KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 833
CRABV 52 COM 833
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
Woensdag
Mercredi
17-03-2010
17-03-2010
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het gebrek
aan
coördinatie
tussen
de
verschillende
overheidsniveaus inzake de strijd tegen de
klimaatopwarming
en
het
energiebeleid"
(nr. 19887)
1
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le manque de
coordination entre les différents niveaux de
pouvoirs en matière de lutte contre le
réchauffement
climatique
et
de
politique
énergétique" (n° 19887)
1
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de jaarlijkse
bedragen toegekend aan het begrotingsfonds van
de FOD Leefmilieu voor de financiering van het
beleid inzake vermindering van de uitstoot van
broeikasgassen" (nr. 19899)
3
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les montants alloués
annuellement
au
fonds
budgétaire
du
SPF Environnement pour financer la politique de
réduction des émissions de gaz à effet de serre"
(n° 19899)
3
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
studieproject over de economie van de
ecosystemen en van de biodiversiteit" (nr. 19900)
4
Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le projet d'étude sur
l'économie des écosystèmes et de la biodiversité"
(n° 19900)
4
Sprekers: David Clarinval, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: David Clarinval, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
uitvoering van het Programma voor de Reductie
van Pesticiden en Biociden" (nr. 20020)
5
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la mise en
oeuvre du Programme de Réduction des
Pesticides et des Biocides" (n° 20020)
5
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Paul
Magnette
, ministre du Climat et de l'Énergie
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het beroep van de
federale Staat tegen het decreet van de Vlaamse
Gemeenschap van 8 mei 2009 tot toekenning van
CO2-quota betreffende de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. 20045)
6
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le recours de l'État fédéral contre le
décret de la Région flamande du 8 mai 2009
octroyant des quotas de CO2 relatifs à l'aéroport
de Bruxelles-national" (n° 20045)
6
- de heer Éric Jadot aan de minister van Klimaat
en Energie over "de toepassing van de
'Gemeenschapsregeling voor de handel in CO2-
quota' in verband met de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. 20118)
7
- M. Éric Jadot au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"l'application
du
système
communautaire d'échange de quotas de CO2
concernant l'aéroport de Bruxelles National"
(n° 20118)
7
Sprekers: Karine Lalieux, Éric Jadot, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Karine Lalieux, Éric Jadot, Paul
Magnette
, ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister van
Klimaat en Energie over "de controle en regulatie
van
de
regeling
voor
de
handel
in
broeikasgasemissierechten
binnen
de
Gemeenschap" (nr. 20227)
8
Question de M. Éric Jadot au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "le contrôle et la régulation du
système communautaire d'échange de quotas
d'émission de gaz à effet de serre" (n° 20227)
8
Sprekers: Éric Jadot
Orateurs: Éric Jadot
Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de
minister van Klimaat en Energie over "nieuwe
9
Question de Mme Marie-Martine Schyns au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "de
9
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
vergunningen voor het telen van ggo's"
(nr. 20126)
nouvelles autorisations de cultures d'OGM"
(n° 20126)
Sprekers: Marie-Martine Schyns, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs:
Marie-Martine
Schyns,
Paul
Magnette, ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Klimaat en Energie over "het protocolakkoord
met Europa over milieuevenementen" (nr. 20392)
11
Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le protocole d'accord
conclu avec l'Europe concernant des événements
ayant pour thème l'environnement" (n° 20392)
11
Sprekers: Peter Logghe, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Peter Logghe, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister van
Klimaat en Energie over "de taakverdeling tussen
de
diverse
federale
en
gewestelijke
klimaatministers tijdens het Belgisch EU-
voorzitterschap" (nr. 20509)
12
Question de M. Éric Jadot au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "la répartition des rôles entre les
différents ministres du Climat (fédéral et
régionaux) au cours de la Présidence belge"
(n° 20509)
12
Sprekers: Éric Jadot, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Éric Jadot, Paul Magnette, ministre
du Climat et de l'Énergie
Vraag van mevrouw Cathy Plasman aan de
minister van Klimaat en Energie over "de CO2-
emissies" (nr. 20561)
13
Question de Mme Cathy Plasman au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les émissions de CO2"
(n° 20561)
13
Sprekers: Cathy Plasman, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Cathy Plasman, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
van
WOENSDAG
17 maart 2010
Voormiddag
______
du
MERCREDI
17 mars 2010
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.21 uur en
voorgezeten
door
mevrouw Thérèse
Snoy et d'Oppuers.
La réunion publique est ouverte à 10 h 21 par
Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers, présidente.
01 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het gebrek
aan
coördinatie
tussen de
verschillende
overheidsniveaus inzake de strijd tegen de
klimaatopwarming
en
het
energiebeleid"
(nr. 19887)
01 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le manque de
coordination entre les différents niveaux de
pouvoirs en matière de lutte contre le
réchauffement climatique et de politique
énergétique" (n° 19887)
01.01 David Clarinval (MR): Op 7 december lazen
we in de pers dat u het gebrek aan coördinatie
tussen de overheidsniveaus inzake de strijd tegen
de klimaatverandering betreurt. Aangezien u zelf uw
collega's
van
de
deelgebieden
niet
had
geraadpleegd, vertrok er een week later een
delegatie van meer dan 120 Belgen naar de
klimaattop in Kopenhagen.
U heeft tevens aangekondigd dat u uw gewestelijke
ambtgenoten,
het
Verbond
van
Belgische
Ondernemingen, de middenstand en de sociale
partners in de eerste helft van 2010 zou uitnodigen
om een algemene denkoefening te houden rond
energie-efficiëntie.
Uit het verslag van het Rekenhof dat aan het Waals
Parlement werd bezorgd, blijkt voorts dat een
gebrekkige
informatie-uitwisseling
tussen
de
overheidsniveaus een negatieve uitwerking heeft op
de toekenning van en controle op de premies.
Kortom, voorbeelden genoeg van een gebrek aan
coördinatie.
Kan u uw uitspraken over het gebrek aan
coördinatie met de Gewesten nader toelichten?
01.01 David Clarinval (MR): Le 7 décembre, vous
avez affirmé, dans la presse, regretter le manque
de coordination entre les niveaux de pouvoirs en
matière de lutte contre le changement climatique.
Mais comme vous-même n'avez pas consulté vos
collègues des entités fédérées, une délégation de
120 Belges s'est rendue au sommet de
Copenhague, une semaine plus tard.
Vous avez aussi annoncé inviter, au premier
semestre 2010, vos homologues régionaux, la
Fédération des Entreprises de Belgique, les
Classes moyennes et les partenaires sociaux pour
une réflexion globale en matière d'efficacité
énergétique.
Par ailleurs, le rapport de la Cour des comptes
transmis au Parlement wallon montre qu'un déficit
d'échange d'informations entre les niveaux de
pouvoirs est dommageable en matière d'octroi et de
contrôle des primes. Bref, les exemples de manque
de coordination ne manquent pas.
Pouvez-vous préciser vos propos sur le manque de
coordination avec les Régions? Une date a-t-elle
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Werd er een datum vastgesteld voor de vergadering
met de partners?
Wat is uw reactie op de kritiek van het Rekenhof
inzake het gebrek aan coördinatie? Wat zal u
ondernemen om de coördinatie tussen de
verschillende instanties te verbeteren?
été décidée pour la rencontre avec les partenaires?
Comment réagissez-vous à la critique de la Cour
des comptes sur ce manque de coordination? Que
comptez-vous faire pour améliorer la coordination
au sein des différentes instances?
01.02 Minister Paul Magnette (Frans): In het licht
van de bevoegdheidsverdeling in België is een
nauwe samenwerking tussen de Gewesten en het
federale niveau essentieel. Er bestaat al een aantal
structuren, bijvoorbeeld het discussieplatform voor
de federale regering en de regionale regeringen en
de Nationale Klimaatcommissie (die bevoegd is
voor het Nationaal Klimaatplan). Indien de
coördinatie tussen de verschillende beleidsniveaus
zou worden versterkt, zouden nog betere resultaten
kunnen worden gehaald. Ik ben het eens met de
vaststelling
van
het
Rekenhof
over
de
ontoereikende informatie-uitwisseling, bijvoorbeeld
wat de premies betreft.
Daarom gaf ik aan dat de coördinatie tussen de
verschillende autoriteiten moet worden versterkt.
Daarnaast is het mijn bedoeling met de Gewesten
en de sociale partners ­ die vragende partij zijn ­
een reflectie op gang te brengen over energie-
efficiëntie op een ronde tafel die moet uitmonden in
een nationaal plan voor energie-efficiëntie. Die
vergadering is in april gepland.
Volgens u zou de gebrekkige coördinatie ertoe
geleid hebben dat er 120 Belgen aanwezig waren
op de klimaatconferentie in Kopenhagen. Dat grote
aantal deelnemers is echter te danken aan de
uitgesproken interesse in ons land voor deze
conferentie. Over de samenstelling van de delegatie
werd beslist door het geëigende coördinatieplatform
in samenspraak met de betrokken actoren.
Ik zal blijven ijveren voor een nauwere
samenwerking
met
de
Gewesten
en
de
Gemeenschappen inzake het energie- en het
klimaatbeleid. Ook een nauwere samenwerking
tussen de bevoegde federale departementen is voor
mij prioritair. Ik zal daar binnenkort concreet vorm
aan geven via een ontwerp van klimaatwet. Ten
slotte zullen we binnenkort de Lente van het
Leefmilieu evalueren, die onder meer moest
bijdragen tot een betere coördinatie tussen de
verschillende beleidsniveaus.
01.02 Paul Magnette, ministre (en français): Vu la
répartition des compétences dans ce domaine en
Belgique, une coordination étroite entre les Régions
et le fédéral est essentielle. Des structures existent
déjà: le groupe "Concert" (plate-forme de
discussions entre les gouvernements fédéral et
régionaux) ou la Commission nationale Climat
(chargée du Plan National Climat), mais une plus
grande coordination entre niveaux de pouvoir
donnerait de meilleurs résultats. Je partage le
constat de la Cour des comptes sur le déficit
d'échange d'informations, par exemple en matière
de primes.
J'ai donc déclaré que la coordination entre autorités
devait être renforcée. J'ai aussi indiqué vouloir
mener, avec les Régions et les partenaires sociaux
- à la demande pressante de ceux-ci - une réflexion
en matière d'efficacité énergétique, en organisant
une table-ronde pour un plan national d'efficacité
énergétique. Elle est fixée fin avril.
Selon vous, le manque de coordination aurait eu
pour conséquence une délégation de 120 belges à
Copenhague. Ce nombre n'est pas lié au manque
de coordination mais à un intérêt très large des
Belges pour cette conférence. La composition de la
délégation belge a été établie à la plate-forme de
coordination appropriée avec tous les acteurs
concernés.
Je continuerai à oeuvrer à une coopération
renforcée avec les Régions et Communautés en
matière de politique énergétique et climatique! Une
coordination renforcée entre départements fédéraux
fait aussi partie de mes priorités, que je
concrétiserai prochainement via un projet de loi
climat. Enfin, nous évaluerons bientôt le "Printemps
de l'environnement", qui devait contribuer à une
meilleure coordination entre niveaux de pouvoir.
01.03 David Clarinval (MR): U bevestigt dat er
dringend nood is aan een betere coördinatie op dit
vlak. Ik noteer dat u het eens bent met de
vaststelling van het Rekenhof in dat verband.
U zei eerder dat er in de loop van het eerste
01.03 David Clarinval (MR): Vous confirmez le
besoin criant d'une meilleure coordination en cette
matière. Je prends note du fait que vous partagez
l'avis de la Cour des comptes.
Vous annonciez la table ronde pour le premier
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
kwartaal een rondetafel zou plaatsvinden en u wees
er nogmaals op dat de sociale partners vragende
partij zijn, maar uiteindelijk komt die rondetafel er
pas eind april. Dat is rijkelijk laat voor het eerste
kwartaal, maar ik hoop dat de gedachtewisseling
alsnog verrijkend zal zijn.
trimestre et avez rappelé la demande pressante des
partenaires sociaux, mais finalement celle-ci n'aura
lieu que fin avril. C'est un peu tard pour le premier
trimestre, mais on espère que l'échange sera
fructueux.
U bent van plan om de Lente van het Leefmilieu te
evalueren. Zou u de parlementsleden ook beter
kunnen informeren? We werden niet zo nauw
betrokken bij de uitvoering ervan: een parlementslid
per fractie is ruim onvoldoende.
Vous
comptez
évaluer
le
Printemps
de
l'environnement. Pourriez-vous aussi mieux en
informer les parlementaires? Nous n'avions pas été
fort associés à sa mise en oeuvre: un parlementaire
par groupe, c'était insuffisant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
jaarlijkse
bedragen
toegekend
aan
het
begrotingsfonds van de FOD Leefmilieu voor de
financiering van het beleid inzake vermindering
van de uitstoot van broeikasgassen" (nr. 19899)
02 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les montants alloués
annuellement
au
fonds
budgétaire
du
SPF Environnement pour financer la politique de
réduction des émissions de gaz à effet de serre"
(n° 19899)
02.01 David Clarinval (MR): Volgens de nota over
de federale bijdrage die op de site van de CREG
staat, worden er met de opbrengst van die federale
bijdrage zes fondsen gefinancierd, waaronder het
fonds ter reductie van de emissies van
broeikasgassen, dat uitsluitend gespijsd wordt door
de elektriciteitssector.
Welke projecten werden er in het buitenland
gefinancierd? Wat is het aandeel van de projecten
binin ons land en in het buitenland? Kan u ons de
volledige lijst bezorgen van de projecten die via dit
mechanisme worden gesteund?
02.01 David Clarinval (MR): La note relative à la
cotisation fédérale figurant sur le site de la CREG
indique que le produit de cette cotisation fédérale
est destiné au financement de six fonds dont le
Fonds gaz à effet de serre, exclusivement alimenté
par le secteur électrique.
Quels sont les projets qui ont été financés à
l'étranger? Quelle est la proportion de projets se
trouvant dans et hors de notre pays? Pouvons-nous
disposer de la liste exhaustive des projets soutenus
par ce mécanisme?
02.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
bedragen die zijn toegewezen aan het Kyotofonds
Joint
Implementation/Clean
Development
Mechanism worden gebruikt om de aankoop te
financieren van emissierechten die gegenereerd
worden door projecten die per definitie in het
buitenland lopen.
Tot op heden werd er 200 miljoen euro specifiek
toegewezen
aan
het
Kyotofonds
Joint
Implementation/Clean Development Mechanism. Er
werden specifieke budgetten toegekend aan diverse
aankoopinitiatieven: 10 miljoen euro voor de eerste
tender, 25 miljoen voor de tweede, 25 miljoen voor
het Carbon Fund met de Duitse bank KfW
Bankengruppe, 30 miljoen euro voor het Green
Investment Scheme
met Hongarije, 100 miljoen
voor de derde tender, en 10 miljoen voor een
partnerschap met de Chinese provincie Hunan. De
belangrijkste focus ligt op CDM-projecten. Wat het
Hongaars project betreft, beoogt het initiatief in de
eerste plaats de financiering van programma's
02.02 Paul Magnette, ministre (en français): Les
montants
affectés
au
fonds
Kyoto
Joint
Implementation/Clean Development Mechanism
servent à financer l'achat de droits d'émission
générés par des projets qui sont par définition à
l'étranger.
Jusqu'à
présent,
200 millions
ont
été
spécifiquement affectés au Fonds Kyoto Joint
Implementation/Clean Development Mechanism
.
Des budgets spécifiques ont été affectés à
différentes initiatives d'achat: 10 millions pour le
premier tender, 25 millions pour le deuxième,
25 millions pour le Fonds carbone avec la banque
allemande KfW Bankengruppe, 30 millions pour le
Green Investment Scheme avec la Hongrie,
100 millions pour le troisième tender et 10 millions
pour un partenariat avec la province chinoise du
Hunan. L'essentiel porte sur des projets de
mécanismes de développement propres. Pour ce
qui concerne le projet hongrois, l'initiative vise
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
inzake energie-efficiëntie.
Ik kan u de volledige lijst bezorgen van deze
projecten, die het mogelijk moeten maken om de
verbintenis van de regering in het kader van de
verdeling van de Kyotodoelstelling tussen de
federale overheid en de deelgebieden te realiseren.
U zal merken dat België op zeer uiteenlopende
gebieden optreedt.
essentiellement à financer des programmes
d'efficacité énergétique.
Je tiens à votre disposition la liste exhaustive de
ces projets, qui doivent permettre d'atteindre
l'engagement du gouvernement dans le cadre du
partage de l'objectif Kyoto entre les entités
fédérales et fédérées.
Vous verrez que la Belgique agit sur des territoires
extrêmement diversifiés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer David Clarinval aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
studieproject over de economie van de
ecosystemen en van de biodiversiteit" (nr. 19900)
03 Question de M. David Clarinval au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le projet d'étude sur
l'économie
des
écosystèmes
et
de
la
biodiversité" (n° 19900)
03.01 David Clarinval (MR): In mei 2008 toonde
een voortgangsverslag inzake het studieproject met
betrekking tot de economische aspecten van
ecosystemen en biodiversiteit, het economisch
belang en de impact op het menselijk welzijn van de
teloorgang
van
biodiversiteit
en
ecosysteemdiensten, aan.
De resultaten van de tweede fase van de
werkzaamheden in het kader van dat project zullen
in vier rapporten worden gepresenteerd. Het eerste
van de vier werd op 13 november 2009
gepubliceerd.
Hoe krijgen die werkzaamheden bij ons feitelijk
vorm? Wat is de concrete impact van die
werkzaamheden? Kunnen de parlementsleden over
die documenten beschikken?
03.01 David Clarinval (MR): Un rapport d'étape du
projet d'étude sur l'économie des écosystèmes et
de la biodiversité a, en mai 2008, apporté des
preuves de l'importance économique et des impacts
sur le bien-être humain de la perte de biodiversité et
des services écosystémiques.
Les résultats de la seconde phase des travaux du
projet seront présentés dans quatre rapports, dont
le premier a été publié le 13 novembre 2009.
Comment ces travaux se concrétisent-ils chez
nous? Quel est l'impact concret de ces cogitations?
Ces documents peuvent-ils être mis à la disposition
des parlementaires?
03.02 Minister Paul Magnette (Frans): Mijn
diensten volgen die studie, ook wel de TEEB-studie
genaamd, die in oktober in Nagoya (Japan) zal
worden gepresenteerd, op de voet. Die studie is
cruciaal als we ervoor willen zorgen dat alle actoren
uit de politieke en sociaaleconomische wereld
beseffen dat het van levensbelang is de
biodiversiteit te beschermen en te herstellen. De
teloorgang van de biodiversiteit brengt enorme
kosten mee, maar werkloos toekijken evenzeer.
We moeten de economische waarde ramen van de
diensten die de biodiversiteit en de ecosystemen
aan de maatschappij leveren.
Tijdens het Belgische EU-voorzitterschap zal ons
land die studie verdedigen wanneer in Nagoya
wordt onderhandeld. Met behulp van die resultaten
moeten we ook een breder publiek kunnen
sensibiliseren (landbouwsector, industriesector,
ontwikkelingssamenwerking, enz.).
03.02 Paul Magnette, ministre (en français): Mes
services suivent de très près de cette étude que l'on
appelle aussi l'étude TEEB, qui sera présentée à
Nagoya (Japon) en octobre. C'est une étude
cruciale si nous voulons que tous les acteurs du
monde politique et socioéconomique prennent
conscience de la nécessité vitale de préserver et de
restaurer la biodiversité. Sa perte entraîne des
coûts énormes, de même que l'inaction.
Nous avons besoin d'estimer la valeur économique
des services rendus par la biodiversité et les
écosystèmes à la société.
En tant que présidente de l'Union européenne, la
Belgique appuiera cette étude lors des négociations
de Nagoya. Ces résultats devront aussi nous
permettre de sensibiliser un public plus large
(secteur agricole, secteur industriel, coopération au
développement, etc.).
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Op federaal niveau voorziet het federaal plan voor
de integratie van biodiversiteit in vier federale
sleutelsectoren 2009-2013, namelijk economie,
vervoer,
ontwikkelingssamenwerking
en
wetenschapsbeleid, dat op 27 november 2009 werd
aangenomen,
in
de
raming
van
de
sociaaleconomische waarde van biodiversiteit in
België.
Er zijn onlangs twee onderzoeksprojecten en één
netwerkproject
goedgekeurd
door
Wetenschapsbeleid,
in
overleg
met
mijn
administratie, en die worden nu uitgevoerd.
Au niveau fédéral, le plan fédéral 2009-2013,
adopté le 27 novembre dernier pour l'intégration de
la biodiversité dans l'économie, le transport, la
coopération au développement et la politique
scientifique, prévoit l'évaluation de la valeur
socioéconomique de la biodiversité en Belgique.
Deux projets de recherche et un projet de réseau
ont été récemment adoptés par la Politique
scientifique,
en
concertation
avec
mon
administration, et sont actuellement en cours.
Het plan is beschikbaar op de website van de FOD
Volksgezondheid en het tussentijdse rapport is te
raadplegen op www.teebweb.org. Met die studie wil
men de kostprijs van het nietsdoen becijferen en de
macro-economische dimensie van het verlies van
de ecosysteemdiensten bestuderen. Dit onderzoek
is het volledigste overzicht dat momenteel in dit
domein bestaat en zal een uiterst belangrijke
mijlpaal zijn in de bewustwording van de noodzaak
om te handelen.
Le plan est disponible sur le site web du SPF Santé
publique,
et
le
rapport
intermédiaire
sur
www.teebweb.org. Cette étude vise à déterminer le
coût de l'inaction, à examiner la dimension
macroéconomique de la perte des services
écosystémiques. L'enquête est l'aperçu le plus
complet existant actuellement dans le domaine et
sera un moment extrêmement important dans la
prise de conscience de la nécessité d'agir.
03.03 David Clarinval (MR): Zulke studies zijn van
fundamenteel belang voor de toekomst. Ze zorgen
er immers voor dat Europa zijn leidinggevende rol
op dit vlak kan blijven spelen en dat sommigen, die
terughoudender zijn ten aanzien van dergelijk
discours, bewust worden gemaakt. Ik wil u dan ook
aanmoedigen om in Nagoya het voortouw te
nemen.
03.03 David Clarinval (MR): De telles études sont
très importantes pour l'avenir. Elles devraient
permettre à l'Europe de conserver son leadership et
de conscientiser certains publics plus réfractaires à
ce genre de discours. Je vous encourage à jouer un
rôle de fer de lance à Nagoya.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04
Vraag
van
mevrouw
Thérèse
Snoy et d'Oppuers aan de minister van Klimaat
en Energie over "de uitvoering van het
Programma voor de Reductie van Pesticiden en
Biociden" (nr. 20020)
04 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au ministre du Climat et de l'Énergie sur "la mise
en oeuvre du Programme de Réduction des
Pesticides et des Biocides" (n° 20020)
04.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Methylbromide, een zeer giftig pesticide,
wordt steeds minder gebruikt ingevolge het Protocol
van Montreal. In België is één van de hoofdpunten
van het Programma voor de Reductie van
Pesticiden en Biociden (PRPB) het onderzoek naar
alternatieve methoden. In afwachting daarvan zou
men de gassen die gebruikt worden, kunnen
opvangen. De verkoop van methylbromide en het
gebruik ervan voor de QPS-behandelingen
(Quarantine and Pre-Shipment) zijn sinds 18 maart
2009 verboden.
Hoe ver staat het onderzoek naar alternatieven?
Wordt het verbod op de verkoop en het gebruik van
04.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'usage du bromure de méthyle, pesticide
très toxique, est progressivement abandonné suite
au Protocole de Montréal. En Belgique, une des
actions prioritaires du PRPB, Plan de réduction des
pesticides et des biocides, est la recherche de
procédés alternatifs. Une solution temporaire serait
la mise en oeuvre d'un procédé de récupération des
gaz de traitement. La vente de bromure de méthyle
et son utilisation pour les traitements QPS
(Quarantine and Pre-Shipment) sont interdits depuis
le 18 mars 2009.
Où en est la recherche d'alternatives?
L'interdiction de vente et d'utilisation du bromure de
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
methylbromide in de praktijk nageleefd en zo niet,
welke sancties worden er opgelegd?
Ik heb een wetsvoorstel ingediend betreffende de
verkoop
van
biociden.
Er
is
een
haalbaarheidsstudie uitgevoerd in verband met de
opsplitsing van de vergunningen voor biociden.
Wat zijn de resultaten van die studie en zijn ze
beschikbaar?
méthyle est-elle réellement respectée et, dans le
cas contraire, des sanctions sont-elles prévues?
J'ai fait une proposition de loi concernant la vente
des biocides. Une étude de faisabilité de la scission
des autorisations pour biocides a été réalisée.
Quels sont les résultats de cette étude et sont-ils
disponibles?
04.02 Minister Paul Magnette (Frans): Het gebruik
van methylbromide als gewasbeschermingsproduct
is wel degelijk verboden sinds 18 maart 2009.
Als biocide is het gebruik ervan verboden sinds
1 september 2006. Vorig jaar heb ik echter een
vergunning van 120 dagen afgeleverd om
bijzondere redenen, namelijk de bestrijding tegen
de zwarte weduwe. In milieuaangelegenheden
moeten we vaak kiezen voor de minst slechte
oplossing. Met de techniek waarvoor gekozen werd,
kunnen we de methylbromide recupereren.
Als alternatief werd sulfurylfluoride Europees en
nationaal toegelaten. Het gebruik ervan wordt sinds
2008 gecontroleerd. In 2010 heb ik gevraagd de
erkende gebruikers te controleren. De productnorm
voorziet in sancties.
De studie over de splitsing van de vergunningen
voor biocides wijst op de impact van de splitsing
voor producenten of houders van een vergunning,
de gebruikers, verdelers, overheden, het milieu en
de volksgezondheid. Ze lijst de verschillende te
nemen maatregelen op. Ze wijst erop dat
gevaarlijke producten minder toegankelijk zullen zijn
voor liefhebbers, dat er op korte termijn kosten
zullen zijn voor de producenten en de overheid. De
splitsing zal de mogelijkheid bieden een systeem
voor certificering van de kennis op te zetten voor de
professionele gebruikers. Ten slotte wordt in de
studie aanbevolen nauw overleg te plegen met de
betrokken partijen evenals een overgangsperiode in
te lassen om de aanpassing van de nieuwe
wetgeving mogelijk te maken.
04.02 Paul Magnette, ministre (en français):
L'usage du bromure de méthyle comme produit
phytopharmaceutique est bien interdit depuis le
18 mars 2009.
Comme biocide, l'utilisation du bromure de méthyle
est interdite depuis le 1
er
septembre 2006.
Cependant, l'année dernière, j'ai donné une
autorisation de 120 jours pour des raisons
particulières, la lutte contre la veuve noire. En
matière environnementale, nous devons souvent
faire le choix du moindre mal. La technique mise en
place permet une récupération du bromure de
méthyle.
Comme alternative, le sulfuryl fluoride a été autorisé
aux niveaux européen et national. Son utilisation est
contrôlée depuis 2008. En 2010, j'ai demandé de
faire contrôler les utilisateurs agréés. Les sanctions
sont prévues dans la norme de produit.
L'étude concernant la scission des autorisations
pour biocides identifie l'impact de la scission pour
les producteurs ou titulaires d'autorisation, les
utilisateurs, les distributeurs, les pouvoirs publics,
l'environnement et la santé publique. Elle distingue
les différentes mesures à prévoir. Elle identifie la
réduction de l'accessibilité à des produits
dangereux pour les amateurs et la charge à court
terme pour les producteurs et les pouvoirs publics.
La scission permettra la mise en place d'un
système de certification des connaissances pour les
utilisateurs
professionnels.
Enfin,
l'étude
recommande une étroite concertation avec les
acteurs concernés et une période de transition
permettant l'adaptation à la nouvelle législation.
Er zal rekening moeten worden gehouden met de
timing van het programma voor de herziening van
de werkzame stoffen, dat loopt op het Europese
niveau. We beschikken voortaan over alle nodige
analyses om de wijzigingen aan te brengen.
Il faudra tenir compte du calendrier du programme
de révision des substances actives, en cours au
niveau européen. Nous avons donc désormais
toutes les analyses nécessaires pour procéder aux
modifications.
04.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik blijf het jammer vinden dat de
bevoegdheden zo versnipperd zijn en dat men zich,
04.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je continue à regretter la dispersion des
compétences qui fait que, en fonction de l'usage
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
afhankelijk van het gebruik dat van de pesticiden
wordt gemaakt, tot deze of gene minister moet
richten. Ik noteer dat u een programma heeft
opgestart om het gebruik te controleren. Ik
veronderstel dat het hier om methylbromide gaat!
Zou u me het volledige rapport van het seminar van
9 maart kunnen bezorgen?
Zouden de verantwoordelijken voor het plan de
voortgang ervan kunnen komen toelichten aan de
voltallige commissie ter gelegenheid van de week
zonder pesticiden?
des pesticides, il faille s'adresser à tel ou tel
ministre. Je note que vous avez lancé un
programme de contrôle de l'utilisation. Je suppose
qu'il s'agit du bromure de méthyle!
Serait-il possible d'avoir l'entièreté du rapport du
séminaire du 9 mars?
À l'occasion de la semaine sans pesticides, les
responsables du plan pourraient-il venir présenter
l'état d'avancement de ce plan à l'ensemble de la
commission?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Klimaat en Energie over "het beroep van de
federale Staat tegen het decreet van de Vlaamse
Gemeenschap van 8 mei 2009 tot toekenning van
CO
2
-quota betreffende de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. 20045)
- de heer Éric Jadot aan de minister van Klimaat
en Energie over "de toepassing van de
'Gemeenschapsregeling voor de handel in CO
2
-
quota' in verband met de luchthaven Brussel-
Nationaal" (nr. 20118)
05 Questions jointes de
- Mme Karine Lalieux au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "le recours de l'État fédéral contre le
décret de la Région flamande du 8 mai 2009
octroyant des quotas de CO
2
relatifs à l'aéroport
de Bruxelles-national" (n° 20045)
- M. Éric Jadot au ministre du Climat et de
l'Énergie
sur
"l'application
du
système
communautaire d'échange de quotas de CO
2
concernant l'aéroport de Bruxelles National"
(n° 20118)
05.01 Karine Lalieux (PS): De federale overheid
heeft zich aangesloten bij een geding dat door de
Brusselse regering werd aangespannen tegen het
Vlaamse decreet waarmee de opbrengst van de
verkoop van de CO
2
-quota van de luchthaven
Brussel-Nationaal enkel aan de Vlaamse overheid
wordt toegekend. Dat het Vlaamse Gewest zich de
volledige opbrengst van die quota toe-eigent, lijkt
me onrechtmatig.
Op grond van welke argumenten vecht de federale
overheid dat decreet aan? Wat zijn de standpunten
van het Brussels Gewest en van het Vlaams
Gewest? Hoeveel zal de verkoop van die quota
opbrengen?
05.01 Karine Lalieux (PS): L'État fédéral s'est joint
à une action introduite par le gouvernement
bruxellois contre le décret flamand qui octroie les
bénéfices de la vente des quotas C0
2
de l'aéroport
de Bruxelles-National aux seules autorités du Nord
du pays. Il me semble abusif que la Région
flamande s'accapare la totalité des recettes liées à
ces quotas.
Avec quels arguments l'État fédéral conteste-t-il le
décret? Quelles sont les positions de la Région
bruxelloise et de la Région flamande? Quel montant
représentera la vente de ces quotas?
05.02
Éric
Jadot
(Ecolo-Groen!):
De
Gemeenschapsregeling
voor
de
handel
in
emissiequota voor broeikasgassen, vaak de CO
2
-
quotamarkt genoemd, werd ingesteld door de
Europese Unie via de emissiehandelrichtlijn. Het
oorspronkelijke toepassingsgebied van die regeling
moet per 1 januari 2012 worden uitgebreid met de
luchtvaartsector.
De Brusselse regering diende tegen het bewuste
Vlaamse decreet van 3 december 2009 een beroep
tot vernietiging in. Op 1 maart heeft de Ministerraad
bij het Grondwettelijk Hof de bevoegdheidskwestie
05.02 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Le système
communautaire d'échange de quotas d'émission de
gaz à effet de serre, appelé couramment marché
des quotas de C0
2
, a été mis en place par l'Union
européenne via la directive Emission Trading. La
liste initiale du système communautaire d'échange
doit être étendue dès le 1er janvier 2012 au secteur
aérien.
L'exécutif bruxellois a déposé un recours en
annulation contre le décret flamand incriminé le
3 décembre 2009. Le Conseil des ministres a saisi
le 1
er
mars la Cour Constitutionnelle concernant la
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
met betrekking tot de CO
2
-quota voor de
luchtvaartsector aanhangig gemaakt.
Hoe ziet u de toekomstige toepassing in die sector
van de Gemeenschapsregeling voor de handel in
emissiequota voor broeikasgassen? Brengen de
criteria voor de toekenning van de CO
2
-emissies in
dit decreet een doeltreffend beleid met het oog op
de reductie van de broeikasgasemissies door de
federale regering niet in het gedrang?
De voorzitter: Er was een derde vraag toegevoegd,
maar volgens mij handelt die niet over hetzelfde
onderwerp. Wij zullen ze nadien behandelen.
question de la compétence en matière de quotas de
C0
2
dans le secteur de l'aviation.
Quelle est votre analyse quant à la future
application du système communautaire d'échange
de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans
ce secteur? La mise en oeuvre d'une politique
efficiente de réduction des émissions de gaz à effet
de serre par l'exécutif fédéral n'est-elle pas mise en
difficulté au vu des critères d'allocation des
émissions de C0
2
prévu par ce décret?
La présidente: Il y avait une troisième question
jointe mais je pense qu'elle ne porte pas sur le
même sujet. Nous la traiterons après.
05.03 Minister Paul Magnette (Frans): De
implementatie van het EU-ETS in de luchtvaart is
een exclusieve federale bevoegdheid. De Vlaamse
wetgever,
die
zich
beriep
op
zijn
milieubevoegdheden, heeft zich dus op het terrein
begeven van de residuaire federale bevoegdheden.
Het federaal wettelijk kader inzake luchtvaart wordt
gevormd door de wet van 27 juni 1937 betreffende
de regeling der Luchtvaart. De maatregelen van de
om te zetten Europese richtlijn vallen inderdaad
onder die wet, waarin bepaald wordt dat al de
reglementsvoorschriften bij koninklijk besluit worden
uitgevaardigd. Dientengevolge werd er een ontwerp
van koninklijk besluit voor de registratie van de
quota
in
het
Nationale
Register
voor
Broeikasgassen opgesteld. Ik herinner eraan dat de
modaliteiten voor de in de richtlijn bepaalde veiling
van emissierechten rechtstreeks door de Europese
Commissie via een comitologieprocedure zullen
worden opgelegd.
Volgens de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot
hervorming van de instellingen zijn de uitrusting en
de uitbating van de luchthaven Brussel-Nationaal
een federale bevoegdheid. Bovendien schrijft deze
wet uitdrukkelijk voor dat de federale overheid en de
Gewesten
overleg
plegen,
wanneer
ze
regelgevingen aannemen inzake materies waarop
de omzetting van de richtlijn invloed heeft.
De federale regering heeft dus beslist zich aan te
sluiten bij het beroep dat het Brussels Gewest bij
het Grondwettelijk Hof heeft ingesteld. Ondertussen
moeten we nadenken over de invoering van
alternatieve maatregelen, aangezien de richtlijn vóór
2 februari 2010 diende te worden omgezet. We zijn
dus al te laat.
05.03 Paul Magnette, ministre (en français): La
mise en oeuvre du système communautaire
d'échange de quotas d'émissions dans le secteur
de l'aviation relève exclusivement du niveau fédéral.
Le législateur flamand, se prévalant de ses
compétences environnementales, a donc empiété
sur les compétences fédérales résiduelles.
Le cadre législatif aéronautique fédéral est constitué
par la loi du 27 juin 1937 relative à la réglementation
de la navigation aérienne. Les mesures de la
directive européenne à transposer relèvent
effectivement de cette loi qui prévoit que toutes les
prescriptions réglementaires sont édictées par
arrêté royal. Aussi, un avant-projet d'arrêté royal
pour l'inscription des quotas dans le registre
national des gaz à effet de serre est prêt. À noter
que les modalités de la mise aux enchères des
quotas, prévue par la directive, seront directement
imposées par la Commission européenne via un
processus de comitologie.
Selon la loi spéciale de réformes institutionnelles du
8 août 1980, l'exploitation et la gestion de l'aéroport
de Bruxelles National constituent une compétence
fédérale. De plus, cette loi impose explicitement
que les entités fédérales et régionales se concertent
lorsqu'elles adoptent des réglementations dans les
matières concernées par la transposition de la
directive.
Le gouvernement fédéral a donc décidé de se
joindre au recours de la Région bruxelloise devant
la Cour constitutionnelle. En attendant, nous devons
envisager la mise en place de dispositifs alternatifs
car la directive devait être transposée pour le
2 février 2010 et nous sommes donc déjà en retard.
05.04 Karine Lalieux (PS): Men rekent in deze
dan wel op het Grondwettelijk Hof, maar ik twijfel er
05.04 Karine Lalieux (PS): Même si on s'en remet
à la Cour constitutionnelle, je ne doute pas de
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
niet aan dat dit decreet vernietigd zal worden. De
eerste minister wil een federale staat en deelstaten
die samenwerken, en ik hoop dat die boodschap in
Vlaanderen is doorgedrongen.
l'annulation de ce décret. Le Premier ministre veut
un État fédéral et des entités fédérées de
coopération et j'espère que la Flandre a entendu ce
message.
05.05 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Dank u voor uw
antwoord. Ik ben het eens met uw analyse.
05.05 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Merci pour votre
réponse. Je partage votre analyse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister
van Klimaat en Energie over "de controle en
regulatie van de regeling voor de handel in
broeikasgasemissierechten
binnen
de
Gemeenschap" (nr. 20227)
06 Question de M. Éric Jadot au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le contrôle et la
régulation du système communautaire d'échange
de quotas d'émission de gaz à effet de serre"
(n° 20227)
06.01
Éric
Jadot
(Ecolo-Groen!):
De
Gemeenschapsregeling
voor
de
handel
in
broeikasgasemissierechten
veronderstelt
de
totstandkoming van een CO
2
-markt, wat de deur
openzet voor nieuwe vormen van financiële
criminaliteit waarbij CO
2
-quotumcertificaten worden
verduisterd en doorverkocht. Het is dus van belang
na
te
denken
over
een
fraudebestrijdingsvoorziening.
Overweegt
uw
departement een samenwerking op te zetten met
het ministerie van Binnenlandse Zaken teneinde
dergelijke misdrijven te voorkomen? Wat vindt u
van de ontwikkeling van instrumenten voor de
regulering van de ontluikende CO
2
-markt?
De voorzitter: Er blijkt een probleem te zijn
geweest met het overzenden van uw vraag. Ik stel
voor dat we de minister de nodige tijd geven om
een antwoord voor te bereiden.
06.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Le système
communautaire d'échange de quotas d'émission de
gaz à effet de serre implique la naissance d'un
marché du carbone qui favorise de nouvelles
formes de criminalité financière portant sur le
détournement et la revente de certificats de quotas
de CO
2
. Il est donc important de réfléchir à une
architecture anti-fraude. Dès lors, une collaboration
avec le ministère de l'Intérieur pour la prévention de
ce type de dérives est-elle envisagée par votre
département? Quelle est votre analyse du
développement d'outils de régulation du marché
naissant du CO
2
?
La présidente: Il semble qu'il y ait un problème de
transmission de votre question. Je propose qu'on
laisse le temps au ministre de préparer une
réponse.
06.02 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Prima.
De voorzitter: U kunt eventueel om een schriftelijk
antwoord vragen, dat zal sneller gaan.
06.02 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): D'accord.
La présidente: Vous pouvez éventuellement
demander une réponse écrite, ce sera plus rapide.
06.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Ik kan best leven
met een schriftelijk antwoord, maar de vraag werd
wel degelijk overgezonden.
De voorzitter: Dezelfde vraag is tweemaal
overgezonden, in plaats van twee verschillende
vragen.
06.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Je veux bien une
réponse écrite, mais la question a bien été envoyée.
La présidente: On a envoyé deux fois la même
question et pas deux questions différentes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan
de minister van Klimaat en Energie over "nieuwe
vergunningen voor het telen van ggo's"
(nr. 20126)
07 Question de Mme Marie-Martine Schyns au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "de
nouvelles autorisations de cultures d'OGM"
(n° 20126)
07.01 Marie-Martine Schyns (cdH): De Europese
Commissie heeft het licht op groen gezet voor de
07.01 Marie-Martine Schyns (cdH): La
Commission européenne a autorisé la culture de
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
teelt van Amflora-aardappelen in de Unie met het
oog op de productie van zetmeel voor industrieel
gebruik. De groep BASF wil een vergunning
aanvragen voor nog twee andere soorten ggo-
aardappelen (waarvan een voor menselijke
consumptie is bestemd). Wat is uw standpunt
hieromtrent? Moet er geen nationale werkgroep
worden opgericht die zich over dit onderwerp kan
buigen?
De Europese commissaris voor Gezondheid en
Consumentenbescherming zal vóór de zomer een
voorstel formuleren over de teelt van ggo's, waarin
een Europees vergunningssysteem en het
zelfbeschikkingsrecht van de lidstaten met elkaar in
evenwicht worden gebracht. Hebt u meer informatie
over die systemen?
De Commissie wil strenge teeltvoorwaarden
opleggen om te voorkomen dat er na de oogst
transgenische aardappelen op de akkers zouden
achterblijven en dat het aardappelzaad zich zou
verspreiden. Wat vindt u daarvan?
Tijdens de Lente van het Leefmilieu hebt u zich
ertoe verbonden een informatieve etikettering voor
de consument op poten te zetten. Hoe ver staat u
daarmee?
Bovendien
zou
er
een
onafhankelijke
sociaaleconomische studie aan de ggo's worden
gewijd. Is die studie afgerond en wat zijn de
resultaten ervan?
pommes de terre Amflora dans l'Union, en vue de la
production d'amidon pour utilisation industrielle. Le
groupe BASF compte demander l'autorisation pour
deux autres pommes de terre OGM (dont l'une
destinée à l'alimentation humaine). Quelle est votre
position en la matière? Ne faudrait-il pas un groupe
de travail national à ce propos?
Le commissaire européen à la Santé et la Politique
des Consommateurs devra présenter avant l'été
une proposition sur les cultures d'OGM (un système
d'autorisation européen et de la libre décision des
États membres). Avez-vous des informations sur ce
système?
La Commission prévoit des conditions de culture
strictes pour éviter que des pommes de terre
transgéniques ne soient laissées dans les champs
après la récolte et que des graines ne soient
répandues. Quel est votre avis?
Lors du Printemps de l'Environnement, vous vous
étiez engagé à développer un étiquetage
d'information aux consommateurs. Où en êtes-
vous?
Par ailleurs, un éclairage socio-économique
indépendant sur les OGM devait être développé.
Cette étude est-elle achevée et avec quels
résultats?
07.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
beslissingen om ggo's toe te laten werden door de
Europese Commissie aangenomen volgens de
gangbare procedure.
Aanvankelijk had de Commissie haar beslissingen
met betrekking tot de genetisch gewijzigde
aardappel Amflora opgeschort, wegens de
opmerkingen in verband met het gebruik van
antibioticaresistentiemerkers. België stemde voor
de toelating van die aardappel, want het huidige
wetgevende kader verplicht ons daartoe wanneer
de EFSA en de Belgische Adviesraad voor
Bioveiligheid positief adviseren en er voor de nodige
toezichtmaatregelen wordt gezorgd. Er wordt een
aantal
voorzorgen
genomen
wat
de
teeltvoorwaarden van die aardappel betreft. De
risico's op verspreiding in het leefmilieu zijn beperkt,
aangezien de nieuwe scheuten na de oogst zullen
worden vernietigd en er gewerkt wordt met een
klassieke vierjarige rotatie. Bovendien zal die
aardappel niet in België worden geteeld. Er werd
gezorgd voor bijkomende toezichtmaatregelen
ingeval deze aardappel in andere Europese
07.02 Paul Magnette, ministre (en français): Les
décisions d'autorisation d'OGM ont été adoptées
par la Commission européenne conformément à la
procédure habituelle.
Dans un premier temps, la Commission avait
suspendu ses décisions relatives à la pomme de
terre génétiquement modifiée Amflora, en raison de
remarques quant à l'utilisation de gènes marqueurs
de résistance aux antibiotiques. La Belgique a voté
pour l'autorisation de cette pomme de terre, car le
cadre actuel nous y oblige si l'EFSA et le Conseil
belge de bio-sécurité se prononcent positivement,
et si des mesures de surveillance sont prévues.
Des précautions sont prises quant aux conditions
de culture de cette pomme de terre. Les risques de
dissémination dans l'environnement sont limités,
puisqu'on détruira les repousses après la culture et
qu'il y aura une rotation classique de quatre ans. En
outre, cette pomme de terre ne sera pas cultivée en
Belgique.
Des
mesures
de
surveillance
supplémentaire ont été prévues en cas de culture
dans
d'autres
pays
européens.
Je plaide pour une révision du cadre actuel, pour
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
lidstaten zou worden geteeld. Ik ben voorstander
van een herziening van de bestaande regeling, van
geloofwaardiger ggo-richtsnoeren en van de
invoering
van
andere
dan
loutere
bioveiligheidscriteria.
De Commissie stelt voor om de lidstaten toe te
laten te beslissen over het telen van ggo's. Dit
voorstel berust op een initiatief van Nederland en
Oostenrijk, dat werd geformuleerd op een
rondetafel in Den Haag in november 2009. De
Commissie is bereid dat denkspoor te volgen, maar
er werd vooralsnog geen beslissing genomen.
De etikettering van ggo-vrije voeding kwam aan bod
op de Lente van het Leefmilieu, maar het kwam niet
tot een akkoord. Wel werd beslist vrijwillige
initiatieven van de sector in dit verband te steunen.
des lignes directrices OGM plus crédibles et pour
d'autres critères que la seule bio-sécurité.
Concernant une proposition de la Commission pour
permettre à chaque État membre de statuer sur la
culture des OGM, il s'agit d'une initiative des Pays-
Bas et de l'Autriche, formulée lors d'une table ronde
à La Haye, en novembre. La Commission est prête
à suivre cette piste, mais rien n'a encore été décidé.
L'étiquetage sur l'alimentation libre d'OGM a été
discuté au Printemps de l'environnement mais
aucun accord n'est intervenu. Par contre, il a été
décidé de soutenir des initiatives volontaires du
secteur en la matière.
Er kunnen kosten aan verbonden zijn maar daar is
rekening mee gehouden in de normale etikettering.
Het gaat ook om een verkoopsargument. Het debat
over de sociale en economische aspecten van
ggo's werd aangekaart op de Lente van het
Leefmilieu. Op Europees niveau is het net gestart.
Dat is groot nieuws in de geschiedenis van de
debatten over de ggo's.
Een verslag van de Europese Commissie wordt
tegen einde juni verwacht. Op 29 maart organiseert
de administratie een workshop over dat thema. We
wensen een inzicht te verwerven in bioveiligheid en
ook de voordelen van ggo-technologie voor de
gemeenschap te begrijpen.
Il peut y avoir un coût, mais il est intégré dans
l'étiquetage normal. C'est aussi un argument de
vente. Le débat sur l'éclairage socioéconomique
des OGM a été abordé au Printemps de
l'Environnement. Il vient de débuter au niveau
européen. C'est une nouveauté majeure dans
l'histoire des débats sur les OGM.
Un rapport de la Commission européenne est
attendu fin juin. Un atelier sur ce thème sera
organisé par l'administration le 29 mars. Outre la
biosécurité, on souhaite comprendre le bénéfice
collectif qu'apporte la technologie OGM.
07.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Het
voorzorgsprincipe is wat het belangrijkst is. We
hopen dat de criteria evolueren, met name met
betrekking tot onze landbouw die op menselijke
schaal en valoriserend moet blijven voor onze
producenten.
We zullen de conclusies van de tegen juni
verwachte studie heel aandachtig bestuderen en
aanwezig zijn op de workshop op 29 maart.
07.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Le principe de
précaution est le plus important. Nous espérons
que les critères évolueront, notamment par rapport
à notre agriculture, qui doit rester à taille humaine et
valorisante pour nos producteurs.
Nous serons attentifs aux conclusions de l'étude
attendue pour juin et serons présents à l'atelier du
29 mars.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
protocolakkoord
met
Europa
over
milieuevenementen" (nr. 20392)
08 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le protocole d'accord
conclu
avec
l'Europe
concernant
des
événements ayant pour thème l'environnement"
(n° 20392)
08.01 Peter Logghe (VB): In het protocolakkoord
met Europa voor het Belgische voorzitterschap
staan afspraken inzake de verdeling van de kosten
08.01 Peter Logghe (VB): Le protocole d'accord
signé avec l'Union européenne pour la présidence
belge comporte des accords sur la répartition des
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
tussen de federale overheid en de Gewesten
betreffende
de
organisatie
van
verplichte
milieuevenementen voor een totaal van 5,3 miljoen
euro. Over welke evenementen gaat het precies en
hoe komt men aan dat bedrag? Hoe worden de
kosten verdeeld en wat is het mogelijke
terugverdieneffect?
frais entre le gouvernement fédéral et les Régions
pour l'organisation d'une série de manifestations
environnementales obligatoires pour un total de
5,3 millions d'euros. De quelles manifestations
s'agit-il précisément et comment ce montant a-t-il
été calculé? Comment les coûts sont-ils répartis et
quelles seront les éventuelles retombées?
08.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
document waarover de heer Logghe het heeft is
geen protocolakkoord met Europa, maar een
akkoord tussen de federale overheid en de
Gewesten over de gezamenlijke financiering van de
verplichte milieuevenementen tijdens het Belgisch
voorzitterschap. De interministeriële conferentie
voor het Leefmilieu heeft dit protocol goedgekeurd
op 12 februari 2010. Die evenementen zijn
hoofdzakelijk onderhandelingssessies in het kader
van internationale milieuverdragen. België zal daar
als voorzitter onder meer instaan voor de Europese
positiebepaling. De kosten slaan zowel op het huren
van conferentiezalen voor de Europese coördinatie
als op cateringkosten en allerhande logistieke
ondersteuning. De belangrijkste evenementen zijn
de veertiendaagse Klimaattop van Cancun en de
drie weken durende Biodiversiteitconventie in
Nagoya.
Van het totale bedrag van 5.305.000 euro draagt de
federale overheid 70 procent. De 30 procent te laste
van de Gewesten wordt als volgt verdeeld:
58 procent voor het Vlaamse Gewest, 33 voor het
Waalse Gewest en 9 voor het Brusselse Gewest.
Het terugverdieneffect zal zich vooral vertalen in
termen van reputatie en imago. Ik heb een overzicht
van de kosten ter beschikking.
08.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais):
Le document évoqué par M. Logghe n'est pas un
protocole d'accord qui aurait été conclu avec
l'Europe mais bien un accord entre l'État fédéral et
les Régions sur le financement commun
d'événements ayant pour thème l'environnement et
qui devront obligatoirement être organisés durant la
présidence belge. La conférence interministérielle
de l'Environnement a approuvé ce protocole le
12 février 2010. Ces événements consisteront
essentiellement en des sessions de négociations
dans le cadre de conventions internationales en
matière d'environnement. En tant que pays
exerçant la présidence, la Belgique se chargera
notamment de la détermination du point de vue
européen. Les coûts concernent la location des
salles de conférence qui accueilleront les réunions
de coordination européenne ainsi que les frais de
restauration et toutes sortes de dépenses liées à
l'appui logistique. Les principaux événements
seront le sommet de Cancun sur le climat, qui
durera quinze jours, ainsi que la conférence de la
Convention sur la diversité biologique, qui se
déroulera durant trois semaines à Nagoya.
L'État fédéral supportera 70 % du montant total de
5 305 000 euros. Les 30 % qui seront dus par les
Régions se répartissent en 58 % à charge de la
Région flamande, 33 % à charge de la Région
wallonne et 9 % à charge de la Région de
Bruxelles-Capitale. On notera principalement des
retombées positives sur le plan de la réputation et
de l'image de notre pays. Je tiens à votre
disposition un récapitulatif des coûts.
08.03 Peter Logghe (VB): Ik zal die lijst eens
grondig bekijken, want het betreft een enorm hoog
bedrag.
08.03 Peter Logghe (VB): J'examinerai cette liste
d'une façon approfondie car il s'agit d'un montant
astronomique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Éric Jadot aan de minister
van Klimaat en Energie over "de taakverdeling
tussen de diverse federale en gewestelijke
klimaatministers tijdens het Belgisch EU-
voorzitterschap" (nr. 20509)
09 Question de M. Éric Jadot au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la répartition des rôles
entre les différents ministres du Climat (fédéral et
régionaux) au cours de la Présidence belge"
(n° 20509)
09.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Hoe zullen de
gewestministers van Milieu en uzelf de taken voor
de opvolging van de klimaatproblematiek tijdens het
09.01 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Comment se
répartiront les rôles entre les ministres régionaux de
l'Environnement et vous-même pour le suivi de la
CRABV 52
COM 833
17/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Belgische voorzitterschap van de Raad van de
Europese Unie onder elkaar verdelen? Hoe denkt u
er de gewestministers bij te betrekken? Wat zullen
de respectieve taken zijn? We weten dat een
akkoord
dat
tijdens
de
vorige
regionale
zittingsperiode gesloten werd, het sturen van de
werkzaamheden van het Europees klimaatdossier
aan Vlaanderen toevertrouwde.
question climatique lors de la présidence belge du
Conseil de l'Union européenne? Comment
comptez-vous y associer les ministres régionaux?
Quelles seront les tâches respectives? Nous
savons qu'un accord conclu lors de la précédente
législature régionale a confié à la Flandre le pilotage
des travaux pour le dossier européen relatif au
climat.
09.02 Minister Paul Magnette (Frans): De
vertegenwoordiging van België in de Raad wordt
geregeld door een samenwerkingsakkoord dat in
1994 gesloten werd tussen de Staat, de
Gemeenschappen en de Gewesten met betrekking
tot de vertegenwoordiging van het Koninkrijk in de
Raad van ministers van de Europese Unie. De
Milieuraad behoort tot categorie 3. Dat betekent dat
de Gewesten er gewoon lid zijn en de federale
overheid bijzitter.
Voor het Belgische voorzitterschap werd een
bijzondere vertegenwoordiging afgesproken. De
minister van Milieu van het Vlaams Gewest zal de
Raad voorzitten, terwijl de federale minister van
Klimaat de Belgische zetel zal bekleden. De
Brusselse en Waalse ministers zullen er geen
bijzondere rol in te spelen hebben maar hun
kabinetten en administraties zullen uiteraard nauw
betrokken zijn bij de voorbereiding van het
voorzitterschap. Overigens zijn er geregeld
contacten tussen de ministers.
Voor de multilaterale klimaatconferenties worden de
Belgische standpunten voorbereid met alle
overheidsniveaus. Een ad hoc akkoord regelt er
onze vertegenwoordiging. Ik heb de eer gehad de
Belgische delegatie te mogen aanvoeren op de
twee laatste COP-vergaderingen in Poznan en
Kopenhagen. Gelet op de ervaring en de reeds
aangeknoopte bilaterale contacten, en verder de
duidelijke banden met de Milieuraad van de Unie
worden de besprekingen met het Vlaams Gewest
voortgezet om tot een optimale taakverdeling te
komen.
09.02 Paul Magnette, ministre (en français): La
représentation de la Belgique au Conseil est réglée
par l'accord de coopération de 1994 entre l'État, les
Communautés et les Régions relatif à la
représentation du Royaume au Conseil des
ministres de l'Union européenne. Le Conseil
Environnement est de catégorie 3. Cela signifie que
les Régions y sont titulaires et le fédéral assesseur.
Pour la présidence belge, une représentation
particulière a été convenue. La ministre de
l'Environnement de la Région flamande présidera le
Conseil, tandis que le ministre fédéral du Climat
occupera le siège belge. Les ministres bruxellois et
wallon ne devront pas jouer de rôle particulier mais,
bien entendu, leurs cabinets et administrations sont
étroitement associés à la préparation de cette
présidence. Par ailleurs, des contacts entre
ministres ont lieu régulièrement.
Pour les réunions multilatérales sur le climat, les
positions belges sont préparées avec tous les
niveaux de pouvoir. Un accord ad hoc y règle notre
représentation. J'ai eu l'honneur de mener la
délégation belge lors des deux dernières COP à
Poznan et à Copenhague. Étant donné l'expérience
et les contacts bilatéraux déjà noués et vu les liens
évidents avec le Conseil Environnement de l'Union,
les discussions avec la Région flamande se
poursuivent pour une répartition optimale des
tâches.
09.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Mag ik u dan
verzoeken zo veel mogelijk punten te bespreken om
tot duidelijke en door iedereen gedeelde Belgische
standpunten te komen.
09.03 Éric Jadot (Ecolo-Groen!): Je vous invite à
multiplier les discussions de manière à avoir des
positions belges claires et partagées par tous.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Cathy Plasman aan de
minister van Klimaat en Energie over "de CO
2
-
emissies" (nr. 20561)
10 Question de Mme Cathy Plasman au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "les émissions de
CO
2
" (n° 20561)
10.01 Cathy Plasman (sp.a): Vorige week lazen
we in de pers dat volgens een studie de CO
2
-
10.01 Cathy Plasman (sp.a): La semaine dernière,
la presse a rapporté que selon une étude, les
17/03/2010
CRABV 52
COM 833
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
emissies van onze wagens onderschat worden.
Zuinige wagens zouden zelfs 40 procent meer
verbruiken.
Wat
is
de
impact
op
de
klimaatdoelstellingen? Hoeveel ton CO
2
zullen we
moeten compenseren? Welke maatregelen worden
er genomen? Behoort een CO
2
-taks tot de
mogelijkheden?
émissions de CO
2
de nos véhicules étaient sous-
estimées.
Les
voitures
économiques
consommeraient jusqu'à 40 % de plus. Quelle est
l'incidence de ces éléments sur les objectifs
climatiques? Combien de tonnes de CO
2
devrons-
nous compenser? Quelles sont les mesures prises?
Une taxe CO
2
est-elle envisagée?
10.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het is
natuurlijk erg jammer dat de uitstoot van zuinige
wagens in werkelijkheid veel hoger ligt dan de
resultaten uit laboratoriumtesten die de procedure
van de Europese Commissie volgen. Dat heeft
echter geen rechtstreekse gevolgen voor onze
klimaatdoelstellingen, omdat wij daarvoor rekening
houden met de werkelijke uitstoot van het verkeer
en niet met de ramingen van de fabrikanten. Op dat
vlak is onze doelstelling trouwens al bereikt en er
moet dus ook niets worden gecompenseerd.
De hoge emissies van het wegvervoer zijn echter
wel
zorgwekkend.
Het
wegvervoer
is
verantwoordelijk voor 18,2 procent van de nationale
emissies en steeg sinds 1999 met 36 procent.
Technologische verbeteringen van de voertuigen
moeten samengaan met een mentaliteitswijziging
op het vlak van mobiliteit. Daarom moeten we
verdergaan met de Europese normen voor emissies
van voertuigen en tegelijkertijd inzetten op een
voluntaristisch mobiliteitsbeleid.
10.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais): Il
est évidemment dommage que les émissions de
véhicules économes soient en réalité nettement
supérieures aux résultats des tests de laboratoire
conformes aux procédures de la Commission
européenne. Ces résultats n'ont toutefois aucune
conséquence directe sur nos objectifs climatiques
puisque ces derniers prennent en compte les
émissions effectives du trafic routier et non les
estimations des fabricants. Dans ce domaine, notre
objectif est déjà atteint et aucune compensation
n'est à l'ordre du jour.
Les émissions élevées générées par le transport
routier sont cependant inquiétantes. Le transport
routier représente 18,2 % des émissions nationales
et celles-ci ont augmenté de 36 % depuis 1999. Les
progrès technologiques des véhicules doivent être
associés à un changement de mentalité en matière
de mobilité. C'est la raison pour laquelle nous
devons encore renforcer les normes européennes
en matière d'émissions des véhicules tout en
amorçant simultanément une politique de mobilité
volontariste.
10.03 Cathy Plasman (sp.a): Ik ben blij dat de
doelstelling voor transport al bereikt is, maar we
moeten
verdergaan
om
ook
de
nieuwe
doelstellingen tegen 2020 te halen. Daarvoor zal
een CO
2
-taks op brandstoffen waarschijnlijk nodig
zijn.
10.03 Cathy Plasman (sp.a): Je me félicite que
l'objectif dans le secteur du transport ait déjà été
atteint, mais il faut poursuivre de manière à pouvoir
également concrétiser les objectifs arrêtés pour
2020. Il faudra à cet effet probablement instaurer
une taxe CO
2
sur les carburants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.16 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 16.