ondernemingen nu reeds
aanvullende voorzieningen samenstellen indien de
gewaarborgde rente 0,10 procent hoger is dan de
spilrentevoet. Als die spilrentevoet hoger ligt,
kunnen de voorzieningen afgebouwd worden. De
commissie beoordeelt het risico van elke
onderneming op basis van een uitgebreid dossier.
Ze zal er ook op toezien dat de winstdeelneming in
overeenstemming is met de financiële draagkracht
van de verzekeringsondernemingen. Die moeten
trouwens elk kwartaal de samenstelling van hun
beleggingsportefeuilles rapporteren aan de CBFA.
La CBFA veille à ce que les placements
satisfassent aux principes de prudence que sont la
sécurité, la liquidité, la répartition des risques et le
rendement.
Je demanderai à tous les intéressés de consacrer
un débat à une adaptation du taux d'intérêt
maximum,
débat
qui
devra
prendre
en
considération les intérêts des consommateurs, des
titulaires de polices d'assurances et des
compagnies. Le principe reste évidemment le
même: une modification du taux d'intérêt ne
s'applique que pour l'avenir.
Le degré de couverture des droits des affiliés à un
fonds de pension est de 135 %. Le degré de
couverture exigé, compte tenu des marges à
prévoir, s'élève à 115 %. Enfin, j'attire votre
attention sur le fait qu'un fonds de pensions sur cinq
De CBFA waakt erover dat de beleggingen voldoen
aan de voorzichtigheidsprincipes van veiligheid,
liquiditeit, risicospreiding en rendement.
Ik zal aan alle betrokkenen vragen het debat over
de aanpassing van de maximale rentevoet te
voeren en daarbij rekening te houden met de
belangen van de consumenten, de polishouders en
de ondernemingen. Het principe blijft natuurlijk dat
een wijziging van de rentevoet enkel van toepassing
is voor de toekomst.
De dekkingsgraad van de rechten van de
aangeslotenen bij een pensioenfonds bedraagt
135 procent. De vereiste dekkingsgraad waarbij
rekening gehouden wordt met het aanleggen van de
nodige buffers bedraagt 115 procent. Ik wijs er tot
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
suit un plan de redressement qui a été convenu
avec la CBFA et qui fait l'objet d'un suivi par la
CBFA.
slot op dat één op vijf pensioenfondsen een
herstelplan volgt dat werd afgesproken met en
wordt opgevolgd door de CBFA.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
04 Question de M. Hagen Goyvaerts au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la candidature de
la Belgique à la Coupe du monde de 2018 et les
exonérations fiscales en faveur de la FIFA"
(n° 18)
04 Vraag van de heer Hagen Goyvaerts aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de kandidatuur
voor het WK 2018 et de fiscale vrijstellingen voor
FIFA" (nr. 18)
04.01 Hagen Goyvaerts (VB): La FIFA
conditionne l'organisation de la Coupe du Monde en
Belgique et aux Pays-Bas à une exonération de
l'impôt des personnes physiques et de la TVA sur
les factures d'hôtels, de restaurants et d'achats
divers au bénéfice de ses membres et
administrateurs. En l'absence d'une base légale
régissant cette matière, la FIFA exige le paiement
en espèces du manque à gagner résultant du non-
octroi de cet avantage.
Un gouvernement en affaires courantes peut-il
octroyer ce type d'exonération fiscale?
L'Inspection des Finances a émis plusieurs
réserves quant à la signature de la convention
relative aux garanties demandées par la FIFA. Ces
garanties incluent en effet une disposition en vertu
de laquelle la FIFA peut fixer elle-même la durée de
cette exonération. Par ailleurs, les entreprises
étrangères actives pour la FIFA devront également
bénéficier d'une exonération, au contraire des
sociétés belges qui seront ainsi victimes d'une
forme de distorsion de concurrence. Que dispose la
législation européenne à ce sujet?
Le ministre a-t-il pris en considération les
observations formulées par l'Inspection des
Finances? En vertu de quel principe du droit fiscal
les participants et administrateurs de la FIFA
peuvent-ils être exonérés de l'impôt des personnes
physiques et de la TVA? Si la loi ne permet pas un
tel arrangement, comment le ministre va-t-il créer
une exception qui lui permette de ne pas violer le
principe constitutionnel d'égalité? Est-il exact que la
Belgique doit payer à la FIFA une somme
correspondant au manque à gagner si elle ne peut
lui octroyer cette exonération fiscale?
04.01 Hagen Goyvaerts (VB): Als voorwaarde
voor
het
organiseren
van
het
Wereldkampioenschap in België en Nederland wil
de FIFA voor zijn deelnemers en bestuursleden een
fiscale vrijstelling, zowel voor de personenbelasting
op de inkomsten als wat de btw op hotels,
restaurantrekeningen en aankopen betreft. Als
daarvoor geen wettelijke basis bestaat, eist de FIFA
dat het gemiste voordeel contant wordt betaald.
Kan een regering van lopende zaken een dergelijke
fiscale vrijstelling wel toekennen?
De Inspectie van Financiën had bezwaren bij de
ondertekening van de FIFA-garanties. Daaruit blijkt
immers dat de FIFA zelf het tijdskader van de
vrijstelling bepaalt. Daarenboven moeten ook
buitenlandse ondernemingen die voor de FIFA
werken, de vrijstelling kunnen genieten, terwijl de
Belgische bedrijven dat niet kunnen. Dat leidt tot
concurrentievervalsing. Wat zeggen de Europese
regels hierover?
Heeft de minister rekening gehouden met de
opmerkingen van de Inspectie van Financiën?
Volgens welk fiscaal rechtsbeginsel kunnen de
deelnemers en bestuurders van de FIFA worden
vrijgesteld van personenbelasting en van het
betalen van de btw? Als dit wettelijk niet mogelijk is,
hoe denkt de minister dan een uitzondering te
creëren
zonder
het
grondwettelijke
gelijkheidsbeginsel te schenden? Klopt het dat als
de belastingsvrijstelling niet kan worden gegeven,
België het gemiste voordeel aan de FIFA zal
betalen?
04.02 Didier Reynders
,
ministre (en néerlandais):
Ces différents points ont été examinés lors d'une
audition organisée à la commission du Sénat avec
le premier ministre. Le dossier d'acte de
candidature est disponible auprès du greffier au
Sénat.
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): We
hebben een hoorzitting georganiseerd met de
eerste minister in de commissie van de Senaat over
alle punten. Het bidbook is beschikbaar bij de
griffier in de Senaat.
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
Les garanties offertes par le gouvernement belge
dans le cadre de la candidature commune avec les
Pays-Bas pour l'organisation de la Coupe du monde
de football en 2018 ou 2022 ont été préalablement
soumises à l'Inspection des Finances et le
gouvernement a par ailleurs pris acte des
remarques, tout en étant convaincu que la portée
des garanties renforcées a été suffisamment
délimitée. L'organisation est dès lors parfaitement
possible dans le respect des règles de droit interne
et international. Une série des exonérations
demandées par la FIFA ne peuvent être accordées
sans une initiative législative préalable, qui doit être
prise en concertation avec le Parlement. Nous
essayons ainsi de défendre notre candidature.
De garanties van de Belgische regering in de
gezamenlijke kandidatuur met Nederland voor de
organisatie van de Wereldbeker voetbal in 2018 of
2022 werden eerst voorgelegd aan de Inspectie van
Financiën en de regering heeft ook nota genomen
van de opmerkingen, maar is er van overtuigd dat
de reikwijdte van de verstrekte garanties voldoende
zijn afgelijnd. De organisatie is dus mogelijk zonder
schending van de internrechtelijke en internationale
regels. Een aantal van de door de FIFA gevraagde
vrijstellingen kan niet worden verleend zonder een
wetgevend initiatief, wat moet gebeuren in
samenwerking met het Parlement. Op die manier
proberen wij onze kandidatuur te handhaven.
La réserve a également été actée explicitement
dans la déclaration de garantie.
La réglementation européenne en matière de taxe
sur la valeur ajoutée ne comporte aucune
disposition qui permet l'octroi d'une exonération
directe ou indirecte de la TVA visant spécifiquement
l'organisation de grands événements sportifs de ce
type. La TVA perçue sera remboursée à la FIFA. La
déclaration de garantie mentionne expressément la
prééminence du droit international.
Nous nous rendrons à Zürich avec le premier
ministre le 2 décembre pour essayer de décrocher
l'organisation de la Coupe du monde de football et
je considère cette question comme un soutien à
notre candidature.
Het voorbehoud werd ook uitdrukkelijk vermeld in
de garantieverklaring.
De Europese regelgeving inzake de belasting over
de toegevoegde waarde bevat geen enkele
bepaling om een rechtstreekse of onrechtstreekse
btw-vrijstelling te verlenen die specifiek is gericht op
de
organisatie
van
dergelijke
grote
sportevenementen. De geïnde btw zal worden
terugbetaald aan de FIFA. In de garantieverklaring
is uitdrukkelijk gestipuleerd dat het internationaal
recht steeds bij voorrang zal worden gerespecteerd.
Op 2 december zullen we met de premier naar
Zürich reizen om te proberen de organisatie van de
Wereldbeker toegewezen te krijgen en ik beschouw
deze vraag ook als een steun voor onze
kandidatuur.
04.03 Hagen Goyvaerts (VB): C'est légèrement
exagéré. Nous avons débattu de cette candidature,
mais il semble qu'il y ait anguille sous roche, à
l'exemple des avantages fiscaux revendiqués par la
FIFA et des recettes de TVA dont elle exige le
remboursement. L'enjeu, rien qu'aux Pays-Bas,
s'élève à plus de 300 millions d'euros.
Pourquoi le gouvernement belge devrait-il être
complice de la cupidité de la FIFA, alors qu'il
c'est-à-dire le contribuable doit supporter tous les
coûts? En 2018, lorsqu'il faudra inscrire les
dispositifs nécessaires au budget, nous mesurerons
le soutien dont bénéficiera encore ce projet.
J'imagine qu'une énorme fête belge sera présentée
au monde entier en 2018, avec la fierté nationale
qui convient, mais nous ne siégerons alors peut-
être plus au Parlement.
04.03 Hagen Goyvaerts (VB): Dat is wat veel
gezegd. Wij hebben gedebatteerd over deze
kandidatuur, maar er blijken addertjes onder het
gras te zitten, zoals de fiscale voordelen die de
FIFA wil afdwingen en zijn eis om de btw-inkomsten
terug te betalen. In Nederland alleen al gaat dit over
300 miljoen euro.
Waarom moet de Belgische regering meegaan in
de grijp- en graaicultuur van de FIFA, terwijl ze zelf
de belastingbetaler dus moet opdraaien voor
alle kosten? We zullen in 2018 wel zien hoeveel
steun dit project nog zal genieten als de nodige
voorzieningen moeten worden ingeschreven in de
begroting. Ik kan me voorstellen dat er in 2018 een
heel groot Belgisch feest met de gepaste nationale
trots aan de wereld zal worden gepresenteerd. Dan
zullen wij misschien niet meer in het Parlement
zitten.
04.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La question du football s'inscrit dans les affaires
courantes et nous avons de fortes chances de
04.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Voetbal is een lopende zaak en wij hebben een
grote kans om succes te boeken.
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
réussir.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
05 Question de M. Damien Thiéry au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
frais
professionnels des biens à usage mixte" (n° 23)
05 Vraag van de heer Damien Thiéry aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
beroepskosten verbonden aan goederen voor
gemengd gebruik" (nr. 23)
05.01 Damien Thiéry (MR): Dans votre réponse à
une question parlementaire du 14 juin 2001 du
sénateur Thissen, et reprise dans une circulaire
visant le titulaire de profession libérale ayant acquis
un immeuble en indivision et partiellement affecté à
des fins professionnelles, vous affirmiez que le
contribuable doit prouver qu'il a affecté ses propres
moyens
financiers
par
priorité
à
des
investissements privés, et financé par l'emprunt des
investissements professionnels. Vu la jurisprudence
récente en la matière, quand le contribuable ne peut
apporter une telle preuve, les fonds empruntés
peuvent être considérés comme ayant servi par
priorité
à
financer
les
investissements
professionnels. Si l'emprunt ne dépasse pas le prix
payé pour la quotité de l'immeuble affectée à des
fins professionnelles, la totalité des intérêts peut
être déduite à titre de frais professionnels.
Cette réponse est-elle aussi d'application pour les
contribuables qui recueillent des bénéfices ou
rémunérations? Et pour les immeubles dont une
partie est entièrement ou partiellement affectée à
des fins professionnelles?
05.01 Damien Thiéry (MR): In uw antwoord op
een parlementaire vraag van 14 juni 2001 van
senator Thissen, dat opgenomen werd in een
omzendbrief,
met
betrekking
tot
een
belastingbetaler die een vrij beroep uitoefent en die
een onverdeeld onroerend goed aankoopt dat hij
gedeeltelijk voor de uitoefening van zijn beroep
gebruikt, stelt u dat de belastingplichtige het bewijs
moet leveren dat hij bij voorrang zijn eigen
geldmiddelen
heeft
aangewend
voor
privébeleggingen
en
zijn
beroepsmatige
investeringen door middel van een lening heeft
gefinancierd. Gelet op de recente rechtspraak
dienaangaande, mag het geleende kapitaal geacht
worden bij voorrang te hebben gediend voor de
aankoop van beroepsmatige investeringen als het
voor de belastingplichtige onmogelijk is om dergelijk
bewijs te leveren. Indien het bedrag van de lening
de voor de aankoop van het beroepsgedeelte van
het gebouw betaalde prijs niet overtreft, mag het
totaal van de interesten als beroepskosten
afgetrokken worden.
Is dat antwoord ook van toepassing op de
belastingplichtigen
die
winst
behalen
of
bezoldigingen ontvangen? En voor de gebouwen
waarvan een gedeelte geheel of gedeeltelijk voor
beroepsmatige doeleinden gebruikt wordt?
05.02 Didier Reynders, ministre (en français): Ma
réponse à la question du 14 juin 2001 posée par le
sénateur Thissen se référait à un cas de profession
libérale. Elle s'applique également à des
contribuables qui recueillent des bénéfices ou
rémunérations. Elle vaut aussi pour les immeubles
dont une partie est entièrement ou partiellement
affectée à des fins professionnelles.
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Mijn
antwoord op de vraag die senator Thissen op
14 juni 2001 stelde, heeft betrekking op het geval
waarin een belastingplichtige een vrij beroep
uitoefent. Het is tevens van toepassing op
belastingplichtigen
die
winst
behalen
of
bezoldigingen ontvangen. Het geldt ook voor
gebouwen waarvan een gedeelte geheel of
gedeeltelijk voor beroepsdoeleinden gebruikt wordt.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
06 Questions jointes de
- Mme Liesbeth Van der Auwera au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'évaluation de
l'application de la loi tendant à lutter contre la
discrimination entre les femmes et les hommes,
pour ce qui est de l'appartenance sexuelle en
06 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de toepassing van de wet ter bestrijding van
discriminatie tussen vrouwen en mannen wat
betreft
het
geslacht
in
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
matière d'assurance" (n° 89)
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la thèse de l'avocat général
de la Cour de Justice européenne en ce qui
concerne la différence entre les montants des
primes d'assurances vie en fonction du sexe"
(n° 117)
verzekeringsaangelegenheden" (nr. 89)
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de stelling van de advocaat-
generaal van het Europees Hof van Justitie
inzake premieonderscheid man-vrouw op het
vlak van levensverzekeringen" (nr. 117)
06.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Nous
avons transposé en 2007 la directive interdisant un
traitement différent des hommes et des femmes en
matière d'assurances individuelles. La directive
permet encore de considérer le sexe comme un
critère déterminant pour le calcul de la prime des
assurances automobile, maladie et vie. Nous avons
finalement opté de n'inscrire cette exception dans la
loi antidiscrimination belge que pour les assurances
vie, à l'inverse de 24 autres pays européens qui
autorisent également cette exception dans d'autres
branches d'assurances.
Cette loi ayant fait l'objet de nombreuses
discussions préalables, il a été décidé de la
soumettre, avant le 1
er
mars 2011, à l'évaluation
des Chambres législatives sur la base d'un rapport
de la commission d'évaluation. La composition et le
fonctionnement de cette commission devaient être
définis dans un arrêté royal qui n'a toujours pas été
publié.
Test-Achats a entre-temps saisi la Cour
constitutionnelle pour contester l'exception faite
pour les assurances vie. L'avocat général près la
cour de justice a déclaré qu'il est effectivement
question de discrimination en l'occurrence. La Cour
suivra vraisemblablement cette position. Il en
résultera que les États membres disposeront de
trois ans pour adapter leur législation.
Quand l'arrêté royal sera-t-il publié? Quelle est la
raison du retard? De quel délai la commission
d'évaluation disposera-t-elle pour rédiger son
rapport? La date du 1
er
mars 2011 risque-t-elle de
ne pas être respectée?
06.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): In 2007
hebben wij de richtlijn omgezet die een
verschillende behandeling van mannen en vrouwen
in individuele verzekeringen verbiedt. De richtlijn
laat nog wel toe dat het geslacht bepalend kan zijn
voor de premiebepaling voor de auto-, ziekte- en
levensverzekering.
In
de
Belgische
antidiscriminatiewet hebben wij er uiteindelijk voor
gekozen om die uitzondering alleen toe te staan
voor levensverzekeringen, in tegenstelling tot 24
andere Europese landen die de uitzondering ook
toelaten in de andere verzekeringstakken.
Omdat er heel wat discussie aan deze wet vooraf
ging, werd besloten dat de wetgevende Kamers
voor 1 maart 2011 de wet zouden evalueren op
basis van een verslag van een evaluatiecommissie.
De samenstelling en de werking van die commissie
zouden worden bepaald in een KB, dat nog steeds
niet gepubliceerd werd.
Ondertussen
is
Test-Aankoop
naar
het
Grondwettelijk Hof gestapt om de uitzondering voor
de levensverzekeringen aan te vechten. De
advocaat-generaal bij het Hof van Justitie heeft
gezegd dat het hier inderdaad om discriminatie
gaat. Het Hof zal waarschijnlijk deze stelling volgen,
wat ertoe zal leiden dat de lidstaten drie jaar hebben
om hun wetgeving aan te passen.
Wanneer zal het KB verschijnen? Waaraan is de
vertraging te wijten? Hoeveel tijd zal de
evaluatiecommissie krijgen om haar verslag op te
maken? Komt de datum van 1 maart 2011 in het
gedrang?
Les autres États membres devront-ils aussi adapter
leur législation? Que pense le ministre des
décisions de la Cour? S'est-il déjà concerté avec
ses collègues européens?
Zullen de andere lidstaten ook hun wetgeving
moeten aanpassen? Wat is de mening van de
minister over de uitspraken van het Hof? Heeft hij al
overlegd met zijn Europese collega's?
06.02 Peter Logghe (VB): Notre législation est
remise en question à présent que l'avocat général
de la Cour européenne de Justice défend la thèse
selon laquelle les assureurs ne peuvent pas tenir
compte du sexe. À l'avenir, les assureurs pourront
seulement établir des distinctions sur la base,
notamment, de la profession et du mode de vie.
06.02 Peter Logghe (VB): Onze wetgeving komt in
het gedrang nu de advocaat-generaal bij het
Europees Hof van Justitie de stelling verdedigt dat
verzekeraars geen rekening mogen houden met het
geslacht. In de toekomst zouden verzekeraars
alleen een verschil mogen maken op basis van
factoren zoals beroep en levensstijl.
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
Le gouvernement va-t-il s'incliner devant cette
position? Est-il exact que les primes d'assurance
vont dès lors augmenter pour les femmes et
diminuer pour les hommes? Une concertation a-t-
elle déjà été organisée avec le secteur? La
différence liée à l'âge disparaîtra-t-elle aussi dans
l'assurance automobile? Il s'agit aussi d'une
discrimination en l'occurrence. Quelles seront les
conséquences de la décision de la Cour
européenne et quelle est la position du
gouvernement?
Zal de regering zich bij deze stelling neerleggen?
Klopt het dat de premies voor vrouwen hierdoor
sterk zullen stijgen, terwijl die voor mannen zullen
dalen? Werd er al overlegd met de sector? Zal in de
autoverzekering ook het verschil op basis van
leeftijd verdwijnen? Ook dat is discriminatie. Wat
zijn de gevolgen van de beslissing van het
Europees Hof en wat is het standpunt van de
regering?
06.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
À la suite d'une question préjudicielle de la Cour
constitutionnelle belge, la Cour européenne de
Justice se penche sur la question de savoir si les
dispositions de la directive 2004/113/CE sont
compatibles avec l'article 6 du Traité sur l'Union
européenne qui consacre le principe d'égalité et de
non-discrimination.
En
cours
de
procédure,
la
Commission
européenne, la Belgique et tous les autres États
membres intervenants ont plaidé en faveur de la
compatibilité de la disposition litigieuse avec la
norme juridique supérieure européenne. Toutefois,
le 30 septembre, l'avocat général est arrivé à une
autre conclusion. La possibilité existe et est même
réelle que la Cour annule le fondement légal sur la
base duquel a été promulguée la loi du
21 décembre 2007. L'incidence du retrait de la loi
du 21 décembre 2007 resterait limitée aux futurs
contrats.
La procédure d'évaluation de cette même loi aura
lieu. Cette procédure ne crée ni droits ni devoirs
pour les citoyens.
Si la Cour européenne de Justice se prononçait en
faveur d'une incompatibilité entre les dispositions de
la directive et les normes juridiques supérieures
européennes, l'ensemble du marché européen de
l'assurance serait d'un seul coup uniformisé.
Actuellement, les services de la CBFA vérifient et
traitent les chiffres relatifs à 2007, 2008 et 2009.
06.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Als
gevolg van een prejudiciële vraag van het Belgische
Grondwettelijk Hof buigt het Europees Hof van
Justitie zich over de vraag of de bepalingen van
richtlijn 2004/113/EG verenigbaar zijn met artikel 6
van het Verdrag van de Europese Unie, in concreto
het beginsel van gelijkheid en non-discriminatie.
In de loop van de procedure hebben de Europese
Commissie, België en alle andere interveniërende
lidstaten gepleit voor de verenigbaarheid van de
betwiste bepaling met de hogere Europese
rechtsnorm. De advocaat-generaal is echter op
30 september tot een andere conclusie gekomen.
De mogelijkheid bestaat en is zelfs reëel dat het Hof
de rechtsbasis vernietigt waarop de wet van
21 december 2007 werd uitgevaardigd. De invloed
van de intrekking van de wet van 21 december
2007 zou beperkt blijven tot de toekomstige
overeenkomsten.
De evaluatieprocedure van diezelfde wet zal
plaatsvinden. Die procedure creëert geen rechten
en plichten voor burgers.
Indien het Europees Hof van Justitie zou besluiten
tot de onverenigbaarheid van de bepalingen van de
richtlijn met de hogere Europese rechtsnormen zou
in
één
beweging
de
hele
Europese
verzekeringsmarkt worden gelijkgeschakeld.
De diensten van de CBFA zijn bezig met de
verificatie en de verwerking van de cijfers voor
2007, 2008 en 2009.
Elle devrait avoir terminé au cours des prochains
jours. Ensuite suivra la publication.
La distinction établie entre les sexes dans les
assurances auto n'existe plus en Belgique depuis le
21 décembre 2007 à la suite de l'application de
l'article 9, § 3, de la loi du 10 mai 2007.
Dit zou in de loop van de volgende dagen beëindigd
worden. Nadien volgt de publicatie.
Het
geslachtsgebonden
onderscheid
in
autoverzekeringen bestaat niet meer in België sinds
21 december 2007 ingevolge de toepassing van
artikel 9, § 3, van de wet van 10 mei 2007.
06.04 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Le
ministre n'a apporté aucun élément neuf au débat. Il
06.04 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): De
minister heeft niets nieuws verteld. Ook in lopende
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
est de son devoir de promulguer d'urgence cet
arrêté royal même en période d'affaires courantes
car il s'agit d'une affaire importante pour notre
marché de l'assurance. Je demande instamment
que la commission d'évaluation puisse entamer ses
travaux et que le Parlement puisse faire son travail.
zaken moet hij dat KB dringend nemen, want de
zaak is van belang voor onze verzekeringsmarkt. Ik
dring erop aan dat de evaluatiecommissie aan de
slag kan en dat het Parlement zijn werk kan doen.
06.05 Peter Logghe (VB): La réponse du ministre
ne me convainc pas entièrement. Si le ministre
soutient que la différenciation fondée sur le sexe est
constitutive d'une discrimination condamnable qui
ne saurait subsister, je me demande sur quelle
base il veut maintenir, dans le secteur des
assurances auto, une différenciation fondée sur
l'âge, différenciation qui existe toujours.
La Cour européenne de Justice suit généralement,
voire presque toujours la position adoptée par
l'avocat général. Je me réjouis dès lors de prendre
connaissance de son arrêt. Sitôt que la Cour aura
rendu cet arrêt, les citoyens en tireront certains
droits. Je suis curieux de savoir combien de temps
il faudra attendre avant qu'un citoyen ne dépose
une première plainte.
Je demande instamment au ministre de se
dépêcher de promulguer l'arrêté royal et de se
concerter car ce dossier aura des répercussions
très importantes.
06.05 Peter Logghe (VB): Het antwoord overtuigt
mij niet helemaal. Indien de stelling wordt
gehandhaafd dat differentiatie op basis van het
geslacht een veroordeelbare discriminatie is die niet
langer te handhaven is, vraag ik mij af op welke
basis de minister de differentiatie bij de
autoverzekeringen op basis van de leeftijd, die nog
altijd bestaat, in stand wil laten houden.
Het Europees Hof van Justitie volgt meestal of bijna
altijd de stelling van de advocaat-generaal. Ik ben
dus erg benieuwd naar het arrest. Zodra het arrest
er is, halen burgers rechten uit dit arrest. Ik ben
benieuwd hoe lang het zal duren vooraleer een
eerste klacht wordt ingediend.
Ik dring aan op spoed voor het KB en in het overleg,
want de gevolgen van het dossier zijn verstrekkend.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
07 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition des agences
locales pour l'emploi au sein desquelles
fonctionnent des entreprises de titres-services"
(n° 99)
- Mme Miranda Van Eetvelde au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'assujettissement à l'impôt des sociétés des
agences locales pour l'emploi qui exploitent une
entreprise de titres-services" (n° 553)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition des ALE
actives dans le secteur des titres-services"
(n° 572)
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
belasting
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
met
dienstenchequebedrijven" (nr. 99)
- mevrouw Miranda Van Eetvelde aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
onderwerping
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
die
een
dienstenchequeonderneming exploiteren aan de
vennootschapsbelasting" (nr. 553)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
onderwerpen aan de vennootschapsbelasting
van PWA's met dienstenchequeondernemingen"
(nr. 572)
07.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): À dater de
l'exercice d'imposition 2008, l'administration a
envoyé des déclarations à l'impôt des sociétés aux
ASBL agences locales pour l'emploi qui exploitent
également une entreprise de titres-services. La
07.01 Miranda Van Eetvelde (N-VA): De
administratie stuurde vanaf het aanslagjaar 2008
aangiften in de vennootschapsbelasting naar de
plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen-vzw's
die
tevens
een
dienstenchequeonderneming
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
Vlaams
Platform
PWA/PWA
Dienstenchequeonderneming estime cependant
que ces organisations sont assujetties à l'impôt des
personnes morales.
Début
octobre,
une
concertation
sur
l'assujettissement à l'impôt des sociétés des ASBL
agences locales pour l'emploi qui exploitent
également une entreprise de titres-services a été
organisée au cabinet de la ministre de l'Emploi.
Bizarrement, le SPF Finances n'était pas
représenté à cette réunion.
Le SPF Finances a-t-il été invité à la concertation?
Pourquoi n'était-il pas représenté? Le ministre
souscrit-il également aux conclusions selon
lesquelles ces organisations sont soumises à
l'impôt
des
personnes
morales?
Pourquoi
l'administration estime-t-elle que ces organisations
sont assujetties à l'impôt des sociétés? Pourquoi les
déclarations
précitées
ont-elles
été
systématiquement envoyées, alors que le ministre
évoquait à l'époque la nécessité d'une analyse
individuelle pour pouvoir déterminer la nature
précise de l'impôt? Le ministre ne pense-t-il pas que
cette prise de position génère une importante
insécurité juridique? En cas d'assujettissement de
ces associations à l'impôt des sociétés, le ministre
est-il favorable à une extension aux entreprises de
titres-services
du
statut
fiscal
d'entreprise
d'insertion?
exploiteren. Het Vlaams Platform PWA/PWA
Dienstenchequeonderneming meent echter dat zij
onderworpen zijn aan de rechtspersonenbelasting.
Begin oktober was er op het kabinet van de minister
van Werk een overleg over de onderwerping aan de
vennootschapsbelasting
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen-vzw's die tevens
een
dienstenchequeonderneming
exploiteren.
Vreemd
genoeg
waren
daar
geen
vertegenwoordigers van Financiën aanwezig.
Was Financiën uitgenodigd op dit overleg? Waarom
was Financiën niet vertegenwoordigd? Staat de
minister ook achter de conclusie dat de organisaties
in
kwestie
onderworpen
zijn
aan
de
rechtspersonenbelasting?
Waarom
vindt
de
administratie dat deze organisaties onderworpen
zijn aan de vennootschapsbelasting? Waarom
werden de bovenvermelde aangiften systematisch
verstuurd, terwijl de minister destijds sprak over de
nood aan een analyse geval per geval om te
kunnen oordelen over de precieze aard van de
belasting? Vindt de minister ook niet dat dit
standpunt tot heel wat rechtsonzekerheid leidt? Als
deze verenigingen onderworpen zijn aan de
vennootschapsbelasting, is de minister dan
gewonnen voor een uitbreiding van het fiscaal
statuut
van
inschakelingsbedrijf
naar
dienstenchequeondernemingen?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
commentaire administratif précise que les ASBL qui
sont des émanations communales ne sont pas
assujetties à l'ISOC. On peut donc en déduire que
les agences locales pour l'emploi (ALE) n'y sont pas
assujetties. Or, des ALE actives dans le secteur des
titres-services ont récemment reçu une déclaration
à l'ISOC pour les exercices d'imposition 2007, 2008
et 2009. Cette décision compromet la viabilité de
ces ALE et les emplois qu'elles ont contribué à
créer. Confirmez-vous cette initiative du SPF
Finances? Concerne-t-elle uniquement les ALE
actives dans le secteur des titres-services?
Combien d'ALE sont-elles concernées? Pourquoi
reçoivent-elles seulement en 2010 des déclarations
pour 2007 et 2008? Est-ce une initiative de
l'administration centrale ou d'agents locaux? Quelle
en est la raison? Êtes-vous en contact à ce sujet
avec votre collègue en charge de l'Emploi?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In de
administratieve commentaar staat te lezen dat
vzw's die een emanatie zijn van gemeenten niet
onderworpen zijn aan de vennootschapsbelasting.
Daaruit kan worden afgeleid dat plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
(PWA's)
niet
onder de vennootschapsbelasting vallen. Onlangs
ontving een aantal PWA's in de sector van de
dienstencheques echter een formulier 'aangifte in
de vennootschapsbelasting' voor de aanslagjaren
2007, 2008 en 2009. Die beslissing brengt de
leefbaarheid van die PWA's in het gedrang en zet
de bijkomende banen die in dat kader tot stand
kwamen, weer op de helling. Kunt u bevestigen dat
de FOD Financiën dit initiatief heeft genomen?
Heeft het enkel betrekking op PWA's die actief zijn
in de sector van de dienstencheques? Om hoeveel
PWA's gaat het? Hoe komt het dat ze pas in 2010
een aangifteformulier voor 2007 en 2008
ontvingen? Gaat dit initiatief uit van het
hoofdbestuur of van lokale ambtenaren? Vanwaar
dit initiatief? Hebt u in dit verband contacten met uw
collega die bevoegd is voor Werk?
07.03 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vous renvois à ma réponse du 9 mars 2006 à la
07.03 Minister Didier Reynders (Frans): Ik verwijs
naar mijn antwoord van 9 maart 2006 op
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
question parlementaire n° 995 du 22 novembre
2005 de Mme Dominique Tilmans sur les agences
locales pour l'emploi ayant développé une activité
d'entreprise de titres-services et dans lesquelles
figurent les éléments justifiant un possible
assujettissement à l'ISOC.
Cette année, l'administration a effectivement
enquêté pour vérifier le bien fondé de
l'assujettissement d'ALE à l'impôt des personnes
morales.
J'ai toujours donné instruction à l'administration
fiscale de mener ses enquêtes en toute autonomie
et de lutter contre tout ce qui pourrait être de la
fraude, des erreurs ou une mauvaise application du
droit fiscal. Même dans le domaine des ASBL, il
arrive que l'on doive redresser des situations. Je
suis donc étonné que vous pensiez que certains
opérateurs devraient échapper à tout contrôle.
J'espère que vous souhaitez, comme moi, que l'on
traite tous les opérateurs sur un pied d'égalité et
que le ministre n'intervienne pas dans les dossiers
individuels. Les administrations fiscales doivent
mener leur travail de façon indépendante.
parlementaire vraag nr. 995 van 22 november 2005
van mevrouw Dominique Tilmans over de
plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen die
als dienstenchequebedrijf actief zijn en die daardoor
eventueel aan de vennootschapsbelasting kunnen
worden onderworpen.
Dit jaar is de administratie daadwerkelijk nagegaan
of de onderwerping van PWA's aan de
rechtspersonenbelasting gegrond is.
Ik heb de fiscale administratie steeds geïnstrueerd
haar onderzoeken in alle autonomie uit te voeren en
alle
mogelijke
fraude,
fouten
en
slechte
toepassingen van het fiscaal recht tegen te gaan.
Zelfs bij de vzw's moeten er soms situaties worden
rechtgetrokken. Het verwondert me dan ook dat u
van mening bent dat sommige operatoren van alle
mogelijke controle zouden moeten worden
vrijgesteld. Ik hoop dat u net als ik wenst dat alle
operatoren op voet van gelijkheid worden
behandeld en dat de minister niet tussenbeide komt
in individuele dossiers. De fiscale administraties
moeten hun taak in alle onafhankelijkheid
uitoefenen.
(En néerlandais) Comme je l'ai déjà dit
précédemment, seule une analyse au cas par cas
permet de juger du bien-fondé de l'assujettissement
de telles associations à l'impôt des personnes
morales. Les directives données par l'administration
à ses services de contrôle n'impliquent nullement,
dès lors, que toutes les entreprises de titres-
services ALE doivent être assujetties à l'impôt des
sociétés. Par contre, j'ai demandé récemment à
mon administration de suspendre les contrôles en
cours et d'élaborer une circulaire administrative
pour expliquer les principes et le fonctionnement
des ALE, pour confirmer la règle générale en
matière d'assujettissement à l'impôt des personnes
morales pour les ALE ayant une section sui generis
entreprises titres-services et, enfin, pour définir les
conditions dans lesquelles une ALE peut être
soumise à l'impôt des sociétés.
(Nederlands) Zoals destijds reeds gezegd, kan
enkel een analyse geval per geval toelaten om de
gegrondheid te beoordelen van de onderwerping
van
dergelijke
vereniging
aan
de
rechtspersonenbelasting. De richtlijnen die de
administratie
heeft
verstrekt
aan
haar
controlediensten, impliceren dus geenszins dat alle
plaatselijke
PWA's-dienstenchequebedrijven
moeten
worden
onderworpen
aan
de
vennootschapsbelasting. Wel heb ik onlangs mijn
administratie de opdracht gegeven om de lopende
controles op te schorten en ook een administratieve
rondzendbrief op te stellen ter verduidelijking van de
principes en de werking van de PWA's, ter
bevestiging dat de algemene regel voor PWA's met
een
sui
generisafdeling
dienstenchequeonderneming onderworpen is aan
de rechtspersonenbelasting, en ten slotte, om de
omstandigheden af te bakenen waarin een PWA
kan
worden
onderworpen
aan
de
vennootschapsbelasting.
07.04 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Cette
réponse rassurera peut-être quelque peu les
personnes actives pour des ALE, car les agences
ont besoin d'un minimum de sécurité juridique.
07.04 Miranda Van Eetvelde (N-VA): Dit antwoord
zal de mensen die voor PWA's werken, misschien
wat geruststellen, want de agentschappen hebben
toch nood aan rechtszekerheid.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
constate seulement que vos services s'attaquent
aux proies les plus faciles, même si les ALE ne
fonctionnent pas toutes de façon parfaite. L'envoi
systématique de déclarations à l'ISOC à ces ASBL
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel
alleen vast dat uw diensten op de gemakkelijkste
prooi jagen, al functioneren de PWA's niet allemaal
perfect. Het systematisch toezenden van aangiften
in de vennootschapsbelasting aan die vzw's die a
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
a priori non assujetties a jeté le trouble. Bien sûr, il
peut exister des exceptions.
Si vous voulez lutter contre la fraude fiscale, il serait
préférable de s'intéresser d'abord aux secteurs les
plus fraudeurs plutôt qu'à un secteur non marchand
créateur d'emplois.
priori niet aan deze belasting onderworpen zijn,
heeft voor verwarring gezorgd. Er kunnen uiteraard
uitzonderingen zijn.
Als u de fiscale fraude wilt bestrijden, zou het beter
zijn dat u zich concentreert op de sectoren waar het
meest gefraudeerd wordt en niet op een non-
profitsector die banen creëert.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
08 Questions jointes de
- M. Peter Dedecker au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déduction fiscale des
'amendes en matière de stationnement'" (n° 101)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
rétributions des préposés aux infractions de
stationnement" (n° 129)
- M. Olivier Henry au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
amendes administratives" (n° 806)
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Dedecker aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
aftrek van 'parkeerheffingen'" (nr. 101)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
aftrekbaarheid van de retributie van een
parkeerwachter" (nr. 129)
- de heer Olivier Henry aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale aftrekbaarheid van
administratieve boeten" (nr. 806)
08.01 Peter Dedecker (N-VA): La législation sur
les redevances de stationnement continue à
susciter des discussions sur le plan fiscal alors
même qu'elle est en vigueur depuis plus de cinq
ans. Les communes doivent choisir entre une
redevance et une taxe de stationnement et peuvent
sous-traiter les tâches y afférentes à une société
privée. La perception des redevances de
stationnement auprès des conducteurs de véhicules
étrangers ne se déroule pas sans problèmes. Outre
ces redevances, citons également les amendes
pénales en matière de stationnement.
Le porte-parole du SPF Finances a laissé entendre
qu'au contraire des amendes, les redevances de
stationnement
pouvaient
être
prises
en
considération pour une déduction fiscale. Est-il
opportun de maintenir un traitement fiscal
différencié entre les redevances de stationnement
payables immédiatement, a posteriori et sous la
forme de taxes de stationnement ou encore, entre
les rétributions de stationnement perçues sur la voie
publique et dans un parking privé?
Les rétributions et taxes de stationnement
communales sont-elles concernées par la limitation
de la déduction visée à l'article 53, 6°, du Code des
impôts sur les revenus? Les rétributions et taxes de
stationnement perçues dans le cadre du trajet
domicile-lieu de travail sont-elles incluses dans le
forfait kilométrique de 15 cents par kilomètre?
08.01 Peter Dedecker (N-VA): De wetgeving over
parkeerheffingen is intussen al meer dan vijf jaar in
werking, maar leidt nog steeds tot fiscale
discussies. De gemeenten moeten een keuze
maken tussen een parkeerretributie of een
parkeerbelasting en hebben de mogelijkheid om uit
te besteden aan een privaat parkeerbedrijf. De
invordering van parkeerheffingen voor buitenlandse
voertuigen verloopt niet vlot. Naast deze heffingen
zijn er ook nog de penale parkeerboetes.
De woordvoerder van de FOD Financiën heeft laten
verstaan dat parkeerretributies fiscaal aftrekbaar
zijn, maar parkeerboetes niet. Is het wel opportuun
om een verschillende fiscale behandeling te
hanteren
tussen
de
onmiddellijk
betaalde
parkeerheffingen,
de
achteraf
betaalde
parkeerretributies en de parkeerbelastingen of
tussen parkeerheffingen op de openbare weg of in
een private parking?
Vallen de gemeentelijke parkeerretributies en
parkeerbelastingen onder de aftrekbeperking van
artikel 53, 6°, van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen? Zijn de parkeerretributies en
parkeerbelastingen in het kader van woon-
werkverkeer inbegrepen in het kilometerforfait van
15 cent per kilometer?
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
Les redevances et les taxes de stationnement
versées pour l'utilisation des véhicules visés à
l'article 66, § 1
er
, du CIR sont-elles fiscalement
déductibles à raison de 75 % comme frais
professionnels? Sont-elles déductibles de l'impôt
des sociétés conformément aux pourcentages
stipulés à l'article 198bis? Les redevances et les
taxes versées pour les véhicules qui ne
ressortissent pas au champ d'application de la
limitation de la déductibilité visée à l'article 66 sont-
elles déductibles à 100 %?
L'administration dispose-t-elle d'un aperçu des
communes qui prélèvent une redevance et de
celles qui prélèvent une taxe de stationnement?
Le ministre estime-t-il constitutionnel et contrôlable
dans la pratique un traitement fiscal différent entre
les taxes payées immédiatement et les redevances
perçues
ultérieurement,
ainsi
qu'entre
les
redevances pour le stationnement sur la voie
publique et le stationnement dans des parkings
privés?
Zijn de parkeerretributies en -belastingen die
worden betaald voor het gebruik van de voertuigen
uit artikel 66, § 1, van het WIB voor 75 procent
fiscaal aftrekbaar als beroepskosten? Zijn ze fiscaal
aftrekbaar van de vennootschapsbelasting volgens
de percentages vermeld in artikel 198bis? Zijn de
parkeerretributies en -belastingen die betaald
worden voor de voertuigen die niet onder de
aftrekbeperking
van
artikel 66
vallen,
voor
100 procent aftrekbaar?
Heeft de administratie een overzicht van de
gemeenten die een retributie heffen en de
gemeenten die een parkeerbelasting heffen?
Vindt de minister een verschillende fiscale
behandeling tussen de onmiddellijk betaalde
heffingen en de naderhand geïnde retributies en
tussen de retributies voor parkeren op de openbare
weg en parkeren in private parkings grondwettelijk
en in de praktijk controleerbaar?
08.02 Olivier Henry (PS): Comme le définit le
Code des impôts sur les revenus, sont déductibles
en termes de frais professionnels les frais que l'on
supporte afin d'obtenir ou de conserver des revenus
professionnels imposables. Cependant, l'article 53
exclut la déduction de certains frais comme les
amendes et les pénalités de toute nature. Si je
commets une infraction au code de la route dans le
cadre de mon activité professionnelle, je ne pourrai
déduire le montant de l'amende en frais
professionnels.
Pourtant, un arrêt de la cour d'appel d'Anvers a
récemment admis qu'une amende de plus de
247 000 euros imposée par le Conseil de la
concurrence doit être considérée comme frais
professionnels déductibles. Le juge a considéré que
l'article 53 ne visait que les amendes infligées sur la
base de la loi pénale.
Comment se positionnent votre administration et
vous-même face à de tels cas d'interprétation de la
loi? Votre administration va-t-elle se pourvoir en
cassation dans cette affaire?
08.02 Olivier Henry (PS): Het Wetboek op de
Inkomstenbelastingen
bepaalt
dat
als
beroepskosten aftrekbaar zijn de kosten die de
belastingplichtige heeft gedaan om de belastbare
inkomsten te verkrijgen of te behouden. Maar in
artikel 53 staat te lezen dat bepaalde kosten zoals
geldboeten en straffen van alle aard niet aftrekbaar
zijn. Als ik in het kader van mijn beroepsactiviteit
een verkeersovertreding bega, kan ik het bedrag
van de geldboete niet als beroepskosten aftrekken.
Toch werd er in een arrest van het hof van beroep
van Antwerpen onlangs gesteld dat een door de
Raad voor de mededinging opgelegde geldboete
van 247.000 euro als aftrekbare beroepskosten
beschouwd dient te worden. De rechter oordeelde
dat artikel 53 enkel de strafrechtelijk opgelegde
boetes beoogt.
Welk standpunt nemen uw administratie en uzelf in
tegenover dergelijke gevallen van interpretatie van
de
wet?
Is
uw
administratie
van
plan
cassatieberoep tegen deze uitspraak aan te
tekenen?
08.03 Didier Reynders, ministre (en français): Il
s'agit de deux démarches différentes. Je vais donc
répondre séparément aux deux questions.
08.03 Minister Didier Reynders (Frans): Aangezien
het hier over twee verschillende benaderingswijzen
gaat, zal ik de gestelde vragen apart beantwoorden.
(En néerlandais) Déjà en 2003, en réponse à une
question orale, j'ai indiqué que les redevances
communales pour stationnement payant sont en
(Nederlands) Reeds in 2003 antwoordde ik op een
mondelinge vraag dat de gemeentelijke retributies
voor betalend parkeren in principe aftrekbare
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
principe des frais professionnels déductibles pour
autant qu'ils soient liés à des déplacements
professionnels. Il s'agit en l'occurrence de toute
réglementation régissant un emplacement de
stationnement qui peut être utilisé moyennant
paiement. La définition de stationnement payant
s'applique également lorsque le paiement est
effectué après réception d'une invitation à payer,
pour autant que cette option soit mentionnée sur
l'horodateur. Dans ce cas, il n'y a aucune infraction
et aucune amende ou autre sanction n'est dès lors
possible.
La réglementation en matière de redevances de
stationnement et d'amendes de roulage est
totalement différente en termes de contenu, de
montants et d'autorités d'émission. Les redevances
de stationnement sont une compétence dévolue à
la commune ou à la ville, tandis que les amendes
de roulage sont régies par le gouvernement fédéral.
Je ne vois dès lors pas pourquoi le stationnement
payant ne pourrait pas être imputé au titre de frais
professionnel.
Le taux de déductibilité est fonction de l'utilisation
du véhicule dans le cadre de déplacements
professionnels, du domicile au lieu de travail, de
l'utilisation d'une voiture de société, etc.
Nous devons évoluer vers une dissociation très
claire entre les amendes et les autres types de
paiement.
beroepskosten zijn als zij verband houden met
beroepsverplaatsingen. Het betreft hier elke
reglementering over een parkeerplaats waarvan
tegen betaling gebruik mag worden gemaakt. Ook
als er betaald wordt na ontvangst van een
betalingsuitnodiging, valt dit onder de definitie van
betalend parkeren, op voorwaarde dat deze
mogelijkheid op de parkeerautomaat vermeld staat.
In dat geval is er geen sprake van een overtreding
en dus ook niet van een geldboete of andere
bestraffing.
De reglementeringen inzake parkeerretributies en
verkeersboetes zijn totaal verschillend wat betreft
inhoud, bedragen en de uitvaardigende overheden.
De parkeerretributies zijn een bevoegdheid van de
gemeente of de stad, terwijl de verkeersboetes bij
de federale overheid terechtkomen. Ik zie dan ook
niet in waarom het betalend parkeren niet als
beroepskosten zou mogen worden ingebracht.
De mate van aftrekbaarheid is afhankelijk van het
gebruik van de wagen voor beroepsverplaatsingen,
woon-werkverkeer,
het
gebruik
van
een
bedrijfswagen, enzovoort.
Wij moeten evolueren naar een duidelijke scheiding
tussen de boetes en andere soorten van betalingen.
(En français) Monsieur Henry, les informations
diffusées dans la presse ne concernaient pas des
amendes administratives mais bien des rétributions
dues à des communes suivant un règlement local.
Les amendes, les confiscations et les pénalités de
toute nature ne constituent pas des frais
professionnels. L'administration a émis une
circulaire relative à la problématique de la déduction
à titre de frais professionnels des amendes en
général et de celles pour violation des règles de
concurrence, européennes ou belges, en particulier.
À la suite de l'arrêt de la cour d'appel d'Anvers du
23 janvier 2009, l'administration a procédé à un
nouvel examen, et il est apparu que l'arrêt visé
n'apporte aucun élément de nature à changer la
position de l'administration, étant donné que, dans
les faits, cet arrêt refuse la déduction, à titre de frais
professionnels, de l'amende en question, à défaut
de l'existence d'une dette certaine et liquide au
moment de la déduction. L'administration n'a pas
introduit de pourvoi en cassation contre cet arrêt.
(Frans) Mijnheer Henry, de persberichten gingen
niet over administratieve boetes, maar over aan de
gemeenten op grond van een plaatselijk reglement
verschuldigde retributies.
Geldboeten, verbeurdverklaringen en straffen van
alle aard worden niet als beroepskosten
aangemerkt. Er bestaat een administratieve
circulaire in verband met de mogelijkheid om
boeten in het algemeen en boeten opgelegd
wegens overtreding van de Europese of Belgische
voorschriften betreffende de mededinging, in het
bijzonder, als beroepskosten af te trekken.
In het verlegde van het arrest van 23 januari 2009
van het Antwerpse hof van beroep heeft de
administratie
zich
opnieuw
over
deze
aangelegenheid gebogen en is ze tot de vaststelling
gekomen dat voormeld arrest geen enkel gegeven
bevat dat de administratie ertoe noopt haar
standpunt te wijzigen. Dit arrest verwerpt immers de
aftrek van de boete als beroepskosten, op grond
van het ontbreken van een zekere en vaststaande
schuld op het ogenblik van de aftrek. De
administratie heeft geen cassatieberoep ingediend
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
En date du 11 juin 2009, la Cour de Justice de
l'Union européenne a rendu un arrêt dans lequel il
est précisé que l'issue d'un litige qui autoriserait la
déductibilité fiscale partielle ou totale d'une amende
infligée par la Commission européenne pour
violation des règles de concurrence porterait
atteinte à l'efficacité de la sanction imposée par
l'autorité communautaire de concurrence et que,
dès lors, la Commission européenne serait
autorisée à soumettre d'office les observations
écrites à une juridiction d'un État membre dans une
procédure relative à la possibilité de déduire le
montant total ou partiel d'une amende infligée pour
violation des règles européennes de concurrence.
tegen het arrest.
Op 11 juni 2009 heeft het Hof van Justitie van de
Europese Gemeenschappen een arrest geveld dat
bepaalt dat de uitkomst van een geschil die de
gedeeltelijke of volledige aftrekbaarheid van een
door de Europese Commissie wegens overtreding
van de mededingingsregels opgelegde boete zou
toestaan, afbreuk zou doen aan de doeltreffendheid
van
de
door
de
communautaire
mededingingsautoriteit opgelegde sanctie en dat de
Commissie dus bevoegd is bij een rechterlijke
instantie van een lidstaat schriftelijke opmerkingen
in te dienen in een procedure die betrekking heeft
op de volledige of gedeeltelijke aftrekbaarheid van
een wegens schending van de Europese
mededingingsregels opgelegde geldboete.
08.04 Peter Dedecker (N-VA): Il est préférable
d'opérer une distinction claire entre les redevances
de stationnement et les amendes, étant donné
qu'elles sont traitées différemment.
Dans quelle mesure cette déductibilité est-elle
incluse dans le forfait kilométrique de 15 cents par
kilomètre?
08.04 Peter Dedecker (N-VA): Het is beter om een
duidelijk
onderscheid
te
maken
tussen
parkeerheffingen en boetes, aangezien ze ook
anders behandeld worden.
In hoeverre zit die aftrekbaarheid inbegrepen in het
kilometerforfait van 15 cent per kilometer?
08.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je vais vérifier cela.
08.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
zal dat verifiëren.
08.06 Olivier Henry (PS): Une circulaire ne rend
pas obligatoire la décision d'un juge. J'ai déposé
une proposition de loi visant à mettre fin à cette
interprétation abusive. Il ne s'agit pas d'une
modification de la loi mais d'une clarification.
08.06 Olivier Henry (PS): Een omzendbrief kan
het vonnis van een rechter niet verbindend maken.
Ik heb een wetsvoorstel ingediend om die foute
interpretatie uit de wereld te helpen. Het gaat niet
om een wetswijziging maar om een verduidelijking.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
09 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"différents
dossiers problématiques au niveau de la Régie
des Bâtiments abordés dans le cadre de
l'émission Questions à la Une sur la RTBF"
(n° 573)
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"diverse
probleemdossiers bij de Regie der Gebouwen die
aan bod kwamen in het programma Questions à
la Une op de RTBF" (nr. 573)
La présidente: Nous entendrons, le 24 novembre,
la Cour des comptes sur l'étude qu'elle a faite sur le
sujet.
De voorzitter: Op 24 november zullen we het
Rekenhof horen in verband met de studie die het
dienaangaande verricht heeft.
09.01
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Concernant les différentes opérations de sales and
lease back de bâtiments, réalisées par la Régie,
disposez-vous d'un bilan actualisé reprenant pour
chaque bâtiment son prix de vente, son coût de
location et la plus-value apportée par le nouveau
propriétaire? Que répondez-vous à la Cour des
comptes qui estime qu'il s'agit d'une très mauvaise
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wat de
door de Regie uitgevoerde sale-and-lease-
backoperaties van diverse gebouwen betreft, zou ik
graag vernemen of u beschikt over een geüpdatete
balans, met per gebouw de verkoopprijs, de
huurprijs en de meerwaarde van de nieuwe
eigenaar. Hoe luidt uw antwoord aan het Rekenhof,
dat van oordeel is dat het een zeer nadelige
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
opération pour les finances de l'État et qu'il eut
mieux valu financer les travaux de rénovation des
bâtiments concernés par la dette plutôt que via
cette opération? Où en est le projet d'installer la
Protection civile à Gembloux? J'ai appris que le
gouvernement fédéral avait l'intention d'y installer
des réfugiés. Combien a coûté l'achat et les travaux
d'aménagement de l'ancienne caserne où il était
projeté d'installer la Protection civile? S'y installera-
t-elle un jour? Quels sont les objectifs énergétiques
que se fixe la Régie d'habitude?
Concernant la maison de justice de Dinant, quand
son déménagement aura-t-il effectivement lieu?
Combien auront coûté les retards encourus pour ce
déménagement?
Concernant la sécurisation et l'entretien du Centre
de recherche agronomique de la Région wallonne à
Gembloux, quelles sont les mesures prises par
ladite Régie au cours des trois dernières années,
notamment en matière de sécurité?
operatie is voor de overheidsfinanciën en dat men
er beter aan had gedaan om de renovatie van die
gebouwen te financieren via leningen dan via deze
operatie? Hoe staat het met de plannen om een
dienst van de Civiele Bescherming onder te
brengen in gebouwen te Gembloers? Ik heb
vernomen dat de federale regering van plan is om
er vluchtelingen in onder te brengen. Hoeveel heeft
de aankoop en de renovatie van de oude kazerne,
waarin een afdeling van de Civiele Bescherming
zou worden gevestigd, gekost? Zal die dienst er ooit
zijn intrek in nemen? Welke doelstellingen inzake
energie-efficiëntie legt de Regie zich meestal op?
Wat het justitiehuis te Dinant betreft, zou ik graag
vernemen wanneer de diensten er werkelijk zullen
intrekken. Hoeveel heeft de vertraging die bij die
verhuizing werd opgelopen, uiteindelijk gekost?
Kan u me met betrekking tot de beveiliging en het
onderhoud
van
het
Centrum
voor
Landbouwonderzoek van het Waals Gewest te
Gembloers meedelen welke maatregelen de Regie
de jongste drie jaar in het bijzonder op het stuk van
de veiligheid genomen heeft?
Concernant
les
bâtiments
de
l'ancienne
gendarmerie de Gembloux, quel est le prix de
vente? Le bourgmestre de la zone estime que le
prix est beaucoup trop élevé. À la suite du refus de
la Ville de Gembloux de s'en rendre acquéreuse,
que devient ce bâtiment? Quel est le coût de sa
maintenance depuis qu'il a été abandonné?
Concernant les bâtiments de l'ancien lycée Folon à
Wavre, quel a été le coût total de l'achat et des
travaux
y
entrepris?
Confirmez-vous
cette
information quant à l'achat de dizaines de châssis
non placés et qui devront être détruits? Quel a été
le coût pour l'État de l'achat de ces châssis? Qui est
responsable de ce gâchis? Quelles sont les
perspectives d'affectation future de ce bâtiment?
Quelles sont les mesures qui ont été prises en
interne pour faire toute la clarté au sujet des faits de
corruption dont sont accusés des fonctionnaires de
la Régie des Bâtiments? Comment éviter de telles
pratiques à l'avenir?
Comment restaurer l'image de la Régie en général?
Wat is de verkoopprijs van de voormalige
rijkswachtgebouwen
van
Gembloers?
De
burgemeester van de zone vindt die prijs veel te
hoog. Wat zal er van dat gebouw worden nu de stad
Gembloers heeft geweigerd het te kopen? Hoeveel
heeft het onderhoud van dat gebouw al gekost
sinds het leegstaat?
Wat betreft de voormalige gebouwen van het Lycée
Folon in Waver, hoeveel hebben de aankoop en de
uitgevoerde werken in totaal gekost? Bevestigt u
het bericht dat er tientallen ramen werden
aangekocht die niet werden geplaatst en dus zullen
moeten worden vernietigd? Hoeveel heeft de Staat
voor die ramen betaald? Wie is er verantwoordelijk
voor die verspilling? Wat zal er in de toekomst met
dat gebouw gebeuren?
Welke interne maatregelen werden er genomen om
klaarheid te scheppen over de corruptie waarvan
sommige ambtenaren bij de Regie der Gebouwen
worden beschuldigd? Hoe kunnen dergelijke
praktijken in de toekomst worden voorkomen?
Meer algemeen, hoe kan het imago van de Regie
worden opgepoetst?
09.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Conformément aux besoins de la protection civile
de Gembloux, les travaux de rénovation de
l'ancienne caserne, d'un montant de douze millions
d'euros, ont été réalisés en 2006-2007. À ce jour,
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): In 2006-
2007 werden, conform de behoeften van de civiele
bescherming van Gembloers, renovatiewerken voor
een bedrag van twaalf miljoen euro verricht aan de
oude kazerne. Tot dusver heeft de civiele
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
pour des raisons dépendant du SPF Intérieur, la
protection civile n'occupe toujours pas ces
bâtiments. En attendant, la Régie des Bâtiments a
cherché à occuper provisoirement le site, en tenant
compte des besoins des services publics fédéraux.
Ainsi, une partie du bâtiment est occupée par des
services du SPF Finances. Des négociations à ce
sujet sont toujours en cours. Ce matin, nous avons
examiné en Conseil des ministres la possibilité d'y
accueillir notamment des candidats réfugiés.
J'essaie d'utiliser ce bâtiment; c'est de la bonne
gestion.
Le déménagement de la maison de justice de
Dinant vers le bâtiment Belgacom est prévu pour la
mi-2012. Les travaux sont estimés à deux millions
et demi d'euros.
Le Centre de recherche agronomique de Gembloux
n'est plus fonctionnel. La compétence de
l'agriculture étant régionale, les bâtiments doivent
être transférés. Les arrêtés d'exécution doivent
encore être finalisés. En attendant, il est évident
que nous n'y ferons pas de nouveaux travaux.
bescherming, om redenen die van de FOD
Binnenlandse Zaken afhangen, nog steeds haar
intrek niet genomen in de gebouwen. In afwachting
heeft de Regie der Gebouwen geprobeerd om
ervoor te zorgen dat het gebouw voorlopig niet zou
leegstaan, rekening houdend met de behoeften van
de federale overheidsdiensten. Zo wordt een deel
van het gebouw gebruikt door de diensten van de
FOD
Financiën.
Er
zijn
nog
steeds
onderhandelingen aan de gang over het gebruik
van het gebouw. Vanochtend hebben we in de
ministerraad de mogelijkheid onderzocht er met
name kandidaat-vluchtelingen onder te brengen. Ik
probeer het gebouw te gebruiken; dat is een
kwestie van goed beheer.
De verhuizing van het justitiehuis van Dinant naar
het Belgacomgebouw is gepland voor medio 2012.
De werken worden op tweeëneenhalf miljoen euro
geschat.
Het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek van
Gembloers is niet meer functioneel. Aangezien de
bevoegdheid landbouw geregionaliseerd werd,
moeten de gebouwen overgeheveld worden. De
uitvoeringsbesluiten moeten nog afgerond worden.
Het spreekt vanzelf dat we intussen geen nieuwe
werken meer zullen uitvoeren.
En ce qui concerne l'ancienne gendarmerie de
Gembloux, l'estimation du bâtiment a été
déterminée par le comité d'acquisition. En l'absence
d'une nouvelle affectation, celui-ci sera mis en
vente publique.
En ce qui concerne le dossier Wavre-Folon, une
enveloppe budgétaire unique de 250 millions de
francs a été accordée par le Conseil des ministres à
la province du Brabant wallon. Le montant total des
dépenses pour l'aménagement de l'ex-athénée
Folon a été réparti selon une clef de 52 % pour
l'État et 48 % pour la province, tandis que pour
l'hôtel du gouverneur, l'incidence financière est
prise en charge intégralement par le budget fédéral.
Compte tenu du coût de l'hôtel du gouverneur, il est
vite apparu que le solde de l'enveloppe ne
permettrait pas de terminer l'aménagement du site
Folon. Malgré ce dépassement, l'Inspection des
Finances et le ministre du Budget ont autorisé
l'engagement du marché de gros oeuvre fermé de
l'ex-Athénée Folon pour autant qu'une formule de
remboursement soit trouvée avec la province. Les
châssis faisaient partie de ce marché. Vu le
dépassement budgétaire précité, l'entrepreneur a
arrêté les travaux, faute d'obtenir le paiement de
travaux modificatifs.
De waarde van de vroegere rijkswachtkazerne van
Gembloux werd door het aankoopcomité geraamd.
Bij gebrek aan een nieuwe bestemming zal het
gebouw geveild worden.
Voor het dossier Wavre-Folon kende de
ministerraad een eenmalige begrotingsenveloppe
van 250 miljoen frank toe aan de provincie Waals-
Brabant. Het totaalbedrag van de uitgaven voor de
inrichting van het voormalige atheneum Folon werd
verdeeld volgens een verdeelsleutel van 52 procent
ten laste van de Staat en 48 procent van de
provincie, terwijl de kosten voor de ambtswoning
van de gouverneur volledig ten laste zijn van de
federale begroting. Gelet op de kosten voor de
ambtswoning van de gouverneur, bleek al snel dat
het saldo van de enveloppe niet zou volstaan om
het vroegere atheneum Folon volledig in te richten.
Niettegenstaande die overschrijding gaven de
Inspectie van Financiën en de minister van
Begroting hun toestemming om de opdracht voor de
gesloten ruwbouw van het vroegere atheneum
Folon te laten uitvoeren, voor zover er een
terugbetalingsregeling werd uitgewerkt met de
provincie. De ramen vielen onder die opdracht. De
aannemer besliste de werken stil te leggen omdat
hij niet betaald werd voor de aanpassingswerken,
tengevolge van voormelde overschrijding van het
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
budget.
Le remboursement du surplus n'ayant pas été fait,
les autres lots n'ont pas été attribués et le bâtiment
est resté en l'état. Pour sortir de l'impasse, une
convention a été signée avec la province en 2007,
transférant le site à la province pour solde de tout
compte. Ce transfert a été ratifié par la loi du
28 décembre 2006 contenant le budget général des
dépenses pour l'année budgétaire 2007. Donc
depuis 2007, monsieur Gilkinet, l'État fédéral n'est
plus propriétaire de ce site. C'est donc une question
orale d'actualité ...
Quant à l'enquête judiciaire, elle est toujours en
cours. Des mesures ont déjà été prises contre les
entrepreneurs et les fonctionnaires concernés en
attendant le jugement définitif. Une plainte avec
constitution de partie civile a été déposée auprès du
procureur du Roi et de la Commission d'agréation
des entrepreneurs. Les entrepreneurs concernés
sont exclus de tout nouveau marché public. Une
procédure disciplinaire a été entamée contre les
fonctionnaires.
La décision de mettre en place une nouvelle
structure et de nommer un nouveau comité de
direction avait été prise sur la base d'un audit
externe en 2004. Le nouveau comité de direction
fonctionne depuis le 1
er
février 2008. Un nouveau
plan de management a été établi. La Régie se
trouve
actuellement
dans
une phase
de
modernisation. Le contrôle interne est renforcé. Un
bureau d'audit externe a été chargé de réaliser en
2006 une analyse des risques d'abus dans
l'attribution et l'exécution des marchés publics. De
nouveaux processus de travail vont encore être mis
en oeuvre avec le SPF Budget et Contrôle de
gestion.
Aangezien het surplus niet werd terugbetaald,
werden de overige onderdelen van de opdracht niet
toegekend en is er niets meer gebeurd met het
gebouw. Om uit de impasse te raken, werd er in
2007 een overeenkomst ondertekend met de
provincie, waarbij de site als algehele vereffening
aan de provincie werd overgedragen. Die transfer
werd bekrachtigd bij de wet van 28 december 2006
houdende de Rijksmiddelenbegroting voor het
begrotingsjaar 2007. Sinds 2007 is de federale
overheid dus geen eigenaar meer van die site. Als
mondelinge actualiteitsvraag kan dit tellen...
Het gerechtelijk onderzoek is nog steeds aan de
gang. In afwachting van het definitieve vonnis
werden er al maatregelen getroffen tegen de
betrokken aannemers en ambtenaren. Zo werd er
een klacht met burgerlijke partijstelling ingediend bij
de procureur des Konings en bij de Commissie voor
erkenning
der
aannemers.
De
betrokken
aannemers worden van alle nieuwe openbare
aanbestedingen uitgesloten. Tegen de ambtenaren
werd er een tuchtprocedure opgestart.
De beslissing om een nieuwe structuur in het leven
te roepen en een nieuw directiecomité te benoemen
werd in 2004 op grond van een externe audit
genomen. Het nieuwe directiecomité is op 1 februari
2008
aangetreden.
Er
werd
een
nieuw
managementplan opgesteld. De Regie wordt
momenteel volop gemoderniseerd. De interne
controle wordt verscherpt. In 2006 werd een extern
auditbureau belast met de analyse van het risico op
misbruik bij de toekenning en de uitvoering van
overheidsopdrachten. Samen met de FOD Budget
en Beheerscontrole zullen er nog nieuwe
werkprocessen worden ontwikkeld.
L'organisation des marchés publics inférieurs à
67 700 euros a été rendue transparente. On puise
dorénavant dans une liste d'entrepreneurs, de
fournisseurs et de prestataires de services, établie
par le biais d'un appel ouvert et publié au Bulletin
des adjudications.
La mise en place d'une politique d'intégrité a été
lancée en 2007. Les fonctionnaires ont été formés
au respect du Code déontologique. Une cellule
Intégrité est chargée de sa mise en oeuvre. La
politique d'intégrité de la Régie est mentionnée
dans tous les cahiers des charges afin que les
entrepreneurs en soient parfaitement informés.
En ce qui concerne les opérations de sale & rent ou
De organisatie van openbare aanbestedingen voor
bedragen lager dan 67.700 euro werd transparant
gemaakt. Voortaan wordt er geput uit een lijst van
aannemers, leveranciers en dienstverleners die
wordt samengesteld door middel van een open
oproep in het Bulletin der Aanbestedingen.
In 2007 werd de aanzet tot een integriteitsbeleid
gegeven. In de opleiding van de ambtenaren wordt
sindsdien bijzondere aandacht besteed aan de
naleving van de beroepscode. Een cel Integriteit is
belast met de concrete toepassing ervan. Het
integriteitsbeleid van de Regie staat vermeld in alle
bestekken, opdat ook de aannemers er perfect van
op de hoogte zouden zijn.
Wat de sale-and-rent-back- of de sale-and-lease-
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
lease back, la Régie dispose de toutes les
informations nécessaires pour la valorisation des
immeubles de l'État. Pour rappel, j'ai proposé qu'on
confie à la Cour des comptes un examen de la
cession de la Tour des Finances, ainsi que des
dossiers des palais de justice d'Anvers et de Gand.
Elle a fait son travail. Ces opérations s'inscrivaient
dans le cadre d'une gestion rationnelle des
bâtiments. Les objectifs consistaient à transférer le
risque du propriétaire au privé, à externaliser une
partie importante des budgets liés aux bâtiments, à
optimaliser l'environnement de travail des agents de
l'État, à réaliser des recettes, à procéder à une
réallocation des ressources de la Régie vers des
fonctions à plus haute valeur ajoutée, à accroître
l'efficacité de l'intervention de la Régie et à
bénéficier de la conjoncture immobilière favorable.
backoperaties betreft, beschikt de Regie over alle
nodige informatie om de precieze waarde van de
overheidsgebouwen te bepalen. In dat opzicht wil ik
u eraan herinneren dat het Rekenhof op mijn
voorstel de overdracht van de Financietoren onder
de loep heeft genomen, evenals dossiers met
betrekking tot de gerechtsgebouwen van Antwerpen
en Gent. Het Rekenhof heeft zijn werk gedaan. Die
verrichtingen pasten in het kader van een rationeel
beheer van de gebouwen. Het was de bedoeling om
het eigenaarsrisico over te hevelen naar de
privésector, om een groot gedeelte van de
begrotingsmiddelen voor gebouwen extern te
maken,
om
de
werkomgeving
van
het
overheidspersoneel
te
optimaliseren,
om
opbrengsten te genereren, om de middelen van de
Regie naar functies met een grotere meerwaarde
over te brengen, om het optreden van de Regie
doeltreffender te maken en om voordeel te halen uit
de gunstige vastgoedconjunctuur.
Les conditions de travail dans la Tour et à l'Hôtel
des Finances, lors de mon arrivée en 1999, étaient
indécentes. Comme utilisateur, je suis ravi de ce qui
s'est passé et des conséquences pour les
fonctionnaires qui y travaillent.
Je dirai ensuite que vous m'interrogez sur des
dossiers comme ceux de la Tour des Finances et
de la Cité administrative, qui sont antérieurs à mon
arrivée en 2003 en tant que ministre de tutelle de la
Régie. Je ne me permettrais pas de mettre en
cause la compétence du ministre du Budget de
l'époque, M. Vande Lanotte, pour analyser les
dossiers qui lui étaient soumis par la Régie des
Bâtiments. J'étais membre du gouvernement, mais
ce genre de décisions se prend en kern. J'espère
que vous aurez à coeur de vous renseigner auprès
de tous les membres du kern et du gouvernement
de l'époque qui ont pris la décision.
De arbeidsomstandigheden in de Financietoren en
het Hôtel des Finances waren bij mijn aanstelling in
1999 erbarmelijk. Ik ben als gebruiker opgetogen
over wat er is gebeurd en verheugd over de
gevolgen voor de ambtenaren die er werken.
Ik voeg hieraan toe dat u mij ondervraagt over
dossiers, zoals het dossier over de Financietoren en
het Rijksadministratief Centrum, die dateren van
voor mijn aanstelling in 2003 als voogdijminister van
de Regie. Ik zou de bekwaamheid van de
toenmalige minister van Begroting, de heer Vande
Lanotte, niet in twijfel durven trekken bij het maken
van een analyse van de dossiers die hem door de
Regie der Gebouwen werden voorgelegd. Ik maakte
deel uit van de regering, maar dit soort beslissingen
worden in het kernkabinet genomen. Ik hoop dat u
zich zal informeren bij alle leden van het
kernkabinet en van de regering die toen de
beslissing hebben genomen.
Un membre de votre formation siégeait au kern du
gouvernement arc-en-ciel de l'époque. Je propose
qu'on entende la Cour des comptes pour pouvoir
examiner les raisons qui ont mené les ministres du
Budget et de la Régie ainsi que les membres du
kern, à prendre cette décision. J'ai repris la Régie
en 2003 et j'essaie de régler les problèmes, en
parfaite collaboration avec les autorités judiciaires.
J'assume ma part de responsabilité dans cette
décision mais le détail est à discuter avec les autres
responsables. Je ne me permettrais pas de mettre
en cause la capacité de M. Vande Lanotte
d'analyser les chiffres qui lui ont été soumis, ni de
Een lid van uw partij maakte destijds deel uit van
het kernkabinet van de paars-groene regering. Ik
stel voor dat we het Rekenhof zouden horen om te
onderzoeken welke redenen de minister van
Begroting, de voogdijminister van de Regie en de
leden van het kernkabinet ertoe gebracht hebben
die beslissing te nemen. Ik heb het toezicht op de
Regie in 2003 overgenomen en ik probeer de
problemen op te lossen en werk daarbij perfect
samen met de gerechtelijke overheid.
Ik neem mijn deel van de verantwoordelijkheid voor
die beslissing op, maar de details moeten met
andere verantwoordelijken besproken worden. Ik
zou het me niet veroorloven de capaciteiten van de
heer Vande Lanotte met betrekking tot de analyse
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
celle qui est actuellement vice-présidente du
Parlement européen. Interrogez-la pour savoir
comment les dossiers ont été traités à l'époque!
van de cijfers die hem werden voorgelegd of de
bekwaamheid van de huidige ondervoorzitter van
het Europees Parlement in twijfel te trekken.
Gelieve u tot haar te wenden om te weten hoe de
dossiers destijds behandeld werden.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je suis
furieux quand je vois tout l'argent gaspillé et l'image
déplorable que l'État donne de sa gestion de ses
bâtiments, quelles qu'en soient les responsabilités.
Vous en avez certaines mais pas toutes.
Vous avez une lecture orientée du rapport de la
Cour des comptes. Dans l'émission, l'auditeur de la
Cour des comptes était très précis quant au coût
supporté par l'État. Une autre décision aurait pu être
prise, en laissant à l'État la propriété des bâtiments.
La chaussée de Willebroek a été citée dans le
reportage car la Cour des comptes avait épinglé
comme frais de location le remboursement de la
somme versée par le nouveau propriétaire du
bâtiment.
09.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ben
woedend wanneer ik zie hoeveel geld er wordt
verspild en wat voor een slecht voorbeeld de
overheid geeft met het beheer van haar gebouwen,
wie er ook voor verantwoordelijk is. U bent slechts
ten dele verantwoordelijk.
U leest het verslag van het Rekenhof op een
gerichte manier. In de uitzending heeft de auditeur
van het Rekenhof zeer nauwkeurig aangegeven
welke kosten de overheid heeft gedragen. Men had
een andere beslissing kunnen nemen. De
gebouwen hadden bijvoorbeeld eigendom van de
Staat kunnen blijven.
In de reportage werd de chaussée de Willebroek
genoemd, want het Rekenhof had de terugbetaling
van de door de nieuwe eigenaar van het gebouw
gestorte som aangemerkt als huurlasten.
Il serait intéressant d'avoir, bâtiment par bâtiment,
un état des lieux des améliorations mais aussi le
coût réel pour l'État.
Par ailleurs, je persiste: ces opérations de sale &
lease back ne sont pas une bonne affaire pour les
finances publiques.
En ce qui concerne Gembloux, il s'agit de
12 millions d'investissement décidés à différentes
époques par différents ministres et une affectation
qui ne correspond pas au choix initial. Les services
des Finances y sont installés mais ils ont quitté
d'autres bâtiments toujours loués par la Régie dans
le centre de Gembloux. Vous avez vidé un bâtiment
pour en occuper un autre qui est excentré et mal
situé.
Pour le reste, je me réjouis qu'on puisse y accueillir
dans des conditions décentes des candidats
réfugiés avec la collaboration de la commune.
En ce qui concerne la maison de justice de Dinant,
vous me confirmez la date de mi-2012 et des
investissements de 2,5 millions. On a vu ce
propriétaire goguenard qui affirmait que l'État devait
rester encore longtemps car il faisait de bonnes
Het zou interessant zijn gebouw per gebouw, over
een plaatsbeschrijving te beschikken na de
renovatiewerken maar tegelijk ook de werkelijke
kostprijs voor de Staat te kennen.
Verder
blijf
ik
erbij:
die
sale-and-lease-
backoperaties zijn geen goede zaak voor de
overheidsfinanciën.
Wat Gembloers betreft, gaat het om investeringen
voor een bedrag van 12 miljoen waarover door
verschillende ministers op verschillende tijdstippen
beslist werd en een bestemming die niet
overeenstemt met de aanvankelijke keuze. De
diensten van Financiën hebben er hun intrek
genomen maar ze hebben andere gebouwen
verlaten die de Regie nog steeds huurt in het
centrum van Gembloers. U maakt één gebouw leeg
om een ander te betrekken dat onvoldoende
centraal en slecht gelegen is.
Voorts verheug ik me er over dat er kandidaat-
vluchtelingen met de medewerking van de
gemeente
in
fatsoenlijke
omstandigheden
opgevangen kunnen worden.
Wat het justitiehuis van Dinant betreft, bevestigt u
dat er medio 2012 verhuisd wordt en dat er voor
2,5 miljoen geïnvesteerd wordt. We hebben gezien
dat de eigenaar zich verkneukelde en stelde dat de
Staat nog lang moest blijven want dat hij op onze
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
affaires sur notre dos.
Le Centre de recherche agronomique de Gembloux
est toujours propriété de l'État fédéral même si ce
sont les services de la Région wallonne qui
l'occupent. Ce n'est pas pour autant qu'il ne faut
pas y réaliser des investissements de sécurité
environnementale.
J'ai le même sentiment de gâchis pour la
gendarmerie de Gembloux.
Le summum est le choix pour l'Institut Folon.
Les
renseignements
que
vous
m'avez
communiqués sont l'illustration de ce qu'il ne faut
pas faire. Je comprends la fureur des citoyens
après avoir vu cette émission.
Aujourd'hui, la Régie est reprise en mains.
J'aimerais entendre des travailleurs de la Régie
pour connaître leur sentiment.
kosten goede zaken deed.
Het Centrum voor Landbouwkundig Onderzoek van
Gembloers is nog steeds in handen van de federale
Staat, ook al zijn het de diensten van het Waals
Gewest die er gevestigd zijn. Dat betekent echter
niet dat we er geen investeringen in milieuveiligheid
moeten doen.
Ook voor het gebouw van de rijkswacht van
Gembloers heb ik diezelfde indruk dat er sprake is
van een grote knoeiboel.
Het toppunt is de keuze voor het Institut Folon.
De informatie die u me meegedeeld hebt, is een
illustratie van hoe het niet moet. Ik begrijp de woede
van de burgers na het bekijken van de uitzending.
Momenteel is de situatie bij de Regie opnieuw
onder controle. Ik zou graag de werknemers van de
Regie horen om hun mening te kennen.
Il faut creuser la question et se fixer collectivement
des objectifs de performances financières et
énergétiques pour la Régie des Bâtiments. Tout n'y
est pas parfait aujourd'hui, même si je ne vous
rends pas responsable de tous ces très mauvais
exemples de gestion publique.
We moeten dieper op deze kwestie ingaan en
samen doelstellingen formuleren op het stuk van
financiële prestaties en energie-efficiëntie ten
behoeve van de Regie der Gebouwen. Daar loopt
nog een en ander mank, ook al stel ik u niet
verantwoordelijk voor al deze gevallen van zeer
slecht bestuur.
La
présidente:
Les
éventuels
éléments
complémentaires repris dans la question n°162 de
M. Joseph Arens sont transformés en question
écrite.
De voorzitter: De eventuele bijkomende aspecten
die in de vraag nr. 162 van de heer Joseph Arens
aan bod komen, zullen in een schriftelijke vraag
worden opgenomen.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
10 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'annulation des
nominations au service de ruling" (n° 597)
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
nietigverklaring van de benoemingen bij de
rulingdienst" (nr. 597)
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Un
article du Tijd parlait ce matin d'un blocage politique
et de pertes d'investissements pour l'État, à la suite
de l'annulation de nominations au service de ruling
et de l'incapacité du gouvernement de nommer trois
des six membres du collège du Service des
décisions anticipées en matière fiscale, le Conseil
d'État ayant considéré leur nomination comme
insuffisamment motivée.
Confirmez-vous l'annulation par le Conseil d'État de
10.01
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Vanochtend had men het in een artikel in De Tijd
over een politieke blokkering, waardoor ons land
investeringen zou mislopen. Een en ander heeft te
maken met de vernietigde benoemingen bij de
rulingcommissie en het onvermogen van de
regering om drie van de zes leden van het college
van de Dienst voorafgaande beslissingen in fiscale
zaken te benoemen, omdat de Raad van State van
mening was dat hun benoeming onvoldoende
gemotiveerd was.
Bevestigt u de vernietiging van die drie
10/11/2010
CRABV 53
COM 029
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
ces trois nominations? Quels arguments ont été
invoqués par le Conseil d'État? En quoi le
gouvernement a-t-il fauté? Envisagez-vous une
action correctrice? Dans quel délai? Existe-t-il
réellement un blocage politique?
Quelles conséquences la décision du Conseil d'État
entraîne-t-elle pour la perception de l'impôt ou les
investissements dans notre pays?
Des actions ont-elles déjà été entreprises par des
contribuables s'estimant lésés par des décisions de
fonctionnaires dont la nomination aurait été cassée?
benoemingen door de Raad van State? Welke
argumenten werden door de Raad van State
aangevoerd? Waar ging de regering in de fout?
Overweegt u een maatregel om de situatie bij te
sturen? Binnen welke termijn? Wordt dit dossier
echt geblokkeerd op het politieke niveau?
Welke gevolgen heeft de beslissing van de Raad
van State voor het innen van de belastingen of de
investeringen in ons land?
Zijn er al belastingplichtigen die acties ondernomen
hebben omdat ze zich benadeeld voelen door
beslissingen van ambtenaren wier benoeming
verbroken werd?
10.02 Didier Reynders, ministre (en français): Par
l'arrêt n° 207.933 du 7 octobre 2010, le Conseil
d'État a annulé la nomination des trois membres
néerlandophones du Collège des dirigeants du
service de décisions anticipées en matière fiscale.
Le Conseil d'État estime que les raisons pour
lesquelles un autre candidat n'est pas nommé ne
ressortent pas des arrêtés de nomination du 6 avril
2010.
J'ai proposé un nouveau projet d'arrêté royal tenant
compte de ces critiques. Un accord n'a pas encore
pu être trouvé avec tous les membres de la
coalition gouvernementale sur ce sujet. Je compte
soumettre une nouvelle fois ce projet au prochain
Conseil des ministres.
L'arrêt du Conseil d'État n'a pas d'influence sur la
perception des impôts et n'a, jusqu'ici, donné lieu à
aucune action de contribuables contre l'État.
10.02 Minister Didier Reynders (Frans): Bij arrest
nr. 207.933 van 7 oktober 2010 vernietigde de Raad
van
State
de
benoeming
van
de
drie
Nederlandstalige leden van het college van
leidinggevenden van de Dienst voor voorafgaande
beslissingen in fiscale zaken. De Raad van State is
van oordeel dat uit de benoemingsbesluiten van
6 april 2010 niet kan worden afgeleid waarom een
andere kandidaat niet werd benoemd.
Ik heb een nieuw ontwerp van koninklijk besluit
ingediend, waarin rekening wordt gehouden met
deze kritiek. Er werd hierover nog geen akkoord
bereikt met alle leden van de regeringscoalitie. Ik
ben van plan om het ontwerp opnieuw aan de
eerstvolgende ministerraad voor te leggen.
Het arrest van de Raad van State heeft geen
invloed op de inning van belastingen, en tot dusver
hebben er nog geen belastingplichtigen op grond
van dat arrest een zaak aangespannen tegen de
Staat.
À mon estime, les règles en matière d'affaires
courantes permettent de re-désigner les mêmes
personnes en modifiant la motivation.
Naar mijn oordeel is het mogelijk in het kader van
de lopende zaken dezelfde personen opnieuw te
benoemen en de motivatie te wijzigen.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Il est
regrettable que cet arrêté n'ait pas été mieux
motivé.
Cela dit, le ruling a un aspect positif pour la sécurité
d'investissement dans notre pays, un aspect plus
discutable quand il confine au soutien de
mécanismes d'évitement fiscal. J'espère qu'une
solution pourra être trouvée rapidement.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is
jammer dat dit besluit niet beter gemotiveerd was.
Ruling is positief voor de investeringszekerheid in
ons land, maar betwistbaar wanneer ze gaat
aanleunen
bij
mechanismen
voor
belastingontwijking. Ik hoop dat er snel een
oplossing kan worden gevonden.
10.04 Didier Reynders, ministre (en français):
Votre dernier commentaire met en cause la probité
de fonctionnaires indépendants du ministre dans
leur travail au sein de cette commission.
10.04 Minister Didier Reynders (Frans): Met deze
opmerkingen trekt u de integriteit in twijfel van
ambtenaren die, onafhankelijk van de minister, werk
verrichten in deze commissie.
CRABV 53
COM 029
10/11/2010
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
53
E LÉGISLATURE
2010
2011
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
Le Parlement a procédé, à plusieurs reprises, à des
auditions de ces fonctionnaires. Il appartient à
chacun d'assumer les conclusions qu'il tire de ses
propos.
Deze ambtenaren werden verscheidene malen door
het Parlement gehoord. Eenieder moet hieruit zijn
conclusies trekken.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): J'assume
mes propos, qui ne visent pas les personnes mais
les mécanismes. Des propositions de loi corrigent
certaines dispositions en matière de régularisation.
Le cadre légal n'est donc pas parfaitement adapté à
l'objectif d'une juste perception de l'impôt et d'une
juste contribution des opérateurs et investisseurs au
financement des fonctions collectives de l'État et à
la redistribution vers les citoyens.
10.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik sta
achter wat ik heb gezegd. Mijn opmerkingen viseren
niet de personen, maar de mechanismen. Er
werden wetsvoorstellen ingediend om bepaalde
regularisatieregels te verbeteren. Het wettelijke
kader is dus niet helemaal aangepast aan de
doelstelling om te komen tot een correcte inning
van de belastingen en tot een correcte bijdrage van
de bedrijven en de investeerders aan de
financiering van de collectieve voorzieningen van de
overheid en aan de herverdeling van de middelen
ten voordele van de burgers.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique est levée à 13 h 15.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.15 uur.