KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 839
CRABV 52 COM 839
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
Maandag
Lundi
22-03-2010
22-03-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Gedachtewisseling
met
de
minister
voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen
en
de
commissaris-generaal
over
de
wereldtentoonstelling
in
Shanghai
en
samengevoegde vragen van
1
Échange de vues avec le ministre pour
l'Entreprise et la simplification et le commissaire
général sur l'Exposition universelle de Shanghai
et questions jointes de
1
- mevrouw Corinne De Permentier aan de minister
voor Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
inactiviteit van de adjunct-commissaris voor de
wereldtentoonstelling in Shanghai" (nr. 20483)
1
- Mme Corinne De Permentier au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'inactivité du
commissaire adjoint pour l'Exposition universelle
de Shanghai" (n° 20483)
1
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de prestaties
van de heer Sherif Abdoelrahman" (nr. 20506)
1
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "le travail accompli par
M. Sherif Abdoelrahman" (n° 20506)
1
- de heer Peter Logghe aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de stand
van zaken met betrekking tot het Belgisch
paviljoen in Shanghai" (nr. 20555)
1
- M. Peter Logghe au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "l'état de la situation en ce qui
concerne le pavillon belge à Shanghai" (n° 20555)
1
- de heer Ronny Balcaen aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de situatie
van
de
adjunct-commissaris
voor
de
wereldtentoonstelling in Shanghai" (nr. 20571)
1
- M. Ronny Balcaen au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la situation du
commissaire adjoint à l'Exposition universelle de
Shanghai" (n° 20571)
1
- de heer Joseph George aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de stand
van zaken met betrekking tot de adjunct-
commissaris voor de wereldtentoonstelling in
Shanghai" (nr. 20675)
1
- M. Joseph George au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "l'état de la situation en ce
qui concerne le commissaire adjoint à l'Exposition
universelle de Shanghai" (n° 20675)
1
- de heer Guy Milcamps aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het
absenteïsme van de adjunct-commissaris van de
structuur die instaat voor het beheer van de
Belgische deelname aan wereldtentoonstellingen"
(nr. 20705)
1
- M. Guy Milcamps au ministre pour l'Entreprise et
la
Simplification
sur
"l'absentéisme
du
commissaire adjoint de la structure qui gère la
participation belge aux Expositions universelles"
(n° 20705)
1
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de situatie
van
de
adjunct-commissaris
voor
de
wereldtentoonstelling in Shanghai" (nr. 20746)
2
- Mme Muriel Gerkens au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la situation du
Commissaire adjoint à l'Exposition universelle de
Shangai" (n° 20746)
1
Sprekers: Corinne De Permentier, Muriel
Gerkens
, voorzitter van de Ecolo-Groen!-
fractie, André Flahaut, Vincent Van
Quickenborne
, minister voor Ondernemen en
Vereenvoudigen, Leo Delcroix, commissaris-
generaal voor de wereldtentoonstelling in
Shangaï
Orateurs: Corinne De Permentier, Muriel
Gerkens
, président du groupe Ecolo-Groen!,
André Flahaut, Vincent Van Quickenborne
,
ministre pour l'Entreprise et la Simplification,
Leo Delcroix
, commissaire général pour
l"exposition universelle de Shangaï
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
MAANDAG
22
MAART
2010
Namiddag
______
du
LUNDI
22
MARS
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 15.09 uur en
voorgezeten door de heer Bart Laeremans.
La réunion publique est ouverte à 15 h 09 par
M. Bart Laeremans, président.
01 Gedachtewisseling met de minister voor
Ondernemen
en
Vereenvoudigen
en
de
commissaris-generaal
over
de
wereldtentoonstelling
in
Shanghai
en
samengevoegde vragen van
- mevrouw Corinne De Permentier aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "de inactiviteit van de adjunct-commissaris
voor de wereldtentoonstelling in Shanghai"
(nr. 20483)
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de prestaties
van de heer Sherif Abdoelrahman" (nr. 20506)
- de heer Peter Logghe aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de stand
van zaken met betrekking tot het Belgisch
paviljoen in Shanghai" (nr. 20555)
- de heer Ronny Balcaen aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
situatie van de adjunct-commissaris voor de
wereldtentoonstelling in Shanghai" (nr. 20571)
- de heer Joseph George aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de stand
van zaken met betrekking tot de adjunct-
commissaris voor de wereldtentoonstelling in
Shanghai" (nr. 20675)
- de heer Guy Milcamps aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "het
01 Échange de vues avec le ministre pour
l'Entreprise et la simplification et le commissaire
général sur l'Exposition universelle de Shanghai
et questions jointes de
- Mme Corinne De Permentier au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "l'inactivité du
commissaire adjoint pour l'Exposition universelle
de Shanghai" (n° 20483)
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "le travail accompli par
M. Sherif Abdoelrahman" (n° 20506)
- M. Peter Logghe au ministre pour l'Entreprise et
la Simplification sur "l'état de la situation en ce
qui concerne le pavillon belge à Shanghai"
(n° 20555)
- M. Ronny Balcaen au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "la situation du
commissaire adjoint à l'Exposition universelle de
Shanghai" (n° 20571)
- M. Joseph George au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "l'état de la situation en ce
qui concerne le commissaire adjoint à
l'Exposition universelle de Shanghai" (n° 20675)
- M. Guy Milcamps au ministre pour l'Entreprise
et la Simplification sur "lge aux Expositions universelles"
(n° 20705)
22/03/2010
CRABV 52
COM 839
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
absenteïsme van de adjunct-commissaris van de
structuur die instaat voor het beheer van de
Belgische
deelname
aan
wereldtentoonstellingen" (nr. 20705)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudigen over "de
situatie van de adjunct-commissaris voor de
wereldtentoonstelling in Shanghai" (nr. 20746)
- Mme Muriel Gerkens au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "la situation
du Commissaire adjoint à l'Exposition universelle
de Shangai" (n° 20746)
De voorzitter: Aan de gedachtewisseling over de
wereldtentoonstelling in Shanghai is een aantal
vragen toegevoegd aan de minister en aan de
heer Delcroix, die morgen opnieuw vertrekt naar
China.
Le président: Une série de questions sont jointes à
l'échange de vues sur l'exposition universelle à
Shanghai avec le ministre et M. Delcroix, qui
repartira pour la Chine demain.
01.01 Corinne De Permentier (MR): Een van de
adjunct-commissarissen-generaal
van
de
Wereldtentoonstelling in Shanghai zou 32 maanden
lang 3.600 euro hebben verdiend, terwijl hij niet met
dat dossier bezig was! Zal u die persoon ontslaan?
Hoe zal u de onterecht betaalde sommen
terugvorderen?
Komt onze deelname aan de Wereldtentoonstelling
in het gedrang door het gebrek aan inzet van die
persoon bij de voorbereiding van dat event?
01.01 Corinne De Permentier (MR): Un
commissaire adjoint pour l'Exposition universelle de
Shanghai aurait perçu 3 600 euros de salaire
depuis 32 mois, alors qu'il ne travaillait pas sur ce
dossier! Allez-vous le démettre de ses fonctions?
Comment vous y prendrez-vous pour récupérer les
sommes indûment versées?
Le désintérêt de cette personne pour la préparation
de l'Exposition a-t-il mis à mal notre participation à
cet événement?
01.02 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het is niet
de eerste keer dat de organisatie van de
Wereldtentoonstelling en de aansturing van de
Belgische vertegenwoordiging ter plaatse aanleiding
geven tot bezorgdheid.
Bevestigt u dat die adjunct-commissaris-generaal
zijn verplichtingen niet nakwam, terwijl hij wél riant
werd betaald? Hoe zorgt de FOD Economie voor de
follow-up van het werk van onze delegatie?
01.02 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ce n'est
pas la première fois que des inquiétudes sont
relayées quant à l'organisation de cette Exposition
universelle et quant à la gestion de la représentation
belge sur place.
Confirmez-vous que ce commissaire général adjoint
n'a pas presté les heures dues, tout en bénéficiant
d'une rémunération importante? De quelle manière
le SPF Économie suit-il le travail de notre
délégation?
01.03 André Flahaut (PS): In november 2009
stelde ik u al een vraag over het organigram van het
commissariaat-generaal, de overheidsopdrachten,
het
personeel,
het
programma
van
de
tentoonstelling en de planning met betrekking tot
het gebruik van het paviljoen door de bedrijven en
de provincies.
Hoe zijn de contracten met de bedrijven verdeeld
naar taalrol? Volgens mijn informatie gaat het
momenteel om 14 Nederlandstalige (56 procent),
vier
Waalse
(16 procent),
drie
Brusselse
(12 procent) en vier Chinese (16 procent) bedrijven.
Wat de onderaannemers betreft, gaat het om twee
Nederlandstalige en drie Brusselse bedrijven en om
een Waals en een Chinees bedrijf. Inzake de eet-
en drinkgelegenheden zijn er contracten met een
Waals bedrijf, en met twee Brusselse en twee
Chinese bedrijven. In dat verband verklaarde u zelf
01.03 André Flahaut (PS): En novembre 2009, je
vous avais interrogé sur l'organigramme du
Commissariat général, les marchés publics, le
personnel, le programme de l'Exposition ainsi que
le calendrier d'occupation du pavillon au niveau des
entreprises et des provinces.
Quelle est la répartition, en termes linguistiques,
des contrats d'entreprises pour le pavillon? Selon
mes informations, on retrouve actuellement
quatorze entreprises néerlandophones (56 %),
quatre wallonnes (16 %), trois bruxelloises (12 %) et
quatre chinoises (16 %). En ce qui concerne les
sous-traitants,
il
y
a
deux
entreprises
néerlandophones, une wallonne, trois bruxelloises
et une chinoise. Et en ce qui concerne les espaces
de bouche, il y a une entreprise wallonne, deux
bruxelloises et deux chinoises; à cet égard, vous
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
eerder al dat wie het eten controleert, ook al de rest
onder controle heeft. (Glimlachjes)
avez déclaré que ceux qui s'assuraient le contrôle
de la nourriture avaient la maîtrise de toute
l'opération! (Sourires)
Het tijdschema voorziet in 24 dagen voor
Vlaanderen, twaalf voor Wallonië, zeven voor
Brussel, twee voor België en 28 voor de Europese
Unie.
Het budget bedraagt 5,5 miljoen euro voor de
federale overheid, 2,2 miljoen voor Vlaanderen, 1,9
miljoen voor Wallonië, 650.000 euro voor Brussel,
34.000 euro voor de Duitstalige Gemeenschap, drie
miljoen voor de andere Gemeenschappen en
675.000 euro voor de exploitatie.
Anne André-Léonard werd aangetrokken voor de
werving van Franstalige partners. Wordt eraan
gedacht haar te "promoveren", teneinde het
taalevenwicht
in
de
vertegenwoordiging
te
herstellen?
Pour le calendrier, on prévoit vingt-quatre jours pour
la Flandre, douze pour la Wallonie, sept pour
Bruxelles, deux pour la Belgique et vingt-huit pour
l'Union européenne.
Le budget est de 5,5 millions pour le fédéral, 2,2
pour la Flandre, 1,9 pour la Wallonie, 650 000
pour Bruxelles, 34 000 pour la Communauté
germanophone, trois millions pour les autres et
675 000 pour l'exploitation.
Mme Anne André-Léonard a été engagée pour
démarcher les partenaires francophones. Envisage-
t-on
de
rééquilibrer
linguistiquement
la
représentation en lui octroyant une "promotion"?
01.04 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Vorige week heb ik alle betrokkenen
uitgenodigd voor een gesprek: interim-voorzitter van
de FOD Economie Régis Massant, commissaris-
generaal Leo Delcroix en adjunct-commissaris
Sherif Abdoelrahman. Ik heb vervolgens de
beslissing genomen om met ingang van 1 april
2010 een eind te maken aan de opdracht van die
laatste wegens de gebrekkige samenwerking bij het
commissariaat. De ministerraad heeft vorige vrijdag
een ontwerp van koninklijk besluit in die zin
goedgekeurd en bovendien beslist die post niet
opnieuw te begeven, in het kader van het huidige
soberheidsbeleid.
Het paviljoen is bijna klaar. Aan de binneninrichting
wordt
de
laatste
hand
gelegd.
Het
evenementenprogramma staat vast. Ik had de eer
twee weken geleden samen met de commissaris en
het volledige team het schema te kunnen
voorstellen en ik ben erg trots op het werk dat werd
verzet.
01.04 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): La semaine dernière, j'ai convié tous les
intéressés: le président ad interim du SPF
Économie, M. Régis Massant, le commissaire
général, M. Leo Delcroix, et le commissaire adjoint
M. Sherif Abdoelrahman. J'ai ensuite décidé de
mettre fin, au 1
er
avril 2010, au mandat de ce
dernier, à la suite de problèmes de coopération au
sein du Commissariat. Le Conseil des ministres a
approuvé un projet d'arrêté royal en ce sens
vendredi. Le Conseil des ministres a, en outre,
décidé de ne plus pourvoir ce poste dans le cadre
de la sobriété budgétaire actuelle.
La construction du pavillon est presque terminée.
L'aménagement intérieur est en voie de finalisation.
Le programme des événements est établi. J'ai eu
l'honneur de présenter le schéma avec le
commissaire et toute l'équipe il y a deux semaines
et je suis très fier du travail réalisé.
Er zullen tachtig Belgische ondernemingen
vertegenwoordigd zijn. We hopen tien miljoen
bezoekers aan te trekken.
Ik verwacht uiteraard van al degenen die aan de
wereldtentoonstelling meewerken, dat zij zich
correct
en
professioneel
gedragen.
De
commissaris-generaal
is
bevoegd
voor
de
aanwerving en verantwoordelijk voor de interne
werking.
De wereldtentoonstelling van Shanghai zal een
uitgelezen gelegenheid zijn om ons land en de
Quatre-vingts entreprises belges seront présentes.
Notre ambition est d'atteindre dix millions de
visiteurs.
J'attends évidemment de tous les collaborateurs de
l'Exposition une attitude correcte et professionnelle.
Le commissaire général est compétent pour le
recrutement et est responsable du fonctionnement
interne.
L'Exposition universelle de Shanghai va constituer
une occasion unique de présenter notre pays et ses
22/03/2010
CRABV 52
COM 839
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Belgische ondernemingen aan de hele wereld voor
te stellen, in het bijzonder aan de Chinese markt die
in volle expansie is. Het paviljoen is twee weken
geleden aan het publiek gepresenteerd. De opening
is gepland voor 1 mei aanstaande, de Dag van de
Arbeid.
Gelet op de omstandigheden waarin we het werk
hebben moeten aanvatten - met een jaar vertraging
wegens de verkiezingen van 2007 - was er nog veel
werk aan de winkel, maar het zal lukken. De drie
Gewesten werken mee, hoewel het Vlaamse
Gewest daar aanvankelijk niet veel voor voelde.
entreprises au monde entier, en particulier au
marché chinois en pleine croissance. Voici deux
semaines, le pavillon a été présenté au public.
L'ouverture est prévue pour le 1
er
mai prochain, jour
de la fête du travail.
Vu les circonstances dans lesquelles nous avons dû
entamer le travail, avec un retard d'une année (en
raison des élections de 2007), il restait beaucoup
d'ouvrage. Mais cela fonctionnera. Les trois
Régions coopèrent, même si la Région flamande
s'était montrée hésitante initialement.
(Nederlands) De commissievoorzitter leidt een
delegatie naar Shanghai en dat betekent toch dat er
interesse is. Voor deze missie gaf de Conferentie
van voorzitters wel haar fiat.
Er is een jammerlijk incident geweest, dat niet meer
aandacht moet krijgen dan het verdient. We moeten
ons concentreren op een goed paviljoen. Dat is
belangrijk voor ons imago, ons cultureel leven en
ons bedrijfsleven. We moeten de Chinezen tonen
dat België bestaat en er staat.
(En néerlandais) Le président de la commission
emmènera une délégation à Shanghai et cela
témoigne d'un intérêt certain. La Conférence des
présidents a assurément marqué son accord sur
cette mission.
Un incident regrettable s'est produit et il ne doit pas
faire l'objet de plus d'attention qu'il ne mérite. Nous
devons nous concentrer sur la qualité du pavillon,
qui est important pour notre image, notre vie
culturelle et notre économie. Nous devons montrer
aux Chinois que la Belgique existe et est présente.
(Frans) Mijnheer Flahaut, dat zijn communautair
getinte commentaren. Maar u zou blij moeten zijn:
we hebben een Vlaming aan de deur gezet, in de
persoon van de heer Sherif Abdoelrahman, en die
wordt niet vervangen door een andere Vlaming.
Wat het evenwicht, of het gebrek eraan, betreft,
hebben wij in november 2009 de nodige uitleg
gegeven. De inrichting van de stand werd verzorgd
door een bedrijf uit Bergen.
(En français) Monsieur Flahaut, vous faites un
commentaire à tendance communautaire. Mais
vous devriez être content: nous avons mis à la porte
un Flamand, M. Sherif Abdoelrahman, qui ne sera
pas remplacé par un autre Flamand.
Sur l'équilibre ou le manque d'équilibre, nous avons
donné l'explication en novembre 2009. L'intérieur du
stand a été réalisé par une entreprise de Mons.
01.05 André Flahaut (PS): U herhaalt nu wat er in
november al werd gezegd.
01.05 André Flahaut (PS): Vous répétez ce qui a
été dit en novembre.
01.06 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Dit is een goede tentoonstelling, met een
rijke inhoud. Met de communautaire problemen
mogen we zeker niet te koop lopen!
01.06 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): C'est une bonne exposition, avec un bon
contenu. Quant aux problèmes communautaires, ne
les exposons pas en vitrine!
01.07 Leo Delcroix (Nederlands): Sinds onze
vorige vergadering in november 2009 zijn er enkele
wijzigingen in het personeelsbestand. Het team in
Shanghai zal uit 350 mensen bestaan, voor twee
derde Chinezen en een derde Belgen. De
rekruteringen zijn aan de gang. De ploegen zijn al
gevormd of bijna samengesteld. Bij de Belgen zal er
een klein overgewicht aan Franstaligen zijn door de
toekenning van het horecacontract ­ het Belgian
Beer Café en het restaurant ­ aan de Naamse
ondernemer Benoît Gersdorff.
01.07 Leo Delcroix (en néerlandais): Quelques
changements sont intervenus au niveau des
effectifs du personnel depuis notre précédente
réunion, en novembre 2009. L'équipe à Shanghai
comptera 350 personnes, deux tiers de Chinois et
un tiers de Belges. Les recrutements sont en cours.
Les équipes sont déjà formées ou presque
composées. Du côté belge, les francophones seront
légèrement surreprésentés parce que le contrat
relatif à l'horeca - le Belgian Beer Café et le
restaurant - a été attribué au Namurois Benoît
Gersdorff.
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Voor de rekrutering van de Chinezen wordt een
beroep gedaan op twee universiteiten, een voor taal
en een voor civil aviation. De studenten blijven zes
maanden bij ons in het kader van hun
baccalaureaatsstage.
In
het
Brusselse
kantoor
zijn
er
twee
personeelsleden bijgekomen, Lucas Begine uit
Bergen en Lian Verhoeven uit Nederland.
Pour le recrutement des Chinois, il est fait appel à
deux universités dont l'une est axée sur les langues
et l'autre sur l'aviation civile. Les étudiants resteront
avec nous pendant six mois dans le cadre de leur
stage de baccalauréat.
Le bureau à Bruxelles a accueilli deux
collaborateurs supplémentaires, M. Lucas Begine
de Mons et Lian Verhoeven des Pays-Bas.
Zoals ik vorige keer heb aangekondigd, evolueert
het budget inderdaad van 14 naar 16 miljoen euro.
Die stijging heeft vooral de maken met de intrede
van de EU in ons paviljoen, wat het een bijzondere
uitstraling geeft. Daardoor moet zo'n 1.000 m
2
extra
oppervlakte worden bebouwd.
De jongste schatting van de Regie der Gebouwen
voor de bouw van het paviljoen bedraagt
10,4 miljoen euro. Wij hadden een oorspronkelijke
schatting gemaakt van 10,2 miljoen. Het budget is
dus mooi onder controle. Het is trouwens de
verantwoordelijkheid van de commissaris-generaal
om in de eerste plaats het budget te controleren.
Wij willen geen herhaling van Sevilla 1992, toen er
25 miljoen euro overheidsgeld werd gespendeerd,
wat nu de facto 50 miljoen is.
Comme je l'ai annoncé la fois passée, le budget a
effectivement augmenté, passant de 14 à
16 millions d'euros. Cette situation résulte de ce
que l'UE est désormais représentée dans notre
pavillon, ce qui confère à ce dernier un certain
prestige mais nécessite l'aménagement d'une
superficie supplémentaire de quelque 1 000 m².
Selon les dernières estimations de la Régie des
Bâtiments, la construction de notre pavillon devrait
coûter 10,4 millions d'euros. Notre pronostic initial
était de 10,2 millions d'euros. Il n'y a donc pas de
dérapage budgétaire. La maîtrise des dépenses est
d'ailleurs le premier devoir du commissaire général.
Nous voulons éviter à tout prix de commettre
l'erreur que nous avons commise à Séville en 1992.
Vingt-cinq millions d'euros de deniers publics
avaient alors été prévus au budget mais in fine, ce
ne sont pas moins de cinquante millions qui ont été
dépensés.
In verband met verdeling van de regionale en
federale ruimte, wordt nu ingevuld wat eerder is
overeengekomen.
Ik
overhandig
de
commissieleden een lijst met alle sponsors en
partners, zo'n 170 in totaal. Laat het duidelijk zijn
dat ik een Nederlanstalige sponsor zeker niet zal
weigeren omdat er al veel Nederlandstalige
sponsors zouden zijn. Alle sponsors die wij kunnen
gebruiken, worden aanvaard.
Ondertussen is de ruwbouw van het paviljoen
voltooid. De binneninrichting en de enscenering
moeten op 20 april klaar zijn, waarna er nog tien
dagen resten als testfase. Volgende week neem ik
daarover de laatste beslissingen met het bouwteam.
In de documentatiemap vinden de commissieleden
een lijst van alle provinciale dagen, de
sponsordagen en de Europese dagen. Er zijn 150
activiteiten op 180 dagen. Er is een goede
samenwerking met de regio's, de EU, de Regie der
Gebouwen, het Expo Bureau en het consulaat-
generaal in Shanghai.
En ce qui concerne la répartition de l'espace
régional et fédéral, ce qui a été convenu
précédemment est aujourd'hui mis en oeuvre. Je
remets aux membres la liste de tous les parraineurs
et partenaires qui sont quelque 170 au total. Il faut
bien comprendre que je ne vais pas refuser un
parraineur néerlandophone pour le motif qu'il y en
aurait déjà beaucoup. Nous acceptons tous les
sponsors qui peuvent nous être utiles.
Dans l'intervalle, le gros-oeuvre du pavillon a été
achevé. L'aménagement intérieur et la mise en
espace devront l'être pour le 20 avril, après quoi il
restera dix jours pour la phase de tests. Je prendrai
les dernières décisions à ce sujet la semaine
prochaine, avec l'équipe de construction.
La chemise de documentation comprend la liste de
toutes les journées provinciales, des journées de
sponsoring et des journées européennes. En 180
jours, il y aura 150 activités. La coopération est
bonne avec les régions, l'UE, la régie des
Bâtiments, le Bureau de l'exposition et le consulat-
général à Shanghai.
In het kader van de duurzaamheid ­ het motto van
de expo is Better City, Better Life ­ zou het zonde
Dans le cadre de la durabilité ­ le thème de
l'exposition étant Better City, Better Life ­ il serait
22/03/2010
CRABV 52
COM 839
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
zijn om een paviljoen van 10 miljoen euro na afloop
van de tentoonstelling af te breken. Samen met
Regie der Gebouwen, de kanselarij, de minister van
Financiën en de FOD Economie bekijken wij welke
mogelijkheden er zijn na de expo.
Wij hebben een mooi, groot en aantrekkelijk
paviljoen met veel aandacht voor inhoud en cultuur.
De aanwezigheid van de EU is een sterke troef. De
regio's zijn zeer tevreden met de return die ze
krijgen.
Als commissaris-generaal draag ik een Belgische
pet en zorg ik voor een evenwicht tussen beide
landsdelen. Een aantal belangrijke contracten gaat
naar firma's uit het zuiden van het land. In totaal
gaat 60 procent van de contracten naar het Zuiden
en 40 naar het Noorden, met daarnaast een aantal
Brusselse partners.
vraiment dommage de démolir à l'issue de
l'exposition un pavillon ayant coûté 10 millions
d'euros. Avec la Régie des Bâtiments, la
chancellerie, le ministre des Finances et le SPF
Economie, nous examinons les possibilités pour
l'après exposition.
Nous disposons d'un grand pavillon attrayant axé
sur le contenu et la culture. La présence de l'Union
européenne est un puissant atout. Les Régions sont
extrêmement satisfaites du retour obtenu.
En tant que commissaire général, je porte une
casquette belge et je veille à garantir l'équilibre
entre les deux parties du pays. Un certain nombre
de contrats importants vont à des entreprises du
sud du pays. Au total, 60% des contrats sont pour le
Sud et 40 % pour le Nord, avec aussi un certain
nombre de partenaires bruxellois.
01.08 Corinne De Permentier (MR): Ik ben
opgelucht dat de adjunct-commissaris-generaal de
laan werd uitgestuurd, maar hoe staat het met de
terugvordering van de onterecht betaalde sommen
wegens de niet-gewerkte uren?
Ik ben tevreden dat de heer Delcroix alle delen van
het land vertegenwoordigt. Ons paviljoen is het
paviljoen van alle Belgen, en we moeten alles in het
werk stellen om België, met zijn uitmuntende
bedrijven, te laten schitteren.
Wat zijn uw plannen ten aanzien van die weinig
scrupuleuze persoon?
01.08 Corinne De Permentier (MR): Je suis
soulagée de savoir que le commissaire adjoint est
licencié, mais qu'en est-il de la récupération des
sommes versées et des heures non prestées?
Je me réjouis du fait que M. Delcroix porte une
casquette tricolore. C'est le pavillon de tous les
Belges et nous devons tout mettre en oeuvre pour
que notre pays rayonne avec ses sociétés
d'excellence belges.
Qu'avez-vous l'intention de faire par rapport à cette
personne peu scrupuleuse?
01.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Van
1 augustus 2007 tot april 2010 heeft iemand niet
gedaan wat hem was opgedragen. Op welke manier
wordt uw administratie betrokken bij het toezicht op
het personeel en op de tijdige uitvoering van de
taken? Hoe zijn de disfuncties aan het licht
gekomen en welke initiatieven hebt u genomen om
de werking de volgende maanden te verbeteren? In
het
kader
van
dergelijke
internationale
evenementen moet ons land een sterke indruk
maken en moet elk van de partners zijn rol kunnen
spelen. Ik hoop dat deze wereldtentoonstelling niet
zal leiden tot rivaliteit tussen Wallonië, Vlaanderen
en Brussel.
01.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Depuis le
1
er
août 2007 jusqu'en avril 2010, quelqu'un n'a pas
fait ce qui lui était demandé. Comment le suivi du
personnel et de l'agenda des tâches est-il réalisé en
lien avec votre administration? Comment s'est-on
rendu compte des dysfonctionnements et qu'avez-
vous mis en place pour améliorer le fonctionnement
dans les mois qui suivront? Dans ces
manifestations internationales, la Belgique doit
apparaître forte et chacun des partenaires reconnu.
J'espère que cette exposition universelle ne sera
pas l'occasion d'une rivalité franco-flamando-
bruxelloise.
01.10 André Flahaut (PS): De commissaris heeft
goed werk geleverd, en ik zou dat in het verslag
vermeld willen zien. Er zullen ons extra documenten
worden bezorgd, waardoor we zullen kunnen
nagaan of er evenwichtig gewerkt werd of niet.
Het is wel kras dat de minister in zijn antwoord van
01.10 André Flahaut (PS): Le commissaire a bien
fait son boulot et je souhaiterais que cela figure au
compte rendu. Nous allons recevoir les documents
complémentaires et pourrons donc mesurer si le
travail était équilibré ou non.
Quant à la réponse du ministre, parler de sobriété
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
een soberheidsbeleid gewaagt. De heer Urbain, een
zeer Belgicistische Waal, werd ontslagen omdat
men hem verweet onvoldoende te presteren; deze
persoon heeft niets gedaan, mocht maanden op
post blijven en werd dan met een riante vergoeding
aan de kant geschoven. Er waren twee
Nederlandstaligen, dat was er dus al één te veel. De
nummer twee werd mét een vertrekpremie aan de
deur gezet, en dan komt men aanzetten met het
soberheidsbeleid als excuus om hem niet te
vervangen!
budgétaire, c'est est fort de café. Alors que
M. Urbain, un Wallon très "belgicain", a été viré
parce qu'on lui reprochait de ne pas avoir
suffisamment travaillé, voilà quelqu'un qui n'a rien
fait, est resté en place pendant des mois avant
d'être mis de côté avec une indemnité confortable. Il
y avait deux néerlandophones, donc déjà un de
trop. On remercie le numéro deux tout en
l'indemnisant et puis on invoque la sobriété
budgétaire pour ne pas le remplacer!
U zegt mij dat ik tevreden zou moeten zijn omdat de
regering een Vlaming heeft ontslagen. Dit
interesseert mij echter niet. Wat mij wel
interesseert, is dat ons land naar het buitenland toe
evenwichtig
vertegenwoordigd
wordt,
zoals
aanvankelijk was afgesproken. Dit zou een goed
signaal zijn voor de Franstaligen in dit land. Het
argument van een sober begrotingsbeleid snijdt
geen hout.
Inzake de aanwervingen zal ik de documenten
raadplegen. Wat de cijfers betreft, ben ik als oud-
minister van de Regie verheugd dat wij binnen het
bestek van de enveloppe zijn gebleven.
Vous me dites que je devrais être content puisque
le gouvernement met un Flamand de côté mais cela
ne m'intéresse pas. Ce qui m'intéresse, c'est d'avoir
une représentation extérieure équilibrée comme
convenu au départ. Ce serait un bon signal pour les
francophones de ce pays. La sobriété budgétaire
est un argument qui ne tient pas la route.
En ce qui concerne les recrutements, je consulterai
les documents. Quant aux chiffres, en tant
qu'ancien ministre de la Régie, je me réjouis que
nous soyons restés dans les limites de l'enveloppe.
01.11 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Wat de Regie betreft, zijn wij binnen het
bestek van de enveloppe gebleven.
01.11 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): On est resté dans l'enveloppe concernant
la Régie.
01.12 André Flahaut (PS): Is minister Reynders
niet bevoegd voor de Regie? Voor zover ik weet,
bent u nog niet de minister van alle departementen!
Ik antwoord u nu op dezelfde toon als die welke u
tegen mij heeft aangeslagen, mijnheer Van
Quickenborne.
01.12 André Flahaut (PS): N'est-ce pas
M. Reynders qui est en charge de la Régie? Vous
n'êtes pas encore ministre de tous les
départements! Je vous réponds sur le ton sur lequel
vous m'avez parlé, Monsieur Van Quickenborne.
De voorzitter: De antwoorden waren verhelderend.
De documentatie zal ook nog wel wat opleveren. Als
de aanbesteding correct verlopen is, dan is daar
ook niets op aan te merken, of het nu een Naamse
firma is of een Vlaamse.
Er is één groot horecacontract voor één bedrijf dat
alle horeca verzorgt in dat paviljoen gedurende zes
maanden. Hoe is de toewijzing van dat belangrijke
contract precies verlopen? Waren er kandidaten uit
de andere Gewesten?
Le président: Les réponses étaient éclairantes. La
documentation apportera également encore des
informations supplémentaires. Si l'adjudication s'est
déroulée correctement, il n'y a pas d'observations à
formuler, qu'il s'agisse d'une firme namuroise ou
flamande.
Il y a un seul grand contrat horeca pour une seule
entreprise qui assurera tous les services horeca
dans ce pavillon pendant six mois. Comment cet
important contrat a-t-il précisément été attribué? Y
avait-il des candidats originaires des autres
Régions?
01.13 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Er werd afgezien van de diensten van de
heer Sherif Abdoelrahman wegens een gebrekkige
samenwerking. Ik vind het echter vreemd dat hier
wordt gezegd dat die persoon niets heeft gedaan.
Men mag de pers niet altijd geloven.
01.13 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): M. Sherif Abdoelrahman a été remercié
en raison d'un manque de coopération. Toutefois, je
trouve étrange que l'on dise ici que cette personne
n'a rien fait. Il ne faut pas toujours se fier à la
presse.
22/03/2010
CRABV 52
COM 839
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
01.14 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Kunt u wat
duidelijker zijn?
01.14 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Je vous
prie d'être plus explicite .
01.15 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Mijnheer Flahaut, u vindt dat er bepaalde
bedragen moeten worden teruggevorderd omdat die
persoon niets zou hebben gedaan. In het raam van
het arbeidsrecht is dat echter niet mogelijk. Dat ik
deze beslissing heb genomen, bewijst dat ik
voortgang wil maken met dit dossier, maar het is
essentieel dat het arbeidsrecht in acht wordt
genomen. (Protest van de heer André Flahaut, PS)
01.15 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): Monsieur Flahaut, vous estimez qu'il faut
récupérer certains montants étant donné que cette
personne n'a rien fait. Mais le droit du travail ne me
le permet pas. Le fait que j'ai pris cette décision
prouve ma volonté d'avancer dans ce dossier, mais
le plus important est de respecter le droit du travail.
(Protestation de M. André Flahaut, PS)
Op een gegeven moment heb ik die beslissing
genomen, omdat de samenwerking tussen de
verantwoordelijken
van
het
commissariaat
gebrekkig verliep.
Dat heeft het grotere project evenwel niet in het
gedrang gebracht: gelet op het aantal partners en
het aantal deelnemende bedrijven en organisaties,
en gezien de zichtbare aanwezigheid van de
Gewesten en de provincies heb ik het volste
vertrouwen in dit project. Laten we dit incident dus
niet opblazen en de impact ervan op het project niet
overdrijven.
Mijnheer Flahaut, uw opmerking over het belang
van een zichtbare vertegenwoordiging van alle
componenten van België is zeker pertinent. Maar
ook in dat opzicht zal de wereld in Shanghai België
zien zoals het is: een federale Staat, met Gewesten.
Ook wat dat betreft heb ik vertrouwen in de
commissaris en zijn team.
À un moment, j'ai pris cette décision parce qu'il y
avait un problème de coopération entre les
responsables du commissariat.
Mais cela n'a pas hypothéqué le projet: vu le
nombre
des
partenaires,
entreprises
et
organisations participantes, la visibilité des Régions
et des provinces, j'ai entière confiance en ce projet.
Donc, n'exagérons pas cet incident et son impact
sur le projet.
Monsieur Flahaut, sur l'importance de la visibilité de
la Belgique dans toutes ses composantes, vous
avez raison. Mais, là aussi, le monde verra de la
Belgique à Shanghai ce qu'elle est: un État fédéral
avec des Régions. Là encore, je fais confiance au
commissaire et à son équipe.
De voorzitter: En het horecacontract?
Le président: Et le contrat horeca?
01.16 Leo Delcroix (Nederlands): Daar waren
verschillende kandidaten voor aangesproken. Eerst
was er een Vlaams bedrijf uit Aalst in de running,
maar dat is afgesprongen omdat het te weinig
rendement gaf aan het commissariaat. Uiteindelijk
zijn we terechtgekomen bij L' Essentiel uit Namen.
We kiezen niet de eerste de beste. We contacteren
de markt en overleggen met een aantal partijen.
Dan kiezen we degene die de beste kwaliteit levert,
maar ook het beste rendement geeft aan het
paviljoen. Aan die uitbating moet het commissariaat
ook iets winnen.
De voorzitter: Werkt men met een vast
percentage?
01.16 Leo Delcroix, (en néerlandais): Différents
candidats ont été approchés à cet effet. Une
entreprise flamande d'Alost était dans la course
dans un premier temps mais le projet a avorté
parce que le rendement fourni au commissariat était
trop faible. Finalement, nous avons porté notre
choix sur L'Essentiel à Namur.
Les choix opérés ne le sont pas à la légère. Nous
prenons des contacts sur le marché et nous nous
concertons avec plusieurs parties. Ensuite, nous
choisissons le candidat qui offrira au pavillon la
meilleure qualité, mais aussi le meilleur rendement.
Le commissariat doit aussi réaliser un bénéfice.
Le président: S'agit-il d'un pourcentage fixe?
01.17 Leo Delcroix (Nederlands): Ja. Het is een
win-winsituatie. We hebben gezamenlijke belangen.
01.17 Leo Delcroix, (en néerlandais): En effet. Il
s'agit d'une situation où tout le monde est gagnant.
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Dat beogen we met de totale werking van de
exploitatie van het paviljoen, ook de shop en de
presentatie van de industrie. Er is een entrance fee.
Als de deelnemers zelf een inspanning doen,
krijgen ze een return.
De voorzitter: Zit de opbrengst verrekend in die
10 miljoen euro?
Nous avons des intérêts communs. C'est l'objectif
qui est poursuivi pour l'ensemble du fonctionnement
du pavillon et donc aussi pour le shop et la
présentation de l'industrie. Un droit d'entrée est
exigé. Les participants qui consentiront des efforts
bénéficieront d'un retour.
Le président: Les recettes sont-elles comprises
dans ces 10 millions d'euros?
01.18 Leo Delcroix (Nederlands): In die 14, nu
16 miljoen euro. In het begin hadden wij een
opbrengst berekend van ongeveer 670.000 tot
675.000 euro. Dit is aan de geringe kant. Wij zijn
daar budgettair voorzichtig geweest.
01.18 Leo Delcroix, (en néerlandais): Dans les
14 millions d'euros, qui en sont devenus 16
aujourd'hui. Nos calculs initiaux donnaient 670 000
à 675 000 euros de recettes. C'est une estimation
minimaliste. Nous avons opté pour la prudence
budgétaire.
01.19 Corinne De Permentier (MR): Ik begrijp dat
we niet kunnen terugkomen op de voorschriften van
de arbeidswetgeving, maar u heeft gezegd dat die
persoon niet voldeed. De publieke opinie heeft de
indruk dat we een spook betaald hebben dat het
werk waarvoor het betaald werd, niet heeft
uitgevoerd. Ik had dus graag geweten of die
mijnheer iets gepresteerd heeft voor zijn
nettosalaris van 3.600 euro.
01.19 Corinne De Permentier (MR): Je
comprends que nous ne puissions pas revenir sur
les règles prévues par la législation sur le travail
mais vous avez dit que cette personne n'avait pas
donné satisfaction. L'opinion publique a la sensation
que nous avons payé un fantôme qui n'a pas
accompli le travail pour lequel il était salarié. Je
voudrais donc savoir si, pour un salaire de
3 600 euros net, ce monsieur a réalisé quelque
chose.
01.20 Leo Delcroix (Nederlands): De vraag is
volledig gerechtvaardigd. Ik ben in de zomer van
vorig jaar commissaris geworden. Op dat moment
was de heer Abdoelrahman daar al twee à drie jaar
actief of niet actief. Hij was daar al.
Zodra ik de verantwoordelijkheid heb gekregen om
de betrokkene richtlijnen te geven, heb ik hem er
ook een aantal gegeven en die heeft hij proberen te
volgen met wisselend succes. Daarop heb ik hem
diverse andere opdrachten gegeven, maar dat
leverde zeer weinig resultaten op en hij toonde ook
weinig inzet. Omdat het probleem bleef aanslepen,
hebben we dan in overleg met de minister en de
FOD Economie beslist dat het zo niet verder kon.
De berichten in de media waren echter wel
overtrokken, want het gaat hier gewoon om iemand
die onvoldoende heeft gefunctioneerd en daarop
hebben we gepast gereageerd. Op bepaalde
momenten heeft hij blijk gegeven van goede wil,
maar we hadden verschillende opvattingen over de
taken van een commissaris en een adjunct-
commissaris.
01.20 Leo Delcroix (en néerlandais): La question
se justifie pleinement. Je suis devenu commissaire
au cours de l'été de l'année dernière. À ce moment,
M. Abdoelrahman était déjà présent depuis deux à
trois ans, de manière active ou non.
Dès que j'ai été investi des responsabilités
nécessaires pour pouvoir lui donner des directives,
je lui en ai donné un certain nombre qu'il a essayé
de suivre avec plus ou moins de succès. Je lui ai
alors confié diverses autres missions mais les
résultats n'étaient guère probants et l'intéressé n'a
pas fait preuve d'une grande ardeur à la tâche.
Après concertation avec le ministre et le SPF
Economie, nous avons estimé que les choses ne
pouvaient pas continuer de la sorte.
Les informations diffusées dans les médias étaient
cependant exagérées. Il s'agit tout simplement
d'une personne qui n'a pas fonctionné de manière
satisfaisante et nous avons dès lors réagi de
manière appropriée. Il a fait preuve de bonne
volonté à certains moments mais nous avions des
conceptions
différentes
des
missions
d'un
commissaire et d'un commissaire adjoint.
De les voor de toekomst is alleszins dat het hier niet
gaat om symbolische, maar operationele functies,
die een grote inzet vergen. Ik kan zeggen dat ik
twee jaar lang keihard heb gewerkt. Men moet
L'enseignement à tirer pour l'avenir est en tout cas
qu'il ne s'agit pas ici de fonctions symboliques mais
opérationnelles qui requièrent un engagement
important. Je puis vous dire que j'ai travaillé
22/03/2010
CRABV 52
COM 839
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
creatief zijn, kunnen onderhandelen met de
administraties, met Europa en met de privésector,
en men moet ook regelmatig neen durven zeggen,
anders dreigt een catastrofescenario als dat van
Sevilla 1992. In het KB is ook duidelijk bepaald dat
de commissaris verantwoordelijk is voor het budget
en ik beheer dat ook heel nauwgezet.
d'arrache-pied pendant deux ans. Il faut se montrer
créatif, savoir négocier avec des administrations,
l'Europe et le secteur privé, et il faut régulièrement
oser dire "non" sous peine de vivre des scénarios
catastrophes comme à Séville en 1992. L'arrêté
royal dispose explicitement que le commissaire est
responsable du budget, que je gère très
scrupuleusement.
01.21 André Flahaut (PS): De heer Urbain werd
destijds verguisd, maar alles wat u zojuist heeft
gezegd, had evengoed voor hem kunnen gelden!
Niettemin ging er drie jaar overheen voordat men
inzag dat die persoon niet geschikt was! En als het
arbeidsrecht van toepassing is, welke opzegtermijn
heeft hij dan gekregen? Welke ontslagvergoeding?
Of werd hij om dringende reden ontslagen?
Doorgaans wordt een ontslagvergoeding toegekend
om achteraf verklaringen in de pers te voorkomen.
Er is gesproken van een incident. Als er een ontslag
gevallen is, was het meer dan een eenvoudig
incident. Dat incident zou de uitvoering van het
dossier echter niet in het gedrang hebben gebracht
en het paviljoen zal op tijd klaar zijn.
01.21 André Flahaut (PS): Autant on a diabolisé à
l'époque M. Urbain, autant ce que vous venez de
dire aurait très bien pu s'appliquer à lui. Il n'en reste
pas moins qu'il aura fallu trois ans pour se rendre
compte que cette personne ne convient pas! Et si le
droit du travail s'applique, quel préavis lui a-t-on
accordé? Quelle indemnité de sortie? À moins
qu'on ne l'ait licencié pour faute grave? En général,
on prévoit une indemnité de sortie pour éviter les
déclarations dans la presse par la suite...
On a parlé d'un incident. S'il y a eu licenciement,
c'est qu'il n'y pas eu qu'un simple incident. Et
l'incident en question n'aurait pas porté préjudice à
l'exécution du dossier et nous aurons un pavillon à
temps.
Maar dat komt wellicht ook doordat u het nuttig
geacht heeft een halftijds adviseur aan te trekken
om de contacten met het Waalse Gewest, waarvan
er geen respons meer kwam, nieuw leven in te
blazen. In plaats van deze vrouw een bevordering
voor te stellen, verschanst de regering zich nu
achter
de
vereiste
bezuinigingen.
Echt
mannenwerk! Het zou nochtans een goede zaak
geweest zijn dat België door een man én een vrouw
vertegenwoordigd werd.
Peut-être est-ce parce que vous avez jugé bon de
vous adjoindre une conseillère à mi-temps pour
renouer les contacts avec la Région wallonne, qui
ne répondait plus? Pourtant, au lieu de proposer de
lui faire gravir un échelon, le gouvernement,
"mâlement", invoque la rigueur budgétaire. Il aurait
pourtant été bien que la Belgique soit représentée
par un homme et une femme.
01.22 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Op welke
manier werd dat team samengesteld en hoe werden
de competenties van die mensen geëvalueerd? Ik
heb de indruk dat men bepaalde personen heeft
aangewezen en vervolgens het team herschikt heeft
omdat het niet werkte. Beschikt men voor de
volgende
tentoonstellingen
over
een
functiebeschrijving, los van het in acht te nemen
communautaire en genderevenwicht?
Daarnaast rijst de vraag welke ontslagvergoeding er
zal moeten worden betaald. Wellicht was er immers
sprake van een overeenkomst van bepaalde duur.
Ik veronderstel dat er een activiteitenrapport zal
worden opgesteld.
01.22 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Comment
a-t-on constitué cette équipe et comment a-t-on
vérifié les compétences? J'ai l'impression qu'on a
désigné des personnes, puis changé l'équipe parce
qu'elle ne fonctionnait pas. Dispose-t-on, pour les
expositions futures, d'un profil des fonctions
nécessaires, outre les équilibres communautaires et
homme-femme?
La question des indemnités de sortie se pose
également, car il s'agissait sans doute d'un contrat
à durée déterminée.
Je suppose qu'il y aura un rapport d'activités.
De voorzitter: Als de minister antwoordt, komt er
weer een repliek en zo blijven we bezig. Dit is geen
interpellatiedebat. Misschien kan het contract nog
wel worden getoond.
Le président: Si le ministre répond, il y aura une
nouvelle réplique et nous n'en finirons plus. Ce n'est
pas une interpellation. Il sera peut-être encore
possible de montrer le contrat.
CRABV 52
COM 839
22/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
01.23 Minister Vincent Van Quickenborne
(Frans): Er werd geen zware fout begaan. Het
arbeidsrecht werd in acht genomen.
01.23 Vincent Van Quickenborne, ministre (en
français): Il n'y a pas eu de faute grave, le droit du
travail a été respecté.
01.24 André Flahaut (PS): De betrokkene werd
dus tijdig opgezegd, en dat heeft nog meer geld
gekost.
01.24 André Flahaut (PS): Il y a donc eu préavis,
et cela a coûté encore plus cher.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.12 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 12.