CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
CRABV 53 COM 003
CRABV 53 COM 003
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMMISSIONS RÉUNIES DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION
PUBLIQUE ET DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
V
ERENIGDE COMMISSIES VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE
A
LGEMENE
Z
AKEN
EN HET
O
PENBAAR
A
MBT EN VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE
M
AATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
Mercredi
Woensdag
06-10-2010
06-10-2010
Matin
Voormiddag
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
PS
Parti Socialiste
MR
Mouvement réformateur
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
cdH
centre démocrate Humaniste
LDD
Lijst Dedecker
PP
Parti Populaire
Abréviations dans la numérotation des publications :
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
DOC 53 0000/000 Document parlementaire de la 53
e
législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
DOC 53 0000/000
Parlementair stuk van de 53
e
zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
QRVA
Questions et Réponses écrites
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
CRIV
Version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRIV
Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
PLEN
Séance plénière
PLEN
Plenum
COM
Réunion de commission
COM
Commissievergadering
MOT
Motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
MOT
Moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
i
SOMMAIRE
INHOUD
Échange de vues sur la politique d'asile et
questions jointes de
1
Gedachtewisseling over het asielbeleid en
samengevoegde vragen van
1
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'assouplissement des conditions
en matière de logement dans le cas d'un
regroupement familial" (n° 60)
1
- de heer Theo Francken aan de staatssecretaris
voor Begroting, voor Migratie- en asielbeleid, voor
Gezinsbeleid en voor de Federale Culturele
Instellingen over "de versoepeling van de
huisvestingsvoorwaarden bij gezinshereniging"
(nr. 60)
1
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'achat de modules de
logement" (n° 72)
1
-
mevrouw Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
aankoop van woonmodules" (nr. 72)
1
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions culturelles
fédérales sur "l'ordre de quitter le territoire" (n° 73)
1
-
mevrouw Karin
Temmerman
aan
de
staatssecretaris voor Begroting, voor Migratie- en
asielbeleid, voor Gezinsbeleid en voor de
Federale
Culturele
Instellingen
over
"het
uitwijzingsbevel" (nr. 73)
1
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'accompagnement
médical des demandeurs d'asile atteints d'une
maladie contagieuse" (n° 75)
1
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "de
medische begeleiding van asielzoekers met een
besmettelijke ziekte" (nr. 75)
1
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'accompagnement
médical des demandeurs d'asile atteints d'une
maladie contagieuse" (n° 76)
1
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie
en
Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister
van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast
met Maatschappelijke Integratie, over "de
medische begeleiding van asielzoekers met een
besmettelijke ziekte" (nr. 76)
1
- Mme Jacqueline Galant au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "la crise de l'asile et de
l'accueil" (n° 108)
2
-
mevrouw Jacqueline
Galant
aan
de
staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie
en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
belast met Maatschappelijke Integratie, over "de
asiel- en opvangcrisis" (nr. 108)
2
Orateurs: Yvan Mayeur, Philippe Courard,
secrétaire d'État à l'Intégration sociale et à la
Lutte contre la pauvreté, Melchior Wathelet,
secrétaire d'État - Budget, Migration et asile,
Familles et Institutions culturelles fédérales,
Rachid Madrane, Filip De Man, Sarah
Smeyers,
Theo
Francken,
Karin
Temmerman, Sonja Becq, Jacqueline
Galant, Bart Somers, Zoé Genot, Catherine
Fonck
, présidente du groupe cdH, Nahima
Lanjri, Damien Thiéry, Laurent Louis
Sprekers: Yvan Mayeur, Philippe Courard,
staatssecretaris
voor
Maatschappelijke
Integratie en Armoedebestrijding, Melchior
Wathelet
,
staatssecretaris
-
Begroting,
Migratie en Asiel, Gezinsbeleid en Federale
Culturele Instellingen, Rachid Madrane, Filip
De Man, Sarah Smeyers, Theo Francken,
Karin Temmerman, Sonja Becq, Jacqueline
Galant, Bart Somers, Zoé Genot, Catherine
Fonck
, voorzitter van de cdH-fractie, Nahima
Lanjri, Damien Thiéry, Laurent Louis
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
1
COMMISSIONS RÉUNIES DE
L'INTÉRIEUR, DES AFFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA FONCTION
PUBLIQUE ET DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
VERENIGDE COMMISSIES VOOR
DE BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT EN VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
du
MERCREDI
06
OCTOBRE
2010
Matin
______
van
WOENSDAG
06
OKTOBER
2010
Voormiddag
______
La réunion publique est ouverte à 10 h 22 sous la
présidence de MM. Hans Bonte et Ben Weyts.
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur en
voorgezeten door de heren Hans Bonte en Ben
Weyts.
01 Échange de vues sur la politique d'asile et
questions jointes de
- M. Theo Francken au secrétaire d'État au
Budget, à la Politique de migration et d'asile, à la
Politique des familles et aux Institutions
culturelles fédérales sur "l'assouplissement des
conditions en matière de logement dans le cas
d'un regroupement familial" (n° 60)
- Mme Karin Temmerman au secrétaire d'État à
l'Intégration sociale et à la Lutte contre la
pauvreté, adjoint à la Ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale, sur "l'achat de modules de
logement" (n° 72)
- Mme Karin Temmerman au le="position:absolute;top:791;left:447">
De asielinstanties spreken over een verhoging van
de asielaanvragen met 45 procent tussen 2008 en
2009 en zelfs van 55 procent tussen 2007 en 2009.
Die stijging heeft onmiddellijke gevolgen voor de
opvang omdat elke asielaanvrager recht heeft op
opvang tijdens de periode van de asielprocedure.
Hoewel het aantal aanvragen tussen januari 2010
en mei 2010 was gedaald, was er vanaf juli opnieuw
een stijging. In juli kwamen er 1.802 aanvragen, in
augustus 2.287 en in september 2.490 ­ dat is liefst
62 procent meer dan in mei. Door de toename van
het aantal dossiers en de behandelingsduur,
moeten deze mensen ook langer in het
opvangnetwerk blijven.
(En français) Deuxièmement, quant aux évolutions
en termes d'accueil, il faut poursuivre les efforts
(Frans) Ten tweede, wat de evolutie van de
opvangcapaciteit betreft, moet er voort werk worden
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
3
d'ouverture
de
places
supplémentaires
et
d'augmentation des capacités des instances d'asile
pour renverser la tendance à la hausse.
La capacité structurelle du réseau d'accueil (avant
les ouvertures de nouvelles places) était de 16 000
places. Nous l'avons augmentée grâce à des sites
supplémentaires et des places d'urgence. Elle est
désormais de 19 500 places.
Toutefois, c'est encore insuffisant, et Fedasil doit
encore accueillir en urgence les personnes dans
des endroits inadéquats. Le nombre de demandes
d'asile a augmenté. Une cellule spéciale a été créée
pour
gérer
l'accueil
temporaire.
Un
accompagnement psycho-médico-social est aussi
organisé par la Croix-Rouge.
Lorsqu'un accueil adéquat ne peut être proposé à
un demandeur d'asile qui a reçu son annexe 26 de
l'Office des Étrangers, le risque d'astreinte à payer
par l'État belge est réel, ce qui doit nous convaincre
de multiplier les efforts afin d'assurer un traitement
rapide et efficace des dossiers et de poursuivre la
politique d'augmentation des places d'accueil.
En effet, certaines personnes ne reçoivent pas de
réponse adéquate. D'octobre 2009 à octobre 2010,
5 000 demandeurs d'asile n'ont pas obtenu de
désignation. Depuis janvier 2010, le nombre
mensuel de non-désignations a varié, pour arriver à
40 % en août. Quelque 1 080 personnes n'ont
toujours pas de places d'accueil.
Si la tendance à la hausse se poursuit, sans
mesure d'accélération des dossiers, les projections
estiment qu'il y aura entre 22 et 25 000 personnes à
accueillir pour la fin 2010.
gemaakt van bijkomende plaatsen en moet de
capaciteit die door de asielinstanties ter beschikking
wordt gesteld, worden opgetrokken, als we het tij
willen keren.
De structurele capaciteit van het opvangnetwerk
(vóór er nieuwe plaatsen bijkwamen) bedroeg
16.000 plaatsen. Ze werd opgetrokken tot 19.500
plaatsen via bijkomende sites en plaatsen voor
noodopvang.
Toch blijft het aantal plaatsen onvoldoende en moet
Fedasil nog steeds zorgen voor noodopvang op
plaatsen die daarvoor niet geschikt zijn. Het aantal
asielaanvragen is gestegen. Er werd een bijzondere
cel opgericht om de tijdelijke opvang te beheren.
Het Rode Kruis zorgt voor psychische, medische en
sociale begeleiding.
Wanneer aan een asielzoeker in het bezit van het
document
'bijlage
26'
van
de
Dienst
Vreemdelingenzaken geen geschikte opvang kan
worden verschaft, hangen de Belgische Staat
daadwerkelijk dwangsommen boven het hoofd. We
moeten dan ook nog meer inspanningen doen om
de dossiers snel en efficiënt te behandelen en we
moeten blijven zorgen voor extra opvangplaatsen.
Het klopt dat sommige mensen geen passend
antwoord krijgen. Van oktober 2009 tot oktober
2010 kon aan 5.000 asielzoekers geen verblijfplaats
worden toegewezen. Sinds januari 2010 fluctueert
het aantal personen aan wie geen verblijfplaats
wordt toegewezen maandelijks en in augustus dit
jaar ging het zelfs om 40 procent van het aantal
asielzoekers. Vandaag zijn er nog steeds zo'n
1.080 mensen voor wie er geen opvangplaats kan
worden gevonden.
Indien de stijgende trend blijft aanhouden en de
dossiers niet sneller hun beslag krijgen, wordt het
aantal personen dat tegen eind 2010 zal moeten
worden opgevangen tussen 22.000 en 25.000
geraamd.
(En néerlandais) Au cours des derniers mois, le
gouvernement a pris plusieurs mesures visant à
résoudre la crise en matière d'accueil des
demandeurs d'asile. L'extension du réseau d'accueil
et la création de places d'accueil, une politique
amorcée en 2009, s'est intensifiée. Le nombre de
places d'accueil a été porté de 16 009 à 19 561.
Avec la collaboration des CPAS, plus de 1 300
initiatives locales d'accueil (ILA) ont été créées
depuis le mois de mars 2009. Sur ma proposition, le
Conseil des ministres a installé un délégué aux
places d'accueil chargé de faciliter l'ouverture de
nouvelles places par la concertation et la mise en
(Nederlands) De regering heeft de laatste maanden
een aantal maatregelen genomen om de
opvangcrisis aan te pakken. De uitbreiding van het
opvangnetwerk en de creatie van opvangplaatsen,
waarmee in 2009 is begonnen, werd nog
geïntensifieerd. Het aantal opvangplaatsen werd
opgedreven van 16.009 tot 19.561. Met de
medewerking van de OCMW's werden er sinds
maart
2009
meer
dan
1.300
lokale
opvanginitiatieven (LOI) gecreëerd. Op mijn voorstel
heeft de ministerraad een afgevaardigde voor
opvangplaatsen geïnstalleerd, die door organisatie
en overleg de opening van nieuwe plaatsen moet
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
4
oeuvre de mesures organisationnelles.
vergemakkelijken.
(En français) En modifiant la loi via les dispositions
diverses de décembre 2009, nous avons clarifié les
situations dans lesquelles une prolongation de
l'accueil peut être demandée. Nous avons aussi
interrompu la systématicité du droit à l'accueil pour
ceux qui introduisaient des demandes d'asile
multiples.
À la troisième demande, les personnes n'accèdent
au réseau que lorsque leur demande est porteuse
de nouveaux éléments, attestés par l'Office des
Étrangers et transmis au CGRA. Depuis janvier
2010, 892 personnes ont été refusées sur cette
base. À la suite de nouveaux éléments, certaines
d'entre elles ont été réintégrées.
Par une meilleure articulation entre les instances
d'asile et le réseau d'accueil, nous avons accéléré
des dossiers des résidents ayant introduit une
demande de régularisation et 1 010 personnes sont
déjà sorties après avoir reçu une décision de
l'Office des Étrangers.
Un protocole a aussi été signé entre l'Office et
Fedasil, pour un trajet d'accompagnement destiné
aux familles avec enfants en séjour irrégulier
accueillies sur la base de la loi d'accueil et de
l'arrêté royal du 24 juin 2004. Les possibilités de
régularisation des familles sont explorées avec les
instances de séjour. En cas d'échec, un transfert
vers des maisons de retour gérées par l'Office est
prévu.
(Frans) Door de wet te wijzigen middels de diverse
bepalingen van december 2009, hebben we de
situaties verduidelijkt waarin een verlenging van de
opvang kan worden gevraagd. We hebben ook de
stelselmatige toekenning van het recht op opvang
onderbroken voor wie meervoudige asielaanvragen
indient.
Bij een derde aanvraag worden de betrokkenen
slechts toegelaten tot het netwerk indien hun
aanvraag nieuwe elementen bevat die door de
Dienst Vreemdelingenzaken zijn bevestigd en aan
het CGVS zijn overgezonden. Sinds januari 2010
werden 892 aanvragen op grond van die bepalingen
afgewezen. Na de aanvoering van nieuwe
elementen werden sommigen opnieuw toegelaten.
Door
een
betere
coördinatie
tussen
de
asielinstanties en het opvangnetwerk hebben we
dossiers
van
residenten
die
een
regularisatieaanvraag hebben ingediend, sneller
kunnen behandelen. Daardoor zijn er al 1.010
personen uitgestroomd na een beslissing van de
Dienst Vreemdelingenzaken.
Voorts
werd
er
tussen
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en Fedasil een protocol
ondertekend dat voorziet in een begeleidingstraject
voor illegaal verblijvende gezinnen met kinderen die
in het kader van de opvangwet en het koninklijk
besluit van 24 juni 2004 worden opgevangen.
Samen met de verblijfsinstanties worden de
regularisatiemogelijkheden onderzocht. Als die er
niet zijn, wordt de overbrenging naar een door de
Dienst Vreemdelingenzaken beheerd terugkeerhuis
geregeld.
(En
néerlandais)
Nonobstant
les
mesures
structurelles, la situation demeure délicate parce
que les demandes d'asile continuent à augmenter
fortement. À l'occasion du Conseil des ministres du
mois de septembre, j'ai insisté sur la nécessité de
renforcer les instances d'asile. Le secrétaire d'État
à la Politique de Migration et d'Asile a été chargé de
l'habillage détaillé des mesures. Elles portent
principalement sur l'efficacité des procédures et leur
incidence sur la durée de séjour dans les centres
d'accueil. En matière d'accueil, le gouvernement
tient à préserver l'esprit de la loi du 12 janvier 2007
et à maintenir l'aide matérielle accordée aux
demandeurs d'asile tout au long de la procédure.
De manière à ne pas réduire les capacités d'accueil
récemment créées, la prorogation jusqu'en 2001
des mesures d'accueil provisoire mises en place en
2009-2010 a également été décidée. Des sites de la
(Nederlands) Ondanks de structurele maatregelen
blijft de situatie problematisch, omdat de
asielaanvragen sterk blijven stijgen. In september
heb ik tijdens de ministerraad de nadruk gelegd op
de nood om de asielinstanties te versterken. De
gedetailleerde invulling van de maatregelen werd
overgelaten aan de staatssecretaris van Asiel- en
Migratiebeleid. Het betreft vooral de efficiëntie van
de procedures en de impact ervan op de duur van
het verblijf in de opvangcentra. Op het vlak van
opvang wil de regering de geest van de wet van
12 januari 2007 behouden en materiële hulp blijven
verlenen aan asielzoekers tijdens de gehele
procedure.
Er werd ook besloten om de voorlopige
opvangmaatregelen, ingevoerd in 2009-2010, te
verlengen tot 2011. Het gaat erom de onlangs
gecreëerde opvangcapaciteit niet te verminderen.
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
5
Défense accueilleront par ailleurs des pavillons
d'urgence. Pour l'encadrement, une convention sera
signée avec la Croix-Rouge. Le ministre de la
Défense examinera la possibilité de créer une
capacité d'accueil temporaire de 5 000 personnes.
Éviter une catastrophe humanitaire l'hiver prochain
est mon objectif prioritaire. L'accueil dans un
premier temps de 2 000 personnes est actuellement
à l'étude avec la Croix-Rouge.
Le gouvernement veut également encourager la
création de nouvelles places d'accueil dans les ILA
et dans cette perspective, les conditions et
garanties accordées aux CPAS seront améliorées.
Il s'agit d'une convention de deux ans assortie d'un
préavis de trois mois conclue avec les fédérations
des CPAS et les associations des villes et
communes.
Daarnaast zullen er noodpaviljoenen opgericht
worden op sites van Defensie. Er zal een
overeenkomst gesloten worden met het Rode Kruis
met het oog op de omkadering. De minister van
Defensie zal de mogelijkheid van een tijdelijke
opvangcapaciteit van 5.000 personen bestuderen.
Ik wil te allen prijze een humanitaire ramp
voorkomen deze winter. Samen met het Rode Kruis
wordt de mogelijkheid bestudeerd om in een eerste
fase 2.000 personen op te vangen.
De regering wil ook de creatie van nieuwe plaatsen
in LOI's stimuleren. Daarom zullen de voorwaarden
en garanties aan OCMW's verbeterd worden. Het
betreft een overeenkomst van twee jaar en een
opzettermijn van drie maanden, in samenwerking
met de federaties van de OCMW's en de
verenigingen van steden en gemeenten.
(En français) J'ai donc fait le tour des éléments
relatifs à l'accueil des demandeurs d'asile dans
notre pays: un rappel historique, un état de la
situation et une explication des nouvelles
dispositions approuvées par le cabinet restreint,
dans un souci de collaboration entre les instances
compétentes.
(Frans) Ik heb alle aspecten van de opvangsituatie
van de asielzoekers in ons land de revue laten
passeren: een historisch overzicht, de huidige stand
van zaken en toelichting bij de nieuwe maatregelen
die het kernkabinet goedgekeurd heeft met het oog
op de samenwerking tussen de bevoegde
instanties.
01.03 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je vais me livrer à une analyse de la
situation et passer en revue les solutions
envisageables. De plus, je communiquerai les
décisions qui ont déjà été prises pour surmonter
cette crise dans le domaine de l'accueil. Il va sans
dire qu'il faudra beaucoup d'autres mesures et
initiatives.
01.03 Staatssecretaris Melchior Wathelet
(Nederlands): Ik zal een analyse van de situatie
maken en de mogelijke oplossingen overlopen. Ik
zal ook meedelen welke beslissingen al werden
genomen inzake deze opvangcrisis. Er moeten
uiteraard nog tal van maatregelen en initiatieven
worden genomen.
(En français) Merci aux deux commissions d'avoir
organisé ce débat, qui concerne un problème
complexe et des situations de détresse pour
certaines familles.
Le nombre de demandeurs d'asile augmente
significativement en Europe. Demain, j'assisterai à
un conseil JAI qui va aborder la question de l'asile
et de l'immigration. La Belgique connaît une
demande d'asile qui croît davantage que dans les
autres pays.
Les explications sont multiples. Les nationalités qui
se tournaient déjà vers la Belgique voient leur
nombre de demandeurs d'asile augmenter encore.
(Frans) Ik wil vooreerst de beide commissies
bedanken voor de organisatie van dit debat over
een complex probleem dat voor sommige gezinnen
tot schrijnende situaties kan leiden.
Het aantal asielzoekers in Europa neemt
onmiskenbaar toe. Morgen neem ik deel aan een
JBZ-Raad waarop de asiel- en immigratiekwestie
aan bod zal komen. In België stijgt het aantal
asielaanvragen nog meer dan in de andere landen.
Daarvoor bestaan verschillende verklaringen. Er
komen nog meer asielzoekers uit landen die
traditioneel al asiel zochten in België.
Dans le cadre des différentes filières, la crise de
l'accueil a alimenté une désinformation quant aux
conditions offertes en Belgique; ce fut le cas en
Macédoine et en Serbie, par exemple.
In het kader van de verschillende netwerken die
asielzoekers overbrengen, leidde de opvangcrisis
tot heel wat fabeltjes over de opvangvoorwaarden in
ons land. Dit was bijvoorbeeld het geval in
Macedonië en in Servië.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
6
(En néerlandais) Le noeud du problème, ce sont les
informations erronées que plusieurs réseaux ont
fournies à la population concernée pour l'inciter à
venir en Belgique.
(Nederlands) De kern van het probleem is de valse
informatie die door verschillende netwerken aan de
bevolking werd gegeven om naar België te komen.
(En français) Il nous faut maintenant répondre à la
situation actuelle. Même si les chiffres de retour ont
augmenté et si nous sommes plus efficaces, les
demandes d'asile sont en augmentation.
(Frans) Het komt erop aan een passend antwoord
te bieden op de huidige situatie. Hoewel meer
mensen naar hun land van oorsprong terugkeren en
we
efficiënter
werken,
blijft
het
aantal
asielaanvragen stijgen.
Nous avons pris des dispositions au sujet des flux
d'entrées, du traitement des dossiers et des retours.
La première mesure, efficace mais à renforcer, est
l'organisation de campagnes de prévention pour
contrer la désinformation.
Vient ensuite le traitement des dossiers.
L'augmentation
de
leur
nombre
amène
l'augmentation de l'arriéré, du délai de traitement et
du temps d'occupation des structures d'accueil.
Er werden al maatregelen genomen met betrekking
tot de instroom van asielzoekers, de behandeling
van de dossiers en de terugkeer.
De eerste maatregel, die zijn nut al bewees maar
nog moet worden versterkt, betreft de organisatie
van preventiecampagnes om de desinformatie in te
dammen.
Tweede aandachtspunt is de behandeling van de
dossiers. Omdat er meer aanvragen worden
ingediend, neemt de achterstand toe, wordt de
behandelingstermijn
langer
en
moeten
de
asielzoekers dus ook langer in de opvangstructuren
blijven.
(En néerlandais) Il est évident qu'il fallait du
personnel supplémentaire mais les trois organismes
concernés doivent aussi accroître leur productivité.
Certes, la productivité du CGRA a augmenté ces
dernières années puisqu'il traite aujourd'hui 876
dossiers par mois alors qu'il en traitait 700
auparavant. Toutefois, cette augmentation n'est pas
encore suffisante. En outre, la durée de la
procédure doit être réduite.
(Nederlands) Natuurlijk was bijkomend personeel
noodzakelijk, maar de drie instellingen moeten ook
hun productiviteit verhogen. De productiviteit van
het CVGS is de jongste jaren wel verbeterd, van
700 dossiers naar 876 dossiers per maand, maar
nog niet genoeg. Ook moet de duur van de
procedure korter worden.
(En français) Dans toute la filière de l'asile,
l'efficacité a été augmentée: engagement de
personnel, priorités réaffirmées, échanges entre
Fedasil et l'Office des Étrangers, adaptation du
traitement prioritaire en fonction du flux des
personnes, augmentation des places pour les
familles avec présence de coach.
(Frans) De efficiency doorheen het volledige
asielproces werd verbeterd: er werd extra personeel
in dienst genomen, er werd nogmaals gewezen op
de afspraken inzake de prioritaire behandeling van
bepaalde dossiers, er werd gezorgd voor een
regelmatige gegevensuitwisseling tussen Fedasil en
de Dienst Vreemdelingenzaken, er werd voorrang
gegeven aan de behandeling van bepaalde dossiers
op grond van de instroomcijfers en er werd gezorgd
voor bijkomende plaatsen voor gezinnen, die
bovendien op de aanwezigheid van een coach
kunnen rekenen.
De
nouvelles
mesures
d'éloignement
sont
également prises.
Er werden ook nieuwe maatregelen genomen
inzake de verwijdering van het grondgebied.
(En néerlandais) Les ordres devront être donnés
directement par l'Office des Étrangers et ne devront
plus l'être par l'intermédiaire des communes.
(Nederlands) De bevelen moeten direct door DVZ
worden gegeven, niet meer via de gemeenten.
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
7
(En français) Il faut aussi que les éloignements
soient exécutés. Pour ce faire, les contacts avec les
pays d'origine sont fondamentaux. Nous avons pris
un ensemble de dispositions pour apporter la
réponse la plus humaine possible à la crise de
l'accueil.
(Frans) De uitzettingen moeten ook uitgevoerd
worden en daarvoor zijn de contacten met de
landen van herkomst essentieel. We hebben een
reeks maatregelen genomen om een zo humaan
mogelijke oplossing aan te reiken voor de
opvangcrisis.
Le président: Cet échange de vues étant organisé
à l'initiative de deux membres, il me paraît logique
qu'ils prennent la parole en premier lieu.
De voorzitter: Deze gedachtewisseling is het
initiatief van twee leden, het lijkt mij logisch dat zij
als eersten het woord krijgen.
01.04 Rachid Madrane (PS): Pourquoi les
questions sont-elles prioritaires alors qu'un débat
avec les secrétaires d'État était prévu?
01.04 Rachid Madrane (PS): Waarom krijgen de
vragen voorrang als een debat met de
Staatssecretarissen was gepland?
01.05 Filip De Man (VB): En principe, l'ordre de
succession suit l'ordre de dépôt des questions, mais
apparemment, cela gêne le président que la N-VA
n'ait pas été la première et il voudrait à présent faire
accroire que sa collègue Smeyers était l'une des
initiatrices de ce débat. Or, en tant que président, il
doit appliquer les règles de la même manière pour
tous et respecter la chronologie.
01.05 Filip De Man (VB): Normaal wordt de
volgorde bepaald aan de hand van de ingediende
vragen, maar blijkbaar vindt de voorzitter het
vervelend dat N-VA niet de eerste was en wil hij nu
laten uitschijnen dat zijn collega Smeyers een van
de initiatiefnemers van dit debat was. Nochtans
moet hij als voorzitter voor iedereen de regels op
dezelfde manier toepassen en de chronologie
respecteren.
Le président: Le groupe de M. De Man était
représenté à la Conférence des présidents lorsque
le courrier dans lequel Mme Smeyers et
M. Francken demandaient la convocation de cette
réunion a été évoqué. L'ordre chronologique a dès
lors été respecté.
De voorzitter: In de brief die werd besproken in de
Conferentie van voorzitters, waar ook de fractie van
de heer De Man was vertegenwoordigd, vroegen de
collega's Smeyers en Francken om deze commissie
bijeen te roepen. De chronologische orde is dus
gerespecteerd.
01.06 Filip De Man (VB): Et si j'envoie la semaine
prochaine un courrier au président, il organisera à
nouveau un débat? C'est fantastique.
Le président: M. De Man n'est certainement pas
sans savoir que ce courrier constituait la seule
possibilité pour des membres de demander un
débat.
01.06 Filip De Man (VB): Als ik volgende week dus
een brief stuur naar de voorzitter, zal hij opnieuw
een debat organiseren? Dat is fantastisch.
De voorzitter: Die brief was de enige mogelijkheid
voor parlementsleden om een debat te vragen,
zoals collega De Man ook zou moeten weten.
01.07 Sarah Smeyers (N-VA): M. Schoofs a
appliqué la même méthode en commission de la
Justice.
Le cabinet restreint a décidé d'ouvrir des places
supplémentaires dans les centres d'accueil et
d'encourager les communes à libérer des places
par le biais des ILA des CPAS. Si je me félicite tout
particulièrement des mesures prises pour affecter
du personnel supplémentaire au sein de services
tels que Fedasil en vue d'accélérer le traitement des
dossiers, je pense toutefois qu'il manquera encore
des places. À propos des 1.000 places d'accueil
supplémentaires qu'entend créer le secrétaire
d'État, je voudrais préciser que, d'après les chiffres
dont je dispose, la Belgique attire un nombre
proportionnellement plus élevé de demandeurs
01.07 Sarah Smeyers (N-VA): Collega Schoofs
heeft dezelfde methode toegepast in de commissie
voor de Justitie.
Op het kernkabinet werd dus beslist dat er plaatsen
in de opvangcentra zullen bijkomen, dat de
gemeenten zullen worden gestimuleerd om via de
OCMW's plaatsen vrij te maken langs de LOI-
structuren. Heel positief zijn de maatregelen om bij
diensten als Fedasil extra personeel in te schakelen
voor een snelle behandeling van de dossiers. Toch
zullen er volgens mij nog te weinig plaatsen zijn. De
staatssecretaris wil duizend extra opvangplaatsen,
maar mijn cijfers over het aanzuigeffect van
asielzoekers wijzen uit dat België verhoudingsgewijs
veel meer asielzoekers aantrekt dan de buurlanden.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
8
d'asile que ses voisins.
Cette solution offrira peut-être un mieux à court
terme mais il faut aussi de véritables mesures
structurelles, comme une limitation de l'afflux. Il est
absolument inefficace de se contenter de simples
campagnes de prévention.
Que pense le secrétaire d'État de l'idée, à laquelle
la N-VA souscrit aussi, d'utiliser une liste de pays
sûrs comme en France? Ce procédé éviterait de
devoir agir préventivement et d'assister à des pics
soudains en provenance des pays concernés.
La limitation du droit à l'accueil jusqu'à la deuxième
demande incluse est un point positif, mais il serait
prudent de le restreindre à la première demande et
à la première instance.
Combien de personnes supplémentaires seront
engagées et quelles sommes seront investies? Il
paraît, en effet, que chaque euro qui n'est pas
consacré à du personnel supplémentaire pour
traiter les dossiers plus vite s'accompagnerait de 28
euros en frais d'accueil.
Misschien biedt die oplossing op korte termijn
soelaas, maar er zijn ook degelijke structurele
maatregelen nodig, zoals een beperking van de
instroom. Preventiecampagnes alleen zijn absoluut
niet afdoende.
Wat denkt de staatssecretaris van het gebruik van
een lijst van veilige landen, zoals in Frankrijk, iets
waar N-VA ook voor is gewonnen? Dit vermijdt de
noodzaak van preventie en plotse pieken in de
instroom vanuit deze landen.
Het is goed dat het recht op opvang wordt beperkt
tot en met de tweede aanvraag, maar het is
raadzaam om dat tot de eerste aanvraag en tot de
eerste aanleg te beperken.
Hoeveel extra personeelsleden zullen worden
ingezet en hoeveel geld wordt er geïnvesteerd?
Elke euro die men niet uitgeeft aan extra personeel
voor een snellere behandeling van dossiers zou
immers naar verluidt 28 euro aan opvang kosten.
01.08 Theo Francken (N-VA): Le secrétaire d'État
déclare qu'il faut veiller à renforcer l'offre d'initiatives
d'accueil locales en incitant les communes qui n'en
disposent pas aujourd'hui à en créer. Ainsi, la
commune de Lubbeek, la neuvième plus riche
commune de Flandre, vient de décider la semaine
dernière de mettre sur pied une initiative d'accueil
locale. Deux familles seront placées. Ce n'est pas
grand-chose mais c'est mieux que rien. Les
autorités ne disposent d'aucun moyen de pression
pour contraindre les petites communes à se
montrer solidaires des grandes villes.
Des fonds sont-ils disponibles pour la création
d'initiatives d'accueil locales en 2010? Selon une
source localisée chez Fedasil, le budget pose
problème. Combien de communes belges ne
disposent d'aucune initiative d'accueil locale à ce
jour? Quel moyen de pression le secrétaire d'État
trouvera-t-il? Chaque commune doit prendre ses
responsabilités car les problèmes s'accumulent
dans les grandes villes.
01.08 Theo Francken (N-VA): De staatssecretaris
zegt dat men moet proberen het aanbod van lokale
opvanginitiatieven te verhogen door gemeenten die
er nu geen hebben, te stimuleren om er op te
richten. Zo heeft Lubbeek, de op acht na rijkste
gemeente van Vlaanderen, pas vorige week beslist
om een lokaal opvanginitiatief op te richten. Twee
gezinnen zullen worden geplaatst. Dat zijn peanuts,
maar beter dat dan niets. De overheid heeft geen
enkele stok achter de deur om kleine gemeenten te
dwingen solidair te zijn met de grote steden.
Is er geld voor extra lokale opvanginitiatieven in
2010? Volgens een bron bij Fedasil is er een
probleem met de begroting. Hoeveel Belgische
gemeenten hebben momenteel geen lokaal
opvanginitiatief? Hoe wil de staatssecretaris zorgen
voor een stok achter de deur? Elke gemeente moet
haar verantwoordelijkheid nemen, want de
problemen in de grote steden stapelen zich op.
La
principale
critique
des
administrations
communales est que les initiatives d'accueil locales
ne bénéficient de contrats que pour un an. Est-il
exact que ces derniers seront à présent prolongés
et que les contrats de longue durée deviennent
possibles? (Assentiment du secrétaire d'État
M. Courard)
En tant qu'ancien chef de cabinet adjoint du
Een
van
de
grote
kritieken
van
de
gemeentebesturen is dat lokale opvanginitiatieven
maar contracten voor een jaar krijgen. Is het juist
dat die nu zullen worden verlengd en dat langdurige
contracten mogelijk worden? (Instemming van
staatssecretaris Courard)
Als gewezen adjunct-kabinetschef van Vlaams
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
9
ministre flamand M. Bourgeois, je sais que la
collaboration du ministère flamand de l'Intégration
avec le ministère de la Défense a été très positive.
La question de savoir pourquoi la Défense accueille
si peu de personnes est toutefois restée sans
réponse. Je suis dès lors sceptique lorsque le
secrétaire d'État déclare que la Défense accueillera
2 000 demandeurs d'asile supplémentaires. Dans
quelle mesure s'agit-il de projets concrets?
Selon une récente radioscopie financière de la
politique du secrétaire d'État, une place d'accueil
ordinaire coûte 24,82 euros en France, où l'on
travaille sur la base d'adjudications publiques. La
Belgique ne procède pas ainsi. Dès lors, une place
d'accueil occupée coûte chez nous 40 euros par
jour. Ce coût ne peut-il pas être réduit? Fedasil
dispose actuellement d'un budget de 340 millions
d'euros, soit une augmentation de 60 % en deux
ans.
minister Bourgeois weet ik dat de samenwerking
van het Vlaamse ministerie voor Inburgering met
het ministerie van Defensie heel positief verliep. Op
de vraag waarom Defensie zelf nauwelijks mensen
opving, kwam echter geen antwoord. Ik ben dan
ook sceptisch als de staatssecretaris zegt dat
Defensie 2.000 asielzoekers extra zal opvangen.
Hoe concreet zijn die plannen?
Uit een recente financiële doorlichting van het beleid
van de staatssecretaris blijkt dat een gewone
opvangplaats in Frankrijk 24,82 euro kost en dat
men daar werkt met een openbare aanbesteding.
België doet dat niet. Een bezette opvangplaats kost
hier dan ook 40 euro per dag. Kan die prijs niet
omlaag? Fedasil heeft intussen een budget van
340 miljoen euro, een stijging met 60 procent op
twee jaar.
01.09 Karin Temmerman (sp.a): Je regrette que le
premier ministre ne soit pas présent.
Tout le monde s'accorde pour dire qu'il y a un
manque important de capacité d'accueil et que nous
allons au devant d'une crise grave. Les solutions
proposées ne suffiront sans doute pas.
De quelles garanties financières les CPAS
disposeront-ils pour créer des ILA? Un budget a-t-il
été prévu à cet effet? Je trouve que les CPAS
actuellement en défaut devraient être non
seulement encouragés, mais contraints à remplir
leurs obligations en la matière. Si la VVSG continue
de dire aux CPAS qu'aucun moyen financier
supplémentaire ne sera libéré, il sera difficile de les
convaincre de créer des ILA.
Quand
les
nouvelles
règles
seront-elles
d'application? Quand le personnel supplémentaire
promis sera-t-il disponible? De combien de
personnes s'agit-il précisément, et combien d'entre
elles seront-elles affectées respectivement à l'OE,
au Commissariat général aux réfugiés et aux
apatrides et au Conseil du contentieux des
étrangers?
01.09 Karin Temmerman (sp.a): Ik betreur dat de
premier er niet is.
Iedereen is het erover eens dat er een groot
opvangtekort is en dat we op een stevige crisis
afstevenen. De gesuggereerde oplossingen zullen
wellicht niet volstaan.
Wat zullen de financiële garanties van de OCMW's
zijn om LOI's op te richten? Is er een budget voor?
Ik vind dat OCMW's die vandaag niet aan hun
verplichtingen voldoen, niet alleen gestimuleerd,
maar ook verplicht moeten worden. In een klimaat
waarin de VVSG de OCMW's laat weten dat er
geen extra financiële middelen worden vrijgemaakt,
zal het moeilijk worden om OCMW's te overtuigen
LOI's te creëren.
Wanneer zullen de nieuwe maatregelen gelden?
Wanneer komt het beloofde extra personeel er?
Om
hoeveel
mensen
gaat
het
precies,
respectievelijk bij DVZ, bij het Commissariaat-
generaal voor de Vluchtelingen en Staatlozen en bij
de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen?
La Régie des Bâtiments devait créer cette année
774 nouvelles places par le biais de nouveaux
modules de logement et d'une utilisation plus
rationnelle des espaces. Combien de ces places
ont effectivement été créées?
Aux termes de l'accord du cabinet restreint, la
délivrance d'un mandat d'expulsion allait être
simplifiée. Le secrétaire pourrait-il commenter cette
mesure?
Souhaite-t-on
réintroduire
les
De Regie der Gebouwen zou dit jaar voor 774
nieuwe plaatsen zorgen via nieuwe woonmodules
en via rationeler gebruik van ruimte. Hoeveel van
die plaatsen werden effectief gerealiseerd?
In het akkoord van het kernkabinet stond dat de
aflevering van een uitleveringsbevel zou worden
vereenvoudigd. Kan de staatssecretaris dat
toelichten?
Wil
men
opnieuw
gedwongen
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
10
rapatriements forcés ou également créer des
stimulants supplémentaires pour les retours
volontaires?
Les demandeurs d'asile seront-ils effectivement
préparés à une décision négative ou une éventuelle
expulsion, forcée ou non?
repatriëringen of komen er ook extra stimulansen
voor vrijwillige terugkeer?
Zullen
asielzoekers
daadwerkelijk
worden
voorbereid op een negatieve beslissing en een
eventuele uitwijzing, al dan niet gedwongen?
01.10 Sonja Becq (CD&V): Je voudrais interroger
le ministre au sujet d'un demandeur d'asile débouté
qui était atteint de tuberculose. Fedasil a fait savoir
que l'intéressé bénéficiait bien d'un suivi médical.
Les CPAS et leurs travailleurs sociaux se sont
demandé de quel accompagnement bénéficie le
demandeur d'asile concerné. Ils veulent en outre
savoir comment les personnes chargées de l'aider
par la suite seront informées.
Les communes, les structures d'accueil et les
CPAS sont-ils avertis lorsqu'un demandeur d'asile
est atteint d'une maladie contagieuse? Quelles
précautions sont prises? Les demandeurs d'asile
déboutés qui sont atteints d'une maladie
contagieuse bénéficient-ils bien d'un suivi? Dans
l'affirmative, de quel suivi? Dans le cas contraire,
une initiative législative est-elle requise?
01.10 Sonja Becq (CD&V): Ik heb een vraag naar
aanleiding van een specifieke uitgeprocedeerde
asielzoeker die aan tbc leed. Fedasil deelde mee
dat die persoon wel degelijk werd opgevolgd.
De OCMW's en het personeel Maatschappelijk
Werk vroegen zich af op welke manier de betrokken
asielzoeker begeleid wordt. Ze willen ook weten hoe
de mensen die de asielzoeker verder moeten
helpen, informatie krijgen.
Worden gemeenten, opvangstructuren en OCMW's
gewaarschuwd voor de besmettelijke ziekte van een
asielzoeker?
Welke
voorzorgen worden er
genomen? Worden uitgeprocedeerden met een
besmettelijke ziekte wel opgevolgd? Zo ja, hoe? Is
er anders een wetgevend initiatief nodig?
01.11 Jacqueline Galant (MR): Le budget de
Fedasil est passé de 242 millions d'euros en 2008 à
327 millions en 2009. Lors du dernier contrôle
budgétaire, vingt millions d'euros supplémentaires
ont été alloués à la création de nouvelles structures
d'accueil. Or, il reste mille personnes logées à
l'hôtel et les demandes d'asile ne cessent
d'augmenter chez nous, contrairement à la majorité
des États de l'Union européenne.
Vous vous efforcez de multiplier les places
d'accueil, mais qu'envisagez-vous pour accélérer le
départ des centres des personnes qui ont vu leur
demande refusée ou de celles munies d'un titre de
séjour?
Combien
sont-elles?
Combien
de
personnes sortent en moyenne par mois du réseau
d'accueil?
Les secrétaires d'État pourraient-ils nous expliquer
clairement la réglementation applicable à l'aide
sociale accordée aux ressortissants européens et
nous préciser la responsabilité de chacun d'eux?
Combien de ressortissants européens bénéficient-
ils de l'allocation payée par les CPAS? Combien de
ressortissants européens représentent-ils une
charge déraisonnable pour les autorités publiques?
01.11 Jacqueline Galant (MR): De begroting van
Fedasil is gestegen van 242 miljoen euro in 2008
naar 327 miljoen euro in 2009. Bij de laatste
begrotingscontrole werd er een bijkomend bedrag
van 20 miljoen euro uitgetrokken voor de oprichting
van nieuwe opvangvoorzieningen. Welnu, er zijn
nog steeds 1.000 mensen ondergebracht in hotels
en het aantal asielaanvragen in ons land blijft maar
toenemen, terwijl in het merendeel van de EU-
lidstaten een tegenovergestelde trend waar te
nemen valt.
U stelt alles in het werk om opvangplaatsen bij te
creëren, maar hoe denkt u de uitstroom van
personen wier aanvraag werd afgewezen of die een
verblijfsvergunning
hebben
verkregen,
te
versnellen? Over hoeveel personen gaat het?
Hoeveel personen stappen er maandelijks
gemiddeld uit het opvangnetwerk?
Kunnen de staatssecretarissen ons klaar en
duidelijk uitleggen welke reglementering er van
toepassing is op de maatschappelijke hulp die aan
Europese staatsburgers wordt toegekend, en ons
zeggen welke verantwoordelijkheid elk van hen
draagt?
Hoeveel
Europese
staatsburgers
ontvangen
een
OCMW-uitkering?
Hoeveel
Europese staatsburgers vertegenwoordigen een
onredelijke last voor de overheid?
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
11
M. Courard pourrait-il nous donner l'affectation des
vingt millions d'euros alloués lors du dernier
contrôle budgétaire?
Vous encouragez les communes à ouvrir des
places d'accueils. Combien de places ont-elles été
ainsi créées, sachant que c'est le fédéral qui
finance entièrement ces initiatives? Quelles ont été
les premières réactions des villes et communes?
Accueillir six mille personnes via les initiatives
locales d'accueil représenterait une dépense de
52 millions d'euros.
La loi d'accueil a été modifiée en 2009 afin de
clarifier le délai de sortie des demandeurs ayant
reçu une décision définitive. Comment cette
disposition est-elle appliquée dans les initiatives
locales d'accueil? En d'autres termes, comment
sont organisées les sorties du réseau depuis ces
logements individuels? Combien de personnes
sont-elles concernées?
Kan de heer Courard ons meedelen hoe het bedrag
van
20 miljoen
euro
dat
bij
de
laatste
begrotingscontrole werd toegekend, precies werd
besteed?
U moedigt de gemeenten ertoe aan opvangplaatsen
te openen. Hoeveel plaatsen werden er zo
gecreëerd, wetende dat die initiatieven integraal
door de federale overheid worden gefinancierd?
Wat waren de eerste reacties van de steden en de
gemeenten? Aan de opvang van zesduizend
mensen via lokale initiatieven hangt een prijskaartje
van 52 miljoen euro vast.
De opvangwet werd in 2009 gewijzigd teneinde de
termijn voor de uitstroom van asielzoekers die een
definitieve beslissing
hebben
gekregen,
te
verduidelijken. Hoe wordt die bepaling toegepast in
de lokale opvanginitiatieven? Met andere woorden,
hoe wordt de uitstroom uit het netwerk vanuit die
individuele opvang georganiseerd? Over hoeveel
personen gaat het?
Si ces personnes y restent malgré tout, Fedasil
rembourse-t-il les CPAS?
Les pavillons temporaires sur les sites de la
Défense
accueilleront-ils
les
personnes
actuellement logées dans des hôtels? Quel est le
coût de ces hôtels?
Le rapport 2009 de Fedasil indique que plus de
2 700 personnes ont été renvoyées vers un CPAS,
bien qu'elles aient, en principe, droit à l'accueil. Ces
personnes reçoivent-elles une aide financière des
CPAS?
Cela fait plus d'un an que l'opération de
régularisation a commencé. Combien de demandes
de régularisation ont-elles été introduites et
combien de régularisations ont-elles été octroyées à
ce jour?
Selon De Standaard et Het Nieuwsblad, durant le
mois de septembre, on a enregistré une
augmentation inédite des demandes introduites par
des Roms du Kosovo. Un cinquième des
demandeurs d'asile arrivés en septembre en
proviennent. D'ailleurs, le Premier ministre s'est
rendu sur place avec vous, Monsieur Wathelet,
pour attaquer le problème à la source. Ces
informations sont-elles correctes? Comment gérer
ce problème?
Enfin, il faut être plus strict en matière de prévention
et de maîtrise des flux d'entrée. En effet, en
augmentant le nombre de places d'accueil, nous
donnons un mauvais signal et nous serons bientôt
Indien die personen er ondanks alles willen blijven,
betaalt Fedasil de OCMW's dan terug?
Zullen de tijdelijke woonmodules op de sites van
Landsverdediging onderdak bieden aan de
personen die momenteel in hotels ondergebracht
zijn? Hoeveel kost de opvang in die hotels?
In het Fedasil-jaarverslag voor 2009 staat te lezen
dat meer dan 2.700 personen naar een OCMW
werden doorverwezen, hoewel ze in principe recht
hadden op opvang. Ontvangen die personen
financiële steun van de OCMW's?
Het is inmiddels meer dan een jaar geleden dat de
regularisatieoperatie van start is gegaan. Hoeveel
regularisatieaanvragen werden er tot vandaag
ingediend en hoeveel werden er toegekend?
Volgens De Standaard en Het Nieuwsblad werd in
de maand september een nooit eerder geziene
stijging van het aantal aanvragen van Roma uit
Kosovo opgetekend. Zij nemen een vijfde van de in
september ingediende asielaanvragen voor hun
rekening. De eerste minister is trouwens samen
met u, mijnheer Wathelet, naar die regio gereisd om
het probleem aan de bron aan te pakken. Klopt die
informatie? Hoe kan dit probleem worden
verholpen?
Ten slotte moeten we strenger zijn bij de preventie
en de beheersing van de instroom. Door het aantal
opvangplaatsen op te trekken geven we een fout
signaal en komen we binnenkort terecht in een
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
12
face à une chaîne sans fin. Nous vivons une crise
générale de l'accueil en Belgique. Il faut donc réagir
et accélérer le traitement des dossiers.
uitzichtloze situatie. We worden geconfronteerd met
een algemene crisis van de opvang in België. Daar
moeten we tegen optreden en de dossiers sneller
afhandelen.
01.12 Yvan Mayeur (PS): Nos services sociaux,
sanitaires ou hospitaliers sont confrontés à une
demande importante de ressortissants de l'Union
européenne. Ces demandes ne peuvent être
intégrées au problème de la politique d'asile mais
ces personnes sont néanmoins présentes, souvent
sans ressources, ce qui alourdit encore le
problème.
La situation est très dégradée, mais il importe
d'agir. Je salue les initiatives prises pour créer des
places supplémentaires. Mais je m'interroge quant
aux réalisations concrètes. On parle depuis
longtemps de l'ouverture de casernes ou d'autres
bâtiments disponibles. Des mesures concrètes
doivent être prises, en collaboration avec le Ministre
de la Défense mais aussi avec la Régie des
Bâtiments. À l'approche de l'hiver, j'appelle les
collègues à interpeller le ministre en charge de cette
matière afin de voir de quelle façon il pourrait aider
à résoudre un certain nombre de problèmes.
5 200 personnes sont actuellement en situation de
non-désignation pour l'accueil. La majorité d'entre
elles est inscrite sur le registre d'attente à l'Office
des Étrangers et ouvre un droit à l'intervention du
CPAS de la Ville de Bruxelles. De toute la Belgique,
on renvoie des gens vers le CPAS de Bruxelles.
01.12 Yvan Mayeur (PS): Onze sociale diensten,
gezondheidsdiensten en ziekenhuizen worden
geconfronteerd met een grote vraag van burgers uit
andere EU-landen. Die vraag maakt als zodanig
geen deel uit van de asielproblematiek, maar die
personen bevinden zich wel in ons land en hebben
vaak geen inkomsten, wat het probleem nog groter
maakt.
De situatie is fors verslechterd, maar dat neemt niet
weg dat er actie ondernomen moet worden. Ik juich
de initiatieven voor bijkomende opvangplaatsen toe.
Toch stel ik me vragen bij de concrete
verwezenlijkingen. Er is al lang sprake van de
openstelling van kazernes of andere beschikbare
gebouwen. Er moeten concrete maatregelen
genomen worden, in samenwerking met de minister
van Landsverdediging, maar ook met de Regie der
Gebouwen. Nu de winter in aantocht is, roep ik de
collega's op om de ter zake bevoegde minister te
interpelleren om na te gaan op welke manier hij zou
kunnen helpen om bepaalde problemen op te
lossen.
Vandaag zijn er 5.200 personen die geen
opvangplaats hebben. De meesten van hen staan
ingeschreven in het wachtregister van de Dienst
Vreemdelingenzaken en maken aanspraak op hulp
van het OCMW van de Stad Brussel. Vanuit heel
België stuurt men mensen naar het OCMW van
Brussel.
L'adresse de référence, qui ouvre un droit, est celle
de l'Office des Étrangers. C'est une anomalie
inadmissible dans la loi, qu'il faut modifier. J'ai
déposé une proposition de loi qui, je l'espère, sera
prise en considération jeudi prochain, en raison de
l'urgence.
Je dois pratiquement doubler le service du
personnel pour répondre à ces demandes et
permettre au personnel du CPAS de Bruxelles de
remplir sa mission. Jusqu'à présent, nous étions
condamnés par les tribunaux, mais j'ai appelé l'État
à la cause, six ministres ont été cités, et le
contentieux avec Fedasil se
modifie. La
jurisprudence
est
devenue
majoritairement
favorable au CPAS de Bruxelles.
Tout le monde devrait trouver inacceptable qu'un
seul CPAS, fût-il celui de Bruxelles, soit contraint à
résoudre ce problème pour l'ensemble du pays. Les
Het referentieadres, op grond waarvan men
bepaalde rechten kan doen gelden, is dat van de
Dienst Vreemdelingenzaken. Dit is een onduldbare
anomalie in de wet, die moet worden rechtgezet.
Daartoe heb ik een wetsvoorstel ingediend en ik
hoop dat het volgende donderdag ­ op grond van
de urgentie­ in overweging zal worden genomen.
Om al die aanvragen te kunnen beantwoorden en
het Brusselse OCMW-personeel in de mogelijkheid
te stellen zijn taken uit te voeren, zou ik over nog
eens
zoveel
mensen
moeten
beschikken.
Aanvankelijk werden we door de rechtbanken
veroordeeld, maar ik heb de Staat in het geding
betrokken en er werden zes ministers gedagvaard.
Sindsdien nemen de geschillen met Fedasil een
andere wending. De rechtspraak werd grotendeels
gunstig voor het Brusselse OCMW.
Het zou voor iedereen onaanvaardbaar moeten zijn
dat een enkel OCMW, al is het dan dat van Brussel,
verplicht wordt dit probleem voor het hele land op te
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
13
hôpitaux publics subissent également le problème
(des personnes sont renvoyées par Fedasil vers
l'hôpital Saint-Pierre, des personnes finissent par
vivre à l'hôpital pour des raisons sociales et nous ne
pouvons pas les jeter à la rue).
lossen. Dit probleem doet zich trouwens ook voor in
de openbare ziekenhuizen: Fedasil stuurt immers
asielzoekers naar het Sint-Pietersziekenhuis, die er
om sociale redenen blijven en het is onmogelijk om
die mensen op straat te zetten.
C'est à l'État fédéral qu'il revient de gérer l'asile et
l'accueil. Cela n'a rien à voir avec la politique des
CPAS!
L'intégration sociale, une fois les personnes
admises sur le territoire, relève, elle, des CPAS.
Les initiatives d'accueil sont une bonne chose, mais
elle n'évitera pas que des gens vivent sous tente. Il
faut une solution rapide à ces conditions d'accueil
indignes.
Il faut mettre en oeuvre le plan de répartition qui
peut être appliqué depuis janvier, mais envers
lequel on sent bien la réticence de certaines
familles politiques.
Ce sont tous les CPAS du pays qui doivent faire un
effort. Il faut une solidarité entre communes.
Certaines communes disposent de moyens
financiers importants. Celles-ci doivent être les
premières à faire un geste.
De federale overheid gaat over het beheer inzake
asiel en opvang. Dat heeft niets te maken met het
beleid van de OCMW's!
Zodra de betrokkenen tot het grondgebied worden
toegelaten, behoort de maatschappelijke integratie
dan weer wel tot de bevoegdheden van de
OCMW's.
De opvanginitiatieven zijn een goede zaak maar
kunnen niet voorkomen dat mensen in tenten
moeten slapen. Er moet spoedig een oplossing
worden gevonden voor de mensonterende
omstandigheden
waarin
sommigen
worden
opgevangen.
Het spreidingsplan, dat sinds januari kan worden
toegepast, moet ten uitvoer worden gelegd.
Sommige politieke families hebben het daar
blijkbaar moeilijk mee.
Alle OCMW's van het land moeten een inspanning
leveren. Er moet solidariteit zijn tussen de
gemeenten.
Sommige
gemeenten
hebben
aanzienlijke financiële middelen. Zij moeten als
eersten een gebaar stellen.
N'en faites pas un problème entre Flamands et
francophones, vous vous tromperiez! En réalité,
c'est un problème lié aux grandes métropoles.
Il ne s'agit pas de maintenir les gens dans
l'assistance, mais de leur permettre de s'intégrer
pour qu'ils puissent contribuer à produire la richesse
nationale.
Le gouvernement est en bonne voie, mais il faut
veiller à la qualité de l'accueil et au nombre de
places à créer, ce qui exige que l'on dégage des
moyens.
Une action est indispensable pour mieux contrôler
les flux. Soit on accueille les gens, soit on ne les
accueille pas et on les éloigne. Mais alors, il faut
mener cette politique jusqu'au bout et assumer ses
responsabilités.
Votre escapade en Serbie a peut-être limité
temporairement l'arrivée de ressortissants de ce
pays, mais entre août et septembre, l'arrivée de
personnes originaires de ce pays a doublé. Il faut
Het zou verkeerd zijn om dit probleem te reduceren
tot
een
probleem
tussen
Vlamingen
en
Franstaligen!
Het
is
namelijk
een
grotestedenproblematiek.
Het is niet de bedoeling mensen te laten teren op
kosten van de Staat, maar om ze de kans te geven
zich te integreren zodat ze kunnen bijdragen aan de
nationale rijkdom.
De regering is op de goede weg, maar er moet
toegezien worden op de kwaliteit van de opvang en
het aantal te creëren plaatsen, en daarvoor zijn er
middelen nodig.
Er moet actie ondernomen worden om de instroom
beter te beheersen. We vangen de mensen op of
we vangen ze niet op en zetten ze het land uit. In
dat geval moet men volledig achter het gekozen
beleid staan en zijn verantwoordelijkheid opnemen.
Uw reisje naar Servië mag dan misschien tijdelijk de
instroom vanuit dat land beperkt hebben, maar
tussen augustus en september is de instroom van
Serviërs verdubbeld. Er moeten structurelere
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
14
des mesures plus structurelles.
maatregelen komen.
01.13 Bart Somers (Open Vld): Le vaste
déséquilibre entre les arrivées et les départs
constitue le noeud de la crise que nous vivons en
matière d'asile. Pas moins de 26 000 places
d'accueil sont actuellement nécessaires. Nous
devons bien entendu veiller à prévenir toute
catastrophe humanitaire. Sur le terrain, une
catastrophe sociale est toutefois en train de se
jouer. Il faut éviter de prendre des mesures
inacceptables,
comme
l'hébergement
de
demandeurs d'asile dans un hôtel dans un pays où
le revenu d'intégration n'est que de 740 euros. De
telles mesures sapent en effet les fondements
d'une politique d'asile humaine.
Le débat sur la politique de répartition et sur la
demande justifiée adressée aux CPAS de partager
les charges de la politique d'accueil est en réalité
pervers. La responsabilité relève en premier lieu
des secrétariats d'État et des autorités fédérales.
Plus de cent CPAS envoient également des
demandeurs d'asile à Malines. Les intéressés sont
hébergés dans des habitations de marchands de
sommeil, sans aucun accompagnement ni contrôle
social. Il s'agit d'une véritable catastrophe
humanitaire, organisée par les CPAS qui ne veulent
pas prendre leurs responsabilités. Je suis donc
demandeur d'un véritable plan de répartition, dans
le cadre duquel les CPAS seront confrontés à leur
responsabilité.
01.13 Bart Somers (Open Vld): De kern van het
probleem bij de asielcrisis is het grote onevenwicht
tussen de instroom en de uitstroom. Er zijn
momenteel niet minder dan 26.000 opvangplaatsen
nodig. Natuurlijk moeten wij ervoor zorgen dat er
zich geen humanitaire ramp voltrekt. Op het terrein
speelt er zich intussen echter een sociale ramp af.
Onaanvaardbare maatregelen moeten worden
vermeden,
zoals
het
onderbrengen
van
asielzoekers in een hotel in een land waar het
leefloon slechts 740 euro bedraagt. Dergelijke
maatregelen ondergraven immers het draagvlak
voor een humaan asielbeleid.
Het debat over het spreidingsbeleid en over de
terechte vraag aan de OCMW's om in de last van
het opvangbeleid te delen is eigenlijk pervers. De
eerste
verantwoordelijkheid
ligt
bij
de
staatssecretarissen en de federale overheid. Meer
dan honderd OCMW's sturen ook op Mechelen
asielzoekers af. De betrokkenen worden gehuisvest
in woningen van huisjesmelkers, zonder begeleiding
of sociale controle. Het gaat om een echte
humanitaire ramp, georganiseerd door OCMW's die
hun verantwoordelijkheid niet willen opnemen. Ik
ben dus vragende partij voor een echt
spreidingsplan,
waarbij
de
echte
verantwoordelijkheid bij de OCMW's wordt gelegd.
Comment
pourrions-nous
rééquilibrer
notre
politique d'asile? La réponse est simple. Le nombre
de demandeurs d'asile qui quittent les centres
d'accueil a atteint un niveau beaucoup trop bas
depuis trois ans. Au cours de la période 2000-2006,
il avait été en moyenne de plus de 12 000
personnes. En 2008 et 2009, il est descendu à
8 000. S'il n'avait pas baissé à ce point, il ne serait
pas nécessaire aujourd'hui d'ouvrir des casernes et
de concevoir des incitants financiers à l'intention
des CPAS, tout cela dans un climat de panique
générale. Nous nous trouverions dans un contexte
tout autre, plus humain et mieux accepté par
l'opinion publique.
Le problème, c'est que certains n'ont pas le
courage politique de mettre concrètement en oeuvre
sur le terrain la politique d'expulsions. Car une telle
mise en oeuvre requiert des accords solides entre
Fedasil et l'Office des Étrangers. En outre, nous
adresserions un signal plus fort si nous disions que
ceux qui demandent l'asile doivent y avoir droit mais
ceux qui n'entrent pas en considération pour en
bénéficier doivent être renvoyés réellement dans
leur pays d'origine.
Hoe kunnen wij ervoor zorgen dat het onevenwicht
in ons asielbeleid wordt weggewerkt? Het antwoord
is eenvoudig. Al drie jaar is de uitstroom tot een
onaanvaardbaar laag niveau gedaald. In de periode
2000-2006 was er een gemiddelde uitstroom van
meer dan 12.000 mensen, in 2008 en 2009 slechts
8.000. Als de uitstroom niet gedaald was, zou er
helemaal geen nood zijn om in paniek kazernes te
openen en financiële stimuli te bedenken voor
OCMW's. Dan zaten we in een totaal andere
context, humaner en met een breder draagvlak bij
de publieke opinie.
Het probleem is dat sommigen niet de politieke
moed hebben om het uitwijzingsbeleid op het terrein
hard te maken. Dat vraagt immers om degelijke
afspraken tussen Fedasil en DVZ. Het zou daarbij
een krachtiger signaal zijn, dat mensen die asiel
vragen daar ook recht op hebben in ons land, maar
dat zij die niet voor asiel in aanmerking komen
daadwerkelijk naar het land van herkomst worden
teruggestuurd.
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
15
Il appartient en premier lieu au secrétaire d'État non
seulement de déterminer s'il est nécessaire de
créer des places d'accueil supplémentaires mais
aussi et surtout d'empêcher qu'un déséquilibre se
crée. Donc, il importe de procéder aux expulsions
de façon plus cohérente et de dissuader plus
vigoureusement les arrivées dans les centres
d'accueil. Ce n'est pas en adressant, à partir de
maintenant, les ordres de quitter le territoire par
lettre recommandée que nous allons y arriver. Cette
mesure n'est qu'une solution cosmétique.
Het is in de eerste plaats de verantwoordelijkheid
van de staatssecretaris om niet alleen te bekijken of
er opvangplaatsen moeten bijkomen, maar vooral
om te voorkomen dat er een onevenwicht ontstaat.
De uitwijzingen moeten dus consequenter gebeuren
en de instroom moet krachtiger worden ontraden.
Dat doe je niet door vanaf nu het bevel om het
grondgebied te verlaten met een aangetekende
brief te versturen. Dat is slechts een cosmetische
oplossing.
Un mauvais signal consisterait en revanche à
essayer de réhabiliter le concept de l'aide matérielle
pour les personnes se trouvant dans une procédure
d'asile car l'octroi de cette aide produit des effets
pervers.
En ma qualité de bourgmestre, j'ai pris très au
sérieux la campagne de régularisation parce que je
suis convaincu que nombreux sont ceux qui ont
droit à une régularisation. Personnellement, j'ai pu
constater qu'un besoin réel existe à cet égard.
Évidemment, une question demeure: comment
procéder en pratique à cette régularisation?
L'absence totale de chiffres est préoccupante.
J'aurais voulu savoir combien de dossiers de
régularisation ont déjà été traités à l'heure où nous
parlons, combien ont été approuvés, combien ont
été refusés et sur la base de quelles catégories la
décision de refus a été prise.
Een slecht signaal is de poging om terug te komen
op het concept van materiële steun voor mensen in
een
asielprocedure,
want
dat
heeft
een
contraproductief effect.
Als burgemeester heb ik de regularisatiecampagne
heel ernstig genomen, omdat ik ervan overtuigd ben
dat er heel veel mensen zijn die recht op een
regularisatie hebben. Ik heb persoonlijk kunnen
vaststellen dat er een reële nood bestaat. De vraag
blijft natuurlijk hoe die regularisatie in de praktijk
wordt gerealiseerd.
Het is zorgwekkend dat elk cijfermateriaal
ontbreekt. Ik had toch graag geweten hoeveel
regularisatiedossiers er op dit moment reeds
behandeld zijn, hoeveel er goedgekeurd zijn,
hoeveel er geweigerd zijn, en op basis van welke
categorieën er geweigerd werd.
Dans ma ville, où quelque 365 dossiers ont été
ouverts,
j'ai
chargé
la
police
d'effectuer
sérieusement et correctement les contrôles
domiciliaires. Mon service de police s'est rendu à
deux reprises au domicile de toutes les personnes
concernées à un moment inattendu et il a été
procédé en cas d'absence à une enquête de
voisinage. J'ai toutefois appris avec consternation
qu'il a été dit lors de la réunion de l'Office des
Étrangers du 21 septembre dernier à Bruxelles
qu'un avis positif doit en tout état de cause être
rendu dans le cadre du contrôle domiciliaire pour
les personnes dont la présence a été constatée à
une adresse, même si tout indique qu'il ne s'agit
nullement d'un domicile effectif. Cette déclaration
porte atteinte aux efforts des pouvoirs locaux
sérieux.
In mijn stad, waar er zowat 365 dossiers zijn, heb ik
de politie de opdracht gegeven om de
domiciliecontrole ernstig en correct te doen. Mijn
politiedienst is bij alle betrokkenen twee keer langs
geweest op een onverwacht moment en in geval
van afwezigheid werd een buurtonderzoek
uitgevoerd. Tot mijn ontsteltenis werd op een
vergadering van 21 september op de DVZ in
Brussel echter meegedeeld dat personen die
worden gezien op een adres, sowieso een positief
advies moeten krijgen bij de woonstcontrole, ook
wanneer alles er op wijst dat er geen sprake is van
een effectieve woonplaats. Dit doet volkomen
afbreuk aan de inspanningen van de ernstige lokale
besturen.
01.14 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le contrôle domiciliaire est une tâche
qui incombe aux communes et non à l'Office des
Étrangers qui ne reçoit même pas le dossier en cas
de contrôle domiciliaire négatif. Les litiges doivent
être portés devant le Conseil du Contentieux des
Étrangers.
01.14
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Het zijn de gemeenten die bevoegd
zijn voor de woonstcontrole, niet de DVZ. Bij een
negatieve woonstcontrole wordt het dossier zelfs
niet doorgestuurd naar de DVZ. Bij betwistingen
moet
men
naar
de
Raad
voor
Vreemdelingenbetwistingen gaan.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
16
01.15 Bart Somers (Open Vld): À Malines, 40
personnes ont interjeté appel auprès du Conseil du
Contentieux des Étrangers. Le recours a été rejeté
dans 15 dossiers, 9 dossiers restent pendants et le
recours a été admis dans 16 dossiers. Les
arguments avancés sont toujours les mêmes.
Lorsque la police affirme qu'une personne
déterminée n'habite pas à l'endroit où elle est
censée
habiter,
l'enquête
de
police
est
systématiquement qualifiée d'insuffisante. Le
21 septembre 2010, notre commissaire a abordé la
question auprès de l'Office des Étrangers qui a
répliqué que la présence sur place d'une personne
suffisait pour qu'un avis positif soit rendu
01.15 Bart Somers (Open Vld): In Mechelen
hebben 40 mensen beroep aangetekend bij de
Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Van vijftien
dossiers werd het beroep afgewezen, negen
dossiers zijn nog hangende en in zestien dossiers
werd het beroep gevolgd. De argumentatie is
steeds dezelfde. Als de politie zegt dat een
bepaalde persoon niet woont waar hij moet wonen,
dan wordt er steevast van uitgegaan dat het
onderzoek van de politie niet diepgaand genoeg is
geweest. Onze commissaris heeft dat aangekaart
bij de DVZ op 21 september 2010. De DVZ heeft
gezegd dat het voldoende is dat iemand ter plaatse
wordt gezien om een positief advies te geven.
01.16 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
néerlandais): Conformément à la circulaire Dewael
de 2007, l'Office des Étrangers n'est pas concerné
par le contrôle domiciliaire.
01.16
Staatssecretaris
Melchior
Wathelet
(Nederlands): Volgens de circulaire-Dewael van
2007 heeft de DVZ niets te maken met de
woonstcontrole.
01.17 Bart Somers (Open Vld): Je suis le premier
à plaider en faveur d'un accueil humain et à
demander aux CPAS de faire un effort dans ce
sens, mais l'absence d'une véritable politique
d'expulsion et de maîtrise du flux de demandeurs
d'asile demeure néanmoins le noeud du problème.
01.17 Bart Somers (Open Vld): Ik ben de eerste
om te zeggen dat mensen op humane manier
moeten worden opgevangen en dat de OCMW's
daar een inspanning voor moeten doen. De kern
van het probleem is echter het gebrek aan een echt
uitwijzings- en instroombeleid.
01.18 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): La directive
concernant les visites domiciliaires précise qu'il y en
ait au minimum une le soir et une le week-end. Il
serait intéressant d'avoir une plate-forme uniforme
à ce sujet.
Concernant la politique migratoire, l'important
devrait être de garantir un examen qualitatif des
dossiers. Le nombre d'Afghans ou de Pakistanais
refusés
est
inquiétant
par
rapport
au
fonctionnement du système actuel.
Un défi important étant de résorber l'arriéré, quel
est le temps nécessaire à sa résorption et combien
de personnes ont-elles été engagées pour ce faire?
Quelle est la politique particulière mise en place
pour accueillir les minorités les plus discriminées,
certaines situations européennes, celle des Roms
par exemple, étant compliquées?
01.18 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De richtlijn
betreffende de woonstcontroles bepaalt dat er
minstens een `s avonds en een tijdens het weekend
moet plaatsvinden. Het zou goed zijn om op dat
stuk eenvormig te werk te gaan.
Wat het migratiebeleid betreft, is het van belang dat
de dossiers op een degelijke manier worden
onderzocht. Het aantal geweigerde Afghanen of
Pakistani's is verontrustend hoog als men een en
ander vergelijkt met de werking van het huidige
systeem.
Een van de grote uitdagingen bestaat erin de
achterstand weg te werken; hoeveel tijd is er nodig
om dat te doen en hoeveel personen werden er
daartoe aangeworven?
Welk specifiek beleid werd er gevoerd om de meest
gediscrimineerde minderheden op te vangen,
wetende dat sommige Europese situaties, zoals die
van de Roma bijvoorbeeld, complex zijn?
Les chiffres de M. Courard concernant les
personnes non accueillies, 903 en août et 1 080 en
septembre, sont intéressants mais rendent compte
d'une situation inacceptable.
Où en est-on à Fedasil qui a connu une crise
De cijfers van de heer Courard met betrekking tot
het aantal niet-opgevangen asielzoekers - 903
in augustus en 1.080 in september - zijn
interessant, maar tonen vooral aan dat de situatie
volledig ontspoord is.
Wat is de stand van zaken bij Fedasil, na de zware
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
17
importante et des problèmes avec l'inspection des
Finances?
Les ILA, Initiatives Locales d'Accueil, sont en
augmentation mais quelles sont les garanties de
leur bon fonctionnement?
Où en est la collaboration avec l'armée?
Où en est le projet de logement en conteneurs?
L'initiative d'enveloppes spécifiques pour les
grandes villes sera-t-elle renouvelée?
La solution passe pour nous par un plan de
répartition, conditionné par un accueil en deux
phases; en centre ouvert puis dans les différentes
communes. Il est possible de l'appliquer parce que
le parlement a adopté l'article de loi qui met cet outil
à sa disposition. Il suffit de prendre la décision. Des
familles sont dans la rue, sans le moindre
encadrement. Il est impossible de continuer de la
sorte.
crisis en de problemen met de Inspectie van
Financiën?
De LOI, de lokale opvanginitiatieven, worden
uitgebreid, maar welke garanties zijn er voor de
goede werking ervan?
Hoe staat het met de samenwerking met Defensie?
Hoe vordert het project voor de woonmodules?
Zullen er opnieuw specifieke enveloppen voor de
grootsteden uitgetrokken worden?
Wij denken dat een spreidingsplan de oplossing is,
met opvang in twee fasen; eerst in open centra, dan
in de verschillende gemeenten. Dat plan kan
uitgevoerd worden, aangezien het Parlement het
wetsartikel om dat instrument te kunnen gebruiken,
aangenomen heeft. De knoop moet alleen nog
maar worden doorgehakt. Er leven gezinnen op
straat, zonder enige vorm van begeleiding. Zo kan
het niet verder.
01.19 Filip De Man (VB): Comment se fait-il que
j'aie seulement la parole maintenant, alors que je
suis l'un des premiers à avoir posé une question à
ce sujet?
Le président: Nous avons d'abord pris l'ordre de
succession des auteurs des questions et avons
ensuite procédé à une alternance linguistique.
L'ordre de succession est également fonction de la
taille des groupes.
01.19 Filip De Man (VB): Hoe komt het dat ik ­ die
als een van de eersten een vraag hierover heb
ingediend ­ pas nu het woord krijg?
De voorzitter: We hebben eerst de volgorde van
vraagstellers genomen en vervolgens taalkundig
afgewisseld. De volgorde wordt ook bepaald op
basis van de grootte van de fracties.
01.20 Filip De Man (VB): C'est inepte.
En ce moment, environ 22 000 demandeurs d'asile
séjournent dans des centres d'accueil, des hôtels
ou dans la rue. Cette année, plus de 20 000
demandes d'asile seront introduites, ce qui
correspondrait à quelque 27 000 demandeurs
d'asile? Est-ce exact?
Dans le passé, M. Somers a déjà par deux fois
approuvé une vague de régularisation massive, et
aujourd'hui, il se plaint de l'ampleur de l'afflux de
demandeurs d'asile. M. Mayeur se plaint quant à lui
du fait que son CPAS, à Bruxelles, ne peut plus
faire face à cet afflux. Se rendent-ils bien compte
qu'ils sont dans le gouvernement actuel?
01.20 Filip De Man (VB): Dat is flauw.
Op dit ogenblik zitten er ongeveer 22.000
asielzoekers in opvangcentra, hotels of op straat.
Dit jaar zullen er meer dan 20.000 asielaanvragen
worden ingediend. Klopt het dat dit overeenkomt
met ongeveer 27.000 asielzoekers?
De heer Somers heeft in het verleden al twee keer
een massale regularisatieronde goedgekeurd, maar
komt nu klagen over de enorme instroom. De heer
Mayeur klaagt dat zijn OCMW in Brussel de
toevloed niet meer aankan. Beseffen zij wel dat zij
in de huidige regering zitten?
L'effet d'aspiration est une conséquence directe et
prévisible de l'accord de gouvernement de mars
2008, adopté du côté flamand par le CD&V, l'Open
Vld et la N-VA. La plus grande campagne de
régularisation
de
notre
histoire
permettra
probablement à 60 000 personnes en séjour illégal
de se procurer des documents de séjour et de
revendiquer un revenu d'intégration.
Cette situation explique en partie l'afflux massif de
Een rechtstreeks en voorspelbaar gevolg van het
regeerakkoord van maart 2008 is het aanzuigeffect.
Aan Vlaamse kant is dat akkoord door CD&V, Open
Vld
en
N-VA
goedgekeurd.
De
grootste
regularisatiecampagne ooit zal er mogelijk toe
leiden dat 60.000 illegalen verblijfspapieren krijgen
en leeflonen zullen opeisen.
Dat verklaart de enorme instroom, maar daar komt
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
18
demandeurs. Une autre raison de cet afflux réside
dans notre système d'asile, qui est un des plus
avantageux d'Europe puisque les intéressés
reçoivent de l'argent, séjournent dans des hôtels et
se voient verser des astreintes.
La semaine passée, M. Leterme a voulu endiguer
cet afflux en optimisant l'organisation des
expulsions. Une volonté fort hypocrite lorsqu'on sait
que l'année 2010 a été caractérisée par le total
d'expulsions le plus faible de cette dernière
décennie.
L'Open Vld regrette maintenant, par la voix de
M. Somers, le déséquilibre entre arrivées et
départs, alors même que ce parti, aux commandes
depuis des années, a contribué à organiser cet
afflux de demandeurs d'asile.
La N-VA ne pêche pas non plus par excès de
cohérence. En effet, si Mme Smeyers plaide à
présent pour la mise en oeuvre d'un plan de
répartition financé par le fédéral et non par les
communes, elle a appuyé en 2008 sur le bouton
vert lorsqu'il s'est agi d'adopter la deuxième
régularisation
"unique".
Mme Smeyers
n'est
pourtant pas sans savoir que les caisses de l'État
fédéral sont en grande partie alimentées par
l'argent versé par les contribuables flamands.
bij dat we een van de gunstigste systemen van
Europa hebben. Mensen krijgen geld, verblijven in
hotels en krijgen dwangsommen uitbetaald.
Vorige week wilde premier Leterme de toestroom
indijken en de uitwijzingen efficiënter organiseren.
Wat een hypocrisie. In 2010 werd het laagste aantal
uitwijzingen opgetekend in tien jaar.
Nu komt Open Vld bij monde van Bart Somers
zeggen dat ze het onevenwicht tussen in- en
uitstroom zo betreurt terwijl de partij de instroom
mee heeft georganiseerd. Precies Open Vld heeft
de zaak al jaren in handen.
Ook de N-VA kan niet van rechtlijnigheid worden
verdacht. Kamerlid Smeyers heeft in 2008 ook op
het groene knopje gedrukt toen de tweede
`eenmalige' regularisatie werd goedgekeurd. Nu
pleit ze voor een spreidingsplan, betaald door de
federale overheid en niet door de gemeenten. Ze
weet toch ook dat de federale schatkist grotendeels
met Vlaams belastinggeld wordt gefinancierd?
Jusqu'à présent, l'Open Vld a toujours nié que les
régularisations
massives
approuvées
par
MM. Duquesne et Verhofstadt ont créé un effet
d'aspiration. Le nombre d'expulsions a fortement
diminué mais ce n'est pas le plus grave. L'effet
d'aspiration est dramatique et on aurait dû s'en
rendre compte avant de procéder à une deuxième
vague de régularisations. À l'époque, on n'a pas
voulu nous écouter et à présent on appelle au
secours pour éteindre l'incendie.
Tot op vandaag ontkent Open Vld dat de massale
regularisaties van Duquesne en Verhofstadt een
enorm aanzuigeffect hebben gecreëerd. De
uitwijzingen zijn sterk gedaald, maar dat is niet het
belangrijkste. Het aanzuigeffect is het belangrijkste
en men had dat kunnen weten voor men een
tweede keer tot regulariseren overging. Toen heeft
men niet naar ons willen luisteren en nu schreeuwt
men om water om de brand te blussen.
Un groupe d'un millier de personnes est hébergé à
l'hôtel. Nos CPAS doivent verser une quantité
énorme de revenus d'intégration et des astreintes
de 500 euros par jour sont réglées. Quel est le
montant total des astreintes versées à ce jour?
Le gouvernement veut lancer des campagnes
dissuasives dans les pays d'origine. Selon un
communiqué de presse, seulement deux personnes
ont été recrutées pour s'occuper de ces
campagnes. Cette information est-elle exacte?
Een groep van om en bij de duizend mensen zit op
hotel. Onze OCMW's moeten massa's leeflonen
uitbetalen en er worden dwangsommen van 500
euro per dag uitbetaald. Hoeveel is er al aan
dwangsommen uitbetaald?
De regering wil ontradingscampagnes opzetten in
de landen van herkomst. Klopt het persbericht dat
het om slechts twee extra mensen gaat die zich
daarmee bezighouden?
01.21 Catherine Fonck (cdH): Ce débat est tout
sauf simple. Croire en des solutions simplistes est
un leurre. Je salue les diverses initiatives récentes
prises dans le cadre d'une approche globale, d'un
travail tant en amont et en aval. Il faut poursuivre et
01.21 Catherine Fonck (cdH): Dit is allerminst een
eenvoudig debat. Het is een illusie te geloven dat er
gemakkelijke oplossingen bestaan voor dit
probleem. Ik verheug me over de diverse
initiatieven die recentelijk werden genomen in het
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
19
amplifier ces initiatives.
Quant à l'effectivité des places pour lesquelles des
décisions avaient été prises en 2010, on a évoqué
des places via la Défense et la Régie des
Bâtiments. D'après mes chiffres, il s'agirait de 620
places-modules. À ma connaissance, seules 130
seraient effectives. Ces chiffres sont-ils corrects?
Pourquoi n'a-t-on pu concrétiser ce qui avait été
décidé en 2010? Comment ferez-vous dans ce
gouvernement en affaires courantes pour régler ces
problèmes?
Deuxièmement, les ordres de quitter le territoire ne
transitent plus par les communes. Je comprends
bien que l'objectif est d'y donner suite plus
rapidement. Cette modification de procédure a-t-elle
des conséquences sur l'effectivité des départs ou
sur la manière de les organiser?
kader van een globale benadering en ben blij dat er
zowel maatregelen worden genomen om de
instroom te beperken als maatregelen in het
verlengde van de asielaanvraag. Die initiatieven
moeten worden bestendigd en uitgebreid.
In de loop van 2010 werden initiatieven genomen
met het oog op bijkomende opvangplaatsen via
Defensie en de Regie der Gebouwen. Volgens de
cijfers waarover ik beschik, was er sprake van 620
plaatsen in woonmodules. Bij mijn weten zou het
voorlopig om niet meer dan 130 effectieve plaatsen
gaan. Kloppen die cijfers? Waarom kon de
beslissing die in 2010 werd genomen, niet worden
uitgevoerd? Wat zal deze regering van lopende
zaken ondernemen om die problemen op te lossen?
Ten tweede worden de gemeenten niet langer
betrokken bij een bevel om het grondgebied te
verlaten. Ik begrijp dat het de bedoeling is een en
ander sneller te doen verlopen. Ik vraag me echter
af of die procedurewijziging gevolgen heeft voor de
daadwerkelijke uitvoering van dat bevel of voor de
manier waarop het vertrek van de asielzoeker wordt
georganiseerd?
Par ailleurs, de nombreux CPAS sont aujourd'hui en
difficulté suite, notamment, à toute une série de
décisions.
Avez-vous pris des initiatives? Certaines décisions
ont-elles pu être concrétisées, y compris via les
entités fédérées? Avez-vous eu des contacts avec
ces dernières?
En outre, concernant les MENA, différents accords
ont été envisagés, notamment en collaboration avec
les Communautés. Pourriez-vous nous donner des
informations quant aux mesures qui ont pu être
concrétisées ces derniers mois?
Enfin, la question de l'asile et de l'accueil touche
une zone beaucoup plus vaste que notre pays.
Dans le contexte de la présidence belge de l'Union
européenne,
quelles
propositions
avez-vous
soumises à vos homologues en matière
d'harmonisation
des
législations
des
États
membres? Sans une meilleure coordination au
niveau européen, je crains que la Belgique ne reste
dans cette situation de crise et de saturation en
matière d'accueil.
Bovendien verkeren veel OCMW's vandaag in
moeilijkheden, meer bepaald als gevolg van een
hele reeks beslissingen uit het verleden.
Hebt u initiatieven genomen? Hebben bepaalde
beslissingen handen en voeten gekregen, ook via
de deelgebieden? Hebt u met hen overlegd?
Wat bovendien de NBMV betreft, stonden er
diverse akkoorden op stapel, meer bepaald in
samenwerking met de Gemeenschappen. Kan u
ons meer uitleg verschaffen over de maatregelen
die tijdens de voorbije maanden concreet vorm
hebben gekregen?
Ten slotte heeft het asiel- en opvangvraagstuk
betrekking op een veel uitgestrekter gebied dan
alleen
ons
land.
Welke
voorstellen
ter
harmonisering van de wetgevingen van de EU-
lidstaten hebt u in het kader van het Belgische
voorzitterschap van de EU aan uw ambtgenoten
gedaan? Als het asiel- en opvangbeleid niet beter
wordt gecoördineerd op Europees niveau, dan
vrees ik dat ons land de huidige crisis en
verzadiging in de opvang van asielzoekers niet te
boven zal komen.
01.22 Nahima Lanjri (CD&V): Le gouvernement
Leterme veut mener une politique globale de
migration et d'asile, qui non seulement plaide pour
la régularisation d'un certain nombre de catégories
01.22 Nahima Lanjri (CD&V): De regering
Leterme wil een globale aanpak van asiel en
migratie, waarbij niet alleen wordt gepleit voor
regularisatie van een aantal categorieën van
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
20
de personnes mais prévoit également des mesures
d'accompagnement
pour
éviter
tout
effet
d'aspiration, comme une politique de retour pour les
demandeurs d'asile déboutés et des mesures
contre les abus en matière de regroupement
familial.
En ce qui concerne la politique d'expulsion, il
existait déjà un protocole entre Fedasil et l'Office
des Étrangers mais à la suite de la chute du
gouvernement en avril 2010, plusieurs mesures
d'accompagnement qui était déjà finalisées et
avaient fait l'objet d'un accord, n'ont plus pu être
mises en oeuvre. La crise actuelle de l'asile est liée
à la politique des arrivées et des départs. L'accueil
des demandeurs d'asile doit être humain mais les
abus ne peuvent pas être tolérés. Nous insistons
pour que les demandeurs d'asile déboutés quittent
les structures d'accueil et pour que de nouvelles
places soient ainsi libérées. Nous nous réjouissons
qu'aucun nouveau soutien financier n'ait été octroyé
car une telle décision aurait entraîné un effet
d'aspiration inédit sur de nouveaux demandeurs
d'asile.
mensen, maar tegelijk ook wordt gewerkt aan een
aantal
flankerende
maatregelen
om
een
aanzuigeffect
te
vermijden,
zoals
een
terugkeerbeleid
voor
uitgeprocedeerden
en
maatregelen
tegen
de
misbruiken
inzake
gezinshereniging.
Wat het uitwijzingsbeleid betreft was er al een
protocol tussen Fedasil en DVZ, maar door de val
van de regering in april 2010 konden een aantal
flankerende maatregelen, die al waren voorbereid
en waarover er ook een akkoord bestond, niet meer
worden getroffen. De huidige opvangcrisis hangt
samen met het instroom- en uitstroombeleid. Er
moet een humane opvang van asielzoekers zijn,
maar misbruiken mogen niet worden getolereerd.
Wij dringen erop aan uitgeprocedeerden uit de
opvangstructuren te verwijderen en zo nieuwe
plaatsen te creëren. Wij zijn blij dat niet werd beslist
om opnieuw financiële steun te verlenen, want dat
zou een ongekend aanzuigeffect hebben op nieuwe
asielzoekers.
Nous ne voulons pas contraindre les communes à
accueillir certains contingents. L'accueil relève en
effet de la responsabilité des autorités fédérales.
Des solutions doivent être trouvées pour que tout le
monde bénéficie d'un accueil et que personne ne se
voit attribuer le code 207 dans les grandes villes.
Les grandes villes se plaignent à juste titre de la
situation.
Les
autorités
fédérales
restent
responsables des personnes pour lesquelles la
procédure n'est pas terminée. Lorsque les
demandeurs ont été reconnus ou régularisés, les
Communautés et les Régions sont compétentes
pour l'intégration, l'accompagnement en matière
d'emploi, etc.
Qu'en est-il à présent du protocole conclu entre
l'Office des Étrangers et Fedasil pour accélérer le
départ des demandeurs déboutés, ce qui
permettrait de libérer des places? Quel pourcentage
de personnes se trouvant aujourd'hui dans des
structures d'accueil fédérales peuvent-elles accéder
aux structures d'accueil locales?
La durée des procédures détermine en effet le
nombre de places d'accueil. Dans la procédure
d'asile, le délai qui s'écoule jusqu'à la décision du
Conseil du contentieux des étrangers s'est
malheureusement encore rallongé aujourd'hui.
Quelle est la durée moyenne de la procédure?
Quelle est l'importance de l'arriéré au sein des
instances d'asile? Quelles mesures ont été prises
pour traiter plus rapidement les demandes de
régularisation médicale?
Wij willen de gemeenten niet verplichten tot het
opnemen van bepaalde contingenten. De opvang is
immers een verantwoordelijkheid van de federale
overheid. Wij willen dat er oplossingen worden
gevonden waardoor iedereen opvang krijgt en
niemand nog met de code 207 in de grote steden
terechtkomt. De grote steden klagen de situatie
terecht aan. Zolang mensen in de procedure zitten
is het federale niveau voor hen verantwoordelijk.
Wanneer ze erkend of geregulariseerd zijn, dan zijn
de Gemeenschappen en Gewesten bevoegd voor
de integratie, de begeleiding naar werk en andere.
Hoe zit het nu met het protocol tussen DVZ en
Fedasil om de uitstroom van uitgeprocedeerden te
versnellen,
waardoor
plaatsen
vrijkomen?
Hoeveel procent van de mensen die nu in de
federale opvangstructuren zitten kan doorstromen
naar de LOI?
De duur van de procedures is inderdaad bepalend
voor het aantal opvangplaatsen. De asielprocedure
tot en met de beslissing van de raad voor
vreemdelingenbetwistingen duurt nu helaas nog
langer. Hoelang duurt ze gemiddeld? Hoe groot is
de achterstand bij de asielinstanties? Welke
maatregelen werden getroffen om de aanvragen tot
medische regularisatie sneller af te handelen?
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
21
Dans quelles zones et à quels endroits créera-t-on
2 000 places supplémentaires et quand seront-elles
effectivement disponibles? Pour quel site une
décision a-t-elle déjà été prise? Pourquoi les 490
logements prévus pour juin 2010 ne sont-ils pas
encore disponibles?
Je me félicite de ce que l'on ait opté pour une
extension de la capacité des initiatives locales
d'accueil mais je ne vois pas beaucoup de mesures
d'encouragement à cet effet. C'est pourquoi je
propose de récompenser davantage les CPAS. La
VVSG est disposée à rembourser non seulement
les frais de gîte et de couvert mais aussi de
dégager des moyens supplémentaires pour
l'accompagnement par les assistants sociaux. Le
secrétaire d'État envisage-t-il d'élaborer des
mesures en la matière?
Certains CPAS éprouvent également des difficultés
à trouver des logements sur leur territoire mais sont
toutefois disposés à mettre en place une ILA en
collaboration avec d'autres CPAS. Comment le
secrétaire d'État soutiendra-t-il une telle initiative?
Un CPAS doit parfois attendre des mois avant
d'obtenir l'agrément requis, alors qu'il a entre-temps
déjà dû prendre des engagements. J'insiste dès lors
pour que ce type de demande soit traité avec
célérité.
In welke zones en plaatsen komen er 2.000
plaatsen bij en wanneer zullen die er effectief zijn?
Over welke site is al beslist? Waarom zijn de 490
woonunits, gepland voor juni 2010, er nog steeds
niet?
Ik ben blij dat werd gekozen voor de uitbreiding van
de capaciteit van de lokale opvanginitiatieven, maar
veel aanmoedigingsmaatregelen daartoe zie ik niet.
Ik stel daarom voor om de OCMW's extra te
belonen. De VVSG is bereid om niet alleen de
kosten van kost en inwoon terug te betalen, maar
om ook extra middelen uit te trekken voor de
begeleiding door maatschappelijke assistenten. Is
de staatssecretaris van plan ter zake maatregelen
uit te werken?
Sommige OCMW's hebben het ook moeilijk om
huisvesting te vinden op hun grondgebied, maar
willen wel een LOI oprichten in samenwerking met
andere OCMW's. Hoe zal de staatssecretaris zo
een initiatief ondersteunen? Soms moet een
OCMW maanden wachten op de vereiste
erkenning, terwijl het ondertussen al verplichtingen
op zich heeft moeten nemen. Ik dring dan ook aan
op een snelle afhandeling van dergelijke aanvragen.
Les conventions existantes avec par exemple
Vluchtelingenwerk Vlaanderen, qui a déjà créé plus
de 800 places, pourraient être étendues. Le
financement
de
ces
places
d'accueil
supplémentaires, actuellement nettement inférieur à
celui des ILA, doit être abordé correctement. Une
coopération avec les partenaires existants
s'avérerait payante, mais je n'ai trouvé aucune
référence aux conventions dans la décision
gouvernementale.
Le regroupement familial est un élément crucial du
problème et les critères actuels, et notamment ceux
en matière de logement, ne peuvent dès lors être
édulcorés. La question des mariages et des
cohabitations de complaisance, qui avait déjà fait
l'objet d'un accord au sein du gouvernement, doit
être rapidement abordée et examinée dans un
cadre international. Il existe en effet déjà une filière
belge et la politique d'annonce de nos voisins va
entraîner une augmentation des cas d'abus.
Verder zou men de bestaande conventies met
bijvoorbeeld Vluchtelingenwerk Vlaanderen kunnen
uitbreiden. Vluchtelingenwerk Vlaanderen heeft al
meer dan 800 plaatsen gerealiseerd. De
financiering van die extra opvangplaatsen moet
correct worden benaderd, aangezien die momenteel
een pak lager uitvalt dan de financiering van de
LOI's. Het zou lonen om samen te werken met de
bestaande partners, maar in de regeringsbeslissing
heb ik niets teruggevonden over de conventies.
De
gezinshereniging
is
cruciaal
in
deze
problematiek, zodat de bestaande criteria en de
huisvesting niet mogen worden afgezwakt. De
schijnhuwelijken
en
schijnsamenwoonsten,
waarover al een akkoord was binnen de regering,
moeten zo snel mogelijk worden aangepakt en ook
worden bekeken in een internationale context. Er
bestaat immers al een België-route en de
misbruiken zullen alleen maar toenemen door de
aankondigingspolitiek van onze buurlanden.
Si la libre circulation des travailleurs et des services
est un droit, il convient de réprimer les abus. Je
songe, entre autres, aux Espagnols qui viennent
s'installer à Anvers et qui se présentent au CPAS
sans avoir jamais travaillé. Ces abus sont rendus
Vrij verkeer van werknemers en diensten is een
recht, maar men moet misbruiken wel aanpakken.
Ik verwijs onder andere naar de Spanjaarden die
zich in Antwerpen komen vestigen en die zich,
zonder ooit te hebben gewerkt, aandienen bij het
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
22
possibles par des trafiquants d'êtres humains et par
des personnes qui obtiennent des permis de séjour
à l'aide de faux contrats de travail, ce qui leur
permet ensuite de se rendre au CPAS. Nous
devons et nous pouvons lutter contre ce type
d'abus, toujours dans le cadre des directives
européennes.
Je
demande
au
ministre
d'approfondir cette piste. Si nécessaire, un nouveau
gouvernement devra modifier la législation à cet
effet et permettre à l'Office des Étrangers d'accéder
à la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. Sans
cela, notre sécurité sociale risque d'être vidée de sa
substance et les vrais demandeurs d'asile seront
les victimes de cette situation.
OCMW. De misbruiken worden in de hand gewerkt
door mensenhandelaars en mensen die met behulp
van valse arbeidscontracten een verblijfsvergunning
krijgen, waarna ze naar het OCMW kunnen. Dit
soort misbruiken moeten en kunnen wij aanpakken,
steeds binnen de Europese richtlijnen. Ik vraag de
minister om dit verder te onderzoeken. Desnoods
moet een nieuwe regering daartoe de wetgeving
aanpassen en de DVZ toegang verlenen tot de
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. Anders
wordt onze sociale zekerheid helemaal uitgehold,
iets waarvan de echte asielzoekers het slachtoffer
zullen zijn.
Quand nous disons que nous voulons éviter l'effet
d'aspiration et que nous devons maîtriser le flux
entrant, nous pensons également à la loi sur
l'acquisition accélérée de la nationalité belge. C'est
ainsi qu'il y a encore et toujours des gens qui
deviennent belges alors qu'ils n'ont jamais mis les
pieds en Belgique. Le ministre De Clerck avait
pourtant fait tout le nécessaire pour faire adopter
une loi plus stricte en matière d'acquisition
accélérée de la nationalité belge, et j'espère que
nous pourrons encore y parvenir le plus rapidement
possible. Je répète que nous devons d'urgence
envisager cette problématique de manière globale,
et je lance donc un appel à tous les partis pour
qu'ils mettent tout en oeuvre, partout où existe un
pouvoir de décision dans ce domaine, pour faire
avancer ce dossier.
Als we zeggen dat wij het aanzuigeffect willen
vermijden en onze instroom moeten beheersen,
dan hangt dat ook samen met de snel-Belgwet. Zo
zijn er nog steeds mensen die Belg zijn geworden in
het buitenland zonder ooit een voet in België te
hebben gezet. Nochtans had minister De Clerck
alles rond om een verstrengde snel-Belgwet door te
voeren en ik hoop dat we dit alsnog zo snel mogelijk
kunnen realiseren. Nogmaals, wij moeten de
problemen dringend globaal bekijken en daarom
roep ik alle partijen op om overal waar er een
beslissingbevoegdheid is in deze kwestie, aan te
sporen tot verdere vooruitgang.
01.23 Rachid Madrane (PS): En tant que membre
de la commission des Affaires intérieures, je
m'adresse surtout à M. le secrétaire d'État en
charge de la politique d'asile et de la migration.
La politique d'accueil est intimement liée à la
politique d'asile et de la migration. Celle-ci découle
des flux migratoires que connaissent notre pays et
l'Europe. On constate un accroissement des
migrations au niveau mondial. Je suis surpris que
mes collègues ne remettent pas en perspective
cette problématique dans un contexte global. Tout
changement législatif dans un État voisin a des
conséquences chez nous. La migration devrait être
traitée de manière uniforme au niveau européen; or
ce n'est pas du tout le cas, ce qui donne lieu à une
concurrence malsaine entre les 27. Certains pays
ne transposent même pas les directives (Espagne,
Finlande, Grèce).
Qu'a entrepris le gouvernement depuis le début de
la présidence belge de l'Union européenne pour
que soit mis en oeuvre le programme de Stockholm
(qui prévoit un régime d'asile commun)? Il y a
quelques semaines a eu lieu une conférence des
01.23 Rachid Madrane (PS): Als lid van de
commissie voor de Binnenlandse Zaken, richt ik mij
vooral tot de Staatssecretaris voor het Migratie- en
asielbeleid.
Het opvangbeleid is nauw verweven met het
migratie- en asielbeleid, dat voortvloeit uit de
migratiestromen die we in ons land en in Europa
kennen. Men stelt vast dat migratie wereldwijd een
stijgende trend vertoont. Ik ben verrast dat mijn
collega's die problematiek niet in een globale
context plaatsen. Een wijziging in de wetgeving van
een buurland heeft gevolgen bij ons. Migratie moet
Europees op uniforme wijze aangepakt worden; dat
gebeurt echter niet, wat tot ongezonde concurrentie
onder de 27 lidstaten leidt. Sommige landen zetten
de richtlijnen niet eens om (Spanje, Finland,
Griekenland).
Wat heeft de regering sinds het begin van het
Belgische voorzitterschap van de Europese Unie
ondernomen om het programma van Stockholm,
dat een gemeenschappelijke asielregeling tot stand
wil brengen, ten uitvoer te leggen? Enkele weken
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
23
ministres de l'asile et de la migration qui réunissait à
la fois les instances de l'Union européenne, le HCR
et une série de représentants de la société civile.
Quelles décisions y ont-elles été prises?
Pour les socialistes, il faudra consolider et mettre
en oeuvre une politique de migration et d'asile qui
garantisse la solidarité entre les États membres et
le partenariat avec les pays tiers. Cette Europe-là
devra offrir un statut clair, commun et humain pour
les immigrés. Nous parlons ici d'êtres humains et
non de dossiers ou de numéros!
geleden heeft er een conferentie van migratie- en
asielministers plaatsgevonden in aanwezigheid van
vertegenwoordigers van de Europese Unie, het
Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen, en een
aantal vertegenwoordigers uit het maatschappelijk
middenveld. Welke beslissingen werden er
genomen?
Voor de socialisten moet er een migratie- en
asielbeleid worden geconsolideerd en doorgevoerd
dat de solidariteit tussen de lidstaten en het
partnerschap met derde landen waarborgt. Dat
Europa zal een duidelijk, gemeenschappelijk en
humaan statuut moeten bieden aan migranten. Het
gaat om mensen van vlees en bloed en niet om
dossiers of nummers!
Les dossiers de demande d'asile en Belgique ont
augmenté, de 2007 à 2009, de 55 %. D'après mes
chiffres, si on compare la période allant de janvier à
juin 2009 à celle qui court de janvier à juin 2010, on
constate une progression de 54 %.
L'examen d'un dossier dure, en Belgique, entre 15
et 16 mois (pour 4,5 mois en moyenne aux Pays-
Bas et 6 mois au Portugal). Comment expliquer ces
délais et notre arriéré dans le traitement des
dossiers (10 000 dossiers en retard au CGRA)?
Il n'est pas étonnant que le réseau Fedasil soit
saturé. La crise de l'asile se transforme en crise de
l'accueil. Rappelons que ce n'est pas Fedasil qui est
chargé des expulsions.
Que ferez-vous durant les prochains mois (on
prévoit encore une hausse des demandes)?
Engagerez-vous du personnel dans les différentes
instances d'asile? Quels moyens budgétaires ont-ils
été prévus? L'atmosphère au sein de Fedasil n'est
pas bonne. Nous comptons sur vous, Monsieur le
Secrétaire d'État au Budget, pour amplifier l'effort.
Van 2007 tot 2009 is het aantal asielaanvragen in
België met 55 procent gestegen. Uit de cijfers
waarover ik beschik, blijkt dat het aantal te
behandelen dossiers tussen januari en juni 2010
54 procent hoger lag dan tijdens dezelfde periode in
2009.
Het onderzoek van een dossier duurt in België
vijftien tot zestien maanden, in Nederland
gemiddeld 4,5 maanden en in Portugal gemiddeld
zes maanden. Hoe vallen die lange termijn en onze
achterstand in de behandeling van de dossiers
(10.000 achterstallige dossiers bij het CGVS) te
verklaren?
Het is geen wonder dat het Fedasil-netwerk
verzadigd is. De asielcrisis is een opvangcrisis
geworden. Ik wil er trouwens aan herinneren dat
Fedasil niet bevoegd is voor de uitzettingen.
Welke acties zal u tijdens de komende maanden
ondernemen, nu er een nieuwe toename van het
aantal asielaanvragen wordt voorspeld? Zal u
bijkomend
personeel
aanwerven
voor
de
verschillende
asielinstanties?
Welke
begrotingsmiddelen werden er uitgetrokken? De
sfeer bij Fedasil is slecht. We rekenen op u,
mijnheer de staatssecretaris voor Begroting, om de
inspanningen op te voeren.
01.24 Damien Thiéry (MR): Je suis surpris ­ c'est
la première fois que je siège dans cette commission
- de constater que chacun y présente les
problèmes auxquels est confrontée sa propre
commune, sans adopter une approche globale.
La prévention pourrait résoudre énormément de
choses. Monsieur le ministre, vous avez parlé de
prévention en Serbie et en Macédoine. Vous avez
envoyé des personnes sur place pour démentir
l'information selon laquelle la Belgique était une
01.24 Damien Thiéry (MR): Het verbaast mij - het
is de eerste keer dat ik deel uitmaak van deze
commissie - dat iedereen de problemen van zijn of
haar eigen gemeente naar voren brengt, zonder de
zaken in een ruimere context te plaatsen.
Enorm veel zaken zouden opgelost kunnen worden
door preventie. Mijnheer de minister, u heeft
gesproken over preventie in Servië en Macedonië.
U heeft personen ter plaatse gestuurd om te
weerleggen dat iedereen in België opgevangen
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
24
terre d'accueil et que tout le monde pouvait y
circuler librement.
Combien de personnes ont été envoyées? Qui les
aide sur place? En fonction de quels besoins ces
démarches ont été entamées? Combien de temps
va durer cette mission? Des initiatives sont-elles
prévues ailleurs, par exemple au Kosovo?
Par ailleurs, ne faudrait-il pas mettre fin à la
possibilité pour les ressortissants de l'Union
européenne de déposer une demande d'asile en
Belgique? La Belgique prévoit encore cette
possibilité.
wordt en zich vrij kan bewegen op ons grondgebied.
Hoeveel personen werden er naar die landen
gestuurd? Wie helpt ze ter plaatse? Op grond van
welke behoeften werden die demarches gedaan?
Hoe lang zal die missie duren? Zal er elders actie
ondernomen worden, bijvoorbeeld in Kosovo?
Zou de mogelijkheid voor EU-onderdanen om in
België asiel aan te vragen overigens niet moeten
worden opgeheven? In België bestaat die
mogelijkheid namelijk nog.
01.25 Laurent Louis (PP): Notre pays a connu
depuis septembre une croissance importante des
demandes d'asile de Roms originaires du Kosovo.
Ce pic est-il lié à la politique de la France de
démantèlement des camps illicites et d'expulsion
des Roms de son territoire?
Ce n'est pas la première fois que nous enregistrons
une augmentation significative de demandeurs
d'asile de cette communauté et de la région
frontalière entre la Serbie et le Kosovo. Notre
gouvernement s'est déjà rendu sur place pour
s'attaquer au problème à la source. Où en est cette
démarche? Quels sont les résultats obtenus?
Quelles autres actions que les campagnes
d'information dans les pays d'origine comptez-vous
mener?
Notre pays n'est pas en mesure d'offrir un accueil
humain et digne à ces populations. Mais quand on
est incapable de réaliser quelque chose, mieux vaut
s'abstenir. Les responsables politiques de notre
pays sont plus friands des problèmes que des
solutions. Ce n'est pas là une gestion en bon père
de famille.
Enfin, que compte faire notre pays pour améliorer
les conditions de vie des populations roms au
Kosovo? L'amélioration des conditions de vie dans
leur pays d'origine offrira un avenir à ces
populations. Des démarches sont-elles accomplies
par notre pays pour contraindre les pays d'origine
des Roms, membres de l'Union européenne,
d'améliorer l'intégration de ces populations, souvent
victimes d'une sorte d'apartheid ou considérés
comme des citoyens de seconde zone?
01.25 Laurent Louis (PP): Sinds september is het
aantal asielaanvragen van Roma afkomstig uit
Kosovo aanzienlijk toegenomen. Is er een verband
met het Franse beleid om de illegale kampen op het
Franse grondgebied te ontmantelen en de Roma uit
te zetten?
Het is niet voor het eerst dat het aantal aanvragen
van deze gemeenschap en van asielzoekers uit het
grensgebied tussen Servië en Kosovo fors stijgt.
Onze regering ging al ter plaatse om het probleem
bij de bron aan te pakken. Wat is de stand van
zaken? Welke resultaten werden er geboekt? Denkt
u
nog
aan
andere
acties
dan
voorlichtingscampagnes in het land van oorsprong?
Welke?
Ons land is niet in staat om die mensen op een
humane en menswaardige manier op te vangen.
Als je iets niet goed kan doen, kan je het beter
laten. De politieke gezagdragers in ons land
schijnen echter problemen te verkiezen boven
oplossingen. Ze gedragen zich dus niet als een
goede huisvader.
Wat
zal
ons
land ondernemen
om
de
levensomstandigheden van de Roma in Kosovo te
verbeteren, waardoor ze weer een toekomst
krijgen? De landen van oorsprong van de Roma zijn
Europese lidstaten. Doet ons land stappen om deze
te
verplichten
de
integratie
van
die
bevolkingsgroepen te verbeteren? Vaak zijn ze
immers het slachtoffer van een soort apartheid of
worden ze als tweederangsburgers aangemerkt.
Vu les moyens mis à disposition des États
membres par l'Union européenne (13 milliards
d'euros), on peut agir en ce sens, sans plus se
voiler la face.
Enfin, comment l'État belge réagira-t-il à la plainte
de la Fédération internationale des droits de
Gezien de middelen (13 miljard euro) die de
Europese Unie ter beschikking stelt van de
lidstaten, kan men op die manier te werk gaan,
zonder zijn kop nog in het zand te steken.
Hoe zal de Belgische Staat ten slotte reageren op
de klacht die de Internationale Federatie voor de
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
25
l'homme auprès du Comité des droits économiques
et sociaux du Conseil de l'Europe qui dénonce
l'attitude de notre pays vis-à-vis des Roms et des
gens du voyage?
Rechten van de Mens bij het Comité voor de
Economische en Sociale Rechten van de Raad van
Europa heeft ingediend, waarbij de houding van ons
land ten aanzien van de Roma en de
woonwagenbewoners aan de kaak wordt gesteld?
01.26 Melchior Wathelet, secrétaire d'État (en
français): Je vais passer en revue toutes les
questions
01.26 Staatssecretaris Melchior Wathelet (Frans):
Ik zal alle vragen overlopen.
(En néerlandais) La mise en oeuvre de l'autre
procédure, dite accélérée, pour les dossiers de
pays sûrs exige une modification législative et nous
avons actuellement un gouvernement en affaires
courantes.
En France, où ces procédures existent, le taux
d'agrément de ces dossiers atteint 34 %. En
Belgique, pour l'ensemble des dossiers, le
pourcentage est de 25 %. Il est possible que la
réglementation entraîne une diminution de l'arrivée
en France du nombre de personnes issues de ces
pays dits sûrs. Il y a là peut-être matière à
discussion, mais je privilégie un traitement
prioritaire des dossiers qui préserve les garanties
d'une analyse individuelle des dossiers et figure
parmi nos obligations internationales. Le traitement
prioritaire des dossiers est un signal adressé aux
pays d'origine et est parfaitement possible dans le
cadre des affaires courantes. Actuellement, nous
traitons en priorité le nombre croissant de dossiers
en provenance du Kosovo et de l'Arménie.
Cinq fonctionnaires viendront renforcer les rangs de
l'Office des Étrangers et cinq médecins et
25 agents seront recrutés pour traiter les dossiers
de régularisation. Au CGRA, où l'arriéré est le plus
criant, 36 agents supplémentaires seront engagés.
(Nederlands) De andere, zogezegde versnelde
procedure voor de dossiers uit veilige landen vergt
een verandering van de wetgeving. We hebben nu
evenwel een regering van lopende zaken.
In Frankrijk, een land met dergelijke procedures,
bedraagt de erkenningsgraad voor die dossiers
34 procent. Het percentage in België, voor alle
dossiers, bedraagt 25 procent. Misschien zorgt de
regeling ervoor dat het aantal personen dat naar
Frankrijk gaat vanuit die zogezegd veilige landen,
daalt. Misschien is daarover discussie mogelijk,
maar ik heb liever een prioritaire behandeling van
dossiers. Dan blijven alle garanties op een
individuele analyse van de dossiers behouden. Dit
is een van onze internationale verplichtingen. Een
prioritaire behandeling geeft signalen aan die
landen van herkomst en ze is mogelijk in lopende
zaken. Zo behandelen we nu prioritair het stijgend
aantal dossiers uit Kosovo en Armenië.
Bij de Dienst Vreemdelingenzaken komen er voor
de asieldossiers vijf bijkomende personeelsleden en
voor de regularisatiedossiers vijf dokters en
25 personeelsleden. Voor het CGVS zijn er
36 bijkomende personeelsleden. Daar is de
achterstand het grootst.
L'effectif du Conseil du contentieux des étrangers
sera étoffé de dix personnes supplémentaires. Il ne
peut être procédé à la désignation de magistrats
supplémentaires qu'en modifiant la loi, ce qui est
impossible avec un gouvernement d'affaires
courantes. Le personnel supplémentaire assistera
principalement les magistrats francophones, parce
qu'ils sont confrontés à l'arriéré le plus important. Il
y a davantage de dossiers du côté francophone,
parce qu'il est possible de choisir le français comme
langue de procédure.
Nous avons réussi à dégager une marge pour le
financement dans le budget 2010. Il ne s'agit
effectivement que d'une partie de l'année. En ce qui
concerne le budget 2011, il s'agit d'un montant
supplémentaire de 6 millions d'euros qui pourra
également être largement compensé.
De Raad voor Vreemdelingenbetwistingen krijgt tien
bijkomende personeelsleden. De aanstelling van
meer magistraten kan enkel met een wetswijziging.
Met een regering van lopende zaken is dit
onmogelijk. Het bijkomende personeel zal vooral de
Franstalige
magistraten
helpen,
omdat
de
achterstand daar het grootst is. Er zijn meer
Franstalige dossiers omdat men Frans als taal voor
de procedure kan kiezen.
We hebben een marge in de begroting van 2010
kunnen creëren voor de financiering. Het gaat
immers maar om een deel van het jaar. Voor de
begroting van 2011 gaat het om een bijkomend
bedrag van 6 miljoen euro dat grotendeels ook kan
worden gecompenseerd.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
26
Le Conseil d'État a annulé un arrêté royal relatif au
logement. J'ai dû prendre un arrêté conforme aux
observations du Conseil d'État, faute de quoi les
contrôles
domiciliaires
seraient
redevenus
impossibles.
De Raad van State heeft een KB betreffende de
huisvesting geannuleerd. Ik moest een KB nemen
dat in overeenstemming was met de opmerkingen
van de Raad van State. Zoniet was er opnieuw
geen huisvestingscontrole meer mogelijk.
Le Conseill d'État considère que l'on ne peut
pousser les contrôles domiciliaires au-delà de ce
que prévoient les dispositions de la loi proprement
dite. L'arrêté royal relatif à cette matière a dès lors
été annulé dans la foulée de cet arrêt et il nous a
dès lors fallu le réécrire
Je puis répondre à Mme Timmermans que les
procédures de recrutement sont en cours. Je puis
par ailleurs la rassurer en indiquant qu'il est toujours
procédé à des rapatriements forcés.
Volgens de Raad van State mogen we huisvestiging
van vreemdelingen niet verder controleren dan de
bepalingen van de wet zelf. Het KB daarover werd
na dat arrest vernietigd. Wij hebben het dus moeten
herschrijven.
Op de vragen van mevrouw Timmermans kan ik
antwoorden dat de aanwervingsprocedures lopen
en dat er ook al mensen zijn aangenomen. Ik kan
haar ook verzekeren dat gedwongen repatriëringen
nog steeds gebeuren.
(En français) Mme Galant, nous avons été
confrontés à un nombre de demandes plus
important de ressortissants du Kosovo. Nous
avons mis en application l'accord de réadmission
conclu avec le Kosovo et qui nous aide dans les
rapatriements; nous avons demandé à nos
instances d'asile un traitement prioritaire des
dossiers du Kosovo et nous allons mener encore
des campagnes de prévention au Kosovo. Et le
personnel complémentaire pour les procédures de
prévention sera aussi dirigé vers le Kosovo. Mais il
faut rester humbles en matière de flux migratoires:
le gouvernement ne pourra jamais tous les régler.
(Frans) Mevrouw Galant, wij werden geconfronteerd
met een groter aantal aanvragen van Kosovaren.
We hebben de overnameovereenkomst met
Kosovo, die de repatriëringen vereenvoudigt, in
werking gesteld; we hebben onze asielinstanties
gevraagd de dossiers van Kosovaarse asielzoekers
prioritair te behandelen en we zullen nog meer
preventiecampagnes in Kosovo op touw zetten. Het
aanvullende personeel voor de preventieprocedures
zal zich ook met Kosovo bezighouden. We moeten
echter niet al te grote ambities koesteren op het
stuk van migratiestromen: de regering zal ze nooit
allemaal kunnen beheersen.
(En néerlandais) M. De Man est le roi du y a qu'à.
Mais il n'est pas raisonnable de faire croire aux
gens que la Belgique peut maîtriser tous les flux
migratoires de la planète!
(Nederlands) De heer De Man heeft de oplossing
voor alles. Het is onredelijk de illusie te wekken dat
België de migratieflux van de wereld kan
beheersen!
(En français) M. Mayeur a posé des questions
relatives aux flux intra-européens. En 2009, 368
décisions ont été prises sur base d'une procédure
prioritaire et rapide (cinq jours), et le recours en
annulation devant le Conseil d'État n'est pas
suspensif. Les conséquences en matière d'accueil
sont très différentes pour les citoyens européens.
Seuls les Roumains et les Bulgares ont droit à
l'accueil, jusqu'en 2011.
Pour l'adresse en tant que telle, la question est celle
des conséquences en matière d'asile et d'accueil.
En cas de procédure, il est normal que les
intéressés aient une adresse.
(Frans) De heer Mayeur heeft vragen gesteld over
de intra-Europese stromen. In 2009 werden er 368
beslissingen genomen op grond van een snelle
voorrangsprocedure
(vijf
dagen),
en
het
vernietigingsberoep bij de Raad van State is niet
opschortend. De gevolgen qua opvang zijn zeer
uiteenlopend
voor
de
diverse
Europese
staatsburgers. Alleen Roemenen en Bulgaren
hebben recht op opvang, en dat tot 2011.
Wat het adres als dusdanig betreft, moet men zich
afvragen welke gevolgen dat heeft op het vlak van
asiel en opvang. Indien er een procedure wordt
opgestart, is het maar normaal dat de betrokkenen
een adres hebben.
(En néerlandais) Je ne suis pas d'accord avec
M. Somers quand il dit que les départs des centres
d'accueil constituent la priorité. Nous ne pouvons
expulser des personnes que si nous avons conclu
(Nederlands) Ik ga niet akkoord met de heer
Somers dat de uitstroom de prioriteit is. Wij kunnen
enkel mensen uitwijzen als wij een akkoord hebben
met het land van herkomst. De instroom is even
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
27
un accord avec leur pays d'origine. En outre, les
arrivées sont aussi essentielles que les départs.
Moins les arrivées sont importantes, mieux ça vaut.
En 2007, 2008 et partiellement en 2009, les chiffres
des départs ont baissé, mais en 2010, ils sont
repartis à la hausse avec une moyenne de 9 100
éloignements. Depuis l'entrée en vigueur de la
nouvelle procédure d'asile en 2006, le nombre de
réfugiés reconnus a fortement augmenté, passant
de moins de 10 % en 2000 à plus de 25 %. Il va de
soi que lorsque le nombre de réfugiés reconnus
augmente, le nombre d'expulsions diminue. J'ignore
pourquoi il a été procédé à moins d'expulsions en
2007, 2008 et 2009, mais en tout état de cause, je
ne plaide pas coupable.
Le memorandum of understanding entre l'Office des
Étrangers et Fedasil est signé. C'est déjà quelque
chose.
Le fait de faire envoyer directement les ordres
d'expulsion par l'Office des Étrangers et non plus
par l'intermédiaire des communes résoudra en
partie, mais pas en tout, les problèmes. Je suis
disposé à réfléchir à d'autres moyens efficaces
d'adresser ces ordres. Notre solution n'est pas une
panacée mais elle a le mérite d'être directement
applicable.
belangrijk. Hoe minder instroom, hoe beter.
In 2007, 2008 en deels 2009 daalden de cijfers van
de uitstroom, maar in 2010 stijgt het cijfer weer met
een gemiddelde van 9.100 verwijderingen. Sinds de
nieuwe asielprocedure in 2006 is het aantal
erkenningen als vluchteling van minder dan
10 procent in 2000 gestegen tot meer dan
25 procent. Als het aantal erkenningen stijgt, daalt
uiteraard ook het aantal uitwijzingen. Ik weet niet
hoe het komt dat er in 2007, 2008 en 2009 minder
uitwijzingen waren, maar mijn schuld is het evenwel
niet.
Het memorandum of understanding tussen de DVZ
en Fedasil is ondertekend. Dat is al iets.
De uitwijzingsbevelen direct door de DVZ laten
versturen en niet via de gemeenten, zal iets, maar
niet alles oplossen. Ik ben bereid na te denken over
andere efficiënte manieren om de bevelen te
bezorgen. Onze oplossing is niet dé oplossing,
maar is wel direct toepasbaar.
Le contrôle domiciliaire relève de la compétence
des communes. Un dossier dans le cadre duquel le
contrôle domiciliaire est négatif n'est pas envoyé à
l'Office des Étrangers. Ce dernier n'a pas son mot à
dire concernant le contrôle domiciliaire. Je suis
disposé à engager la discussion à ce propos mais
je ne vois ce que l'OE pourrait faire.
De woonstcontrole is een bevoegdheid van de
gemeente. Een dossier met een negatief resultaat
van de woonstcontrole wordt niet doorgestuurd naar
de DVZ. De DVZ heeft niets te zeggen over de
woonstcontrole. Ik wil hierover wel een discussie
aangaan, maar ik zie niet in wat de DVZ kan doen.
(En français) En réponse à Mme Genot, je dirai que
l'examen
individuel
des
dossiers
reste
indispensable. Le traitement prioritaire de certains
dossiers permet de donner un signal dans le pays
d'origine. Il est aussi prévu pour les personnes qui
proviennent de l'Union européenne avec un recours
au Conseil du contentieux qui n'est pas suspensif.
Pour le reste, nous restons dans la logique des
standards internationaux en la matière.
(Frans) Mevrouw Genot antwoord ik dat het
individuele onderzoek van de dossiers absoluut
noodzakelijk blijft. De prioritaire behandeling van
bepaalde dossiers biedt de mogelijkheid een
signaal af te geven in de landen van herkomst. Er
wordt ook in zo een behandeling voorzien voor
personen die uit de Europese Unie komen, met een
niet opschortend beroep bij de Raad voor
betwistingen. Voor het overige blijven we in de
logica van de internationale normen ter zake.
(En néerlandais) M. De Man parle de 6 500
éloignements pour l'année 2009. Il s'agit en réalité
d'environ 8 000 dossiers.
En ce qui concerne la campagne de prévention, il
avait été prévu d'y affecter cinq personnes pour
l'année 2009. Deux personnes supplémentaires
seront envoyées à l'étranger dans le cadre de cette
campagne. En 2009, il y a eu 39 missions. Pour
(Nederlands) De heer De Man verwees naar 6.500
verwijderingen voor het jaar 2009. Het gaat echter
om zowat 8.000 dossiers.
Voor de preventiecampagne werd er voor 2009 in
vijf personen voorzien. Binnen het kader van de
campagne zullen twee bijkomende personen naar
het buitenland worden gestuurd. In 2009 hebben er
39 missies plaatsgevonden, in 2010 tot nu toe 33
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
28
l'année 2010, nous en sommes actuellement à 33
missions. Avec le personnel supplémentaire prévu,
le nombre de missions pourrait encore augmenter.
missies. Met het bijkomend personeel zou het
aantal missies nog kunnen worden verhoogd.
(En français) Pour répondre à M. Thiéry: ces
missions sont organisées en accord avec les
Affaires étrangères de manière à pouvoir agir sur
les filières. Nous essayons le plus possible de nous
concerter et d'organiser cette action à l'échelon
européen, sauf s'il s'agit de problèmes spécifiques
à la Belgique.
À M. Madrane et Mme Fonck, je réponds qu'il est
nécessaire d'uniformiser nos procédures au niveau
européen. Concrètement, les priorités de la
Belgique
sont
l'harmonisation
législative
européenne, Eurodac, les échanges d'informations
entre les différentes instances, le travail des textes
en matière de procédures et d'accueil.
Nous avançons aussi dans la coopération pratique
et la création du bureau d'appui à Malte. Les
standards de protection doivent s'élever dans
l'Union pour réduire la concurrence en matière
d'asile.
(Frans) Ik richt me nu tot de heer Thiéry: die
missies worden in overleg met het departement
Buitenlandse Zaken georganiseerd, om de
netwerken zo goed mogelijk te kunnen aanpakken.
Zo vaak als mogelijk wordt geopteerd voor
Europees overleg en voor een gezamenlijke
organisatie, behalve als de problemen specifiek zijn
voor ons land.
Aan de heer Madrane en mevrouw Fonck kan ik
zeggen dat het noodzakelijk is om de procedures op
het Europese niveau te uniformeren. De prioriteiten
van ons land op dit vlak zijn de volgende: de
harmonisatie van de wetgeving op Europees vlak,
de
toepassing
van
Eurodac,
de
gegevensuitwisseling tussen de verschillende
instanties en het bijschaven van de teksten met
betrekking tot de procedures en de opvang.
Er wordt ook vooruitgang geboekt op het vlak van
de praktische samenwerking en wat de oprichting
van het ondersteuningsbureau voor asielzaken in
Malta betreft. Er moeten in de hele Unie betere
beschermingsnormen komen om de ongelijkheden
op dat vlak weg te werken.
(En néerlandais) Le protocole a été signé il y a deux
à trois semaines et est à présent appliqué.
(Nederlands) Het protocol werd twee tot drie weken
geleden getekend en wordt nu uitgevoerd.
Voici les chiffres de l'arriéré: Office des Étrangers:
1 526; CGRA: 10 226; CCE: 4 045. Ces chiffres
comprennent également les dossiers traités. Les
procédures du CGRA durent en moyenne six mois;
elles durent en moyenne un mois à l'Office des
Étrangers et en moyenne six mois au CCE.
Ik geef de cijfers in verband met de achterstand.
DVZ: 1.526, CGVS: 10.226, RVV: 4.045. Daarin
zitten ook de dossiers die behandeld zijn. Bij CGVS
duurt een procedure gemiddeld zes maanden, bij
DVZ ongeveer een maand en bij RVV gemiddeld
zes maanden.
(En français) Monsieur Madrane, vous évoquez des
procédures de 18 mois. Lorsque j'additionne les
trois instances d'asile, il s'agit d'une procédure
moyenne d'environ 13 mois! Le but, aujourd'hui, est
de diminuer cet arriéré pour alléger d'autant les
procédures.
(Frans) Mijnheer Madrane, u hebt het over
procedures die achttien maanden duren. Als ik de
cijfers van de drie asielinstanties optel, kom ik uit bij
een procedure van gemiddeld dertien maanden!
Vandaag bestaat het doel erin om die achterstand
te verminderen teneinde de procedures zoveel
mogelijk te verlichten.
(En néerlandais) J'ai déjà répondu aux questions de
Mme Lanjri relatives à l'hébergement.
(Nederlands) De vragen van mevrouw Lanjri over
de huisvesting heb ik reeds beantwoord.
(En français) Monsieur Thiéry, le chiffre exact
concernant les demandeurs d'asile européens est
de 368 dossiers en 2009. La procédure dure en
moyenne cinq jours.
Sur le Kosovo, j'ai répondu à M. Louis en ces
termes: réadmission, campagne de prévention et
(Frans) Mijnheer Thiéry, het exacte aantal dossiers
van Europese asielzoekers in 2009 is 368. De
procedure neemt gemiddeld vijf dagen in beslag.
Wat Kosovo betreft, zijn dit de elementen van mijn
antwoord aan de heer Louis: overname,
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
29
traitement prioritaire des dossiers.
preventiecampagne en prioritaire behandeling van
de dossiers.
(En néerlandais) J'ai ainsi répondu à toutes les
questions relevant de mes compétences.
(Nederlands) Hiermee heb ik op alle vragen binnen
mijn bevoegdheden geantwoord.
01.27 Philippe Courard, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous ne nous limitons pas à la
première demande parce que les candidats à l'asile
doivent avoir la possibilité de compléter leur
dossier; la constitution d'un dossier n'est en effet
pas toujours simple.
Nous disposons encore de moyens suffisants pour
créer des places supplémentaires dans les
initiatives locales d'accueil, cette année encore.
Quelque 120 communes ne disposent pas encore
d'ILA. Le prix varie en fonction de l'organisme. À la
Croix-Rouge, il est de 38 euros alors que
l'association Vluchtelingenwerk demande 33 euros.
En ce qui concerne les CPAS, une convention a été
signée pour deux ans. L'objectif est de disposer de
moyens suffisants dans le budget de 2011.
Les modules de logement préfabriqués doivent
encore fournir 620 places d'accueil. L'acquisition de
ces modules préfabriqués a pris du retard. Selon le
calendrier initial de la Régie des Bâtiments, la date
butoir était juillet 2010 mais les modules ne seront
disponibles que début 2011. Les permis déjà
obtenus sont ceux de Sugny, Bevingen à Saint-
Trond et Bovigny. La mise en oeuvre commencera à
partir de fin décembre. Pour les permis refusés, la
Régie peut lancer un appel d'offres en attendant les
permis. Il s'agit de Jodoigne, Kapellen, Broechem et
Arendonk.
Je transmettrai une réponse écrite à Mme Becq en
ce qui concerne l'accompagnement médical de
demandeurs d'asile qui souffrent de maladies
contagieuses.
01.27
Staatssecretaris
Philippe
Courard
(Nederlands): We beperken ons niet tot de eerste
aanvraag, omdat mensen de mogelijkheid moeten
krijgen om hun dossier te vervolledigen, want het
samenstellen van een dossier is niet altijd
eenvoudig.
Er zijn nog voldoende middelen om bijkomende
plaatsen in de LOI's in te richten, zelfs dit jaar nog.
Nog ongeveer 120 gemeenten hebben geen LOI.
De prijs verschilt naargelang van de partner. Bij het
Rode Kruis is het 38 euro en bij Vluchtelingenwerk
33 euro.
Wat het OCMW betreft is er een conventie voor
twee jaar. Het is de bedoeling dat er voldoende
middelen in het budget van 2011 beschikbaar zijn.
In de woonmodules moeten 620 opvangplaatsen
gecreëerd worden. Er is een achterstand bij de
aankoop
van
die
prefabmodules.
In
de
oorspronkelijke timing van de Regie der Gebouwen
was juli 2010 vooropgesteld, maar ze zullen pas
begin 2011 klaar zijn. De reeds verkregen
vergunningen zijn die voor Sugny, Bevingen in Sint-
Truiden en Bovigny. Vanaf eind december start de
uitvoering. Voor de geweigerde vergunningen kan
de Regie een oproep indienen in afwachting van de
vergunningen. Het gaat om Jodoigne, Kapellen,
Broechem en Arendonk.
Ik zal mevrouw Becq een schriftelijk antwoord
bezorgen over de medische begeleiding van
asielzoekers met besmettelijke ziektes.
(En français) J'en viens aux questions de
Mme Galant.
Pour ce qui est de l'affectation des 20 millions
d'euros complémentaires, les budgets servent
principalement à payer la création de nouvelles
places, les extensions de capacité des centres
existants, le renforcement en personnel à Fedasil,
les astreintes.
Le recours à des hôtels permet d'éviter les
astreintes. Le système des astreintes est
évidemment le plus coûteux, de l'ordre de
500 euros par jour par personne.
(Frans) Ik kom nu tot de vragen van mevrouw
Galant.
De bijkomende 20 miljoen euro zal hoofdzakelijk
aangewend worden voor het creëren van nieuwe
opvangplaatsen,
de
uitbreiding
van
de
opvangcapaciteit van de bestaande centra, de
aanwerving van personeel bij Fedasil, de betaling
van dwangsommen.
Door asielzoekers in hotels onder te brengen,
kunnen we dwangsommen vermijden. Het systeem
van de dwangsommen is natuurlijk het duurst, want
dan schommelen de kosten rond de 500 euro per
persoon.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
30
Le coût engendré par l'hébergement en hôtel est de
l'ordre de 30 euros pour l'hébergement auxquels
s'ajoutent 6 euros pour l'alimentation. Le coût
quotidien d'un accueil adéquat varie entre
32,36 euros via les partenaires comme le CIRE et
43 euros dans les centres d'accueil fédéraux.
L'idée de recourir à des pavillons a un coût de
l'ordre de 14 millions d'euros pour 1 000 personnes.
Pour ce qui est des mesures incitatives des
initiatives locales d'accueil, le gouvernement a
décidé de conclure une convention avec les CPAS
pour une période minimale de deux ans sur base
volontaire pour les nouvelles ILA.
Cet effort de garantie de deux ans permet
évidemment de rassurer les CPAS. La plupart des
CPAS qui y recourent ont compris que c'était
rentable.
Un autre incitatif concret est l'augmentation de la
durée de résiliation de ladite convention, qui passe
de un à trois mois.
Opvang in hotels kost ongeveer 30 euro voor de
kamer en 6 euro voor de maaltijden. De kosten voor
adequate opvang bedragen per dag tussen
32,26 euro voor opvang via partners als CIRE en
43 euro in de federale opvangcentra.
Het idee van paviljoendorpen zou grosso modo
14 miljoen euro voor 1.000 personen kosten.
De regering heeft beslist om voor de financiële
incentives
in
het
kader
van
de
lokale
opvanginitiatieven een overeenkomst met de
OCMW's te sluiten voor ten minste twee jaar op
vrijwillige basis voor de nieuwe LOI.
Die garantie van twee jaar is natuurlijk bedoeld om
de OCMW's gerust te stellen. De meeste OCMW's
die een LOI oprichten, hebben ingezien dat het
rendabel is.
Een andere concrete stimulans is verlenging van de
opzeggingstermijn voor die overeenkomst, namelijk
drie maanden in plaats van één maand.
Cela correspond à ce qui se pratique habituellement
sur le marché du logement. Là aussi, il s'agit
d'apporter une garantie supplémentaire aux CPAS.
Les décisions concernant les ILA sont prises en
concertation avec les fédérations de CPAS et
l'Union des villes et communes. Je crois qu'elles
sont assez bien acceptées.
En termes de budget, il s'agit d'environ 35 euros,
voire 40 euros par jour pour un MENA. Le coût sera
nul pour les CPAS, puisque c'est le fédéral qui
couvre financièrement les frais.
Outre la création de places d'accueil, Fedasil a mis
en place un contrôle très strict du droit à l'accueil. Il
faut casser le mythe des personnes qui n'ont pas
droit à l'accueil et qui séjournent dans des centres.
Afin d'améliorer la sortie des centres et les
inévitables délais, nous avons demandé aux
instances d'asile et de séjour d'améliorer le
processus de délivrance des ordres de quitter le
territoire.
En ce qui concerne l'efficience de la politique en
matière de décisions négatives, on enregistre, cette
année, 3 000 retours volontaires, contre 2 600
l'année dernière. Il s'agit, selon moi, sans doute de
la meilleure solution. Il faut donc continuer à se
battre pour inciter les gens à repartir volontairement
dans leur pays.
Dat stemt overeen met de gebruikelijke praktijken
op de huisvestingsmarkt. Ook wat dat betreft,
moeten de OCMW's bijkomende garanties krijgen.
De beslissingen met betrekking tot de LOI's worden
in overleg met de federaties van OCMW's en de
Vereniging van Steden en Gemeenten genomen. Ik
denk dat ze tamelijk goed worden aanvaard.
Wat de begroting betreft, gaat het over ongeveer
35 of 40 euro per dag voor een NBMV. Voor de
OCMW's zijn er geen kosten, aangezien die door de
federale overheid worden gedragen.
Fedasil heeft niet alleen opvangplaatsen gecreëerd,
maar ook een zeer strikte controle van het recht op
opvang ingevoerd. We moeten komaf maken met
de mythe dat er personen in die centra zouden
verblijven zonder dat ze daartoe het recht hebben.
Teneinde de uitstroom uit de centra te
vergemakkelijken en de onvermijdelijke vertraging
ten dele weg te werken, hebben we de instanties
bevoegd voor asiel en verblijf verzocht om de
uitreiking van het bevel om het grondgebied te
verlaten, vlotter te laten verlopen.
Wat de doeltreffendheid van het beleid inzake
negatieve beslissingen betreft, werden er dit jaar al
3.000
gevallen
van
vrijwillige
terugkeer
geregistreerd, tegenover 2.600 vorig jaar. Mijns
inziens is dat wellicht de beste oplossing. We
moeten dus inspanningen blijven leveren teneinde
de betrokkenen ertoe aan te moedigen vrijwillig
CRABV 53
COM 003
06/10/2010
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
31
naar hun thuisland terug te keren.
La proposition de M. Mayeur visant à changer la loi
de 1965 est judicieuse. Mais ce n'est évidemment
pas facile en période d'affaires courantes.
S'agissant du plan de répartition, c'est juridiquement
possible. Toutefois, sans consensus politique, nous
ne pouvons l'appliquer.
Het voorstel van de heer Mayeur tot wijziging van de
wet van 1965 is een goed voorstel. Maar in deze
periode van lopende zaken is een en ander
uiteraard niet makkelijk.
Wat het spreidingsplan betreft, is het juridisch
mogelijk. Zonder een politieke consensus kunnen
we het echter niet toepassen.
(En néerlandais) Je n'ai pas le sentiment que le
gouvernement encourage le soutien financier. Au
contraire, le nombre de places et, par conséquent,
d'accueil matériel augmente et les CPAS sont
incités à créer des ILA.
(Nederlands) Ik heb niet de indruk dat de regering
financiële steun stimuleert. Integendeel zelfs, er
komen plaatsen voor materiële opvang bij en de
OCMW's worden gestimuleerd om LOI's op te
starten.
(En français) Madame Genot, la procédure
d'engagement des dirigeants est en cours. Nous
essayons d'instaurer le dialogue mais les choses
sont assez compliquées dans la gestion de cette
crise. Nous éprouvons quelques difficultés avec
l'Inspection des finances mais le secrétaire d'État
Wathelet nous apporte une aide importante.
Quant aux casernes, nous avons ouvert Poelkapelle
l'année passée, grâce au premier ministre. Nous
avons reformulé des demandes d'occupation de
casernes et élargi nos demandes à des sites
militaires. Cela se fait en partenariat avec la Croix-
Rouge et het Rode Kruis car il faut que ces sites
répondent à certains critères et ce sont ces
institutions qui trancheront. J'espère que nous
aurons des propositions rapidement, je relance
régulièrement les ministres responsables au kern et
au gouvernement.
Mme Fonck a parlé des MENA. Il existe
effectivement
une
concertation
avec
la
Communauté mais comme nous sommes en
affaires courantes, nous n'avançons plus beaucoup
pour le moment.
(Frans) Mevrouw Genot, de aanwervingsprocedure
voor de leidinggevende ambtenaren is aan de gang.
Wij proberen de dialoog op gang te brengen, maar
het beheer van die crisis is niet zo eenvoudig. Met
de Inspectie van Financiën loopt het niet altijd van
een leien dakje, maar van staatssecretaris Wathelet
krijgen wij veel hulp.
Vorig jaar hebben wij dankzij de eerste minister de
kazerne van Poelkapelle ter beschikking kunnen
stellen. Wij hebben nieuwe aanvragen om kazernes
te mogen gebruiken geformuleerd en wij hebben
onze aanvragen uitgebreid tot militaire sites. Een en
ander gebeurt in samenwerking met het Rode Kruis
en la Croix-Rouge, aangezien die sites aan
bepaalde criteria moeten voldoen en die instanties
daarover moeten beslissen. Ik hoop dat er snel
voorstellen zullen worden gedaan en spreek er in
elk geval regelmatig de bevoegde ministers in het
kernkabinet en de regering over aan.
Mevrouw Fonck heeft het gehad over de NBMV.
Hoewel er inderdaad overleg wordt gepleegd met
de Gemeenschappen, boeken wij momenteel niet
veel vooruitgang aangezien wij in lopende zaken
zijn.
(En néerlandais) Aucune décision n'a encore été
prise concernant les places d'accueil du côté de la
Défense. Le coût, le calendrier et les travaux de
préparation sont encore à l'étude.
Les mesures relatives aux ILA ont fait l'objet de
discussions avec les CPAS. L'indemnité est
suffisante pour couvrir également l'encadrement.
Toutes les possibilités sont examinées en
concertation
avec
l'ensemble
des
parties
concernées. Tous les partenaires doivent faire un
effort. Beaucoup dépend aussi de la capacité de
l'organisation.
(Nederlands) Er is nog geen beslissing genomen
over de plaatsen bij Defensie. De kostprijs, de
timing en de voorbereidingswerken worden nog
onderzocht.
De maatregelen over de LOI's werden besproken
met de OCMW's. De vergoeding is ruim genoeg om
ook voor omkadering te zorgen. In overleg met alle
betrokkenen
worden
alle
mogelijkheden
onderzocht. Alle partners moeten een inspanning
leveren. Een en ander hangt ook af van de
capaciteit van de organisatie.
06/10/2010
CRABV 53
COM 003
CHAMBRE
-1
E SESSION DE LA
53
E LEGISLATURE
2009
2010
KAMER
-1
E ZITTING VAN DE
53
E ZITTINGSPERIODE
32
Le président: Étant donné que les secrétaires
d'État ne seront présents que jusqu'à 14 h 00 et que
cette salle doit être libérée, je propose que nous
poursuivions nos travaux dans les meilleurs délais
dans le cadre d'une nouvelle réunion.
De voorzitter: Aangezien de staatssecretarissen
slechts tot 14.00 uur hier zijn en deze zaal moet
worden vrijgemaakt, stel ik voor dat wij onze
werkzaamheden op zo kort mogelijke termijn
voortzetten in een volgende vergadering.
01.28 Bart Somers (Open Vld): Nous ne pouvons
tout de même pas interrompre la réunion au milieu
d'un échange aussi important. Dans l'attente d'un
nouveau gouvernement, le Parlement doit tout de
même tenter de s'acquitter de sa tâche avec
sérieux! Il n'est pas possible que le processus
démocratique doive s'interrompre pour des raisons
d'ordre pratique.
01.28 Bart Somers (Open Vld): We kunnen toch
niet midden in een zo belangrijke gedachtewisseling
de vergadering stopzetten? In afwachting van een
nieuwe regering moet het Parlement toch proberen
om zijn taak ernstig uit te voeren! Het kan toch niet
dat het democratische proces stilvalt vanwege
praktische omstandigheden?
01.29 Sarah Smeyers (N-VA): Je partage le point
de vue de M. Somers. Nous souhaitons tous fournir
un travail parlementaire correct.
Le président: Il n'y a pas que le problème matériel
de la salle de réunion mais aussi l'ordre du jour des
secrétaires d'État. C'est pourquoi je propose de
tenir une nouvelle réunion dans les meilleurs délais.
01.29 Sarah Smeyers (N-VA): Ik deel de mening
van de heer Somers. We zijn allemaal voorstander
van behoorlijk parlementair werk.
De voorzitter: Er is niet alleen het materiële
probleem van een vergaderzaal, er is ook de
agenda van de staatssecretarissen. Ik stel daarom
voor dat wij zo snel mogelijk een volgende
vergadering organiseren.
L'incident est clos.
Het incident is gesloten.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 44.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.44 uur.