KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 862
CRABV 52 COM 862
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTERIEURES
Woensdag
Mercredi
31-03-2010
31-03-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
opvolging van het Goldstone-rapport" (nr. 18839)
1
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le suivi du rapport Goldstone" (n° 18839)
1
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Rwandese verkiezingen" (nr. 20100)
2
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les élections au Rwanda" (n° 20100)
2
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
onderhandelingen over Israëls toetreding tot de
OESO" (nr. 20137)
3
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les négociations relatives à l'adhésion d'Israël à
l'OCDE" (n° 20137)
3
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
aanhouding van Kemalistiche officieren in Turkije"
(nr. 20187)
4
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"l'arrestation d'officiers kémalistes en Turquie" (n°
20187)
4
Sprekers: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
afslachten van christenen in Nigeria en het
standpunt van de regering hieromtrent" (nr.
20354)
6
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "le massacre de
chrétiens au Nigeria et la position du
gouvernement à ce sujet" (n° 20354)
6
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
aanvallen op christelijke minderheden" (nr. 20426)
6
- Mme Clotilde Nyssens au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les attaques contre
les minorités chrétiennes" (n° 20426)
6
- de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
golf van uitwijzingen van buitenlandse werkers
door Marokko" (nr. 20432)
6
- M. Mark Verhaegen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la vague d'expulsions de
travailleurs étrangers par le Maroc" (n° 20432)
6
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over
"godsdienstvrijheid in Marokko" (nr. 20893)
6
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la liberté de
religion au Maroc" (n° 20893)
6
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over
"godsdienstvrijheid in Pakistan" (nr. 20975)
6
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la liberté de
religion au Pakistan" (n° 20975)
6
Sprekers: Francis Van den Eynde, Clotilde
Nyssens, Mark Verhaegen, Alexandra
Colen, Olivier Chastel
, staatssecretaris voor
Europese Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Clotilde
Nyssens, Mark Verhaegen, Alexandra
Colen, Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux
Affaires européennes
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de politionele
actie jegens sommige leden van de Koerdische
gemeenschap van 4 maart 2010" (nr. 20320)
11
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les actions policières du
4 mars 2010 contre certains membres de la
communauté kurde" (n° 20320)
11
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
gevolgen op vlak van buitenlandse politiek van de
politionele actie tegen een aantal Koerdische
verenigingen van 4 maart jongstleden" (nr. 21088)
11
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les conséquences
au niveau de la politique étrangère de l'action
policière du 4 mars dernier contre certaines
associations kurdes" (n° 21088)
11
Sprekers: Peter Luykx, Francis Van den
Eynde, Olivier Chastel
, staatssecretaris voor
Europese Zaken
Orateurs: Peter Luykx, Francis Van den
Eynde, Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux
Affaires européennes
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
-
mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
oproep van Kadhafi tot een heilige oorlog tegen
Zwitserland en de gevolgen voor de Europese
Unie" (nr. 20325)
13
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'appel à la guerre sainte de
Kadhafi à l'encontre de la Suisse et les
conséquences sur l'Union européenne" (n°
20
325)
13
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
conflict tussen Zwitserland en Libië, Zwitserland
en Schengen" (nr. 20894)
13
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "le conflit entre la
Suisse et la Libye, la Suisse et Schengen" (n°
20
894)
13
Sprekers: Juliette Boulet, Alexandra Colen,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Europese Zaken
Orateurs: Juliette Boulet, Alexandra Colen,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
BLEU-akkoord met Colombia" (nr. 20326)
16
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord UEBL avec la
Colombie" (n° 20326)
16
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
wederzijds investeringsakkoord tussen Colombia
en de BLEU en het vrijhandelsakkoord tussen de
EU en Colombia" (nr. 21031)
16
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord d'investissement
réciproque entre la Colombie et l'UEBL, ainsi que
l'accord de libre-échange entre l'UE et la
Colombie" (n° 21031)
16
Sprekers: Juliette Boulet, Karine Lalieux,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Europese Zaken
Orateurs: Juliette Boulet, Karine Lalieux,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Rwandese vluchtelingen" (nr. 20347)
18
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les réfugiés rwandais" (n° 20347)
18
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen over "de teruggave door de
Albanese autoriteiten van eigendommen die
werden geconfisqueerd onder het communistisch
bewind" (nr. 20357)
20
Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la restitution par les autorités albanaises de
propriétés
confisquées
sous
le
régime
communiste" (n° 20357)
20
Sprekers: Mia De Schamphelaere, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Mia De Schamphelaere, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Litouwse wet van 8 maart 2010 die het
aanmoedigen
van
het
huwelijk
tussen
homoseksuelen verbiedt" (nr. 20387)
21
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la loi lituanienne du 8 mars 2010 interdisant la
promotion du mariage homosexuel" (n° 20387)
21
Sprekers: i>Sprekers: Marie Arena, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Marie Arena, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
exploitatie van de mariene rijkdommen van
Somalië" (nr. 20681)
25
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "l'exploitation
étrangère des ressources marines de la Somalie"
(n° 20681)
25
Sprekers: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
versterking van de betrekkingen tussen de EU en
Israël" (nr. 21056)
26
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "le rehaussement
des relations UE-Israël" (n° 21056)
26
Sprekers: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "ex-
rebellen die in Congo op lucratieve wijze tinmijnen
uitbaten" (nr. 20505)
27
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"d'anciens rebelles congolais exploitant dans un
but de lucre des mines d'étain" (n° 20505)
27
Sprekers: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Samengevoegde vragen van
29
Questions jointes de
29
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "films
over Congo op het jaarlijkse Leuvens Afrika
Filmfestival" (nr. 20738)
29
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la projection de
films sur le Congo lors de l'Afrika Filmfestival
organisé chaque année à Louvain" (n° 20738)
29
- de heer Guy Milcamps aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
voorwaarden voor de toekenning van subsidies in
het kader van de festiviteiten voor de 50ste
verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo"
(nr. 21026)
29
- M. Guy Milcamps au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les conditions à l'octroi de
subsides dans le cadre des festivités liées au
50ème anniversaire de l'indépendance du
Congo" (n° 21026)
29
Sprekers: Francis Van den Eynde, Guy
Milcamps, Olivier Chastel
, staatssecretaris
voor Europese Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Guy
Milcamps, Olivier Chastel
, secrétaire d'État
aux Affaires européennes
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
31
MAART
2010
Namiddag
______
du
MERCREDI
31
MARS
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer Georges Dallemagne.
La réunion publique est ouverte à 14 h 18 sous la
présidence de M. Georges Dallemagne.
01 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
opvolging van het Goldstone-rapport" (nr. 18839)
01 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le suivi du rapport Goldstone" (n° 18839)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik ben zeer
ontevreden over wat er gebeurt met het Goldstone-
rapport. Ik heb de indruk dat Israël en de
Palestijnse autoriteiten de bedoeling hebben om
een en ander op de lange baan te schuiven.
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je suis très
mécontent de l'évolution du rapport Goldstone. J'ai
l'impression qu'Israël et les autorités palestiniennes
ont l'intention de le renvoyer aux calendes
grecques.
In het Gaza-conflict hebben burgers zowel aan
Israëlische als aan Palestijnse zijde schade
geleden. Hoe langer de behandeling van het
Goldstone-rapport wordt uitgesteld, hoe groter het
onrecht wordt dat hen is aangedaan. Deelt
Buitenlandse Zaken mijn onvrede over het uitstel
van de afwerking van het Goldstone-proces?
Verder heeft de EU zich geëngageerd om de
interne onderzoeken die aan Israëlische en
Palestijnse zijde moesten gebeuren, op te volgen.
Heeft België ingestaan voor de opvolging en hoe
deed het dat? Was dat via onze ambassade in
Israël en het consulaat in Oost-Jeruzalem? Kijkt
België erop toe of de lopende interne onderzoeken
voldoen aan de interne criteria?
Dans le conflit de Gaza, les citoyens tant du côté
israélien que palestinien ont beaucoup souffert.
Plus le traitement du rapport Goldstone est
postposé, plus grande sera l'injustice dont ils sont
victimes. Les Affaires étrangères partagent-elles
mon mécontentement quant au report de
l'achèvement du processus Goldstone?
L'UE s'est par ailleurs engagée à assurer le suivi
des enquêtes internes à effectuer en Israël et en
Palestine. La Belgique y a-t-elle pris part et de
quelle manière? Par l'entremise de notre
ambassade en Israël et du consulat à Jérusalem
Est? La Belgique veille-t-elle à ce que les enquêtes
internes en cours respectent les critères internes?
Waarom onthield België zich bij de stemming over
de resolutie in de Mensenrechtenraad? Was de
resolutie niet evenwichtig genoeg?
Heeft de minister van Buitenlandse Zaken tijdens
zijn recente ontmoeting met minister van
Buitenlandse Zaken Lieberman en president Abbas
gesproken over de verdere afhandeling van het
Goldstone-proces? Zal hij daarover ook spreken
Pourquoi la Belgique s'est-elle abstenue lors du
vote sur la résolution au Conseil des droits de
l'homme?
La
résolution
n'était-elle
pas
suffisamment équilibrée?
Le ministre des Affaires étrangères s'est-il
entretenu de la suite du traitement du procès
Goldstone lors de sa récente rencontre avec le
ministre des Affaires étrangères Lieberman et le
président Abbas? En parlera-t-il également lors de
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
tijdens zijn komende bezoek? Plant de minister een
bezoek aan Gaza? Welke rol heeft België gespeeld
om de bestraffing van oorlogsmisdaden tijdens de
Gaza-oorlog kracht bij te zetten?
sa prochaine visite? Envisage-t-il une visite à Gaza?
Quel rôle la Belgique a-t-elle joué pour renforcer la
répression des crimes de guerre commis pendant la
guerre de Gaza?
01.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Op 5 februari 2010 werd het rapport
van de secretaris-generaal van de VN, dat een
stand van zaken geeft over de strafrechtelijke
onderzoeken van beide partijen, vrijgegeven voor
het publiek. Het rapport is een feitelijke weergave
van de huidige stand van zaken.
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le rapport du secrétaire général des
Nations Unies qui donne un aperçu des enquêtes
pénales menées par les deux parties a été rendu
public le 5 février 2010. Il reflète la situation
actuelle.
Van Israëlische zijde ontving de secretaris-generaal
het document Gaza Operation Investigations: An
Update
. Van Palestijnse zijde ontving hij een
afschrift van het presidentieel decreet van
25 januari
2010,
dat
een
onafhankelijke
onderzoekscommissie in het leven roept, samen
met een rapport van de eerste bijeenkomst van die
commissie.
Zwitserland rapporteerde bij de vierde Conventie
van Genève over de consultaties met diverse
partijen over de organisatie van een vergadering
van hoge verdragspartijen. Op 26 februari 2010
nam de Algemene Vergadering van de VN een
nieuwe resolutie aan over de opvolging van het
Goldstone-rapport. Samen met zeventien andere
EU-lidstaten stemde België voor die resolutie, terwijl
de overige negen EU-landen zich onthielden. In
Genève zal de eerstvolgende discussie over de
opvolging van het Goldstone-rapport en de resolutie
hieromtrent plaatsvinden tijdens de reguliere sessie
van de Mensenrechtenraad van 1 tot en met
27 maart 2010.
België en de EU hebben systematisch het belang
benadrukt van onafhankelijke en evenwichtige
onderzoeken en hebben zich geëngageerd om die
onderzoeken van nabij te volgen. De Belgische
regering voorziet in zo'n opvolging door regelmatige
bilaterale contacten met de betrokken partijen, maar
ook met Israëlische, Palestijnse en internationale
ngo's.
Israël a transmis au secrétaire général un document
intitulé "Gaza Operation Investigations: An Update",
tandis que les Palestiniens lui ont remis une copie
du décret présidentiel du 25 janvier 2010 instituant
une commission d'enquête indépendante, ainsi que
le rapport de la première réunion de cette
commission.
Lors de la quatrième Convention de Genève, la
Suisse a fait le point sur les consultations engagées
avec diverses parties à propos de l'organisation
d'une réunion des hautes parties contractantes. Le
26 février 2010, l'Assemblée générale des Nations
Unies a adopté une nouvelle résolution relative au
suivi du rapport Goldstone. Comme dix-sept autres
États membres de l'UE, la Belgique a voté en
faveur de cette résolution, tandis que les neuf États
membres restants se sont abstenus. À Genève, le
suivi du rapport Goldstone et la résolution qui s'y
rapporte étaient inscrits à l'ordre du jour de la
session régulière du Conseil des droits de l'homme
qui devait se tenir du 1
er
au 27 mars 2010.
La Belgique et l'UE ont systématiquement souligné
l'importance de mener des enquêtes indépendantes
et équilibrées et se sont engagées à suivre de près
le déroulement de ces enquêtes. Du côté du
gouvernement belge, ce suivi est assuré par le biais
de contacts bilatéraux réguliers avec les parties
concernées, mais également avec des ONG
israéliennes, palestiniennes et internationales.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Als de
staatssecretaris geen bezwaar heeft, dan zou ik
hem mijn drie bijkomende vragen voor een
schriftelijk antwoord willen bezorgen.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Si le secrétaire
d'État n'y voit pas d'objection, je souhaite que mes
trois autres questions fassent l'objet d'une réponse
écrite.
01.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): Mijn vraag nr.
19507 zet ik om in een schriftelijke vraag.
01.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je transforme
ma question n° 19507 en question écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de 02 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Rwandese verkiezingen" (nr. 20100)
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les élections au Rwanda" (n° 20100)
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): In augustus
2010 vinden er in Rwanda presidentsverkiezingen
plaats. De EU zou daarvoor geen observatiemissie
plannen, terwijl dat wel de normale gang van zaken
is en volgens mij ook aangewezen is. Wat is het
standpunt van de minister?
02.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): En août 2010,
des élections présidentielles auront lieu au Rwanda.
L'Union européenne n'organiserait pas de mission
d'observation, alors qu'elle le fait habituellement et
qu'une telle mission est indiquée selon moi. Quelle
est la position du ministre?
02.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Rwanda staat niet vermeld op de lijst
van prioritaire landen voor het zenden van een
verkiezingsobservatiemissie van de EU in 2010. Er
is enkel een beperkte ploeg van drie deskundigen
gepland. Ons land heeft er reeds voor gepleit en
blijft bij het standpunt om een observatiemissie te
sturen. Ook de Rwandese autoriteiten hebben daar
officieel om gevraagd. Op 10 maart 2010 kwam
deze kwestie op initiatief van België ter sprake in de
Afrika-werkgroep van de EU. Veel lidstaten steunen
ons pleidooi. De minister van Buitenlandse Zaken
heeft enkele dagen geleden een schriftelijk verzoek
naar Hoge Vertegenwoordiger Ashton gestuurd om
alsnog een missie te sturen.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le Rwanda ne figure pas sur la liste
des pays prioritaires pour l'envoi d'une mission
d'observation électorale par l'Union européenne en
2010. Seule la constitution d'une petite équipe de
trois experts est prévue. Notre pays a toujours
plaidé pour l'envoi d'une mission d'observation et
maintient sa position. Les autorités rwandaises en
ont d'ailleurs officiellement fait la demande. Le
10 mars 2010, cette question a été examinée à
l'initiative de la Belgique dans le cadre d'un groupe
de travail sur l'Afrique de l'Union européenne. De
nombreux États membres soutiennent notre
plaidoyer. Il y a quelques jours, le ministre des
Affaires étrangères a adressé une demande écrite à
la Haute Représentante Mme Ashton afin qu'une
mission soit tout de même envoyée sur place.
Tijdens het eerste semester is een herziening van
de lijst van prioritaire landen voor observatiemissies
gepland.
Une révision de la liste des pays prioritaires pour
l'envoi d'une mission d'observation est prévue dans
le courant du premier semestre.
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik dank de
minister voor zijn inspanningen om alsnog een
verkiezingswaarneming in Rwanda mogelijk te
maken.
02.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je remercie le
ministre pour ses efforts visant à permettre tout de
même l'envoi d'une mission d'observation électorale
au Rwanda.
02.04 De voorzitter: Vraag 20103 van de heer
Tuybens wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
02.04 De voorzitter: La question n° 20103 de
M. Tuybens est transformée en question écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
onderhandelingen over Israëls toetreding tot de
OESO" (nr. 20137)
03 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les négociations relatives à l'adhésion d'Israël à
l'OCDE" (n° 20137)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Momenteel
worden gesprekken gevoerd over de toetreding van
Israël tot de OESO. Een kandidaat-lidstaat moet
aan verschillende voorwaarden voldoen. Mijns
inziens voldoet Israël daar niet aan door te weigeren
een onderscheid te maken tussen de statistische
gegevens uit Israël en die uit nederzettingen in de
bezette gebieden, door land te bezetten en door de
fundamentele waarden van de OESO-leden met
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): L'adhésion
d'Israël à l'OCDE fait actuellement l'objet de
négociations. Un candidat-État membre doit
satisfaire à plusieurs conditions. À mon sens, Israël
n'y satisfait pas tant qu'il refuse de faire la
distinction entre les données statistiques d'Israël et
celles des colonies de peuplement dans les
territoires occupés, tant qu'il mène une politique
d'occupation et qu'il foule au pied les valeurs
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
voeten te treden. Die fundamentele waarden zijn
onder meer respect voor de mensenrechten,
respect voor het internationaal humanitair recht en
de naleving van de internationale rechtspraak.
Wat is het standpunt van de minister over de
kandidatuur van Israël? Is hij van plan om dit soort
tegenargumenten te gebruiken?
fondamentales des membres de l'OCDE, dont le
respect des droits de l'homme, le respect du droit
humanitaire international et le respect de la
jurisprudence internationale.
Quelle est la position du ministre quant à la
candidature d'Israël? A-t-il l'intention d'utiliser des
arguments contraires de ce genre?
03.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): In mei 2007 heeft de Raad van de
OESO beslist om onder meer met Israël
toetredingsgesprekken te beginnen. Daarvoor
moesten de technische comités van de OESO een
positief advies uitbrengen en dat hebben ze
ondertussen gedaan. De uitnodiging van het land
wordt voorbereid.
Lidmaatschap
betekent
inderdaad
dat
de
fundamentele waarden van de OESO moeten
worden onderschreven. Het komt toe aan de
huidige lidstaten om de situatie in een kandidaat-
lidstaat te beoordelen. België is voorstander van de
toetreding van Israël, maar niet onder voorwaarden
die de indruk zouden wekken dat de annexatie van
Oost-Jeruzalem of de illegale nederzettingen in de
bezette gebieden niet worden afgekeurd.
De definitieve toetredingsbesluiten zijn nog in
onderhandeling en ons land blijft waakzaam.
03.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): En mai 2007, le Conseil de l'OCDE a
décidé d'entamer des négociations d'adhésion
notamment avec Israël. Les comités techniques de
l'OCDE devaient rendre un avis positif, ce qu'ils ont
fait entre-temps. L'invitation du pays est en cours de
préparation.
L'adhésion implique effectivement le respect des
valeurs fondamentales de l'OCDE. Il appartient aux
États membres en place d'évaluer la situation dans
le pays candidat. La Belgique soutient l'adhésion
d'Israël mais ne veut pas donner l'impression
qu'elle ne condamne pas l'annexion de Jérusalem-
Est ni les colonies de peuplement illégales dans les
territoires occupés.
Les conclusions définitives sont encore en
pourparlers et notre pays reste vigilant.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): België en de
EU belijden het internationaal recht in woorden,
maar niet in daden. Israël wil geen onderscheid
maken tussen producten geproduceerd op legale
Israëlische bodem en die uit de illegale
nederzettingen. Dit gaat regelrecht in tegen het
internationaal recht. België moet zich verzetten
tegen de toetreding van Israël tot het land het
internationaal recht respecteert.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): La Belgique et
l'Union européenne pratiquent le droit international
en paroles mais pas dans les actes. Israël refuse de
faire la distinction entre les produits fabriqués sur le
sol israélien légal et ceux provenant des colonies
illégales. Ce refus est en flagrante contradiction
avec le droit international. La Belgique doit
s'opposer à l'adhésion d'Israël à l'OCDE jusqu'à ce
que ce pays respecte le droit international.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 20138 van de heer De
Clercq wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 20138 de M. De
Clercq est transformée en question écrite.
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen over "de aanhouding van
Kemalistiche officieren in Turkije" (nr. 20187)
04 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"l'arrestation d'officiers kémalistes en Turquie"
(n° 20187)
04.01 Francis Van den Eynde (VB): In de Turkse
politiek zijn er twee belangrijke tendensen, de door
Mustafa Kemal in het leven geroepen tendens die
sterk gericht is op de lekenstaat, en de traditionele
islamitische tendens.
Wanneer de islamieten aan de macht zijn en de
04.01 Francis Van den Eynde (VB): La politique
turque se partage entre deux tendances
importantes, à savoir la tendance, instaurée par
Mustafa Kemal, fortement orientée vers l'État laïc et
la tendance traditionnelle islamique.
Lorsque les islamistes sont au pouvoir et
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
scheiding tussen Kerk en Staat beginnen te slopen,
is het leger af en toe geneigd een putsch te plegen.
Dit is contradictorisch: om de democratische
waarden te redden, is het Turkse leger af en toe
verplicht om een staatsgreep te plegen.
Sinds 2002 is de AKP aan het bewind, die zich
gematigd islamitisch noemt, maar helemaal niet zo
gematigd is. Ze heeft begrijpelijkerwijze een beetje
angst voor een militaire reactie. Minder begrijpelijk
is dat onlangs een aantal hoge officieren werd
aangehouden die drie jaar geleden plannen zouden
hebben gesmeed voor een staatsgreep. In een
democratie kunnen alleen feiten crimineel zijn, niet
ideeën. Dat er drie jaar geleden in bepaalde
militaire kringen zou gedroomd zijn van een coup,
lijkt vooral een gedroomd excuus om de oppositie
het zwijgen op te leggen.
Wat is het standpunt van de regering? Wat is haar
standpunt over de EU-kandidatuur van Turkije?
commencent à remettre en cause la séparation
entre l'Église et l'État, l'armée est parfois tentée de
commettre un coup d'État. Il s'agit d'une situation
contradictoire:
pour
sauver
les
valeurs
démocratiques, l'armée turque est de temps à autre
contrainte de commettre un coup d'État.
Depuis 2002, l'AKP, qui se veut modérément
islamique mais ne l'est absolument pas, est au
pouvoir. On peut comprendre qu'il craint quelque
peu une réaction militaire. Il est moins
compréhensible que plusieurs officiers supérieurs,
qui auraient concocté des plans pour commettre un
coup d'État il y a trois ans, ont été arrêtés
récemment. Dans une démocratie, seuls des faits
peuvent être qualifiés de criminels et pas des idées.
Il me semble que le fait que l'on ait pensé, il y a trois
ans, dans certains milieux militaires à un coup,
constitue l'excuse idéale pour réduire au silence
l'opposition.
Quelle est la position du gouvernement? Quelle est
sa position en ce qui concerne la candidature de la
Turquie à l'Union européenne?
04.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Volgens de informatie van de minister
van Buitenlandse Zaken werden op 22 februari
49 actieve en gepensioneerde militairen opgepakt
en op 27 februari nog eens 18. Dat gebeurde in het
kader van onderzoeken naar mogelijke plannen tot
staatsgreep, het Cageplan, dat aan het licht kwam
na de ontdekking van een wapenopslagplaats in
april 2009 in Istanbul, en het Sledgehammerplan,
na gerechtelijke onderzoeken in januari 2010.
Beide plannen zouden door militairen zijn gemaakt.
Het Sledgehammerplan beoogde een aantal
politieke moorden, een aanslag op een belangrijke
moskee tijdens het vrijdaggebed en het uitlokken
van schermutselingen met de Griekse luchtmacht.
De chaos die daarop zou volgen, zou het
omverwerpen van de regering rechtvaardigen.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Selon les informations dont dispose le
ministre des Affaires étrangères, 49 militaires
d'active et retraités ont été arrêtés le 22 février. Dix-
huit autres ont été arrêtés le 27 février. Il a été
procédé à ces arrestations dans le cadre
d'investigations portant sur d'éventuels projets de
coups d'État. L'un de ces projets, baptisé Opération
La Cage, a été mis au jour après la découverte à
Istanbul d'un dépôt d'armes en avril 2009. L'autre,
dit plan Masse de Forgeron, a été mis au jour après
des instructions menées en janvier 2010.
Ces deux plans seraient l'oeuvre de militaires. Le
plan Masse de Forgeron visait à perpétrer un
certain
nombre
d'assassinats
politiques,
à
commettre un attentat contre une importante
mosquée lors de la prière du vendredi et à
provoquer des incidents avec la force aérienne
grecque. Le chaos qui s'en serait suivi aurait justifié
le renversement du gouvernement.
Volgens
de
Turkse
generale
staf
was
Sledgehammer echter een fictief scenario dat
tijdens een trainingsseminarie in 2003 werd
besproken en geen plan voor een staatsgreep.
Volgens de Turkse pers maken beide plannen deel
uit van de grotere zaak Ergenikon, waarbij naast
militairen
ook
magistraten,
journalisten,
intellectuelen en politici betrokken zouden zijn. Het
netwerk Ergenikon zou de seculiere staat willen
vrijwaren door de omverwerping van de regering. In
D'après l'état-major turc, Sledgehammer était un
scénario fictif dont il avait été question pendant un
séminaire de formation en 2003 et non un projet de
coup d'État.
Selon les médias turcs, les deux projets s'inscrivent
dans le contexte plus large du dossier Ergenikon
qui implique, outre des militaires, des magistrats,
des journalistes, des intellectuels et des
responsables politiques. Le réseau Ergenikon aurait
pour objectif de préserver l'État séculier en
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
deze zaak zijn sinds 2007 200 personen
aangehouden,
maar
werd
nog
niemand
veroordeeld.
België neemt akte van de ernstige beschuldigingen
en volgt de situatie met veel aandacht op. Wij
hebben nota genomen van de bespreking die
president Gül, premier Erdoan en stafchef Babu
op 25 februari hebben gewijd aan de gespannen
situatie. Na afloop volgde een korte verklaring van
het presidentieel paleis dat de problemen zullen
worden opgelost binnen het grondwettelijke kader
en met respect voor de geldende wetten en dat
iedereen de nodige verantwoordelijkheidszin aan de
dag moet leggen om de instellingen niet in gevaar
te brengen.
renversant le gouvernement. Dans ce dossier, 200
personnes sont arrêtées depuis 2007 mais aucune
n'a encore été condamnée.
La Belgique prend acte de ces accusations
sérieuses et suit la situation très attentivement.
Nous avons pris note de la rencontre, le 25 février,
entre le président Gül, le premier ministre Erdoan
et le chef de l'état-major Babu, qui ont discuté
des tensions. Le palais présidentiel a diffusé ensuite
une brève déclaration, selon laquelle les problèmes
seront résolus dans le cadre constitutionnel et dans
le respect des lois en vigueur, chacun étant par
ailleurs invité à prendre ses responsabilités de
manière à ne pas mettre les institutions en péril.
04.03 Francis Van den Eynde (VB): We moeten
erop toezien dat de rechten van de mens en de
rechten van elke beschuldigde gerespecteerd
worden. Complottheoriën worden vaak gebruikt om
de oppositie uit te schakelen en dit lijkt toch wel een
complottheorie te zijn. Geen van de feiten werd
gepleegd, een luchtgevecht tussen twee NAVO-
bondgenoten lijkt onwaarschijnlijk. Ik pleit voor
waakzaamheid.
04.03 Francis Van den Eynde (VB): Nous devons
veiller à ce que les droits de l'homme et de toute
personne inculpée soient respectés. Les théories du
complot, auxquelles s'apparentent les accusations
que nous venons d'évoquer, sont souvent utilisées
pour éliminer l'opposition. Aucun des faits
mentionnés n'ont été commis. Par ailleurs, un
combat aérien entre deux alliés de l'OTAN semble
improbable. Je préconise la plus grande vigilance
en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
afslachten van christenen in Nigeria en het
standpunt van de regering hieromtrent" (nr.
20354)
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
aanvallen op christelijke minderheden" (nr.
20426)
- de heer Mark Verhaegen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
golf van uitwijzingen van buitenlandse werkers
door Marokko" (nr. 20432)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over
"godsdienstvrijheid in Marokko" (nr. 20893)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over
"godsdienstvrijheid in Pakistan" (nr. 20975)
05 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "le massacre
de chrétiens au Nigeria et la position du
gouvernement à ce sujet" (n° 20354)
- Mme Clotilde Nyssens au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les attaques
contre les minorités chrétiennes" (n° 20426)
- M. Mark Verhaegen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la vague d'expulsions de
travailleurs étrangers par le Maroc" (n° 20432)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la liberté de
religion au Maroc" (n° 20893)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la liberté de
religion au Pakistan" (n° 20975)
05.01 Francis Van den Eynde (VB): Onlangs
verdedigde de heer Dallemagne in deze commissie
05.01 Francis Van den Eynde (VB): M.
Dallemagne a récemment défendu au sein de cette
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
een voorstel van resolutie tegen de vervolgingen
van christenen. Mijn vraag gaat over dit onderwerp.
commission une proposition de résolution contre les
poursuites de chrétiens. Tel est le sujet de ma
question.
Nigeria is een land met veel economische troeven,
maar er heerst complete chaos. Er komen
regelmatig botsingen voor tussen christenen en
moslims. Hoewel ook de christenen niet altijd goed
reageren, heb ik de indruk dat zij veel meer
slachtoffer zijn dan de moslims. Het is niet alleen
een kwestie van mensenrechten, maar het is
essentieel voor de ontwikkeling van Afrika om de
vrede in dit grote, dichtbevolkte land te herstellen.
Zal onze regering daarvoor ijveren?
Le Nigeria possède de nombreux atouts
économiques mais le chaos total y règne. Des
affrontements opposent régulièrement chrétiens et
musulmans. Bien que les chrétiens également ne
réagissent pas toujours comme il le faudrait, j'ai
l'impression qu'ils sont souvent plus victimes que
les musulmans. Cette problématique ne concerne
pas seulement les droits de l'homme; il est
également essentiel pour le développement de
l'Afrique de rétablir la paix dans ce grand pays à
forte densité de population. Notre gouvernement
prendra-t-il des mesures en ce sens?
05.02 Clotilde Nyssens (cdH): Op 28 januari heeft
de Kamer een resolutie aangenomen betreffende
de christelijke minderheden, die overal ter wereld
aangevallen en zelfs uitgeroeid worden, zoals in de
Plateau State in Centraal-Nigeria, en in Irak, waar
de Verenigde Naties melding maken van daden van
repressie.
Welke maatregelen heeft België genomen ter
uitvoering van deze resolutie? Werd de resolutie al
doorgegeven aan andere autoriteiten? Heeft België
na de goedkeuring van deze resolutie door het
Parlement de aandacht van de Europese Unie op
die problematiek gevestigd? Is ze van invloed op de
manier waarop de dossiers worden behandeld van
mensen die hier asiel aanvragen op grond van
feiten die onder de resolutie vallen?
05.02 Clotilde Nyssens (cdH): Le 28 janvier
dernier, notre assemblée a voté une résolution sur
les minorités chrétiennes, qui font, un peu partout
dans le monde, l'objet d'attaques, voire d'actes de
génocide, comme dans l'État du Plateau, au centre
du Nigeria, ou en Irak, où les Nations Unies ont
rapporté des faits de répression.
Quelles dispositions la Belgique a-t-elle adoptées
pour mettre en oeuvre cette résolution? A-t-elle été
relayée auprès d'autres autorités? La Belgique a-t-
elle attiré l'attention de l'Union européenne suite au
vote de cette résolution par le Parlement? A-t-elle
eu une influence sur la manière dont sont examinés
les dossiers de demandeurs d'asile à la suite
d'actes couverts par la résolution?
05.03 Mark Verhaegen (CD&V): Enkele weken
geleden
wees
Marokko
zes
Nederlandse
hulpverleners van een christelijk weeshuis het land
uit op beschuldiging van zendingswerk. Daarvan is
echter nooit sprake geweest. Village of Hope is
immers een christelijk diaconaal project zonder
evangelisatieoogmerk. Dit is de druppel die de
emmer doet overlopen.
Wijst dit op gespannen politieke verhoudingen?
Spelen nieuwe lokale machtsverhoudingen een rol?
Is er sprake van een radicalisering van de
islamitische overtuiging in Marokko en een
verslechtering van de vrijheid van godsdienst? Wat
is de aanleiding geweest van de recente
uitwijzingen? Moet de druk op Marokko worden
opgevoerd
om
religieuze
minderheden
te
beschermen? Zal de staatssecretaris de kwestie
van de godsdienstvrijheid op de gepaste fora aan
de orde stellen?
05.03 Mark Verhaegen (CD&V): Voici quelques
semaines, le Maroc a expulsé six collaborateurs
néerlandais d'un orphelinat chrétien en raison
d'accusations de prosélytisme. Il n'a jamais été
question de cela. Village of Hope est un effet un
projet diaconal chrétien sans portée évangéliste.
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Est-ce un indice de tensions dans les relations
diplomatiques? Les nouveaux rapports de force
locaux jouent-ils ici un rôle? Assiste-t-on à une
radicalisation de l'islam au Maroc et à une
détérioration de la liberté de religion? Quel a été le
point de départ des expulsions récentes? Doit-on
faire pression sur le Maroc pour que les minorités
religieuses soient protégées? Le secrétaire d'État
mettra-t-il la liberté religieuse à l `ordre du jour des
assemblées concernées?
05.04 Alexandra Colen (VB): Er is in Marokko
duidelijk een toenemende onverdraagzaamheid
05.04 Alexandra Colen (VB): On assiste en effet à
une intolérance croissante vis-à-vis des chrétiens et
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
tegenover christenen en buitenlanders. De uitwijzing
van medewerkers van Village of Hope werd al
aangehaald. Zij worden ervan beticht de
weeskinderen te hebben voorgelezen uit een
kinderbijbel, terwijl de verhalen over de ark van
Noach, Jonas en de walvis en dergelijke ook in de
Koran staan. Bovendien kregen de kinderen in het
weeshuis ook koranles.
des
étrangers
au Maroc.
L'expulsion de
collaborateurs de Village of Hope a déjà été citée.
Iles sont accusés d'avoir lu aux orphelins une bible
pour enfants, alors que les récits de l'arche de Noé
ou, de Jonas et la baleine, par exemple,
apparaissent aussi dans le Coran. De plus, les
enfants de l'orphelinat étudiaient aussi le Coran.
De Marokkaanse wet verbiedt niet-islamieten
pogingen te ondernemen om moslims te bekeren.
De medewerkers van Village of Hope worden ervan
beschuldigd die wet te hebben geschonden. De
Marokkaanse minister van Communicatie wil dat de
wet die christenen verbiedt hun geloof te
propageren streng wordt toegepast.
Wat is de houding van België in deze kwestie?
Heeft onze ambassade geprotesteerd tegen de
uitwijzing van de Nederlanders? Zal de EU van
Marokko respect voor de godsdienstvrijheid eisen
alvorens de contacten te verbeteren? Hoe zal ons
land erop toezien dat de rechten van christenen in
Marokko worden gerespecteerd?
Ook in Pakistan worden christenen vervolgd en zijn
ze het slachtoffer van geweld. De Italiaanse
regering heeft de Pakistaanse zaakgelastigde in
Rome daarover geïnterpelleerd. Zal ons land onze
bekommernis bij de Pakistaanse autoriteiten
bekend
maken
of
werd
de
Pakistaanse
vertegenwoordiger in België al op het matje
geroepen?
La loi marocaine interdit aux non-musulmans toute
tentative de convertir des musulmans. Les
collaborateurs de Village of Hope sont accusés
d'avoir enfreint cette loi. Le ministre marocain de la
Communication entend faire respecter à la lettre la
loi interdisant aux chrétiens de propager leur foi.
Quelle est l'attitude de la Belgique sur cette
question? Notre ambassade a-t-elle protesté contre
l'expulsion des Néerlandais? L'UE exigera-t-elle du
Maroc le respect de la liberté de culte avant
d'améliorer les contacts? Comment notre pays
veillera-t-il à ce que les droits des chrétiens au
Maroc soient respectés?
Au Pakistan également, des chrétiens sont
poursuivis
et
victimes
de
violences.
Le
gouvernement italien a interpellé le chargé de
mission pakistanais à Rome à ce sujet. Notre pays
fera-t-il part de ses inquiétudes aux autorités
pakistanaises ou le représentant du Pakistan en
Belgique a-t-il déjà été invité à rendre des comptes?
05.05
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
ontving verschillende vragen over religieuze
minderheden. Hij hecht enorm veel belang aan de
vrijheid van religie en geloofsovertuiging. Daarom
kwam België tussen in het VN-debat op 11 maart
2010 in de Mensenrechtenraad. België uitte daar de
bezorgdheid over de precaire situatie van religieuze
minderheden in Irak, Iran en Saoedi-Arabië.
De minister wijst erop dat ook de EU daaraan groot
belang hecht en dat de raad Algemene Zaken en
Externe Betrekkingen in november 2009 conclusies
over dit onderwerp heeft aangenomen. De raad
toonde zich verontrust over het toenemend geweld
tegen personen die tot religieuze minderheden
behoren en over hun kwetsbare situatie in vele
delen van de wereld. De raad heeft het strategisch
belang onderstreept van de vrijheid van godsdienst
en levensovertuiging en van het tegengaan van
religieuze onverdraagzaamheid. De raad zal
hieraan prioriteit blijven verlenen binnen het
05.05 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Différentes questions sur les minorités
religieuses ont été posées au ministre des Affaires
étrangères. Il attache une très grande importance à
la liberté de culte et de conviction religieuse. C'est
pourquoi la Belgique est intervenue dans le débat
des Nations Unies qui a eu lieu le 11 mars 2010 au
sein du Conseil des droits de l'homme. La Belgique
a exprimé son inquiétude face à la situation précaire
des minorités religieuses en Irak, en Iran et en
Arabie saoudite.
Le ministre souligne que l'Union européenne y
attache également une grande importance et que le
Conseil Affaires générales et Relations extérieures
a adopté des conclusions à ce sujet en novembre
2009. Le Conseil s'est dit inquiet de la montée de la
violence envers des personnes qui appartiennent à
des minorités religieuses et de leur vulnérabilité
dans de nombreuses parties du monde. Le Conseil
a souligné l'importance stratégique de la liberté de
culte et de conviction et de la lutte contre
l'intolérance religieuse. Le Conseil continuera à
donner la priorité à cette problématique dans le
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
mensenrechtenbeleid van de EU.
cadre de la politique des droits de l'homme de
l'Union européenne.
(Frans) De jongste tijd worden de minderheden in
Irak, en in het bijzonder de christelijke
minderheden, inderdaad vaker het doelwit van
aanvallen. De UN Office for the Coordination of
Humanitarian Affairs publiceert sinds 2010
regelmatig rapporten over de situatie van de
ontheemde
christelijke
gezinnen
en
de
hulpverlening aan die mensen. Volgens het jongste
verslag ging het om 866 mensen. Onze
diplomatieke posten volgen de situatie op de voet.
De regering heeft nota genomen van die resolutie.
Naar aanleiding van de zevende zitting van de
Universal Periodic Review van de Raad voor de
mensenrechten heeft België de Iraakse autoriteiten
vragen gesteld over de effectieve bescherming van
de christelijke minderheden. We hebben de Iraakse
regering gevraagd om op te treden tegen de
uitwassen waarvan de etnische, godsdienstige en
taalminderheden het slachtoffer zijn. De Iraakse
autoriteiten hebben die aanbeveling aanvaard. Het
departement heeft op 12 februari jongsteden ook
onze bezorgdheid met betrekking tot de
bescherming van de religieuze minderheden, in het
bijzonder van de christelijke gemeenschappen in
Mosul, uitgedrukt ten aanzien van de heer Ad
Melkert, de speciale vertegenwoordiger van de
Verenigde Naties in Irak.
In 2007 werden er in ons land 825 asielaanvragen
ingediend door Irakezen, in 2008 1.070 en in 2009
1.386.
(En français) Les attaques contre les minorités en
Irak, particulièrement les minorités chrétiennes, se
sont en effet accentuées ces derniers temps.
Depuis février 2010, le bureau des Affaires
humanitaires des Nations Unies publie des rapports
réguliers sur la situation et l'aide aux familles
chrétiennes déplacées. Le dernier rapport en
dénombrait huit cent soixante six. Nos postes
diplomatiques suivent cela de près.
Le gouvernement a pris acte de cette résolution.
Lors de la septième session de l'Universal Periodic
Review
du Conseil des droits de l'homme, la
Belgique a interrogé les autorités irakiennes sur la
protection effective des minorités chrétiennes. Elle
a recommandé au gouvernement irakien de veiller à
agir contre les exactions dont sont victimes les
minorités ethniques, linguistiques ou religieuses.
Les autorités irakiennes ont accepté cette
recommandation. Le département a aussi fait part
de notre préoccupation concernant la protection des
minorités
religieuses,
en
particulier
les
communautés chrétiennes de Mossoul, à M. Ad
Melkert, représentant spécial des Nations Unies en
Irak, le 12 février dernier.
Les demandes d'asile d'irakiens en Belgique se
chiffrent à 825 en 2007, 1 070 en 2008 et 1 386 en
2009.
(Nederlands) De minister is op de hoogte van de
discriminatie en de ernstige gewelddaden tegen de
christenen in Pakistan. Ook zijn christenen vaak het
slachtoffer van meestal ongegronde rechtszaken
die gebaseerd zijn op de wetgeving inzake
godslastering. Ook de hindoes en de sikhs zijn daar
het slachtoffer van. Hetzelfde geldt voor talrijke
moslims, bijvoorbeeld voor sjiieten in gebieden waar
soennieten in de meerderheid zijn.
Tijdens de gesprekken met de Pakistaanse
autoriteiten brengt België regelmatig het probleem
van discriminatie van minderheden ter sprake. Wij
moedigen de regering aan om een kordatere
aanpak te voeren om een representatieve
democratie in te stellen die de mensenrechten
eerbiedigt. België acht het niet aangewezen om het
probleem te herleiden tot een bepaalde religieuze
minderheid, maar benadrukt steeds het universeel
karakter van de rechten van de mens.
(En néerlandais) Le ministre est informé de la
discrimination et des violences graves dont les
chrétiens sont victimes au Pakistan. Par ailleurs, les
chrétiens sont souvent victimes d'affaires judiciaires
généralement sans fondement, basées sur la
législation en matière de blasphème. Les hindous et
les sikhs en sont également victimes. Il en va de
même pour de nombreux musulmans, par exemple
les chiites dans les territoires où les sunnites sont
majoritaires.
Lors
des
discussions
avec
les
autorités
pakistanaises, la Belgique aborde régulièrement le
problème de la discrimination des minorités. Nous
encourageons le gouvernement à mener une
politique plus résolument axée sur l'instauration
d'une démocratie représentative qui respecte les
droits de l'homme. La Belgique estime qu'il n'est
pas indiqué de ramener le problème à une minorité
religieuse
en
particulier
mais
souligne
systématiquement le caractère universel des droits
de l'homme.
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Enkele honderden personen werden gedood in drie
christelijke dorpen in de nabijheid van de stad Jos in
het centrum van Nigeria. De aanvallen zouden
uitgevoerd zijn in de nacht van zaterdag 6 maart
door de veehouders van de Fulani-stam, die
overwegend uit moslims bestaat. De slachtoffers
behoorden tot de Berom-stam, die hoofdzakelijk
christelijk is. Het zou gaan om represailles na een
voorafgaand conflict.
Quelques centaines de personnes ont été tuées
dans trois villages chrétiens proches de la ville de
Jos dans le centre du Nigeria. Les attaques auraient
été menées dans la nuit du samedi 6 mars par les
éleveurs
de
la
tribu
Fulani
composée
essentiellement de musulmans. Les victimes
appartenaient à la tribu Berom, essentiellement
chrétienne. Il s'agirait de représailles à la suite d'un
conflit antérieur.
De regio rond de stad Jos wordt regelmatig
getroffen door religieus of etnisch geweld. Zo
werden er in januari meer dan 300 personen
gedood bij conflicten tussen christenen en moslims.
De internationale gemeenschap heeft dit religieus
geweld veroordeeld. De secretaris-generaal van de
VN riep maandag de partijen in Nigeria op om blijk
te geven van terughoudendheid. Het geweld lijkt
momenteel te bedaren door de ontplooiing van
veiligheidstroepen en door de afkondiging van de
hoogste alarmfase in deze regio.
Op 8 maart 2010 werden zestien christelijke
zendelingen van het weeshuis Village of Hope uit
Marokko gezet. De regering beschuldigt hen ervan
onder
het
mom
van
liefdadigheid
bekeringsactiviteiten uit te voeren op jonge
kinderen. De Marokkaanse grondwet erkent de drie
religies, islam, judaïsme en christendom, en
garandeert de vrijheid van eredienst, maar verbiedt
elke
bekeringsactiviteit.
Elke
vorm
van
bekeringsdrang wordt gezien als een aantasting van
de eenheid van de Marokkaanse beleving van de
soennitisch-malekitische rite. Om dezelfde reden
worden regelmatig evangelische predikanten uit het
land gezet. Zolang ze zich onthouden van
bekeringsdrang kunnen de religieuze minderheden
in Marokko hun godsdienst wel in aanzienlijke
vrijheid beleven.
La ville de Jos et les alentours sont régulièrement
victimes de violence religieuse ou ethnique.
En janvier dernier, plus de 300 personnes ont
trouvé la mort dans des affrontements entre
chrétiens
et
musulmans.
La
communauté
internationale a condamné cette violence à
caractère religieux. Lundi dernier, le secrétaire
général des NU a invité les parties à faire preuve de
réserve au Nigeria. La violence semble s'apaiser du
fait du déploiement des forces de sécurité et de la
proclamation de la phase d'alerte la plus élevée
dans cette région.
Le 8 mars 2010, 16 missionnaires chrétiens de
l'orphelinat Village of Hope ont été expulsés du
Maroc. Le gouvernement les accuse d'avoir
cherché à convertir de jeunes enfants sous le
couvert de la charité. La constitution marocaine
reconnaît trois religions, à savoir l'islam, le
judaïsme et le christianisme. Elle garantit la liberté
de culte mais interdit toute activité de prosélytisme.
Toute tentative de convertir est considérée comme
une atteinte à l'unité de la société marocaine autour
du
rite
sunnite-malékite.
Des
prédicateurs
évangéliques sont régulièrement expulsés du pays
pour les mêmes raisons. Toutefois, tant qu'elles ne
cherchent pas à convertir, les minorités religieuses
sont libres de pratiquer leur culte librement au
Maroc.
05.06 Francis Van den Eynde (VB): In dit land
wordt altijd zeer bekommerd gesproken over
mensenrechten en democratie, zonder dat men
daadwerkelijk actie onderneemt. Kan België hier
niet wat gespierder uit de hoek komen?
05.06 Francis Van den Eynde (VB): On s'inquiète
toujours des droits de l'homme et de la démocratie
dans ce pays mais ces belles paroles ne sont pas
suivies d'actes concrets. La Belgique ne pourrait-
elle pas intervenir de façon plus musclée?
05.07 Clotilde Nyssens (cdH): Ik stel vast dat u
onze ambassadeurs bij de VN en bij de betrokken
regeringen tot actie tracht aan te zetten en verzoek
u om op de ingeslagen weg voort te gaan.
05.07 Clotilde Nyssens (cdH): Je vois que vous
essayez de faire bouger nos ambassadeurs à
l'ONU et auprès des gouvernements concernés et
vous invite à poursuivre dans cette voie.
05.08 Mark Verhaegen (CD&V): Ik ben blij dat de
regering de resolutie van de heer Dallemagne
opvolgt naar best vermogen. Na dit antwoord
begrijp ik de kritiek van Europees president Herman
Van Rompuy beter dan ooit. De Marokkaanse
05.08 Mark Verhaegen (CD&V): Je suis heureux
que le gouvernement applique au maximum la
résolution déposée par M. Dallemagne. Après avoir
entendu cette réponse, je comprends d'autant
mieux les critiques formulées par M. Van Rompuy
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
autoriteiten, die verwachten van de Europese
landen dat ze de rechten van de moslims
eerbiedigen en waarborgen, moeten van hun kant
paal en perk stellen aan de uitwijzingen, zeker
wanneer
ze
gebaseerd
zijn
op
valse
beschuldigingen. Ik hoop dat onze regering
daartegen heel sterk optreedt.
en sa qualité de président européen. Les autorités
marocaines, qui attendent de la part des pays
européens qu'ils respectent et garantissent les
droits des musulmans, doivent de leur côté
s'opposer fermement aux expulsions, surtout
lorsqu'elles sont fondées sur de fausses
accusations. J'espère que le gouvernement belge
réagit avec fermeté contre ces pratiques.
05.09 Alexandra Colen (VB): De regering zegt dat
de wetgeving in Marokko de minderheden een
aanzienlijke vrijheid laat om hun geloof te belijden,
maar bij dit soort vervolgingen kan men toch niet
spreken over een `aanzienlijke vrijheid'. Verder heb
ik geen enkel concreet antwoord gekregen op mijn
vragen, zodat de Belgische regering dus blijkbaar
niets heeft ondernomen. Ik hoop dat er in de
toekomst toch wat druk wordt uitgeoefend op
Marokko in een gemeenschappelijk Europees kader
in naam van de mensenrechten.
Wat de vraag betreft inzake de godsdienstvrijheid in
Pakistan, noteer ik dat er inderdaad gesprekken zijn
geweest en dat België de druk op Pakistan verder
wil opvoeren. Maar hoe heeft België gereageerd in
het specifieke geval van een recente terreurdaad
van het regime tegen een christelijk koppel?
05.09 Alexandra Colen (VB): Ces persécutions ne
reflètent pas la "grande liberté de religion" offerte
aux minorités en vertu de la législation marocaine et
évoquée par le gouvernement. Par ailleurs, n'ayant
obtenu aucune réponse concrète à mes questions,
je suppose que le gouvernement belge n'a rien
entrepris en la matière. J'espère qu'à l'avenir, le
gouvernement exercera des pressions sur le Maroc
dans un cadre européen commun et au nom des
droits de l'homme.
En ce qui concerne la question de la liberté de
religion au Pakistan, je note que des discussions
ont eu lieu et que la Belgique entend renforcer les
pressions sur le Pakistan. Quelle a été la réaction
de la Belgique à la suite des violences perpétrées
récemment par le régime contre un couple de
Chrétiens?
Ik hoor slechts algemene verklaringen dat dergelijke
zaken telkens ter sprake worden gebracht in
gesprekken met de Pakistaanse autoriteiten. Ik wil
erop aandringen dat men dit meer doet en dat men
die schrijnende incidenten ook veroordeelt.
Je n'entends que des explications générales
laissant entendre que les incidents de ce genre sont
chaque fois évoqués lors de contacts avec les
autorités pakistanaises. Je demande instamment
que cela se fasse plus souvent et que ces incidents
dramatiques soient également condamnés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de politionele
actie jegens sommige leden van de Koerdische
gemeenschap van 4 maart 2010" (nr. 20320)
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
gevolgen op vlak van buitenlandse politiek van
de politionele actie tegen een aantal Koerdische
verenigingen van 4 maart jongstleden" (nr.
21088)
06 Questions jointes de
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les actions policières du
4 mars 2010 contre certains membres de la
communauté kurde" (n° 20320)
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
conséquences au niveau de la politique
étrangère de l'action policière du 4 mars dernier
contre certaines associations kurdes" (n° 21088)
06.01 Peter Luykx (N-VA): Twee weken geleden
werden 22 Koerden opgepakt. Een aantal bleef
aangehouden, maar werd ondertussen vrijgelaten.
Er circuleren geruchten dat België actief zou
hebben
meegewerkt
met
Turkije
bij
de
voorbereiding van deze actie. Welke diplomatieke
06.01 Peter Luykx (N-VA): Il y a deux semaines,
22 Kurdes ont été appréhendés. Certains ont été
maintenus en détention, mais relâchés depuis.
D'après certaines rumeurs, la Belgique aurait
activement collaboré avec la Turquie pour préparer
cette action. Quels contacts diplomatiques la
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
contacten
heeft
België
gehad
met
vertegenwoordigers van de Turkse regering? Welke
boodschap heeft de staatssecretaris voor de
Koerdische gemeenschap in ons land? Welke
houding neemt hij aan ten opzichte van de
Koerdische kwestie? Vindt hij het streven naar
autonomie legitiem?
Belgique a-t-elle eus avec les représentants du
gouvernement turc? Quel message le secrétaire
d'État a-t-il à adresser à la communauté kurde dans
notre pays? Quelle est sa position sur la question
kurde? Estime-t-il que la lutte pour l'autonomie est
légitime?
06.02 Francis Van den Eynde (VB): Als Vlaams
nationalist heb ik sympathie voor de Koerdische
strijd. Ik heb de indruk dat ons land in deze zaak is
opgetreden als een lakei van Turkije. Onlangs is
daar een Koerdische partij verboden en hun
verkozenen werden werkonbekwaam verklaard. Dat
is zeker geen voorbeeld van democratie.
06.02 Francis Van den Eynde (VB): En tant que
nationaliste flamand, j'éprouve de la sympathie pour
la cause kurde. J'ai l'impression que dans cette
affaire, notre pays a agi en tant que laquais de la
Turquie. Dans ce pays, un parti kurde vient d'être
déclaré illégal et ses élus font l'objet d'une
interdiction professionnelle. Ce n'est certainement
pas un exemple de démocratie.
Volgens het gerecht kaderde de actie tegen de
Koerdische gemeenschappen in de strijd tegen het
terrorisme, maar na twee weken blijven er slechts
twee mensen aangehouden. Dat versterkt alleen de
indruk dat we met deze actie hand- en
spandiensten aan Turkije hebben geleverd.
In welke mate vond deze actie plaats om Turkije of
andere bondgenoten een plezier te doen?
Selon le tribunal, cette action contre les
communautés kurdes s'inscrivait dans le cadre de
la lutte contre le terrorisme mais au bout de deux
semaines, seulement deux personnes restaient en
détention. Cela ne fait que renforcer l'impression
selon laquelle la Belgique a en fait agi pour le
compte de la Turquie.
Dans quelle mesure cette action avait-elle pour but
de plaire à la Turquie ou à d'autres alliés?
06.03
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De actie van 4 maart 2010 kaderde in
een gerechtelijk onderzoek. Er zijn daarover vooraf
geen diplomatieke contacten geweest met de
Turkse regering. De minister van Buitenlandse
Zaken is begaan met de plaats van de Koerden in
de Turkse maatschappij. Net zoals de Europese
Commissie verwelkomt hij dat de regering-Erdogan
afgelopen zomer een programma voor een
democratische opening heeft aangekondigd om de
Koerdische kwestie op vreedzame wijze op te
lossen. Vanwege de historische context en het feit
dat deze kwestie zeer gevoelig ligt in Turkije, moet
er zeer voorzichtig worden te werk gegaan.
06.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'action du 4 mars 2010 s'inscrivait
dans le cadre d'une enquête judiciaire. Il n'y a eu
aucun contact diplomatique préalable avec le
gouvernement turc. Le ministre des Affaires
étrangères se sent concerné par la place des
Kurdes dans la société turque. À l'instar de la
Commission européenne, il applaudit l'initiative du
gouvernement Erdogan prise l'été dernier de lancer
un programme d'ouverture démocratique afin de
résoudre pacifiquement la question kurde. Vu le
contexte historique et l'extrême sensibilité de la
question en Turquie, la plus grande prudence est de
mise.
Het is belangrijk dat de EU Turkije blijft
aanmoedigen om te streven naar een oplossing.
L'UE doit continuer à encourager la Turquie à
trouver une solution.
06.04 Peter Luykx (N-VA): Als er geen
diplomatieke contacten zijn geweest, verwondert
het mij toch dat de Turkse overheid onmiddellijk na
de actie de Belgische regering heeft gefeliciteerd.
Het doet mij vermoeden dat Turkije voorkennis had.
De wijze waarop deze actie is aangepakt, was
helemaal niet voorzichtig of bedachtzaam. Het is
paradoxaal dat personen die in ons land het statuut
van vluchteling hebben gekregen in de gevangenis
vliegen omwille van de reden waarom ze gevlucht
zijn. Ik roep op om bedachtzaam, maar duidelijk te
laten horen wat ons standpunt is en dat wij voortaan
opkomen voor de Koerden.
06.04 Peter Luykx (N-VA): S'il n'y a pas eu de
contacts diplomatiques, il est quand même
surprenant que les autorités turques aient félicité le
gouvernement belge tout de suite après
l'intervention, ce qui porte à croire que la Turquie en
avait été préalablement informée. La façon dont
l'action a été menée est tout sauf prudente et
réfléchie. Il est paradoxal que les personnes ayant
obtenu le statut de réfugié dans notre pays soient
jetées en prison précisément pour les raisons qui
les ont poussées à fuir. Je suggère que la Belgique
exprime son point de vue clairement mais avec
circonspection et qu'elle prenne dorénavant la
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
défense des Kurdes.
06.05 Francis Van den Eynde (VB): Deze
operatie vond 's ochtends plaats en kwam bij ons in
de voormiddag in de media. Om 13.00 uur was dit
al het voornaamste hoofdpunt op de Turkse
televisie. Onmiddellijk feliciteerde de Turkse
regering ons land. Dat wijst allemaal op voorkennis.
Ik neem het antwoord van de minister met een
korreltje zout.
06.05 Francis Van den Eynde (VB): Cette
opération s'est déroulée le matin et nous a été
rapportée par les médias dans le courant de la
matinée. À 13 h, elle faisait les gros titres de la
télévision turque. Le gouvernement turc a
immédiatement félicité la Belgique, ce qui tendrait à
montrer qu'il était au courant. Permettez-moi de
douter de la réponse du ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
oproep van Kadhafi tot een heilige oorlog tegen
Zwitserland en de gevolgen voor de Europese
Unie" (nr. 20325)
- mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
conflict tussen Zwitserland en Libië, Zwitserland
en Schengen" (nr. 20894)
07 Questions jointes de
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'appel à la guerre sainte de
Kadhafi à l'encontre de la Suisse et les
conséquences sur l'Union européenne" (n°
20325)
- Mme Alexandra Colen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "le conflit entre la
Suisse et la Libye, la Suisse et Schengen" (n°
20894)
07.01
Juliette
Boulet
(Ecolo-Groen!):De
betrekkingen tussen Zwitserland en Libië zijn zo
slecht geworden dat de Libische leider opgeroepen
heeft tot een heilige oorlog tegen Zwitserland en
aangekondigd heeft dat hij alle visa zou weigeren
aan onderdanen uit de Schengen-ruimte. De
Europese Unie zou discrete diplomatische
raadplegingen hebben opgezet met de twee
partijen, maar de lidstaten zouden het niet allen
eens zijn.
Wat is het standpunt van België op de Raad
Algemene Zaken van 22 februari? Zijn er
demarches gedaan (of gepland) ten aanzien van
Libië? Moet België niet het initiatief nemen tijdens
het
voorzitterschap
en
zijn
diplomaten
terugroepen,bijvoorbeeld? Wat zijn de relaties
tussen ons land en Libië?
07.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Les
relations entre la Suisse et la Libye se dégradent au
point que le leader libyen en a appelé à une guerre
sainte contre la Suisse et a annoncé qu'il refusait
tout visa aux ressortissants Schengen. L'Union
européenne aurait entrepris des consultations
diplomatiques discrètes avec les deux parties, mais
il n'y a pas d'unanimité entre les États membres.
Quelle a été la position de la Belgique lors du
Conseil Affaires générales du 22 février? Des
démarches à l'égard de la Libye sont-elles prévues
ou entreprises? La Belgique ne devrait-elle pas
prendre l'initiative au cours de sa présidence et
rappeler ses diplomates, par exemple? Quelles sont
les relations de notre pays et de la Libye?
Kunnen er demarches kunnen worden gedaan bij
de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties opdat
hij zich zou buigen over deze dreigende heilige
oorlog, zoals Zwitserse parlementsleden hebben
gevraagd? Wat mogen we verwachten van de
Arabische Top die dit jaar in Libië wordt gehouden?
Is het clownesk optreden van Kadhafi productief?
Des démarches pourraient-elles être entreprises
auprès du Conseil de sécurité des Nations Unies
pour qu'il se saisisse de cette menace de guerre
sainte, comme l'ont réclamé des parlementaires
suisses? Que pouvons-nous attendre du Sommet
arabe, qui aura lieu cette année en Libye?
Les apparitions clownesques de Kadhafi sont-elles
productives?
07.02 Alexandra Colen (VB): Het conflict tussen
Libië en Zwitserland begon in juli 2008 en is
ondertussen geëscaleerd. Een Zwitserse zakenman
07.02 Alexandra Colen (VB): Le conflit entre la
Libye et la Suisse, commencé en juillet 2008, s'est
depuis encore aggravé. Un homme d'affaires suisse
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
zit nog steeds in een Libische gevangenis en
Zwitserland handhaaft een lijst van 180 Libiërs die
Zwitserland niet binnen mogen. Omdat Zwitserland
lid is van de Schengen-groep geldt dit
toegangsverbod
voor
alle
Schengen-landen.
Ondertussen pleit Italië ervoor om Zwitserland uit de
Schengen-groep
te
gooien,
tenzij
het
toegangsverbod wordt ingetrokken. In februari heeft
Kadhafi dan weer een jihad afgekondigd tegen
Zwitserland.
Welke houding neemt ons land aan tegenover de
jihad tegen Zwitserland? Heeft ons land Libië
duidelijk gemaakt dat dit niet kan? Volgt ons land de
zaak van de Zwitserse zakenman op? Zijn er
nieuwe ontwikkelingen in deze zaak? Hoe hebben
de Zwitsers de lijst van Libiërs die niet binnen
mogen aan ons land bezorgd? Passen wij het
toegangsverbod ook toe? Is België het met Italië
eens? Is het juridisch mogelijk om een land uit de
Schengen-groep te stoten?
est encore détenu dans une prison libyenne et la
Suisse entretient une liste de 180 Libyens qui ne
peuvent pénétrer dans le territoire helvétique. La
Suisse étant membre du groupe Schengen, cette
interdiction d'accès est valable pour l'ensemble des
États Schengen. Dans l'intervalle, l'Italie plaide pour
que la Suisse soit exclue de ce groupe de pays, à
moins que l'interdiction d'accès soit levée.
En février, M. Kadhafi a lancé un nouveau djihad
contre la Suisse.
Quelle est la position adoptée par notre pays vis-à-
vis de ce djihad contre la Suisse? Notre pays a-t-il
fait comprendre à la Libye que cette attitude était
inacceptable? La Belgique suit-elle de près le
dossier de l'homme d'affaires suisse? Observe-t-on
de nouveaux développements dans cette affaire?
Comment la Suisse a-t-elle transmis à notre pays la
liste des Libyens interdits d'accès? Appliquons-nous
également cette interdiction? La Belgique rejoint-
elle la position de l'Italie? Est-il juridiquement
envisageable d'exclure un État du groupe
Schengen?
Voorzitter: Dirk Van der Maelen
Président: Dirk Van der Maelen.
07.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Libië besliste op 27 maart zijn beperkende
maatregelen ten aanzien van de onderdanen van de
Schengenlanden op te schorten, na de opheffing
door Zwitserland van de visabeperkingen ten
aanzien van 180 Libische vooraanstaande personen
die opgenomen zijn op een zwarte lijst. Daarmee is
het geschil tussen beide landen echter nog niet van
de baan, met name wat Max Göldi betreft.
Dit punt kwam aan bod op de Raad Buitenlandse
Zaken van 22 februari. Mevrouw Ashton vroeg dat
Libië zijn praktijken ten aanzien van de
Schengenonderdanen
zou
staken
en
dat
Zwitserland een oplossing zou vinden voor zijn
geschil met Libië. België steunde de inspanningen
van mevrouw Ashton. We moeten immers
voorkomen dat de zaken escaleren. Het geschil
moet worden geregeld langs bilaterale en politieke
weg, zo nodig met de hulp van de Unie. In geen
geval mag de bewegingsvrijheid van de burgers van
de Unie op de helling worden gezet. België had via
zijn ambassade in Tripoli een protestnota
overgezonden na de uitwijzing van de houder van
een diplomatiek paspoort die in het bezit was van
het nodige visum.
Er is geen sprake van geweest de jihaddreiging
tegen Zwitserland aanhangig te maken bij de
Veiligheidsraad.
De ministers van Buitenlandse Zaken van Spanje
07.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Le 27 mars, la Libye a décidé de
suspendre ses mesures restrictives à l'égard des
ressortissants Schengen, à la suite de la levée par
la Suisse des restrictions de visas à l'égard de 180
personnalités libyennes reprises sur une liste noire.
Le différend entre les deux pays n'en est pas pour
autant réglé, notamment en ce qui concerne Max
Göldi.
Le point a été discuté lors du Conseil Affaires
étrangères du 22 février. Mme Ashton a lancé un
appel pour que la Libye cesse ses pratiques à
l'encontre des citoyens de l'espace Schengen et
pour que la Suisse trouve une solution à son
différend avec la Libye. La Belgique a appuyé les
efforts de Mme Ashton, estimant que toute
escalade doit être évitée et que le différend doit être
réglé de façon bilatérale et politique, avec au besoin
l'aide de l'Union, mais sans prendre en otage la
liberté de mouvement des citoyens de l'Union. La
Belgique avait transmis une note de protestation via
son ambassade à Tripoli suite au refoulement du
titulaire d'un passeport diplomatique en ordre de
visa.
Il n'a pas été question de saisir le Conseil de
sécurité de la menace de djihad contre la Suisse.
Les ministres des Affaires étrangères d'Espagne et
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
en Libië, die elkaar ontmoetten in de rand van de
Top van de Arabische Liga in Syrte, bereikten een
akkoord in verband met de visumcrisis met de Unie.
de Libye, se rencontrant en marge du Sommet de la
ligue arabe à Syrte, sont arrivés à un accord au
sujet de la crise des visas avec l'Union.
(Nederlands) Op 25 februari riep Kadhafi op tot een
jihad tegen Zwitserland. Deze oproep kwam er na
het referendum in november 2009 waarbij de
Zwitsers zich uitspraken tegen de bouw van
minaretten. Deze oproep moet volgens de
ambassadeur van Libië in de VS worden
gerelativeerd als een oproep tot boycot. Het is geen
oproep tot gewapende strijd.
Onze ambassade in Tripoli volgt het dossier van
Max Göldi op de voet. Hij gaf zich op 22 februari
over aan de Libische autoriteiten om een
gevangenisstraf van vier maanden uit te zitten
wegens illegaal verblijf in Libië. Volgens zijn
advocaat zijn de detentieomstandigheden goed.
Spanje en Duitsland helpen bij de onderhandelingen
tussen Libië en Zwitserland om het conflict op te
lossen en Göldi vrij te laten.
De Zwitsers hebben geen lijst bezorgd. De regels
inzake identificatie van personen die bij de
Schengen-partners gesignaleerd staan, worden niet
bij de FOD Buitenlandse Zaken vastgesteld, maar
vallen binnen de bevoegdheid van Binnenlandse
Zaken. Er was ook geen automatisch visumverbod
ten aanzien van Libiërs die naar een Schengen-land
wilden reizen. Ondanks een eventueel signalement
kan de lidstaat die de visumaanvraag ontvangt toch
overwegen om uitzonderlijk een visum met beperkte
territoriale geldigheid af te geven.
(En néerlandais) Le 25 février, Kadhafi appelait au
jihad contre la Suisse à la suite du vote helvète
de novembre 2009 interdisant la construction de
minarets. Cet appel doit, selon l'ambassadeur de
Libye aux États-Unis, être considéré comme un
appel au boycott et non à la lutte armée.
Notre ambassade à Tripoli suit de très près le
dossier de Max Göldi. Celui-ci s'est rendu aux
autorités libyennes le 22 février pour purger une
peine de prison de quatre mois pour séjour illégal
en Libye. À en croire son avocat, les conditions de
détention sont décentes. L'Espagne et l'Allemagne
contribuent aux négociations entre la Libye et la
Suisse pour résoudre le conflit et libérer Göldi.
Les Suisses n'ont pas fourni de liste. Les règles
relatives à l'identification des personnes signalées
auprès des partenaires de l'espace Schengen ne
sont pas fixées par le SPF Affaires étrangères mais
relèvent de la compétence des Affaires intérieures.
Il n'y a donc pas eu d'interdiction automatique pour
la délivrance de visa aux Lybiens désireux de se
rendre dans un pays de l'espace Schengen. Malgré
un éventuel signalement, l'État membre auquel la
demande de visa est adressée peut délivrer à titre
exceptionnel un visa de validité territoriale limitée.
Voorzitter: Georges Dallemagne.
Président: Georges Dallemagne.
Voor België kan dit voor zover de aanvraag eerst
aan
de
Dienst
Vreemdelingenzaken
wordt
voorgelegd. De minister vond steeds dat dit geschil
op bilateraal en politiek niveau moest worden
geregeld, eventueel met de hulp van het Spaanse
voorzitterschap en de lidstaten die als bemiddelaar
wilden optreden, en in overleg met Zwitserland. De
Europese Commissie blijft bij haar oordeel dat
Zwitserland zijn verplichtingen inzake de Schengen-
visaregeling heeft nageleefd. Het idee om
Zwitserland niet langer deel te laten uitmaken van
de Schengen-ruimte is onevenredig. Zwitserland
heeft met de EU een bijzondere overeenkomst
gesloten die op 12 december 2008 van kracht werd.
Zwitserland kan de overeenkomst opzeggen en de
Raad van de EU kan met eenparigheid van
stemmen beslissen om Zwitserland niet langer deel
te laten uitmaken van de Schengen-ruimte.
Cette possibilité existe en Belgique pour autant que
la demande soit d'abord soumise à l'Office des
étrangers. Le ministre a toujours estimé que ce
différend devait être réglé au niveau bilatéral et
politique, éventuellement avec l'aide de la
présidence espagnole et des États membres qui
souhaitaient intervenir comme médiateur et en
concertation avec la Suisse. La Commission
européenne reste d'avis que la Suisse a respecté
ses obligations concernant la réglementation des
accords Schengen en matière de visas. L'idée
d'exclure la Suisse de l'espace Schengen est
disproportionnée. La Suisse a conclu une
convention spéciale avec l'Union européenne qui
est entrée en vigueur le 12 décembre 2008. La
Suisse peut annuler la convention et le Conseil de
l'Union européenne peut décider à l'unanimité
d'exclure la Suisse de l'espace Schengen.
07.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Er waren
goede redenen om zijn zoon aan te pakken, maar
07.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Il y avait de
bonnes raisons de s'en prendre à son fils, mais
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Kadhafi heeft dat niet verteerd. Zijn verklaringen zijn
onaanvaardbaar en hij is slecht geplaatst om ons de
les te spellen. Er moet harder worden opgetreden
tegen een clown die onze relaties met het Afrikaans
continent kan verstoren.
Kadhafi ne l'a pas digéré. Ses propos sont
inacceptables et il est mal placé pour nous donner
des leçons de morale. J'en appelle à durcir le ton à
l'égard d'un clown qui pourrait pourrir nos relations
avec le continent africain.
07.05 Alexandra Colen (VB): Men wil het
probleem politiek bilateraal oplossen, maar men
deinst ervoor terug om alle EU-burgers door
Khadafi te laten gijzelen. Men gelooft de woorden
van de Libische ambassadeur in de VS, maar als
men weet wat jihad betekent belooft dat niet veel
goeds voor Zwitsers die willen reizen. De EU geeft
toe aan de terreur van Khadafi, want zij loopt iedere
keer met kousenvoeten om de man heen. De EU
en Europese landen moeten zelf collectief
maatregelen nemen tegen Libië.
07.05 Alexandra Colen (VB): On veut résoudre le
problème bilatéralement au plan politique mais on
recule devant une éventuelle prise d'otages de tous
les citoyens de l'Union européenne par Khadafi. On
croit aux déclarations de l'ambassadeur de Libye
aux États-Unis mais lorsque l'on sait ce que le mot
'jihad' signifie, cela n'augure rien de bon pour les
Suisses qui veulent voyager. L'Union européenne
cède à la terreur de Khadafi car elle le caresse
systématiquement dans le sens du poil. L'Union
européenne et les pays européens doivent eux-
même prendre des mesures collectives contre la
Libye.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
BLEU-akkoord met Colombia" (nr. 20326)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
wederzijds investeringsakkoord tussen Colombia
en de BLEU en het vrijhandelsakkoord tussen de
EU en Colombia" (nr. 21031)
08 Questions jointes de
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord UEBL avec la
Colombie" (n° 20326)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord d'investissement
réciproque entre la Colombie et l'UEBL, ainsi que
l'accord de libre-échange entre l'UE et la
Colombie" (n° 21031)
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Sinds
8 maart is er nogal wat veranderd in verband met
de overeenkomst tussen de BLEU en Colombia.
Ngo's en vakbonden hadden benadrukt dat die
overeenkomst nogal ernstige gevolgen zou kunnen
hebben in Colombia. Sindsdien hebben het
Vlaamse Gewest en, direct daarna, het Waalse
Gewest meegedeeld de overeenkomst niet te willen
ondertekenen. Wat is de reactie van de federale
regering ten aanzien van de beslissingen van de
Gewesten?
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Depuis le
8 mars, bien des choses ont changé au sujet de
l'accord de l'UEBL avec la Colombie. Des ONG et
des syndicats avaient souligné que cet accord
pouvait avoir des conséquences assez graves en
Colombie. Depuis, la Région flamande et, aussitôt
après, la Région wallonne ont annoncé ne pas
vouloir signer cet accord. Quelle est la réaction du
gouvernement fédéral face à ces décisions des
Régions?
08.02 Karine Lalieux (PS): Zal de federale
regering hetzelfde doen, dat wil zeggen het
Parlement niet voorstellen die overeenkomst tussen
de BLEU en Colombia te ratificeren?
De
Europese
Commissie
heeft
handelsbesprekingen met Colombia en Peru
gevoerd met het oog op een associatie- en
handelsovereenkomst. De overeenkomst zou in mei
moeten worden ondertekend op de top van de
Europese Unie en Latijns-Amerika, maar het
hoofdstuk
"duurzame
ontwikkeling"
zou
08.02 Karine Lalieux (PS): Le gouvernement
fédéral agira-t-il de la même façon, c'est-à-dire ne
pas proposer au Parlement de ratifier cet accord
UEBL-Colombie?
La Commission européenne a conclu des
négociations commerciales avec la Colombie et le
Pérou en vue d'un accord d'association et de
commerce. Il devrait être signé en mai lors du
sommet Union européenne - Amérique Latine, mais
le chapitre "développement durable" n'offrirait pas
de garanties suffisantes du respect des droits
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
onvoldoende garanties bieden met betrekking tot de
naleving
van
de
mensenrechten
en
de
vakbondsrechten in Colombia. Welk standpunt zal
België ter zake innemen?
Overeenkomstig het Verdrag van Lissabon wordt
het gemeenschappelijke handelsbeleid uitgebreid
tot de directe buitenlandse investeringen. Betekent
dat dat de directe buitenlandse investeringen een
exclusieve bevoegdheid van de Europese Unie
zullen worden, en de lidstaten die bevoegdheid
verliezen? Kan u die kwestie en de gevolgen voor
ons land toelichten?
humains et syndicaux en Colombie. Quelle sera la
position de la Belgique à ce sujet?
Enfin, le Traité de Lisbonne étend la politique
commerciale commune aux investissements directs
étrangers. Cela signifie-t-il que les investissements
directs étrangers seront de la compétence exclusive
de l'Union et plus des États membres? Pouvez-
vous nous éclairer sur cette question et les
conséquences pour notre pays?
08.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Naar aanleiding van het standpunt dat de Gewesten
ingenomen hebben ten aanzien van de bilaterale
investeringsovereenkomst en ingevolge de talrijke
interventies, heeft de federale regering beslist het
verdrag voorlopig niet te ondertekenen.
08.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Suite à la position des Régions à l'égard
du traité bilatéral d'investissement et en raison de
nombreuses interventions, le gouvernement fédéral
l'a mis en attente.
De minister zal de betrokken autoriteiten en de
actoren van het middenveld hierover raadplegen.
Verschillende rapporten brengen hem evenwel tot
de
overtuiging
dat
dat
land
aanzienlijke
inspanningen levert. Volgens de minister moeten de
Colombiaanse autoriteiten de nodige steun krijgen
om ervoor te zorgen dat de talrijke verdragen ook
effectief worden uitgevoerd. Vraag is of we er goed
aan doen het land te isoleren en of niet beter wordt
geopteerd voor samenwerking langs diplomatieke
weg of anderszins.
U vroeg naar het Belgische standpunt over het
Europese vrijhandelsakkoord. De minister hanteert
in dit verband dezelfde benadering. Er moet onder
meer worden toegezien op de fundamentele
arbeidsrechten. Vraag is of het resultaat van de
onderhandelingen al dan niet voldoende zal zijn. De
minister wacht dus de teksten af. Hij zal zowel het
bilaterale verdrag over de bescherming van
investeringen
als
het
vrijhandelsakkoord
bestuderen.
Het Verdrag van Lissabon voert een belangrijke
wijziging in wat de buitenlandse investeringen
betreft. Artikel 207 van het Verdrag breidt het
gemeenschappelijk
Europees
handelsbeleid
immers uit tot de rechtstreekse buitenlandse
investeringen, die voortaan onder de uitsluitende
bevoegdheid van de Europese Unie vallen. De
uitvoering van het Verdrag gaat dus gepaard met
een bevoegdheidsoverdracht.
Le ministre va consulter les autorités concernées
ainsi que les acteurs de la société civile à ce sujet.
Différents rapports l'amènent néanmoins à penser
que ce pays fait d'importants efforts. Selon le
ministre, il faut soutenir les autorités colombiennes
de manière à ce que les nombreux traités conclus
soient effectivement mis en oeuvre. Faut-il isoler le
pays et ne conclure aucun traité ou faut-il collaborer
par voie diplomatique ou autre?
En ce qui concerne l'accord européen de libre-
échange et l'attitude de la Belgique, le ministre
adoptera un point de vue identique. Il faut veiller
entre autres aux droits fondamentaux du travail. La
question est de savoir si le résultat négocié sera
suffisant ou non. Le ministre attend donc les textes.
Il étudiera tant le traité bilatéral sur la protection de
l'investissement que l'accord de libre-échange.
Le Traité de Lisbonne introduit un changement
majeur en matière d'investissement étranger. En
effet, l'article 207 du Traité étend la politique
commerciale commune européenne à ses
investissements étrangers directs qui relèvent
désormais de la compétence exclusive de l'Union
européenne. La mise en oeuvre du Traité implique
donc un transfert de compétences.
Er rijzen twee belangrijke vragen: hoe kunnen we
de bilaterale investeringsverdragen bestendigen die
door de lidstaten werden gesloten, en hoe kunnen
we de nieuwe investeringsbevoegdheden van de
Deux questions fondamentales se posent: comment
assurer la pérennité des traités d'investissements
bilatéraux conclus par les États membres et
comment exploiter au mieux les nouvelles
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Europese Unie maximaal benutten?
Voor België is het van fundamenteel belang dat de
bestaande
bilaterale
investeringsverdragen
rechtszekerheid bieden. In het licht daarvan wordt
er een dialoog aangegaan met de Europese
Commissie. Die komt eerstdaags met een voorstel
van verordening dat met name het behoud van de
bilaterale verdragen moet mogelijk maken.
Het Verdrag van Lissabon spoort ons er tevens toe
aan een eenvormig en ambitieus Europees
investeringsbeleid te ontwikkelen. Volgens welke
principes, onder welke vorm en met welke prioritaire
partners moeten die toekomstige Europese
investeringsakkoorden worden gesloten? Daarover
wordt nagedacht.
compétences de l'Union européenne en matière
d'investissements?
Pour la Belgique, il est essentiel d'assurer la
sécurité juridique des traités d'investissements
bilatéraux existants. Dans cette perspective, un
dialogue est engagé avec la Commission
européenne. Celle-ci fera prochainement une
proposition de règlement qui devrait notamment
autoriser le maintien des traités bilatéraux.
Le Traité de Lisbonne nous presse également de
définir une politique européenne d'investissements
unifiée et ambitieuse. Selon quels principes, sous
quelle forme, avec quels partenaires prioritaires ces
futurs
accords
européens
d'investissements
devraient-ils être conclus? La réflexion est en cours.
08.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik begrijp
dat de inspanningen van Colombia om het
arbeidsrecht te doen naleven, dienen te worden
toegejuicht. Dit gezegd zijnde, vind ik het jammer
dat u niet aanwezig was toen we daarover met de
Colombiaanse ambassadeur in deze commissie
van gedachten wilden wisselen. Het onderhoud had
immers meer weg van een dovemansgesprek.
08.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): J'entends
bien qu'il faut souligner les efforts de la Colombie
en matière notamment de respect de droit du
travail. Ceci étant dit, je regrette que vous n'ayez
pas assisté à la rencontre que nous avons eue avec
l'ambassadeur de Colombie en commission des
Relations extérieures sur ce sujet. Il s'agissait
réellement d'un dialogue de sourds.
Hij beweerde dat de Europeanen de realiteit waarin
het Colombiaanse volk leeft totaal niet kennen.
Wat het Verdrag van Lissabon betreft, hoop ik dat
het zo echt mogelijk zal worden om ambitieuze
clausules inzake arbeid en milieu in te voeren.
Il prétendait que les Européens ne connaissaient
pas du tout la réalité vécue par le peuple colombien.
En ce qui concerne le Traité de Lisbonne, j'espère
que cela nous donnera la possibilité de mettre
réellement en place des clauses sociales et
environnementales ambitieuses.
08.05 Karine Lalieux (PS): Er ligt een voorstel van
resolutie over Colombia ter tafel waarin wordt
gevraagd dat akkoord niet te ondertekenen; tal van
partijen hebben dat voorstel ondertekend. U
gewaagt van inspanningen door Colombia, maar
het rapport van 2010 is zeer negatief; de rapporten
van de ngo's en van de Verenigde Naties zijn zelfs
catastrofaal.
08.05 Karine Lalieux (PS): Une proposition de
résolution est sur la table concernant la Colombie,
signée par de nombreux partis pour demander de
ne pas signer cet accord. Vous parlez d'efforts de la
Colombie, mais le rapport 2010 est très négatif,
sans parler des rapports des ONG et des Nations
Unies, qui sont catastrophiques.
08.06 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Voor de volgende akkoorden heb ik het volste
vertrouwen in wat de Commissie zal voorstellen aan
de Raad van de Europese Unie en aan het
Europees Parlement.
08.06 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): En ce qui concerne les prochains
accords, j'ai pleine confiance dans ce que la
Commission proposera au Conseil et au Parlement
européens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Rwandese vluchtelingen" (nr. 20347)
09 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"les réfugiés rwandais" (n° 20347)
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): John Vandaele
schreef in MO*magazine een artikel over de situatie
in Oost-Congo dat als volgt kan worden
samengevat: de FDLR is verzwakt, maar staat
militair nog sterk op het terrein. De Rwandese
regering weigert vredesonderhandelingen te voeren
met de vertegenwoordigers van de Rwandese
vluchtelingen in de Democratische Republiek
Congo (DRC) en het ontbreekt de internationale
gemeenschap aan politieke wil om president
Kagame daartoe onder druk te zetten.
Is Buitenlandse Zaken nog steeds van oordeel dat
de problemen in Oost-Congo langs militaire weg
kunnen worden opgelost? Moet een politieke
oplossing via vredesonderhandelingen niet meer
aandacht krijgen? Zal de minister daartoe druk
uitoefenen op de Rwandese regering? Welke
initiatieven heeft België al genomen?
09.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Dans un
article publié dans MO*Magazine sur la situation
dans l'Est du Congo, John Vandaele écrit que le
FDLR est affaibli mais qu'il est toujours fort, du
point de vue militaire, sur le terrain. Le
gouvernement rwandais refuse de mener des
négociations de paix avec les représentants des
réfugiés rwandais en République démocratique du
Congo (RDC) et la communauté internationale n'a
pas la volonté politique de faire pression dans ce
sens sur le président Kagame.
Estime-t-on toujours, aux Affaires étrangères, que
les problèmes qui se posent dans l'Est du Congo
peuvent trouver une solution par voie militaire? Ne
conviendrait-il pas d'accorder plus d'attention à une
solution politique par le biais de négociations de
paix? Le ministre va-t-il exercer une pression à cet
effet sur le gouvernement rwandais? Quelles
initiatives la Belgique a-t-elle déjà prises?
09.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): België blijft de mening toegedaan dat
een puur militaire aanpak van het FDLR niet
wenselijk of haalhaar is. Wij willen met onze
internationale partners de druk op het FDLR
voortdurend aanhouden, maar wij vinden dat die
constante militaire druk deel moet uitmaken van
een globale aanpak, die ook voorziet in de
terugkeer van de rebellen en hun families.
09.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): La Belgique reste convaincue qu'une
approche exclusivement militaire du FDLR n'est pas
souhaitable ni réaliste. Nous voulons maintenir une
pression constante sur le FDLR, en accord avec
nos
partenaires
internationaux,
mais
nous
considérons que cette pression militaire constante
doit s'inscrire dans une approche globale, qui
prévoit également le retour des rebelles et de leurs
familles.
Politieke onderhandelingen tussen de Rwandese
autoriteiten en het FDLR zijn niet alleen niet aan de
orde, ze lijken ondenkbaar. Rwanda en de DRC
eisen dat het FDLR zich onvoorwaardelijk overgeeft
en terugkeert naar Rwanda. De militaire operaties
tegen het FDLR zijn daar een uiting van. Er is ook
de vraag waarover juist onderhandeld zou kunnen
of moeten worden.
Rwanda heeft al centra opgericht om voormalige
FDLR-strijders in Rwanda te reïntegreren. De
minister bezocht een van die centra. Daar wordt
prima werk geleverd, maar Rwanda zou nog meer
kunnen doen om de terugkeer van de FDLR naar
Rwanda aan te moedigen.
Des négociations politiques entre les autorités
rwandaises et le FDLR ne sont pas à l'ordre du jour
et paraissent d'ailleurs inconcevables. Le Rwanda
et la RDC exigent que le FDLR se rende sans
conditions et retourne au Rwanda. Les opérations
militaires menées contre le FDLR illustrent cette
position. Se pose également la question de savoir
sur quoi négocier exactement.
Le Rwanda a déjà créé des centres en vue de la
réintégration au Rwanda des anciens combattants
du FDLR. Le ministre a visité l'un de ces centres.
On y fournit du bon travail mais le Rwanda pourrait
encore en faire plus pour encourager le retour des
FDLR au Rwanda.
09.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Het accent
moet gelegd worden op een politieke oplossing. De
situatie is dramatisch. Van de 40.000 mensen die
terugkeerden naar Rwanda zijn er al 15.000
teruggegaan naar Congo. Dat legt een zware druk
op de beschikbare landbouwgrond en leidt tot
spanningen. Er is een toenemende militarisering en
van reïntegratie komt niets in huis. Er moet meer
druk worden uitgeoefend op Rwanda om een
09.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Il faut mettre
l'accent sur une solution politique. La situation est
dramatique. Des 40 000 personnes retournées au
Rwanda, 15 000 sont déjà revenues au Congo.
Cela met une forte pression sur les terres agricoles
disponibles et conduit à des tensions. On constate
une militarisation croissante et il n'est nullement
question de réintégration. Il faut faire davantage
pression sur le Rwanda afin de trouver une solution
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
politiek onderhandelde oplossing te vinden. België
moet daar internationaal op aandringen.
négociée sur le plan politique. La Belgique doit
insister sur ce point sur les forums internationaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen over "de teruggave door de
Albanese autoriteiten van eigendommen die
werden
geconfisqueerd
onder
het
communistisch bewind" (nr. 20357)
10 Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la restitution par les autorités albanaises de
propriétés
confisquées
sous
le
régime
communiste" (n° 20357)
10.01 Mia De Schamphelaere (CD&V): Het
communistisch bewind in Albanië liet diepe sporen
na. Vanaf 1946 opteerde de communistische partij
voor een stalinistisch geïnspireerde planeconomie
waarbij eigendommen en landbouwgronden werden
genationaliseerd. Vele Albanezen verloren hierbij
hun familiebezittingen. In het begin van de
transitieperiode in de jaren 90 beloofden de
toenmalige politieke leiders dat de Albanezen hun
eigendommen zouden terugkrijgen, maar de
procedures daartoe zijn eigenlijk nog altijd niet echt
op punt gesteld. Bijna vijftien jaar later zijn er wel
lijsten opgesteld van terug te geven bezittingen,
maar van de teruggave of herstelbetaling is er nog
geen sprake.
Kan de minister bevestigen dat Albanië nog niet
overging tot het teruggeven van eigendommen en
gronden
die
werden
geconfisqueerd
en
genationaliseerd tijdens het communisme? Bestaan
er daarover afspraken tussen Albanië en België
voor de Belgen van Albanese origine? Staat dit op
de agenda van de onderhandelingen over de
mogelijke toetreding van Albanië tot de EU?
10.01 Mia De Schamphelaere (CD&V): Le régime
communiste en Albanie a laissé de profondes
cicatrices. En 1946, le parti communiste albanais a
opté en faveur d'une économie planifiée
d'inspiration
stalinienne
assortie
de
la
nationalisation des propriétés et des terres
agricoles. De nombreux Albanais ont perdu à cette
occasion leurs possessions familiales. Au début de
la période de transition, dans les années nonante,
les dirigeants alors au pouvoir ont promis la
restitution de leurs biens aux Albanais mais les
procédures en ce sens n'ont toujours pas été
précisément définies. Près de quinze ans plus tard,
des listes de biens à restituer ont certes été établies
mais la restitution effective des biens ou le
versement de montants de réparation ne sont
toujours pas à l'ordre du jour.
Le ministre peut-il confirmer que l'Albanie n'a pas
encore procédé à la restitution des possessions et
des terres confisquées et nationalisées sous le
régime communiste? Des accords ont-ils été
conclus à ce sujet entre l'Albanie et la Belgique
concernant les Belges d'origine albanaise? Une
initiative en ce sens figure-t-elle à l'ordre du jour des
discussions relatives à l'adhésion éventuelle de
l'Albanie à l'UE?
10.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De problematiek is zeer complex.
Sinds de val van het communisme, de invoering van
de democratie en de lancering van het
economische hervormingsproces werd het recht op
privé-eigendom in de grondwet verankerd. Er
werden diverse wetten goedgekeurd inzake de
restitutie of compensatie.
10.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce dossier revêt une grande
complexité. Depuis la chute du communisme,
l'instauration de la démocratie et le lancement du
processus de réforme économique, le droit à la
propriété privée a été ancré dans la constitution
albanaise. Plusieurs lois de restitution et de
compensation ont été adoptées.
De uitvoering van die wetten wordt bemoeilijkt door
vertraging in het registratiesysteem, overbelasting
van de rechtbanken, lacunes in de administratie,
een gebrek aan samenwerking tussen de
instellingen, beperking van de budgettaire middelen
met als gevolg een uiterst trage afhandeling van de
financiële compensatiedossiers. Het hele proces
vordert dus heel traag.
L'exécution de ces lois est entravée par des retards
qui se sont accumulés dans le système
d'enregistrement, une surcharge des tribunaux, des
lacunes sur le plan de l'administration, un manque
de collaboration entre les institutions, une limitation
des moyens budgétaires entraînant des lenteurs
extrêmes dans le cadre du traitement des dossiers
de compensation financière. L'ensemble du
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Geen enkele EU-lidstaat heeft met Albanië
bilaterale regelingen uitgewerkt met betrekking tot
de teruggave van eigendommen aan landgenoten
van Albanese afkomst. Er wordt de voorkeur
gegeven aan de uitvoering van het Albanese
restitutie- of compensatieproces boven bilaterale
demarches die de afwikkeling van de vele dossiers
alleen nog meer zouden vertragen.
De juridische consolidatie van de onroerende
eigendomsrechten is een bijzonder aandachtspunt
in de relaties tussen Albanië en de EU. De
aanhoudende juridische onzekerheid in de
vastgoedsector ondermijnt het vertrouwen in de
democratie en verstikt de rechtsstaat. Dit is een
voedingsbodem voor corruptie en nepotisme en
schrikt buitenlandse investeerders af.
processus progresse donc très lentement.
Aucun État membre de l'UE n'a élaboré avec
l'Albanie des règlements bilatéraux portant sur la
restitution de propriétés à des compatriotes
d'origine albanaise. La préférence est accordée à
l'exécution du processus albanais de restitution et
de compensation plutôt qu'à des démarches
bilatérales qui ne feraient que ralentir encore le
traitement de ces très nombreux dossiers.
La consolidation juridique des droits de propriété
immobilière est un aspect auquel une attention
toute particulière est prêtée dans les relations entre
l'Albanie et l'UE. L'insécurité juridique persistante
dans le secteur immobilier sape la confiance dans
la démocratie et asphyxie l'État de droit. Cet état de
choses est un terreau où prospèrent la corruption et
le népotisme, ce qui n'est pas du tout de nature à
attirer les investisseurs étrangers.
Het EU-lidmaatschap zal bijgevolg onder meer
afhangen van de oplossing van dit dossier.
Par conséquent, l'adhésion à l'UE dépendra
notamment aussi de la solution qui interviendra
dans ce dossier.
10.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): De EU
moet druk uitoefenen op Albanië om dit op te
lossen. De rechtbanken en administratie moeten zo
goed mogelijk worden georganiseerd en de
teruggave van eigendommen in natura kan de
opbouw van de zwakke economie alleen maar
aanzwengelen, want nu worden die eigendommen
slecht beheerd door een gebrek aan slagkracht van
de administratie. Ik hoop dat hierover tijdens het
Europees
voorzitterschap
gesprekken
zullen
worden gevoerd met Albanië.
10.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): L'UE doit
exercer des pressions sur l'Albanie pour résoudre le
problème. Les tribunaux et l'administration doivent
être organisés au mieux et la restitution de
propriétés en nature ne pourra que relancer
l'économie mal en point car les propriétés sont
aujourd'hui mal gérées en raison du manque de
dynamisme de l'administration. J'espère que des
discussions seront menées à ce sujet avec
l'Albanie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen over "de Litouwse wet van 8 maart
2010 die het aanmoedigen van het huwelijk
tussen homoseksuelen verbiedt" (nr. 20387)
11 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la loi lituanienne du 8 mars 2010 interdisant la
promotion du mariage homosexuel" (n° 20387)
11.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Litouwen
heeft een controversiële wet, die het bevorderen
van
het
homoseksueel
huwelijk
verbiedt,
goedgekeurd. Die evolutie druist in tegen het
handvest van de grondrechten van de Europese
Unie inzake het respect voor de mensenrechten.
Wat opvalt is dat dit gebeurt in weerwil van de
teksten die de landen die onlangs tot de Europese
Unie toegetreden zijn, vooraf hebben moeten
goedkeuren.
Bent u, als toekomstig voorzitter van de Raad van
11.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): La Lituanie a
approuvé une loi controversée qui interdit la
promotion du mariage homosexuel. Cette évolution
va à l'encontre de la charte des droits
fondamentaux de l'Union européenne en matière de
respect des droits de l'homme. Elle se fait surtout
au mépris des textes ayant dû être approuvés
préalablement par les pays entrant dans l'Union
européenne.
En tant que futur président du Conseil des ministres
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
ministers van Buitenlandse Zaken van de Unie, van
plan op te treden om Litouwen ervan te overtuigen
die wet in te trekken, op straffe van sancties?
des Affaires étrangères de l'Union, comment
comptez-vous agir pour convaincre la Lituanie de
retirer cette loi, sous peine de sanctions?
11.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De gewijzigde wet omvat het verbod informatie te
verspreiden die schadelijk kan zijn voor de
ontwikkeling van minderjarigen. Ze verwijst onder
andere naar het aanmoedigen van seksuele relaties
als verboden, zonder evenwel de aard van die
relaties nader te bepalen. Ze breidt dat verbod uit
naar vele domeinen.
Aangezien de wet op 1 maart 2010 van kracht
geworden is, beschikken de minister van
Buitenlandse Zaken en zijn diensten voor het
ogenblik nog niet over voldoende duidelijke
informatie met betrekking tot de toepassing en de
gevolgen die eruit voortvloeien. Onze ambassade in
Vilnius volgt de evolutie van het dossier aandachtig
en houdt onze diensten op de hoogte van de
evolutie en de toepassing van die nieuwe
wetgeving.
11.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): La loi modifiée porte interdiction de
propager
toute
information
pouvant
être
dommageable au développement des mineurs. Elle
fait entre autres référence à la promotion des
relations sexuelles comme étant prohibée, sans
toutefois préciser la nature de ces relations. Elle
étend cette interdiction de publicité à de nombreux
domaines.
La loi étant entrée en vigueur le 1
er
mars 2010, le
ministre des Affaires étrangères et ses services ne
disposent
pas
pour
l'heure
d'informations
suffisamment précises concernant sa mise en
application et les conséquences qui en découlent.
Notre ambassade à Vilnius suit avec attention
l'évolution du dossier et tient nos services informés
de toute évolution et mise en application de cette
nouvelle législation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
aanwezigheid op de website van het islamitisch
en cultureel centrum van België van links naar
sites met negationistische uitspraken" (nr. 20414)
12 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"la présence sur le site internet du centre
islamique et culturel de Belgique de liens vers
des sites affichant des propos négationnistes"
(n° 20414)
12.01 Xavier Baeselen (MR): Er loopt momenteel
een onderzoek naar de website van het Islamitisch
en Cultureel Centrum van België. Op die site
zouden diverse discrete links staan naar twee
Saudische websites, die beide revisionistische en
xenofobe literatuur verspreiden. Het is echter niet
de eerste keer dat er op de site van de Grote
Moskee van Brussel, die wordt voorgezeten door de
ambassadeur
van
Saudi-Arabië
in
België,
onrechtstreeks naar dergelijke uitlatingen wordt
verwezen. Hoe kan ons land via de diplomatieke en
consulaire kanalen daartegen optreden?
12.01 Xavier Baeselen (MR): Une enquête est en
cours concernant le site internet du Centre
islamique et culturel de Belgique dont plusieurs
hyperliens discrets renverraient à deux sites
saoudiens comportant tous deux une littérature
négationniste et xénophobe. Or, ce n'est pas la
première fois que le site de la Grande Mosquée de
Bruxelles, qui est présidée par l'ambassadeur
d'Arabie saoudite en Belgique, relaye indirectement
ce type de propos. Quelle réaction, par voie
consulaire et diplomatique, pourrait avoir notre pays
à cet égard?
12.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
vraag stellen is ze beantwoorden. Daags na de
publicatie van deze informatie werden die links van
de website verwijderd, en mijn collega van Justitie
heeft in de plenaire vergadering van 11 maart
aangekondigd dat er een onderzoek loopt (zie
Beknopt Verslag 52 PLEN 145, blz. 9). De minister
van Buitenlandse Zaken kan niet optreden, zolang
hij niet over de conclusies van dit onderzoek
beschikt.
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Votre question comprend déjà la réponse.
Le jour suivant la parution de ces informations, les
liens en question avaient été retirés du site internet
et notre collègue de la Justice a annoncé, en
séance plénière du 11 mars, qu'une enquête était
en
cours
(voir Compte rendu analytique
52 PLEN 145, p. 9). Il est prématuré pour le
ministre des Affaires étrangères d'intervenir sans
avoir eu connaissance des conclusions de cette
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
enquête.
12.03 Xavier Baeselen (MR): Ik neem er nota van
dat u wacht op de bevindingen van het onderzoek,
vooraleer u eventueel iets zal ondernemen.
12.03 Xavier Baeselen (MR): Je prends note que
vous attendez les conclusions de cette enquête
pour éventuellement réagir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
projecten die worden gesubsidieerd in het kader
van het Belgisch voorzitterschap van de
Europese Unie" (nr. 20573)
13 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "les projets
subsidiés dans le cadre de la présidence belge
de l'Union européenne" (n° 20573)
13.01 Marie Arena (PS): Er werd naar aanleiding
van het Belgische voorzitterschap van de Unie een
aanzienlijk bedrag vrijgemaakt met het oog op de
veiligheid
en
de
voorbereiding
van
de
topontmoetingen,
maar
ook
van
andere
evenementen.
Welk totaalbedrag werd er uitgetrokken voor die
'facultatieve' evenementen? Kunt u me een
overzicht bezorgen van de projecten die op
subsidies kunnen rekenen en van het bedrag dat
aan elk van die projecten wordt toegekend? Op
grond waarvan worden de projecten geselecteerd
en wordt er beslist welke bedragen worden
toegekend? Op welke bevoegdheden hebben die
evenementen betrekking? Kunnen er nog projecten
worden ingediend? Wanneer zullen de indieners te
horen krijgen of ze al dan niet recht hebben op een
subsidie? Is er al een agenda voor die
evenementen?
13.01 Marie Arena (PS): Un budget important a
été débloqué, à l'occasion de la présidence belge
de l'Union, pour assurer la sécurité et la préparation
des sommets mais aussi d'autres événements.
Quel est le montant total prévu pour ces
événements "facultatifs", la liste des projets
subsidiés ainsi que les montants octroyés à chacun
de ceux-ci? Quels sont les critères de sélection et
d'allocation des montants des subsides? Quelles
compétences sont-elles concernées par ces
événements? Peut-on encore déposer des projets?
Quand les concepteurs de projets seront-ils
informés de l'octroi ou non d'un subside? A-t-on
déjà élaboré un ordre du jour des événements?
13.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Zoals steeds wanneer het voorzitterschap wijzigt,
startte de FOD Buitenlandse Zaken met een
procedure om de projecten een label toe te kennen.
Die procedure is nog aan de gang. Ze heeft
betrekking op culturele en niet-culturele projecten.
Over de criteria werd een beslissing genomen door
de regering en in het Overlegcomité. Het gaat om
eenmalige of terugkerende evenementen die
rechtstreeks verband moeten houden met de
Europese Unie en met de prioriteiten van het
voorzitterschap en die moeten plaatsvinden in de
loop van de zes maanden van het voorzitterschap.
De toekenning van het label staat los van de
toekenning van enige financiële steun.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): A l'instar de ce qui se fait lors de chaque
présidence tournante, le SPF Affaires étrangères a
lancé une procédure de labellisation des projets.
Cette procédure est toujours en cours et vise à la
fois des projets culturels et non culturels.
Les critères ont été décidés au sein du
gouvernement et en comité de concertation. Il s'agit
d'événements isolés ou récurrents qui doivent avoir
un lien direct avec l'Union européenne et les
priorités de la présidence et se dérouler pendant les
six mois de la présidence.
L'octroi du label se fait indépendamment d'un
quelconque soutien financier.
De agenda van de evenementen zal vanaf 1 juni
2010 beschikbaar zijn op de website van het
Belgische voorzitterschap.
L'ordre du jour des événements sera disponible sur
le site internet de la Présidence belge à partir du
1
er
juin 2010.
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Er werden meer dan 300 projecten ingediend,
waarvan een honderdtal culturele projecten en iets
meer dan 150 niet-culturele projecten werden
geselecteerd. Er werd contact opgenomen met al
degenen die een project hebben ingediend.
Voor sommige projecten zullen er subsidies worden
toegekend. De toekenning ervan gebeurt onder de
leiding van de Kanselarij van de eerste minister. Bij
mijn weten werd de verdeling van de subsidies nog
niet afgerond.
Nous avons reçu plus de 300 projets, dont plus
d'une centaine de projets culturels et un peu plus de
150 projets non culturels ont été retenus. Tous ceux
qui ont déposé un projet ont été recontactés.
Certains projets recevront des subsides. Leur octroi
est géré par la Chancellerie du premier ministre. À
ma connaissance, aucune répartition de ces
subsides n'est encore finalisée à ce jour.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
conclusies van de eerste internationale zitting
van het Russell-Tribunaal over Palestina" (nr.
20574)
14 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
conclusions
de
la
première
session
internationale du Tribunal Russell sur la
Palestine" (n° 20574)
14.01 Marie Arena (PS): Begin maart is de eerste
internationale zitting van het Russell-Tribunaal over
Palestina gehouden. De conclusies maken gewag
van het feit dat er normen voor internationaal recht
bestaan die de Europese Unie opleggen bepaalde
schendingen van het internationaal recht te
voorkomen en de grondrechten door de Israëlische
regering te doen naleven. Het tribunaal is van
oordeel dat de Europese Unie niet alle beschikbare
rechtsmiddelen gebruikt heeft om daarin te slagen
en dat de verklaringen die de door de Israëlische
regering begane schendingen van het internationaal
recht
veroordelen,
niet
volstaan
om
de
verplichtingen van de Unie na te komen. Het
tribunaal somt de vormen van passieve en actieve
bijstand van de Unie aan de schendingen door het
Israëli-beleid op evenals de sancties die hadden en
zouden moeten zijn genomen.
Hoe denkt de regering te reageren op die
vernietigende conclusies? Wat overweegt u in de
toekomst te doen? Welk standpunt zal de regering
binnen de Unie verdedigen om de beschuldigingen
van het Russell-Tribunaal van antwoord te dienen
en de Unie en haar Lidstaten in overeenstemming
met het internationaal recht te brengen?
14.01 Marie Arena (PS): Début mars s'est tenue la
première session internationale du Tribunal Russell
sur la Palestine. Les conclusions font état du fait
qu'il existe des normes de droit international qui
prescrivent à l'Union européenne d'empêcher
certaines violations du droit international et de faire
respecter les droits fondamentaux par le
gouvernement israélien. Ce tribunal estime que
l'Union européenne n'a pas utilisé toutes les voies
de droit disponibles pour y arriver et que les
déclarations condamnant les violations du droit
international commises par le gouvernement
israélien ne suffisent pas à vider les obligations de
l'Union. Le tribunal énonce les formes d'assistance,
passive et active, de l'Union aux violations par la
politique israélienne du droit international ainsi que
les sanctions qui auraient dû et devraient être
prises.
Comment le gouvernement compte-il réagir à ces
conclusions accablantes? Qu'envisagez-vous de
mettre en place à l'avenir? Quelle position sera-t-
elle défendue par le gouvernement au sein de
l'Union, pour répondre aux accusations du Tribunal
Russell et mettre l'Union et ses États membres en
conformité avec le droit international?
14.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
diensten van de minister van Buitenlandse Zaken
hebben kennis genomen van die conclusies. Het
gaat om een grondig werkstuk dat door
vooraanstaande personen werd opgesteld. Die
conclusies dienen echter nader te worden
onderzocht. Een en ander moet in de Unie zelf en
niet enkel in België worden besproken, teneinde de
diverse partijen te helpen om via onderhandelingen
tot een oplossing voor het conflict te komen.
14.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Les services du ministre des Affaires
étrangères ont pris connaissance de ces
conclusions. Il s'agit d'un travail approfondi effectué
par des personnalités éminentes. Toutefois, ses
conclusions méritent d'être examinées de près. Il y
a lieu de tenir une discussion au sein même de
l'Union, et non de manière indépendante en
Belgique, afin d'aider les différentes parties à
trouver une solution négociée à ce conflit.
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
14.03 Marie Arena (PS): Als lidstaat moeten wij
voor een vredesakkoord ijveren. Zal die kwestie op
de agenda van het Belgisch voorzitterschap staan?
14.03 Marie Arena (PS): Nous devons, en tant
qu'État membre, oeuvrer en faveur d'un accord de
paix. Ce sujet figurera-t-il à l'ordre du jour de la
présidence belge?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
exploitatie van de mariene rijkdommen van
Somalië" (nr. 20681)
15 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"l'exploitation étrangère des ressources marines
de la Somalie" (n° 20681)
15.01 Karine Lalieux (PS): De Somalische
territoriale wateren, die erg rijk zijn aan tonijn,
worden overbevist door Europese en Aziatische
vissersboten.
Overbevissing en trawlnetvisserij leiden tot extreme
verpaupering van de lokale bevolking en de
achteruitgang van het mariene ecosysteem van dat
land. De lakse internationale wetgeving en de
oogluiking van landen die het niet zo nauw nemen,
speelt de illegale trawlnetvisserij in de Somalische
wateren in de kaart.
Somalië is niet bij machte zijn soevereiniteit te doen
eerbiedigen. Volgens de Verenigde Naties beloopt
de jaarlijkse inkomstenderving voor Somalië
ongeveer 300 miljoen dollar.
Hoeveel kosten die verliezen werkelijk? De piraterij
vanuit Somalië houdt zeker verband met die illegale
overbevissing. Momenteel is er tegen die piraterij
een Europese operatie aan de gang, waaraan
België deelneemt. Er is sprake van een
kostenplaatje van 100.000 euro per dag en per
fregat. Bevestigt u dat bedrag?
15.01 Karine Lalieux (PS): Très riches en thons,
les eaux territoriales somaliennes ont été
surexploitées par des navires de pêche européens
ou asiatiques.
Les pratiques de sur-pêche et de chalutage
entraînent une extrême paupérisation locale et la
dégradation de l'écosystème marin de ce pays. Les
chalutiers pêchant illégalement dans les eaux
somaliennes
bénéficient
d'une
législation
internationale laxiste en la matière et de la
complaisance des États peu regardants.
La Somalie est incapable de faire respecter sa
souveraineté. Selon les Nations Unies, les revenus
perdus chaque année par la Somalie sont de l'ordre
de 300 millions de dollars.
Quel est le coût réel de ces pertes? La piraterie
somalienne n'est pas sans lien avec cette sur-
pêche illégale. Contre cette piraterie, une opération
européenne est en cours à laquelle participe la
Belgique. On avance un coût de 100 000 euros par
jour et par frégate. Confirmez-vous ce montant?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): We
hebben geen betrouwbaar cijfermateriaal over de
illegale visserij in Somalië. De enige gegevens
waarover we beschikken, dateren van het begin van
de jaren 90, en er zijn geen geüpdate cijfers.
Voor het overige kent mijn departement het
kostenplaatje van de fregatten niet. Enkel de
minister van Landsverdediging kan u op die vraag
antwoord geven.
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Nous n'avons pas de chiffres fiables sur
la pêche illégale en Somalie. Les seules données
en notre possession datent du début des années
90, et il n'existe pas de chiffres complémentaires à
ceux de l'époque.
Par ailleurs, notre département ignore le coût des
frégates. Seul le ministre de la Défense peut
répondre.
15.03 Karine Lalieux (PS): Ik heb hem dat
gevraagd, maar aangezien hij de vragen niet meer
komt beantwoorden, dacht ik zo dat een ander lid
van de regering mij misschien die informatie zou
kunnen bezorgen.
15.03 Karine Lalieux (PS): Je lui ai posé cette
question mais comme il ne vient plus répondre aux
questions, je m'étais dit qu'un autre membre du
gouvernement pourrait obtenir des informations.
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Via Greenpeace zijn wij op de hoogte van de
moeilijke situatie van de Somalische vissers. Het
cijfer van 300 miljoen dollar werd overgenomen uit
een rapport van de Verenigde Naties.
Via Greenpeace, nous connaissons la situation
difficile des pêcheurs somaliens. Le chiffre des
300 millions de dollars est repris d'un rapport des
Nations Unies.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
versterking van de betrekkingen tussen de EU en
Israël" (nr. 21056)
16 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"le rehaussement des relations UE-Israël" (n°
21056)
16.01 Karine Lalieux (PS): Na haar bezoek aan
de Gazastrook, teneinde de humanitaire toestand
zelf te beoordelen, heeft mevrouw Ashton de
vertegenwoordigers van de 27 lidstaten laten weten
dat de voorwaarden niet waren vervuld om de EU-
Israël Associatieraad te laten plaatsvinden. Tijdens
die bijeenkomst zouden de banden tussen de
Europese Unie en Israël nauwer worden
aangehaald.
Sinds januari 2009 is de toestand in het veld
voortdurend verslechterd. De blokkade van de
Gazastrook blijft gehandhaafd en de Israëlische
regering
heeft
herhaald
dat
ze
Joodse
nederzettingen wil blijven bouwen in Oost-
Jeruzalem en op de Westelijke Jordaanoever.
Wanneer is de volgende EU-Israël Associatieraad
gepland? Acht u het momenteel opportuun om de
banden tussen de Europese Unie en Israël nauwer
aan te halen? Wat is uw huidige standpunt over het
Midden-Oosten?
16.01 Karine Lalieux (PS): Suite à sa visite dans
la Bande de Gaza afin d'évaluer la situation
humanitaire sur place, Mme Ashton a fait savoir aux
représentants des vingt-sept États membres que
les conditions n'étaient pas réunies pour que le
Conseil d'association UE-Israël puisse avoir lieu. Ce
Conseil prévoyait la mise en oeuvre du
rehaussement
des
relations
entre
l'Union
européenne et Israël.
Depuis janvier 2009, force est de constater que la
situation sur le terrain n'a pas cessé de se
dégrader. Le blocus de la Bande de Gaza a été
maintenu et le gouvernement israélien a répété qu'il
ne modifierait pas sa politique de construction de
colonies juives à Jérusalem-Est et en Cisjordanie.
Quand le prochain Conseil d'association UE-Israël
est-il prévu? Pensez-vous que la mise en oeuvre
effective du rehaussement des relations entre
l'Union européenne et Israël serait actuellement
opportune? Quelle est votre position actuelle sur le
Proche-Orient?
16.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
EU-Israël Associatieraad van 23 maart werd
inderdaad uitgesteld, en wel op vraag van Israël. Er
werd nog geen nieuwe datum vastgelegd. Wat de
Europese Unie betreft, is mevrouw Ashton bevoegd
om daarover te beslissen.
De minister heeft herhaald dat er een feitelijk
verband bestaat tussen de toenadering enerzijds en
de politieke ontwikkelingen ter plaatse anderzijds.
Mevrouw Ashton heeft er tijdens haar contacten
met Israël trouwens aan herinnerd dat de bilaterale
betrekkingen met de Europese Unie niet los kunnen
worden gezien van de regionale politieke context.
Gezien de ontwikkelingen in het veld is dit dus niet
het
geschikte
moment
om
middels
onderhandelingen over een nieuw actieplan de
banden met Israël opnieuw aan te halen.
16.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français): Le Conseil d'association UE-Israël prévu
le 23 mars a effectivement été reporté, à la
demande d'Israël, à une date ultérieure. Aucune
nouvelle date n'a encore été fixée. Pour l'Union
européenne, cette décision revient désormais à
Mme Ashton dans le cadre de ses compétences.
Le ministre a répété le lien de fait entre la question
du rehaussement et les développements politiques
sur le terrain. Mme Ashton a d'ailleurs rappelé, dans
ses contacts en Israël, que les relations bilatérales
avec l'Union européenne ne pouvaient pas être
séparées du contexte politique régional. Les
développements sur le terrain ne plaident donc pas,
actuellement, pour la reprise du rehaussement via
la négociation d'un nouveau plan d'action.
De partijen hebben hun principiële instemming L'accord de principe donné par les parties à une
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
betuigd met een onrechtstreekse hervatting van de
contacten tussen de Israëliërs en de Palestijnen, en
dat is het resultaat van intense inspanningen van de
Amerikaanse diplomatie, daarin gesteund door de
Europese Unie en de rest van de internationale
gemeenschap. Men moet inderdaad absoluut uit de
huidige impasse geraken. De minister hoopt vurig
dat die onrechtstreekse onderhandelingen op
termijn zullen leiden tot een duidelijk tijdpad voor
rechtstreekse onderhandelingen over alle kwesties
die verband houden met het finaal statuut van de
twee Staten-oplossing, het enige kader dat
denkbaar is om tot een echte duurzame vrede te
komen.
In die context is het van cruciaal belang dat de
partijen zich onthouden van elk initiatief of van elke
verklaring die het voor de onderhandelingen
onontbeerlijke
vertrouwen
zouden
kunnen
aantasten. Bepaalde recente ontwikkelingen zijn
jammer genoeg zorgwekkend.
Het is belangrijk dat de internationale gemeenschap
het onderhandelingsproces actief ondersteunt.
reprise indirecte des contacts entre Israéliens et
Palestiniens est le fruit d'un travail intense de la part
de la diplomatie américaine soutenue en cela par
l'Union européenne et le reste de la communauté
internationale. Il faut en effet absolument sortir de
l'impasse actuelle. Le ministre a le ferme espoir que
ces négociations indirectes mènent, à terme, à un
calendrier clair de négociations directes portant sur
toutes les questions liées au statut final de la
solution des deux États, seul cadre envisageable
pour une paix véritablement durable.
Dans ce contexte, il est crucial que les parties
s'abstiennent de toute initiative ou déclaration qui
menace
la
confiance
indispensable
aux
négociations. Certains développements récents
sont malheureusement préoccupants.
Il importe que la communauté internationale
soutienne activement le processus de négociation.
De Arabische Liga steunt het principe van indirecte
onderhandelingen ook nog altijd.
Wat de Europese Unie betreft, hebben we op grond
van de conclusies van december vorig jaar onze
standpunten inzake het onderhandelingskader
tussen beide partijen, maar ook onze bereidheid om
bij te dragen aan de nodige garanties voor de
uitvoering van het toekomstige akkoord, opnieuw
kunnen uitdragen.
De minister bevestigt dat hij vóór de aanvang van
ons EU-voorzitterschap naar het Midden-Oosten wil
afreizen.
La Ligue arabe continue également à soutenir le
principe de négociation indirecte.
S'agissant de l'Union européenne, les conclusions
de décembre dernier ont permis de réaffirmer
utilement nos positions sur le cadre des
négociations entre les parties, mais aussi notre
volonté de contribuer aux garanties nécessaires à la
mise en oeuvre de l'accord qui aura été négocié.
Le ministre confirme son intention de se rendre au
Proche-Orient avant le début de notre présidence
européenne.
16.03 Karine Lalieux (PS): Er wordt nu al tien jaar
gezegd dat de onderhandelingen zullen worden
hervat. Spijtig genoeg is er bitter weinig
vooruitgang.
Het
enige
drukmiddel
zijn
economische sancties, want de dialoog en de
pressie van het Kwartet hebben vandaag geen
effect op de staat Israël.
16.03 Karine Lalieux (PS): Voilà dix ans qu'on
répète que les négociations vont reprendre.
Malheureusement, la situation n'évolue guère. Le
seul moyen d'agir sur un pays, c'est de sévir
économiquement, car le dialogue et les pressions
du Quartet ne fonctionnent pas aujourd'hui sur l'État
d'Israël.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
en
Institutionele
Hervormingen over "ex-rebellen die in Congo op
lucratieve wijze tinmijnen uitbaten" (nr. 20505)
17 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères et des Réformes institutionnelles sur
"d'anciens rebelles congolais exploitant dans un
but de lucre des mines d'étain" (n° 20505)
17.01 Francis Van den Eynde (VB): Een Britse 17.01 Francis Van den Eynde (VB): Une ONG
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
ngo vertelt ons dat een voormalige rebellengroep,
de CNDP, nu ingelijfd in het Congolese leger, de
nogal merkwaardige gewoonte heeft om de
mijngebieden die ze `bevrijd' heeft van andere
rebellen, voor eigen profijt uit te baten. Als
voorbeeld geeft men een grote tinmijn in Noord-
Kivu. De plaatselijke bevolking moet er dan
dwangarbeid verrichten. De Congolose bevolking
heeft dus niets baat bij die terreinwinst van het
Congolese leger.
Wat is het standpunt van onze regering in dit
verband? Appreciëren wij deze manier van doen
van het Congolese leger, een leger waarmee we
samen zullen opstappen in Kinshasa?
britannique nous a dit que le CNDP, un ancien
groupe de rebelles aujourd'hui incorporé à l'armée
congolaise, a la curieuse habitude d'exploiter pour
son propre compte les zones minières qu'elle a
libérées d'autres rebelles. Et de citer l'exemple
d'une grande mine d'étain dans le Nord-Kivu. La
population locale se voit imposer le travail forcé. La
récupération de territoires par l'armée congolaise ne
profite donc pas à la population congolaise.
Quel est le point de vue de notre gouvernement à
cet égard? Apprécie-t-il ces agissements de l'armée
congolaise avec laquelle nous allons défiler à
Kinshasa?
17.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): In een perscommuniqué roept Global
Witness op tot een onmiddellijke demilitarisering
van de mijnsector in Congo. België kan deze
oproep enkel ondersteunen. Het klopt immers dat
voormalige rebellen die nu in het reguliere nationale
legergeïntegreerd zijn, in Kivu de controle hebben
overgenomen over sommige mijnsites die eerder in
handen waren van de Huturebellen.
Op een conferentie over mijnexploitatie in januari
heeft Kinshasa onderstreept dat het een einde wil
maken aan de betrokkenheid van militairen in
commerciële mijnactiviteiten. Die belofte moet nu
worden waargemaakt. MONUC kan wellicht een rol
spelen hierbij.
Global
Witness
wees
al
eerder
op de
medeplichtigheid van Belgische bedrijven aan de
illegale exploitatie van ertsen uit Oost-Congo. De
Britse ngo verwijt de regeringen nu onvoldoende op
te treden tegen bedrijven die grondstoffen blijven
aankopen van zulke gemilitariseerde mijnen.
17.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Dans un communiqué de presse,
Global Witness en appelle à une démilitarisation
immédiate du secteur minier au Congo. La Belgique
ne peut que soutenir cet appel. Il est en effet exact
que les anciens rebelles qui ont à présent intégré
l'armée nationale régulière ont pris au Kivu le
contrôle de certains sites miniers qui étaient
auparavant aux mains des rebelles Hutus.
Lors d'une conférence sur l'exploitation minière en
janvier, Kinshasa a souligné qu'il voulait mettre un
terme à l'implication de militaires dans des activités
minières commerciales. Il faut à présent respecter
cette promesse. La MONUC peut sans doute jouer
ici un rôle.
Global Witness avait déjà dénoncé la complicité
d'entreprises belges dans l'exploitation illégale de
minerais de l'Est du Congo. L'ONG britannique
reproche à présent aux gouvernements de ne pas
intervenir assez fermement contre les entreprises
qui continuent à acheter les matières premières
produites par ces mines militarisées.
De minister van Buitenlandse Zaken wijst erop dat
de internationale gemeenschap het voorbije
anderhalf jaar grote inspanningen heeft geleverd
om vooruitgang te boeken op dat vlak. De
aanbevelingen van de werkgroep werden in januari
aan de Congolese regering bezorgd, die zich bereid
verklaarde deze aanbevelingen op te volgen.
De Belgische bedrijven werden door de Belgische
overheid gewezen op hun verantwoordelijkheden en
op het feit dat zij de OESO-richtlijnen dienen na te
leven. De minister zal het OESO-contactpunt
vragen om na te gaan of de bedrijven de richtlijnen
naleven. De OESO werkt ook aan een verfijning van
de richtlijnen. De minister heeft zijn collega van
Justitie ook gewezen op het rapport van de VN-
Le ministre des Affaires étrangères souligne que la
communauté internationale a fourni des efforts
importants au cours des 18 derniers mois pour
pouvoir progresser sur ce plan. Le gouvernement
congolais s'est déclaré disposé à suivre les
recommandations formulées par le groupe de
travail et qui lui ont été transmises au mois
de janvier.
L'État belge a rappelé aux entreprises belges les
responsabilités qui leur incombent et l'obligation qui
leur est faite de respecter les directives de l'OCDE.
Le ministre demandera au point de contact de
l'OCDE de vérifier le respect des directives par les
entreprises. L'OCDE s'emploie également à affiner
les directives en la matière. Le ministre a également
fait part à son collègue de la Justice des
CRABV 52
COM 862
31/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
experts, dat immers ook Belgische actoren
vermeldt. Global Witness doet dus onvoldoende eer
aan onze inspanningen.
conclusions du rapport rédigé par les experts de
l'ONU et dans lequel sont également cités des
acteurs de notre pays. Je puis dès lors affirmer que
Global Witness ne prend pas suffisamment en
considération nos efforts.
17.03 Francis Van den Eynde (VB): Ik blijf naar
het verslag van Global Witness verwijzen. Er wordt
veel gepraat en er worden moties goedgekeurd,
maar gebeurt er ook daadwerkelijk iets?
17.03 Francis Van den Eynde (VB): Je voudrais
encore me référer au rapport établi par Global
Witness
. À côté des nombreuses discussions
consacrées à ce sujet et des motions qui ont été
adoptées, pose-t-on également des actes concrets
en la matière?
Men wijst bedrijven op hun plichten, maar men
weigert om ze hier, in het eigen rechtsgebied, ter
verantwoording te roepen. Het Belgisch gerecht
heeft nog geen enkele zaak aangespannen. Het
blijft dus bij holle retoriek, daarin moet ik Global
Witness jammer genoeg gelijk geven.
On rappelle les entreprises à leurs devoirs, mais on
refuse de leur demander des comptes, ici, dans leur
propre ressort. La justice belge n'a pas encore
entamé la moindre poursuite. On en reste donc à
de la rhétorique pure. De ce point de vue, je dois
malheureusement donner raison à Global Witness.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "films
over Congo op het jaarlijkse Leuvens Afrika
Filmfestival" (nr. 20738)
- de heer Guy Milcamps aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
voorwaarden voor de toekenning van subsidies
in het kader van de festiviteiten voor de 50ste
verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo"
(nr. 21026)
18 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "la projection
de films sur le Congo lors de l'Afrika Filmfestival
organisé chaque année à Louvain" (n° 20738)
- M. Guy Milcamps au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "les conditions à l'octroi de
subsides dans le cadre des festivités liées au
50
ème
anniversaire de l'indépendance du Congo"
(n° 21026)
18.01 Francis Van den Eynde (VB): In De Morgen
las ik dat ambtenaren van Buitenlandse Zaken aan
de organisatoren van het jaarlijkse festival van
Afrikafilms in Leuven gevraagd hebben om geen
films te tonen over Mobutu, Lubumba of Kabila. Er
zou ook gedreigd zijn om anders hun subsidies af te
pakken. Klopt dat verhaal? Op welke basis past de
regering deze censuur toe?
18.01 Francis Van den Eynde (VB): J'ai lu dans
De Morgen que des fonctionnaires des Affaires
étrangères avaient demandé aux organisateurs du
festival du cinéma africain qui se déroule chaque
année à Louvain de ne pas projeter de films sur
Mobutu, Lubumba ou Kabila, faute de quoi leurs
subsides pourraient leur être retirés. Est-ce exact?
Sur quoi le gouvernement se base-t-il pour pratiquer
une telle censure?
18.02 Guy Milcamps (PS):Bevestigt u de
inlichtingen waaraan mijn collega heeft herinnerd?
Wie heeft eventueel die beslissing genomen?
Werden in die zin richtlijnen gegeven? Was u
daarover persoonlijk ingelicht? Welke schikkingen
denkt u te nemen om elke nieuwe ontsporing te
voorkomen?
Wat is de samenstelling van die cel "Vijftigste
verjaardag"? Hoe werkt die cel? En vooral volgens
welke richtlijnen werkt zij?
18.02 Guy Milcamps (PS): Confirmez-vous les
informations qui viennent d'être rappelées par mon
collègue? Le cas échéant, qui a pris cette décision?
Des directives ont-elles été données dans ce sens?
En étiez-vous personnellement informé? Quelles
dispositions comptez-vous prendre pour éviter tout
nouveau dérapage?
Enfin, je voudrais connaître la composition de cette
cellule "Cinquantième anniversaire". Comment
fonctionne-t-elle? Et surtout, d'après quelles
directives fonctionne-t-elle?
31/03/2010
CRABV 52
COM 862
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
18.03
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
bevestigt dat de overheid zich helemaal niet verzet
tegen de vertoning van welke films dan ook. De
aanvraag voor de financiering van dit evenement in
het kader van de 50
ste
verjaardag van de
onafhankelijkheid van Congo werd besproken in de
taskforce die zich daarover buigt.
18.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais): Le ministre des Affaires étrangères
confirme que les autorités publiques ne s'opposent
aucunement à la présentation de quelque film que
ce soit. La demande de financement de cet
événement organisé dans le cadre du 50
e
anniversaire de l'indépendance du Congo a été
examinée au sein de la task force qui se penche sur
cette question.
(Frans)
Die
cel
is
samengesteld
uit
vertegenwoordigers van de verschillende directies
van
de
FOD
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking,
alsook
van
de
beleidscellen van de minister van Buitenlandse
Zaken
en
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking.
Zij
biedt
een
overlegplatform tussen de diensten waarop een
beroep wordt gedaan en verleent adviezen over de
opportuniteit van de financiering van initiatieven in
het kader van de viering van de 50
ste
verjaardag van
de onafhankelijkheid van Congo.
Het klopt dat er een debat heeft plaatsgevonden
over de vraag of de programmatie van het festival
"Afrique Taille XL" voldoende toekomstgericht is. De
beslissing om de door Africa Film Festival
ingediende projecten te financieren werd genomen
door de minister van Ontwikkelingssamenwerking
op grond van een positief advies van de task force
"Vijftigste Verjaardag".
(En français) Cette cellule rassemble des
représentants des différentes directions du SPF
Affaires
étrangères
et
Coopération
au
développement ainsi que les cellules stratégiques
des ministres des Affaires étrangères et de la
Coopération. Elle offre une plate-forme de
concertation entre les services sollicités et donne
des avis sur l'opportunité de financer des initiatives
dans le cadre de la célébration du 50
ème
anniversaire de l'indépendance du Congo.
Il est exact qu'un débat a eu lieu pour savoir si la
programmation du festival "Afrique Taille XL" était
suffisamment tournée vers l'avenir. La décision de
financer les projets introduits par Africa Film
Festival a été prise par le ministre de la Coopération
au développement sur base d'un avis positif de la
task force "Cinquantième Anniversaire".
18.04 Francis Van den Eynde (VB): Ik raad de
minister aan om een rechtzetting te eisen, want het
krantenartikel blijkt dus helemaal niet te kloppen.
18.04 Francis Van den Eynde (VB): Je conseille
au ministre d'exiger une rectification, car l'article de
presse semble donc être totalement inexact.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.07 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 07.