KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 818
CRABV 52 COM 818
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
Dinsdag
Mardi
09-03-2010
09-03-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de aan de werknemers opgelegde
gedragscodes" (nr. 18768)
1
Question de Mme Camille Dieu à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les chartes de conduite imposées aux
travailleurs" (n° 18768)
1
Sprekers: Camille Dieu, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Camille Dieu, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- mevrouw Lieve Van Daele aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de werktijd van artsen in opleiding"
(nr. 19011)
3
- Mme Lieve Van Daele à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la durée du travail des médecins en
formation" (n° 19011)
3
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de kandidaat-geneesheren in opleiding"
(nr. 19729)
3
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"les
candidates
médecins
en
formation"
(n° 19729)
3
Sprekers: Lieve Van Daele, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Lieve Van Daele, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het tijdskrediet voor oudere werknemers"
(nr. 19174)
4
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le crédit-temps pour les
travailleurs âgés" (n° 19174)
4
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de overlast en de illegale tewerkstelling in
de Brusselse gemeenten" (nr. 19180)
5
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les nuisances et le travail
clandestin dans les communes bruxelloises"
(n° 19180)
5
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de kostprijs van het dienstenchequestelsel"
(nr. 19329)
6
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le coût du rég Martine De Maght, Stefaan
Vercamer, Colette Burgeon, Meryame Kitir,
Koen Bultinck, Joëlle Milquet
, vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité
des chances, Medewerker van de minister, ,
Hans Bonte
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het 'win-winaanwervingsplan'" (nr. 19534)
15
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le plan d'embauche win-win"
(n° 19534)
15
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het aantal
uitgereikte en gebruikte activa-kaarten in het
kader van het 'win-winplan'" (nrs. 19527 en
19843)
15
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"le nombre de cartes activa délivrées et utilisées
dans le cadre du plan win-win" (n°s 19527 et
19843)
15
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de rol van de PWA's in het kader van het
win-winaanwervingsplan" (nr. 19922)
15
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile, sur
"le rôle des ALE dans le cadre du plan
d'embauche win-win" (n° 19922)
15
Sprekers: Martine De Maght, Hans Bonte,
Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet
, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Martine De Maght, Hans Bonte,
Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet
, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de dienstenchequebedrijven in
de openbare sector" (nr. 19535)
18
Question de Mme Martine De Maght à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les entreprises de titres-
services du secteur public" (n° 19535)
18
Sprekers: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
reglementering
van
arbeidsovereenkomsten
dienstencheques"
(nr. 19537)
18
Question de Mme Martine De Maght à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la réglementation des
contrats de travail titres-services" (n° 19537)
18
Sprekers: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de hervorming van de banenplannen"
(nr. 19588)
20
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la réforme des plans
d'embauche" (n° 19588)
20
Sprekers: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de gezondheidsrisico's van de bagage-
afhandelaars op de luchthavens van Zaventem,
Charleroi en Oostende" (nr. 19608)
20
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les risques sanitaires liés à la
manutention des bagages dans les aéroports de
Zaventem, Charleroi et Ostende" (n° 19608)
20
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
09
MAART
2010
Namiddag
______
du
MARDI
09
MARS
2010
Après-midi
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.47 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Yvan Mayeur.
La discussion des questions est ouverte à 15 h 47
par M. Yvan Mayeur, président.
01 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de aan de werknemers opgelegde
gedragscodes" (nr. 18768)
01 Question de Mme Camille Dieu à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les chartes de conduite
imposées aux travailleurs" (n° 18768)
01.01 Camille Dieu (PS): Sommige bedrijven
leggen gedragscodes op aan hun werknemers.
Doorgaans bevatten die gedragscodes een klassiek
verbod op belangenconflicten, dat in algemene
bewoordingen geformuleerd wordt, wat problemen
kan doen rijzen. Enerzijds kan de notie
"belangenconflict" immers buiten het kader van de
arbeidsbetrekkingen treden, en anderzijds kan de
gedragscode ook betrekking hebben op potentiële
conflicten, terwijl alle reële conflictsituaties door de
wet worden geregeld.
Een ander voorbeeld is dat van een internationaal
bedrijf dat zijn werknemers in de gedragscode op
het hart drukt veilig te rijden. Wat is het nut van zo'n
aanbeveling, aangezien het verkeersreglement toch
op iedereen van toepassing is?
Typisch in dit geval is dat het bedrijf zijn
werknemers tot meer verplicht - zonder evenwel te
preciseren waartoe - terwijl ze goed weten dat ze na
drie ongevallen worden ontslagen, of ze nu in hun
recht zijn of niet. De werkgever legt dus strengere
verplichtingen op dan degene die rechtelijk zijn
erkend.
01.01 Camille Dieu (PS): Certaines entreprises
imposent des chartes à leurs travailleurs.
On y retrouve de manière classique l'interdiction du
conflit d'intérêts, formulée en termes généraux, ce
qui peut poser problème. En effet, d'une part, la
notion de conflit d'intérêts peut sortir du cadre des
relations de travail et, d'autre part, la charte peut
aussi viser des conflits potentiels alors que toutes
les situations réellement conflictuelles sont réglées
par la loi.
Un autre exemple est celui d'une entreprise
internationale dont la charte incitait ses travailleurs
à bien se conduire sur la route. Quelle est l'utilité
d'une telle recommandation puisque le code de la
route s'applique à tout le monde?
Ce qui est caractéristique ici, c'est que l'entreprise
impose de faire plus ­ sans dire quoi ­ mais on sait
que dans cette entreprise, après trois accidents,
qu'on soit en droit ou en tort, on était licencié.
L'employeur impose donc plus que ce qui est
reconnu en droit.
Het is voor de werkgevers zelf moeilijk om
dergelijke gedragscodes te doen naleven. Bijgevolg
worden
de
werknemers
ertoe
aangezet
tekortkomingen van collega's te signaleren aan de
Les chartes sont difficiles à faire respecter par les
employeurs eux-mêmes. Il en résulte qu'on pousse
des travailleurs à signaler les manquements de
collègues à la hiérarchie.
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
superieuren.
Welke juridische waarde heeft een aldus opgelegde
gedragscode? Hoe kan bedrijven worden ontraden
hun werknemers verplichtingen op te leggen die
een stuk verder gaan dan de wet en die soms tot
ontslagen leiden? Waarom is het arbeidsreglement
niet toereikend?
Quelle est la valeur juridique d'une charte ainsi
imposée? Comment pourrait-on dissuader des
entreprises d'imposer à leurs travailleurs des
obligations qui vont bien au-delà de la loi et qui
conduisent parfois à des licenciements? Pourquoi le
règlement du travail ne suffit-il pas?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wanneer
het om klassieke gedragscodes gaat, rijzen er geen
bijzondere problemen. Het is bijvoorbeeld normaal
dat
er
vertrouwelijkheidsclausules
worden
bedongen. Andere clausules kunnen wél tot
problemen leiden.
Dergelijke regels mogen niet in tegenspraak zijn
met de wettelijke verplichtingen. Ze mogen voor de
werknemer geen plichten inhouden die niet in de
wet zijn ingeschreven. Mocht dat wel het geval zijn,
dan zouden die clausules ambtshalve nietig worden
verklaard.
Gedragscodes mogen bovendien niet in de plaats
treden van de collectieve arbeidsovereenkomst
nr. 81 met betrekking tot het internetgebruik, noch
indruisen tegen de wet van 8 december 1992 tot
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten
opzichte van de verwerking van persoonsgegevens.
Met betrekking tot belangenconflict- of niet-
mededingingsclausules moet worden nagegaan of
ze geen schending van de persoonlijke levenssfeer
inhouden.
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en français):
Quand les chartes sont classiques, elles ne posent
pas de difficulté particulière. Il est ainsi normal que
des clauses de confidentialité soient adoptées.
Néanmoins, d'autres clauses posent certains
problèmes.
Ces règles ne peuvent jamais entrer en
contradiction avec les obligations légales. Elles ne
peuvent pas imposer au travailleur des devoirs que
la loi ne prévoit pas. Dans ce cas-là, les clauses
seraient d'office déclarées nulles.
De plus, les chartes ne peuvent pas se substituer à
la convention collective de travail n° 81 relative au
contrôle de l'utilisation d'internet ni enfreindre la loi
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la
vie privée à l'égard du traitement de données à
caractère personnel.
Concernant les clauses de conflit d'intérêt ou de
non-concurrence, il faut voir quelle est la limite au-
delà de laquelle on porte atteinte au respect de la
vie privée.
Men mag evenmin raken aan verplichtingen die zijn
opgenomen in wettelijke bepalingen met betrekking
tot
bijvoorbeeld
auteursrechten
of
arbeidsovereenkomsten.
De
vakbondsafgevaardigden
moeten
daar
zeer
voorzichtig mee omspringen en de nodige controle
uitoefenen.
Wat de sancties betreft die zouden kunnen worden
opgelegd aan een werknemer die zich niet zou
hebben gehouden aan de verplichting om informatie
over zijn collega's door te spelen, zie ik net als u
weinig heil in die verklikkingsplicht. Ik denk zelfs dat
de arbeidsrechtbanken en ­hoven een zware straf
zouden opleggen aan werkgevers die hun
werknemers zouden bestraffen omdat ze zulke
informatie niet hebben meegedeeld. Sancties op dat
niveau zijn trouwens veel verstandiger dan een
verbod op gedragscodes.
Niettemin wil ik de Commissie voor de bescherming
van de persoonlijke levenssfeer meer in het
algemeen ondervragen, misschien om na te gaan
door welke aspecten en verplichtingen de privacy
Par ailleurs, on ne peut pas non plus moduler des
obligations contenues dans des dispositions légales
relatives, par exemple, aux droits d'auteur ou en
matière de contrat de travail. Les délégations
syndicales doivent être très prudentes et exercer un
contrôle.
Par rapport aux sanctions qui pourraient être prises
à l'encontre d'un employé qui n'aurait pas respecté
une obligation de communiquer des informations
sur ses collègues, je pense comme vous que cette
obligation de délation n'est pas saine. Et je pense
que les juridictions du travail n'hésiteraient pas à
condamner sévèrement un employeur qui aurait
sanctionné son employé pour ne pas l'avoir informé
de ce genre de choses. Et la sanction doit se situer
à ce niveau plutôt qu'au niveau d'une interdiction
des chartes de conduite.
Néanmoins, je pense interroger plus globalement la
Commission de la protection de la vie privée, peut-
être pour voir quels sont les éléments qui pourraient
enfreindre la vie privée. Donc si vous avez des cas
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
zou kunnen worden aangetast. Dus als u concrete
gevallen kent, gelieve ze mij dan mee te delen.
concrets, faites-m'en part.
01.03 Camille Dieu (PS): Ik wil terugkomen op het
voorbeeld dat ik heb vermeld en waarin de
gedragscode de werknemers ertoe verplicht het
verkeersreglement na te leven: of iemand nu in zijn
recht is of niet, men kan een heel voorzichtige
chauffeur zijn en toch bij een ongeval betrokken
raken.
01.03 Camille Dieu (PS): Je reviens sur l'exemple
que j'ai cité, où la charte impose "le respect du
Code de la route": que vous soyez en droit ou en
tort, vous pouvez avoir une conduite extrêmement
prudente et quand même avoir un accident.
01.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is
begrijpelijk dat men, afhankelijk van het concrete
geval, meer of minder toegeeflijk of streng is. De
bewoordingen van de gedragscode waarnaar u
verwijst, lijken me niet meteen choquerend. Wat dat
wel kan zijn, is dat men een werknemer na een
aantal ongevallen ontslaat. Ongevallen op zich zijn
immers geen voldoende reden. Men mag nooit de
wettelijke verplichtingen te buiten gaan. Ik zal die
vraag voorleggen aan de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
01.04 Joëlle Milquet, ministre (en français): On
peut comprendre, que selon les cas abordés, on
soit plus ou moins laxiste ou sévère. La phrase que
vous m'avez dite ne me semble pas choquante. Ce
qui peut l'être, c'est de licencier quelqu'un après un
certain nombre d'accidents. Des accidents en tant
que tels ne sont pas une justification suffisante. On
ne peut jamais outrepasser les obligations légales.
Je vais poser la question à la Commission de la
protection de la vie privée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Stefaan Vercamer.
Président: Stefaan Vercamer.
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Lieve Van Daele aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de werktijd van artsen in opleiding"
(nr. 19011)
- mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de kandidaat-geneesheren in opleiding"
(nr. 19729)
02 Questions jointes de
- Mme Lieve Van Daele à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la durée du travail des médecins en
formation" (n° 19011)
- Mme Muriel Gerkens à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les candidates médecins en
formation" (n° 19729)
02.01 Lieve Van Daele (CD&V): Een paar weken
geleden protesteerde de Belgische Vereniging van
Artsensyndicaten (BVAS) tegen het ontwerp-KB dat
forse uitzonderingen wil toestaan op de 48-
urenweek van specialisten in opleiding, met als
mogelijk gevolg een werkweek van 77 uren voor
artsen in opleiding.
Wat zal de teneur zijn van dit KB? Is er geen risico
op misbruik? Werd er hierover overlegd met de
minister van Volksgezondheid?
02.01 Lieve Van Daele (CD&V): Voici quelques
semaines, l'Association Belge des Syndicats
Médicaux (ABSyM) a protesté contre le projet
d'arrêté royal qui accorde des exceptions très
importantes au règlement organisant une semaine
de quarante-huit heures pour les spécialistes en
formation, ce qui pourrait avoir pour conséquence
une semaine de travail de septante-sept heures
pour les médecins en formation.
Quelle sera la teneur de cet arrêté royal? Cet arrêté
royal ne risque-t-il pas de donner lieu à des abus?
Une concertation à son sujet a-t-elle eu lieu avec la
ministre de la Santé publique?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
voorontwerp van de wet tot vaststelling van de
arbeidsduur van de diverse categorieën van artsen
en kandidaat-artsen werd goedgekeurd door de
ministerraad op 12 februari. Er is een volledig
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
L'avant-projet de loi fixant la durée du travail des
diverses catégories de médecins et de candidats-
médecins a été approuvé par le conseil des
ministres le 12 février. Un accord complet a été
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
akkoord met de verschillende vertegenwoordigers
van de studenten en van de ziekenhuizen. De
wekelijkse arbeidsduur van de werknemers mag
niet meer bedragen dan gemiddeld 48 uur over een
referteperiode van 13 weken en mag de absolute
grens van 60 uur tijdens elke arbeidsweek niet
overschrijden.
Elk
extra uur
moet
worden
gerecupereerd tijdens de referteperiode.
Het voorontwerp biedt een grotere bescherming dan
de Europese benadering, die een referteperiode
van maximaal 4 maanden bepaalt. Na elke
werkperiode van 12 tot maximaal 24 uur
onafgebroken werk, moet een rustperiode van
12 uur worden genomen en 12 bijkomende
arbeidsuren kunnen worden gepresteerd om de
wachtbeurten op de arbeidsplaats te verzekeren.
De werknemer moet zich daartoe uitdrukkelijk
schriftelijk akkoord verklaren.
conclu entre les représentants des étudiants en
médecine et les représentants des hôpitaux. La
durée du travail hebdomadaire ne pourra être
supérieure à quarante-huit heures en moyenne sur
une période de référence de treize semaines et elle
ne pourra excéder une limite absolue de soixante
heures pendant chaque semaine de travail. Toute
heure travaillée en plus devra être récupérée
pendant la période de référence.
Cet avant-projet offre une plus grande protection
que l'approche européenne qui consiste à fixer une
période de référence de quatre mois maximum.
Après chaque période de travail ininterrompu de
douze à vingt-quatre heures maximum, une période
de repos de douze heures devra être prise et douze
heures de travail supplémentaires pourront être
travaillées afin d'assurer les tours de garde sur le
lieu de travail. Le travailleur devra marquer son
accord exprès par écrit.
Alle schriftelijke verklaringen en de gepresteerde
uren moeten op de werkplaats worden bewaard
voor de controle van de inspecteurs. De werknemer
kan dit akkoord herroepen mits een vooropzeg van
een maand. Hij mag geen nadeel ondervinden van
het feit dat hij niet akkoord gaat met de bijkomende
arbeidstijd. Hij ontvangt voor de bijkomende
arbeidstijd een bijkomende vergoeding naast het
basisloon, waarvan het bedrag moet worden
vastgelegd via het sociaal overleg. De mogelijkheid
van bijkomende arbeidstijd is nodig om de
continuïteit te verzekeren van de zorg, in afwachting
van een oplossing op Europees niveau voor de
wachtdiensten op de arbeidsplaatsen.
Het volledige stelsel zal worden onderworpen aan
de controle van de inspecteur van de sociale
wetten. Dit ontwerp verbetert de situatie van de
betrokken artsen en bevat ook een aantal controle-
en
beschermingsmaatregelen
die
moeten
beschermen tegen eventuele misbruiken.
Toutes les explications écrites et les données
relatives aux heures effectuées devront être
conservées sur le lieu de travail aux fins d'un
contrôle par les inspecteurs. Le travailleur pourra
révoquer cet accord moyennant un préavis d'un
mois. Il ne pourra être lésé en aucune manière en
raison du fait qu'il n'est pas d'accord avec le temps
de travail supplémentaire. En contrepartie de ce
temps de travail supplémentaire, il percevra en sus
de son salaire de base d'une rémunération dont le
montant devra être fixé par le biais de la
concertation sociale. Il est nécessaire d'offrir cette
possibilité de temps de travail supplémentaire pour
assurer la continuité des soins en attendant une
solution à l'échelon européen pour les services de
garde sur les lieux de travail.
L'ensemble de ce système sera soumis au contrôle
de l'inspecteur des lois sociales. Le présent projet
améliore la situation des médecins concernés et
comporte également un ensemble de mesures de
contrôle et de protection destinées à protéger les
intéressés contre d'éventuels abus.
Voorzitter: Yvan Mayeur.
Président: Yvan Mayeur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "het tijdskrediet voor oudere
werknemers" (nr. 19174)
03 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le crédit-temps pour les
travailleurs âgés" (n° 19174)
03.01
Meryame
Kitir
(sp.a):
Het
HIVA
(Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving)
adviseert het tijdskrediet voor oudere werknemers
03.01 Meryame Kitir (sp.a): Le HIVA -
Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving de
la KUL recommande de revoir le crédit-temps pour
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
te herbekijken. Nogal wat oudere werknemers
opteren ervoor om deeltijds te gaan werken via
tijdskrediet en moeten nadien terug voltijds aan de
slag. Veel oudere werknemers zijn daartoe niet
meer bereid of in staat. Dit vormt dus een drempel
voor de werkhervatting. Misschien is het
aangewezen om met het oog op de bevordering van
de inschakeling van oudere werklozen in
uitzonderingen te voorzien. Zal de minister de
sociale partners en de NAR vragen om een
aanpassing van de desbetreffende cao te
onderzoeken?
les travailleurs âgés. Bon nombre d'entre eux
choisissent en effet de travailler à temps partiel en
recourant au crédit-temps et doivent ensuite
recommencer à travailler à temps plein. Bien des
travailleurs âgés ne sont plus en mesure ou
disposés à le faire, ce qui entrave dès lors la reprise
du travail. Il conviendrait peut-être de prévoir des
exceptions pour stimuler l'insertion des travailleurs
âgés. La ministre demandera-t-elle aux partenaires
sociaux et au CNT d'examiner la possibilité
d'adapter la CCT concernée?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Oudere werknemers aan het werk houden is een
van mijn prioriteiten. Ik laat mijn administratie
onderzoeken of het voorstel van het HIVA aan de
sociale partners kan worden voorgelegd. Er werden
al verschillende maatregelen genomen om oudere
werknemers aan te moedigen om te blijven werken
of het werk te hervatten. Het tijdskrediet voor
oudere werknemers maakt daarvan deel uit. Via het
tijdskrediet kan een werknemer zijn prestaties
opschorten of verminderen. Als een werknemer bij
zijn aanwerving of kort daarna al tijdskrediet
aanvraagt, dan zitten we echter niet meer in de
logica
van het tijdskrediet, noch
in de
veronderstelling van de inkomensgarantie-uitkering.
Als er van bij de aanvang wordt beslist om deeltijds
te werken, dan moeten werkgever en werknemer
daarover een overeenkomst bereiken bij de
onderhandeling over het arbeidscontract. De oudere
werknemer die van bij het begin van zijn aanwerving
zijn arbeidsduur wil verminderen, moet dat aan zijn
werkgever melden. Hij kan eventueel genieten van
de werkervaringstoeslag. Ik laat mijn administratie
alle mogelijkheden onderzoeken. De wijziging van
de cao betreffende het tijdskrediet valt in elk geval
onder de bevoegdheid van de sociale partners.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
maintien au travail des travailleurs âgés constitue
une de mes priorités. J'ai chargé mon
administration
d'examiner
la
possibilité
de
soumettre la proposition du HIVA aux partenaires
sociaux. Différentes mesures ont déjà été prises
pour encourager les travailleurs âgés à continuer à
travailler ou à reprendre le travail. Le crédit-temps
pour les travailleurs âgés en fait partie. Un
travailleur peut suspendre ou réduire ses
prestations par le biais du crédit-temps. Lorsqu'un
travailleur sollicite un crédit-temps au moment où il
est engagé ou rapidement après, on n'est toutefois
plus dans la logique du crédit-temps ni dans le
cadre d'une demande d'allocation de garantie de
revenu. S'il est décidé d'emblée d'un travail à temps
partiel, le travailleur et l'employeur doivent conclure
un accord à ce sujet lors de la négociation du
contrat de travail. Le travailleur âgé qui souhaite
réduire son temps de travail dès son engagement
est tenu de le signaler à son employeur. Il peut
éventuellement bénéficier du supplément pour
expérience professionnelle. J'ai chargé mon
administration d'examiner toutes les possibilités. La
modification de la CCT relative au crédit-temps
relève en tout état de cause de la compétence des
partenaires sociaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de overlast en de illegale
tewerkstelling in de Brusselse gemeenten"
(nr. 19180)
04 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les nuisances et le
travail
clandestin
dans
les
communes
bruxelloises" (n° 19180)
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V): In bepaalde
wijken van Brussel ­ onder meer de Kuregemwijk in
Anderlecht - bestaan er circuits van illegale
werkateliers waar voornamelijk namaakkledij wordt
vervaardigd en garages waar tweedehandswagens
worden verhandeld. Deze `informele' economie ­
waar sociale uitbuiting schering en inslag is - is
veelal in handen van criminelen. De lokale
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Il existe dans
certains quartiers de Bruxelles ­ notamment dans le
quartier de Cureghem à Anderlecht - des circuits
d'ateliers illicites où sont confectionnés des
vêtements de contrefaçon et des garages
spécialisés dans le négoce de voitures de seconde
main. Cette économie `informelle' ­ où l'exploitation
sociale constitue une pratique courante ­ est
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
criminelen hebben er alle belang bij no-gozones te
creëren, waar politie noch sociale inspectie noch de
fiscus zich durft te vertonen.
Hoe wil de minister deze grijze circuits en de daarbij
horende sociale uitbuiting in Brussel aanpakken?
généralement aux mains de criminels. Ces
criminels locaux ont tout intérêt à créer des zones
no-go où ni la police ni l'inspection sociale ni le fisc
n'osent s'aventurer.
Comment la ministre compte-t-elle s'attaquer à ces
circuits "gris" à Bruxelles et à l'exploitation sociale
qui les accompagnent?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
bewering dat de sociale inspectie zich niet durft te
vertonen in de Kuregemwijk, klopt niet met de
cijfers. Er zijn daar wel degelijk geregeld controles
en er worden daar wel pv's opgesteld. De
controledienst van de RVA heeft in Brussel 145
acties ondernomen met 922 controles op de
Dimiona-aangifte
en
de
tewerkstelling
van
asielzoekers. De inspectie inzake het toezicht op
sociale wetten legde in Anderlecht in 2009 969
bezoeken af voor een totaal van 549 dossiers. Dit
leidde tot 102 pv's en 112 dossiers met een
financiële
regularisatie
van
loon-
en
arbeidsvoorwaarden.
De sociale inspectie werkt in Brussel intensief mee
aan gestuurde controleacties die afgesproken
worden in de arrondissementscel van de SIOD
waarin alle inspectiediensten samenwerken en er
ook vertegenwoordigers van de politie en parket
aanwezig zijn.
De acties - 112 in 2009 ­ vonden plaats in allerlei
handelszaken, zowel 's nachts als overdag. Dat is
een gemiddelde van 1 actie per 2 dagen! De strijd
tegen
zwartwerk,
illegale
tewerkstelling en
mensenhandel staat hierbij centraal.
De wijk Kuregem wordt bij die acties zeker niet
gemeden. Van een no-gozone is er dus geen
sprake.
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les chiffres viennent démentir l'affirmation selon
laquelle l'inspection sociale n'ose pas se présenter
dans le quartier de Cureghem. Des contrôles y sont
régulièrement organisés et des procès-verbaux y
sont dressés. À Bruxelles, le service de contrôle de
l'ONEm a mené 145 actions et procédé à
922 contrôles relatifs à la déclaration Dimona et à
l'utilisation de demandeurs d'asile. En 2009,
l'inspection du contrôle des lois sociales a effectué
à Anderlecht 969 visites pour un total de 549
dossiers. Ces contrôles ont donné lieu à
l'établissement de 102 procès-verbaux et à la
constitution de 112 dossiers de régularisation
financière des conditions salariales et de travail.
À
Bruxelles,
l'inspection
sociale
participe
intensivement à des actions de contrôle ciblées
décidées par la cellule d'arrondissement du SIRS
qui rassemble tous les services d'inspection ainsi
que des représentants de la police et du parquet.
Les actions ­ 112 en 2009 ­ ont été menées dans
plusieurs commerces, de jour comme de nuit. Ce
chiffre représente une moyenne d'une action tous
les deux jours! La lutte contre le travail au noir et le
trafic des êtres humains est au coeur de ces
actions.
Ces actions n'évitent pas le quartier de Cureghem.
Il n'est dès lors pas question de zone no-go.
04.03 Stefaan Vercamer (CD&V): In bepaalde
Brussels wijken is de werkloosheid zeer hoog terwijl
de grijze economie er welig blijft tieren. De controles
moeten nog verscherpt worden.
04.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Dans certains
quartiers de Bruxelles, le taux de chômage est très
élevé alors que l'économie grise continue à y
prospérer. Les contrôles doivent être encore
renforcés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de kostprijs van het
dienstenchequestelsel" (nr. 19329)
05 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "le coût du régime des
chèques-services" (n° 19329)
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Wat denkt de
minister van het idee om dienstenchequebedrijven
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Que pense la
ministre de l'idée d'imposer la tenue d'un plan
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
te verplichten om een boekhoudkundig plan bij te
houden
en
niet-personele
kosten
en
lastenverminderingen op te nemen in het financieel
verslag? Klopt het dat slechts 60,9 procent van de
kostprijs
van
een
dienstencheque
naar
personeelskosten gaat? Hoeveel procent gaat naar
de resterende winstmarge? Wat denkt de minister
van
een
overheveling
van
het
dienstenchequebeheer
naar
de
sociale
Maribelfondsen? Hoeveel dienstencheques werden
er verkocht aan personen met een handicap in
2007, 2008 en 2009?
comptable aux entreprises de titres-services qui
seraient également obligées d'intégrer dans leur
rapport financier les frais non liés au personnel,
ainsi que les réductions de charges? Est-il exact
que les frais de personnel ne représentent que
60,9 % du coût d'un titre-service? Quelle part
représente alors la marge bénéficiaire? Que pense
la ministre d'un transfert de la gestion des titres-
services aux fonds Maribel? Combien de titres-
services ont été vendus à des personnes
handicapées en 2007, 2008 et 2009?
05.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Voor
die 60,9 procent baseert men zich op gegevens van
het jaar 2009 en worden ramingen voor een aantal
deelfactoren gebruikt. Voor 2009 zijn er nog geen
boekhoudkundige gegevens beschikbaar en ik kan
dus
onmogelijk
het
aandeel
van
de
personeelskosten opgeven.
De analyse van de boekhoudkundige gegevens van
een groot deel van de dienstenchequeafdelingen
van de pwa's voor 2008 wijst uit dat de gemiddelde
personeelskosten
per
voltijdse
equivalent
27.766 euro per jaar bedragen en de gemiddelde
personeelskosten per dienstencheque 16,9 euro
per uur. Dat is 81 procent van de kostprijs van een
dienstencheque. Het dienstenchequebedrijf krijgt
per dienstencheque een bedrag van 20,8 euro
terugbetaald, maar niet de 7,5 euro van de
gebruiker.
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
chiffre de 60,9 % repose sur des données de
l'année 2009 et sur des estimations qui ont été
utilisées pour certains facteurs. Les données
comptables relatives à 2009 ne sont pas encore
disponibles; je ne puis, dès lors, indiquer la part des
frais de personnel.
Il ressort de l'analyse des données comptables pour
2008 d'une grande partie des départements de
titres-services des ALE qu'en moyenne, les frais de
personnel par équivalent temps plein s'élèvent à
27 766 euros par an et, par titre-service, à
16,9 euros par heure, à savoir 81 % du coût d'un
titre-service. Un montant de 20,8 euros est versé
par titre-service à l'entreprise en question, mais non
les 7,5 euros payés par l'utilisateur.
De federale regering komt enkel tussen voor
13,30 euro per dienstencheque.
De boekhoudkundige en financiële situatie van de
dienstenchequebedrijven moeten inderdaad nauw
worden
opgevolgd.
Daartoe
zal
ik
de
ondernemingen verplichten om meer informatie te
verstrekken over het gebruik van hun middelen. De
nodige wettelijke basis is er al via de programmawet
van december 2009. Het ontwerp van KB zal
binnenkort
worden
voorgelegd
aan
het
beheerscomité van de RVA.
Het is niet nodige om het beheer over te hevelen
naar het sociale Maribelfonds.
Voor 2007 zijn er geen cijfers beschikbaar over de
evolutie van het aantal dienstencheques dat wordt
gekocht door gebruikers met een handicap, want
het plafond van 2.000 dienstencheques werd pas
ingevoerd vanaf 1 mei 2008. In 2008 werden 215
afwijkingen aanvaard, met 100.097 bestelde
dienstencheques. In 2009 ging het om 296
afwijkingen en 300.000 dienstencheques.
Le gouvernement fédéral n'intervient qu'à raison de
13,30 euros par titre-services.
La situation comptable et financière des entreprises
de titres-services doit en effet être suivie
minutieusement. À cette fin, j'obligerai les
entreprises à fournir davantage d'informations sur
l'affectation de leurs moyens. La base légale
nécessaire a déjà été créée par le biais de la loi-
programme de décembre 2009. Le projet d'arrêté
royal sera prochainement soumis au comité de
direction de l'ONEm.
Il n'est pas nécessaire de transférer la gestion au
Fonds Maribel social.
Il n'existe pas actuellement de chiffres pour 2007
sur l'évolution du nombre de titres-services achetés
par des personnes handicapées car le plafond de
2 000 titres-services n'a été instauré qu'à partir du
1
er
mai 2008. En 2008, 215 dérogations ont été
acceptées et 100 097 titres-services ont été
commandés. En 2009, il s'agissait de 296
dérogations et de 300 000 titres-services.
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
05.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Wanneer zullen
wij een eerste keer zicht krijgen op de gegevens?
05.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Quand
pourrons-nous
prendre
connaissance
des
données?
05.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Nog in
2010.
05.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette année encore.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid,
over
"de
gemeenschappelijke
eisenbundel voor een nieuw sociaal akkoord in
de federale non-profit-sector" (nr. 19330)
06 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les revendications
communes pour un nouvel accord social dans le
secteur non marchand fédéral" (n° 19330)
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Bij de
onderhandelingen over een nieuw sociaal akkoord
in de federale nonprofitsector eisen de vakbonden
een verbetering op zes vlakken, onder meer
inkomen, combinatie werk-gezin en vorming en
opleiding. Acht de minister een akkoord op alle zes
de punten mogelijk? Welke middelen trekt zij uit
met betrekking tot dit nieuw akkoord?
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Dans le cadre
des négociations consacrées à un nouvel accord
social dans le secteur non marchand fédéral, les
syndicats exigent des améliorations sur six plans
qui sont entre autres le revenu, la combinaison
travail-famille et la combinaison formation-
apprentissage. La ministre estime-t-elle qu'un
accord peut être conclu sur tous ces points? Quels
moyens réservera-t-elle aux fins du financement de
ce nouvel accord?
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
eisenbundel
van
het
gemeenschappelijk
vakbondsfront wordt werd op 2 februari 2010
ingediend en wordt momenteel door mijn
beleidsmedewerkers bestudeerd. Er zal nu een
werkkalender
opgesteld
worden
voor
de
onderhandelingen. Ik kan hierover nog niet meer
informatie geven.
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les collaborateurs de ma cellule politique se
penchent en ce moment sur le paquet des
revendications du front commun syndical qui a été
déposé le 2 février 2010. Un calendrier de travail va
être arrêté en vue des négociations. Je ne peux pas
encore vous fournir davantage d'informations à ce
sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda Raemaekers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het aangekondigde volwaardige statuut
voor de onthaalouders en de aangekondigde
staking" (nr. 19427)
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het aangekondigde volwaardige statuut
voor de onthaalouders en de aangekondigde
staking" (nr. 19454)
- de heer Koen Bultinck aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het nieuw statuut voor onthaalouders"
(nr. 19475)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
07 Questions jointes de
- Mme Magda Raemaekers à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'annonce du statut à part entière des
accueillant(e)s d'enfants et la grève annoncée"
(n° 19427)
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'annonce du statut à part entière des
accueillant(e)s d'enfants et la grève annoncée"
(n° 19454)
- M. Koen Bultinck à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "le nouveau statut des accueillants
d'enfants" (n° 19475)
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het overleg van 10 februari tussen de
federale overheid en de deelstaten over het
statuut van de onthaalouders" (nr. 19558)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het statuut van de onthaalouders vanaf
1 januari 2011" (nr. 19618)
- mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het volwaardig statuut inzake arbeidsrecht
en sociale zekerheid voor onthaalouders per
1 januari 2011" (nr. 19761)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over
"het
aangekondigde
statuut
voor
onthaalouders" (nr. 19957)
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "la concertation du 10 février entre
l'État fédéral et les entités fédérées concernant le
statut des accueillant(e)s d'enfants" (n° 19558)
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le statut des accueillants d'enfants à
partir du 1
er
janvier 2011" (n° 19618)
- Mme Meryame Kitir à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "un statut à part entière en matière de
droit au travail et de sécurité sociale pour les
accueillants d'enfants à partir du 1
er
janvier 2011"
(n° 19761)
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "l'annonce d'un statut pour les
parents d'accueil" (n° 19957)
07.01 Martine De Maght (LDD): Op 10 februari
2010 was er interministerieel overleg over het
volwaardig werknemersstatuut voor onthaalouders.
Wat was het resultaat daarvan? Welke concrete
afspraken werden gemaakt? Hoe zal een staking
van de sector worden vermeden? Wat is het
resultaat van het overleg met de sector? Wat is het
actieplan van de federale overheid in samenspraak
met de regio's? Wat is de timing ervan?
07.01 Martine De Maght (LDD): Le 10 février 2010
a eu lieu une concertation interministérielle au sujet
d'un statut de travailleur salarié à part entière pour
les accueillants d'enfants. À quel résultat cette
concertation a-t-elle abouti? Quels accords ont été
concrètement passés? Comment évitera-t-on une
grève dans ce secteur? À quel résultat la
concertation avec le secteur a-t-elle abouti? En quoi
consiste le plan d'action que le gouvernement
fédéral a échafaudé en concertation avec les
Régions? Quel calendrier a été fixé pour sa mise en
oeuvre?
07.02 Stefaan Vercamer (CD&V): Er werd lang
onderhandeld met de vakbonden en de regio's,
maar er is eindelijk een akkoord om tot een
definitief statuut, inclusief enkel vakantiegeld en
werkloosheidsuitkeringen, te komen. Het netto-
inkomen van de onthaalouders zou minstens het
niveau van het minimumloon bedragen, er is sprake
van een federale forfaitaire onkostenvergoeding en
inzake
arbeidsrecht
zouden
onthaalouders
gelijkgeschakeld worden met huisarbeiders. De
aangesloten
onthaalouders
zouden
een
arbeidsovereenkomst krijgen en de kosten zouden
worden verdeeld tussen de Franse en de Vlaamse
Gemeenschap. In Vlaanderen zou men akkoord
gaan met de verdeelsleutel, maar wat is de reactie
van de andere Gemeenschap?
07.02 Stefaan Vercamer (CD&V): La ministre s'est
longuement concertée avec les syndicats et les
Régions mais un accord qui permettra l'élaboration
d'un statut définitif, en ce compris un pécule de
vacances simple et les allocations de chômage, a
finalement été conclu. Le revenu net des
accueillants d'enfants devrait atteindre au moins le
niveau du salaire minimum, il est question d'un
défraiement forfaitaire fédéral et, dans le domaine
du droit du travail, les accueillants d'enfants
devraient être assimilés aux travailleurs à domicile.
Les accueillants d'enfants conventionnés se
verraient proposer un contrat de travail et les coûts
seraient répartis entre les Communautés française
et flamande. En Flandre, on serait d'accord avec la
clé de répartition mais quelle est la réaction de
l'autre Communauté?
De vakbonden blijven doorgaan met hun acties,
ondanks de aankondiging van de invoering van het
statuut. Men blijft dus wantrouwig. Welke garanties
biedt de minister dat het statuut effectief wordt
ingevoerd? Waarom wordt er niet voorzien in
Les syndicats poursuivent leurs actions, malgré
l'annonce de l'instauration du statut. La méfiance
règne donc toujours. Comment la ministre peut-elle
garantir que le statut sera effectivement instauré?
Pourquoi le double pécule de vacances n'est-il pas
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
dubbel vakantiegeld? Zijn er daarvoor andere dan
budgettaire redenen? Onthaalouders kunnen ervoor
kiezen om in het bestaande statuut te blijven of in
het nieuwe statuut te stappen. Waarom is er
daarvoor een overgangsperiode van vijf tot zeven
jaar?
prévu? Est-ce dû à des raisons autres que
budgétaires? Les accueillants d'enfants peuvent
décider de conserver le statut existant ou opter pour
le nouveau statut. Pourquoi une période transitoire
de cinq à sept ans est-elle prévue à cet effet?
07.03 Colette Burgeon (PS): Op 12 februari
keurde het kernkabinet een ontwerpakkoord goed
met betrekking tot de invoering, per 1 januari 2011,
van
een
volwaardig
arbeidsrechtelijk
en
socialezekerheidsstatuut voor onthaalouders. Die
tekst zal eerlang worden besproken door het
Overlegcomité en zou zo spoedig mogelijk in
werking moeten treden.
Volgens welk tijdpad zal dit statuut worden
ingevoerd? Aangezien in het akkoord sprake is van
verminderingen van de sociale bijdragen voor de
Gemeenschappen, zou ik graag vernemen welke
gevolgen dit nieuw statuut voor hen zal hebben.
07.03 Colette Burgeon (PS): Un accord sur le
statut en sécurité sociale et en droit du travail pour
les accueillantes d'enfants à partir du 1
er
janvier
2011 a été adopté en Comité ministériel restreint le
12 février et sera bientôt discuté en Comité de
concertation. Il devrait entrer en vigueur le plus
rapidement possible.
Quel est le calendrier de la mise en oeuvre de ce
statut? Des réductions de cotisations sociales étant
prévues pour les Communautés, quel sera l'impact
pour celles-ci de ce nouveau statut?
07.04 Meryame Kitir (sp.a): Op 12 februari las ik
op de website van de minister dat er op 1 januari
2011 een volwaardig statuut komt voor de
onthaalouders, maar er blijven daarover veel vragen
bestaan. Het loon zal nog in een cao moeten
worden bepaald. In welk paritair comité moeten
deze onderhandelingen worden gevoerd? Zal
hetzelfde loon worden toegekend ongeacht het
aantal kinderen dat de onthaalouder opvangt? Klopt
het dat voor de berekening van de sociale
uitkeringen steeds het gewaarborgd minimum
maandinkomen als berekeningsbasis zal worden
gebruikt? Hoe valt dat te rijmen met een volwaardig
sociaal statuut? Klopt het dat 20 procent van het
brutoloon als onkostenvergoeding zal worden
behandeld? Dit wijkt toch af van de regeling voor
thuisarbeid? Klopt het dat op het resterende
loongedeelte
een
forfaitaire
belasting
van
10 procent zal worden geïnd? Hoe ruimt dat met het
grondwettelijke gelijkheidsbeginsel?
Volgens de minister is het statuut budgettair
neutraal, maar er zullen minder sociale bijdragen
worden betaald en toch extra sociale rechten
worden
geboden,
inclusief
volwaardige
werkloosheidsuitkeringen. Hoe kan dit dan
budgettair neutraal zijn voor de federale sociale
zekerheid?
07.04 Meryame Kitir (sp.a): Le 12 février, j'ai lu
sur le site Internet de la ministre que les
accueillantes d'enfants seraient dotées d'un statut à
part entière au 1
er
janvier 2011. De nombreuses
questions subsistent toutefois à ce propos. Le
traitement doit encore être fixé dans le cadre d'une
convention collective de travail. Au sein de quelle
commission
paritaire
se
dérouleront
les
négociations? La rémunération sera-t-elle la même,
quel que soit le nombre d'enfants? Est-il exact que
le revenu mensuel minimum garanti servira toujours
de base au calcul des prestations sociales?
Comment concilier cette disposition avec le principe
d'un statut à part entière? Est-il exact que 20 % du
traitement brut seront considérés comme des frais
professionnels? Cette mesure ne déroge-t-elle pas
au règlement relatif au travail à domicile? Est-il vrai
qu'un impôt forfaitaire de 10 % sera perçu sur le
montant restant? La mesure est-elle conforme au
principe constitutionnel d'égalité?
La ministre affirme que le statut est neutre d'un
point de vue budgétaire, mais les cotisations
sociales payées seront inférieures et les droits
sociaux plus importants, avec des allocations de
chômage à part entière. Comment cette opération
peut-elle être budgétairement neutre pour la
sécurité sociale fédérale?
Bovendien zullen de werkgevers veel minder
patronale bijdragen moeten betalen. Ook dat wijkt
af van het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel.
Les employeurs devront par ailleurs verser
beaucoup moins de cotisations patronales, ce qui
déroge également au principe constitutionnel
d'égalité.
07.05 Koen Bultinck (VB): De minister beloofde
het statuut in te voeren vanaf 2010. Uiteindelijk
07.05 Koen Bultinck (VB): La ministre s'était
engagée à instaurer le statut à partir de 2010 mais
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
heeft de ministerraad beslist om dit een jaar uit te
stellen. Essentieel is dat de maatregel budgettair
neutraal is voor de federale overheid. De kostprijs
voor de invoering van het nieuw statuut wordt voor
een stuk op de Gemeenschappen afgewenteld. Een
technische werkgroep bestudeert dat. Zijn er
garanties dat het statuut er effectief komt vanaf
2011?
le conseil des ministres a décidé de reporter la
mesure d'un an. Il est essentiel que la mesure soit
budgétairement neutre pour les autorités fédérales.
Le coût de l'instauration du nouveau statut est
partiellement reporté sur les Communautés. Un
groupe de travail technique étudie le dossier.
Existe-t-il des garanties que le statut sera bien
instauré à partir de 2011?
07.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Na het
overleg met de verschillende bevoegde overheden
heb ik op 12 februari een mogelijke oplossing aan
het kernkabinet voorgesteld en er werd een akkoord
over bereikt. Vanaf 1 januari zou het volwaardige
statuut van loontrekkende worden toegekend aan
de onthaalouders. Alle socialezekerheidsrechten
worden gegarandeerd, inclusief het recht op
jaarlijkse vakantie en volledige werkloosheid. Het
arbeidsrecht zal worden toegepast: men zal een
echte arbeidsovereenkomst afsluiten en een loon
ontvangen dat minstens gelijk is aan het
gewaarborgd minimumloon. Het exacte loon en de
eventuele evolutie ervan kunnen in de paritaire
comités 331 en 332 worden geëvalueerd op basis
van onderhandelingen met de sociale partners van
elke Gemeenschap, net zoals het vakantiegeld en
een eventuele eindejaarpremie. Het bedrag van de
niet-belastbare forfaitaire kostenvergoeding wordt
nog bekeken. Men wil rekening houden met de
bijzondere kenmerken van het beroep en met de
budgettaire impact voor de verschillende partners.
De sociale bijdragen worden berekend op basis van
een forfait berekend per voltijds equivalent,
vertrekkend van de bijdragen die worden betaald in
het huidige sui generisstelsel. Door de betaling van
de uitkering voor deeltijdse arbeid te schorsen,
wordt de budgettaire neutraliteit gewaarborgd.
Hierdoor kunnen de onthaalouders en hun
werkgevers de verminderde bijdragen blijven
betalen. Dit betekent geen afbreuk aan het
gelijkheidsbeginsel, want er zijn nog andere
doelgroepen die om diverse redenen gelijkaardige
stelsels genieten.
07.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): À
la suite de la concertation avec les différentes
autorités compétentes, j'ai proposé une solution
éventuelle au cabinet restreint le 12 février et nous
sommes parvenus à un accord à ce sujet. À partir
du 1
er
janvier, le statut de salarié à part entière
serait octroyé aux accueillants d'enfants. Tous les
droits en matière de sécurité sociale seront
garantis, y compris le droit aux congés annuels et
au chômage complet. Le droit du travail sera
appliqué: un véritable contrat de travail sera conclu
et un salaire au moins équivalent au salaire
minimum garanti sera perçu. Le salaire exact et son
évolution éventuelle, ainsi que le pécule de
vacances et une éventuelle prime de fin d'année,
peuvent être évalués au sein des commissions
paritaires 331 et 332 sur la base des négociations
menées avec les partenaires sociaux de chaque
Communauté. Le montant du défraiement forfaitaire
non imposable est encore à l'examen. Nous
voulons
tenir
compte
des
caractéristiques
particulières de la profession et de l'incidence
budgétaire pour les différents partenaires.
Les cotisations sociales sont calculées sur la base
d'un forfait estimé par équivalent temps plein, en
partant des cotisations versées dans le système sui
generis actuel. En mettant un terme au versement
de l'allocation pour le travail à temps partiel, la
neutralité budgétaire est garantie. Les accueillants
et leurs employeurs peuvent ainsi continuer à
verser les cotisations réduites. Il ne s'agit nullement
d'une dérogation au principe d'égalité étant donné
que d'autres groupes cibles bénéficient également
de tels régimes pour différentes raisons.
Wat het arbeidsrecht betreft, wordt het regime van
de thuiswerkers toegepast: dit betekent meer
flexibiliteit in de arbeidsduur en in het werkrooster.
Het beroepskostenforfait laat toe een deel van het
belastbare beroepsinkomen te beperken en de
belastingheffing te verminderen tot een gemiddelde
aanslagvoet van ongeveer 10 procent. Dat is geen
discriminatie, want er wordt niet afgeweken van de
fiscale regels die gelden voor alle andere burgers in
dezelfde situatie en met een gelijk inkomen. De
Au regard du droit du travail, c'est le régime du
travail à domicile qui est d'application, une formule
qui permet une plus grande flexibilité en matière de
temps de travail et d'horaires.
Le forfait de frais professionnel permet de limiter
une partie du revenu professionnel imposable et de
réduire le taux d'imposition à une moyenne
d'environ 10 %. Il ne s'agit nullement d'une
discrimination puisque, à situation et revenu
identiques, il n'est aucunement dérogé aux règles
fiscales appliquées à tous les autres citoyens. Les
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
forfaitaire kosten worden volgens de specifieke
arbeidsvoorwaarden berekend.
De lonen hangen af van de onderhandelingen in de
paritaire
comités.
Er
is
een
geleidelijke
inwerkingtreding vanaf 1 januari 2011. De nieuwe
onthaalouders stappen onmiddellijk in het nieuwe
statuut. De huidige onthaalouders kunnen kiezen
tussen het huidige en het nieuwe statuut. Er komt
een overgangsperiode van vijf of zeven jaar.
Het nieuwe statuut is een grote stap vooruit: het
biedt
een
vast
loon,
betaalde
vakantie,
werkzekerheid en een opvangnet bij ontslag. Het
jaarlijks nettoloon stijgt vanaf 1 januari 2011 met
bijna 1.000 euro. Het eventuele verlies van de
huwelijksquotiënten voor gehuwde onthaalouders
wordt gecompenseerd op basis van de loonevolutie
in het paritair comité. Hoewel er nieuwe rechten
worden toegekend aan de werknemers, is het
voorstel budgettair neutraal. Dat laat toe de
budgettaire
impact
te
beperken
voor
de
subsidiërende Gemeenschappen.
frais forfaitaires sont calculés en fonction des
conditions de travail spécifiques.
Les traitements dépendront de l'issue des
négociations menées en commissions paritaires.
L'entrée en vigueur sera progressive et débutera le
1
er
janvier 2011. Les nouvelles accueillantes
d'enfants relèveront d'emblée du nouveau statut.
Les autres peuvent choisir entre l'ancien et le
nouveau statut. Une période de transition de cinq
ou sept ans est prévue.
Le nouveau statut constitue un progrès substantiel:
il propose un traitement fixe, des congés payés, la
sécurité d'emploi et une protection sociale en cas
de licenciement. Au 1
er
janvier 2011, le traitement
annuel net sera majoré de près de 1 000 euros. La
perte éventuelle du quotient conjugal pour les
accueillantes d'enfants mariées est compensée sur
la base de l'évolution des rémunérations au sein de
la commission paritaire. En dépit de l'octroi de
nouveaux droits aux travailleurs salariés, l'opération
reste neutre d'un point de vue budgétaire, ce qui
permet de limiter l'impact budgétaire pour les
Communautés qui liquident les subventions.
(Frans) Voor de komende vijf jaar zal de
begrotingsimpact voor de Franse Gemeenschap
1,2 miljoen per jaar bedragen, en voor de Vlaamse
Gemeenschap 2,9 miljoen per jaar. In globo geeft
dat, voor vijf jaar, meer dan 6 miljoen voor de
Franse Gemeenschap en meer dan 15 miljoen voor
de Vlaamse Gemeenschap.
Wat de huidige situatie betreft, heb ik de
instemming van het kernkabinet verkregen. Tot
dusver hebben noch de Gemeenschappen noch de
sociale
partners
bezwaren
geopperd.
De
beslissingen
werden
voorgelegd
aan
het
Overlegcomité. Thans moeten de technische
werkzaamheden worden georganiseerd.
Het is de bedoeling om vóór de paasvakantie tot
een akkoord te komen.
(En français) Pour les cinq prochaines années,
l'impact budgétaire sera, pour la Communauté
française, de 1,2 million par an et pour la
Communauté flamande, de 2,9 millions par an.
Globalement, cela donnera, pour cinq ans, plus de
6 millions pour la Communauté française et plus de
15 millions pour la Communauté flamande.
En ce qui concerne la situation actuelle, j'ai l'accord
du kern. Jusqu'à présent, il n'y a pas eu d'objection
des Communautés, ni des partenaires sociaux. Les
décisions sont passées en comité de concertation; il
s'agira à présent d'organiser le travail technique.
L'idée est de parvenir à un accord avant les
vacances de Pâques.
07.07 Martine De Maght (LDD): Ik blijf zitten met
de vraag of de overeenkomst ook voorziet in
kwaliteitseisen voor nieuwe onthaalouders, zoals
bijvoorbeeld een diploma.
De onkostenvergoeding die de onthaalouders
vandaag ontvangen op basis van een KWAPOI-
score, wordt bij het inkomen van de onthaalouder
gerekend en is niet fiscaal vrijgesteld. Zal dat ook
gelden
voor
de
forfaitaire
federale
onkostenvergoeding?
07.07 Martine De Maght (LDD): Je n'ai pas
obtenu de réponse à la question de savoir si
l'accord impose également des exigences de
qualité aux nouveaux accueillants, comme un
diplôme par exemple.
L'indemnité
actuellement
perçue
par
les
accueillants sur la base du `KWAPOI-score' est
additionnée au revenu de l'accueillant et n'est pas
exonérée fiscalement. En sera-t-il de même pour
l'indemnité forfaitaire octroyée par le pouvoir
fédéral?
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
07.08 Koen Bultinck (VB): Heb ik het goed
begrepen dat de technische werkgroep die de
laatste details regelt, voor de paasvakantie definitief
kan `landen' in een overlegcomité?
07.08 Koen Bultinck (VB): Ai-je bien compris que
le groupe de travail technique qui règle les derniers
détails pourrait bien aboutir à un comité de
concertation avant les vacances de Pâques?
07.09 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
volgende overlegcomité komt in april samen, maar
we kunnen daarvoor al een akkoord sluiten. Ik hoop
dat voor de paasvakantie te doen.
07.09 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
prochaine réunion du comité de concertation est
prévue pour le mois d'avril, mais rien ne nous
empêche de conclure un accord avant cette date.
J'espère pouvoir conclure avant les vacances de
Pâques.
07.10 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik pleit voor een
zo lang mogelijke overgangsperiode. Er zijn immers
ook mensen die bewust voor het huidige statuut
hebben gekozen. Daarnaast hoop ik dat er spoed
wordt gezet achter de afronding van dit dossier,
zodat men op het terrein genoeg tijd krijgt om de
zaken te reorganiseren.
07.10 Stefaan Vercamer (CD&V): Je plaide pour
l'instauration d'une période de transition maximale.
Certains ont en effet délibérément opté pour le
statut actuel. Par ailleurs, j'espère qu'on fera
diligence dans ce dossier, pour qu'il puisse aboutir
le plus rapidement possible, et pour que les acteurs
sur le terrain aient le temps de se réorganiser.
07.11 Colette Burgeon (PS): Dat is een grote stap
voorwaarts voor de onthaalouders, de gezinnen en
de kinderen. Er is een tekort aan crèches, maar de
onthaalouders zullen ten minste een beter statuut
krijgen. U heeft beloofd dat alles rond zal zijn tegen
de paasvakantie. Ik vind dat geweldig, maar ik vind
dat die informatie zo snel mogelijk moet worden
meegedeeld.
07.11 Colette Burgeon (PS): C'est une sérieuse
avancée pour les accueillantes, les familles et les
enfants. Comme nous manquons de crèches, nous
aurons au moins pour y suppléer des accueillantes
mieux traitées. Vous avez promis que tout serait fini
pour les vacances de Pâques et je trouve cela très
bien, mais je crois qu'il faut donner cette information
le plus vite possible.
07.12 Meryame Kitir (sp.a): Ik weet nu dat de
paritaire comités 331 en 332 dit zullen behandelen
en dat het minimumbedrag 1.386 euro is, maar op
mijn overige vragen heb ik geen antwoord
gekregen. De onkostenvergoeding maakt nu dus
deel uit van het loon. En in welke beroepen wordt
maar 10 procent personenbelasting betaald? Hoe
kan de minister dat grondwettelijk verantwoorden?
07.12 Meryame Kitir (sp.a): Je sais à présent que
cette question sera du ressort des commissions
paritaires 331 et 332 et que le montant minimum
s'élèvera à 1 386 euros. Toutefois, je n'ai reçu
aucune réponse à mes autres questions.
L'indemnité pour frais fait désormais partie
intégrante du traitement. Dans quelles professions
ne paye-t-on que 10 % d'impôt des personnes
physiques? Comment la ministre peut-elle justifier
cette mesure sur le plan constitutionnel?
07.13 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
gaat om een raming van een gemiddelde impliciete
aanslagvoet van ongeveer 10 procent na aftrek van
de zogenaamde forfaitaire kosten. Dit is wettelijk.
Na de aftrek van de forfaitaire kosten behouden we
een bedrag van min of meer 10 procent van de
professionele inkomsten van de onthaalouders en
de opheffing voor de rest van de inkomsten.
07.13 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Ces 10 % constituent une évaluation du taux
implicite d'imposition après la déduction des frais
forfaitaires. Ce procédé est légal. Après la
déduction des frais forfaitaires, nous conservons un
montant d'environ 10 % des revenus professionnels
des accueillants et appliquons une mesure
abrogative pour le reste des revenus.
07.14 Meryame Kitir (sp.a): De betrokkenen
moeten
dan
nog
maar
10 procent
personenbelasting betalen? Zal iedereen, ongeacht
het aantal kinderen dat men opvangt, dat statuut
krijgen?
07.14 Meryame Kitir (sp.a): Les intéressés ne
doivent dès lors plus payer que 10 % d'impôt des
personnes physiques? Chacun bénéficiera-t-il de ce
statut, indépendamment du nombre d'enfants
accueillis?
07.15 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat
behoort tot de bevoegdheden van de Gewesten, die
hun eigen regels moeten bepalen. De diverse
07.15 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Ce point relève de la compétence des Régions, ces
dernières devant définir leurs propres règles en la
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
voorwaarden en het aantal kinderen zullen ook in de
paritaire comités besproken worden.
matière. Les diverses conditions à respecter ainsi
que le nombre d'enfants devant être accueillis
feront également l'objet de discussions au sein des
commissions paritaires.
07.16 Meryame Kitir (sp.a): Zal dit gewaarborgd
minimummaandinkomen worden gebruikt om de
sociale uitkeringen te berekenen?
07.16 Meryame Kitir (sp.a): Ce revenu mensuel
minimum garanti sera-t-il utilisé pour le calcul des
allocations sociales?
07.17 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ja
07.17 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Oui.
07.18 Meryame Kitir (sp.a): En als men meer
verdient?
07.18 Meryame Kitir (sp.a): Et si l'on gagne plus?
07.19 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
sociale lasten worden berekend op basis van het
minimumloon. Dat geldt voor iedereen.
07.19 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les charges sociales sont calculées sur la base du
revenu minimum. Ceci s'applique à tout le monde.
07.20 Meryame Kitir (sp.a): Als het meer is, wordt
het wel berekend op een hoger bedrag?
07.20 Meryame Kitir (sp.a): Si le montant est plus
élevé, le calcul s'effectue-t-il sur la base d'un revenu
supérieur?
07.21 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Met de
werkbonus betaalt men haast niets meer.
07.21 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Grâce au bonus à l'emploi, il n'y a pratiquement
plus rien à payer.
07.22 Medewerker van de minister (Nederlands):
Men gaat de RSZ fictief berekenen op het
minimumloon. In de huidige situatie is er geen loon,
worden er ook geen belastingen betaald en is er
slechts
sprake
van
een
soort
van
onkostenvergoeding.
De
stap
naar
het
minimumloon is zeer belangrijk. Hoewel dat loon zal
evolueren
onder
invloed
van
sectorale
onderhandelingen, zullen wij rekening houden met
het gewaarborgd minimummaandinkomen om de
patronale RSZ te berekenen, vandaar die 140 euro
per maand. Wat we winnen aan bijkomende
inkomsten inzake vakantiegeld, eindejaarspremie
en loon, rekenen we zodanig om dat we een lagere
patronale bijdrage kunnen geven zonder dat het de
sociale zekerheid iets kost. Dit forfaitaire systeem
wordt trouwens al toegepast in andere domeinen.
07.22 Collaborateur de la ministre
,
(en
néerlandais): Les cotisations à l'ONSS seront
calculées fictivement sur le salaire minimum. Dans
la situation actuelle, il n'y a pas de salaire
imposable, mais seulement une sorte de
défraiement. La transition vers le salaire minimum
est importante. Bien que ce salaire doive évoluer
sous l'influence des négociations sectorielles, nous
tiendrons compte du revenu mensuel minimum
garanti pour calculer les charges patronales à
l'ONSS, justifiant ces 140 euros par mois. Ce que
nous gagnons en recettes supplémentaires en
matière de pécule de vacances, primes de fin
d'année et salaire est converti de telle sorte que
nous puissions accorder des cotisations patronales
réduites sans que cela coûte le moindre centime à
la sécurité sociale. Ce système forfaitaire est, par
ailleurs, déjà appliqué dans d'autres domaines.
07.23 Hans Bonte (sp.a): Ik zou dan wel graag de
keuze laten hebben, want volgens mij gaat men er
financieel op achteruit.
07.23 Hans Bonte (sp.a): Je pense qu'il faut
néanmoins laisser le choix parce que, d'après moi,
il s'agit d'un recul sur le plan financier.
07.24 Medewerker van de minister (Nederlands):
Nieuwe werknemers moeten verplicht instappen in
het systeem, de anderen kunnen nog in het oude
systeem blijven tijdens de overgangsperiode van vijf
tot zeven jaar.
07.24 Collaborateur de la ministre, (en
néerlandais): Les nouveaux travailleurs doivent
obligatoirement entrer dans ce système, les autres
pouvant encore se réclamer de l'ancien système
pendant une période transitoire de cinq à sept ans.
07.25 Hans Bonte (sp.a): Dus toch een financiële 07.25 Hans Bonte (sp.a): Cela constitue donc tout
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
achteruitgang tegenover wat men nu netto
overhoudt?
de même une régression par rapport au revenu net
actuel?
07.26 Medewerker van de minister (Nederlands):
Alleen voor degenen die genieten van het
huwelijksquotiënt.
07.26 Collaborateur de la ministre, (en
néerlandais): Uniquement pour ceux qui bénéficient
du quotient conjugal.
07.27 Hans Bonte (sp.a): Dat is toch het geval
voor de meesten, vermits het dikwijls gaat over
vrouwen die zijn thuis gebleven en het
gezinsinkomen willen verhogen?
07.27 Hans Bonte (sp.a): N'est-ce pas le cas pour
la plupart d'entre eux puisqu'il s'agit le plus souvent
de femmes qui étaient et à la maison et qui
souhaitent augmenter les revenus du ménage?
07.28 Medewerker van de minister (Nederlands):
Het verloop in de sector is zo groot dat op vijf jaar
tijd bijna de hele populatie vernieuwd is en
uiteindelijk na vijf jaar iedereen in het nieuwe
systeem zal zitten. Inmiddels zullen de lonen
geëvolueerd zijn.
07.28 Collaborateur de la ministre, (en
néerlandais): La rotation au sein du secteur est si
important qu'en cinq ans, pratiquement toute la
population se renouvelle et que, par conséquent,
tout le monde sera enregistré dans le nouveau
système au bout de cette période. Entre-temps, les
salaires auront évolué.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag 19434 van mevrouw Dieu
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président: La question 19434 de Mme Dieu est
convertie en question écrite.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "het 'win-winaanwervingsplan'" (nr. 19534)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
met het Migratie- en asielbeleid, over "het aantal
uitgereikte en gebruikte activa-kaarten in het
kader van het 'win-winplan'" (nrs. 19527 en
19843)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de rol van de PWA's in het kader van het
win-winaanwervingsplan" (nr. 19922)
08 Questions jointes de
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le plan d'embauche win-win"
(n° 19534)
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
chargée de la Politique de migration et d'asile,
sur "le nombre de cartes activa délivrées et
utilisées dans le cadre du plan win-win"
(n°s 19527 et 19843)
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "le rôle des ALE dans le cadre du plan
d'embauche win-win" (n° 19922)
08.01 Martine De Maght (LDD): Met het win-
winaanwervingsplan wil de federale regering de
aanwerving van werkzoekenden in een zwakke
positie aantrekkelijker maken. Het plan trekt forse
bedragen uit voor werkgevers die jongeren, 50-
plussers of langdurig werklozen aanwerven.
Daarbovenop
komen
nog
stevige
sociale
lastenverlagingen. De vakbonden vrezen dat de
oudere werknemers in reguliere tewerkstelling de
dupe zullen worden van het plan.
Hoe zal de minister vermijden dat dit systeem door
de werkgevers wordt misbruikt? Een mogelijk
08.01 Martine De Maght (LDD): Le gouvernement
fédéral souhaite rendre plus attractif l'engagement
de demandeurs d'emploi en situation de faiblesse
par le biais du plan d'embauche win-win, qui prévoit
l'octroi de sommes importantes aux employeurs qui
embauchent des jeunes, des travailleurs de plus de
50 ans ou des chômeurs de longue durée. Ils
pourront en outre bénéficier de réductions de
charges sociales considérables. Les syndicats
craignent toutefois que ce plan ne lèse les
travailleurs âgés occupés dans le régime d'emploi
régulier.
Comment la ministre évitera-t-elle que les
employeurs abusent de ce système? Les ASBL ou
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
misbruik is dat vzw's of organisaties die nu met
dienstencheques werken, naar dit systeem
overstappen omdat het nog goedkoper is. Wanneer
zal men de gelijkschakeling tussen de verschillende
sociale tewerkstellingsvormen realiseren?
les organisations qui recourent actuellement aux
titres-services pourraient opter pour ce système
parce qu'il est encore moins onéreux. Quand
harmonisera-t-on les différentes formes d'emploi
social?
08.02 Hans Bonte (sp.a): Volgens de minister
werden 22.000 activa-kaarten verspreid. Belangrijk
om de efficiëntie van deze maatregel te meten is
hoeveel van deze kaarten effectief worden gebruikt
bij aanwervingen. Kan de minister cijfers geven voor
de drie doelgroepen die in het plan worden
gespecificeerd?
Ingevolge de acties van de PWA-beambten stel ik
vast dat er een probleem dreigt bij de categorie
oudere werknemers. Als oudere werklozen op een
paar maanden van hun pensionering worden
opgeroepen door een PWA en niet komen
opdagen, dreigen zij geschorst te worden. Is dat
een concreet probleem? Is het de bedoeling die
categorie van werkzoekenden uit te nodigen en
eventueel te sanctioneren?
08.02 Hans Bonte (sp.a): Selon la ministre, 22 000
cartes activia ont été diffusées. Pour pouvoir
mesurer l'efficacité de cette mesure, il importe de
savoir combien de ces cartes sont effectivement
utilisées dans le cadre de recrutements. La ministre
peut-elle fournir des chiffres pour les trois groupes
cibles spécifiés dans le plan?
À la suite des actions des employés ALE, je
constate qu'un problème risque de se poser
concernant la catégorie des travailleurs âgés. Si
des chômeurs âgés sont convoqués à quelques
mois à peine de leur admission à la retraite par une
ALE et ne se présentent pas, ils risquent la
suspension.
Ce
problème
se
pose-t-il
concrètement? Avez-vous l'intention de convoquer
cette catégorie de demandeurs d'emploi et de
prendre éventuellement des sanctions?
08.03
Stefaan
Vercamer
(CD&V):
De
informatieverstrekking
over
het
win-
winaanwervingsplan kan op twee manieren: ofwel
een
informatiesessie
organiseren
voor
geïnteresseerde bedrijven in de lokalen van het
PWA ofwel de betrokken bedrijven een afspraak
laten maken met PWA-beambten. Worden de
betrokken PWA's vergoed voor de kosten die zij
moeten maken voor de informatieverstrekking? Wat
is het budget voor 2010 en voor 2011? Welke zullen
de criteria zijn om de kosten te vergoeden?
Bepaalde PWA's vrezen hun oorspronkelijke
opdracht niet meer goed te kunnen vervullen. Wat
denkt de minister daarover?
08.03 Stefaan Vercamer (CD&V): La diffusion
d'informations sur le plan de recrutement win-win
peut se faire de deux manières: soit par
l'organisation, au sein de l'ALE locale, d'une
session
d'information
pour
les
entreprises
intéressées, soit en invitant les entreprises
concernées à prendre rendez-vous avec les agents
ALE. Les ALE concernées sont-elles indemnisées
pour les frais qu'elles exposent dans le cadre de
cette diffusion d'informations? Quel budget est-il
prévu à cet égard pour 2010 et 2011? Selon quels
critères ces frais seront-ils indemnisés? Certaines
ALE craignent de ne plus pouvoir accomplir
correctement leur mission de base. Quelle est
l'opinion de la ministre à ce sujet?
08.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Op
4 maart waren in totaal al 82.900 kaarten versterkte
activa toegekend, waarvan 27.000 in Vlaanderen,
51.000 in Wallonië en 4.000 in Brussel. Deze
kaarten zijn als volgt over de categorieën verdeeld:
jonger dan 26 jaar en geen diploma van het
secundair onderwijs 20.000, jonger dan 26 jaar met
maximaal een diploma van secundair onderwijs
8.000, meer dan een jaar werkloos 14.000 en ouder
dan 50 jaar 44.000. Op diezelfde datum waren al
1.100 arbeidsovereenkomsten versterkte activa in
het kader van het win-winplan gesloten. Dat moet
ondertussen ongeveer verdubbeld zijn.
In het raam van dit plan worden substantiële
08.04 Joëlle Milquet
, ministre
(en Néerlandais):
Au 4 mars, un total de 82 900 cartes d'activation
renforcée avaient déjà été octroyées dont 27 000 en
Flandre, 51 000 en Wallonie et 4 000 à Bruxelles.
Ces cartes se répartissent comme suit entre les
catégories: 20 000 pour les moins de 26 ans qui
n'ont pas de diplôme de l'enseignement secondaire,
8 000 pour les moins de 26 ans qui ont au
maximum
un
diplôme
de
l'enseignement
secondaire, 14 000 pour les personnes au chômage
depuis plus d'un an et 44 000 pour les plus de
50 ans. À la même date, 1 100 contrats de travail
activation renforcée avaient été conclus dans le
cadre du plan win-win. Depuis lors, ce chiffre devrait
avoir plus ou moins doublé.
Ce plan prévoit l'octroi d'avantages substantiels,
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
voordelen toegekend, onder meer in de vorm van
een geactiveerde werkloosheidsuitkering die kan
worden afgetrokken van het nettoloon. Oneigenlijk
gebruik is inderdaad mogelijk. Er zijn twee
bepalingen die dat moeten tegengaan. Ten eerste,
als een werkgever een werknemer waarvoor hij al
bepaalde voordelen geniet, ontslaat en hij hem
binnen de dertig dagen opnieuw aanwerft, dan
worden de twee arbeidsperiodes als één
tewerkstelling beschouwd. De werkgever kan dan
niet genieten van de nieuwe voordelen, enkel van
de oude, waardoor de praktijk zijn relevantie
verliest. Ten tweede, als de werkgever een
werknemer ontslaat en hem vervangt door een
andere, kan hij van het voordeel worden
uitgesloten. Het beheerscomité beslist daarover.
Het beheerscomité kan een werkgever die in
herhaling valt, voor twaalf maanden uitsluiten van
de voordelen voor elke indienstneming.
notamment sous la forme d'une allocation de
chômage activée qui peut être déduite du salaire
net à payer. Deux dispositions ont été prises pour
éviter les abus. Primo, si un employeur licencie un
travailleur pour lequel il bénéficie de certains
avantages et qu'il le réembauche dans les trente
jours, les deux périodes de travail sont considérées
comme un seul emploi. L'employeur ne peut dès
lors pas bénéficier des nouveaux avantages, mais
seulement de l'ancien, ce qui en pratique lui fait
perdre tout son sens. Secundo, si l'employeur
licencie un travailleur et le remplace par un autre, il
peut être exclu de l'avantage. C'est le comité de
gestion qui en décide. Il peut exclure, pour douze
mois, un employeur récidiviste des avantages liés à
chaque engagement.
De gelijkschakeling van de verschillende sociale
tewerkstellingsvormen werd behandeld in het kader
van het dossier over de vereenvoudiging van het
banenplan.
De sociale partners hebben op 7 oktober 2009 een
advies uitgebracht dat momenteel in een
wetsontwerp wordt gegoten en dat binnenkort aan
het Parlement zal worden voorgelegd. In een
gelijkschakeling wordt er niet voorzien.
De RVA heeft de PWA's inderdaad gevraagd om
informatie over het win-winplan te verspreiden. Er is
geen sprake van dat de kosten daarvan worden
vergoed, want het is een deel van hun takenpakket
als federale ambtenaren.
L'assimilation des différentes formes d'emploi social
a été traitée dans le cadre du dossier relatif à la
simplification du plan d'embauche.
Le 7 octobre 2009, les partenaires sociaux ont
rendu un avis qui est actuellement coulé dans un
projet de loi qui sera présenté prochainement au
Parlement. L'assimilation n'y est pas prévue.
L'ONEm a effectivement demandé aux ALE de
diffuser des informations concernant le plan "Win-
win"
. Il n'est pas question d'indemniser le coût de
cette diffusion car celle-ci fait partie de l'ensemble
des missions qui incombent à ces fonctionnaires
fédéraux.
08.05 Hans Bonte (sp.a): De prestaties van de
RVA bewijzen hoe efficiënt deze overheidsdienst
werkt. Het is nog te vroeg om de maatregel te
evalueren. Het enige knelpunt is het kleine aantal
uitgereikte attesten en activakaarten in Brussel. Dat
zou te verklaren kunnen zijn door het feit dat niet
elke Brusselse gemeente een PWA-kantoor heeft,
maar het is wel verontrustend. Zullen de cijfers
systematisch gerapporteerd worden?
08.05 Hans Bonte (sp.a): Les prestations de
l'ONEm prouvent que ce service public fonctionne
efficacement. Soumettre d'ores et déjà cette
mesure à une évaluation serait prématuré. Le seul
problème, c'est le petit nombre d'attestations et de
cartes Activa délivrées à Bruxelles. Cette situation
pourrait s'expliquer par le fait que toutes les
communes bruxelloises ne sont pas dotées d'une
agence ALE mais elle est néanmoins préoccupante.
Les chiffres seront-ils systématiquement rapportés?
08.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik heb
de cijfers nog maar pas ontvangen, maar heb
hetzelfde probleem opgemekt voor Brussel. Ik zal
een vergadering bijeenroepen met Actiris, de
verschillende PWA's en de sociale sector om het
probleem te onderzoeken. De verschillen zijn niet
normaal gezien het hoge aantal jongeren dat er
daar werkloos is.
08.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
viens seulement de recevoir ces chiffres mais j'ai
relevé le même problème que vous à Bruxelles.
J'organiserai une réunion avec Actiris, les diverses
ALE et le secteur social afin d'analyser ce
problème. Ces écarts sont anormaux si l'on
considère le nombre élevé de jeunes chômeurs à
Bruxelles.
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
08.07 Hans Bonte (sp.a): We moeten ook opletten
dat de oudere werknemers niet in de problemen
komen door deze maatregelen.
08.07 Hans Bonte (sp.a): Nous devons aussi
veiller à ce que ces mesures ne nuisent pas aux
travailleurs âgés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de dienstenchequebedrijven in
de openbare sector" (nr. 19535)
09 Question de Mme Martine De Maght à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "les entreprises de titres-
services du secteur public" (n° 19535)
09.01 Martine De Maght (LDD): Onlangs heeft
een
openbaar
bestuur
alle
dienstenchequewerknemers ontslagen. Diegenen
die wilden, konden wel opnieuw aangeworven
worden als PWA'er, maar dat heeft gevolgen voor
de anciënniteit, de verloning, de pensioenopbouw
en de extralegale voordelen, want de statuten
verschillen van elkaar. Is de minister op de hoogte
van deze misbruiken? Hoe wordt dit gecontroleerd?
Zullen alle tewerkstellingsprojecten zoals PWA en
dienstencheque-ondernemingen een gelijkwaardig
statuut krijgen?
09.01 Martine De Maght (LDD): Une
administration publique a récemment licencié
l'ensemble des travailleurs titres-services. Ceux qui
le souhaitaient pouvaient réembauchés comme
travailleur ALE, ce qui a toutefois des répercussions
sur l'ancienneté, la rémunération, la constitution de
la pension et les avantages extralégaux, compte
tenu des différences entre les statuts. La ministre
est-elle au courant de ces abus? Comment les
contrôles se déroulent-ils? Un statut équivalent
sera-t-il accordé pour l'ensemble des projets
d'emploi tels que les ALE et les entreprises de
titres-services?
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik ben
verbaasd over deze vraag, want ik heb daarover
nog nooit iets gehoord. Een PWA-werknemer die
overstapt naar het dienstenchequesysteem kan
slechts in uitzonderlijke gevallen terugkeren naar
het PWA-stelsel. De voorwaarden daarvoor zijn
echt heel streng en het is eigenlijk onmogelijk om
mobiliteit tussen PWA's en dienstencheque-
ondernemingen
te
organiseren.
Wie
met
dienstencheques werkt, heeft daarvoor een
arbeidscontract nodig, terwijl werken met het PWA-
statuut meestal een aanvulling is op de
werkloosheidsuitkering. Beide systemen hebben
dus andere doelgroepen.
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Cette question m'étonne car je n'ai jamais entendu
parler du problème qui y est évoqué. Un travailleur
ALE qui passe dans le système des titres-services
ne peut réintégrer le système ALE que dans des
circonstances exceptionnelles. Les conditions à
remplir sont vraiment très strictes car il est
quasiment impossible d'organiser une mobilité entre
les ALE et les entreprises de titres-services.
Quiconque travaille avec des titres-services a
besoin à cette fin d'un contrat de travail alors que
les prestations accomplies sous statut ALE
constituent généralement un complément à
l'allocation de chômage. Ces deux systèmes
s'adressent donc à des groupes différents.
09.03 Martine De Maght (LDD): In dit specifieke
geval
ging
het
om
twee
aparte
tewerkstellingsvormen waarbij een dienstencheque-
onderneming werd opgedoekt met collectief
ontslag. De werknemers konden opnieuw aan de
slag in het PWA-systeem via de lokale overheid. Ik
zal de minister hierover meer informatie bezorgen.
09.03 Martine De Maght (LDD): Dans ce cas
spécifique, il s'agissait de deux formes d'emploi
distinctes dans une situation où une entreprise de
titres-services a été supprimée à la suite d'un
licenciement collectif. Les travailleurs ont pu
retrouver du travail dans le système ALE par
l'entremise des pouvoirs publics locaux. Je ferai
parvenir davantage d'informations à ce sujet à la
ministre.
09.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
het zeker bekijken en de RVA daarover
contacteren.
09.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
ne manquerai pas d'en prendre connaissance et je
me mettrai éventuellement en rapport avec l'ONEm.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
10 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de reglementering van
arbeidsovereenkomsten
dienstencheques"
(nr. 19537)
10 Question de Mme Martine De Maght à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la réglementation des
contrats de travail titres-services" (n° 19537)
10.01 Martine De Maght (LDD): Ingevolge een
nieuwe
reglementering
moeten
dienstenchequewerknemers die geen aanvullende
uitkering van de RVA of het OCMW ontvangen, een
contract van minimum tien uur per week
ondertekenen. De nieuwe regeling houdt echter
geen rekening met mensen die deeltijds bij een
werkgever tewerkgesteld zijn en extra uren
presteren met dienstencheques. Voor 15 januari
moest men beslissen of men gebruik wilde maken
van de mogelijkheid om gedurende één jaar een
uitzondering te krijgen op de nieuwe regeling.
Is het voor mensen die een uitkering van de RVA of
het OCMW krijgen, wel toegestaan om minder dan
tien uur per week te presteren? Wat moeten
mensen die deeltijds werken en bijverdienden via
dienstencheques, doen?
10.01 Martine De Maght (LDD): Conformément à
une nouvelle réglementation, les travailleurs titres-
services ne bénéficiant pas d'une allocation
complémentaire de l'ONEm ou du CPAS sont tenus
de conclure un contrat de minimum 10 heures par
semaine. Les nouvelles règles ne prennent toutefois
pas en considération les personnes occupées à
temps partiel chez un employeur et effectuant des
heures supplémentaires dans le cadre des titres-
services. Ces travailleurs devaient décider avant le
15 janvier s'ils souhaitaient obtenir une dérogation à
la nouvelle réglementation pendant un an.
Les personnes bénéficiant d'une allocation de
l'ONEm ou du CPAS sont-elles bien autorisées à
effectuer moins de dix heures par semaine? Quelle
procédure les personnes travaillant à temps partiel
et effectuant des heures supplémentaires dans le
cadre des titres-services sont-elles tenues de
suivre?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
dienstenchequewerknemer die aanspraak maakt op
werkloosheidsuitkeringen, leefloon of sociale hulp
moet een arbeidsovereenkomst van onbepaalde
duur hebben met een wekelijkse minimale
arbeidsduur van 13 uur voor werknemers met een
aanvullende uitkering en 10 uur voor alle andere
dienstenchequewerknemers. Ik ben er mij van
bewust
dat
sommigen
daardoor
geen
arbeidsovereenkomst-dienstencheque
meer
kunnen afsluiten. Wie bijvoorbeeld 30 uur per week
werkt en via dienstencheque 8 uur extra wil werken,
kan dat niet en moet voor 10 uur dienstencheque
gaan. De administratie zal de situatie evalueren.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Un travailleur titres-services qui prétend au bénéfice
des allocations de chômage, du revenu d'intégration
ou de l'aide sociale doit avoir un contrat de travail
de durée indéterminée pour une durée minimale de
13 heures par semaine pour les travailleurs
bénéficiant d'une allocation complémentaire et de
10 heures pour tous les autres travailleurs titres-
services. Je sais qu'en raison de cette
réglementation, certaines personnes ne peuvent
plus conclure de contrat titres-services. Si, par
exemple, une personne travaillant 30 heures par
semaine
souhaite
travailler
huit
heures
supplémentaires dans le cadre des titres-services,
ce n'est plus possible. Elle pourra travailler dix
heures, mais pas huit. Cette situation fera l'objet
d'une évaluation de la part de l'administration.
10.03 Martine De Maght (LDD): Mijn vraag dateert
van 5 januari. Ik wist toen niet dat er een afwijking
moest worden aangevraagd voor 15 januari. Ik
verneem nu dat er nog steeds mensen in het
systeem van minder dan 10 uur extra arbeid via
dienstencheques aan het werk zijn, terwijl zij
eigenlijk niet meer tewerkgesteld mochten zijn.
Klopt dat?
10.03 Martine De Maght (LDD): Ma question date
du 5 janvier. J'ignorais à ce moment-là qu'il fallait
demander une dérogation pour le 15 janvier.
J'apprends à présent qu'il y a toujours actuellement
des personnes qui travaillent moins de 10 heures
supplémentaires dans le cadre des titres-services,
alors qu'en principe, elles ne peuvent plus être
occupées dans ces conditions. Est-ce exact?
10.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Wie
bovenop een voltijdse arbeidsovereenkomst ook via
dienstencheques wil werken, moet dat via een
10.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais):
Les personnes qui, en plus de leur contrat de travail
à temps plein, souhaitent travailler dans le cadre du
09/03/2010
CRABV 52
COM 818
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
arbeidsovereenkomst van tien uur doen.
système des titres-services devront également
conclure un contrat de travail de dix heures.
10.05 Martine De Maght (LDD): De regeling geldt
dus enkel voor wie geen uitkering krijgt?
10.05 Martine De Maght (LDD): Le système ne
s'applique dès lors qu'à ceux qui ne bénéficient pas
d'une allocation?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
asielbeleid, over "de hervorming van de
banenplannen" (nr. 19588)
11 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances, chargée de la Politique de
migration et d'asile, sur "la réforme des plans
d'embauche" (n° 19588)
11.01 Sarah Smeyers (N-VA): Hoe ver staat het
met de aangekondigde hervorming van de
banenplannen? Wordt er hierbij rekening gehouden
met de bemerkingen van de Vlaamse regering?
11.01 Sarah Smeyers (N-VA): Où en est la
réforme annoncée des plans d'emploi? Les
observations émises par le gouvernement flamand
seront-elles prises en considération?
11.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
wetsontwerp in kwestie komt binnen de twee weken
op de agenda van deze commissie. Het gaat hierbij
om een akkoord van de sociale partners.
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Le
projet de loi en question devrait être examiné sous
quinzaine au sein de cette commission. Il s'agit d'un
accord conclu par les partenaires sociaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,
over "de gezondheidsrisico's van de bagage-
afhandelaars op de luchthavens van Zaventem,
Charleroi en Oostende" (nr. 19608)
12 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances, chargée de la Politique de migration et
d'asile, sur "les risques sanitaires liés à la
manutention des bagages dans les aéroports de
Zaventem, Charleroi et Ostende" (n° 19608)
12.01 Hans Bonte (sp.a): In de luchthavensector
zijn er helaas veel arbeidsongevallen en
beroepsziekten. Het probleem situeert zich vooral
bij de bagage-afhandelaars. Zij moeten zware
fysieke arbeid verrichten. Om de vele rugblessures
te verminderen, moeten we nagaan of er geen norm
kan worden ingesteld voor het aantal toegelaten
kilo's per koffer. Wie bereid is om daarvoor te
betalen, mag zoveel kilo's in een koffer steken als
hij of zij wil. De internationale koepel van vakbonden
vraagt om een maximum van 23 kilo. Ook de
afhandelbedrijven zelf zijn vragende partij, want zij
worden geconfronteerd met extra kosten. Wat is de
visie van de minister?
12.01 Hans Bonte (sp.a): Les accidents du travail
et
les
maladies
professionnelles
sont
malheureusement fort fréquents dans le secteur
aéroportuaire. Ce problème concerne surtout les
bagagistes, qui doivent effectuer un travail physique
très lourd. Pour réduire le nombre de lésions au
dos, il convient d'examiner la possibilité d'instaurer
une norme concernant le maximum de kilos
autorisés par bagage. Aujourd'hui, le poids des
bagages n'est soumis à aucune limite pour autant
qu'on paie. L'organisation internationale qui
regroupe les syndicats demande de fixer un
maximum de 23 kilos. Les sociétés de handling
s'associent aussi à cette demande, parce qu'elles
doivent supporter des coûts supplémentaires.
Quelle est la position de la ministre?
Zal de minister een initiatief nemen, eventueel in
het kader van het Europese voorzitterschap?
La
ministre
prendra-t-elle
une
initiative,
éventuellement dans le cadre de la présidence
européenne?
12.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Momenteel wordt het hanteren van lasten
gereglementeerd door de Europese richtlijn 90/269.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): La
manutention
de
charges
est
actuellement
réglementée par la directive européenne 90/269.
CRABV 52
COM 818
09/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Ze pakt de risico's aan voor de werknemers, met
name de rugletsels. De richtlijn werd omgezet door
het KB van 12 augustus 1993.
De Europese Commissie nam in 2009 een initiatief
om de richtlijn te herzien door haar met de richtlijn
betreffende het beeldschermwerk te groeperen tot
een enkele richtlijn over de preventie van
musculoskeletale aandoeningen. De bespreking
van dit ontwerp kan misschien tijdens ons
voorzitterschap afgerond worden. Mijn kabinet zal
contact opnemen met de Europese Commissie om
zicht te krijgen op de stand van zaken. De
problematiek is een Europese én een Belgische
prioriteit.
In 2007 werd in alle Europese lidstaten een
gemeenschappelijke informatie-, bewustmakings-
en inspectiecampagne betreffende het manueel
hanteren
van
lasten
gevoerd.
Negen
ondernemingen uit de Belgische luchtvaartsector
werden bezocht.
Celle-ci traite des risques pour les travailleurs,
notamment des lésions dorsales. La directive a été
transposée dans le droit belge par l'arrêté royal du
12 août 1993.
En 2009, la Commission européenne a décidé de
revoir la directive pour la refondre avec la directive
relative au travail sur écran en un seul texte sur la
prévention des affections musculo-squelettiques. La
discussion de ce projet pourra peut-être être
clôturée sous notre présidence. Mon cabinet
contactera la Commission européenne pour
connaître l'état d'avancement du projet. La
problématique est une priorité européenne et belge.
En 2007, une campagne commune d'information,
de sensibilisation et d'inspection relative à la
manutention manuelle de charges a été menée
dans tous les États membres de l'Union
européenne. Neuf entreprises du secteur aérien
belge ont été visitées.
Het gewicht en het volume van de bagage-
eenheden werd in alle Europese luchthavens als
probleem aangestipt. Een gevoelige verbetering zou
erin kunnen bestaan op Europees niveau het
gewicht per eenheid te beperken en enkele
richtlijnen op te leggen over het volume en de
hanteerbaarheid van de eenheden. Dit valt echter
buiten de bevoegdheid van de minister van Werk.
La question du poids et du volume des bagages a
été soulevée dans tous les aéroports d'Europe. Une
limitation du poids unitaire et l'obligation de
respecter certaines règles en matière de volume et
de maniabilité des bagages à l'échelon européen
pourrait améliorer sensiblement la situation.
Cependant, ce point ne ressortit pas à la
compétence de la ministre de l'Emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.48 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 48.